1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 [teléfono a lo lejos] 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 [música suave de misterio] 3 00:00:16,120 --> 00:00:17,800 - [clic] - [hombre] ¿Los reconoce? 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,880 [Ana] ¿Cómo? Si no se les ven las caras. 5 00:00:20,440 --> 00:00:21,880 Pues no tenemos más. 6 00:00:23,280 --> 00:00:26,960 ¿Esto es lo que tenéis? ¿Y los nombres de la reserva? No sé, algo. 7 00:00:27,040 --> 00:00:29,680 Toda la ficha es falsa. Los nombres, el hotel… 8 00:00:29,760 --> 00:00:31,240 Se lo inventaron todo. 9 00:00:32,360 --> 00:00:33,840 Hoy, esto es lo que tenemos. 10 00:00:35,200 --> 00:00:38,480 - No hay más. - Entonces, no les vais a poder encontrar. 11 00:00:41,600 --> 00:00:44,040 Bueno… Estamos en ello. 12 00:00:44,680 --> 00:00:49,000 [música de misterio se intensifica] 13 00:00:53,200 --> 00:00:54,880 [suspira] 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 [suspira] 15 00:01:01,880 --> 00:01:04,200 [música de suspense con golpes rítmicos] 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,840 - [rugido de motor] - [repiqueteo de agua] 17 00:01:09,960 --> 00:01:12,000 - [pájaros] - [ladridos a lo lejos] 18 00:01:18,800 --> 00:01:22,000 - [llamada de móvil] - [Ana jadea] 19 00:01:24,840 --> 00:01:27,320 - [pitido] - Rosa, en nada voy para allá. 20 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Están aquí. Esperándote. 21 00:01:30,640 --> 00:01:31,760 Pero ¿quién? 22 00:01:31,840 --> 00:01:33,040 [susurra] Las Raposas. 23 00:01:34,200 --> 00:01:36,200 - [pitido] - [suspira] 24 00:01:38,960 --> 00:01:41,000 [mujer] Bueno, tú ya conoces el bar. 25 00:01:41,080 --> 00:01:44,320 Pues el caso es que nosotras no somos las dueñas. 26 00:01:44,400 --> 00:01:45,680 Es del ayuntamiento. 27 00:01:45,760 --> 00:01:47,720 Es una concesión municipal. 28 00:01:47,800 --> 00:01:51,520 Y entiendo que el plazo debe de estar por vencer. 29 00:01:51,600 --> 00:01:54,080 Sí, en unos días. Vamos, un par de semanas. 30 00:01:54,800 --> 00:01:58,000 Pero, en este momento, la gente, pues, anda diciendo… 31 00:01:58,080 --> 00:01:59,760 Los Padín quieren quedárselo. 32 00:02:00,920 --> 00:02:02,720 - Lo que se dice… - Y ya está. 33 00:02:02,800 --> 00:02:08,400 Lo que se dice, mamá, es que ellos harían una oferta muy alta 34 00:02:08,480 --> 00:02:11,240 y el bar, en sí, no iba a dar… 35 00:02:11,320 --> 00:02:12,720 No iba a dar dinero, vaya. 36 00:02:12,800 --> 00:02:14,640 Pero ¿para qué? O sea, quiero decir… 37 00:02:14,720 --> 00:02:17,520 - Porque… - A ver, ¿ella sabe quiénes somos o no? 38 00:02:17,600 --> 00:02:20,240 Mamá… ¿Me dejas terminar? 39 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 Algo me han contado, pero no sé… 40 00:02:22,680 --> 00:02:24,240 Mira, si te contaron, sabes. 41 00:02:25,400 --> 00:02:27,680 - ¿Estamos? Vámonos. - No, por favor. Mamá… 42 00:02:27,760 --> 00:02:29,440 No. Un momento. Disculpe. 43 00:02:29,520 --> 00:02:31,280 Disculpe. 44 00:02:31,920 --> 00:02:34,160 Claramente, me habré expresado yo mal. 45 00:02:34,240 --> 00:02:37,760 - O no la he entendido. - Ah, bueno. Pues, a ver, explícate. 46 00:02:38,520 --> 00:02:44,240 [titubea] Mi duda venía porque, por lo que yo sé, que es poco, 47 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 esta historia sucedió hace mucho tiempo, más de diez años, 48 00:02:47,880 --> 00:02:50,640 entonces no entiendo por qué ahora. 49 00:02:50,720 --> 00:02:52,400 Porque al padre lo van a soltar. 50 00:02:52,960 --> 00:02:57,000 Él lleva ya un tiempo en la cárcel y justamente ahora, en unos días, sale. 51 00:02:57,640 --> 00:03:00,080 Haciendo esto… Bueno, de alguna manera… 52 00:03:00,160 --> 00:03:04,000 Quiere que todo el mundo sepa que él no perdona. Nunca. 53 00:03:07,920 --> 00:03:11,680 [radio] …Manolo en posición. Simón abre a banda. Fabián. Fabián, Simón. 54 00:03:11,760 --> 00:03:13,320 Estuvo a punto… 55 00:03:13,400 --> 00:03:14,800 [claxon a lo lejos] 56 00:03:17,360 --> 00:03:20,000 [música rítmica de suspense] 57 00:03:37,320 --> 00:03:38,160 [freno de mano] 58 00:03:46,600 --> 00:03:47,920 [doble pitido] 59 00:04:00,520 --> 00:04:02,080 [resopla ligeramente] 60 00:04:07,000 --> 00:04:09,320 [crujidos metálicos] 61 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Buenas noches. 62 00:04:20,240 --> 00:04:23,160 - ¿Qué tal hoy, Padín? - Bien. Bien jodido. 63 00:04:41,600 --> 00:04:43,000 [suspira] 64 00:04:45,600 --> 00:04:48,600 [música de suspense suave] 65 00:05:02,400 --> 00:05:04,760 [graznido de gaviotas] 66 00:05:04,840 --> 00:05:06,720 ¿Y va todo con azulejo? 67 00:05:06,800 --> 00:05:08,720 - Placa de gres. Hasta el techo. - Ah… 68 00:05:08,800 --> 00:05:12,000 - Espere, que le traigo una muestra. - Gracias. 69 00:05:13,120 --> 00:05:15,560 - Me encanta lo de tener vestidor. - [gruñe] Ya… 70 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 ¿Qué te pasa? ¿Qué problema hay? 71 00:05:18,520 --> 00:05:19,800 Y si me trasladan, ¿qué? 72 00:05:19,880 --> 00:05:21,720 ¿Adónde te van a trasladar? 73 00:05:21,800 --> 00:05:24,000 Donde sea. Ya sabes que en este trabajo… 74 00:05:24,080 --> 00:05:25,680 [notificación de móvil] 75 00:05:25,760 --> 00:05:29,680 Céntrate. Tenemos que decidir hoy. [susurra] Tenemos hoy que dar la señal. 76 00:05:29,760 --> 00:05:31,160 No lo sé, Marta. No lo sé. 77 00:05:32,440 --> 00:05:35,240 Pero en este trabajo es mejor no acomodarse mucho. 78 00:05:35,320 --> 00:05:38,160 ¿Vamos a estar toda la vida como si estuviéramos de paso? 79 00:05:40,680 --> 00:05:42,400 Lo siento, pero tengo que irme. 80 00:05:42,480 --> 00:05:44,720 - No te vayas, por favor. - Es importante. 81 00:05:44,800 --> 00:05:46,040 [susurra] Esto también. 82 00:05:46,680 --> 00:05:48,840 - Pues que esperen, por favor. - [toma aire] 83 00:05:52,000 --> 00:05:53,840 [tintineo] 84 00:05:53,920 --> 00:05:57,240 [suena "Dominicana", de RVFV y Morad] 85 00:05:57,840 --> 00:06:00,600 ♪ De noche imagino su cara. ♪ 86 00:06:00,680 --> 00:06:05,440 ♪ Aunque atrás tenga más nenes, yo soy el hombre al que llama. ♪ 87 00:06:06,040 --> 00:06:10,360 ♪ Dale, mami, no le frenes. Dame besos, vamos a quitarnos las ganas. ♪ 88 00:06:10,440 --> 00:06:12,800 - [Toño] ¡Vamos! - [Nilo] Ahí está, por fin. 89 00:06:12,880 --> 00:06:15,800 ¡Estábamos secos, eh! ¡Gracias! 90 00:06:17,840 --> 00:06:19,520 - [Nilo] ¿Los viste? - [Daniel] ¿Yo? 91 00:06:20,560 --> 00:06:22,360 Parece que están en un puto funeral. 92 00:06:22,440 --> 00:06:25,920 Normal. Con las dietas que les dan, no les da ni para una cocacola. 93 00:06:27,360 --> 00:06:30,040 Escucha. Cuando llegue el otro, ¿me necesitas? 94 00:06:30,120 --> 00:06:31,400 No. Tú, tranquilo aquí. 95 00:06:33,040 --> 00:06:33,960 Ahí está. 96 00:06:35,120 --> 00:06:37,800 - [vitorean] - [en italiano] ¿Qué tal? 97 00:06:37,880 --> 00:06:39,960 - ¿Qué pasa, genio? - ¿Qué tal, bello? 98 00:06:40,040 --> 00:06:42,640 ["Dominicana" continúa] 99 00:06:42,720 --> 00:06:45,520 ¡Oye! ¿Y ese? ¿Lo conocemos a ese? 100 00:06:46,160 --> 00:06:47,520 [policía] Que yo sepa, no. 101 00:06:49,080 --> 00:06:50,280 [Naranjo] ¿Adónde van? 102 00:06:51,720 --> 00:06:53,600 - Si quieres, voy. - Sí, muy bien. 103 00:06:53,680 --> 00:06:57,000 [llamada de móvil] 104 00:07:00,880 --> 00:07:04,960 ¿Marta? No. Espera. No oigo nada, Marta. Espera un segundo. 105 00:07:05,040 --> 00:07:07,280 ["Dominicana" continúa a lo lejos] 106 00:07:07,960 --> 00:07:09,960 [repiqueteo de agua] 107 00:07:25,520 --> 00:07:27,600 ¿Cómo que has perdido el conocimiento? 108 00:07:27,680 --> 00:07:31,240 [Marta] Me levanté para ir al baño y no me acuerdo mucho de lo que pasó. 109 00:07:31,320 --> 00:07:34,720 Cuando abrí los ojos, estaba en el suelo tumbada boca arriba y… 110 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 ¿Cuándo vas a venir? 111 00:07:37,120 --> 00:07:39,840 No, no puedo, lo siento mucho. Es que estoy en Madrid. 112 00:07:40,480 --> 00:07:43,200 - ¿Cómo que en Madrid? - Sí. No te puedo decir nada. 113 00:07:43,280 --> 00:07:45,000 Cuando llegue, te lo explico. 114 00:07:45,640 --> 00:07:48,080 Marta, ¿cómo estás? ¿Te encuentras bien ahora? 115 00:07:48,160 --> 00:07:51,600 No. Claro que no. Estoy en Urgencias. 116 00:07:52,280 --> 00:07:53,120 Luego hablamos. 117 00:07:53,200 --> 00:07:56,000 - [pitido] - ["Dominicana" continúa] 118 00:07:59,520 --> 00:08:01,680 ["Dominicana" a todo volumen] 119 00:08:03,320 --> 00:08:06,280 - Ven, que te presento. ¿Qué tal? - ¡Ey! ¿Qué tal? 120 00:08:06,360 --> 00:08:09,560 - Te presento a una amiga: Paola. - ¿Qué tal? Encantada. [ríe] 121 00:08:09,640 --> 00:08:11,160 - ¿Cómo va? - Bien. 122 00:08:15,320 --> 00:08:17,840 [bullicio] 123 00:08:20,160 --> 00:08:21,040 ¿Qué? ¿Cómo fue? 124 00:08:21,960 --> 00:08:23,880 Sigue dentro, hablando con alguien. 125 00:08:24,640 --> 00:08:26,080 - Pero no lo he visto. - Ya… 126 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 - [chico] Mira. - [Daniel] Sí… 127 00:08:27,560 --> 00:08:29,720 - [en italiano] ¿Te gusta? - De puta madre, 128 00:08:29,800 --> 00:08:31,360 pero la necesito más grande. 129 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 - ¿Cómo más grande? - Sí. 130 00:08:32,760 --> 00:08:34,760 - ¿Seguro? - [en italiano] Más grande. 131 00:08:35,280 --> 00:08:37,760 Será difícil de transportar, ¿eh? 132 00:08:37,840 --> 00:08:40,320 Tú no te preocupes, que nos encargamos nosotros. 133 00:08:40,840 --> 00:08:42,880 - [en italiano] Más grande. - [en italiano] Vale. 134 00:08:43,360 --> 00:08:47,680 ¡Hostia para el italiano, joder! [suelta dos carcajadas] 135 00:08:47,760 --> 00:08:50,440 - ¡Mira! - ¡No! 136 00:08:50,520 --> 00:08:53,120 [Moncho] Atentos. Ey. 137 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 Nosotros no hemos pedido nada. 138 00:08:54,920 --> 00:08:57,760 - Invitación de aquellos señores. - ¿Qué señores? 139 00:08:57,840 --> 00:08:58,960 ¡Salud! 140 00:09:00,120 --> 00:09:04,800 [suena "Eyes", de The Blaze, a todo volumen] 141 00:09:04,880 --> 00:09:06,880 - [risas] - [vítores] 142 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 - ¡Me falta una! - [ríen] 143 00:09:11,560 --> 00:09:13,600 - [Toño en gallego] Cuenta. - Falta una. 144 00:09:13,680 --> 00:09:17,400 - Una chavala, la que se veía bien. - Pero déjala un poquito, hombre. 145 00:09:17,480 --> 00:09:19,600 A ver si aprendes a bailar y no hablas. 146 00:09:19,680 --> 00:09:21,920 - ¿Visteis la cara que pusieron? - [móvil] 147 00:09:22,000 --> 00:09:24,120 Claro, porque pensaron que habían ligado. 148 00:09:24,200 --> 00:09:27,040 - [Moncho] ¿Que habían ligado? - [Nilo] ¿No te pasa, Toño? 149 00:09:27,600 --> 00:09:29,960 - A ver. - [Padín] ¿Sabemos ya quién fue? 150 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 Joder, ¿en serio? 151 00:09:31,800 --> 00:09:33,960 ¿Se sabe ya quién nos vendió, sí o no? 152 00:09:34,040 --> 00:09:35,160 Sí, lo sabemos. 153 00:09:35,800 --> 00:09:37,760 Ahora ya sabes lo que toca hacer, ¿no? 154 00:09:37,840 --> 00:09:41,240 Lo que conviene es no armar bronca. Además, al final vino bien. 155 00:09:41,320 --> 00:09:42,440 Ah, ¿vino bien? 156 00:09:43,080 --> 00:09:45,320 Si fue precioso. Fue como un truco de magia. 157 00:09:45,400 --> 00:09:48,120 Miraron para un lado y nosotros hicimos lo nuestro. 158 00:09:48,200 --> 00:09:49,160 ¿Qué problema hay? 159 00:09:49,760 --> 00:09:52,800 Que, si la gente ve que no pasa nada por jodernos, 160 00:09:53,440 --> 00:09:54,880 acabará jodiéndonos, Daniel. 161 00:09:55,480 --> 00:09:57,320 - Está bien. - Confío en ti. 162 00:09:57,400 --> 00:09:58,680 - [Nilo] ¡Daniel! - Venga. 163 00:09:59,800 --> 00:10:02,480 - [borboteo de agua] - [gaviotas] 164 00:10:12,280 --> 00:10:13,560 ¿A que no sabes qué hice? 165 00:10:14,480 --> 00:10:17,120 - ¿Qué? - Me apunté a la media maratón de Zamora. 166 00:10:17,200 --> 00:10:18,640 - ¡Mira! - Dentro de un mes. 167 00:10:18,720 --> 00:10:20,880 - ¿Le estás pillando el gusto? - Dejé de fumar. 168 00:10:20,960 --> 00:10:22,840 - Muy bien. - Sienta muy bien, ¿sabes? 169 00:10:22,920 --> 00:10:25,920 Levantarse temprano, ponerse las zapatillas… 170 00:10:26,560 --> 00:10:27,760 Bueno, y la compañía. 171 00:10:28,840 --> 00:10:30,840 ¿Por qué no te apuntas conmigo? ¿Eh? 172 00:10:31,480 --> 00:10:33,360 [jadea] Me puedes hacer de liebre. 173 00:10:34,400 --> 00:10:38,000 - [aspira] Te va a dar algo. - Pues para un poco, ¿no? [resuella] 174 00:10:39,560 --> 00:10:41,640 Es que es lo que tiene correr con resaca. 175 00:10:42,320 --> 00:10:44,840 - [exhala] - ¿Resaca? ¿Eso qué es? [jadea] 176 00:10:46,320 --> 00:10:47,680 Tienes razón, estoy muerto. 177 00:10:49,080 --> 00:10:52,360 Esto antes no me pasaba. Debe de ser porque no corría. 178 00:10:52,440 --> 00:10:54,360 [ríe] Oye, una cosa. 179 00:10:55,360 --> 00:10:57,800 ¿Te quieres quedar con el bar del puerto? 180 00:10:58,800 --> 00:11:01,440 - [exhala] ¿Quién te dijo eso? - Berta y Laura. 181 00:11:02,640 --> 00:11:05,080 Vinieron a verme para que las represente. 182 00:11:05,840 --> 00:11:09,280 Ah, entonces te va bien, ¿no? Con ese caso, haces el año. 183 00:11:09,360 --> 00:11:11,720 [ríe] Te lo estoy preguntando en serio. 184 00:11:13,560 --> 00:11:17,080 ¿Vas a hacer una oferta a pérdidas solamente para echarlas? ¿De verdad? 185 00:11:18,840 --> 00:11:23,360 [jadea] ¿Pero esto me lo estás preguntando como abogada o como cotilleo? 186 00:11:24,720 --> 00:11:25,760 [toques a la puerta] 187 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 Venga, arriba, despertando. 188 00:11:33,040 --> 00:11:34,760 ¡Marco, que es tardísimo! 189 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 Si llegas cinco minutos tarde, no puedes entrar en clase. 190 00:11:37,760 --> 00:11:38,800 - Venga. - Voy. 191 00:11:45,360 --> 00:11:48,240 [Carmelo] Nos vieron cara de gilipollas. Ya te lo digo yo. 192 00:11:48,320 --> 00:11:49,840 [Natalia] Eso a lo mejor tú. 193 00:11:50,480 --> 00:11:51,720 [Carmelo] ¿Qué se creen? 194 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 ¿Que no sabemos que van cavando por todas las fincas 195 00:11:54,440 --> 00:11:56,760 para encontrar la pasta que enterró tu padre? 196 00:11:56,840 --> 00:11:59,000 ¡Pero dime algo, Nataliña, hija! ¡Dime algo! 197 00:12:00,560 --> 00:12:03,240 ¿Qué va a pasar con las tierras cuando las repartamos? 198 00:12:03,320 --> 00:12:05,200 Que nos van a dar las que ya miraron. 199 00:12:05,280 --> 00:12:08,000 - ¿Por qué dices eso? - ¡Porque es la verdad, joder! 200 00:12:08,080 --> 00:12:12,000 No sabes cómo son mis hermanos. De esto ya hablamos y ya te lo expliqué. 201 00:12:12,080 --> 00:12:14,880 Da igual a quién le toque esa tierra, cuando aparezca, 202 00:12:14,960 --> 00:12:16,920 se reparte y aquí paz y después gloria. 203 00:12:17,000 --> 00:12:19,360 [Carmelo] Claro que sí. Y voy yo y me lo creo. 204 00:12:19,440 --> 00:12:22,600 [Natalia] Pues sí, te lo tienes que creer porque es así. 205 00:12:22,680 --> 00:12:25,480 Confío en mis hermanos. Yo sí que los conozco, no tú. 206 00:12:25,560 --> 00:12:28,280 - Y tú a Nilo nunca lo tragaste. - ¡Déjame ya del Nilo! 207 00:12:28,360 --> 00:12:30,920 ¡A mí tampoco me traga el Nilo! ¡Que ya está bien! 208 00:12:31,000 --> 00:12:32,600 ¡Y por eso lo estoy haciendo! 209 00:12:32,680 --> 00:12:35,520 Para mantener lo nuestro y que nadie nos tome el pelo. 210 00:12:35,600 --> 00:12:37,000 Nadie nos tomará el pelo. 211 00:12:37,080 --> 00:12:39,640 Y no hay que mantener nada, porque esto ya es así. 212 00:12:39,720 --> 00:12:42,040 ¿Te explico de dónde salió lo nuestro? 213 00:12:42,120 --> 00:12:45,040 Muy bien, muy elegante, rebozándomelo por toda la cara. 214 00:12:45,120 --> 00:12:46,760 - No te rebozo nada. - Qué va. 215 00:12:46,840 --> 00:12:49,600 Tienes mala memoria y mis hermanos nunca nos dejaron tirados. 216 00:12:50,400 --> 00:12:52,800 - Trae el azúcar. - ¿El azúcar? 217 00:12:52,880 --> 00:12:55,240 Que vaya el Nilo a por el puto azúcar. Carallo. 218 00:12:55,320 --> 00:12:57,320 Ya está bien, Carmelo. Baja la voz. 219 00:12:57,400 --> 00:13:00,560 Que no te escuche Marco hablar así de sus tíos. Siempre igual. 220 00:13:11,120 --> 00:13:13,320 A ver, yo no tengo nada en contra de ellas. 221 00:13:13,400 --> 00:13:14,240 ¿Entonces? 222 00:13:15,440 --> 00:13:16,680 Tienen cuentas pendientes. 223 00:13:16,760 --> 00:13:18,520 - ¿Con quién? - Con otros. 224 00:13:19,440 --> 00:13:21,360 Vale, pero eso fue hace mil años. ¿No? 225 00:13:23,240 --> 00:13:26,440 Si por mí fuera… Pero la gente de toda la vida no piensa igual. 226 00:13:27,560 --> 00:13:31,240 Pero ¿no te parece suficiente castigo tenerlas señaladas todo este tiempo? 227 00:13:31,320 --> 00:13:34,160 Por no hablar de lo que es perder a un marido y a un padre. 228 00:13:36,480 --> 00:13:39,440 - Te informaste bien de la historia, ¿eh? - Es mi trabajo. 229 00:13:40,840 --> 00:13:43,720 Bueno, yo también estuve preguntando por ahí. ¿Sabes? 230 00:13:44,600 --> 00:13:47,360 Premio fin de carrera, trabajando en uno de los bufetes 231 00:13:47,440 --> 00:13:49,520 más importantes de Madrid antes de terminar… 232 00:13:49,600 --> 00:13:51,680 - [Ana] ¿Me has investigado? - Curiosidad. 233 00:13:51,760 --> 00:13:54,080 - ¿Y? - Pues que ahora tengo todavía más. 234 00:13:54,160 --> 00:13:57,680 Estabas trabajando en un sitio cojonudo, con gente muy importante, 235 00:13:58,200 --> 00:14:01,320 y de la noche a la mañana te plantas en Cambados. 236 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 ¿Eso cómo se come? 237 00:14:03,200 --> 00:14:05,680 No tengo por qué dar explicaciones a nadie. 238 00:14:06,320 --> 00:14:07,160 Yo tampoco. 239 00:14:10,720 --> 00:14:11,760 [suspira] 240 00:14:11,840 --> 00:14:14,120 Tuve un problema con un cliente. 241 00:14:15,040 --> 00:14:17,760 Uno muy importante que se encaprichó de mí. 242 00:14:19,120 --> 00:14:22,600 - ¿Te hizo algo? - No… Nunca pasó de un acoso. 243 00:14:22,680 --> 00:14:25,200 Pero siempre sin testigos y cada vez iba a más y… 244 00:14:26,440 --> 00:14:28,240 - ¿No denunciaste? - No. 245 00:14:29,280 --> 00:14:31,960 No, porque tenía mucho poder y mucha influencia y… 246 00:14:33,040 --> 00:14:34,760 hubiera sido el fin de mi carrera. 247 00:14:35,280 --> 00:14:37,560 Y, en vez de eso, pusiste tierra por medio. 248 00:14:37,640 --> 00:14:38,520 Sí. 249 00:14:39,640 --> 00:14:41,080 Sí, tomé la decisión un día, 250 00:14:41,160 --> 00:14:43,840 cogí el coche, me puse a conducir y llegué hasta aquí. 251 00:14:44,560 --> 00:14:47,000 Vamos a hacer una cosa. Te propongo un trato. 252 00:14:48,080 --> 00:14:50,240 Yo retiro la oferta por el bar del puerto. 253 00:14:50,960 --> 00:14:53,360 [incrédula] Vale. ¿Y a cambio yo…? 254 00:14:54,040 --> 00:14:56,160 A cambio, tú me aceptas como cliente 255 00:14:56,240 --> 00:14:59,240 y haces por mí lo mismo que por esa gente importante en Madrid. 256 00:15:00,080 --> 00:15:02,600 Ayudarme a defraudar a Hacienda, pero por lo legal. 257 00:15:03,840 --> 00:15:05,120 [exhala entre dientes] 258 00:15:07,040 --> 00:15:08,920 - Vale, pero… - No… 259 00:15:10,200 --> 00:15:13,360 A los de Madrid no les hacías preguntas. Y son unos hijos de puta. 260 00:15:14,080 --> 00:15:16,560 ¿Me las vas a hacer a mí, que soy un cacho de pan? 261 00:15:18,320 --> 00:15:19,840 [ríe incómoda] 262 00:15:19,920 --> 00:15:21,040 [Daniel] ¿Mm? 263 00:15:23,600 --> 00:15:26,320 [Naranjo] ¿Qué es lo que tienes exactamente entonces? 264 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 [suspira] 265 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 No lo saben todavía. 266 00:15:30,040 --> 00:15:31,200 [inspira por la boca] 267 00:15:31,280 --> 00:15:33,680 Aquí pone que se detecta una masa compacta… 268 00:15:33,760 --> 00:15:36,200 [Marta] Es un bulto del tamaño de un garbanzo. 269 00:15:37,640 --> 00:15:39,920 No saben si eso es lo que provocó el desmayo. 270 00:15:40,000 --> 00:15:42,040 - Tienen que hacer más pruebas. - Ya. 271 00:15:42,120 --> 00:15:44,720 ¿Vamos a Madrid? Conozco a alguien en el Marañón. 272 00:15:44,800 --> 00:15:46,320 Le pido que te haga las pruebas. 273 00:15:47,120 --> 00:15:47,960 No. 274 00:15:48,600 --> 00:15:49,480 ¿Por qué no? 275 00:15:49,560 --> 00:15:52,240 - ¿Por qué? Si aquí hay médicos. - Pero allá es mejor. 276 00:15:52,880 --> 00:15:55,440 - No, confío en los médicos de aquí. - Bueno, pero… 277 00:15:55,520 --> 00:15:57,320 No hace falta que llames a nadie. 278 00:15:58,440 --> 00:16:01,960 - Ya te expliqué lo que pasó. - No. Explicar, no me explicaste nada. 279 00:16:02,040 --> 00:16:03,920 Pero da igual, no pasa nada. 280 00:16:04,000 --> 00:16:07,240 Ya sé que no puedes contar qué haces, con quién ni dónde. 281 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 No pasa nada. 282 00:16:10,200 --> 00:16:12,840 Mejor me encargo yo de lo mío, si te parece bien. 283 00:16:17,840 --> 00:16:20,080 Examinadas las tres ofertas recibidas 284 00:16:20,160 --> 00:16:23,160 para la concesión de la recogida de residuos del concello, 285 00:16:23,240 --> 00:16:24,760 la elegida por la comisión 286 00:16:24,840 --> 00:16:28,120 es la de la empresa Limpiezas Bayón, que renueva así su concesión. 287 00:16:28,200 --> 00:16:29,400 [aplausos] 288 00:16:29,480 --> 00:16:30,960 Esa empresa también es suya. 289 00:16:31,520 --> 00:16:34,520 [funcionario] Pasamos al siguiente punto en la orden del día. 290 00:16:36,840 --> 00:16:40,080 Concesión para la explotación y mantenimiento del bar del puerto. 291 00:16:40,160 --> 00:16:42,960 El ayuntamiento solo recibió una oferta, 292 00:16:43,040 --> 00:16:46,760 que es la de Berta Figaredo García, la actual concesionaria. 293 00:16:47,400 --> 00:16:50,360 Y, en vista de que las condiciones ofrecidas por doña Berta 294 00:16:50,440 --> 00:16:54,120 recogen el mínimo estipulado, se renueva la concesión por diez años. 295 00:16:55,000 --> 00:16:57,480 - [murmullos] - [Laura suspira] 296 00:16:57,560 --> 00:16:58,520 [Ana] Enhorabuena. 297 00:16:59,440 --> 00:17:02,000 - Gracias. Muchas gracias. - [suspira] 298 00:17:02,080 --> 00:17:03,960 No sé cómo lo hiciste, pero gracias. 299 00:17:08,680 --> 00:17:10,000 [suspira] 300 00:17:15,680 --> 00:17:17,400 [música suave de suspense] 301 00:17:17,480 --> 00:17:18,520 [clics] 302 00:17:19,720 --> 00:17:20,760 [clics] 303 00:17:21,400 --> 00:17:24,000 [tecleo] 304 00:17:24,080 --> 00:17:26,280 [grillos a lo lejos] 305 00:17:30,240 --> 00:17:32,920 [música de suspense se intensifica] 306 00:17:33,000 --> 00:17:34,160 [timbre] 307 00:17:36,840 --> 00:17:38,920 [música se desvanece] 308 00:17:42,760 --> 00:17:44,040 - Hola. - Hola. 309 00:17:44,120 --> 00:17:48,000 Perdona que te moleste a estas horas, mi madre se empeñó en que te la trajera. 310 00:17:48,080 --> 00:17:50,840 [ríe ligeramente] La mejor tortilla de Cambados. 311 00:17:51,720 --> 00:17:53,000 Eso dicen algunos. 312 00:17:55,560 --> 00:17:56,520 Muchas gracias. 313 00:17:57,080 --> 00:17:58,120 ¿Quieres pasar? 314 00:17:59,080 --> 00:18:01,840 - [duda] ¿Seguro? - Sí. Y así me ayudas. 315 00:18:01,920 --> 00:18:04,120 A mí esto me da para una semana. [ríe] 316 00:18:05,360 --> 00:18:06,200 Vale. 317 00:18:11,960 --> 00:18:14,960 He estado leyendo un poco más sobre… 318 00:18:16,120 --> 00:18:17,320 sobre lo que pasó, ¿no? 319 00:18:17,400 --> 00:18:19,760 Con la desaparición de tu padre y todo eso. 320 00:18:19,840 --> 00:18:20,720 Ah, ya… 321 00:18:23,520 --> 00:18:24,360 Sí… 322 00:18:25,280 --> 00:18:26,600 Y, no sé, me… 323 00:18:26,680 --> 00:18:29,480 Me costaba imaginar lo que debe ser pasar por algo así. 324 00:18:29,560 --> 00:18:31,480 Bueno, yo era una cría cuando pasó. 325 00:18:31,560 --> 00:18:36,080 Nadie me contó nada, así que me convertí en el bicho raro. 326 00:18:36,160 --> 00:18:37,320 [toma aire] 327 00:18:37,400 --> 00:18:38,560 La gente me miraba. 328 00:18:39,920 --> 00:18:42,560 Algunos con desprecio, otros con pena. 329 00:18:43,240 --> 00:18:45,680 Luego los años pasaron, pero los rumores seguían. 330 00:18:46,320 --> 00:18:47,480 ¿Los rumores de qué? 331 00:18:47,560 --> 00:18:51,560 Decían que mi padre venía de vez en cuando a vernos por las noches. 332 00:18:52,840 --> 00:18:56,000 - ¿Y era verdad? - No. Qué va. No. 333 00:18:56,080 --> 00:18:59,360 Nunca volvió. Aunque no se lo creyeran. 334 00:18:59,440 --> 00:19:00,760 Bueno, quizá no pudo. ¿No? 335 00:19:02,520 --> 00:19:06,800 Bueno, no sé. No sé si alguna vez has pensado que a lo mejor le encontraron. 336 00:19:08,240 --> 00:19:09,200 No. No, qué va. 337 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 Pero bueno… 338 00:19:12,080 --> 00:19:13,560 Que ahora sé que está muerto. 339 00:19:14,160 --> 00:19:15,000 ¿Por qué? 340 00:19:15,080 --> 00:19:18,560 Porque llamó un notario de Canarias hace unos meses 341 00:19:19,280 --> 00:19:20,800 para darnos un dinero. 342 00:19:21,360 --> 00:19:23,520 Y dijo que era de un donante anónimo. 343 00:19:24,120 --> 00:19:25,800 ¿Y piensas que fue tu padre? 344 00:19:25,880 --> 00:19:28,120 - Sí. Si no, ¿quién iba a ser? ¿No? - Ya… 345 00:19:28,200 --> 00:19:29,280 [espira por la nariz] 346 00:19:31,200 --> 00:19:33,680 A lo mejor se arrepintió de ser tan cabrón. 347 00:19:33,760 --> 00:19:35,640 - ¿No? [ríe suavemente] - Sí. 348 00:19:36,880 --> 00:19:38,200 [timbre] 349 00:19:38,280 --> 00:19:42,240 [María] "Lo quemo. Te juro que, como nos lo quiten, lo quemo todo". [ríe] 350 00:19:42,320 --> 00:19:44,640 - Lo decía así. - Joder con la abuela… 351 00:19:44,720 --> 00:19:45,960 Es así. Es tremenda. 352 00:19:46,040 --> 00:19:50,280 Antes de ir al ayuntamiento, estaba segura de que nos quedábamos en la calle. 353 00:19:50,360 --> 00:19:52,440 - ¿Y tu madre? - Decía que estaba loca. 354 00:19:52,520 --> 00:19:55,160 Que íbamos a acabar todos en la cárcel por su culpa. 355 00:19:55,240 --> 00:19:57,400 Imagina cuando dijeron que nos lo renovaban. 356 00:19:57,480 --> 00:19:59,520 No las vi tan alegres en mi vida. 357 00:19:59,600 --> 00:20:00,720 ¿Ves? Ya te lo decía. 358 00:20:00,800 --> 00:20:03,280 Padín está en la cárcel y a Daniel se la pela. 359 00:20:03,360 --> 00:20:05,680 - Es buen tipo. - Siempre se me olvida. 360 00:20:05,760 --> 00:20:07,320 - ¿El qué? - Que es tu padrino. 361 00:20:08,160 --> 00:20:12,040 Marco, mucho convidar a todo el mundo, pero Daniel es igual que los otros. 362 00:20:12,120 --> 00:20:14,360 - Está metido hasta las patas. - Como tu abuelo. 363 00:20:14,440 --> 00:20:16,080 Y lo pillaron y cambió de bando. 364 00:20:17,200 --> 00:20:19,400 - [resopla] - ¿Qué? No. 365 00:20:19,480 --> 00:20:22,040 No mires así. Es la verdad. Vivimos donde vivimos. 366 00:20:22,120 --> 00:20:23,440 - Es lo que hay. - Ah, ¿sí? 367 00:20:24,400 --> 00:20:27,240 Vamos a ver, María, a nadie le obligan a meterse en nada. 368 00:20:27,320 --> 00:20:28,800 Lo hacen porque quieren, ¿no? 369 00:20:29,320 --> 00:20:31,240 ¿Cómo era eso que dimos en Economía? 370 00:20:31,320 --> 00:20:34,120 Mientras haya demanda, pues habrá… ¡Boh! 371 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 María… 372 00:20:36,520 --> 00:20:38,480 [suspira con fuerza] 373 00:20:38,560 --> 00:20:40,720 Otra puta vez, tío… 374 00:20:45,880 --> 00:20:48,280 - [freno] - Esta noche, donde las Raposas. 375 00:20:49,120 --> 00:20:50,120 Vale. 376 00:20:51,680 --> 00:20:54,000 [acelerón] 377 00:20:55,360 --> 00:20:57,200 [pájaros] 378 00:21:03,080 --> 00:21:04,000 ¿Estás seguro? 379 00:21:07,200 --> 00:21:08,880 [suspira] 380 00:21:11,920 --> 00:21:13,640 Dile a tu jefa que quiero verla. 381 00:21:13,720 --> 00:21:17,240 Vale, pero espere, que tengo que… ¡Oiga! 382 00:21:20,480 --> 00:21:22,280 - Muy buenas. - Buenos días. 383 00:21:28,400 --> 00:21:29,240 ¿Y esto? 384 00:21:30,120 --> 00:21:31,560 Estos son los expedientes 385 00:21:31,640 --> 00:21:35,000 que, siguiendo órdenes de mi cliente, debo entregarle. 386 00:21:35,080 --> 00:21:37,680 [inspira] A partir de ahora, es problema suyo. 387 00:21:39,080 --> 00:21:39,920 Ya… 388 00:21:41,720 --> 00:21:45,200 Pues muchas gracias por traerlos. No tendría que haberse molestado. 389 00:21:45,280 --> 00:21:48,040 Le podría haber dicho a Rosa que se acercara. 390 00:21:48,120 --> 00:21:50,400 No ha sido ninguna molestia, al contrario. 391 00:21:50,480 --> 00:21:53,000 Ha sido un placer venir hasta aquí y ver todo esto. 392 00:21:53,080 --> 00:21:56,040 [ríe ligeramente] Ya… Pues muchas gracias. 393 00:21:58,160 --> 00:21:59,800 Se lo ha montado muy bien, ¿no? 394 00:22:01,920 --> 00:22:03,600 [titubea] Sí. 395 00:22:03,680 --> 00:22:05,080 Pero a mí no me engaña. 396 00:22:05,160 --> 00:22:06,040 ¿Perdón? 397 00:22:06,760 --> 00:22:09,920 Que no me creo nada de su espontánea aparición en Cambados. 398 00:22:12,000 --> 00:22:14,400 ¿Por qué? ¿No le parece un buen lugar para vivir? 399 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 [sarcástico] Sí, un sitio cojonudo. 400 00:22:17,560 --> 00:22:20,920 Pero usted no está aquí por el clima ni tampoco por los percebes. 401 00:22:21,480 --> 00:22:24,520 Creo que todo esto forma parte de un plan muy meditado 402 00:22:25,200 --> 00:22:27,400 para ganarse la confianza del bueno de Daniel. 403 00:22:28,720 --> 00:22:29,840 Su excliente. 404 00:22:30,400 --> 00:22:34,120 Pero el pobre no puede evitar ir detrás de unas buenas piernas 405 00:22:34,200 --> 00:22:35,600 cuando se le ponen delante. 406 00:22:37,600 --> 00:22:40,000 - [suspira incómoda] - [música suave de tensión] 407 00:22:40,080 --> 00:22:41,200 [toma aire] 408 00:22:41,280 --> 00:22:44,960 Rosa, ¿puedes acompañar al letrado a la puerta, por favor? 409 00:22:45,520 --> 00:22:47,600 Quizá esté metiéndoselo en el bolsillo, 410 00:22:47,680 --> 00:22:51,680 pero tengo que advertirle que a Padín padre no le engaña ni Dios. 411 00:22:52,880 --> 00:22:53,800 Gracias por venir. 412 00:23:03,520 --> 00:23:04,960 [chasquido de cerradura] 413 00:23:06,680 --> 00:23:07,800 [cierre de puerta] 414 00:23:13,560 --> 00:23:14,920 [notificación] 415 00:23:16,640 --> 00:23:18,640 [batidor manual] 416 00:23:20,280 --> 00:23:21,520 [notificación] 417 00:23:23,480 --> 00:23:26,720 - A ver, nena, esas patatas. - [con indiferencia] Sí, abuela. 418 00:23:31,640 --> 00:23:33,720 El carajillo. ¿Algo más? 419 00:23:33,800 --> 00:23:36,920 De momento no, pero no te vayas muy lejos. [ríe suavemente] 420 00:23:37,680 --> 00:23:39,200 Samu, ¿qué tomas? 421 00:23:39,280 --> 00:23:41,680 [Samuel] Nada, que me encuentro mal del estómago. 422 00:23:42,760 --> 00:23:43,720 [resopla] 423 00:23:43,800 --> 00:23:46,240 ¿Le puedes poner aquí un poco de nada? [ríe] 424 00:23:47,480 --> 00:23:50,960 [música suave de tensión] 425 00:23:53,520 --> 00:23:54,480 [notificación] 426 00:23:55,760 --> 00:23:58,520 - ¿Quieres que lo coja yo? - [resopla por la nariz] 427 00:24:03,160 --> 00:24:05,400 [Pepe] Tienes mala cara de cojones, ¿eh? 428 00:24:06,040 --> 00:24:06,880 [Samuel] Sí, ya. 429 00:24:06,960 --> 00:24:09,480 [inspira] ¿Qué pasa? ¿Por qué nos llamaron, tío? 430 00:24:09,560 --> 00:24:10,720 [susurra] Calla, joder. 431 00:24:11,320 --> 00:24:13,000 [alza la voz] ¿Algo te sentó mal? 432 00:24:13,560 --> 00:24:16,920 Sí, no sé qué fue. Debió de ser una tapa de oreja que me comí. 433 00:24:17,920 --> 00:24:21,600 Ah, bueno, pero eso se arregla fácil. Eso un cubata te lo asienta seguro. 434 00:24:21,680 --> 00:24:24,000 Laura, ¿le pones un caldero aquí a Samu? 435 00:24:24,600 --> 00:24:27,920 - Calla. No. Si eso, una manzanilla. - Vale. 436 00:24:28,000 --> 00:24:30,040 - [resopla] - [cierre de puerta] 437 00:24:30,840 --> 00:24:34,200 - Creo que voy a ir al baño. - Pues ve. Si hay algo, te aviso yo. 438 00:24:34,280 --> 00:24:37,080 - [notificación de móvil] - [zumbido de agua] 439 00:24:38,840 --> 00:24:41,360 [música de tensión se intensifica] 440 00:24:43,920 --> 00:24:47,320 - [cese de zumbido] - Jefa, cóbrame aquí, anda. 441 00:24:47,400 --> 00:24:48,920 [tintineo metálico] 442 00:24:54,920 --> 00:24:56,840 ¿Qué? ¿No vas a decir nada? 443 00:24:57,920 --> 00:25:01,240 - Eres tú el que llamó, ¿no? - Joder, María, cuando te pones borde… 444 00:25:01,320 --> 00:25:03,760 [María ríe] Ahora me vas a llamar borde… 445 00:25:03,840 --> 00:25:06,840 Era un comentario. Tampoco fue para darle tanta importancia. 446 00:25:06,920 --> 00:25:10,000 - Bueno, eso lo piensas tú. - Lo que dije no es tan grave. 447 00:25:10,080 --> 00:25:12,640 - [música de tensión] - Acaba de venir gente. 448 00:25:12,720 --> 00:25:15,960 - ¿Cómo que "una gente", María? - Gente con pasamontañas. 449 00:25:16,040 --> 00:25:18,560 - María, ¿qué pasa? - Tienen… Joder. 450 00:25:19,040 --> 00:25:20,640 No sé qué pasa. Ahora te llamo. 451 00:25:21,160 --> 00:25:22,720 María. 452 00:25:24,480 --> 00:25:27,000 - [música de tensión se intensifica] - La hostia… 453 00:25:27,080 --> 00:25:28,040 Marco, ¿te vas? 454 00:25:28,800 --> 00:25:31,320 - ¿No te quedas a cenar? - [ladrido] 455 00:25:33,080 --> 00:25:37,240 - [máquina tragaperras] - [música de tensión continúa] 456 00:25:37,960 --> 00:25:39,720 ¿Qué cojones estáis haciendo aquí? 457 00:25:39,800 --> 00:25:41,760 - Tranquila. - Largaos del bar. 458 00:25:41,840 --> 00:25:44,200 - Llamo a la policía. - Laura, no va contigo. 459 00:25:44,280 --> 00:25:45,640 - ¡Déjala! - ¡No me toques! 460 00:25:45,720 --> 00:25:47,440 - Tranqui. - Que la deje en paz. 461 00:25:47,520 --> 00:25:49,560 - ¿Dónde está? - En el baño. ¿Y esto? 462 00:25:49,640 --> 00:25:52,320 - ¿Qué pasa? - [Toño] ¡A la cocina, Raposa de merda! 463 00:25:52,400 --> 00:25:54,480 - ¡No me da la gana! - ¡Mamá, hazles caso! 464 00:25:54,560 --> 00:25:55,880 - Hazles caso. - ¡Laura! 465 00:25:55,960 --> 00:25:58,240 - Quieta aquí. - [Berta] ¡Déjame en paz! 466 00:25:58,320 --> 00:26:00,360 [asustada] ¿Sí? ¿Policía? 467 00:26:00,440 --> 00:26:03,920 Policía, por favor, necesito ayuda. En el bar del puerto, en Cambados. 468 00:26:04,000 --> 00:26:05,120 - Vamos. - ¿Qué hacéis? 469 00:26:05,200 --> 00:26:07,520 - [Berta] ¡Laura! - Para, no me encuentro bien. 470 00:26:08,960 --> 00:26:10,880 - Para. - [Berta] ¡Laura! 471 00:26:10,960 --> 00:26:13,120 - [Samuel] ¿Qué hacéis? - [Toño] No pasó nada. 472 00:26:13,200 --> 00:26:16,360 - [da arcadas] - [Toño] ¡No me jodas, Samuel! 473 00:26:16,920 --> 00:26:18,800 - [Samuel] Perdón. - Que no vomite dentro. 474 00:26:20,680 --> 00:26:22,200 [Samuel jadea] 475 00:26:22,280 --> 00:26:24,920 - [arranque de motor] - [derrape] 476 00:26:25,880 --> 00:26:29,280 - ¡María! ¿Qué pasó? - Se lo han llevado. 477 00:26:29,360 --> 00:26:32,040 - Tranquila. ¿A quién? - [suspira] A Samuel. 478 00:26:32,120 --> 00:26:35,520 - [jadea y la besa] - [solloza] 479 00:26:35,600 --> 00:26:36,680 [sirenas a lo lejos] 480 00:26:36,760 --> 00:26:39,680 - [María solloza] - [Marco la besa] 481 00:26:40,280 --> 00:26:41,480 Tranquila. 482 00:26:51,320 --> 00:26:52,520 [cese de la música] 483 00:27:01,240 --> 00:27:03,240 [murmullo suave] 484 00:27:10,680 --> 00:27:11,920 - ¿Es ella? - Sí. 485 00:27:15,480 --> 00:27:19,600 Hola, Felisa. Mira qué suerte, ¿eh? Qué chica más guapa viene a verte. 486 00:27:19,680 --> 00:27:21,720 - [ríe] Muchas gracias. - ¿Te conozco? 487 00:27:21,800 --> 00:27:24,080 [toma aire] No, Felisa. No me conoce. 488 00:27:25,960 --> 00:27:29,360 Pero me gustaría hacerle unas preguntas. Si no le molesta, claro. 489 00:27:29,440 --> 00:27:31,080 ¿Preguntas? ¿A mí? 490 00:27:31,720 --> 00:27:34,360 - Si yo no me acuerdo de nada. - [ríe suavemente] 491 00:27:34,440 --> 00:27:36,400 Yo creo que de esto sí se va a acordar. 492 00:27:37,000 --> 00:27:39,840 A ver, tengo aquí anotado que su nombre es Felisa Porto. 493 00:27:40,480 --> 00:27:41,800 Efectivamente. 494 00:27:41,880 --> 00:27:46,680 Y también que es usted propietaria de una fábrica de conservas, 495 00:27:46,760 --> 00:27:49,480 tres coches de alta gama y una casa en El Grove. 496 00:27:49,560 --> 00:27:51,160 ¿Te mandó él, entonces? 497 00:27:52,240 --> 00:27:54,800 - ¿Quién? - ¿Quién va a ser? Mi Danieliño. 498 00:27:55,360 --> 00:27:57,080 ¿Quiere que le firme algo más? 499 00:27:57,160 --> 00:27:59,360 No. No, Felisa. 500 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 Con esto es suficiente. 501 00:28:01,400 --> 00:28:03,400 [pájaros a lo lejos] 502 00:28:05,800 --> 00:28:07,200 [Daniel] No hay nada raro. 503 00:28:07,280 --> 00:28:10,360 Felisa lleva toda la vida con nosotros, desde que era un crío. 504 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 Es como de la familia. Por eso le pago la residencia. 505 00:28:12,920 --> 00:28:15,760 Ya… Y, de paso, figura como dueña de un patrimonio 506 00:28:15,840 --> 00:28:18,920 de más de cuatro millones de euros, incluida esta casa. 507 00:28:19,560 --> 00:28:23,360 ¿Qué? Algo hay que hacer, ¿no? Un primo o familiar no vale. 508 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 Cada vez lo ponen más difícil. Felisa es perfecta. 509 00:28:26,000 --> 00:28:27,440 Ya, porque no es familiar. 510 00:28:27,520 --> 00:28:31,120 No, pero es como si lo fuera. Es de confianza y me quiere un montón. 511 00:28:31,200 --> 00:28:32,560 - Sí, lo sé. - Mm. 512 00:28:32,640 --> 00:28:34,960 A ver, ¿a qué viene esa cara de preocupación? 513 00:28:35,040 --> 00:28:38,920 Pues que basta que cualquier persona se presente en la residencia 514 00:28:39,000 --> 00:28:40,960 para que compruebe, como he hecho yo, 515 00:28:41,040 --> 00:28:43,880 que no tiene capacidad para gestionar ese patrimonio. 516 00:28:43,960 --> 00:28:46,200 Ni manera de justificar esos ingresos. 517 00:28:46,280 --> 00:28:49,760 O sea, que, si hay una inspección, es que es tan fácil que aten cabos… 518 00:28:49,840 --> 00:28:51,000 Para eso estás tú, ¿no? 519 00:28:51,720 --> 00:28:54,160 Para hacerlo de puta madre y quitarme de líos. 520 00:28:54,240 --> 00:28:56,600 - ¿O qué? [ríe suavemente] - [asiente] 521 00:28:58,880 --> 00:29:00,120 [gaviotas] 522 00:29:00,200 --> 00:29:01,800 - Torres. - ¿Qué? 523 00:29:04,400 --> 00:29:07,160 - Vale. Perfecto. Gracias. - [hombre] Parece haber algo. 524 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 [tono de llamada] 525 00:29:12,080 --> 00:29:15,120 - [Naranjo] Dime. - Tenemos el localizador de Samuel. 526 00:29:15,200 --> 00:29:17,880 Hay que peinar esa zona por si encontramos algo más. 527 00:29:17,960 --> 00:29:21,120 Preguntad a las mariscadoras. Van a decir que no han visto nada. 528 00:29:21,200 --> 00:29:23,200 - Preguntad igualmente. - OK. 529 00:29:23,280 --> 00:29:25,880 Hay que encontrar a Samuel antes de que sea tarde. 530 00:29:25,960 --> 00:29:27,840 - Perfecto. - Poneos en marcha, venga. 531 00:29:28,520 --> 00:29:29,560 [pitido] 532 00:29:35,440 --> 00:29:37,160 ¿Cómo lo tendrías mañana? 533 00:29:37,240 --> 00:29:39,160 - ¿Para qué? - Para ver un negocio. 534 00:29:39,240 --> 00:29:40,640 - Una inversión. - ¡Ah! Vale. 535 00:29:40,720 --> 00:29:43,760 Así no nos llevamos sorpresas. Mejor prevenir que curar, ¿no? 536 00:29:43,840 --> 00:29:44,680 Muy bien. 537 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 [tono de llamada] 538 00:29:50,080 --> 00:29:52,640 - [pitido] - Naranjo, aquí sigue todo igual. 539 00:29:52,720 --> 00:29:55,760 Aparte de la abogada, no se le ha acercado nadie más. 540 00:29:55,840 --> 00:29:56,680 Cojonudo. 541 00:29:57,400 --> 00:29:59,160 Quédate ahí y mantenme informado. 542 00:30:00,120 --> 00:30:02,680 - Castro está vigilando el desguace. - Te informo. 543 00:30:02,760 --> 00:30:03,880 [pitido] 544 00:30:03,960 --> 00:30:05,960 [música suave de tensión] 545 00:30:07,920 --> 00:30:09,320 [chasquido del disparador] 546 00:30:10,680 --> 00:30:13,160 [arranque de motor] 547 00:30:13,240 --> 00:30:17,000 [suena "Sombra", de Berto, por los auriculares] 548 00:30:20,280 --> 00:30:22,000 [toques en la puerta] 549 00:30:24,680 --> 00:30:26,080 ¿Estás saliendo con ese? 550 00:30:26,160 --> 00:30:28,800 - [suspira] Sabía que vendrías. - [música se atenúa] 551 00:30:28,880 --> 00:30:31,880 - ¿Estás saliendo con él o no? - Se llama Marco. 552 00:30:31,960 --> 00:30:34,560 Ya sé cómo se llama. Toño y Nilo son sus tíos. 553 00:30:34,640 --> 00:30:35,720 Eso es cosa mía. 554 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 ¡Pero vamos a ver! 555 00:30:36,880 --> 00:30:39,920 ¿Quién piensas que entró en el bar y se llevó a ese desgraciado? 556 00:30:40,000 --> 00:30:42,120 Toño, ya lo sé. Le escuché cuando salían. 557 00:30:43,240 --> 00:30:45,600 ¿Y por qué crees que lo secuestraron en el bar? 558 00:30:45,680 --> 00:30:48,240 Para demostrar que hacen lo que quieren por ser su casa. 559 00:30:48,320 --> 00:30:50,880 Es suyo, como todo en este pueblo. Y, aun así, tú… 560 00:30:50,960 --> 00:30:52,760 Ya, pero Marco no es como sus tíos. 561 00:30:52,840 --> 00:30:55,240 - Es la misma sangre. - [ríe] Pero ¿qué más da? 562 00:30:55,320 --> 00:30:58,000 Si ni Marco ni sus padres tienen nada que ver con eso. 563 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 - ¿Eso te dijo? - Sí. 564 00:31:00,920 --> 00:31:01,840 ¿Y tú le crees? 565 00:31:03,920 --> 00:31:05,200 [resopla] 566 00:31:05,280 --> 00:31:07,920 ["Sombra" se intensifica en los auriculares] 567 00:31:13,760 --> 00:31:17,080 - [cese de la música] - [pájaros] 568 00:31:25,440 --> 00:31:26,280 Buenos días. 569 00:31:27,600 --> 00:31:28,880 Pero, bueno, qué puntual. 570 00:31:29,480 --> 00:31:32,200 Siempre. El trabajo es lo primero. Vamos. 571 00:31:33,520 --> 00:31:34,560 [Ana resopla] 572 00:31:38,040 --> 00:31:39,880 [música suave de misterio] 573 00:31:39,960 --> 00:31:41,840 [arranque de motor] 574 00:31:41,920 --> 00:31:43,280 [pitidos] 575 00:31:44,480 --> 00:31:45,720 [tono de llamada] 576 00:31:50,040 --> 00:31:52,000 - [murmullo] - [rugido de motor] 577 00:31:54,120 --> 00:31:54,960 [Marco] ¡María! 578 00:31:56,080 --> 00:31:56,920 María, ¿qué? 579 00:32:02,680 --> 00:32:03,520 Ya… 580 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 A tu madre no le hace gracia que salgamos. 581 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 - Te dio la charla, ¿no? - ¿Qué van a hacerle a Samuel? 582 00:32:10,520 --> 00:32:13,080 - ¿Y yo qué sé? - Marco, que escuché a tu tío Toño… 583 00:32:14,040 --> 00:32:16,200 - ¿Pero qué dices, María? - No sé. 584 00:32:16,280 --> 00:32:18,200 ¿Te crees que van secuestrando? 585 00:32:18,920 --> 00:32:20,120 ¿Cómo puedes decir eso? 586 00:32:26,360 --> 00:32:29,440 [Ana] Eh… ¿Puede ser que nos estén siguiendo? 587 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 [Daniel] Puede ser. 588 00:32:30,640 --> 00:32:31,920 A mí siempre. 589 00:32:32,000 --> 00:32:34,480 [apática] Ah… Y ahora a mí también. Fenomenal. 590 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 Tranquila. Por exceso de velocidad no te multarán. 591 00:32:37,720 --> 00:32:41,560 Bueno, y por eso tengo todos los puntos del carné, no como otros… 592 00:32:41,640 --> 00:32:44,240 A todo esto, aún no me has dicho dónde vamos. 593 00:32:44,320 --> 00:32:45,280 No, no te lo dije. 594 00:32:46,480 --> 00:32:49,880 - Y no me lo piensas decir. - Tengo derecho a guardar silencio, ¿no? 595 00:32:51,480 --> 00:32:53,160 Ya lo verás. Tú sigue recto. 596 00:32:54,200 --> 00:32:56,520 [Ana] ¿El motivo por el que nos siguen 597 00:32:56,600 --> 00:32:59,520 tiene algo que ver con la desaparición del marinero ese o…? 598 00:33:01,520 --> 00:33:02,400 No sé. 599 00:33:03,240 --> 00:33:06,520 Además, ya te dije que, al contrario de lo que mucha gente piensa… 600 00:33:06,600 --> 00:33:09,640 No sois responsables de todo lo que pasa aquí. Vale, sí. 601 00:33:09,720 --> 00:33:10,680 Muy bien. 602 00:33:10,760 --> 00:33:12,360 Pues eso. Se aburrirán. 603 00:33:16,560 --> 00:33:18,520 [petardeos de motor] 604 00:33:33,120 --> 00:33:36,280 [zumbidos de maquinaria] 605 00:33:39,360 --> 00:33:41,520 ¡Ey, tío! ¿Qué tal? 606 00:33:41,600 --> 00:33:46,000 [Nilo] ¡Hombre, mira quién vino! Mi sobrino favorito. ¿Y tú por aquí? 607 00:33:46,680 --> 00:33:48,720 Me mandaste un mensaje para que viniera. 608 00:33:48,800 --> 00:33:52,760 Claro, y como tú siempre le haces caso a todo lo que te dice tu tío, ¿verdad? 609 00:33:52,840 --> 00:33:54,840 - Si vas a echarme la bronca, tío… - No. 610 00:33:56,280 --> 00:33:58,560 No quiero que se repita lo del otro día. ¿OK? 611 00:33:58,640 --> 00:34:00,040 Nada de descargas, ¿eh? 612 00:34:00,120 --> 00:34:02,360 - Pero que todo el mundo… - Ni pero ni pera. 613 00:34:02,440 --> 00:34:04,120 Lo que debes hacer es estudiar. 614 00:34:04,200 --> 00:34:07,160 Y sacar una carrera, para no ser un pailán como nosotros. 615 00:34:07,240 --> 00:34:08,760 - ¿Vale? - Solo quería ayudar. 616 00:34:08,840 --> 00:34:12,320 ¿Qué querías, ganar cuatro duros por hacer una descarga? 617 00:34:12,960 --> 00:34:15,240 ¿Como yo a tu edad, que era un muerto de hambre? 618 00:34:15,320 --> 00:34:16,640 Eso es de tontos, hombre. 619 00:34:19,800 --> 00:34:22,120 ¿Y el marinero que desapareció? [resopla] 620 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 ¿Qué? 621 00:34:27,600 --> 00:34:29,000 ¿Que qué van a hacer con él? 622 00:34:29,080 --> 00:34:31,360 - ¿Por qué tendría que saber yo algo? - No sé. 623 00:34:32,200 --> 00:34:34,560 - ¿Quién te lo dijo, el mamón de tu padre? - No. 624 00:34:34,640 --> 00:34:36,440 - Le gusta meter mierda. - No dijo nada. 625 00:34:36,520 --> 00:34:37,480 - Ah, ¿no? - Que no. 626 00:34:37,560 --> 00:34:39,200 [llamada de móvil] 627 00:34:42,320 --> 00:34:43,600 - Venga. - ¿Marcho? 628 00:34:43,680 --> 00:34:44,520 - Sí. - Sí. 629 00:34:45,320 --> 00:34:46,680 - Nada de descargas. - Vale. 630 00:34:47,320 --> 00:34:48,360 - Chao. - Chao. 631 00:34:48,440 --> 00:34:50,960 [llamada de móvil continúa] 632 00:34:51,040 --> 00:34:52,720 - [pitido] - ¿Qué pasó? 633 00:34:55,440 --> 00:34:56,360 ¿Que tiene hambre? 634 00:34:56,960 --> 00:34:59,480 Pues dale de comer, no vaya a ser que se nos muera. 635 00:35:00,560 --> 00:35:03,160 ¿Y qué quieres que haga yo? ¿Que vaya al McDonald's? 636 00:35:03,240 --> 00:35:05,200 Busca, tiene que haber latas de todo. 637 00:35:05,280 --> 00:35:08,200 Se cerró hace un mes, pero tuvieron que dejar eso por ahí. 638 00:35:08,280 --> 00:35:09,120 Mira bien. 639 00:35:12,040 --> 00:35:14,040 [rugido de motor] 640 00:35:23,040 --> 00:35:25,520 [música suave de misterio] 641 00:35:55,640 --> 00:35:57,200 [balbuceo] 642 00:36:03,960 --> 00:36:06,880 ¡Marco! Ayúdame. 643 00:36:06,960 --> 00:36:09,000 ¡Eh! Pero ¿tú qué estás haciendo aquí? 644 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 [cese de la música] 645 00:36:18,640 --> 00:36:19,480 Déjalo aquí. 646 00:36:21,440 --> 00:36:22,760 - [freno de mano] - Vamos. 647 00:36:31,120 --> 00:36:32,800 ¿Qué? ¿Qué te parece? 648 00:36:33,920 --> 00:36:35,680 ¿Qué vamos, a comprar una avioneta? 649 00:36:36,400 --> 00:36:39,360 No, hombre, no. La avioneta nos va a llevar hasta allá. 650 00:36:40,000 --> 00:36:42,240 - Es coña, ¿no? - El teléfono, en modo avión. 651 00:36:42,800 --> 00:36:45,800 - Daniel, ¿es en serio? - ¡Claro! Venga. 652 00:36:47,160 --> 00:36:49,480 - Eh… - Con tacones… 653 00:36:49,560 --> 00:36:52,680 - [Ana] Si me hubieras avisado… - Si te aviso, no tiene gracia. 654 00:36:53,560 --> 00:36:54,520 ¡Ay! 655 00:36:54,600 --> 00:36:56,360 [Ana] Yo no lo veo claro esto, ¿eh? 656 00:36:56,440 --> 00:36:59,600 [suena "Volando voy", de Kiko Veneno] 657 00:37:01,280 --> 00:37:03,760 [rugido de motor en aumento] 658 00:37:03,840 --> 00:37:05,120 ¿Estás lista? 659 00:37:06,720 --> 00:37:09,760 ♪ Volando voy, volando vengo. ♪ 660 00:37:10,880 --> 00:37:13,680 ♪ Volando voy, volando vengo. ♪ 661 00:37:13,760 --> 00:37:17,040 A la izquierda, verás unos pasajeros que perdieron el avión. 662 00:37:17,120 --> 00:37:18,640 ♪ …yo me entretengo. ♪ 663 00:37:19,240 --> 00:37:21,960 ♪ Por el camino yo me entretengo. ♪ 664 00:37:22,600 --> 00:37:23,640 [se ríe] 665 00:37:23,720 --> 00:37:25,280 ♪ Y "enamorao" de la vida… ♪ 666 00:37:25,360 --> 00:37:28,080 Míralos. Como las vacas cuando pasa el tren. 667 00:37:28,160 --> 00:37:31,160 ♪ Y "enamorao" de la vida aunque a veces duela. ♪ 668 00:37:31,240 --> 00:37:34,240 ♪ Si tengo frío, busco candela. ♪ 669 00:37:34,320 --> 00:37:36,960 - [Naranjo] ¿Cómo que han volado? - Literalmente. 670 00:37:37,480 --> 00:37:38,520 ♪ …busco candela. ♪ 671 00:37:38,600 --> 00:37:43,640 ♪ Y vola, volando, vola, volando voy, volando vengo, vengo. ♪ 672 00:37:43,720 --> 00:37:47,760 ♪ Vola, volando voy, volando vengo, vengo. ♪ 673 00:37:47,840 --> 00:37:51,240 ♪ Por el camino yo me entretengo. ♪ 674 00:37:52,040 --> 00:37:55,400 ♪ Por el camino yo me entretengo. ♪ 675 00:38:12,640 --> 00:38:16,960 ♪ Ay, señoras y señores, sepan ustedes, ♪ 676 00:38:17,040 --> 00:38:21,160 ♪ señoras y señores, sepan ustedes ♪ 677 00:38:21,240 --> 00:38:24,360 ♪ que la flor de la noche, "pa" quien la merece. ♪ 678 00:38:25,280 --> 00:38:28,160 ♪ Que la flor de la noche, "pa" quien la merece. ♪ 679 00:38:28,240 --> 00:38:33,280 ♪ Vola, volando, vola, volando voy, volando vengo, vengo. ♪ 680 00:38:33,360 --> 00:38:37,440 ♪ Vola, volando voy, volando vengo, vengo. ♪ 681 00:38:37,520 --> 00:38:40,760 ♪ Por el camino yo me entretengo. ♪ 682 00:38:41,600 --> 00:38:45,080 ♪ Por el camino yo me entretengo. ♪ 683 00:39:02,360 --> 00:39:06,320 ♪ Y "enamorao" de la vida aunque a veces duela. ♪ 684 00:39:06,400 --> 00:39:10,440 ♪ Y "enamorao" de la vida aunque a veces duela. ♪ 685 00:39:10,520 --> 00:39:14,000 ♪ Si tengo frío, busco a mi abuela. ♪ 686 00:39:14,720 --> 00:39:17,960 ♪ Si tengo frío, busco candela. ♪ 687 00:39:18,040 --> 00:39:22,720 ♪ Y vola, volando, vola, volando voy, volando vengo, vengo. ♪ 688 00:39:22,800 --> 00:39:27,080 ♪ Vola, volando voy, volando vengo, vengo. ♪ 689 00:39:27,160 --> 00:39:30,600 ♪ Por el camino yo me entretengo. ♪ 690 00:39:31,120 --> 00:39:34,760 ♪ Por el camino yo me entretengo. ♪ 691 00:39:47,720 --> 00:39:49,680 ["Volando voy" se desvanece]