1 00:00:16,840 --> 00:00:20,360 -Do you recognize them? -How? I can't see their faces. 2 00:00:20,440 --> 00:00:22,080 Well, that's the end of it. 3 00:00:23,280 --> 00:00:26,840 Is that all you have? Do you have the names on the reservation? 4 00:00:26,920 --> 00:00:29,680 The whole file is fake. Names, the hotel they stayed at… 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,320 They made it all up. 6 00:00:32,360 --> 00:00:34,040 So far, that's all we got. 7 00:00:35,200 --> 00:00:36,120 That's all. 8 00:00:36,640 --> 00:00:38,880 Yeah, but you'll never be able to find them then. 9 00:00:41,600 --> 00:00:44,040 Well… we're working on it. 10 00:01:02,880 --> 00:01:09,880 GANGS OF GALICIA 11 00:01:25,880 --> 00:01:27,320 Rosa, I'll be there shortly. 12 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 They're here. Waiting for you, Ana. 13 00:01:30,480 --> 00:01:31,760 Who's waiting? 14 00:01:31,840 --> 00:01:33,240 The Snitches. 15 00:01:39,080 --> 00:01:41,040 -You already know the bar. -Mm-hmm. 16 00:01:41,120 --> 00:01:44,320 The trouble is, we are not the owners of that place. 17 00:01:44,400 --> 00:01:47,720 -It belongs to the City Council. -It's a municipal concession. 18 00:01:47,800 --> 00:01:51,520 And I suppose that the concession is about to expire. 19 00:01:51,600 --> 00:01:54,720 Yes, in a few days. A few weeks, at most. Uh… 20 00:01:54,800 --> 00:01:58,000 But, right now, some people are saying that the-- 21 00:01:58,080 --> 00:01:59,760 The Padíns are willing to acquire it. 22 00:02:00,960 --> 00:02:02,880 -People are saying-- -What I just said. 23 00:02:02,960 --> 00:02:04,680 No, what they are saying, Mom, 24 00:02:04,760 --> 00:02:08,640 is that the Padíns are going to make an offer that's quite high 25 00:02:08,720 --> 00:02:12,720 and the bar won't make them any money. I know it won't, to be honest. 26 00:02:12,800 --> 00:02:14,640 Why would they? Well, I just-- 27 00:02:14,720 --> 00:02:17,640 -Because-- -Come on. Does she know who we are or not? 28 00:02:17,720 --> 00:02:20,240 Mom… May I finish, please? 29 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 I've heard a little about the story, but I'm not sure… 30 00:02:22,680 --> 00:02:24,240 If you've heard it, you should know. 31 00:02:25,400 --> 00:02:26,760 Get it? Let's get out of here. 32 00:02:26,840 --> 00:02:28,240 No, come on. Don't. Please, Mom… 33 00:02:28,320 --> 00:02:31,840 No, no, no. Hold on. I'm sorry, I'm sorry. Uh… I'm sorry. I'm sorry. 34 00:02:31,920 --> 00:02:35,040 Clearly, I must have said something badly, which wasn't my goal at all. 35 00:02:35,120 --> 00:02:37,760 Ah! Okay. Well, explain yourself. 36 00:02:38,920 --> 00:02:44,720 My doubt… um, was because, um… from what I know, which isn't much, 37 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 that story happened a long time ago, more than ten years ago, 38 00:02:47,880 --> 00:02:50,600 so I'm not sure why you're bringing it up now. 39 00:02:50,680 --> 00:02:52,520 Because the father is about to be released. 40 00:02:53,200 --> 00:02:54,800 He's been incarcerated for a while 41 00:02:54,880 --> 00:02:57,640 and now he's going to be released in a few days. 42 00:02:57,720 --> 00:02:59,120 And the issue, 43 00:02:59,200 --> 00:03:00,720 I don't know how to put this-- 44 00:03:00,800 --> 00:03:02,840 He wants everyone to know that he never forgives. 45 00:03:03,440 --> 00:03:04,560 Never. 46 00:03:07,920 --> 00:03:09,360 Manolo takes position. 47 00:03:09,440 --> 00:03:12,240 He moves to the sideline, Fabián, Fabián, to Simón. 48 00:03:12,320 --> 00:03:13,320 He's about to clinch it… 49 00:03:38,760 --> 00:03:44,960 ALGECIRAS PRISON 50 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Good evening. 51 00:04:20,160 --> 00:04:23,360 -How are you doing today, Padín? -Fine, even if I'm screwed. 52 00:05:04,840 --> 00:05:06,600 And is everything tiled? 53 00:05:06,680 --> 00:05:08,720 -Ceramic tiles. Up to the ceiling. -Ah… 54 00:05:08,800 --> 00:05:10,480 Hold on, I'll get a sample. 55 00:05:11,120 --> 00:05:12,000 Thank you. 56 00:05:13,080 --> 00:05:14,760 I love the idea of having a walk-in closet. 57 00:05:14,840 --> 00:05:15,680 Sure. 58 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 What's wrong? What's the matter? 59 00:05:18,520 --> 00:05:19,840 What if I'm relocated? 60 00:05:19,920 --> 00:05:21,560 Relocated? Where would you be relocated to? 61 00:05:21,640 --> 00:05:24,000 Yeah, I don't know, anywhere. You know these kind of jobs… 62 00:05:25,760 --> 00:05:29,680 Focus. We need to make a decision. We have to make a down payment today. 63 00:05:29,760 --> 00:05:31,480 I don't know, Marta. I don't know, 64 00:05:32,360 --> 00:05:35,240 It's best not to get too comfortable in this job, you know that. 65 00:05:35,320 --> 00:05:38,240 Will there be no place for us to call home for the rest of our lives? 66 00:05:40,600 --> 00:05:42,400 Marta, I'm sorry, but I have to get going. 67 00:05:42,480 --> 00:05:44,800 -Don't go, please. -It's important, I gotta go. 68 00:05:44,880 --> 00:05:46,040 This is also important. 69 00:05:46,640 --> 00:05:47,800 Well, wait for me then. 70 00:06:10,680 --> 00:06:12,800 -Come on! -There it is, finally! 71 00:06:13,400 --> 00:06:14,960 We were so thirsty! 72 00:06:15,040 --> 00:06:15,880 Thanks. 73 00:06:17,280 --> 00:06:19,520 -You saw them, right? -Did I see them? 74 00:06:20,480 --> 00:06:22,360 They look like they're at a funeral. 75 00:06:22,440 --> 00:06:24,520 It's no surprise, given how little they earn. 76 00:06:24,600 --> 00:06:25,920 They can't afford a Coke. 77 00:06:27,360 --> 00:06:30,040 Hey, Daniel. When the other guy gets here, do you need me to join? 78 00:06:30,120 --> 00:06:31,400 No. Just stay here. 79 00:06:33,560 --> 00:06:34,400 There he is. 80 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 How are you? 81 00:06:37,880 --> 00:06:39,960 -What's up, dude? -How are you doing, man? 82 00:06:43,240 --> 00:06:45,640 Hey! Who's he? Do we know that guy? 83 00:06:46,160 --> 00:06:47,400 I don't think so, no. 84 00:06:49,600 --> 00:06:50,840 Where are they going? 85 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 -I can go, if you want. -Yeah, get going. 86 00:07:01,080 --> 00:07:03,960 Marta? No, hold on. I can't hear you, Marta. Hold on. 87 00:07:04,040 --> 00:07:04,960 Hold on a second. 88 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 What did you say? What do you mean you fainted? 89 00:07:27,480 --> 00:07:29,320 I got up to go to the bathroom and… 90 00:07:29,400 --> 00:07:31,280 I don't remember what happened. 91 00:07:31,360 --> 00:07:34,720 When I opened my eyes, I was on the floor. I was on my back and… 92 00:07:35,520 --> 00:07:36,560 When are you coming? 93 00:07:37,120 --> 00:07:39,840 No, no. I… I can't, I'm really sorry. I'm in Madrid. 94 00:07:40,440 --> 00:07:41,760 What do you mean in Madrid? 95 00:07:41,840 --> 00:07:45,000 I can't tell you anything now. I'll tell you about it when I get back. 96 00:07:45,640 --> 00:07:48,080 Anyway, Marta. How are you now? Are you feeling any better? 97 00:07:48,160 --> 00:07:51,600 No, no. I'm definitely not. I'm in the E.R. What do you think? 98 00:07:52,280 --> 00:07:53,480 I'll call you later. 99 00:08:03,320 --> 00:08:05,640 -Come here. Let me introduce you. -How you doing, bro? 100 00:08:05,720 --> 00:08:08,360 -What's up? This is my friend, Paola. -Pleasure… 101 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 -How are you? -I'm fine. 102 00:08:20,000 --> 00:08:21,240 So? How did it go? 103 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Well, he's still inside, talking to someone. 104 00:08:24,640 --> 00:08:26,080 -I didn't see him. -Yeah… 105 00:08:26,160 --> 00:08:27,520 -Look. -Yeah. 106 00:08:27,600 --> 00:08:28,640 Like it? 107 00:08:28,720 --> 00:08:31,360 It's great, but I need a bigger one, dude. 108 00:08:31,440 --> 00:08:32,800 -Bigger, really? -Yes. 109 00:08:32,880 --> 00:08:33,760 Are you sure? 110 00:08:33,840 --> 00:08:34,720 Bigger. 111 00:08:35,280 --> 00:08:37,240 You know, it'll be difficult to transport, huh? 112 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 Don't worry about that, we'll handle it for you. 113 00:08:41,240 --> 00:08:42,480 -Bigger. -Got it. 114 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 Check out that Italian girl. Shit… 115 00:08:47,760 --> 00:08:49,520 Wait, wait, wait, look over there. 116 00:08:49,600 --> 00:08:50,440 No, no, no, no. 117 00:08:50,520 --> 00:08:53,120 -The package has arrived. -Hey. Check it out. 118 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 Hey, we didn't order anything. 119 00:08:54,920 --> 00:08:56,920 -It's on those guys over there. -Which guys? 120 00:08:58,160 --> 00:08:59,080 Cheers! 121 00:09:09,440 --> 00:09:12,360 -I need one! I need one! -One what? 122 00:09:12,440 --> 00:09:13,720 What happened? 123 00:09:13,800 --> 00:09:15,280 Come on, give me a break. All right? 124 00:09:15,360 --> 00:09:17,880 -Loosen up, loosen up. -Oh please, you don't need one. Come on. 125 00:09:17,960 --> 00:09:19,600 Learn how to dance and stop talking. 126 00:09:19,680 --> 00:09:21,920 Hey guys, did you see their fucking faces? 127 00:09:22,000 --> 00:09:23,160 That was funny. 128 00:09:23,240 --> 00:09:25,120 They thought someone was flirting with them. 129 00:09:25,200 --> 00:09:27,520 -Like they'd hook up. -What's wrong with you, Toño? 130 00:09:27,600 --> 00:09:29,960 -Hello? -Do we know who it was? 131 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 Whoa, are you serious? 132 00:09:31,800 --> 00:09:34,000 Do you have any idea who ratted us out or not? 133 00:09:34,080 --> 00:09:35,160 I'm pretty sure I do. 134 00:09:35,880 --> 00:09:37,760 Well, you know what you have to do then, right? 135 00:09:37,840 --> 00:09:39,920 Sure, try to avoid drawing too much attention. 136 00:09:40,000 --> 00:09:41,240 It came in handy in the end. 137 00:09:41,840 --> 00:09:44,240 -Oh, did it? -Totally. It was awesome. 138 00:09:44,320 --> 00:09:45,440 It felt like a magic trick. 139 00:09:45,520 --> 00:09:48,040 They were looking one way, we did our part without getting caught. 140 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 So, what's wrong? 141 00:09:49,680 --> 00:09:52,800 What's wrong is that if people think it's okay to mess with us, 142 00:09:52,880 --> 00:09:55,520 they'll end up messing with us, Daniel. 143 00:09:55,600 --> 00:09:57,320 -All right. -I trust you. 144 00:09:57,400 --> 00:09:58,520 -Daniel! -Bye. 145 00:10:12,240 --> 00:10:13,400 Do you know what I did? 146 00:10:14,480 --> 00:10:16,920 -What? -I signed up for the Zamora half-marathon. 147 00:10:17,000 --> 00:10:18,400 -Oh, wow! -It's in a month. 148 00:10:18,480 --> 00:10:20,880 -You're starting to enjoy this? -I quit smoking. 149 00:10:20,960 --> 00:10:22,840 -Good for you. -It feels good. 150 00:10:22,920 --> 00:10:24,560 -What? -Waking up early, 151 00:10:24,640 --> 00:10:25,920 putting on your sneakers… 152 00:10:26,000 --> 00:10:27,760 And your company, of course. 153 00:10:28,840 --> 00:10:30,800 Why don't you join me? Huh? 154 00:10:31,480 --> 00:10:33,440 You could be… my rabbit. 155 00:10:34,920 --> 00:10:37,600 -You're going to pass out. -Stop for a bit then, okay? 156 00:10:39,560 --> 00:10:41,720 You shouldn't run when you're hungover. 157 00:10:42,320 --> 00:10:44,560 Hungover? What's that? 158 00:10:44,640 --> 00:10:45,640 Who knows? 159 00:10:46,400 --> 00:10:47,840 You're right, I'm wiped out. 160 00:10:49,080 --> 00:10:52,480 I've never experienced this. Maybe because I didn't run. 161 00:10:53,000 --> 00:10:54,560 Hey, listen. I have a question. 162 00:10:55,320 --> 00:10:57,600 Is it true you want to take over the port bar? 163 00:10:59,440 --> 00:11:01,720 -Who told you that? -Berta and Laura. 164 00:11:02,640 --> 00:11:05,240 They asked me to represent their case a few days ago. 165 00:11:05,840 --> 00:11:07,960 So, you're doing well, aren't you? 166 00:11:08,040 --> 00:11:09,440 That case will be lucrative. 167 00:11:09,520 --> 00:11:11,400 Look. I'm being serious. 168 00:11:13,520 --> 00:11:16,120 Are you going to bid at a loss just to kick them out? 169 00:11:16,200 --> 00:11:17,080 Really? 170 00:11:18,840 --> 00:11:20,440 Are you asking me as a lawyer? 171 00:11:21,280 --> 00:11:23,600 Or… to gossip a little? 172 00:11:27,520 --> 00:11:29,560 Come on, hurry up, wake up! 173 00:11:33,040 --> 00:11:34,520 Marco, it's very late! 174 00:11:34,600 --> 00:11:36,520 -Hmm… -You know they won't let you into class 175 00:11:36,600 --> 00:11:38,120 if you're five minutes late. Let's go. 176 00:11:38,200 --> 00:11:39,520 -Hmm. Coming. -Come on! 177 00:11:45,360 --> 00:11:48,520 They think we're idiots. Listen to me, I'm telling you. 178 00:11:48,600 --> 00:11:49,720 Maybe you are. 179 00:11:50,440 --> 00:11:51,720 Who do they think they are? 180 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 Do they think we don't know they're digging all over the estate 181 00:11:54,440 --> 00:11:56,760 looking for the money your father buried? 182 00:11:56,840 --> 00:11:58,880 Say something, Natalia, honey! Say something! 183 00:12:00,520 --> 00:12:02,600 What will happen to the estates when we divide them up? 184 00:12:02,680 --> 00:12:05,080 They'll give us the ones they've checked, for fuck's sake! 185 00:12:05,160 --> 00:12:06,920 -Smart. -What makes you say that, Carmelo? 186 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 It's the truth! 187 00:12:08,080 --> 00:12:10,680 You don't know what my brothers would do. But I've already told you. 188 00:12:10,760 --> 00:12:12,200 We talked about this. 189 00:12:12,280 --> 00:12:15,640 I told you it doesn't matter who gets that land, because when that land appears, 190 00:12:15,720 --> 00:12:17,720 we can divide it up and then be done with it. 191 00:12:17,800 --> 00:12:19,440 Give me a break. I don't believe that. 192 00:12:19,520 --> 00:12:22,640 You should believe it. You should because that's the way it is. 193 00:12:22,720 --> 00:12:25,480 Because I trust my brothers, I know them. Unlike you. 194 00:12:25,560 --> 00:12:27,040 And you never liked Nilo, by the way. 195 00:12:27,120 --> 00:12:30,880 Don't give me that with Nilo! Nilo can't stand me either! Enough of it! 196 00:12:30,960 --> 00:12:32,600 That's the reason I'm doing what I'm doing! 197 00:12:32,680 --> 00:12:35,360 To protect what's ours so no one comes here trying to fool us. 198 00:12:35,440 --> 00:12:36,960 No one is trying to fool us. 199 00:12:37,040 --> 00:12:39,440 And there's no need to protect anything, that's how things are. 200 00:12:39,520 --> 00:12:42,040 "What's ours"? Want me to tell you where we got it? 201 00:12:42,120 --> 00:12:43,040 Oh, very nice! 202 00:12:43,120 --> 00:12:44,920 Very elegant, rubbing it in my face like that. 203 00:12:45,000 --> 00:12:47,080 -I'm not rubbing anything in. -Good job! Well, you do! 204 00:12:47,160 --> 00:12:50,400 I'm reminding you because you have a bad memory my brother never let us down. 205 00:12:50,480 --> 00:12:52,760 -Hand me the sugar. -The sugar? 206 00:12:52,840 --> 00:12:55,800 Why not let Nilo hand you the fucking sugar? Dammit. 207 00:12:55,880 --> 00:12:57,320 That's enough, Carmelo. 208 00:12:57,400 --> 00:12:59,880 I don't want Marco to hear you talking about his uncles. Stop. 209 00:12:59,960 --> 00:13:02,520 MARCO: SEE YOU AFTER SCHOOL? MARIA: I HAVE TO BE WITH MY MOM! 210 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 MARÍA: TODAY'S THE THING AT THE CITY HALL… 211 00:13:11,120 --> 00:13:13,320 I mean, I don't have anything against them. 212 00:13:13,400 --> 00:13:14,240 Then… 213 00:13:14,960 --> 00:13:16,680 They have some scores to settle. 214 00:13:16,760 --> 00:13:18,800 -With whom? -With other people. 215 00:13:19,400 --> 00:13:21,360 Okay, but that was ages ago. Wasn't it? 216 00:13:22,920 --> 00:13:24,280 Sure, if it were up to me. 217 00:13:25,000 --> 00:13:26,880 But some people in town don't think the same. 218 00:13:27,600 --> 00:13:29,400 But don't you think they've suffered enough 219 00:13:29,480 --> 00:13:31,320 by carrying these scars for so long? 220 00:13:31,400 --> 00:13:33,920 Let alone how hard it is losing a husband and a father. 221 00:13:36,480 --> 00:13:39,360 -You're well-informed about the story. -Well, it's my job. I have to. 222 00:13:40,760 --> 00:13:42,560 I've been asking around too. 223 00:13:43,280 --> 00:13:44,440 You know? 224 00:13:44,520 --> 00:13:46,320 Degree Extraordinary Award, 225 00:13:46,400 --> 00:13:49,440 working at one of the most important firms in Madrid before graduating… 226 00:13:49,520 --> 00:13:51,680 -Did you look into me? -I was curious. 227 00:13:51,760 --> 00:13:54,080 -And? -Now I'm even more curious. 228 00:13:54,160 --> 00:13:56,320 I don't know, you were working in an amazing place 229 00:13:56,400 --> 00:13:57,680 with very important people… 230 00:13:58,320 --> 00:14:01,320 And, overnight, you pack up and end up in Cambados. 231 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 How weird is that? 232 00:14:03,200 --> 00:14:05,680 I don't have to explain myself to anyone. 233 00:14:06,320 --> 00:14:07,160 Neither do I. 234 00:14:10,680 --> 00:14:14,400 I had a… problem with a client. 235 00:14:14,920 --> 00:14:18,000 He developed an unhealthy fixation. 236 00:14:19,080 --> 00:14:20,400 He hurt you? 237 00:14:20,480 --> 00:14:22,600 No… it was just harassment, 238 00:14:22,680 --> 00:14:25,240 but there were no witnesses and it kept getting worse, so… 239 00:14:26,440 --> 00:14:27,840 You didn't report it? 240 00:14:27,920 --> 00:14:28,760 No. 241 00:14:29,280 --> 00:14:32,080 No, because he was very powerful and influential so… 242 00:14:33,000 --> 00:14:34,720 that would have been the end of my career. 243 00:14:35,240 --> 00:14:37,280 So, instead, you basically escaped. 244 00:14:37,800 --> 00:14:38,640 Yeah. 245 00:14:39,640 --> 00:14:40,680 Yeah, I made the decision, 246 00:14:40,760 --> 00:14:43,520 I took my car, started driving and ended up here. 247 00:14:44,560 --> 00:14:46,040 Let's do this. 248 00:14:46,120 --> 00:14:47,240 I'll make you a deal. 249 00:14:48,080 --> 00:14:50,240 I'm going to cancel my bid for the port bar. 250 00:14:50,960 --> 00:14:53,360 Okay, and in exchange for…? 251 00:14:54,000 --> 00:14:56,080 In exchange you sign me as a client 252 00:14:56,160 --> 00:14:59,000 and do for me what you did for those important people in Madrid. 253 00:15:00,000 --> 00:15:02,600 You help me evade taxes, legally, of course. 254 00:15:07,000 --> 00:15:08,920 -Fine. But you have to-- -No. 255 00:15:10,160 --> 00:15:13,480 Did you ask the people in Madrid questions? And they were bastards. 256 00:15:14,080 --> 00:15:16,560 Why would you ask me? 'Cause I'm a good boy? 257 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Hmm? 258 00:15:22,240 --> 00:15:23,520 MEDICAL REPORT 259 00:15:23,600 --> 00:15:26,240 But… what… what exactly is wrong then? 260 00:15:26,840 --> 00:15:28,720 They don't know yet. 261 00:15:31,120 --> 00:15:33,560 In this section here, it says that they detected a solid mass-- 262 00:15:33,640 --> 00:15:36,000 Yes, it's a lump the size of a chickpea. 263 00:15:37,640 --> 00:15:39,640 They don't know if that's the cause of the fainting. 264 00:15:39,720 --> 00:15:42,040 -They need to run some more tests. -Yeah. 265 00:15:42,120 --> 00:15:44,960 What if we go to Madrid? I know someone at the Marañón Hospital. 266 00:15:45,040 --> 00:15:46,920 I can ask them to do the tests there. 267 00:15:47,000 --> 00:15:47,960 No. 268 00:15:48,600 --> 00:15:49,480 Why not? 269 00:15:49,560 --> 00:15:52,360 -What for? There are doctors here. -But they're better there. 270 00:15:53,000 --> 00:15:55,560 -I said no, I trust the doctors here. -Fine, but-- 271 00:15:55,640 --> 00:15:57,320 You don't need to call anyone. 272 00:15:58,640 --> 00:16:01,960 -Marta, I already explained what happened. -No, you didn't explain anything. 273 00:16:02,040 --> 00:16:03,720 But it's fine, really. It's fine. 274 00:16:03,800 --> 00:16:05,200 I know you can't tell me… 275 00:16:05,800 --> 00:16:08,360 what you do, who you work with, or where you go. It's all right. 276 00:16:09,880 --> 00:16:12,840 That's why it's better if I take care of my business, if you don't mind. 277 00:16:17,840 --> 00:16:20,080 Having considered the three bids received 278 00:16:20,160 --> 00:16:23,160 for the concession for the waste collection service of the Council, 279 00:16:23,240 --> 00:16:26,520 the bid chosen by the commission is that of Limpiezas Bayón, 280 00:16:26,600 --> 00:16:28,680 renewing the concession. 281 00:16:29,400 --> 00:16:31,320 That company is also theirs. 282 00:16:31,400 --> 00:16:34,520 Let's move on to the next item on the agenda. 283 00:16:36,880 --> 00:16:40,160 Concession for the operation and maintenance of the port bar. 284 00:16:40,240 --> 00:16:42,960 The City Council only received one bid for the said concession, 285 00:16:43,040 --> 00:16:47,320 that of Berta Figaredo García, the current concessionaire. 286 00:16:47,400 --> 00:16:50,360 And after checking that the conditions offered by Mrs. Berta 287 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 comply with the stipulated minimum, the concession is renewed for ten years. 288 00:16:57,560 --> 00:16:58,880 Congratulations. 289 00:16:58,960 --> 00:17:01,120 Thank you. Thank you so much. 290 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 I don't know how you did it but thank you. 291 00:17:42,720 --> 00:17:44,080 -Hi. -Hello. 292 00:17:44,160 --> 00:17:47,960 I'm sorry to bother you this late, but my mom insisted I bring this to you. 293 00:17:49,280 --> 00:17:51,000 The best in Cambados. 294 00:17:51,720 --> 00:17:53,000 Some would say. 295 00:17:55,600 --> 00:17:57,000 Thank you so much. 296 00:17:57,080 --> 00:17:58,280 Do you want to come in? 297 00:17:59,360 --> 00:18:01,840 -Are you sure? -Yes. I need your help to eat it. 298 00:18:01,920 --> 00:18:04,200 Otherwise, it'll last the whole week. 299 00:18:05,280 --> 00:18:06,120 Okay. 300 00:18:06,200 --> 00:18:07,040 Hmm. 301 00:18:12,520 --> 00:18:15,000 I've been reading a bit more about, um… 302 00:18:16,160 --> 00:18:17,200 everything that happened. 303 00:18:17,280 --> 00:18:19,760 The case about your father's sudden disappearance. 304 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 Oh, yeah. 305 00:18:21,280 --> 00:18:22,160 Hmm. 306 00:18:23,520 --> 00:18:24,360 Yes. 307 00:18:25,240 --> 00:18:26,600 And I don't know, I mean… 308 00:18:26,680 --> 00:18:29,600 It's hard to imagine what it must have been like for you to go through that. 309 00:18:29,680 --> 00:18:31,480 Well, I was a kid when it happened. 310 00:18:31,560 --> 00:18:33,840 -Yeah. -Nobody told me anything, and um, 311 00:18:33,920 --> 00:18:36,400 I became the… the oddball you know. 312 00:18:37,400 --> 00:18:38,640 I was made fun of. 313 00:18:39,840 --> 00:18:42,560 Looked down with contempt, sometimes with pity. 314 00:18:43,240 --> 00:18:45,600 Then the years passed, but the rumors continued. 315 00:18:46,280 --> 00:18:47,480 What kind of rumors? 316 00:18:47,560 --> 00:18:51,560 They said that my dad would come to see us in the evenings sometimes. 317 00:18:52,760 --> 00:18:56,000 -And were they true? -No. Not at all. No, no. 318 00:18:56,080 --> 00:18:57,240 He never came back. 319 00:18:57,960 --> 00:18:59,360 Even though they thought he did. 320 00:18:59,440 --> 00:19:00,800 Well, maybe he couldn't. 321 00:19:02,520 --> 00:19:06,840 I don't know. I don't know if you ever thought that maybe… they found him. 322 00:19:08,240 --> 00:19:09,760 No. Not at all. 323 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 Well, I mean… 324 00:19:12,160 --> 00:19:13,640 Now I know he's dead, though. 325 00:19:14,160 --> 00:19:15,000 Why is that? 326 00:19:15,080 --> 00:19:19,280 Because a notary from the Canary Islands called to give us money. 327 00:19:19,360 --> 00:19:21,320 That was a few months ago. 328 00:19:21,400 --> 00:19:23,520 And he said it was from an anonymous donor. 329 00:19:23,600 --> 00:19:25,680 And you think it was your father? 330 00:19:25,760 --> 00:19:28,280 -Yes. Of course, who else could it be? -Yeah… 331 00:19:31,160 --> 00:19:33,680 Maybe in the end he regretted being such a bastard. 332 00:19:33,760 --> 00:19:35,480 -Right? -Yeah. 333 00:19:38,320 --> 00:19:41,160 "I'll burn it down. I swear if they take it from us, I'll burn it all." 334 00:19:42,400 --> 00:19:44,720 -She said that, for real. -Holy shit, Grandma. 335 00:19:44,800 --> 00:19:45,960 She's unbelievable. 336 00:19:46,040 --> 00:19:48,040 In the morning, before going to the City Hall, 337 00:19:48,120 --> 00:19:50,160 well, she was sure they were going to kick us out. 338 00:19:50,240 --> 00:19:52,640 -And your mom? -She told her she was crazy. 339 00:19:52,720 --> 00:19:55,160 That we would all end up in jail because of her. 340 00:19:55,240 --> 00:19:57,600 Just picture the moment they told us it was renewed. 341 00:19:57,680 --> 00:19:59,520 I don't think I've ever seen them so happy. 342 00:19:59,600 --> 00:20:00,760 You see? I told you. 343 00:20:00,840 --> 00:20:03,280 Padín is in jail and Daniel doesn't care about those things. 344 00:20:03,360 --> 00:20:04,880 -Yeah. -He's a good guy, deep down. 345 00:20:04,960 --> 00:20:06,240 -I always forget. -What? 346 00:20:06,320 --> 00:20:07,320 That he's your godfather. 347 00:20:08,080 --> 00:20:09,920 He's always smiling, buying drinks for everyone, 348 00:20:10,000 --> 00:20:11,680 but Daniel is just like the rest of them. 349 00:20:11,760 --> 00:20:14,480 -He's knee-deep in that same shit. -Well, just like your grandad was. 350 00:20:14,560 --> 00:20:16,080 Until he got caught and switched sides. 351 00:20:17,080 --> 00:20:18,160 What? 352 00:20:18,240 --> 00:20:20,240 No. No. Don't give me that look. 353 00:20:20,840 --> 00:20:23,440 -It's where we live, it is what it is. -Is it really? 354 00:20:23,520 --> 00:20:27,360 Come on, María, no one's forced to get involved in anything. 355 00:20:27,440 --> 00:20:28,720 People do it 'cause they want to. 356 00:20:29,360 --> 00:20:31,240 Besides, what did they say in economics class? 357 00:20:31,840 --> 00:20:34,200 As long as there's demand, there'll be… Come on. 358 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 María… 359 00:20:37,160 --> 00:20:40,280 Always the same fucking shit. 360 00:20:46,440 --> 00:20:48,440 Tonight, at the Snitches' bar. 361 00:20:49,040 --> 00:20:49,880 Okay. 362 00:21:03,080 --> 00:21:04,000 Are you sure? 363 00:21:11,920 --> 00:21:13,640 Tell your boss I want to see her. 364 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Okay, but hold on, I need to… 365 00:21:15,280 --> 00:21:17,400 Sir! Hey, there! 366 00:21:20,320 --> 00:21:22,240 -Good morning. -Good morning. 367 00:21:28,400 --> 00:21:29,240 What's this? 368 00:21:30,400 --> 00:21:33,800 These are all the files that, following my client's orders, 369 00:21:33,880 --> 00:21:35,760 I need to give you right away. 370 00:21:35,840 --> 00:21:37,720 From this point forward, it's your problem. 371 00:21:39,080 --> 00:21:39,920 Yeah… 372 00:21:41,720 --> 00:21:44,160 Well, thank you very much for coming and bringing those. 373 00:21:44,240 --> 00:21:45,400 You shouldn't have bothered. 374 00:21:45,480 --> 00:21:48,640 I could have requested Rosa to go to your office to pick them up. 375 00:21:48,720 --> 00:21:50,600 No, it's no bother at all, on the contrary. 376 00:21:50,680 --> 00:21:53,600 It's a pleasure coming here and being able to see all this. 377 00:21:55,000 --> 00:21:56,080 Thank you very much. 378 00:21:58,240 --> 00:22:00,240 You're doing very well, am I right? 379 00:22:01,680 --> 00:22:03,600 Hmm, yeah. Yes. 380 00:22:03,680 --> 00:22:05,080 But you can't fool me. 381 00:22:05,160 --> 00:22:06,040 Fool you? 382 00:22:06,760 --> 00:22:10,400 I don't believe a thing about your spontaneous arrival here in Cambados. 383 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 And why is that? Do you not believe that it's a nice place to live? 384 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 It's a fucking great place to live. 385 00:22:17,440 --> 00:22:19,640 But the weather isn't why you moved here. 386 00:22:19,720 --> 00:22:21,400 And the barnacles aren't either. 387 00:22:21,480 --> 00:22:24,440 I think this is all part of a meticulously crafted plan 388 00:22:24,520 --> 00:22:27,400 to earn the trust of good old Daniel. 389 00:22:28,720 --> 00:22:29,840 Your former client. 390 00:22:30,400 --> 00:22:32,120 Poor guy, 391 00:22:32,200 --> 00:22:35,600 he can't help pursuing attractive legs whenever they're in front of him. 392 00:22:41,240 --> 00:22:45,160 Rosa. Would you mind escorting the attorney to the door please? 393 00:22:45,680 --> 00:22:47,600 You may have Daniel in your pocket, counselor, 394 00:22:47,680 --> 00:22:51,720 but I must warn you that not even God can fool Padín senior. 395 00:22:52,960 --> 00:22:54,040 Thank you for coming. 396 00:23:23,480 --> 00:23:25,680 Come on, baby, hurry up with those potatoes. 397 00:23:25,760 --> 00:23:26,600 Yes, Grandma. 398 00:23:31,480 --> 00:23:33,720 Your liqueur coffee. Anything else? 399 00:23:33,800 --> 00:23:36,640 Not for now, but don't go too far. 400 00:23:37,680 --> 00:23:39,200 Sammy, a drink? 401 00:23:39,280 --> 00:23:42,160 I'm not drinking anything, I feel sick to my stomach. 402 00:23:43,560 --> 00:23:45,560 Hey, can you get him a glass of nothing? 403 00:23:55,600 --> 00:23:56,960 Do you want me to carry it? 404 00:24:03,160 --> 00:24:05,280 You look fucking awful to be honest. 405 00:24:05,920 --> 00:24:06,880 I know. 406 00:24:07,840 --> 00:24:10,720 -What's wrong? Why did you call us, dude? -Shut up, for fuck's sake. 407 00:24:10,800 --> 00:24:13,480 Did something you eat make you sick? 408 00:24:13,560 --> 00:24:16,920 Yeah, I don't know. I think it was probably the pork I ate. 409 00:24:17,720 --> 00:24:21,600 Oh, okay. You can easily fix that. Just grab a drink, you'll be good to go. 410 00:24:21,680 --> 00:24:23,440 Laura, can you get Sammy a drink? 411 00:24:24,600 --> 00:24:27,920 -Wait. No, no. Maybe a chamomile tea? -Okay. 412 00:24:30,840 --> 00:24:32,080 I need to use the restroom. 413 00:24:32,160 --> 00:24:34,200 Go ahead. If something comes up, I'll let you know. 414 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 WITHHELD NUMBER: GET OUT OF THERE. 415 00:24:44,640 --> 00:24:47,480 Hey, boss. Can I get the check please? 416 00:24:55,440 --> 00:24:56,840 What? Not gonna say anything? 417 00:24:57,520 --> 00:25:01,240 -You called me, didn't you? -Dammit, when you want to be mean… 418 00:25:01,320 --> 00:25:03,760 Ugh, and now you call me mean… 419 00:25:03,840 --> 00:25:06,000 María, it was just a stupid comment, that's all. 420 00:25:06,080 --> 00:25:08,400 -It's not such a big deal, is it? -Well, that's your opinion. 421 00:25:08,480 --> 00:25:10,000 What I said wasn't that bad. 422 00:25:10,880 --> 00:25:12,640 Huh… Some people have just arrived. 423 00:25:12,720 --> 00:25:14,520 Okay…? Uh, wait what people? Maria? 424 00:25:14,600 --> 00:25:15,960 People with ski masks. 425 00:25:16,040 --> 00:25:17,960 -María, what's going on? -They have… 426 00:25:18,040 --> 00:25:20,640 Fuck. I don't know what's going on. I'll call you later. 427 00:25:21,160 --> 00:25:22,720 María? María? 428 00:25:25,520 --> 00:25:26,480 Holy shit. 429 00:25:27,120 --> 00:25:28,280 Marco, you're leaving? 430 00:25:28,800 --> 00:25:30,280 Aren't you having dinner? 431 00:25:38,120 --> 00:25:39,560 What the fuck are you doing in here? 432 00:25:39,640 --> 00:25:40,760 -Relax, Laura, it's okay. -No! 433 00:25:40,840 --> 00:25:42,400 Get out of here or I'll call the police! 434 00:25:42,480 --> 00:25:44,080 Laura, c'mon, it's none of your business! 435 00:25:44,160 --> 00:25:45,640 Hey! Leave her alone! Don't touch her! 436 00:25:45,720 --> 00:25:47,400 -Calm down. -Leave her alone then. 437 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 -Where is he? -In the restroom. What's this about? 438 00:25:49,720 --> 00:25:50,680 Laura, what's going on? 439 00:25:50,760 --> 00:25:52,840 Go back to the kitchen, fucking Snitch! 440 00:25:52,920 --> 00:25:54,480 -Leave me alone! -Mom, do as they say! 441 00:25:54,560 --> 00:25:55,560 -Do as they say! -Stay. 442 00:25:55,640 --> 00:25:56,480 Laura! 443 00:25:56,560 --> 00:25:58,240 -Leave me alone! Stop! -Okay? 444 00:25:58,320 --> 00:26:00,360 Hello? Police? 445 00:26:00,440 --> 00:26:02,560 Police, yes. Please, I need help. 446 00:26:02,640 --> 00:26:03,920 I'm at the port bar in Cambados. 447 00:26:04,000 --> 00:26:05,800 -Come on, dammit! Hurry up! -Laura! 448 00:26:05,880 --> 00:26:07,640 -Stop, I don't feel well. -Let him go! 449 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 -Stop, stop, stop. -Laura! 450 00:26:10,760 --> 00:26:13,120 -Hey, what are you doing? -You saw nothing, understood? 451 00:26:13,200 --> 00:26:16,360 -I'm gonna… -You've got to be kidding, Samuel! 452 00:26:17,080 --> 00:26:18,480 -Sorry. -Don't let him vomit inside. 453 00:26:25,680 --> 00:26:28,240 María! What happened? What happened? What happened? 454 00:26:28,320 --> 00:26:29,240 They took him. 455 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 Calm down. Took who? 456 00:26:31,320 --> 00:26:32,160 Samuel. 457 00:26:40,280 --> 00:26:41,200 Calm down. 458 00:27:10,720 --> 00:27:11,960 -Is that her? -Yes. 459 00:27:15,480 --> 00:27:17,080 Hello, Felisa. 460 00:27:17,160 --> 00:27:20,080 You're so lucky, huh? A very pretty girl has come to see you. 461 00:27:20,160 --> 00:27:21,840 -Thanks a lot. -Do I know you? 462 00:27:22,400 --> 00:27:24,160 No, Felisa. You don't know me. 463 00:27:25,960 --> 00:27:29,360 But I'd like to ask a few questions. If you don't mind, of course. 464 00:27:29,440 --> 00:27:31,120 Questions? For me? 465 00:27:31,720 --> 00:27:34,360 I don't remember anything. 466 00:27:34,440 --> 00:27:36,280 But I think you'll remember this. 467 00:27:37,000 --> 00:27:39,840 Let's see, my notes say that your name is Felisa Porto. 468 00:27:39,920 --> 00:27:41,880 Yes. Absolutely. That's my name. 469 00:27:41,960 --> 00:27:46,680 And it also says that you're the owner of a canning factory, 470 00:27:46,760 --> 00:27:49,480 as well as three luxury cars and a house in El Grove. 471 00:27:49,560 --> 00:27:51,240 I'm guessing he sent you here. 472 00:27:52,280 --> 00:27:55,040 -Who? -Who do you think? My little Daniel. 473 00:27:55,120 --> 00:27:57,080 Does he need me to sign anything else? 474 00:27:57,160 --> 00:27:58,520 No. 475 00:27:58,600 --> 00:27:59,560 No, Felisa. 476 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 I've got all I need, thanks. 477 00:28:05,640 --> 00:28:07,200 There's nothing weird about it. 478 00:28:07,280 --> 00:28:09,800 Felisa has been with us our whole life, since I was a kid. 479 00:28:10,480 --> 00:28:12,920 She's like family. That's why I pay for her home. 480 00:28:13,000 --> 00:28:14,880 Yeah… And, in exchange, 481 00:28:14,960 --> 00:28:17,640 she's listed as the owner of assets worth over four million euros, 482 00:28:17,720 --> 00:28:19,480 -including this house. -Yeah. 483 00:28:19,560 --> 00:28:23,360 So what? I had to do something, right? A cousin or relative won't work. 484 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 They keep making it harder. Felisa is perfect. 485 00:28:26,000 --> 00:28:27,440 Because she's not a relative, I know… 486 00:28:27,520 --> 00:28:29,440 She's not, but it's as if she were. 487 00:28:29,520 --> 00:28:31,120 I trust her and she loves me a lot. 488 00:28:31,200 --> 00:28:32,600 -Yeah, I know. -Hmm. 489 00:28:32,680 --> 00:28:34,960 So? What's with that worried look on your face? 490 00:28:35,040 --> 00:28:37,400 Well… All it takes is one person 491 00:28:37,480 --> 00:28:41,160 to visit her at the retirement home for verification, like I did earlier, 492 00:28:41,240 --> 00:28:43,880 and then they'll realize this woman can't manage all those assets. 493 00:28:43,960 --> 00:28:45,760 Or justify that income. 494 00:28:45,840 --> 00:28:47,960 I mean, if there was an inspection, 495 00:28:48,040 --> 00:28:49,760 they'd definitely figure it out by then. 496 00:28:49,840 --> 00:28:51,480 That's why you're here, right? 497 00:28:51,560 --> 00:28:54,240 To do a fucking great job and resolve my issues. 498 00:28:54,760 --> 00:28:56,160 -You know? -Mm-hmm. 499 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 Torres. 500 00:29:01,400 --> 00:29:02,240 What? 501 00:29:04,280 --> 00:29:05,120 Okay. 502 00:29:05,200 --> 00:29:06,440 Perfect. Thanks. 503 00:29:12,000 --> 00:29:13,120 Talk to me. 504 00:29:13,640 --> 00:29:15,120 We just found Samuel's locator. 505 00:29:15,200 --> 00:29:17,200 Comb the area and see if we find something else. 506 00:29:17,280 --> 00:29:19,280 Clothes, whatever. Ask the shellfish catchers. 507 00:29:19,360 --> 00:29:22,680 I know they'll say they didn't see anything. Ask them anyway. 508 00:29:22,760 --> 00:29:24,480 -Okay. -We need to find Samuel 509 00:29:24,560 --> 00:29:25,880 before it's too late. Understood? 510 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 -Yes, sir. -Get going, come on. 511 00:29:34,920 --> 00:29:36,840 How's your schedule tomorrow? 512 00:29:36,920 --> 00:29:39,160 -Um, why? -To check out a business. 513 00:29:39,240 --> 00:29:40,640 -An investment I wanna make. -Okay. 514 00:29:40,720 --> 00:29:42,200 -Good. -To avoid surprises. 515 00:29:42,280 --> 00:29:43,760 Better to be safe than sorry, right? 516 00:29:43,840 --> 00:29:44,680 Very good. 517 00:29:50,720 --> 00:29:52,640 Naranjo, nothing new to report here. 518 00:29:52,720 --> 00:29:55,760 Apart from the lawyer, no-one else has gotten near him all day. 519 00:29:55,840 --> 00:29:56,680 Sounds good. 520 00:29:57,400 --> 00:29:59,320 Stay there and keep me posted. 521 00:30:00,120 --> 00:30:02,680 -Castro is already watching the scrapyard. -Will do. 522 00:30:24,560 --> 00:30:26,080 Are you going out with that kid? 523 00:30:26,160 --> 00:30:28,640 Ugh, I knew you'd come. 524 00:30:28,720 --> 00:30:30,520 Are you going out with him or not? 525 00:30:30,600 --> 00:30:33,520 -His name's Marco. -I know his name. 526 00:30:33,600 --> 00:30:35,720 -Toño and Nilo are his uncles. -That's my business. 527 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 Come on, stop it María! 528 00:30:36,880 --> 00:30:39,800 Who do you think came to the bar the other night and took that bastard? 529 00:30:39,880 --> 00:30:42,360 Toño, I know. I heard him when they left. 530 00:30:43,160 --> 00:30:45,600 And why do you think they took him from the bar? Huh? 531 00:30:45,680 --> 00:30:48,160 To show they can do whatever they want because it's their place. 532 00:30:48,240 --> 00:30:50,040 It's theirs, like everything else in this town. 533 00:30:50,120 --> 00:30:51,480 And yet, you ignore all of this! 534 00:30:51,560 --> 00:30:52,760 Marco's not like his uncles. 535 00:30:52,840 --> 00:30:55,240 -It's the same blood. -"The same blood." Does that even matter? 536 00:30:55,320 --> 00:30:58,000 Marco and his parents have nothing to do with his family's business. 537 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 -That's what he told you? -Yeah. 538 00:31:00,920 --> 00:31:01,840 And you believed him? 539 00:31:25,440 --> 00:31:26,280 Good morning. 540 00:31:27,640 --> 00:31:28,880 Wow, so punctual. 541 00:31:29,480 --> 00:31:31,120 Always. Work comes first. 542 00:31:31,720 --> 00:31:32,560 Come on. 543 00:31:53,920 --> 00:31:54,760 María! 544 00:31:55,960 --> 00:31:56,880 What's going on? 545 00:32:02,720 --> 00:32:03,560 So… 546 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Your mother isn't happy about us being together? 547 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 -I guess she gave you the talk, right? -What will they do to Samuel? 548 00:32:10,520 --> 00:32:13,200 -How would I know? -Marco, I heard your uncle Toño. 549 00:32:14,040 --> 00:32:16,200 -What are you saying, María? -I don't know. 550 00:32:16,280 --> 00:32:18,200 Do you think they kidnap people now? 551 00:32:18,920 --> 00:32:20,160 How can you say that? 552 00:32:26,360 --> 00:32:30,080 -Hey, are we maybe being followed? -Maybe. 553 00:32:30,640 --> 00:32:31,920 They always follow me. 554 00:32:32,000 --> 00:32:34,520 Oh… And now me too? Lovely. 555 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 It's okay, don't worry. You won't get any speeding tickets. 556 00:32:37,720 --> 00:32:41,560 Well, that's why I still have my license, unlike others. 557 00:32:41,640 --> 00:32:44,240 By the way, you haven't told me where we're going. 558 00:32:44,320 --> 00:32:45,280 No, you're right. 559 00:32:46,480 --> 00:32:49,880 -And you're not going to. -I have the right to remain silent, right? 560 00:32:51,480 --> 00:32:53,280 You'll see. Go straight ahead. 561 00:32:54,720 --> 00:32:56,360 The reason why we're being followed 562 00:32:56,440 --> 00:32:59,560 has something to do with that sailor's disappearance or…? 563 00:33:01,520 --> 00:33:02,400 No idea. 564 00:33:03,280 --> 00:33:06,520 Besides, as I told you, contrary to what a lot of people think, we're not-- 565 00:33:06,600 --> 00:33:09,320 You are not responsible for everything that happens here. Okay, sure. 566 00:33:09,400 --> 00:33:10,680 -Ah, very good. -Hmm. 567 00:33:10,760 --> 00:33:12,600 That's it. They'll get bored. 568 00:33:39,440 --> 00:33:41,400 Hey, Uncle! What's up? 569 00:33:41,480 --> 00:33:43,560 -Hey, look who's here! -Yeah. 570 00:33:43,640 --> 00:33:45,080 My favorite nephew. 571 00:33:45,160 --> 00:33:46,200 What are you doing here? 572 00:33:46,720 --> 00:33:48,520 You sent me a text telling me to come, right? 573 00:33:49,040 --> 00:33:52,760 Ah, right. Sure. I mean, you always listen to what your uncle tells you, am I right? 574 00:33:52,840 --> 00:33:55,280 -Uncle, If you called to tell me off-- -No, no, no, no. 575 00:33:56,200 --> 00:33:58,560 I don't want a repeat of what went down the other day. Okay? 576 00:33:58,640 --> 00:33:59,760 No more unloading. 577 00:34:00,280 --> 00:34:02,360 -But everyone wants-- -But what? No buts, no coconuts. 578 00:34:02,440 --> 00:34:04,280 I don't wanna hear it. You have to study. 579 00:34:04,360 --> 00:34:07,160 Study and get a career. So you don't end up being a fool like us. Get it? 580 00:34:07,240 --> 00:34:08,760 Well, I just wanted to help out-- 581 00:34:08,840 --> 00:34:10,120 What did you want? What? 582 00:34:10,200 --> 00:34:12,320 To earn four euros for unloading cargo? Is that it? 583 00:34:13,080 --> 00:34:15,240 When I was your age, I was also a deadbeat. 584 00:34:15,320 --> 00:34:17,080 That's just dumb, nephew. 585 00:34:19,600 --> 00:34:21,320 And what about the missing sailor? 586 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 What? 587 00:34:27,600 --> 00:34:29,000 What will they do to him? 588 00:34:29,080 --> 00:34:31,280 -And why would I know anything about that? -I don't know. 589 00:34:32,200 --> 00:34:34,640 Who told you this, huh? Was it that scumbag father of yours? 590 00:34:34,720 --> 00:34:36,320 -He loves to stir shit up. -No. 591 00:34:36,400 --> 00:34:37,440 -Was it him? -No. 592 00:34:42,360 --> 00:34:43,600 -Come on. -I can go? 593 00:34:43,680 --> 00:34:44,600 -Yeah. -Yeah. 594 00:34:45,320 --> 00:34:46,680 -And no more unloading. -Okay. 595 00:34:47,280 --> 00:34:48,360 -Later. -Bye. 596 00:34:51,880 --> 00:34:52,720 What's up? 597 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 He's hungry? 598 00:34:56,960 --> 00:34:59,440 Give him some food then, dammit, don't let him die of starvation. 599 00:35:00,560 --> 00:35:03,160 What do you want me to do? Get him some McDonald's or something? 600 00:35:03,240 --> 00:35:05,720 Jesus, look for something, there must be cans everywhere. 601 00:35:05,800 --> 00:35:08,200 It closed a month ago, but they had to leave everything there. 602 00:35:08,280 --> 00:35:09,240 Take a good look. 603 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Marco. 604 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 -Marco. Help me. -Hey! 605 00:36:07,680 --> 00:36:09,000 -What are you doing here? -Marco! 606 00:36:18,640 --> 00:36:19,480 Park here. 607 00:36:21,680 --> 00:36:22,760 Let's go. 608 00:36:31,120 --> 00:36:32,960 So? What do you think? 609 00:36:33,800 --> 00:36:35,640 What, are we buying a light plane? 610 00:36:36,160 --> 00:36:39,360 No, of course not. The plane will take us there. 611 00:36:39,960 --> 00:36:42,720 -You're kidding, right? -Please put your phone on airplane mode. 612 00:36:42,800 --> 00:36:44,640 -Daniel, are you serious? -Of course! 613 00:36:45,360 --> 00:36:46,200 Come on. 614 00:36:47,160 --> 00:36:49,520 -Uh… -You're wearing heels… 615 00:36:49,600 --> 00:36:51,320 You could have told me before we were gonna-- 616 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 That wouldn't be very fun, would it? 617 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 Okay… 618 00:36:54,600 --> 00:36:56,360 -I… I'm not sure about this. -Here. 619 00:37:03,840 --> 00:37:04,680 Are you ready? 620 00:37:13,760 --> 00:37:17,040 If you look to the left, you'll see some passengers who missed their flight. 621 00:37:25,280 --> 00:37:28,080 Morons. They're like cows watching a train. 622 00:37:34,360 --> 00:37:36,240 What do you mean, "they've flown away"? 623 00:37:36,320 --> 00:37:37,440 Literally, on a plane.