1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [phone ringing] 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 [ominous music playing] 3 00:00:16,840 --> 00:00:20,360 -[man] Do you recognize them? -[Ana] How? I can't see their faces. 4 00:00:20,440 --> 00:00:22,080 Well, that's the end of it. 5 00:00:23,280 --> 00:00:26,840 Is that all you have? Do you have the names on the reservation? 6 00:00:26,920 --> 00:00:29,680 The whole file is fake. Names, the hotel they stayed at… 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,320 They made it all up. 8 00:00:32,360 --> 00:00:34,040 So far, that's all we got. 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,120 That's all. 10 00:00:36,640 --> 00:00:38,880 Yeah, but you'll never be able to find them then. 11 00:00:41,600 --> 00:00:44,040 Well… we're working on it. 12 00:00:44,680 --> 00:00:46,680 [ominous music continues] 13 00:00:53,480 --> 00:00:54,880 [sighs] 14 00:01:02,880 --> 00:01:09,880 GANGS OF GALICIA 15 00:01:09,960 --> 00:01:11,960 [birds singing] 16 00:01:14,400 --> 00:01:16,400 [ominous music continues] 17 00:01:18,920 --> 00:01:20,920 [phone ringing] 18 00:01:25,880 --> 00:01:27,320 Rosa, I'll be there shortly. 19 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 They're here. Waiting for you, Ana. 20 00:01:30,480 --> 00:01:31,760 Who's waiting? 21 00:01:31,840 --> 00:01:33,240 The Snitches. 22 00:01:34,400 --> 00:01:35,480 [disconnect tone] 23 00:01:39,080 --> 00:01:41,040 -[woman] You already know the bar. -Mm-hmm. 24 00:01:41,120 --> 00:01:44,320 The trouble is, we are not the owners of that place. 25 00:01:44,400 --> 00:01:47,720 -It belongs to the City Council. -It's a municipal concession. 26 00:01:47,800 --> 00:01:51,520 And I suppose that the concession is about to expire. 27 00:01:51,600 --> 00:01:54,720 Yes, in a few days. A few weeks, at most. Uh… 28 00:01:54,800 --> 00:01:58,000 But, right now, some people are saying that the-- 29 00:01:58,080 --> 00:01:59,760 The Padíns are willing to acquire it. 30 00:02:00,960 --> 00:02:02,880 -People are saying-- -What I just said. 31 00:02:02,960 --> 00:02:04,680 No, what they are saying, Mom, 32 00:02:04,760 --> 00:02:08,640 is that the Padíns are going to make an offer that's quite high 33 00:02:08,720 --> 00:02:12,720 and the bar won't make them any money. I know it won't, to be honest. 34 00:02:12,800 --> 00:02:14,640 Why would they? Well, I just-- 35 00:02:14,720 --> 00:02:17,640 -Because-- -Come on. Does she know who we are or not? 36 00:02:17,720 --> 00:02:20,240 Mom… May I finish, please? 37 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 I've heard a little about the story, but I'm not sure… 38 00:02:22,680 --> 00:02:24,240 If you've heard it, you should know. 39 00:02:25,400 --> 00:02:26,760 Get it? Let's get out of here. 40 00:02:26,840 --> 00:02:28,240 No, come on. Don't. Please, Mom… 41 00:02:28,320 --> 00:02:31,840 No, no, no. Hold on. I'm sorry, I'm sorry. Uh… I'm sorry. I'm sorry. 42 00:02:31,920 --> 00:02:35,040 Clearly, I must have said something badly, which wasn't my goal at all. 43 00:02:35,120 --> 00:02:37,760 Ah! Okay. Well, explain yourself. 44 00:02:38,920 --> 00:02:44,720 My doubt… um, was because, um… from what I know, which isn't much, 45 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 that story happened a long time ago, more than ten years ago, 46 00:02:47,880 --> 00:02:50,600 so I'm not sure why you're bringing it up now. 47 00:02:50,680 --> 00:02:52,520 Because the father is about to be released. 48 00:02:53,200 --> 00:02:54,800 He's been incarcerated for a while 49 00:02:54,880 --> 00:02:57,640 and now he's going to be released in a few days. 50 00:02:57,720 --> 00:02:59,120 And the issue, 51 00:02:59,200 --> 00:03:00,720 I don't know how to put this-- 52 00:03:00,800 --> 00:03:02,840 He wants everyone to know that he never forgives. 53 00:03:03,440 --> 00:03:04,560 Never. 54 00:03:07,920 --> 00:03:09,360 [man on radio] Manolo takes position. 55 00:03:09,440 --> 00:03:12,240 He moves to the sideline, Fabián, Fabián, to Simón. 56 00:03:12,320 --> 00:03:13,320 He's about to clinch it… 57 00:03:13,400 --> 00:03:15,400 [dramatic ominous music playing] 58 00:03:38,760 --> 00:03:44,960 ALGECIRAS PRISON 59 00:03:46,640 --> 00:03:47,760 [car lock alert pings] 60 00:04:00,440 --> 00:04:01,480 [sighs] 61 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Good evening. 62 00:04:20,160 --> 00:04:23,360 -How are you doing today, Padín? -Fine, even if I'm screwed. 63 00:04:42,480 --> 00:04:43,440 [sighs] 64 00:05:02,400 --> 00:05:04,760 [seagulls caw] 65 00:05:04,840 --> 00:05:06,600 And is everything tiled? 66 00:05:06,680 --> 00:05:08,720 -Ceramic tiles. Up to the ceiling. -Ah… 67 00:05:08,800 --> 00:05:10,480 Hold on, I'll get a sample. 68 00:05:11,120 --> 00:05:12,000 Thank you. 69 00:05:13,080 --> 00:05:14,760 I love the idea of having a walk-in closet. 70 00:05:14,840 --> 00:05:15,680 Sure. 71 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 What's wrong? What's the matter? 72 00:05:18,520 --> 00:05:19,840 What if I'm relocated? 73 00:05:19,920 --> 00:05:21,560 Relocated? Where would you be relocated to? 74 00:05:21,640 --> 00:05:24,000 Yeah, I don't know, anywhere. You know these kind of jobs… 75 00:05:24,080 --> 00:05:25,680 [phone beeps] 76 00:05:25,760 --> 00:05:29,680 Focus. We need to make a decision. We have to make a down payment today. 77 00:05:29,760 --> 00:05:31,480 I don't know, Marta. I don't know, 78 00:05:32,360 --> 00:05:35,240 It's best not to get too comfortable in this job, you know that. 79 00:05:35,320 --> 00:05:38,240 Will there be no place for us to call home for the rest of our lives? 80 00:05:40,600 --> 00:05:42,400 Marta, I'm sorry, but I have to get going. 81 00:05:42,480 --> 00:05:44,800 -Don't go, please. -It's important, I gotta go. 82 00:05:44,880 --> 00:05:46,040 This is also important. 83 00:05:46,640 --> 00:05:47,800 Well, wait for me then. 84 00:05:53,920 --> 00:05:55,360 [Spanish pop music playing] 85 00:06:00,680 --> 00:06:02,520 [Spanish pop music gets louder] 86 00:06:10,680 --> 00:06:12,800 -Come on! -There it is, finally! 87 00:06:13,400 --> 00:06:14,960 We were so thirsty! [chuckles] 88 00:06:15,040 --> 00:06:15,880 Thanks. 89 00:06:17,280 --> 00:06:19,520 -You saw them, right? -Did I see them? 90 00:06:20,480 --> 00:06:22,360 They look like they're at a funeral. 91 00:06:22,440 --> 00:06:24,520 It's no surprise, given how little they earn. 92 00:06:24,600 --> 00:06:25,920 They can't afford a Coke. 93 00:06:27,360 --> 00:06:30,040 Hey, Daniel. When the other guy gets here, do you need me to join? 94 00:06:30,120 --> 00:06:31,400 No. Just stay here. 95 00:06:33,560 --> 00:06:34,400 There he is. 96 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 [in Italian] How are you? 97 00:06:37,880 --> 00:06:39,960 -[in English] What's up, dude? -How are you doing, man? 98 00:06:43,240 --> 00:06:45,640 Hey! Who's he? Do we know that guy? 99 00:06:46,160 --> 00:06:47,400 I don't think so, no. 100 00:06:49,600 --> 00:06:50,840 [Naranjo] Where are they going? 101 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 -I can go, if you want. -Yeah, get going. 102 00:06:54,480 --> 00:06:56,040 [phone rings] 103 00:07:01,080 --> 00:07:03,960 Marta? No, hold on. I can't hear you, Marta. Hold on. 104 00:07:04,040 --> 00:07:04,960 Hold on a second. 105 00:07:05,040 --> 00:07:06,680 [Spanish pop music gets muffled] 106 00:07:06,760 --> 00:07:08,760 [water running] 107 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 What did you say? What do you mean you fainted? 108 00:07:27,480 --> 00:07:29,320 [Marta] I got up to go to the bathroom and… 109 00:07:29,400 --> 00:07:31,280 I don't remember what happened. 110 00:07:31,360 --> 00:07:34,720 When I opened my eyes, I was on the floor. I was on my back and… 111 00:07:35,520 --> 00:07:36,560 When are you coming? 112 00:07:37,120 --> 00:07:39,840 No, no. I… I can't, I'm really sorry. I'm in Madrid. 113 00:07:40,440 --> 00:07:41,760 What do you mean in Madrid? 114 00:07:41,840 --> 00:07:45,000 I can't tell you anything now. I'll tell you about it when I get back. 115 00:07:45,640 --> 00:07:48,080 Anyway, Marta. How are you now? Are you feeling any better? 116 00:07:48,160 --> 00:07:51,600 No, no. I'm definitely not. I'm in the E.R. What do you think? 117 00:07:52,280 --> 00:07:53,480 I'll call you later. 118 00:07:59,520 --> 00:08:01,520 [Spanish pop music gets louder] 119 00:08:03,320 --> 00:08:05,640 -Come here. Let me introduce you. -How you doing, bro? 120 00:08:05,720 --> 00:08:08,360 -What's up? This is my friend, Paola. -Pleasure… 121 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 -How are you? -I'm fine. 122 00:08:20,000 --> 00:08:21,240 So? How did it go? 123 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Well, he's still inside, talking to someone. 124 00:08:24,640 --> 00:08:26,080 -I didn't see him. -Yeah… 125 00:08:26,160 --> 00:08:27,520 -[man] Look. -[Daniel] Yeah. 126 00:08:27,600 --> 00:08:28,640 [man, in Italian] Like it? 127 00:08:28,720 --> 00:08:31,360 [Daniel, in English] It's great, but I need a bigger one, dude. 128 00:08:31,440 --> 00:08:32,800 -Bigger, really? -Yes. 129 00:08:32,880 --> 00:08:33,760 Are you sure? 130 00:08:33,840 --> 00:08:34,720 Bigger. 131 00:08:35,280 --> 00:08:37,240 You know, it'll be difficult to transport, huh? 132 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 Don't worry about that, we'll handle it for you. 133 00:08:41,240 --> 00:08:42,480 -Bigger. -[in Italian] Got it. 134 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 [in English] Check out that Italian girl. Shit… 135 00:08:46,200 --> 00:08:47,680 [Spanish pop music continues] 136 00:08:47,760 --> 00:08:49,520 Wait, wait, wait, look over there. 137 00:08:49,600 --> 00:08:50,440 No, no, no, no. 138 00:08:50,520 --> 00:08:53,120 -The package has arrived. -Hey. Check it out. 139 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 Hey, we didn't order anything. 140 00:08:54,920 --> 00:08:56,920 -It's on those guys over there. -Which guys? 141 00:08:58,160 --> 00:08:59,080 [in Spanish] Cheers! 142 00:09:09,440 --> 00:09:12,360 -I need one! I need one! -One what? 143 00:09:12,440 --> 00:09:13,720 What happened? 144 00:09:13,800 --> 00:09:15,280 Come on, give me a break. All right? 145 00:09:15,360 --> 00:09:17,880 -Loosen up, loosen up. -Oh please, you don't need one. Come on. 146 00:09:17,960 --> 00:09:19,600 Learn how to dance and stop talking. 147 00:09:19,680 --> 00:09:21,920 Hey guys, did you see their fucking faces? 148 00:09:22,000 --> 00:09:23,160 -That was funny. -[phone rings] 149 00:09:23,240 --> 00:09:25,120 They thought someone was flirting with them. 150 00:09:25,200 --> 00:09:27,520 -Like they'd hook up. -What's wrong with you, Toño? 151 00:09:27,600 --> 00:09:29,960 -Hello? -[Padín] Do we know who it was? 152 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 Whoa, are you serious? 153 00:09:31,800 --> 00:09:34,000 [Padín] Do you have any idea who ratted us out or not? 154 00:09:34,080 --> 00:09:35,160 I'm pretty sure I do. 155 00:09:35,880 --> 00:09:37,760 Well, you know what you have to do then, right? 156 00:09:37,840 --> 00:09:39,920 Sure, try to avoid drawing too much attention. 157 00:09:40,000 --> 00:09:41,240 It came in handy in the end. 158 00:09:41,840 --> 00:09:44,240 -Oh, did it? -[Daniel] Totally. It was awesome. 159 00:09:44,320 --> 00:09:45,440 It felt like a magic trick. 160 00:09:45,520 --> 00:09:48,040 They were looking one way, we did our part without getting caught. 161 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 So, what's wrong? 162 00:09:49,680 --> 00:09:52,800 What's wrong is that if people think it's okay to mess with us, 163 00:09:52,880 --> 00:09:55,520 they'll end up messing with us, Daniel. 164 00:09:55,600 --> 00:09:57,320 -All right. -[Padín] I trust you. 165 00:09:57,400 --> 00:09:58,520 -[Nilo] Daniel! -Bye. 166 00:09:59,800 --> 00:10:01,800 [seagulls cawing] 167 00:10:12,240 --> 00:10:13,400 Do you know what I did? 168 00:10:14,480 --> 00:10:16,920 -What? -I signed up for the Zamora half-marathon. 169 00:10:17,000 --> 00:10:18,400 -Oh, wow! -It's in a month. 170 00:10:18,480 --> 00:10:20,880 -You're starting to enjoy this? -I quit smoking. 171 00:10:20,960 --> 00:10:22,840 -Good for you. -It feels good. 172 00:10:22,920 --> 00:10:24,560 -What? -Waking up early, 173 00:10:24,640 --> 00:10:25,920 putting on your sneakers… 174 00:10:26,000 --> 00:10:27,760 And your company, of course. 175 00:10:28,840 --> 00:10:30,800 -Why don't you join me? Huh? -[laughs] 176 00:10:31,480 --> 00:10:33,440 -You could be… my rabbit. -[laughs] 177 00:10:34,920 --> 00:10:37,600 -You're going to pass out. -Stop for a bit then, okay? 178 00:10:39,560 --> 00:10:41,720 You shouldn't run when you're hungover. 179 00:10:42,320 --> 00:10:44,560 Hungover? What's that? 180 00:10:44,640 --> 00:10:45,640 -Who knows? -[laughs] 181 00:10:46,400 --> 00:10:47,840 You're right, I'm wiped out. 182 00:10:49,080 --> 00:10:52,480 I've never experienced this. Maybe because I didn't run. 183 00:10:53,000 --> 00:10:54,560 Hey, listen. I have a question. 184 00:10:55,320 --> 00:10:57,600 Is it true you want to take over the port bar? 185 00:10:59,440 --> 00:11:01,720 -Who told you that? -Berta and Laura. 186 00:11:02,640 --> 00:11:05,240 They asked me to represent their case a few days ago. 187 00:11:05,840 --> 00:11:07,960 So, you're doing well, aren't you? 188 00:11:08,040 --> 00:11:09,440 That case will be lucrative. 189 00:11:09,520 --> 00:11:11,400 [laughs] Look. I'm being serious. 190 00:11:13,520 --> 00:11:16,120 Are you going to bid at a loss just to kick them out? 191 00:11:16,200 --> 00:11:17,080 Really? 192 00:11:18,840 --> 00:11:20,440 Are you asking me as a lawyer? 193 00:11:21,280 --> 00:11:23,600 Or… to gossip a little? 194 00:11:27,520 --> 00:11:29,560 Come on, hurry up, wake up! 195 00:11:33,040 --> 00:11:34,520 Marco, it's very late! 196 00:11:34,600 --> 00:11:36,520 -Hmm… -You know they won't let you into class 197 00:11:36,600 --> 00:11:38,120 if you're five minutes late. Let's go. 198 00:11:38,200 --> 00:11:39,520 -Hmm. Coming. -Come on! 199 00:11:45,360 --> 00:11:48,520 [man] They think we're idiots. Listen to me, I'm telling you. 200 00:11:48,600 --> 00:11:49,720 [woman] Maybe you are. 201 00:11:50,440 --> 00:11:51,720 [man] Who do they think they are? 202 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 Do they think we don't know they're digging all over the estate 203 00:11:54,440 --> 00:11:56,760 looking for the money your father buried? 204 00:11:56,840 --> 00:11:58,880 Say something, Natalia, honey! Say something! 205 00:11:58,960 --> 00:12:00,000 [pot rattles] 206 00:12:00,520 --> 00:12:02,600 What will happen to the estates when we divide them up? 207 00:12:02,680 --> 00:12:05,080 They'll give us the ones they've checked, for fuck's sake! 208 00:12:05,160 --> 00:12:06,920 -Smart. -What makes you say that, Carmelo? 209 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 It's the truth! 210 00:12:08,080 --> 00:12:10,680 You don't know what my brothers would do. But I've already told you. 211 00:12:10,760 --> 00:12:12,200 We talked about this. 212 00:12:12,280 --> 00:12:15,640 I told you it doesn't matter who gets that land, because when that land appears, 213 00:12:15,720 --> 00:12:17,720 we can divide it up and then be done with it. 214 00:12:17,800 --> 00:12:19,440 Give me a break. I don't believe that. 215 00:12:19,520 --> 00:12:22,640 You should believe it. You should because that's the way it is. 216 00:12:22,720 --> 00:12:25,480 Because I trust my brothers, I know them. Unlike you. 217 00:12:25,560 --> 00:12:27,040 And you never liked Nilo, by the way. 218 00:12:27,120 --> 00:12:30,880 Don't give me that with Nilo! Nilo can't stand me either! Enough of it! 219 00:12:30,960 --> 00:12:32,600 That's the reason I'm doing what I'm doing! 220 00:12:32,680 --> 00:12:35,360 To protect what's ours so no one comes here trying to fool us. 221 00:12:35,440 --> 00:12:36,960 No one is trying to fool us. 222 00:12:37,040 --> 00:12:39,440 And there's no need to protect anything, that's how things are. 223 00:12:39,520 --> 00:12:42,040 "What's ours"? Want me to tell you where we got it? 224 00:12:42,120 --> 00:12:43,040 Oh, very nice! 225 00:12:43,120 --> 00:12:44,920 Very elegant, rubbing it in my face like that. 226 00:12:45,000 --> 00:12:47,080 -I'm not rubbing anything in. -Good job! Well, you do! 227 00:12:47,160 --> 00:12:50,400 I'm reminding you because you have a bad memory my brother never let us down. 228 00:12:50,480 --> 00:12:52,760 -Hand me the sugar. -[Carmelo] The sugar? 229 00:12:52,840 --> 00:12:55,800 Why not let Nilo hand you the fucking sugar? Dammit. 230 00:12:55,880 --> 00:12:57,320 That's enough, Carmelo. 231 00:12:57,400 --> 00:12:59,880 I don't want Marco to hear you talking about his uncles. Stop. 232 00:12:59,960 --> 00:13:02,520 MARCO: SEE YOU AFTER SCHOOL? MARIA: I HAVE TO BE WITH MY MOM! 233 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 MARÍA: TODAY'S THE THING AT THE CITY HALL… 234 00:13:11,120 --> 00:13:13,320 I mean, I don't have anything against them. 235 00:13:13,400 --> 00:13:14,240 Then… 236 00:13:14,960 --> 00:13:16,680 They have some scores to settle. 237 00:13:16,760 --> 00:13:18,800 -With whom? -With other people. 238 00:13:19,400 --> 00:13:21,360 Okay, but that was ages ago. Wasn't it? 239 00:13:21,440 --> 00:13:22,400 [scoffs] 240 00:13:22,920 --> 00:13:24,280 Sure, if it were up to me. 241 00:13:25,000 --> 00:13:26,880 But some people in town don't think the same. 242 00:13:27,600 --> 00:13:29,400 But don't you think they've suffered enough 243 00:13:29,480 --> 00:13:31,320 by carrying these scars for so long? 244 00:13:31,400 --> 00:13:33,920 Let alone how hard it is losing a husband and a father. 245 00:13:36,480 --> 00:13:39,360 -You're well-informed about the story. -Well, it's my job. I have to. 246 00:13:40,760 --> 00:13:42,560 I've been asking around too. 247 00:13:43,280 --> 00:13:44,440 You know? 248 00:13:44,520 --> 00:13:46,320 Degree Extraordinary Award, 249 00:13:46,400 --> 00:13:49,440 working at one of the most important firms in Madrid before graduating… 250 00:13:49,520 --> 00:13:51,680 -Did you look into me? -I was curious. 251 00:13:51,760 --> 00:13:54,080 -And? -Now I'm even more curious. 252 00:13:54,160 --> 00:13:56,320 I don't know, you were working in an amazing place 253 00:13:56,400 --> 00:13:57,680 with very important people… 254 00:13:58,320 --> 00:14:01,320 And, overnight, you pack up and end up in Cambados. 255 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 How weird is that? 256 00:14:03,200 --> 00:14:05,680 I don't have to explain myself to anyone. 257 00:14:06,320 --> 00:14:07,160 Neither do I. 258 00:14:10,680 --> 00:14:14,400 [sighs] I had a… problem with a client. 259 00:14:14,920 --> 00:14:18,000 He developed an unhealthy fixation. 260 00:14:19,080 --> 00:14:20,400 He hurt you? 261 00:14:20,480 --> 00:14:22,600 No… it was just harassment, 262 00:14:22,680 --> 00:14:25,240 but there were no witnesses and it kept getting worse, so… 263 00:14:26,440 --> 00:14:27,840 You didn't report it? 264 00:14:27,920 --> 00:14:28,760 No. 265 00:14:29,280 --> 00:14:32,080 No, because he was very powerful and influential so… 266 00:14:33,000 --> 00:14:34,720 that would have been the end of my career. 267 00:14:35,240 --> 00:14:37,280 So, instead, you basically escaped. 268 00:14:37,800 --> 00:14:38,640 Yeah. 269 00:14:39,640 --> 00:14:40,680 Yeah, I made the decision, 270 00:14:40,760 --> 00:14:43,520 I took my car, started driving and ended up here. 271 00:14:44,560 --> 00:14:46,040 Let's do this. 272 00:14:46,120 --> 00:14:47,240 I'll make you a deal. 273 00:14:48,080 --> 00:14:50,240 I'm going to cancel my bid for the port bar. 274 00:14:50,960 --> 00:14:53,360 Okay, and in exchange for…? 275 00:14:54,000 --> 00:14:56,080 In exchange you sign me as a client 276 00:14:56,160 --> 00:14:59,000 and do for me what you did for those important people in Madrid. 277 00:15:00,000 --> 00:15:02,600 You help me evade taxes, legally, of course. 278 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 [scoffs] 279 00:15:07,000 --> 00:15:08,920 -Fine. But you have to-- -No. 280 00:15:10,160 --> 00:15:13,480 Did you ask the people in Madrid questions? And they were bastards. 281 00:15:14,080 --> 00:15:16,560 Why would you ask me? 'Cause I'm a good boy? 282 00:15:18,440 --> 00:15:19,280 [laughs] 283 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Hmm? 284 00:15:22,240 --> 00:15:23,520 MEDICAL REPORT 285 00:15:23,600 --> 00:15:26,240 [Naranjo] But… what… what exactly is wrong then? 286 00:15:26,840 --> 00:15:28,720 [sighs] They don't know yet. 287 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 [inhales sharply] 288 00:15:31,120 --> 00:15:33,560 In this section here, it says that they detected a solid mass-- 289 00:15:33,640 --> 00:15:36,000 Yes, it's a lump the size of a chickpea. 290 00:15:37,640 --> 00:15:39,640 They don't know if that's the cause of the fainting. 291 00:15:39,720 --> 00:15:42,040 -They need to run some more tests. -[Naranjo] Yeah. 292 00:15:42,120 --> 00:15:44,960 What if we go to Madrid? I know someone at the Marañón Hospital. 293 00:15:45,040 --> 00:15:46,920 I can ask them to do the tests there. 294 00:15:47,000 --> 00:15:47,960 No. 295 00:15:48,600 --> 00:15:49,480 Why not? 296 00:15:49,560 --> 00:15:52,360 -[Marta] What for? There are doctors here. -But they're better there. 297 00:15:53,000 --> 00:15:55,560 -I said no, I trust the doctors here. -Fine, but-- 298 00:15:55,640 --> 00:15:57,320 You don't need to call anyone. 299 00:15:58,640 --> 00:16:01,960 -Marta, I already explained what happened. -No, you didn't explain anything. 300 00:16:02,040 --> 00:16:03,720 But it's fine, really. It's fine. 301 00:16:03,800 --> 00:16:05,200 I know you can't tell me… 302 00:16:05,800 --> 00:16:08,360 what you do, who you work with, or where you go. It's all right. 303 00:16:09,880 --> 00:16:12,840 That's why it's better if I take care of my business, if you don't mind. 304 00:16:12,920 --> 00:16:14,480 [ominous music playing] 305 00:16:17,840 --> 00:16:20,080 Having considered the three bids received 306 00:16:20,160 --> 00:16:23,160 for the concession for the waste collection service of the Council, 307 00:16:23,240 --> 00:16:26,520 the bid chosen by the commission is that of Limpiezas Bayón, 308 00:16:26,600 --> 00:16:28,680 -renewing the concession. -[applause] 309 00:16:29,400 --> 00:16:31,320 That company is also theirs. 310 00:16:31,400 --> 00:16:34,520 [councilor] Let's move on to the next item on the agenda. 311 00:16:36,880 --> 00:16:40,160 Concession for the operation and maintenance of the port bar. 312 00:16:40,240 --> 00:16:42,960 The City Council only received one bid for the said concession, 313 00:16:43,040 --> 00:16:47,320 that of Berta Figaredo García, the current concessionaire. 314 00:16:47,400 --> 00:16:50,360 And after checking that the conditions offered by Mrs. Berta 315 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 comply with the stipulated minimum, the concession is renewed for ten years. 316 00:16:54,800 --> 00:16:56,800 [murmuring] 317 00:16:57,560 --> 00:16:58,880 [Ana] Congratulations. 318 00:16:58,960 --> 00:17:01,120 [whimpers] Thank you. Thank you so much. 319 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 I don't know how you did it but thank you. 320 00:17:08,680 --> 00:17:09,520 [sighs] 321 00:17:17,480 --> 00:17:18,520 [mouse clicking] 322 00:17:21,480 --> 00:17:22,400 [space bar clacks] 323 00:17:26,360 --> 00:17:28,360 [ominous music playing] 324 00:17:33,160 --> 00:17:34,160 [doorbell rings] 325 00:17:42,720 --> 00:17:44,080 -Hi. -Hello. 326 00:17:44,160 --> 00:17:47,960 I'm sorry to bother you this late, but my mom insisted I bring this to you. 327 00:17:48,040 --> 00:17:49,200 [awkward laugh] 328 00:17:49,280 --> 00:17:51,000 -The best in Cambados. -[scoffs] 329 00:17:51,720 --> 00:17:53,000 Some would say. 330 00:17:55,600 --> 00:17:57,000 Thank you so much. 331 00:17:57,080 --> 00:17:58,280 Do you want to come in? 332 00:17:59,360 --> 00:18:01,840 -Are you sure? -Yes. I need your help to eat it. 333 00:18:01,920 --> 00:18:04,200 Otherwise, it'll last the whole week. [laughs] 334 00:18:05,280 --> 00:18:06,120 Okay. 335 00:18:06,200 --> 00:18:07,040 Hmm. 336 00:18:12,520 --> 00:18:15,000 I've been reading a bit more about, um… 337 00:18:16,160 --> 00:18:17,200 everything that happened. 338 00:18:17,280 --> 00:18:19,760 The case about your father's sudden disappearance. 339 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 Oh, yeah. 340 00:18:21,280 --> 00:18:22,160 Hmm. 341 00:18:23,520 --> 00:18:24,360 Yes. 342 00:18:25,240 --> 00:18:26,600 And I don't know, I mean… 343 00:18:26,680 --> 00:18:29,600 It's hard to imagine what it must have been like for you to go through that. 344 00:18:29,680 --> 00:18:31,480 [Laura] Well, I was a kid when it happened. 345 00:18:31,560 --> 00:18:33,840 -[Ana] Yeah. -Nobody told me anything, and um, 346 00:18:33,920 --> 00:18:36,400 I became the… the oddball you know. 347 00:18:37,400 --> 00:18:38,640 I was made fun of. 348 00:18:39,840 --> 00:18:42,560 Looked down with contempt, sometimes with pity. 349 00:18:43,240 --> 00:18:45,600 Then the years passed, but the rumors continued. 350 00:18:46,280 --> 00:18:47,480 What kind of rumors? 351 00:18:47,560 --> 00:18:51,560 They said that my dad would come to see us in the evenings sometimes. 352 00:18:52,760 --> 00:18:56,000 -And were they true? -No. Not at all. No, no. 353 00:18:56,080 --> 00:18:57,240 He never came back. 354 00:18:57,960 --> 00:18:59,360 Even though they thought he did. 355 00:18:59,440 --> 00:19:00,800 Well, maybe he couldn't. 356 00:19:02,520 --> 00:19:06,840 I don't know. I don't know if you ever thought that maybe… they found him. 357 00:19:08,240 --> 00:19:09,760 No. Not at all. 358 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 Well, I mean… 359 00:19:12,160 --> 00:19:13,640 Now I know he's dead, though. 360 00:19:14,160 --> 00:19:15,000 Why is that? 361 00:19:15,080 --> 00:19:19,280 Because a notary from the Canary Islands called to give us money. [inhales] 362 00:19:19,360 --> 00:19:21,320 That was a few months ago. 363 00:19:21,400 --> 00:19:23,520 And he said it was from an anonymous donor. 364 00:19:23,600 --> 00:19:25,680 And you think it was your father? 365 00:19:25,760 --> 00:19:28,280 -Yes. Of course, who else could it be? -Yeah… 366 00:19:31,160 --> 00:19:33,680 Maybe in the end he regretted being such a bastard. 367 00:19:33,760 --> 00:19:35,480 -Right? -Yeah. 368 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 [bell rings] 369 00:19:38,320 --> 00:19:41,160 "I'll burn it down. I swear if they take it from us, I'll burn it all." 370 00:19:41,240 --> 00:19:42,320 [laughs] 371 00:19:42,400 --> 00:19:44,720 -She said that, for real. -Holy shit, Grandma. 372 00:19:44,800 --> 00:19:45,960 She's unbelievable. 373 00:19:46,040 --> 00:19:48,040 In the morning, before going to the City Hall, 374 00:19:48,120 --> 00:19:50,160 well, she was sure they were going to kick us out. 375 00:19:50,240 --> 00:19:52,640 -And your mom? -She told her she was crazy. 376 00:19:52,720 --> 00:19:55,160 That we would all end up in jail because of her. 377 00:19:55,240 --> 00:19:57,600 Just picture the moment they told us it was renewed. 378 00:19:57,680 --> 00:19:59,520 I don't think I've ever seen them so happy. 379 00:19:59,600 --> 00:20:00,760 You see? I told you. 380 00:20:00,840 --> 00:20:03,280 Padín is in jail and Daniel doesn't care about those things. 381 00:20:03,360 --> 00:20:04,880 -Yeah. -He's a good guy, deep down. 382 00:20:04,960 --> 00:20:06,240 -I always forget. -What? 383 00:20:06,320 --> 00:20:07,320 That he's your godfather. 384 00:20:08,080 --> 00:20:09,920 He's always smiling, buying drinks for everyone, 385 00:20:10,000 --> 00:20:11,680 but Daniel is just like the rest of them. 386 00:20:11,760 --> 00:20:14,480 -He's knee-deep in that same shit. -Well, just like your grandad was. 387 00:20:14,560 --> 00:20:16,080 Until he got caught and switched sides. 388 00:20:17,080 --> 00:20:18,160 -What? -[scoffs] 389 00:20:18,240 --> 00:20:20,240 No. No. Don't give me that look. 390 00:20:20,840 --> 00:20:23,440 -It's where we live, it is what it is. -Is it really? 391 00:20:23,520 --> 00:20:27,360 [sighs] Come on, María, no one's forced to get involved in anything. 392 00:20:27,440 --> 00:20:28,720 People do it 'cause they want to. 393 00:20:29,360 --> 00:20:31,240 Besides, what did they say in economics class? 394 00:20:31,840 --> 00:20:34,200 As long as there's demand, there'll be… Come on. 395 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 María… 396 00:20:37,160 --> 00:20:40,280 [groans] Always the same fucking shit. 397 00:20:46,440 --> 00:20:48,440 Tonight, at the Snitches' bar. 398 00:20:49,040 --> 00:20:49,880 Okay. 399 00:20:51,680 --> 00:20:53,680 [engine accelerates] 400 00:21:03,080 --> 00:21:04,000 Are you sure? 401 00:21:11,920 --> 00:21:13,640 Tell your boss I want to see her. 402 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Okay, but hold on, I need to… 403 00:21:15,280 --> 00:21:17,400 Sir! Hey, there! 404 00:21:20,320 --> 00:21:22,240 -Good morning. -Good morning. 405 00:21:28,400 --> 00:21:29,240 What's this? 406 00:21:30,400 --> 00:21:33,800 These are all the files that, following my client's orders, 407 00:21:33,880 --> 00:21:35,760 I need to give you right away. 408 00:21:35,840 --> 00:21:37,720 From this point forward, it's your problem. 409 00:21:39,080 --> 00:21:39,920 Yeah… 410 00:21:41,720 --> 00:21:44,160 Well, thank you very much for coming and bringing those. 411 00:21:44,240 --> 00:21:45,400 You shouldn't have bothered. 412 00:21:45,480 --> 00:21:48,640 I could have requested Rosa to go to your office to pick them up. 413 00:21:48,720 --> 00:21:50,600 No, it's no bother at all, on the contrary. 414 00:21:50,680 --> 00:21:53,600 It's a pleasure coming here and being able to see all this. 415 00:21:55,000 --> 00:21:56,080 Thank you very much. 416 00:21:58,240 --> 00:22:00,240 You're doing very well, am I right? 417 00:22:01,680 --> 00:22:03,600 Hmm, yeah. Yes. 418 00:22:03,680 --> 00:22:05,080 But you can't fool me. 419 00:22:05,160 --> 00:22:06,040 Fool you? 420 00:22:06,760 --> 00:22:10,400 I don't believe a thing about your spontaneous arrival here in Cambados. 421 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 And why is that? Do you not believe that it's a nice place to live? 422 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 It's a fucking great place to live. 423 00:22:17,440 --> 00:22:19,640 But the weather isn't why you moved here. 424 00:22:19,720 --> 00:22:21,400 And the barnacles aren't either. 425 00:22:21,480 --> 00:22:24,440 I think this is all part of a meticulously crafted plan 426 00:22:24,520 --> 00:22:27,400 to earn the trust of good old Daniel. 427 00:22:28,720 --> 00:22:29,840 Your former client. 428 00:22:30,400 --> 00:22:32,120 Poor guy, 429 00:22:32,200 --> 00:22:35,600 he can't help pursuing attractive legs whenever they're in front of him. 430 00:22:37,680 --> 00:22:38,680 [scoffs] 431 00:22:41,240 --> 00:22:45,160 Rosa. Would you mind escorting the attorney to the door please? 432 00:22:45,680 --> 00:22:47,600 You may have Daniel in your pocket, counselor, 433 00:22:47,680 --> 00:22:51,720 but I must warn you that not even God can fool Padín senior. 434 00:22:52,960 --> 00:22:54,040 Thank you for coming. 435 00:23:01,760 --> 00:23:03,760 [ominous music playing] 436 00:23:06,880 --> 00:23:07,800 [door closes] 437 00:23:13,560 --> 00:23:14,640 [message tone sounds] 438 00:23:23,480 --> 00:23:25,680 Come on, baby, hurry up with those potatoes. 439 00:23:25,760 --> 00:23:26,600 Yes, Grandma. 440 00:23:31,480 --> 00:23:33,720 Your liqueur coffee. Anything else? 441 00:23:33,800 --> 00:23:36,640 Not for now, but don't go too far. [chuckles] 442 00:23:36,720 --> 00:23:37,600 [puffs] 443 00:23:37,680 --> 00:23:39,200 Sammy, a drink? 444 00:23:39,280 --> 00:23:42,160 I'm not drinking anything, I feel sick to my stomach. 445 00:23:43,560 --> 00:23:45,560 Hey, can you get him a glass of nothing? 446 00:23:53,560 --> 00:23:54,640 [message tone sounds] 447 00:23:55,600 --> 00:23:56,960 Do you want me to carry it? 448 00:24:03,160 --> 00:24:05,280 [man] You look fucking awful to be honest. 449 00:24:05,920 --> 00:24:06,880 [Samuel] I know. 450 00:24:07,840 --> 00:24:10,720 -What's wrong? Why did you call us, dude? -Shut up, for fuck's sake. 451 00:24:10,800 --> 00:24:13,480 [man] Did something you eat make you sick? 452 00:24:13,560 --> 00:24:16,920 Yeah, I don't know. I think it was probably the pork I ate. 453 00:24:17,720 --> 00:24:21,600 [man] Oh, okay. You can easily fix that. Just grab a drink, you'll be good to go. 454 00:24:21,680 --> 00:24:23,440 Laura, can you get Sammy a drink? 455 00:24:23,520 --> 00:24:24,520 [message tone sounds] 456 00:24:24,600 --> 00:24:27,920 -Wait. No, no. Maybe a chamomile tea? -Okay. 457 00:24:30,840 --> 00:24:32,080 I need to use the restroom. 458 00:24:32,160 --> 00:24:34,200 Go ahead. If something comes up, I'll let you know. 459 00:24:34,280 --> 00:24:35,720 [phone beeps] 460 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 WITHHELD NUMBER: GET OUT OF THERE. 461 00:24:38,840 --> 00:24:40,840 [steam machine whirring] 462 00:24:44,640 --> 00:24:47,480 Hey, boss. Can I get the check please? 463 00:24:55,440 --> 00:24:56,840 What? Not gonna say anything? 464 00:24:57,520 --> 00:25:01,240 -You called me, didn't you? -[Marco] Dammit, when you want to be mean… 465 00:25:01,320 --> 00:25:03,760 Ugh, and now you call me mean… 466 00:25:03,840 --> 00:25:06,000 [Marco] María, it was just a stupid comment, that's all. 467 00:25:06,080 --> 00:25:08,400 -It's not such a big deal, is it? -Well, that's your opinion. 468 00:25:08,480 --> 00:25:10,000 [Marco] What I said wasn't that bad. 469 00:25:10,880 --> 00:25:12,640 [María] Huh… Some people have just arrived. 470 00:25:12,720 --> 00:25:14,520 Okay…? Uh, wait what people? Maria? 471 00:25:14,600 --> 00:25:15,960 [María] People with ski masks. 472 00:25:16,040 --> 00:25:17,960 -[Marco] María, what's going on? -They have… 473 00:25:18,040 --> 00:25:20,640 Fuck. I don't know what's going on. I'll call you later. 474 00:25:21,160 --> 00:25:22,720 María? María? 475 00:25:25,520 --> 00:25:26,480 Holy shit. 476 00:25:27,120 --> 00:25:28,280 Marco, you're leaving? 477 00:25:28,800 --> 00:25:30,280 Aren't you having dinner? 478 00:25:31,400 --> 00:25:33,320 [ominous music playing] 479 00:25:33,400 --> 00:25:34,880 [slot machines beep] 480 00:25:38,120 --> 00:25:39,560 What the fuck are you doing in here? 481 00:25:39,640 --> 00:25:40,760 -Relax, Laura, it's okay. -No! 482 00:25:40,840 --> 00:25:42,400 Get out of here or I'll call the police! 483 00:25:42,480 --> 00:25:44,080 Laura, c'mon, it's none of your business! 484 00:25:44,160 --> 00:25:45,640 Hey! Leave her alone! Don't touch her! 485 00:25:45,720 --> 00:25:47,400 -Calm down. -Leave her alone then. 486 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 -Where is he? -In the restroom. What's this about? 487 00:25:49,720 --> 00:25:50,680 Laura, what's going on? 488 00:25:50,760 --> 00:25:52,840 Go back to the kitchen, fucking Snitch! 489 00:25:52,920 --> 00:25:54,480 -Leave me alone! -Mom, do as they say! 490 00:25:54,560 --> 00:25:55,560 -Do as they say! -Stay. 491 00:25:55,640 --> 00:25:56,480 [Berta] Laura! 492 00:25:56,560 --> 00:25:58,240 -Leave me alone! Stop! -Okay? 493 00:25:58,320 --> 00:26:00,360 Hello? Police? 494 00:26:00,440 --> 00:26:02,560 Police, yes. Please, I need help. 495 00:26:02,640 --> 00:26:03,920 I'm at the port bar in Cambados. 496 00:26:04,000 --> 00:26:05,800 -Come on, dammit! Hurry up! -[Berta] Laura! 497 00:26:05,880 --> 00:26:07,640 -Stop, I don't feel well. -[Laura] Let him go! 498 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 -Stop, stop, stop. -[Berta] Laura! 499 00:26:10,760 --> 00:26:13,120 -[man] Hey, what are you doing? -You saw nothing, understood? 500 00:26:13,200 --> 00:26:16,360 -I'm gonna… [retches] -You've got to be kidding, Samuel! 501 00:26:17,080 --> 00:26:18,480 -Sorry. -Don't let him vomit inside. 502 00:26:20,680 --> 00:26:22,200 [grunts] 503 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 [tires shriek] 504 00:26:25,680 --> 00:26:28,240 María! What happened? What happened? What happened? 505 00:26:28,320 --> 00:26:29,240 They took him. 506 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 Calm down. Took who? 507 00:26:31,320 --> 00:26:32,160 Samuel. 508 00:26:34,600 --> 00:26:35,880 [cries] 509 00:26:40,280 --> 00:26:41,200 [Marco] Calm down. 510 00:27:10,720 --> 00:27:11,960 -Is that her? -Yes. 511 00:27:15,480 --> 00:27:17,080 Hello, Felisa. 512 00:27:17,160 --> 00:27:20,080 You're so lucky, huh? A very pretty girl has come to see you. 513 00:27:20,160 --> 00:27:21,840 -Thanks a lot. -Do I know you? 514 00:27:22,400 --> 00:27:24,160 No, Felisa. You don't know me. 515 00:27:25,960 --> 00:27:29,360 But I'd like to ask a few questions. If you don't mind, of course. 516 00:27:29,440 --> 00:27:31,120 Questions? For me? 517 00:27:31,720 --> 00:27:34,360 -I don't remember anything. -[laughs] 518 00:27:34,440 --> 00:27:36,280 But I think you'll remember this. 519 00:27:37,000 --> 00:27:39,840 Let's see, my notes say that your name is Felisa Porto. 520 00:27:39,920 --> 00:27:41,880 Yes. Absolutely. That's my name. 521 00:27:41,960 --> 00:27:46,680 And it also says that you're the owner of a canning factory, 522 00:27:46,760 --> 00:27:49,480 as well as three luxury cars and a house in El Grove. 523 00:27:49,560 --> 00:27:51,240 I'm guessing he sent you here. 524 00:27:52,280 --> 00:27:55,040 -Who? -Who do you think? My little Daniel. 525 00:27:55,120 --> 00:27:57,080 Does he need me to sign anything else? 526 00:27:57,160 --> 00:27:58,520 No. 527 00:27:58,600 --> 00:27:59,560 No, Felisa. 528 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 I've got all I need, thanks. 529 00:28:05,640 --> 00:28:07,200 [Daniel] There's nothing weird about it. 530 00:28:07,280 --> 00:28:09,800 Felisa has been with us our whole life, since I was a kid. 531 00:28:10,480 --> 00:28:12,920 She's like family. That's why I pay for her home. 532 00:28:13,000 --> 00:28:14,880 Yeah… And, in exchange, 533 00:28:14,960 --> 00:28:17,640 she's listed as the owner of assets worth over four million euros, 534 00:28:17,720 --> 00:28:19,480 -including this house. -Yeah. 535 00:28:19,560 --> 00:28:23,360 So what? I had to do something, right? A cousin or relative won't work. 536 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 They keep making it harder. Felisa is perfect. 537 00:28:26,000 --> 00:28:27,440 Because she's not a relative, I know… 538 00:28:27,520 --> 00:28:29,440 [Daniel] She's not, but it's as if she were. 539 00:28:29,520 --> 00:28:31,120 I trust her and she loves me a lot. 540 00:28:31,200 --> 00:28:32,600 -Yeah, I know. -[Daniel] Hmm. 541 00:28:32,680 --> 00:28:34,960 So? What's with that worried look on your face? 542 00:28:35,040 --> 00:28:37,400 Well… All it takes is one person 543 00:28:37,480 --> 00:28:41,160 to visit her at the retirement home for verification, like I did earlier, 544 00:28:41,240 --> 00:28:43,880 and then they'll realize this woman can't manage all those assets. 545 00:28:43,960 --> 00:28:45,760 Or justify that income. 546 00:28:45,840 --> 00:28:47,960 I mean, if there was an inspection, 547 00:28:48,040 --> 00:28:49,760 they'd definitely figure it out by then. 548 00:28:49,840 --> 00:28:51,480 That's why you're here, right? 549 00:28:51,560 --> 00:28:54,240 To do a fucking great job and resolve my issues. 550 00:28:54,760 --> 00:28:56,160 -You know? -Mm-hmm. 551 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 Torres. 552 00:29:01,400 --> 00:29:02,240 What? 553 00:29:04,280 --> 00:29:05,120 Okay. 554 00:29:05,200 --> 00:29:06,440 Perfect. Thanks. 555 00:29:09,880 --> 00:29:11,280 [dial tone sounds] 556 00:29:12,000 --> 00:29:13,120 [Naranjo] Talk to me. 557 00:29:13,640 --> 00:29:15,120 We just found Samuel's locator. 558 00:29:15,200 --> 00:29:17,200 Comb the area and see if we find something else. 559 00:29:17,280 --> 00:29:19,280 Clothes, whatever. Ask the shellfish catchers. 560 00:29:19,360 --> 00:29:22,680 I know they'll say they didn't see anything. Ask them anyway. 561 00:29:22,760 --> 00:29:24,480 -[Torres] Okay. -We need to find Samuel 562 00:29:24,560 --> 00:29:25,880 before it's too late. Understood? 563 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 -Yes, sir. -[Naranjo] Get going, come on. 564 00:29:34,920 --> 00:29:36,840 How's your schedule tomorrow? 565 00:29:36,920 --> 00:29:39,160 -Um, why? -To check out a business. 566 00:29:39,240 --> 00:29:40,640 -An investment I wanna make. -Okay. 567 00:29:40,720 --> 00:29:42,200 -Good. -To avoid surprises. 568 00:29:42,280 --> 00:29:43,760 Better to be safe than sorry, right? 569 00:29:43,840 --> 00:29:44,680 Very good. 570 00:29:48,360 --> 00:29:49,560 [phone dial tone sounds] 571 00:29:50,720 --> 00:29:52,640 Naranjo, nothing new to report here. 572 00:29:52,720 --> 00:29:55,760 Apart from the lawyer, no-one else has gotten near him all day. 573 00:29:55,840 --> 00:29:56,680 Sounds good. 574 00:29:57,400 --> 00:29:59,320 Stay there and keep me posted. 575 00:30:00,120 --> 00:30:02,680 -Castro is already watching the scrapyard. -Will do. 576 00:30:07,920 --> 00:30:09,400 [camera shutter clicks] 577 00:30:13,240 --> 00:30:15,240 [Spanish pop music playing] 578 00:30:20,360 --> 00:30:21,600 [knocking on door] 579 00:30:24,560 --> 00:30:26,080 Are you going out with that kid? 580 00:30:26,160 --> 00:30:28,640 Ugh, I knew you'd come. 581 00:30:28,720 --> 00:30:30,520 [Laura] Are you going out with him or not? 582 00:30:30,600 --> 00:30:33,520 -His name's Marco. -[Laura] I know his name. 583 00:30:33,600 --> 00:30:35,720 -Toño and Nilo are his uncles. -That's my business. 584 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 Come on, stop it María! 585 00:30:36,880 --> 00:30:39,800 Who do you think came to the bar the other night and took that bastard? 586 00:30:39,880 --> 00:30:42,360 Toño, I know. I heard him when they left. 587 00:30:43,160 --> 00:30:45,600 And why do you think they took him from the bar? Huh? 588 00:30:45,680 --> 00:30:48,160 To show they can do whatever they want because it's their place. 589 00:30:48,240 --> 00:30:50,040 It's theirs, like everything else in this town. 590 00:30:50,120 --> 00:30:51,480 And yet, you ignore all of this! 591 00:30:51,560 --> 00:30:52,760 Marco's not like his uncles. 592 00:30:52,840 --> 00:30:55,240 -It's the same blood. -"The same blood." Does that even matter? 593 00:30:55,320 --> 00:30:58,000 Marco and his parents have nothing to do with his family's business. 594 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 -That's what he told you? -Yeah. 595 00:31:00,920 --> 00:31:01,840 And you believed him? 596 00:31:05,240 --> 00:31:07,240 [Spanish pop music gets louder] 597 00:31:13,760 --> 00:31:15,760 [seagulls cawing] 598 00:31:25,440 --> 00:31:26,280 Good morning. 599 00:31:27,640 --> 00:31:28,880 Wow, so punctual. 600 00:31:29,480 --> 00:31:31,120 Always. Work comes first. 601 00:31:31,720 --> 00:31:32,560 Come on. 602 00:31:38,040 --> 00:31:40,040 [ominous music playing] 603 00:31:41,920 --> 00:31:43,040 [phone beeping] 604 00:31:44,480 --> 00:31:45,720 [dial tone sounds] 605 00:31:53,920 --> 00:31:54,760 María! 606 00:31:55,960 --> 00:31:56,880 What's going on? 607 00:32:02,720 --> 00:32:03,560 So… 608 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Your mother isn't happy about us being together? 609 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 -I guess she gave you the talk, right? -What will they do to Samuel? 610 00:32:10,520 --> 00:32:13,200 -How would I know? -Marco, I heard your uncle Toño. 611 00:32:14,040 --> 00:32:16,200 -What are you saying, María? -I don't know. 612 00:32:16,280 --> 00:32:18,200 Do you think they kidnap people now? 613 00:32:18,920 --> 00:32:20,160 How can you say that? 614 00:32:26,360 --> 00:32:30,080 -[Ana] Hey, are we maybe being followed? -[Daniel] Maybe. 615 00:32:30,640 --> 00:32:31,920 They always follow me. 616 00:32:32,000 --> 00:32:34,520 Oh… And now me too? Lovely. 617 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 It's okay, don't worry. You won't get any speeding tickets. 618 00:32:37,720 --> 00:32:41,560 Well, that's why I still have my license, unlike others. 619 00:32:41,640 --> 00:32:44,240 By the way, you haven't told me where we're going. 620 00:32:44,320 --> 00:32:45,280 No, you're right. 621 00:32:46,480 --> 00:32:49,880 -And you're not going to. -I have the right to remain silent, right? 622 00:32:51,480 --> 00:32:53,280 You'll see. Go straight ahead. 623 00:32:54,720 --> 00:32:56,360 The reason why we're being followed 624 00:32:56,440 --> 00:32:59,560 has something to do with that sailor's disappearance or…? 625 00:33:01,520 --> 00:33:02,400 No idea. 626 00:33:03,280 --> 00:33:06,520 Besides, as I told you, contrary to what a lot of people think, we're not-- 627 00:33:06,600 --> 00:33:09,320 You are not responsible for everything that happens here. Okay, sure. 628 00:33:09,400 --> 00:33:10,680 -[Daniel] Ah, very good. -Hmm. 629 00:33:10,760 --> 00:33:12,600 That's it. They'll get bored. 630 00:33:33,120 --> 00:33:35,120 [machinery whirs] 631 00:33:39,440 --> 00:33:41,400 Hey, Uncle! What's up? 632 00:33:41,480 --> 00:33:43,560 -[Nilo] Hey, look who's here! -Yeah. 633 00:33:43,640 --> 00:33:45,080 My favorite nephew. 634 00:33:45,160 --> 00:33:46,200 What are you doing here? 635 00:33:46,720 --> 00:33:48,520 You sent me a text telling me to come, right? 636 00:33:49,040 --> 00:33:52,760 Ah, right. Sure. I mean, you always listen to what your uncle tells you, am I right? 637 00:33:52,840 --> 00:33:55,280 -Uncle, If you called to tell me off-- -No, no, no, no. 638 00:33:56,200 --> 00:33:58,560 I don't want a repeat of what went down the other day. Okay? 639 00:33:58,640 --> 00:33:59,760 No more unloading. 640 00:34:00,280 --> 00:34:02,360 -But everyone wants-- -But what? No buts, no coconuts. 641 00:34:02,440 --> 00:34:04,280 I don't wanna hear it. You have to study. 642 00:34:04,360 --> 00:34:07,160 Study and get a career. So you don't end up being a fool like us. Get it? 643 00:34:07,240 --> 00:34:08,760 Well, I just wanted to help out-- 644 00:34:08,840 --> 00:34:10,120 What did you want? What? 645 00:34:10,200 --> 00:34:12,320 To earn four euros for unloading cargo? Is that it? 646 00:34:13,080 --> 00:34:15,240 When I was your age, I was also a deadbeat. 647 00:34:15,320 --> 00:34:17,080 That's just dumb, nephew. [scoffs] 648 00:34:19,600 --> 00:34:21,320 And what about the missing sailor? 649 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 What? 650 00:34:27,600 --> 00:34:29,000 What will they do to him? 651 00:34:29,080 --> 00:34:31,280 -And why would I know anything about that? -I don't know. 652 00:34:32,200 --> 00:34:34,640 Who told you this, huh? Was it that scumbag father of yours? 653 00:34:34,720 --> 00:34:36,320 -He loves to stir shit up. -No. 654 00:34:36,400 --> 00:34:37,440 -Was it him? -No. 655 00:34:37,520 --> 00:34:39,520 [phone ringing] 656 00:34:42,360 --> 00:34:43,600 -Come on. -I can go? 657 00:34:43,680 --> 00:34:44,600 -Yeah. -Yeah. 658 00:34:45,320 --> 00:34:46,680 -And no more unloading. -Okay. 659 00:34:47,280 --> 00:34:48,360 -Later. -Bye. 660 00:34:51,880 --> 00:34:52,720 What's up? 661 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 He's hungry? 662 00:34:56,960 --> 00:34:59,440 Give him some food then, dammit, don't let him die of starvation. 663 00:35:00,560 --> 00:35:03,160 What do you want me to do? Get him some McDonald's or something? 664 00:35:03,240 --> 00:35:05,720 Jesus, look for something, there must be cans everywhere. 665 00:35:05,800 --> 00:35:08,200 It closed a month ago, but they had to leave everything there. 666 00:35:08,280 --> 00:35:09,240 Take a good look. 667 00:35:24,640 --> 00:35:26,640 [ominous music playing] 668 00:35:55,720 --> 00:35:56,680 [moaning] 669 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Marco. 670 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 -Marco. Help me. -[man] Hey! 671 00:36:07,680 --> 00:36:09,000 -What are you doing here? -Marco! 672 00:36:18,640 --> 00:36:19,480 Park here. 673 00:36:21,680 --> 00:36:22,760 Let's go. 674 00:36:31,120 --> 00:36:32,960 So? What do you think? 675 00:36:33,800 --> 00:36:35,640 What, are we buying a light plane? 676 00:36:36,160 --> 00:36:39,360 No, of course not. The plane will take us there. 677 00:36:39,960 --> 00:36:42,720 -You're kidding, right? -Please put your phone on airplane mode. 678 00:36:42,800 --> 00:36:44,640 -Daniel, are you serious? -Of course! 679 00:36:45,360 --> 00:36:46,200 Come on. 680 00:36:47,160 --> 00:36:49,520 -Uh… -You're wearing heels… 681 00:36:49,600 --> 00:36:51,320 You could have told me before we were gonna-- 682 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 That wouldn't be very fun, would it? 683 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 Okay… 684 00:36:54,600 --> 00:36:56,360 -I… I'm not sure about this. -Here. 685 00:36:57,480 --> 00:36:58,360 [grunts] 686 00:36:58,440 --> 00:37:00,440 [playful Spanish pop music playing] 687 00:37:03,840 --> 00:37:04,680 Are you ready? 688 00:37:13,760 --> 00:37:17,040 If you look to the left, you'll see some passengers who missed their flight. 689 00:37:22,800 --> 00:37:23,640 [chuckles] 690 00:37:25,280 --> 00:37:28,080 Morons. They're like cows watching a train. 691 00:37:34,360 --> 00:37:36,240 [Naranjo] What do you mean, "they've flown away"? 692 00:37:36,320 --> 00:37:37,440 Literally, on a plane. 693 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 [playful music continues]