1 00:00:12,000 --> 00:00:14,880 GEÏNSPIREERD OP ECHTE VERHALEN EN GEBEURTENISSEN. 2 00:00:14,960 --> 00:00:17,920 ALLES IS GEDRAMATISEERD VOOR DIT VERHAAL. 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,160 Papa. -En? Heb je gewonnen of verloren? 4 00:00:21,240 --> 00:00:23,160 Wat een vraag. Ik heb gewonnen. 5 00:00:24,920 --> 00:00:27,360 Natuurlijk. Je bent een haai. 6 00:00:28,720 --> 00:00:31,720 Bedankt voor het compliment, als het zo bedoeld was. 7 00:00:32,760 --> 00:00:36,240 En jij? Wat doe jij? -Wat denk je? Schoonmaken. 8 00:00:36,320 --> 00:00:38,960 Ongelooflijk hoe vies mensen kunnen zijn. 9 00:00:39,040 --> 00:00:41,240 Ooit bedacht dat het wraak kan zijn… 10 00:00:41,320 --> 00:00:44,440 …voor wat je rekent voor een tochtje op je boot? 11 00:00:45,040 --> 00:00:48,760 Dat moet het zijn. Luister, wanneer kom je? 12 00:00:48,840 --> 00:00:53,120 Ik weet het niet. Ik heb veel werk. Elke dag meer. Ik krijg steeds zaken. 13 00:00:53,200 --> 00:00:58,120 Moet ik die idioten bij jullie inhuren om m'n dochter te kunnen zien? 14 00:00:58,200 --> 00:00:59,440 Nee. Pasen dan? 15 00:00:59,520 --> 00:01:02,120 Ik kom wel weg, oké? -Beloofd? 16 00:01:02,680 --> 00:01:08,200 Laten we onderhandelen. Ik beloof het, als jij me meeneemt naar je geheime baai. 17 00:01:08,280 --> 00:01:12,680 O, die waar ik toeristen weghoudt. Oké, we zullen zien. 18 00:01:12,760 --> 00:01:17,720 Ik moet gaan. Ze zijn er. Oké? -O, en ik ben de workaholic? 19 00:01:19,040 --> 00:01:22,120 Het is een stel. Extra kosten. Alles voor zichzelf. 20 00:01:22,200 --> 00:01:24,000 Oké, dikke kus, lieverd. 21 00:01:24,520 --> 00:01:25,600 Kusjes, papa. 22 00:01:26,200 --> 00:01:27,800 Dag, ik hou van je. 23 00:01:28,600 --> 00:01:29,720 Ik ook van jou. 24 00:01:29,800 --> 00:01:31,000 Kus, kus. -Dag. 25 00:02:03,360 --> 00:02:06,240 'Ik, Jorge González… 26 00:02:06,320 --> 00:02:11,760 …ID-nummer 08997361-E, woonachtig te Fuerteventura… 27 00:02:11,840 --> 00:02:14,560 …laat al mijn bezittingen in gelijke delen na. 28 00:02:14,640 --> 00:02:16,440 DRIE MAANDEN LATER 29 00:02:16,520 --> 00:02:23,520 Daarom zijn het huis aan Naranjo Street 42 en de boot met kenteken E74874… 30 00:02:23,600 --> 00:02:28,360 …voor mijn partner Teresa Soriano en mijn dochter Ana González Soriano.' 31 00:02:28,440 --> 00:02:30,800 Er is een codicil toegevoegd. 32 00:02:32,080 --> 00:02:37,080 'Wat betreft het saldo van rekeningnummer AF 3474 88397…' 33 00:02:37,160 --> 00:02:38,480 Welke rekening is dat? 34 00:02:39,760 --> 00:02:40,600 Geen idee. 35 00:02:41,640 --> 00:02:43,840 Die voor de bootkosten? -Nee. 36 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 Het is een rekening op zijn naam. 37 00:02:46,680 --> 00:02:50,720 'Het totale bedrag moet zonder uitstel gelijk worden verdeeld… 38 00:02:50,800 --> 00:02:53,320 …tussen Berta Figaredo en Laura Silva… 39 00:02:53,400 --> 00:02:56,720 …woonachtig te Cambados, Pontevedra. 40 00:02:56,800 --> 00:03:01,080 Het is ook mijn wil dat mijn identiteit nooit met hen wordt gedeeld… 41 00:03:01,160 --> 00:03:05,160 …dus effectief als een anonieme donatie. 42 00:03:05,680 --> 00:03:10,800 Getekend op 14 mei 2018, Jorge González.' 43 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 Wie zijn dat? 44 00:03:17,720 --> 00:03:20,040 Ik weet het niet, schat. Geen idee. 45 00:03:21,520 --> 00:03:25,440 Dit kan niet waar zijn. -Kijk wat ik gevonden heb. 46 00:03:25,520 --> 00:03:30,320 Hij is het, mama. Kijk naar hem. -Je vader, een beschermde getuige? 47 00:03:31,960 --> 00:03:35,840 Het is de enige verklaring. Ik denk er al drie maanden aan. 48 00:03:35,920 --> 00:03:39,920 Nieuwe naam, nieuw leven… -Ana, hij vertelde me altijd alles. 49 00:03:40,000 --> 00:03:42,640 Zijn reizen, de koopvaardij, alle… 50 00:03:42,720 --> 00:03:46,000 Dat heeft hij verzonnen, mama. Hij heeft dat verzonnen. 51 00:03:46,080 --> 00:03:47,400 Het was een verhaal. 52 00:03:47,480 --> 00:03:50,040 Mama, het staat er, je weigert het te zien. 53 00:03:50,120 --> 00:03:52,360 Hij handelde, verraadde z'n partners. 54 00:03:52,440 --> 00:03:55,960 Hij liet z'n familie achter en verstopte zich hier. 55 00:03:56,040 --> 00:03:57,280 Dat is de waarheid. 56 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 En al het andere… 57 00:04:00,760 --> 00:04:02,080 De rest is een leugen. 58 00:04:10,520 --> 00:04:15,160 SILVA GETUIGT TEGEN PADÍN-BENDE 59 00:04:17,160 --> 00:04:20,480 Ken je de uitdrukking 'Nog luier zijn dan een jas?' 60 00:04:20,560 --> 00:04:22,320 Een jas van de Guardia Civil. 61 00:04:22,400 --> 00:04:25,000 Rot op, Padín. -Rot zelf op, Muñiz. 62 00:04:25,080 --> 00:04:27,560 Ik geef je een cadeau en waarvoor? 63 00:04:27,640 --> 00:04:30,840 Je maakt te veel deining. De politie zit achter je aan. 64 00:04:30,920 --> 00:04:32,840 Je meent het. Ik weet het, man. 65 00:04:32,920 --> 00:04:34,920 Daniel, we komen te laat. 66 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 Door jou kom ik te laat. Doe je mee of zoek ik iemand anders? 67 00:04:43,000 --> 00:04:45,640 Veel van je collega's staan in de rij. 68 00:04:45,720 --> 00:04:46,720 Dan weet je dat. 69 00:04:48,200 --> 00:04:49,160 Ik doe mee. 70 00:04:49,760 --> 00:04:53,360 Geweldig. En zo lekker enthousiast. Ik hou ook van jou. 71 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 Kom op, Marcial. -Ja. 72 00:05:17,040 --> 00:05:20,960 Hé, Daniel. Er zijn twee… -Ik heb ze gezien. Niet te missen. 73 00:05:21,040 --> 00:05:23,240 Klote agenten. Ik raak ze niet kwijt. 74 00:05:23,320 --> 00:05:25,720 Geen zorgen, 't is goed dat ze ons zien. 75 00:05:26,760 --> 00:05:27,600 Goed zo. 76 00:05:27,680 --> 00:05:29,280 Omhoog. -Ja. 77 00:05:29,360 --> 00:05:32,040 Daar gaat hij. Gas geven, Nilo. -Kom op. 78 00:05:38,240 --> 00:05:39,200 Nog nieuws? 79 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 Niets. -Verdomme. 80 00:05:41,920 --> 00:05:45,240 Vreemd dat ze nog niet gevonden zijn. -Ik weet het. 81 00:05:49,160 --> 00:05:50,320 Kom op. 82 00:05:58,120 --> 00:05:59,600 Shit, nee. 83 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 O, nee. 84 00:06:01,680 --> 00:06:02,880 Nilo. -Verdomme. 85 00:06:04,040 --> 00:06:06,600 Wat een ramp. -Verdomme. Hé. 86 00:06:06,680 --> 00:06:08,240 Daar is hij. -Eruit. 87 00:06:08,320 --> 00:06:09,600 Kom op. 88 00:06:09,680 --> 00:06:10,960 Gaat het? -Ja. 89 00:06:11,040 --> 00:06:12,760 Verdomme. -Mijn hemel. 90 00:06:12,840 --> 00:06:14,400 Man. -Zo, ja. 91 00:06:14,480 --> 00:06:15,640 Ik zei het toch? 92 00:06:16,160 --> 00:06:18,400 Je bent te zwaar. Je moet minder eten. 93 00:06:18,480 --> 00:06:19,720 Gaat het? -Ik ben oké. 94 00:06:19,800 --> 00:06:22,040 Ik heb veel geld verloren door jou. 95 00:06:22,560 --> 00:06:26,800 Welk geld? Rot op. Je hebt je portemonnee nooit getrokken. 96 00:06:26,880 --> 00:06:29,760 Je breekt je nek nog. -Jullie zijn zeker broers. 97 00:06:29,840 --> 00:06:33,160 Je worstelt nog meer dan Deportivo. -Het ging goed, toch? 98 00:06:33,240 --> 00:06:36,360 Ik zag je vallen. -Wil je al onze auto's vernielen? 99 00:06:36,440 --> 00:06:38,600 Ik ben zo onhandig. -Je mag betalen. 100 00:06:38,680 --> 00:06:40,840 Blijf jezelf slaan. -Ik ben in orde. 101 00:06:40,920 --> 00:06:43,320 Wat? Kom op. -Ik ben in orde. 102 00:06:44,120 --> 00:06:46,920 Nou, niet helemaal. Hou me vast, dat helpt vast. 103 00:06:47,000 --> 00:06:48,120 Hij pakt elke kans. 104 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 Wat? -We zijn de sjaak, baas. 105 00:06:55,200 --> 00:06:56,040 Wat is er? 106 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 We moesten veel rondjes varen, de benzine is op. 107 00:06:59,440 --> 00:07:03,400 We redden het alleen als we tanken. -Oké, blijf daar. Wacht. 108 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 Manolo, zet de motoren af. Verdomme. Hij vroeg ons te wachten. 109 00:07:10,320 --> 00:07:14,040 Hier wachten met al die coke? -Wat wil je dat ik doe? 110 00:07:17,360 --> 00:07:18,600 Daar komt hij. 111 00:07:18,680 --> 00:07:21,600 Wat is er gebeurd? Ik ga wel. -Nee, relax. 112 00:07:21,680 --> 00:07:24,480 Zeg dat je duizelig bent. Ik raak die agenten wel kwijt. 113 00:07:24,560 --> 00:07:27,160 Oké. Goed. 114 00:07:27,240 --> 00:07:30,400 Hé, hij valt flauw. 115 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 Waar zijn ze verdomme? 116 00:08:00,360 --> 00:08:01,320 Geen idee. 117 00:08:03,080 --> 00:08:04,400 Zijn ze weg? 118 00:08:04,480 --> 00:08:07,680 De ambulance nam Nilo mee, Daniel verdween met de rest. 119 00:08:08,280 --> 00:08:13,520 We kijken wel in het ziekenhuis. -Nee, ze zijn niet in het ziekenhuis. 120 00:08:14,040 --> 00:08:16,280 Er is iets gebeurd. Ze zijn getipt. 121 00:08:17,200 --> 00:08:19,920 Waarschijnlijk ligt er een verborgen boot bij de kust. 122 00:08:20,000 --> 00:08:21,560 Die moeten we vinden, oké? 123 00:08:22,640 --> 00:08:23,480 Oké. 124 00:08:24,440 --> 00:08:25,400 Ga maar. 125 00:08:48,960 --> 00:08:51,720 Ana, heb je het Machado-dossier? 126 00:08:52,520 --> 00:08:56,080 Ja. Susana maakt kopieën. -Wat denk jij? 127 00:08:57,480 --> 00:08:59,400 Lastig, maar we zullen winnen. 128 00:08:59,480 --> 00:09:01,680 Goed. Je bent de beste. 129 00:09:17,520 --> 00:09:18,960 Ik voel me verraden. 130 00:09:19,040 --> 00:09:22,560 Hij was niet zoals andere vaders. -Ja, dat is waar. 131 00:09:22,640 --> 00:09:26,080 Het voelde speciaal. 132 00:09:26,160 --> 00:09:27,680 Speciaal? -Ja, zoals… 133 00:09:28,760 --> 00:09:34,880 Alsof hij alles over me wist, snap je? Hij weet dingen die jij zelfs niet weet… 134 00:09:34,960 --> 00:09:39,720 …en ik begrijp niet waarom hij mij nooit heeft vertrouwd. 135 00:09:39,800 --> 00:09:43,040 Of jou. Hij vertrouwde jou ook niet. -Geen idee, Ana. 136 00:09:44,400 --> 00:09:49,080 Maar ik weet wel dat ik niet kan leven met deze wrok. 137 00:09:49,720 --> 00:09:53,000 Dit verandert niets aan mijn gevoelens voor je vader. 138 00:09:53,080 --> 00:09:55,840 Sorry, mama. -Wat we hebben ervaren. 139 00:09:55,920 --> 00:09:57,920 Kan ik je terugbellen? -Oké. 140 00:09:58,000 --> 00:10:00,240 Geen zorgen, ik ben oké. -Bel me later. 141 00:10:00,320 --> 00:10:01,760 Oké. Ik spreek je later. 142 00:10:07,360 --> 00:10:12,600 Uw bestemming is Cambados, Galicië. Verwachte aankomsttijd 14.45 uur. 143 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 Hoi, mama. 144 00:11:19,560 --> 00:11:22,320 Hoi, schat, hoe gaat het? -Prima. 145 00:11:23,560 --> 00:11:24,920 Het is daar lawaaierig. 146 00:11:26,680 --> 00:11:28,720 Ja, er is een feestje in de buurt. 147 00:11:29,240 --> 00:11:30,560 Ben je niet in Madrid? 148 00:11:33,400 --> 00:11:35,760 Nee, ik ben niet in Madrid. Ik moest… 149 00:11:36,880 --> 00:11:41,880 Ik bleef maar malen. Ik werd er een beetje gek van, dus… 150 00:11:43,280 --> 00:11:45,000 Ik heb vrij genomen. 151 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 O, dat is geweldig. 152 00:11:48,600 --> 00:11:49,440 Voor hoelang? 153 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 Hoelang? Geen idee. 154 00:11:56,240 --> 00:12:01,200 Ik ga voor het eerst improviseren. -Dat is geweldig, lieverd. 155 00:12:01,280 --> 00:12:04,040 Ik bel je later, oké? Doei. -Oké, doei. 156 00:12:16,760 --> 00:12:17,880 Doe open. 157 00:12:20,160 --> 00:12:21,120 Kom op. 158 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 Ga je gang. 159 00:12:29,200 --> 00:12:31,640 Langzaam. Rustig. 160 00:12:32,840 --> 00:12:34,360 Rustig. 161 00:12:34,440 --> 00:12:37,520 Toño, vul de vaten. -Ik ga al, verdomme. 162 00:12:38,040 --> 00:12:41,160 Kom op. -Wat is er, Nilo? Nog steeds verdoofd? 163 00:12:41,240 --> 00:12:43,000 Schiet op. We gaan. -Kom op. 164 00:12:56,160 --> 00:12:57,680 Ga maar. 165 00:12:58,200 --> 00:13:01,400 Nu heb je haast? -Lag niet aan mij. Hup, Indiana Jones. 166 00:13:01,920 --> 00:13:04,760 Wacht, Manolo, pak 't touw. Daniel, ik kom zo. 167 00:13:04,840 --> 00:13:07,040 Nu mag jij wachten, verdomme. 168 00:13:07,120 --> 00:13:10,800 De douane is gewaarschuwd. -Torres, waarom vliegen ze nog niet? 169 00:13:11,880 --> 00:13:15,200 Je moet meer eten. Ze bellen. Hou dit vast. 170 00:13:16,840 --> 00:13:17,680 Oké. 171 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 Ja? 172 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 Ze vliegen net weg. 173 00:13:21,280 --> 00:13:23,720 Deze kant op? -Ze gaan jullie kant op. 174 00:13:23,800 --> 00:13:28,960 Verdomme. Pepe, naar het oosten. We moeten de lading verankeren. 175 00:13:29,040 --> 00:13:31,640 En de heli? -Dat regelen wij wel. 176 00:13:31,720 --> 00:13:33,280 Oké. -Kom op. Ga. 177 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 We naderen de Ría de Arousa. 178 00:13:46,160 --> 00:13:47,360 Doelwit gezien. 179 00:13:47,440 --> 00:13:50,240 Ze gaan naar het zuiden. We sturen coördinaten. 180 00:13:50,840 --> 00:13:52,240 Douane ingezet. 181 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 Wedje doen? 182 00:14:01,640 --> 00:14:04,000 Waarop? -Wat denk je? 183 00:14:04,080 --> 00:14:06,400 Dat ze ons pakken met jou aan 't stuur. 184 00:14:07,560 --> 00:14:11,040 Duizend euro. -En 10.000 als we niet aan land komen. 185 00:14:12,600 --> 00:14:14,440 Ik heb medelijden met je. 186 00:14:18,840 --> 00:14:23,080 We moeten ze even bezighouden. Samuel en Pepe zijn niet zo snel klaar. 187 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 De vlotten, hou ze in de gaten. 188 00:14:31,560 --> 00:14:32,920 De douane is er. 189 00:14:38,880 --> 00:14:41,000 Amfibie 1, ga naar de coördinaten. 190 00:14:41,080 --> 00:14:42,480 Rechts van je. 191 00:14:42,560 --> 00:14:44,560 Politie, zet de motor af. 192 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 We maken 't ze lastig. 193 00:14:47,520 --> 00:14:48,360 DOUANE 194 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 Zet de motor af. 195 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 Zet jullie motor onmiddellijk af. 196 00:15:04,800 --> 00:15:06,280 Waar kwam die vandaan? 197 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 Gas, verdomme. Ze zitten vlak achter ons. 198 00:15:11,040 --> 00:15:13,560 Ze komen per twee. Er is er nog één. 199 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 Sneller. 200 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 Lik m'n reet. 201 00:15:27,000 --> 00:15:29,760 Dit is de politie. Zet jullie motor af. 202 00:15:35,880 --> 00:15:39,400 Hoe gaat het? -Ze zitten als kauwgom aan ons vast. 203 00:15:40,920 --> 00:15:42,120 Zet jullie motor af. 204 00:15:53,440 --> 00:15:55,200 Amfibie 2, onderweg. 205 00:15:55,960 --> 00:15:59,480 Je bent te langzaam. Ik zou al thuis zijn geweest. 206 00:16:02,720 --> 00:16:05,280 Naar de schuilplaats. 207 00:16:07,120 --> 00:16:08,520 Volg het doelwit. 208 00:16:10,480 --> 00:16:11,960 Sneller. 209 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 Wat doen ze in godsnaam? 210 00:16:17,760 --> 00:16:19,720 Kom, volgende versnelling. 211 00:16:21,320 --> 00:16:24,760 Kom op, nog één keer. Draai. Zo ja, kampioen. 212 00:16:24,840 --> 00:16:27,120 Hou je vast, niet vallen. 213 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 Rennen. Naar het bos. 214 00:16:38,720 --> 00:16:41,840 Verdomme. Wie heeft jou leren parkeren? 215 00:16:50,440 --> 00:16:51,400 Kom op. 216 00:16:54,680 --> 00:16:58,760 Manolo, heb je de coördinaten? -Ik heb ze, verdomme, ik heb ze. 217 00:17:06,280 --> 00:17:07,200 Daar zijn ze. 218 00:17:10,240 --> 00:17:14,560 Geen telefoontjes. Meteen naar de cel. Ze mogen met niemand praten. 219 00:17:21,760 --> 00:17:24,320 Hé, zag je hoe ik parkeerde? 220 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 Ja. -Geweldig. 221 00:17:26,640 --> 00:17:30,200 Je had een zware dag. -Mag je zeggen, ja. Eens kijken of… 222 00:17:31,640 --> 00:17:32,720 Hé. 223 00:17:34,280 --> 00:17:36,640 Shit, Muñiz. Laat ons niet zo schrikken. 224 00:17:37,400 --> 00:17:39,320 Kom op, stap in. 225 00:17:40,600 --> 00:17:41,440 Wat? 226 00:17:41,520 --> 00:17:45,320 Ik krijg € 10.000 van je. -Grapje. Dankzij mij zijn we ontsnapt. 227 00:17:46,960 --> 00:17:47,880 Kom op. 228 00:17:47,960 --> 00:17:51,440 Lang leve Muñiz, de koning, recht en orde. 229 00:18:05,440 --> 00:18:06,280 Hoi, mama. 230 00:18:07,160 --> 00:18:10,680 Hoi. Ik heb al dagen niets van je gehoord. Hoe gaat het? 231 00:18:10,760 --> 00:18:15,400 Ik ben veel aan 't werk. Ik heb het erg druk sinds ik terug ben. 232 00:18:15,480 --> 00:18:19,240 Ferrán laat me buffelen. De dossiers komen m'n oren uit. 233 00:18:19,320 --> 00:18:21,400 Juist. -En ik weet het… 234 00:18:21,920 --> 00:18:26,400 Je hebt een paar keer gebeld, maar ik had niet eens tijd om de was te doen. 235 00:18:26,480 --> 00:18:28,200 Ana, stop. Alsjeblieft. 236 00:18:29,160 --> 00:18:33,160 Wil je me vertellen wat er speelt? -Hoe bedoel je? 237 00:18:33,240 --> 00:18:36,560 Ik maakte me zorgen en heb je kantoor gebeld. 238 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 Je hebt wat gedaan? 239 00:18:38,120 --> 00:18:41,680 Ja, ik weet dat je daar weg bent. Waarom heb je niets gezegd? 240 00:18:45,840 --> 00:18:46,680 Verdomme. 241 00:18:48,080 --> 00:18:50,160 Ik wil niet dat je je zorgen maakt. 242 00:18:51,520 --> 00:18:52,760 Dus lieg je? 243 00:18:53,440 --> 00:18:55,520 Ik ben in Cambados. -Wat? 244 00:18:55,600 --> 00:19:00,480 Mama, luister. Ik moest het weten, en de antwoorden zijn hier. 245 00:19:00,560 --> 00:19:05,320 Nee, Ana. Luister. Dat is krankzinnig. -Daarom wilde ik je niets vertellen. 246 00:19:05,920 --> 00:19:07,080 Echt, mama… 247 00:19:07,880 --> 00:19:09,520 …ik heb het onder controle. 248 00:19:09,600 --> 00:19:11,280 Ik bel je terug. -Niet… 249 00:19:49,200 --> 00:19:52,920 En? Heb je me in de bar nodig? -Ik zei nee, María. 250 00:19:53,000 --> 00:19:54,400 Maak me niet boos. 251 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 Daar gaan we. 252 00:20:17,760 --> 00:20:20,600 U betaalt de maandhuur, de borg en de makelaar. 253 00:20:20,680 --> 00:20:23,320 Geen probleem. Kan ik de meubels houden? 254 00:20:23,400 --> 00:20:26,360 Ja, alles blijft zoals het is. -Oké, perfect. 255 00:20:26,440 --> 00:20:29,840 Dit is een goede buurt. Alles is dichtbij. U kent de stad niet, hè? 256 00:20:29,920 --> 00:20:31,280 Nee, nog nooit geweest. 257 00:20:31,880 --> 00:20:35,400 En u komt ook niet uit Galicië. -Nee, ik kom van ver. 258 00:20:35,960 --> 00:20:39,960 Leuk, hier is altijd alles hetzelfde. Een nieuw gezicht is fijn. 259 00:20:41,000 --> 00:20:43,200 Waar had u het ook alweer voor nodig? 260 00:20:44,080 --> 00:20:45,440 Dat heb ik niet gezegd. 261 00:20:46,840 --> 00:20:47,800 Ik ben advocaat. 262 00:20:49,080 --> 00:20:52,240 EEN MAAND LATER 263 00:20:56,840 --> 00:21:00,440 Dat is een grap, Nazario. -Ik zal het je uitleggen. 264 00:21:00,520 --> 00:21:03,600 Het ziet er niet goed uit. We hebben echt pech. 265 00:21:03,680 --> 00:21:05,960 We hebben een strenge rechter. 266 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 Wie is dat? 267 00:21:10,760 --> 00:21:14,520 Ze is nieuw. Ze zegt online dat ze een financieel jurist is. 268 00:21:14,600 --> 00:21:18,120 Het eerste wat ze deed was zich inschrijven als verdediger. 269 00:21:18,840 --> 00:21:20,400 Misschien hebben we geluk. 270 00:21:21,960 --> 00:21:23,200 Hoe heet ze? 271 00:21:23,280 --> 00:21:25,040 Pardon, Ana? 272 00:21:25,120 --> 00:21:26,000 Ja. 273 00:21:26,720 --> 00:21:27,560 Ana? 274 00:21:28,200 --> 00:21:30,800 Ik ben Daniel, Daniel Padín. Aangenaam. 275 00:21:30,880 --> 00:21:32,480 Sorry. Ik steel haar even. 276 00:21:32,560 --> 00:21:34,480 Kunnen we praten? -Pardon. Zeker. 277 00:21:38,120 --> 00:21:40,960 U moet me vertegenwoordigen. Is er een probleem? 278 00:21:42,000 --> 00:21:43,200 Nee, geen probleem. 279 00:21:43,280 --> 00:21:46,200 Ik geef u m'n kaartje, u kunt morgen naar kantoor… 280 00:21:46,280 --> 00:21:47,600 Nee. De zitting is nu. 281 00:21:48,640 --> 00:21:49,960 Nu? -Nu meteen. 282 00:21:53,120 --> 00:21:54,040 Zullen we? 283 00:21:54,680 --> 00:21:55,520 Volgt u mij. 284 00:21:57,800 --> 00:22:03,640 Dossier 2840. Daniel Padín. Verkeersovertreding, roekeloos rijden. 285 00:22:04,360 --> 00:22:07,000 Is de beklaagde aanwezig? -Ja, meneer. 286 00:22:07,080 --> 00:22:10,400 Edelachtbare, ik wil graag een verandering melden. 287 00:22:10,480 --> 00:22:12,120 U bent de nieuwe advocaat? -Ja. 288 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 U gaat akkoord? 289 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 Perfect. Laten we doorgaan. 290 00:22:20,520 --> 00:22:22,360 Niet slecht, vindt u niet? 291 00:22:22,440 --> 00:22:26,920 'Niet slecht'? Een wonder. Ik dacht dat ze m'n rijbewijs zouden innemen. 292 00:22:27,000 --> 00:22:31,400 U heeft nog maar twee punten. -'Nog maar'? Weet je hoe belangrijk…? 293 00:22:32,080 --> 00:22:34,960 Pardon. Mag ik tutoyeren? 294 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 Ja, prima. 295 00:22:36,040 --> 00:22:38,520 Weet je hoe belangrijk het is dat ik kan rijden… 296 00:22:38,600 --> 00:22:41,000 …en niet afhankelijk ben van een ander? 297 00:22:41,520 --> 00:22:43,120 In mijn branche, bedoel ik. 298 00:22:44,680 --> 00:22:46,200 Wat is uw beroep? 299 00:22:46,280 --> 00:22:47,760 Sorry, jouw beroep. 300 00:22:48,920 --> 00:22:50,320 Weet je dat niet? 301 00:22:50,400 --> 00:22:53,840 Nee, dan zou ik het niet vragen. -Ik geloof je niet. 302 00:22:54,680 --> 00:23:00,480 Dit is een dorp, er zijn geen geheimen. -Ik ben er net. Ik bedoel, een maand. 303 00:23:00,560 --> 00:23:03,360 Oké. Laten we zeggen dat ik in de import zit. 304 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 Wat? 305 00:23:06,400 --> 00:23:09,680 Nee, iemand vertelde me dat je vorige advocaat… 306 00:23:09,760 --> 00:23:13,000 Nazario. -Ja. Ze zeiden dat hij erg ervaren is. 307 00:23:13,080 --> 00:23:13,920 Ja. 308 00:23:14,680 --> 00:23:16,840 Maar je wilde dat ik je vertegenwoordigde. 309 00:23:17,520 --> 00:23:22,600 Ja. Je hebt Nazario gezien, toch? Ik vind hem aardig en hij regelt veel… 310 00:23:22,680 --> 00:23:24,800 …maar je ziet in één oogopslag… 311 00:23:25,440 --> 00:23:29,160 …dat hij iemand is die altijd criminelen verdedigt. 312 00:23:29,240 --> 00:23:30,240 Terwijl jij… -Ik… 313 00:23:30,320 --> 00:23:34,600 Jij bent een eerlijke, idealistische, onbevooroordeelde vrouw. Nietwaar? 314 00:23:34,680 --> 00:23:38,560 Ja, nou, het werkte, dus… -Nee, het werkte niet alleen. 315 00:23:39,360 --> 00:23:41,960 Het was een wonder. En die moet je vieren. 316 00:23:42,040 --> 00:23:43,880 Vanavond, etentje, ik trakteer. 317 00:23:43,960 --> 00:23:46,880 Ze hebben een Michelinster. Het is van een vriend. 318 00:23:48,160 --> 00:23:50,320 Wat? -Het is alleen dat… 319 00:23:50,400 --> 00:23:54,720 Sorry, ik heb een afspraak. -Morgen dan. Je moet een keer eten. 320 00:23:55,920 --> 00:23:57,960 Ik kan morgen ook niet. 321 00:23:58,520 --> 00:24:00,880 Kun je niet? -Nee. Het spijt me. 322 00:24:02,240 --> 00:24:04,600 Veel verplichtingen voor een nieuwkomer. 323 00:24:05,560 --> 00:24:08,320 Geen zorgen, we nemen snel contact met je op. 324 00:24:09,720 --> 00:24:10,560 Echt? 325 00:24:11,360 --> 00:24:14,040 Natuurlijk. Ik moet je de rekening nog sturen. 326 00:24:28,160 --> 00:24:31,080 POLITIE ARRESTEERT HANDLANGERS DRUGSHANDELAAR 327 00:24:40,640 --> 00:24:42,920 Wat is dit? -Wat denk je? 328 00:24:45,440 --> 00:24:46,520 Padín? 329 00:24:46,600 --> 00:24:49,160 Mijn God, Ana. Het is niet aan mij, maar… 330 00:24:49,240 --> 00:24:52,680 Rosa, het is goed. Hij is gewoon een dankbare cliënt. 331 00:24:53,400 --> 00:24:57,680 Niet zomaar één. Daniel Padín, zoon van Padín senior. 332 00:24:57,760 --> 00:24:59,400 Ja, dat weet ik. 333 00:25:00,000 --> 00:25:03,600 Je weet wie ze zijn, toch? Hun zaak haalde het nieuws. 334 00:25:04,120 --> 00:25:05,840 De naam klinkt bekend, ja. 335 00:25:06,360 --> 00:25:08,240 Operatie Rat. -Oké. 336 00:25:08,320 --> 00:25:10,600 De eerste drugsbaron die hier werd opgepakt. 337 00:25:10,680 --> 00:25:12,240 En z'n vader zit nog vast? 338 00:25:12,320 --> 00:25:14,400 Ja, maar komt binnenkort vrij. 339 00:25:14,480 --> 00:25:17,440 Meer veroordelingen volgden, de een na de ander… 340 00:25:17,520 --> 00:25:20,520 …en hij zit nog vast. Hij zit nu in z'n proeftijd. 341 00:25:21,400 --> 00:25:24,640 Overdag werkt hij op een parkeerplaats in Algeciras. 342 00:25:48,560 --> 00:25:50,160 Ik breng je naar Madrid. 343 00:25:54,160 --> 00:25:57,480 Blijf bij ze. Ze kunnen elk moment gas geven. 344 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 Verdomme. 345 00:25:59,720 --> 00:26:01,840 Drie auto's die afwisselen? -Ja. 346 00:26:01,920 --> 00:26:04,640 Dit is de eerste die ons al volgde in Cambados. 347 00:26:04,720 --> 00:26:08,440 Ze denken dat we dom zijn. -Bij jou hebben ze geen ongelijk. 348 00:26:09,280 --> 00:26:13,760 Loop naar de hel, clown. -Relax. Zij doen hun ding, wij het onze. 349 00:26:13,840 --> 00:26:14,680 Juist. 350 00:26:16,360 --> 00:26:17,480 Kom, we gaan. 351 00:26:18,480 --> 00:26:20,040 Gas, ze schudden ons af. 352 00:26:41,080 --> 00:26:46,040 ALGEMEEN ZIEKENHUIS 353 00:26:55,320 --> 00:26:56,160 Daar. 354 00:27:01,880 --> 00:27:04,600 Shit. Ze zijn naar de tweede verdieping, kom. 355 00:27:05,960 --> 00:27:09,640 Of drie, het kan beiden. -Laten we de trap nemen. 356 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 We hadden tegenslag, Macario. 357 00:27:35,200 --> 00:27:36,320 Daar lijkt het op. 358 00:27:37,400 --> 00:27:38,840 De lading is veilig. 359 00:27:39,360 --> 00:27:42,600 We wachten tot alles weer rustig is. Je zult het zien. 360 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 Dat is onvoldoende. 361 00:27:47,360 --> 00:27:50,280 We hebben een deal met je vader. 362 00:27:51,320 --> 00:27:56,680 We vertrouwden hem, zelfs vanuit de gevangenis. 363 00:27:56,760 --> 00:27:58,320 Maar onterecht, blijkbaar. 364 00:27:59,560 --> 00:28:02,000 De politie laat zich niet controleren. 365 00:28:02,920 --> 00:28:03,760 Niet altijd. 366 00:28:06,560 --> 00:28:11,040 Dus, vertel, hoe weet ik of ze wegblijven als je het gaat ophalen? 367 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Omdat ik het zeg, punt. 368 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 We hebben twijfels. 369 00:28:23,480 --> 00:28:26,000 Twijfels zijn niet goed in deze handel. 370 00:28:26,960 --> 00:28:31,280 Ik weet 't niet. Misschien zijn de Padíns niet meer wat ze waren. 371 00:28:32,280 --> 00:28:35,760 Of misschien moeten we op andere deuren gaan kloppen. 372 00:28:37,160 --> 00:28:39,840 Geloof me, jullie willen alleen onze deur. 373 00:28:40,760 --> 00:28:41,680 Volg mij. 374 00:28:55,520 --> 00:28:59,240 Check de parking. Ik ga naar boven. -Ik meld me als ik iets zie. 375 00:29:07,040 --> 00:29:12,480 Je bent me een maaltijd schuldig. -Een visschotel, je weet hoe dit werkt. 376 00:29:13,000 --> 00:29:14,440 Bedankt, José Luis. 377 00:29:19,560 --> 00:29:21,040 We hebben niet veel tijd. 378 00:29:21,880 --> 00:29:24,680 Over zes uur moet ik weer in Algeciras zijn. 379 00:29:51,800 --> 00:29:53,680 Dus het is waar? -Wat? 380 00:29:53,760 --> 00:29:58,680 Ik hoorde dat je hier elke dag hardloopt. -Heb je dat gehoord? 381 00:29:58,760 --> 00:30:01,640 Ik zei het toch, er zijn hier geen geheimen. 382 00:30:01,720 --> 00:30:02,560 Juist. 383 00:30:03,320 --> 00:30:05,120 Ik ben 't nieuws van de maand. 384 00:30:05,200 --> 00:30:07,760 In elk geval van de week. -Kunnen we lopen? 385 00:30:07,840 --> 00:30:09,640 Zeker, dat is goed voor me. 386 00:30:12,920 --> 00:30:14,880 Wat doet een meisje als jij hier? 387 00:30:15,400 --> 00:30:16,240 Nou… 388 00:30:17,080 --> 00:30:18,320 …m'n geld verdienen. 389 00:30:19,520 --> 00:30:22,840 Daarom ben ik hier. Ik moet je weer inhuren. 390 00:30:23,520 --> 00:30:29,560 Wat is er? Heb je nog een verkeersboete? -Dat zou kunnen. Maar 't is niet voor mij. 391 00:30:30,320 --> 00:30:33,600 Een paar dagen geleden werden een paar mensen opgepakt. 392 00:30:33,680 --> 00:30:34,520 Juist. 393 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 'Een paar mensen.' -Ja. 394 00:30:39,680 --> 00:30:41,120 Het punt is… 395 00:30:41,200 --> 00:30:47,520 …als je die truc probeert te gebruiken van die eerlijke, idealistische advocaat… 396 00:30:48,280 --> 00:30:49,320 …dan bedank ik. 397 00:30:49,400 --> 00:30:52,840 Nee, het was 'eerlijk, idealistisch en onbevooroordeeld.' 398 00:30:52,920 --> 00:30:55,040 Sorry. -Maar dat geldt niet meer, hè? 399 00:30:56,040 --> 00:31:00,200 Je weet nu meer en vindt mij verantwoordelijk voor al het slechts hier. 400 00:31:01,320 --> 00:31:02,320 Dat ben je, toch? 401 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 Nou… 402 00:31:04,880 --> 00:31:07,960 …al dans ik soms, alle regen komt niet door mij. 403 00:31:08,600 --> 00:31:11,680 Maar het is oké. Ik had er niet over moeten beginnen. 404 00:31:12,320 --> 00:31:14,400 Ik zal het onthouden. 405 00:31:16,240 --> 00:31:18,320 Hoe dan ook, er is nog dat etentje. 406 00:31:21,320 --> 00:31:22,240 Koel niet af. 407 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 Heb je er al over nagedacht? 408 00:31:41,600 --> 00:31:44,120 Ik praat pas als je m'n advocaat belt. 409 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 Het punt is, ik denk… 410 00:31:50,000 --> 00:31:52,680 …dat het in jouw belang is dat hij er niet is. 411 00:31:53,480 --> 00:31:54,320 O ja? 412 00:31:55,080 --> 00:31:58,760 Ik ga dit rapporteren. En dat je m'n kleren afpakte. 413 00:32:00,680 --> 00:32:03,160 Zijn dit jouw kleren? -Ja, verdomme. 414 00:32:03,240 --> 00:32:06,480 Je liet me dit stomme T-shirt dragen. Toe, geef terug. 415 00:32:06,560 --> 00:32:09,520 Je hebt pech, Samuel. Je bent de lul. 416 00:32:09,600 --> 00:32:13,640 Want naast die benzinestank, testte het ook positief op cocaïne. 417 00:32:14,160 --> 00:32:17,440 Vast omdat je te veel tegen die shit aan zat te wrijven… 418 00:32:17,520 --> 00:32:18,640 Zei hij positief? 419 00:32:18,720 --> 00:32:20,680 …en cocaïne op je T-shirt kreeg. 420 00:32:20,760 --> 00:32:21,640 Hij bluft. 421 00:32:21,720 --> 00:32:26,560 En hoe. Maar als zijn advocaat om het bewijs vraagt, wat dan? 422 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 …drie compagnons… 423 00:32:28,120 --> 00:32:31,240 Wacht. Als het werkt, belt hij die advocaat niet. 424 00:32:31,840 --> 00:32:32,800 Zo zie ik het. 425 00:32:32,880 --> 00:32:34,240 Ja, cocaïne plakt vast… 426 00:32:34,320 --> 00:32:37,240 Je hebt geen geluk. Je vrienden zijn hier weg… 427 00:32:37,320 --> 00:32:40,720 …maar jij moet blijven, in afwachting van een lange straf. 428 00:32:43,200 --> 00:32:45,040 Tenzij we een deal sluiten. 429 00:32:46,440 --> 00:32:47,440 Als jij me helpt… 430 00:32:48,680 --> 00:32:51,280 …laat ik dat T-shirt verdwijnen… 431 00:32:51,360 --> 00:32:57,080 …en ga je naar huis, naar je vrienden. En niemand hoort van dit gesprek. 432 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 Verdomme. 433 00:33:00,000 --> 00:33:02,640 Dat kan niet, toch? 434 00:33:02,720 --> 00:33:04,000 Maar als je wilt… 435 00:33:04,880 --> 00:33:08,640 …kan ik nu ook je advocaat bellen, een verslag schrijven… 436 00:33:10,000 --> 00:33:10,880 …en, nou ja… 437 00:33:12,720 --> 00:33:14,160 Het is aan jou, Samuel. 438 00:33:15,560 --> 00:33:16,640 Wat wil je van me? 439 00:33:18,120 --> 00:33:21,960 Ik wil dat je een tracker bij je hebt, bij jullie volgende klus. 440 00:33:24,640 --> 00:33:27,680 Simpel als wat, Samuel. Je vertelt waar je bent… 441 00:33:27,760 --> 00:33:30,080 …wanneer en hoe het gebeurt, met wie… 442 00:33:30,800 --> 00:33:32,040 Wij volgen je. 443 00:33:33,160 --> 00:33:34,400 Niemand zal 't weten. 444 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 En jij mag gaan. 445 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 Hoi. -Hallo. 446 00:33:55,960 --> 00:33:58,520 Mag ik een koffie? -Ja, natuurlijk. 447 00:34:09,600 --> 00:34:11,000 Waar is die tortilla? 448 00:34:13,800 --> 00:34:15,000 Ik pak hem wel. 449 00:34:15,080 --> 00:34:17,680 Dat is mijn moeder. Ze heeft je net gescand. 450 00:34:17,760 --> 00:34:18,680 Juist. 451 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 Dat had ik al gemerkt. 452 00:34:21,520 --> 00:34:24,360 Dat doet ze bij elke nieuwkomer. -Ja? 453 00:34:26,080 --> 00:34:29,600 Maar ik had je hier al gezien, voor de bar. 454 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 O, ja. Ik heb klanten hier in de haven. 455 00:34:33,680 --> 00:34:36,760 Ik ben advocaat. -O, ben je goed? 456 00:34:38,760 --> 00:34:40,520 Tot nu toe geen klachten. 457 00:34:42,080 --> 00:34:47,320 De advocaten hier zijn gieren. Ze willen geld verdienen aan drugsdealers. 458 00:34:47,400 --> 00:34:50,360 Dus hoe meer problemen die krijgen, hoe beter. 459 00:34:50,440 --> 00:34:52,640 Niet iedereen is zo. 460 00:34:53,720 --> 00:34:54,680 Als jij 't zegt. 461 00:34:58,240 --> 00:35:00,160 Je verdedigde El Rubio, toch? 462 00:35:01,280 --> 00:35:03,840 El Rubio? Ja, als pro deo advocaat. 463 00:35:03,920 --> 00:35:06,000 O, ja. Je kunt niet kiezen. 464 00:35:06,600 --> 00:35:09,160 Je krijgt wat je krijgt. Goed of slecht. 465 00:35:12,480 --> 00:35:15,440 Iedereen verdient een verdediging, toch? 466 00:35:16,720 --> 00:35:17,560 Misschien. 467 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 Wat krijg je? 468 00:35:22,560 --> 00:35:26,720 Niets. Deze is van het huis. -Bedankt. 469 00:36:10,960 --> 00:36:12,440 Wat? Wat is er gebeurd? 470 00:36:12,520 --> 00:36:16,120 Hij kreeg een aanval en raakte bewusteloos op de tractor. 471 00:36:16,200 --> 00:36:18,640 Volgens de arts ben je er slecht aan toe. 472 00:36:18,720 --> 00:36:21,840 Maar het komt vast goed. 473 00:36:26,760 --> 00:36:29,320 Er is één ding dat ik je wilde vragen, papa. 474 00:36:31,880 --> 00:36:33,640 Dat ene, wat jij weet. 475 00:36:34,760 --> 00:36:38,480 Dat geld dat je hebt verborgen voor het geval het echt misgaat… 476 00:36:38,560 --> 00:36:41,680 Waar heb je het over? -Laat dit aan mij over. 477 00:36:42,880 --> 00:36:44,720 Je hebt nooit verteld waar. 478 00:36:45,760 --> 00:36:48,520 Dit kan slecht aflopen, God verhoedde. 479 00:36:49,200 --> 00:36:52,600 Maar het zou goed zijn als je zoons weten waar dat ligt. 480 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 Vind je ook niet? 481 00:36:57,360 --> 00:37:01,720 Hij gaat het niet redden. -Ja, de klootzak. 482 00:37:04,240 --> 00:37:06,800 Hoe wist je van dat geld? Ik had geen idee. 483 00:37:06,880 --> 00:37:08,160 Roberto vertelde dat. 484 00:37:08,240 --> 00:37:09,440 Roberto? -Ja. 485 00:37:09,520 --> 00:37:10,920 Roberto, de bakker? -Ja. 486 00:37:11,720 --> 00:37:14,920 Hij had gezegd: 'Met al die klootzakken die rondlopen… 487 00:37:15,000 --> 00:37:16,680 …vertrouw ik geen banken. 488 00:37:17,160 --> 00:37:21,760 Een rechter kan een bank opdragen informatie vrij te geven over je saldo.' 489 00:37:21,840 --> 00:37:23,040 Dus begroef hij het. 490 00:37:24,560 --> 00:37:28,080 Wat als hij nooit meer praat? -Wat denk je? 491 00:37:28,160 --> 00:37:30,840 Dan zoeken we tot die zes miljoen is gevonden. 492 00:37:30,920 --> 00:37:33,400 Heeft hij ergens zes miljoen euro begraven? 493 00:37:33,480 --> 00:37:36,400 Wat een stom idee, hè. Het wordt vast vochtig. 494 00:37:44,840 --> 00:37:47,880 Moeten we nu gaan? -Nog niet. We moeten wachten. 495 00:37:50,720 --> 00:37:52,800 Wil je iets drinken? -Een carajillo. 496 00:37:55,000 --> 00:37:58,080 Waarom zitten we hier? -Wat is het probleem? 497 00:37:58,160 --> 00:37:59,760 Daniel vindt dat maar niks. 498 00:37:59,840 --> 00:38:03,240 Ik vind de manier waarop hij het bedrijf runt niks. 499 00:38:03,320 --> 00:38:07,200 Hier hebben ze de beste carajillo. Trouwens, die rat is sexy. 500 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 Oké. 501 00:38:15,000 --> 00:38:15,880 Wat heb jij? 502 00:38:17,040 --> 00:38:17,880 Niets. 503 00:38:18,720 --> 00:38:20,040 Ik kijk graag naar je. 504 00:38:20,960 --> 00:38:23,760 Als je gaat lachen, laat dan je gebit opknappen. 505 00:38:26,720 --> 00:38:27,880 Verdomme. 506 00:38:27,960 --> 00:38:29,320 Ze is smoor op me. 507 00:38:32,280 --> 00:38:34,520 Die eikels zijn wat van plan. 508 00:38:36,200 --> 00:38:38,880 Heb je nagedacht over wat ik zei? -Wat? 509 00:38:39,400 --> 00:38:41,960 Met die nieuwe advocaat praten over de licentie. 510 00:38:42,040 --> 00:38:44,120 Ze is er net. Wat weet zij nou? 511 00:38:44,200 --> 00:38:47,120 Precies, ze hebben haar nog niet in hun zak. 512 00:38:47,920 --> 00:38:49,760 De rest leeft van die mensen. 513 00:38:49,840 --> 00:38:52,440 We kunnen ze niet vertrouwen nu alles op het spel staat. 514 00:38:52,520 --> 00:38:53,560 Luister. 515 00:38:54,320 --> 00:38:57,040 Als de Padíns echt onze bar willen… 516 00:38:57,120 --> 00:39:00,200 …dan bieden ze zoveel, dat wij niets kunnen doen. 517 00:39:02,840 --> 00:39:04,440 Hoe goed ze ook is. 518 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 We moeten gaan, ze komen zo. 519 00:39:14,960 --> 00:39:17,320 Hoeveel kost het? -Eén euro. 520 00:39:21,440 --> 00:39:23,920 SAMUEL WE GAAN NU WEG 521 00:39:33,400 --> 00:39:34,240 Gecondoleerd. 522 00:39:35,440 --> 00:39:36,320 Bedankt. 523 00:39:38,200 --> 00:39:39,080 Bedankt. 524 00:39:40,720 --> 00:39:41,840 Heel erg bedankt. 525 00:39:42,640 --> 00:39:43,680 Bedankt. 526 00:39:45,480 --> 00:39:49,560 Nilo, gecondoleerd met je vader. -Bedankt. 527 00:39:49,640 --> 00:39:51,520 Loop even mee. -Natuurlijk. 528 00:39:55,680 --> 00:39:56,520 Luister. 529 00:39:57,880 --> 00:39:59,840 Iedereen is vrij. -Geweldig. 530 00:39:59,920 --> 00:40:03,000 De aanklager wil zeven jaar. -Wat? Ze hebben niets. 531 00:40:03,080 --> 00:40:07,120 Ik heb gezegd dat ze de aanklacht in moeten trekken. 532 00:40:07,200 --> 00:40:10,680 Kunnen we op hen rekenen of moeten we andere mensen zoeken? 533 00:40:10,760 --> 00:40:13,840 Vergeet ze. Ze worden vast gevolgd. 534 00:40:13,920 --> 00:40:16,120 Dat kan nuttig zijn voor ons. 535 00:40:16,200 --> 00:40:18,560 Het gebeurt vanavond. -Dat is een grapje. 536 00:40:18,640 --> 00:40:20,760 Relax. Alles is onder controle. 537 00:40:20,840 --> 00:40:21,960 Zeker weten? -Ja. 538 00:40:22,040 --> 00:40:23,040 Oké, bedankt. 539 00:40:24,480 --> 00:40:26,520 Dag. Ik moet gaan. -Natuurlijk. 540 00:40:34,760 --> 00:40:37,520 Daniel. -Mijn favoriete petekind. 541 00:40:38,200 --> 00:40:39,680 Gecondoleerd. -Dank. 542 00:40:39,760 --> 00:40:41,360 Echt klote. -Het is heftig. 543 00:40:42,200 --> 00:40:44,720 Luister, je kunt op me rekenen. 544 00:40:45,480 --> 00:40:48,240 Ja. Maar waarvoor? -Wat denk je, Daniel? 545 00:40:49,320 --> 00:40:53,080 Als ik iets kan doen, ik kan het geld goed gebruiken. 546 00:40:53,160 --> 00:40:54,520 Heb je geld nodig? -Nee. 547 00:40:54,600 --> 00:40:58,680 Ik geef je wat. Hoeveel? -Nee, je weet wat ik bedoel. 548 00:40:58,760 --> 00:41:02,360 Stop met die onzin en concentreer je op je studie. 549 00:41:02,440 --> 00:41:05,560 Het één sluit het ander niet uit. Help me. 550 00:41:05,640 --> 00:41:09,160 Dat doe ik. Jij kunt hier nog buiten blijven. 551 00:41:09,240 --> 00:41:11,240 Het heeft voor jou goed uitgepakt. 552 00:41:13,200 --> 00:41:16,640 Er is iets vanavond, toch? -Echt? Waar heb je dat gehoord? 553 00:41:16,720 --> 00:41:18,960 Ik ben niet gek. -Nee, je bent te slim. 554 00:41:19,800 --> 00:41:22,240 Als je ouders erachter komen… 555 00:41:22,760 --> 00:41:24,840 Als jij niets verteld. 556 00:41:24,920 --> 00:41:27,360 Hier. Pak aan. -Nee. 557 00:41:27,440 --> 00:41:30,040 Het is 400 euro. Ik geef het aan de priester. 558 00:41:30,920 --> 00:41:32,720 Alsjeblieft. Kop op. 559 00:41:34,920 --> 00:41:35,760 Wegwezen. 560 00:41:43,600 --> 00:41:45,760 Ja, Naranjo? -We hebben beweging. 561 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 Ze gaan nu naar het kerkhof. 562 00:41:48,600 --> 00:41:51,160 Oké. En Daniel? -Hij is er nog. 563 00:41:51,760 --> 00:41:53,320 Oké. Dank je. 564 00:41:54,880 --> 00:41:56,000 Momentje. 565 00:41:56,080 --> 00:41:57,240 Jullie mobieltjes. 566 00:42:00,840 --> 00:42:04,240 Hoezo? -Zodat je irritante vriendin niet belt. 567 00:42:04,320 --> 00:42:07,760 In godsnaam. Jullie lijken wel groentjes. Kom op. 568 00:42:10,280 --> 00:42:12,360 Waarom moeten wij gaan? -Wat? 569 00:42:12,440 --> 00:42:15,760 Waarom moeten wij gaan? -Geen idee. Vraag je dat aan mij? 570 00:42:16,720 --> 00:42:19,560 Het lijkt wel of niemand hier ooit iets weet. 571 00:42:22,560 --> 00:42:25,800 De boot moet hier zijn. Het signaal is gestopt. 572 00:42:25,880 --> 00:42:28,480 Die andere werkt, toch? Deze. 573 00:42:28,560 --> 00:42:31,760 De tracker werkt nog. Ze gaan naar open zee. 574 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 Ja. We hebben nog een paar uur voor de boeg. 575 00:42:34,800 --> 00:42:37,480 Zo te zien komt er een actie vanavond. 576 00:42:38,000 --> 00:42:40,520 En ons vertellen ze weer eens niets. 577 00:42:40,600 --> 00:42:44,760 Het is verbijsterend dat ze niets zeggen over wat ze van plan zijn. 578 00:42:44,840 --> 00:42:47,760 Zijn wij niet de goeden? Zijn wij niet zoals zij? 579 00:42:47,840 --> 00:42:49,040 Niet zoals zij, man. 580 00:42:49,920 --> 00:42:51,200 Zij zijn speciaal. 581 00:42:51,720 --> 00:42:53,560 Onomkoopbaar. 582 00:42:53,640 --> 00:42:54,960 Verdomde GRECO. 583 00:42:56,920 --> 00:43:00,120 Met veel hoop nemen we afscheid van onze broeder Amado. 584 00:43:00,840 --> 00:43:05,040 Zijn leven bewijst dat we geen vaste plaats in deze wereld hebben. 585 00:43:05,120 --> 00:43:08,480 Zolang we leven, zijn we verbannen, ver van de Heer. 586 00:43:09,440 --> 00:43:13,920 Laten we in stilte bidden voor de eeuwige rust van onze broeder. 587 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 We richten onze blik op Christus… 588 00:43:17,760 --> 00:43:20,120 Wat is er? -Zijn de zeevruchten gevonden? 589 00:43:22,080 --> 00:43:25,120 Wil je gepakt worden en je proeftijd schenden? 590 00:43:25,200 --> 00:43:26,760 Wat weet jij nou? 591 00:43:26,840 --> 00:43:29,160 Heb je alle krabben, of niet? 592 00:43:29,680 --> 00:43:30,560 Ze zijn bezig. 593 00:43:30,640 --> 00:43:33,560 Daniel, het feest moet deze keer perfect zijn. 594 00:43:33,640 --> 00:43:38,240 Er staat veel op het spel. -Geen zorgen, het wordt 'n geweldig feest. 595 00:43:38,320 --> 00:43:40,600 Ik heb de beste band van Galicië. -Oké. 596 00:43:40,680 --> 00:43:43,720 Uw wil geschiedde zowel op aarde, als in de hemel. 597 00:43:44,520 --> 00:43:48,080 Laten we bidden dat de Heer Zijn dienaar Amado verwelkomt… 598 00:43:48,160 --> 00:43:50,880 …en hem 'n plaats gunt onder de rechtvaardigen. 599 00:43:50,960 --> 00:43:53,800 In de naam van onze Heer, Jezus Christus. -Amen. 600 00:43:53,880 --> 00:43:58,080 Moge de zegen van God de Almachtige, Vader, Zoon en de Heilige Geest… 601 00:43:58,160 --> 00:44:00,600 …voor altijd op jullie neerdalen. 602 00:44:01,200 --> 00:44:02,520 Bedankt voor uw komst. 603 00:44:03,400 --> 00:44:04,520 Dag. -Dag. 604 00:44:05,280 --> 00:44:08,760 Wat is er, Roberto? -Nilo. Gecondoleerd, man. 605 00:44:09,880 --> 00:44:13,800 Ik hield heel veel van je vader. -Hij ook van jou. En wij ook. 606 00:44:13,880 --> 00:44:18,200 Luister. Over dat geld dat in een van de velden begraven ligt… 607 00:44:18,280 --> 00:44:21,120 Enig idee waar? -Hij ging naar zijn velden. 608 00:44:21,200 --> 00:44:24,520 Maar geen idee. -Je weet het niet. 609 00:44:25,120 --> 00:44:28,360 Hou je haaks, oké? -Mocht je je iets herinneren, bel me. 610 00:44:28,440 --> 00:44:29,360 Oké. -Tot ziens. 611 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 Bedankt, Roberto. 612 00:44:32,200 --> 00:44:37,280 En? Heeft pa hem iets verteld? -Op één van zijn velden, maar welke? 613 00:44:37,360 --> 00:44:40,200 Je maakt een grapje. Er zijn minstens 70 kavels. 614 00:44:40,280 --> 00:44:41,680 Die ouwe schoft. 615 00:44:41,760 --> 00:44:46,640 Als Natalia het erft, kun je het vergeten. Carmelo houdt dat geld zelf. 616 00:44:46,720 --> 00:44:49,880 Hou toch op, hij is eerlijk. -Eerlijk, m'n reet. 617 00:44:50,520 --> 00:44:53,200 Een lafaard. -Je kunt je zwager niet uitstaan. 618 00:44:53,280 --> 00:44:54,120 Dat klopt. 619 00:45:01,320 --> 00:45:03,120 Muñiz. -Niet opnemen. 620 00:45:08,800 --> 00:45:10,720 Neem op, eikel. 621 00:45:12,360 --> 00:45:13,920 Vuile klootzak. 622 00:45:25,960 --> 00:45:29,200 We volgen het doel noordwest. We wachten op instructies. 623 00:45:29,280 --> 00:45:32,560 Zodra je het doelwit ziet, start je de operatie. Oké? 624 00:45:32,640 --> 00:45:35,360 En de helikopter? -Nee, we wachten op niemand. 625 00:45:35,440 --> 00:45:36,280 Begrepen. 626 00:45:41,320 --> 00:45:44,040 Oké, mama, ik ga. -Ga je weg? 627 00:45:44,800 --> 00:45:46,960 Kom je niet thuis? -Dit weer? 628 00:45:47,040 --> 00:45:50,880 We moeten afscheid nemen. We moeten… -Ik heb een afspraak. 629 00:45:51,400 --> 00:45:54,200 Afspraak? Op de dag van je opa's begrafenis? 630 00:45:54,280 --> 00:45:57,120 Vrienden die me willen condoleren. 631 00:45:57,200 --> 00:45:59,240 Oké, doei. -Praat niet zo tegen me. 632 00:45:59,320 --> 00:46:01,160 Ga jij nog iets zeggen? 633 00:46:02,760 --> 00:46:04,920 Wat? -Waarom zeg jij niks? 634 00:46:05,000 --> 00:46:07,840 Laat hem gaan. Hij heeft gelijk. Dit is saai. 635 00:46:07,920 --> 00:46:10,240 Ik ga voetbal kijken. -Carmelo. 636 00:46:14,600 --> 00:46:16,400 Moncho, wacht. Luister. 637 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 Wat is er? 638 00:46:19,400 --> 00:46:22,320 Ik ga vanavond met jullie mee, oké? -Ga je mee? 639 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Daniel zei dat ik bij jou moest zijn. 640 00:46:24,760 --> 00:46:27,800 Daniel? Vast. -We kunnen het checken, als je wilt. 641 00:46:27,880 --> 00:46:30,040 Nee. Relax, dat is niet nodig. 642 00:46:31,600 --> 00:46:35,120 Hier, sla dit nummer op en wacht tot ik je bel. 643 00:46:36,080 --> 00:46:37,040 Te gek, man. 644 00:46:37,840 --> 00:46:41,200 Het kan laat worden. -Maakt niet uit, ik zal er zijn. 645 00:46:42,200 --> 00:46:43,040 Oké. 646 00:46:44,640 --> 00:46:45,480 Oké. 647 00:47:12,480 --> 00:47:14,040 Wat doet een agent hier? 648 00:47:14,120 --> 00:47:16,960 Wat? Wat doe je hier in godsnaam? 649 00:47:17,040 --> 00:47:19,400 Waar is Daniel? -Wat doe je hier? 650 00:47:19,480 --> 00:47:21,040 Waar is Daniel, verdomme? 651 00:47:22,320 --> 00:47:23,400 Hé. 652 00:47:24,160 --> 00:47:26,880 Het is in orde. Kom hier. 653 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 Luister. 654 00:47:31,200 --> 00:47:34,400 Wat doe je hier? -Je moet vanavond afzeggen. 655 00:47:34,920 --> 00:47:37,240 Vanavond? -Hou je niet van de domme. 656 00:47:37,320 --> 00:47:38,840 Wat het plan ook is. 657 00:47:39,880 --> 00:47:40,800 Wat is er? 658 00:47:40,880 --> 00:47:41,840 Wat er is? 659 00:47:42,800 --> 00:47:47,960 GRECO zit achter je aan, dat is er. Ze wachten je op, en jij drukt mij weg. 660 00:47:48,480 --> 00:47:51,800 Niet boos worden. We zullen zien wie op wie wacht. 661 00:48:01,240 --> 00:48:03,960 Dit meen je niet. Komt dit je bekend voor? 662 00:48:04,480 --> 00:48:07,560 Bekend? Denk je dat ik een sonar in m'n reet heb? 663 00:48:08,480 --> 00:48:11,760 We hebben de verkeerde coördinaten opgeschreven. 664 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 Dat was Manolo. 665 00:48:15,200 --> 00:48:17,080 Manolo zou hier moeten duiken. 666 00:48:20,320 --> 00:48:21,560 Douane. -Verdomme. 667 00:48:21,640 --> 00:48:23,960 Shit. -We komen aan boord. 668 00:48:24,040 --> 00:48:25,640 Wat doen we? -Handen omhoog. 669 00:48:25,720 --> 00:48:27,760 Doe wat ze zeggen. Handen omhoog. 670 00:48:42,120 --> 00:48:44,240 Wat? Hebben ze ze opgepakt? 671 00:48:48,920 --> 00:48:50,160 Je bent ongelooflijk. 672 00:48:51,000 --> 00:48:53,040 Je bent een beest, weet je dat? 673 00:48:59,560 --> 00:49:01,800 Hier, leeghalen. -Niets. 674 00:49:08,240 --> 00:49:11,000 Niets, het is schoon. Geen spoor van koopwaar. 675 00:49:13,440 --> 00:49:14,280 Wat? 676 00:49:15,800 --> 00:49:17,480 Ze hebben niets gevonden. 677 00:49:18,480 --> 00:49:19,560 Verdomme. 678 00:49:19,640 --> 00:49:21,920 Bedankt voor jullie inspanningen. 679 00:49:46,040 --> 00:49:48,400 Zakken. We moeten de rest eruit halen. 680 00:49:50,320 --> 00:49:52,800 Kom op, we hebben niet de hele dag. 681 00:50:12,080 --> 00:50:12,920 Oké. 682 00:50:14,600 --> 00:50:17,160 Niemand gaat weg tot ik het zeg, oké? 683 00:50:17,240 --> 00:50:19,440 Check de boot. -Daar is niets. 684 00:50:19,520 --> 00:50:20,840 Kijk nog eens. 685 00:50:41,680 --> 00:50:45,040 Eindelijk. Ik ben hier al de hele nacht. Waar zijn jullie? 686 00:50:46,640 --> 00:50:48,000 Hier, op de promenade. 687 00:50:50,320 --> 00:50:52,480 Oké, klinkt goed. 688 00:50:53,560 --> 00:50:54,600 Oké. 689 00:50:56,120 --> 00:50:57,280 Laten we gaan. 690 00:50:57,360 --> 00:51:00,520 Schiet op, verdomme. -Kom op, jongens. 691 00:51:02,720 --> 00:51:06,560 Kom op, verdomme. Opschieten. 692 00:51:10,640 --> 00:51:13,560 Hé, jij. Wat doe jij hier in godsnaam? 693 00:51:13,640 --> 00:51:15,000 Pak aan. -Kom op. 694 00:51:16,840 --> 00:51:18,400 Kom op, lopen. 695 00:51:36,800 --> 00:51:37,760 Ja? 696 00:51:37,840 --> 00:51:43,480 Oké. We hebben de octopus voor het feest. -Heb je al z'n tentakels? 697 00:51:43,560 --> 00:51:45,920 Alles. Tentakels, kop, alles. 698 00:51:46,440 --> 00:51:47,400 Perfect. 699 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Tot ziens. 700 00:54:12,760 --> 00:54:16,760 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer