1 00:00:12,000 --> 00:00:17,920 INSPIRERT AV EKTE HISTORIER OG HENDELSER OG TILPASSET FOR DRAMATISERING. 2 00:00:18,920 --> 00:00:21,160 -Pappa. -Så? Vant du eller tapte du? 3 00:00:21,240 --> 00:00:23,160 For et spørsmål! Jeg vant. 4 00:00:24,920 --> 00:00:27,360 Selvfølgelig. Du er en bulldog. 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,680 Takk for komplimentet. Hvis det var det det var. 6 00:00:32,760 --> 00:00:36,240 -Og du? Hva driver du med? -Hva tror du? Vasker. 7 00:00:36,320 --> 00:00:38,960 Tenk at folk kan være så ekle. 8 00:00:39,040 --> 00:00:44,440 Kan det tenkes at det er en slags hevn for prisene du tar for en båttur? 9 00:00:45,040 --> 00:00:48,760 Det er mulig. Men du, når kommer du? 10 00:00:48,840 --> 00:00:53,120 Jeg vet ikke. Det er mer og mer jobb. Jeg får stadig nye saker. 11 00:00:53,200 --> 00:00:58,120 Må jeg leie idiotene i firmaet for å få se datteren min eller? 12 00:00:58,200 --> 00:00:59,440 Nei, hva med påsken? 13 00:00:59,520 --> 00:01:02,120 -Jeg sniker meg unna på et vis. -Lover du? 14 00:01:02,680 --> 00:01:03,880 La oss forhandle. 15 00:01:03,960 --> 00:01:08,200 Jeg lover hvis du lover å ta meg med til den hemmelige bukta di. 16 00:01:08,280 --> 00:01:12,680 Å, den jeg ikke lar turistene få se. Vi får se. 17 00:01:12,760 --> 00:01:17,720 -Jeg må legge på. De er på vei. Ok? -Og jeg er arbeidsnarkoman? 18 00:01:19,040 --> 00:01:22,120 Det er et par. Betaler ekstra for full eksklusivitet. 19 00:01:22,200 --> 00:01:25,680 -Ok, en stor klem, skatt. -Klem til deg, pappa. 20 00:01:26,200 --> 00:01:27,800 Ha det, skatt. Glad i deg. 21 00:01:28,600 --> 00:01:29,720 Og jeg i deg. 22 00:01:29,800 --> 00:01:31,000 -Ha det bra. -Ha det. 23 00:01:56,280 --> 00:02:03,280 KLANENE I GALICIA 24 00:02:03,360 --> 00:02:09,920 "Jeg, Jorge González, personnummer: 08997361-E, 25 00:02:10,000 --> 00:02:14,320 bosatt i Fuertaventura, testamenterer herved eiendelene mine i like deler. 26 00:02:14,400 --> 00:02:16,000 TRE MÅNEDER SENERE 27 00:02:16,080 --> 00:02:18,400 Huset, med adresse Naranjo gate 42, 28 00:02:18,480 --> 00:02:23,520 og båten, med registreringsnummer: E74874, 29 00:02:23,600 --> 00:02:28,360 gir jeg til min partner Teresa Soriano og min datter Ana González Soriano." 30 00:02:28,440 --> 00:02:30,800 Her er det lagt til et kodisill. 31 00:02:32,080 --> 00:02:37,080 "Avsluttende saldo på kontonummer AF 3474 88397…" 32 00:02:37,160 --> 00:02:38,400 Hvilken konto er det? 33 00:02:39,760 --> 00:02:40,600 Jeg vet ikke. 34 00:02:41,640 --> 00:02:43,840 -Den til båtutgifter? -Nei. 35 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 Den er privat, kun i hans navn. 36 00:02:46,680 --> 00:02:50,720 "Saldoen skal umiddelbart betales ut og deles likt mellom 37 00:02:50,800 --> 00:02:56,720 Berta Figaredo og Laura Silva, bosatt i Cambados i Pontevedra. 38 00:02:56,800 --> 00:03:01,080 Det er også mitt ønske at identiteten min ikke deles med nevnte personer 39 00:03:01,160 --> 00:03:05,160 og at det fremstår fullt og helt som en anonym gave. 40 00:03:05,680 --> 00:03:10,800 Signert 14. mai 2018. Jorge González." 41 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 Hvem er det? 42 00:03:17,720 --> 00:03:20,040 Jeg aner ikke, skatt. Jeg vet ikke. 43 00:03:21,520 --> 00:03:24,800 -Det er ikke mulig. -Jeg fikk opp dette fra et navnesøk. 44 00:03:24,880 --> 00:03:26,520 SILVA VITNER MOT PADÍN 45 00:03:26,600 --> 00:03:30,320 -Det er ham, mamma. Se. -Var faren din under vitnebeskyttelse? 46 00:03:31,960 --> 00:03:35,840 Det er eneste forklaring. Jeg har tenkt på dette i tre måneder. 47 00:03:35,920 --> 00:03:37,920 Nytt navn, nytt liv… 48 00:03:38,000 --> 00:03:42,640 Han fortalte meg alt, Ana. Reisene, handelsflåten, alt… 49 00:03:42,720 --> 00:03:47,400 Han diktet det opp, mamma. Han diktet det opp. Det var bare eventyr. 50 00:03:47,480 --> 00:03:50,040 Det er rett foran deg. Du nekter å se det. 51 00:03:50,120 --> 00:03:55,960 Han var narkosmugler, sviktet partnerne, forlot familien og gjemte seg her. 52 00:03:56,040 --> 00:03:57,280 Det er sannheten. 53 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 Og alt annet… 54 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Alt annet er løgn. 55 00:04:10,520 --> 00:04:15,160 SILVA VITNER MOT PADÍN 56 00:04:17,160 --> 00:04:20,480 Kjenner du til uttrykket: "Latere enn en betjentsjakke." 57 00:04:20,560 --> 00:04:22,320 En sivilgardebetjent, altså. 58 00:04:22,400 --> 00:04:25,000 -Dra til helvete, Padín. -I like måte, Muñiz. 59 00:04:25,080 --> 00:04:27,560 Jeg gir deg en gave, og du bare plager meg. 60 00:04:27,640 --> 00:04:30,800 Du skaper oppstyr. Politiet er etter deg. 61 00:04:30,880 --> 00:04:32,840 Jeg er klar over det. 62 00:04:32,920 --> 00:04:34,920 Vi er sent ute, Daniel. 63 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 Jeg blir sen. Er du med eller må jeg finne en annen? 64 00:04:43,000 --> 00:04:46,720 Flere av kollegaene dine står i kø. Bare så du vet det. 65 00:04:48,200 --> 00:04:49,160 Jeg er med. 66 00:04:49,760 --> 00:04:53,360 Flott. For en entusiasme. Glad i deg og. 67 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 -Kom igjen, Marcial! -Ja da! 68 00:05:17,040 --> 00:05:20,960 -Hei, Daniel. Det er to… -Ja, jeg har sett dem. Umulig å overse. 69 00:05:21,040 --> 00:05:25,720 -Jævla purk. Umulig å bli kvitt dem. -Ingen fare. Det er bra de ser oss. 70 00:05:26,760 --> 00:05:27,600 Sånn, ja! 71 00:05:27,680 --> 00:05:29,280 -Opp! -Ja da! 72 00:05:29,360 --> 00:05:32,040 -Der kjører han! Raska på, Nilo! -Kom igjen! 73 00:05:38,240 --> 00:05:39,200 Hvordan går det? 74 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 -Ingenting. -Pokker. 75 00:05:41,920 --> 00:05:45,440 -Rart de ikke er funnet enda. -Ja. Ikke gjør meg irritert. 76 00:05:49,160 --> 00:05:50,320 Kom igjen! 77 00:05:58,120 --> 00:05:59,600 Faen heller! 78 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 Å nei! 79 00:06:01,680 --> 00:06:02,880 -Nilo! -Helvete! 80 00:06:04,040 --> 00:06:06,600 -For en katastrofe! -Helvete! Hei! 81 00:06:06,680 --> 00:06:08,240 -Der er han. -Kom deg ut. 82 00:06:08,320 --> 00:06:09,600 Kom igjen. 83 00:06:09,680 --> 00:06:10,960 -Alt i orden? -Ja. 84 00:06:11,040 --> 00:06:12,760 -Faen heller. -Herregud. 85 00:06:12,840 --> 00:06:14,400 -Fy faen. -Kom. 86 00:06:14,480 --> 00:06:15,640 Hva var det jeg sa? 87 00:06:16,160 --> 00:06:18,400 Du er for tung. Du burde spise mindre. 88 00:06:18,480 --> 00:06:19,680 -Går det bra? -Ja. 89 00:06:19,760 --> 00:06:22,040 Nå fikk du meg til å tape penger. 90 00:06:22,560 --> 00:06:26,800 Dra til helvete. Dere er kompiser. De pengene får han aldri. 91 00:06:26,880 --> 00:06:29,760 -Du brekker nakken. -Man ser at dere er brødre. 92 00:06:29,840 --> 00:06:33,160 -Du sliter verre enn Deportivo. -Jeg hadde klart det. 93 00:06:33,240 --> 00:06:34,440 Og så falt du. 94 00:06:34,520 --> 00:06:36,360 Skal du vrake alle bilene våre? 95 00:06:36,440 --> 00:06:38,600 -Så klønete av meg. -Du betaler. 96 00:06:38,680 --> 00:06:40,840 -Fortsett, du. -Det går fint. 97 00:06:40,920 --> 00:06:43,320 -Hva? Kom. -Det går fint. 98 00:06:44,120 --> 00:06:46,920 Ikke helt fint. Hold meg. Kanskje det hjelper. 99 00:06:47,000 --> 00:06:48,120 Han gir seg aldri. 100 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 -Hva? -Vi er rævkjørt, sjef. 101 00:06:55,200 --> 00:06:56,040 Hva skjedde? 102 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 Vi måtte kjøre langt. Vi er tomme for drivstoff. 103 00:06:59,440 --> 00:07:03,400 -Vi må fylle opp skal vi klare det. -Ok, bli der. Vent. 104 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 Manolo, skru av motoren. Faen heller. Han ba oss vente. 105 00:07:10,320 --> 00:07:14,040 -Vente her med alt kokainet? -Hva faen vil du at jeg skal gjøre? 106 00:07:17,360 --> 00:07:18,600 Her kommer han. 107 00:07:18,680 --> 00:07:21,600 -Hva skjedde? Jeg kan dra. -Nei, ta det med ro. 108 00:07:21,680 --> 00:07:24,480 Si at du er svimmel, så blir jeg kvitt purken. 109 00:07:24,560 --> 00:07:27,160 Greit. Fint. 110 00:07:27,240 --> 00:07:30,400 Hei! Han besvimer! 111 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 Hvor faen er de? 112 00:08:00,360 --> 00:08:01,320 Aner ikke. 113 00:08:03,080 --> 00:08:04,520 De er ikke der? 114 00:08:04,600 --> 00:08:07,680 Ambulansen dro med Nilo. Daniel og de andre forsvant. 115 00:08:08,280 --> 00:08:10,880 Vi drar på sykehuset og sjekker om de er der. 116 00:08:10,960 --> 00:08:16,280 Nei, de er ikke på sykehuset. Noe har hendt. De må ha blitt tipset. 117 00:08:17,200 --> 00:08:21,480 De er nok på vei ut med en bortgjemt båt. Vi må finne den, ok? 118 00:08:22,640 --> 00:08:23,480 Ok. 119 00:08:24,440 --> 00:08:25,400 Fortsett. 120 00:08:48,960 --> 00:08:51,720 Ana. Har du Machado-saksmappen? 121 00:08:52,520 --> 00:08:54,920 Ja, Susana tar kopier. 122 00:08:55,000 --> 00:08:56,080 Hva tenker du? 123 00:08:57,480 --> 00:09:01,680 -Den er tøff, men vi vinner. -Bra. Du er best. 124 00:09:17,520 --> 00:09:18,960 Jeg føler meg forrådt. 125 00:09:19,040 --> 00:09:22,560 -Han var ikke som andre fedre. -Det er sant. 126 00:09:22,640 --> 00:09:26,080 Jeg følte at vi hadde en spesiell pakt. 127 00:09:26,160 --> 00:09:27,680 -En pakt? -Ja, som… 128 00:09:28,760 --> 00:09:34,880 Han visste alt om meg. Jeg fortalte ham ting jeg ikke forteller deg engang. 129 00:09:34,960 --> 00:09:39,720 Jeg forstår ikke hvorfor han ikke stolte på meg. 130 00:09:39,800 --> 00:09:41,880 Eller deg! Ikke på deg heller! 131 00:09:41,960 --> 00:09:43,040 Jeg vet ikke, Ana. 132 00:09:44,400 --> 00:09:49,080 Men jeg vet at jeg ikke kan leve med denne bitterheten. 133 00:09:49,720 --> 00:09:53,000 Ingenting av dette endrer følelsene mine for ham… 134 00:09:53,080 --> 00:09:55,840 -Unnskyld, mamma. -Alt vi opplevde. 135 00:09:55,920 --> 00:09:57,920 -Kan jeg ringe deg tilbake? -Ok. 136 00:09:58,000 --> 00:10:00,240 -Ingen fare. -Ring meg senere. 137 00:10:00,320 --> 00:10:01,760 Ok, vi snakkes senere. 138 00:10:07,360 --> 00:10:12,600 Destinasjonen din er Cambados i Galicia. Estimert ankomsttid: 14.45. 139 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 Hei, mamma. 140 00:11:19,560 --> 00:11:22,320 -Hei, skatt. Hvordan går det? -Fint. 141 00:11:23,560 --> 00:11:24,920 Så bråkete det er der. 142 00:11:26,680 --> 00:11:28,720 Ja, det er en fest i nærheten. 143 00:11:29,240 --> 00:11:30,560 Er du ikke i Madrid? 144 00:11:33,400 --> 00:11:35,760 Nei, jeg er ikke i Madrid. Jeg… 145 00:11:36,880 --> 00:11:41,880 Jeg greide ikke å slutte å tenke på alt. Jeg holdt på å bli sprø, så… 146 00:11:43,280 --> 00:11:45,000 Jeg tok meg litt fri. 147 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 Å, så bra. 148 00:11:48,600 --> 00:11:49,440 Hvor lenge? 149 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 Hvor lenge? Jeg vet ikke. 150 00:11:56,240 --> 00:11:58,760 Jeg tar det på sparket for én gangs skyld. 151 00:11:58,840 --> 00:12:01,200 Så flott, skatt. 152 00:12:01,280 --> 00:12:03,120 -Jeg ringer deg senere, ok? -Ok. 153 00:12:03,200 --> 00:12:04,040 Ok, ha det. 154 00:12:16,760 --> 00:12:17,880 Åpen porten! 155 00:12:20,160 --> 00:12:21,120 Kom igjen. 156 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 Kjør. 157 00:12:29,200 --> 00:12:31,640 Rolig. Forsiktig. 158 00:12:32,840 --> 00:12:34,360 Rolig. 159 00:12:34,440 --> 00:12:37,520 -Toño! Fyll tankene. -På vei, for helvete. 160 00:12:38,040 --> 00:12:41,160 -Kom igjen! -Hva skjer, Nilo? Fortsatt bedøvet? 161 00:12:41,240 --> 00:12:43,000 -Fort! Kom igjen. -Kom igjen. 162 00:12:56,160 --> 00:12:57,680 Kom igjen, fort. 163 00:12:58,200 --> 00:13:01,240 -Nå har dere det travelt? -Ikke min feil. Kom igjen. 164 00:13:01,920 --> 00:13:04,760 Hold den, Manolo. Ta tauet. Kommer, Daniel. 165 00:13:04,840 --> 00:13:07,040 Nå kan du vente, for pokker. 166 00:13:07,120 --> 00:13:10,640 -Kystvakta er advart. -Hvorfor er de ikke i lufta, Torres? 167 00:13:11,880 --> 00:13:15,200 Du må spise mer. De ringer. Hold denne. 168 00:13:16,840 --> 00:13:17,680 Ok. 169 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 Ja? 170 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 De lettet akkurat. 171 00:13:21,280 --> 00:13:23,720 -På vei hitover? -De flyr mot dere. 172 00:13:23,800 --> 00:13:28,960 Helvete. Pepe, kjør østover. Forankre lasten 4 km ut. 173 00:13:29,040 --> 00:13:31,640 -Hva med helikopteret? -Det fikser vi. 174 00:13:31,720 --> 00:13:33,280 -Ok. -Kom igjen. Fort! 175 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 Vi er på vei mot Ría de Arousa. 176 00:13:46,160 --> 00:13:47,360 Mål lokalisert. 177 00:13:47,440 --> 00:13:50,240 De er på vei sørover. Sender koordinater. 178 00:13:50,840 --> 00:13:52,240 Kystvakten er ute. 179 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 Vil du vedde? 180 00:14:01,640 --> 00:14:04,000 -Om hva? -Hva tror du? 181 00:14:04,080 --> 00:14:06,400 At de tar oss igjen med deg bak rattet. 182 00:14:07,560 --> 00:14:11,040 -Tusen euro. -Ti tusen på at vi ikke når land. 183 00:14:12,600 --> 00:14:13,840 Synd for deg. 184 00:14:18,840 --> 00:14:23,080 Vi må holde dem opptatt en stund. Samuel og Pepe trenger mer tid. 185 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 De er ved flåtene. Følg med. 186 00:14:31,560 --> 00:14:32,920 Kystvakten er der. 187 00:14:38,880 --> 00:14:41,000 Amfibi 1, kjør mot koordinatene. 188 00:14:41,080 --> 00:14:42,480 Til høyre! 189 00:14:42,560 --> 00:14:44,560 Dette er politiet, stopp motoren. 190 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 Vi gir dem et helvete. 191 00:14:47,520 --> 00:14:48,360 KYSTVAKTEN 192 00:14:53,200 --> 00:14:54,040 Dæven! 193 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 Stans motoren. 194 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 Stans motoren øyeblikkelig. 195 00:15:04,800 --> 00:15:06,280 Hvor kom den båten fra? 196 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 Gass på, for pokker! De tar oss igjen! 197 00:15:11,040 --> 00:15:13,560 De kjører tospann. Det er en båt til her. 198 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 Fortere! 199 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 Kyss meg i ræva! 200 00:15:27,000 --> 00:15:29,760 Dette er politiet. Stans motoren. 201 00:15:35,880 --> 00:15:39,400 -Hvordan går det? -Vi er rævkjørt! De er som limt fast. 202 00:15:40,920 --> 00:15:42,080 Stans motoren. 203 00:15:53,440 --> 00:15:55,200 Amfibi 2, på vei mot målet. 204 00:15:55,960 --> 00:15:59,480 Du er for treig. Hadde jeg styrt, ville vi vært hjemme nå. 205 00:16:02,720 --> 00:16:05,280 Til gjemmestedet! 206 00:16:07,120 --> 00:16:08,520 Følg målet. 207 00:16:10,480 --> 00:16:11,960 Raskere! 208 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 Hva i helvete driver de med? 209 00:16:17,760 --> 00:16:19,720 Kom igjen, nå er cruiset over. 210 00:16:21,320 --> 00:16:24,760 Kom igjen, en siste. Snu! Sånn, ja, mester! 211 00:16:24,840 --> 00:16:27,120 Hold deg fast. 212 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 Kom igjen! Inn i skogen! 213 00:16:38,720 --> 00:16:41,840 For helvete! Hvem faen lærte deg å parkere? 214 00:16:50,440 --> 00:16:51,400 Kom igjen. 215 00:16:54,680 --> 00:16:58,760 -Manolo, fikk du koordinatene? -Jeg har dem. 216 00:17:06,280 --> 00:17:07,200 Der er de. 217 00:17:10,240 --> 00:17:14,560 Ingen samtaler. Rett på cella. Ikke la dem snakke med noen. 218 00:17:21,760 --> 00:17:24,320 Hei, så du parkeringen min? 219 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 -Ja. -Utrolig. 220 00:17:26,640 --> 00:17:30,200 -Tøff dag. -Ja, det stemmer. Vi får se om… 221 00:17:31,640 --> 00:17:32,720 Hei! 222 00:17:34,280 --> 00:17:36,640 Pokker, Muñiz. Ikke skrem oss sånn. 223 00:17:37,400 --> 00:17:39,320 Kom igjen, inn i bilen. 224 00:17:40,760 --> 00:17:42,720 -Hva? -Du skylder meg 10 000. 225 00:17:42,800 --> 00:17:45,320 Ja, sikkert. Vi slapp unna takket være meg. 226 00:17:46,960 --> 00:17:47,880 Kom igjen. 227 00:17:47,960 --> 00:17:51,440 Ære være Muñiz, kongen og loven. 228 00:18:05,440 --> 00:18:06,280 Hei, mamma. 229 00:18:07,160 --> 00:18:10,680 Hei. Jeg har ikke hørt fra deg på dagevis. Hvordan går det? 230 00:18:10,760 --> 00:18:15,400 Jeg jobber mye. Det har vært travelt siden jeg kom tilbake. 231 00:18:15,480 --> 00:18:19,240 Ferrán er på meg. Jeg har saksmapper til over ørene. 232 00:18:19,320 --> 00:18:21,400 -Ja vel… -Ja, jeg vet… 233 00:18:21,920 --> 00:18:26,400 Jeg har flere tapte anrop fra deg, men jeg rekker ikke klesvasken engang. 234 00:18:26,480 --> 00:18:28,200 Slutt, Ana. Vær så snill. 235 00:18:29,160 --> 00:18:33,160 -Skal du fortelle hva som foregår? -Hva som foregår med hva? 236 00:18:33,240 --> 00:18:36,560 Jeg var bekymret, så jeg ringte kontoret ditt. 237 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 Du gjorde hva? 238 00:18:38,120 --> 00:18:41,480 Ja, jeg vet du har sagt opp. Hvorfor sa du ikke noe? 239 00:18:45,840 --> 00:18:46,680 Helvete! 240 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 Jeg ville ikke gjøre deg bekymret. 241 00:18:51,520 --> 00:18:52,760 Så du valgte å lyve? 242 00:18:53,440 --> 00:18:55,520 -Jeg er i Cambados. -Hva? 243 00:18:55,600 --> 00:19:00,480 Mamma, du, hør her. Jeg må vite, og svarene er her. 244 00:19:00,560 --> 00:19:05,320 -Nei, Ana. Hør her. Dette er galskap. -Og derfor sa jeg ikke noe. 245 00:19:05,920 --> 00:19:09,520 Ærlig talt, mamma. Jeg har full kontroll. Stol på meg. 246 00:19:09,600 --> 00:19:11,320 -Jeg ringer deg tilbake. -Nei… 247 00:19:49,200 --> 00:19:50,160 Greit, og så? 248 00:19:50,240 --> 00:19:52,880 -Trenger du meg her? -Jeg har sagt nei. 249 00:19:52,960 --> 00:19:54,400 Ikke gjør meg forbanna. 250 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 Sånn. 251 00:20:17,760 --> 00:20:20,600 Du betaler leie, depositum og meglerhonoraret. 252 00:20:20,680 --> 00:20:23,320 Ikke noe problem. Kan jeg beholde møblene? 253 00:20:23,400 --> 00:20:26,360 -Ja, alt blir stående. -Ok, perfekt. 254 00:20:26,440 --> 00:20:29,840 Beliggenheten er bra. Kort vei til alt. Du er ikke kjent? 255 00:20:29,920 --> 00:20:31,120 Nei, aldri vært her. 256 00:20:31,880 --> 00:20:35,400 -Du er ikke fra Galicia? -Nei, jeg kommer langveisfra. 257 00:20:35,960 --> 00:20:39,960 Det er alltid det samme gamle her. Så fint å se et nytt fjes. 258 00:20:41,000 --> 00:20:43,200 Hva sa du at du trengte kontoret til? 259 00:20:44,080 --> 00:20:45,200 Jeg sa aldri det. 260 00:20:46,840 --> 00:20:47,800 Jeg er advokat. 261 00:20:49,080 --> 00:20:52,240 EN MÅNED SENERE 262 00:20:56,840 --> 00:21:00,440 -Du tuller nå, Nazario? -Jeg sier det bare som det er. 263 00:21:00,520 --> 00:21:03,600 Det ser ikke bra ut. Vi har vært jævla uheldige. 264 00:21:03,680 --> 00:21:05,960 Dommeren er veldig streng. 265 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 Hvem er det der? 266 00:21:10,760 --> 00:21:14,520 Hun er ny. Ifølge nettet er hun finansadvokat. 267 00:21:14,600 --> 00:21:18,120 Men hun meldte seg som offentlig forsvarer. 268 00:21:18,840 --> 00:21:20,400 Kanskje vi har flaks. 269 00:21:21,960 --> 00:21:23,200 Hva heter hun? 270 00:21:23,280 --> 00:21:25,040 Unnskyld meg. Ana? 271 00:21:26,720 --> 00:21:27,560 Ana? 272 00:21:28,200 --> 00:21:32,480 Daniel Padín. Hyggelig å møte deg. Beklager. Jeg må stjele henne litt. 273 00:21:32,560 --> 00:21:34,400 -Kan vi ta en prat? -Greit. 274 00:21:38,120 --> 00:21:40,960 Du må representere meg. Er det et problem? 275 00:21:42,000 --> 00:21:43,200 Nei, så klart ikke. 276 00:21:43,280 --> 00:21:46,200 Du kan stikke innom kontoret mitt i morgen og… 277 00:21:46,280 --> 00:21:47,600 Nei. Rettsmøte er nå. 278 00:21:48,640 --> 00:21:50,120 -Nå? -Akkurat nå. 279 00:21:53,120 --> 00:21:54,040 Skal vi? 280 00:21:54,680 --> 00:21:55,520 Denne vei. 281 00:21:57,800 --> 00:22:00,720 Sak nummer 2840. Daniel Padín. 282 00:22:00,800 --> 00:22:03,640 Trafikkforseelse. Tiltalt for uaktsom kjøring. 283 00:22:04,360 --> 00:22:07,000 -Er den tiltalte til stede? -Ja, herr dommer. 284 00:22:07,080 --> 00:22:10,400 Herr dommer, jeg må informere om en endring av forsvaret. 285 00:22:10,480 --> 00:22:12,120 -Du er ny advokat? -Ja. 286 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Godtar du det? 287 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 Perfekt. Da fortsetter vi. 288 00:22:20,520 --> 00:22:22,360 Ikke verst, eller hva? 289 00:22:22,440 --> 00:22:26,920 "Ikke verst"? Det var et mirakel. Jeg trodde de skulle ta førerkortet mitt. 290 00:22:27,000 --> 00:22:31,400 -Du har kun to poeng igjen. Ikke mye. -For meg så. Vet du hvor viktig… 291 00:22:32,080 --> 00:22:35,960 -Beklager, advokat. Får jeg være uformell? -Ja, så klart. 292 00:22:36,040 --> 00:22:41,000 Vet du hvor viktig det er for meg å kunne kjøre selv og ikke være avhengig av andre? 293 00:22:41,520 --> 00:22:43,000 I min bransje, mener jeg. 294 00:22:44,680 --> 00:22:47,760 Hva er det du jobber med? 295 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 Vet du ikke det? 296 00:22:50,400 --> 00:22:53,840 -Nei, da hadde jeg ikke spurt. -Jeg tror ikke helt på deg. 297 00:22:54,680 --> 00:22:56,760 Her holdes ingenting hemmelig. 298 00:22:56,840 --> 00:23:00,480 Jeg kom nylig. Jeg har vært her en måned. 299 00:23:00,560 --> 00:23:03,360 Ok. Vel, vi kan si at jeg er i importbransjen. 300 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 Hva? 301 00:23:06,400 --> 00:23:09,680 Nei, jeg er blitt fortalt at din tidligere advokat… 302 00:23:09,760 --> 00:23:10,800 -Nazario. -Ja. 303 00:23:10,880 --> 00:23:13,920 -At han har lang erfaring. -Ja. 304 00:23:14,680 --> 00:23:16,840 Men du ba meg representere deg. 305 00:23:17,520 --> 00:23:19,880 Ja. Du så vel Nazario, gjorde du ikke? 306 00:23:19,960 --> 00:23:22,600 Jeg liker ham godt. Han fikser mye for meg. 307 00:23:22,680 --> 00:23:24,800 Men man ser umiddelbart at… 308 00:23:25,440 --> 00:23:29,160 Vel, at han er upålitelig. Han forsvarer alltid forbrytere. 309 00:23:29,240 --> 00:23:30,240 Du, derimot… 310 00:23:30,320 --> 00:23:34,600 Du er en ærlig, idealistisk, fordomsfri kvinne. Stemmer ikke det? 311 00:23:34,680 --> 00:23:38,560 -Ja, vel, det funket, så… -Nei, ikke bare funket det. 312 00:23:39,360 --> 00:23:41,960 Det var et mirakel. Og mirakler bør feires. 313 00:23:42,040 --> 00:23:46,880 Jeg spanderer middag i Cambados. Michelin-stjerne. Eieren er en venn. 314 00:23:48,160 --> 00:23:50,320 -Hva? -Det er bare at… 315 00:23:50,400 --> 00:23:54,720 -Beklager, jeg er opptatt. -I morgen, da. Du må spise engang. 316 00:23:55,920 --> 00:23:57,960 Jeg kan ikke i morgen heller. 317 00:23:58,520 --> 00:24:00,880 -Ikke? -Nei. Beklager. 318 00:24:02,240 --> 00:24:04,360 Travel for en nykommer. 319 00:24:05,560 --> 00:24:08,320 Ingen fare, vi høres. 320 00:24:09,720 --> 00:24:10,560 Å ja? 321 00:24:11,360 --> 00:24:14,000 Så klart. Jeg må jo få betalt. 322 00:24:28,160 --> 00:24:31,080 NARKOSMUGLER DANIEL PADÍNS TO STRÅMENN ARRESTERT 323 00:24:40,640 --> 00:24:42,920 -Hva er dette? -Hva tror du? 324 00:24:45,440 --> 00:24:46,520 Padín? 325 00:24:46,600 --> 00:24:49,160 Herregud, Ana. Dette er ikke min sak… 326 00:24:49,240 --> 00:24:52,680 Det går fint, Rosa. Han er bare en takknemlig klient. 327 00:24:53,400 --> 00:24:57,680 Ikke en hvilken som helst klient. Daniel Padín, sønn av Padín senior. 328 00:24:57,760 --> 00:24:59,400 Ja, såpass vet jeg. 329 00:25:00,000 --> 00:25:03,600 Du vet hvem de er, ikke sant? Saken er landskjent. 330 00:25:04,120 --> 00:25:05,840 Navnet ringer en bjelle, ja. 331 00:25:06,360 --> 00:25:10,680 Operasjon Raposo. Den første narkobaronen som ble tatt her. 332 00:25:10,760 --> 00:25:14,400 -Og faren sitter inne? -Ja, men han blir løslatt snart. 333 00:25:14,480 --> 00:25:19,360 Han ble dømt i sak etter sak. Så han soner fortsatt. 334 00:25:19,440 --> 00:25:24,200 Men med prøveløslatelse. Han jobber på en parkeringsplass i Algeciras. 335 00:25:48,560 --> 00:25:50,160 Jeg kjører deg til Madrid. 336 00:25:54,160 --> 00:25:57,480 Hold følge med dem. Snart trår de på gassen. 337 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 Faen også. 338 00:25:59,720 --> 00:26:01,840 -Tre biler som bytter på? -Ja. 339 00:26:01,920 --> 00:26:04,640 Denne første begynte i Cambados. 340 00:26:04,720 --> 00:26:08,440 -De tror vi er idioter. -I ditt tilfelle tar de ikke feil. 341 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 Dra til helvete, din jævel. 342 00:26:11,440 --> 00:26:14,680 -De gjør sin greie, vi gjør vår. -Ja. 343 00:26:16,360 --> 00:26:20,040 Kom igjen, fortere. Sett opp farten, ellers stikker de av. 344 00:26:41,080 --> 00:26:46,040 SYKEHUS 345 00:26:55,320 --> 00:26:56,160 Der. 346 00:27:01,880 --> 00:27:04,600 Faen. De er i andre etasje. Kom igjen! 347 00:27:05,960 --> 00:27:09,640 -De kan være hvor som helst. -Kom, vi tar trappen. 348 00:27:32,200 --> 00:27:36,320 -Vi har hatt et tilbakeslag, Macario. -Ja, det ser slik ut. 349 00:27:37,400 --> 00:27:38,840 Men lasten er markert. 350 00:27:39,360 --> 00:27:42,600 Vi venter til ting roer seg, så henter vi den. 351 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 Ikke bra nok. 352 00:27:47,360 --> 00:27:50,280 Ikke vondt ment, men vi har en avtale med din far. 353 00:27:51,320 --> 00:27:56,680 Vi hadde tillit til at han kunne ta seg ting, selv fra fengsel. 354 00:27:56,760 --> 00:27:58,280 Men det klarte han ikke. 355 00:27:59,560 --> 00:28:02,000 Politiet lar seg ikke kontrollere. 356 00:28:02,920 --> 00:28:03,760 Ikke alltid. 357 00:28:06,560 --> 00:28:11,040 Så si meg, hvordan vet jeg at de ikke dukker opp når dere henter lasten? 358 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Fordi jeg sier det. Punktum. 359 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 Vi har våre tvil. 360 00:28:23,480 --> 00:28:26,000 Tvil er ikke bra i vår business. 361 00:28:26,960 --> 00:28:27,800 Ikke vet jeg. 362 00:28:28,800 --> 00:28:31,280 Kanskje familien Padín ikke er som den var. 363 00:28:32,280 --> 00:28:35,760 Eller kanskje vi må banke på andre dører. 364 00:28:37,160 --> 00:28:39,840 Tro meg, vi er den eneste døren dere vil ha. 365 00:28:40,760 --> 00:28:41,680 Bli med meg. 366 00:28:55,560 --> 00:28:59,240 -Sjekk parkeringen. Jeg sjekker oppe. -Jeg gir deg beskjed. 367 00:29:07,040 --> 00:29:10,240 -Du skylder meg et måltid. -Når det skulle være. 368 00:29:10,320 --> 00:29:12,480 En stor sjømattallerken. Som alltid. 369 00:29:13,000 --> 00:29:14,440 Takk, José Luis. 370 00:29:19,600 --> 00:29:21,040 Vi har ikke mye tid. 371 00:29:21,880 --> 00:29:24,680 Jeg må være tilbake i fengselet om seks timer. 372 00:29:51,800 --> 00:29:53,680 -Så det stemmer? -Hva da? 373 00:29:53,760 --> 00:29:55,960 De sa at du løper forbi her hver dag. 374 00:29:57,440 --> 00:29:58,680 Så det sa de? 375 00:29:58,760 --> 00:30:01,640 Jeg advarte deg. Ingenting er hemmelig her. 376 00:30:01,720 --> 00:30:02,560 Sant. 377 00:30:03,400 --> 00:30:05,120 Jeg er månedens nyhet. 378 00:30:05,200 --> 00:30:07,760 -Ukas, i hvert fall. -Kan vi gå litt? 379 00:30:07,840 --> 00:30:09,640 Greit. Det gjør meg godt. 380 00:30:12,400 --> 00:30:14,880 Hva gjør en jente som deg her? 381 00:30:15,400 --> 00:30:18,320 Vel… tjener til livets opphold. 382 00:30:19,520 --> 00:30:22,840 Og derfor er jeg her. Jeg trenger din assistanse igjen. 383 00:30:23,520 --> 00:30:27,560 Hva er det? En ny trafikkforseelse? 384 00:30:27,640 --> 00:30:29,560 Kanskje. Men ikke jeg. 385 00:30:30,320 --> 00:30:33,600 Noen karer ble arrestert for noen dager siden. 386 00:30:33,680 --> 00:30:34,520 Ja. 387 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 -"Noen karer". -Ja. 388 00:30:39,680 --> 00:30:46,160 Greia er at hvis du prøver å bruke en ærlig, idealistisk advokat 389 00:30:46,240 --> 00:30:49,320 for å myke opp dommeren, så takker jeg nei. 390 00:30:49,400 --> 00:30:52,840 Nei, det var: "ærlig, idealistisk og fordomsfri." 391 00:30:52,920 --> 00:30:55,160 -Beklager. -Det stemmer ikke lenger? 392 00:30:56,040 --> 00:31:00,200 Du har fått vite om meg og tror at jeg har skyld i alt som skjer her. 393 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 Har du ikke? 394 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 Vel… 395 00:31:04,880 --> 00:31:07,960 Jeg synger ikke så pent, men har ikke skyld i regnet. 396 00:31:08,600 --> 00:31:11,520 Det går fint. Jeg skulle ikke sagt noe. 397 00:31:12,320 --> 00:31:14,400 Jeg skal huske på det neste gang. 398 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 Vi har uansett den middagen. 399 00:31:21,320 --> 00:31:22,240 Ikke bli kald. 400 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 Har du tenkte på det enda? 401 00:31:41,600 --> 00:31:44,120 Jeg sier ingenting før du ringer advokaten. 402 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 Greia er at jeg tror… 403 00:31:50,000 --> 00:31:52,680 Det er bedre for deg om han ikke er her. 404 00:31:53,480 --> 00:31:54,320 Å ja? 405 00:31:55,080 --> 00:31:58,760 Jeg kommer til å anmelde dette. Og at dere tok klærne mine. 406 00:32:00,680 --> 00:32:03,160 -Er dette dine klær? -Ja, for pokker. 407 00:32:03,240 --> 00:32:06,480 Du ga meg denne jævla T-skjorten. La meg få dem tilbake. 408 00:32:06,560 --> 00:32:09,520 Du har vært svært uheldig, Samuel. Du er ferdig. 409 00:32:09,600 --> 00:32:13,640 For i tillegg til bensinlukt fant vi også rester etter kokain. 410 00:32:14,160 --> 00:32:17,440 Du må ha gnidd deg for mye mot dritten… 411 00:32:17,520 --> 00:32:18,640 Hva snakker han om? 412 00:32:18,720 --> 00:32:20,680 …kokainet smittet over. 413 00:32:20,760 --> 00:32:23,240 -Han bløffer. -En helvetes bløff. 414 00:32:23,320 --> 00:32:26,560 Hva gjør vi når han kontakter advokaten og ber om bevis? 415 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 Tre kollegaer… 416 00:32:28,120 --> 00:32:31,240 Vent. Hvis det funker, ringer han ikke advokaten. 417 00:32:31,840 --> 00:32:34,240 -Det er det jeg tror. -Ja, sikkert. 418 00:32:34,320 --> 00:32:37,240 Du var ikke heldig. Vennene dine slapp ut. 419 00:32:37,320 --> 00:32:40,720 Men du må bli og kan forvente en lang straff. 420 00:32:43,200 --> 00:32:45,040 Med mindre vi gjør en avtale. 421 00:32:46,440 --> 00:32:47,360 Hjelper du meg… 422 00:32:48,680 --> 00:32:51,280 kvitter jeg meg med T-skjorten og alt sammen. 423 00:32:51,360 --> 00:32:57,200 Du får dra hjem til vennene dine, og ingen får noensinne vite om dette. 424 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 Helvete heller. 425 00:33:00,000 --> 00:33:02,640 Det kan vi vel ikke gjøre? 426 00:33:02,720 --> 00:33:07,000 Men hvis du foretrekker, kan jeg ringe advokaten din nå, 427 00:33:07,560 --> 00:33:08,640 skrive en rapport… 428 00:33:10,000 --> 00:33:10,880 Og, vel… 429 00:33:12,720 --> 00:33:14,320 Det er opp til deg, Samuel. 430 00:33:15,600 --> 00:33:17,240 Hva må jeg gjøre? 431 00:33:18,120 --> 00:33:21,960 Jeg vil at du skal gå med en sporingsbrikke på neste jobb. 432 00:33:24,640 --> 00:33:27,680 Det er enkelt. Du går med den, så vi vet hvor du er, 433 00:33:27,760 --> 00:33:30,200 når og hvor det vil finne sted, med hvem… 434 00:33:30,800 --> 00:33:32,040 Vi sporer deg. 435 00:33:33,160 --> 00:33:36,520 Ingen får vite det. Og du slipper unna. 436 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 -Hei. -Hallo. 437 00:33:55,960 --> 00:33:58,520 -Kan jeg få en espresso? -Ja, så klart. 438 00:34:09,600 --> 00:34:11,080 Hvor er potetomeletten? 439 00:34:13,800 --> 00:34:15,000 Jeg henter den. 440 00:34:15,080 --> 00:34:17,680 Det er moren min. Hun vurderer deg. 441 00:34:17,760 --> 00:34:18,680 Ja. 442 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 Ja, jeg så det. 443 00:34:21,520 --> 00:34:24,360 -Hun gjør det med alle nykommere. -Å ja? 444 00:34:26,080 --> 00:34:29,600 Men jeg har sett deg her før, utenfor kafeen. 445 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 Ja, jeg har klienter nede i havnen. 446 00:34:33,680 --> 00:34:36,760 -Jeg er advokat. -Å, er du dyktig? 447 00:34:38,760 --> 00:34:40,520 Ingen klager hittil. 448 00:34:42,080 --> 00:34:45,040 De som har vært her lenge, er gribber. 449 00:34:45,120 --> 00:34:50,360 De vil bare tjene penger på narkolangerne, så jo mer trøbbel, desto bedre. 450 00:34:50,440 --> 00:34:52,640 Ikke alle er vel slik. 451 00:34:53,720 --> 00:34:55,000 Hvis du sier det, så… 452 00:34:58,240 --> 00:35:00,240 Du forsvarte El Rubio, ikke sant? 453 00:35:01,280 --> 00:35:03,840 El Rubio? Ja, som offentlig forsvarer. 454 00:35:03,920 --> 00:35:06,000 Ja, du får ikke velge. 455 00:35:06,600 --> 00:35:09,160 Du får de du får. Gode eller dårlige. 456 00:35:12,480 --> 00:35:15,440 Alle fortjener et forsvar, ikke sant? 457 00:35:16,720 --> 00:35:17,560 Kanskje. 458 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 Hvor mye ble det? 459 00:35:22,560 --> 00:35:26,720 -Ingenting. Det er på huset. -Takk. 460 00:36:10,960 --> 00:36:12,440 Hva? Hva har skjedd? 461 00:36:12,520 --> 00:36:16,120 Aner ikke. Han fikk et anfall og besvimte på traktoren. 462 00:36:16,200 --> 00:36:18,640 Så legen sier at du er i dårlig form. 463 00:36:18,720 --> 00:36:21,840 Men du kommer deg helt sikkert igjen. 464 00:36:26,760 --> 00:36:29,320 Det er en ting jeg vil spørre om, far. 465 00:36:31,880 --> 00:36:33,640 Den greia du vet om. 466 00:36:34,760 --> 00:36:38,480 Pengene du har gjemt bort i tilfelle ting går helt galt… 467 00:36:38,560 --> 00:36:41,680 -Hva i helvete snakker du om? -Overlat dette til meg. 468 00:36:42,880 --> 00:36:44,720 Du fortalte aldri hvor de er. 469 00:36:45,760 --> 00:36:48,520 Gud forby at dette går galt. 470 00:36:49,200 --> 00:36:52,600 Men det hadde vært fint om sønnene dine visste hvor de lå. 471 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 Syns du ikke det? 472 00:36:57,360 --> 00:37:01,720 -Det er over. Han overlever ikke. -Ja, det er over. Den jævelen. 473 00:37:04,240 --> 00:37:08,160 -Hvorfor visste du om pengene og ikke jeg? -Roberto sa det. 474 00:37:08,240 --> 00:37:09,440 -Roberto? -Ja. 475 00:37:09,520 --> 00:37:10,920 -Bakeren? -Ja. 476 00:37:11,720 --> 00:37:16,560 Han sa at med alle jævlene der ute, stolte han ikke på bankene. 477 00:37:17,120 --> 00:37:21,760 En dommer kan be banken om å avsløre hvor mye du eier, og de må føye seg. 478 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Så han gravde dem ned. 479 00:37:24,560 --> 00:37:28,080 -Og hvis han aldri sier et ord igjen? -Hva tror du? 480 00:37:28,160 --> 00:37:30,840 Da må lete til vi finner seks millioner. 481 00:37:30,920 --> 00:37:33,400 Gravde han ned seks millioner? 482 00:37:33,480 --> 00:37:36,400 En idiotisk idé. De blir sikkert fuktige. 483 00:37:44,840 --> 00:37:47,880 -Må vi dra nå? -Ikke enda. Vi må vente. 484 00:37:50,720 --> 00:37:52,720 -Hva vil dere ha? -En carajillo. 485 00:37:55,000 --> 00:37:58,080 -Hvorfor møtes vi her? -Hva er problemet? 486 00:37:58,160 --> 00:38:03,240 -Daniel liker ikke at vi går hit. -Og jeg liker ikke hvordan han gjør ting. 487 00:38:03,320 --> 00:38:07,200 De har byens beste carajillo. Og hun tysterdattera er heit. 488 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 Ja vel. 489 00:38:15,000 --> 00:38:15,880 Hva er det? 490 00:38:17,040 --> 00:38:17,880 Ingenting. 491 00:38:18,720 --> 00:38:20,040 Jeg liker å se på deg. 492 00:38:20,960 --> 00:38:23,760 Skal du smile slik, bør du få fikset tennene. 493 00:38:26,720 --> 00:38:29,320 Fy faen. Hun liker meg. 494 00:38:32,280 --> 00:38:34,520 De drittsekkene pønsker på noe. 495 00:38:36,200 --> 00:38:38,880 -Har du tenkt på det jeg sa? -Hva? 496 00:38:39,400 --> 00:38:41,960 Vi bør snakke med hun advokaten om anbudet. 497 00:38:42,040 --> 00:38:44,120 Hun kom nettopp. Hva vet vel hun? 498 00:38:44,200 --> 00:38:47,120 Nettopp. Hun er ikke i lomma på dem enda. 499 00:38:47,920 --> 00:38:52,440 De andre lever av de folka. Vi kan ikke stole på dem med levebrødet vårt. 500 00:38:52,520 --> 00:38:53,560 Hør på meg. 501 00:38:54,320 --> 00:38:57,040 Hvis Padín-familien ønsker å ta kafeen vår, 502 00:38:57,120 --> 00:39:00,200 vil de by så høyt at det ikke er noe vi kan gjøre. 503 00:39:02,840 --> 00:39:04,440 Samme hvem advokaten er. 504 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 Vi må dra, de er på vei. 505 00:39:14,960 --> 00:39:17,320 -Hvor mye ble det? -Én euro. 506 00:39:21,440 --> 00:39:23,920 VI DRAR NÅ 507 00:39:33,400 --> 00:39:34,240 Kondolerer. 508 00:39:35,440 --> 00:39:36,320 Takk. 509 00:39:38,200 --> 00:39:39,080 Takk. 510 00:39:40,720 --> 00:39:41,840 Tusen takk. 511 00:39:42,640 --> 00:39:43,680 Takk. 512 00:39:45,480 --> 00:39:49,560 -Nilo, jeg kondolerer. -Takk. 513 00:39:49,640 --> 00:39:51,520 -Bli med meg litt. -Ja visst. 514 00:39:55,680 --> 00:39:56,520 Du… 515 00:39:57,880 --> 00:39:59,840 -Alle er ute av fengsel. -Bra. 516 00:39:59,920 --> 00:40:03,000 -Aktor ber om sju år. -Hva? De fant ikke noe. 517 00:40:03,080 --> 00:40:07,120 Jeg ba dem ta det med ro. De kommer til å droppe tiltalen. 518 00:40:07,200 --> 00:40:10,680 Kan vi stole på dem eller bør vi finne noen andre? 519 00:40:10,760 --> 00:40:16,120 Glem dem nå. De spanes nok på. Det kan være nyttig for oss. 520 00:40:16,200 --> 00:40:18,560 -Det skjer i kveld. -Tuller du? 521 00:40:18,640 --> 00:40:20,760 Ingen fare. Alt er under kontroll. 522 00:40:20,840 --> 00:40:21,960 -Sikker? -Ja. 523 00:40:22,040 --> 00:40:23,040 Ok. Takk. 524 00:40:24,480 --> 00:40:26,520 -Ha det. Jeg må gå. -Greit. 525 00:40:34,760 --> 00:40:37,520 -Daniel. -Min favorittgudsønn. 526 00:40:38,200 --> 00:40:39,680 -Kondolerer. -Ja. 527 00:40:39,760 --> 00:40:41,360 -Så trist. -Det er vondt. 528 00:40:42,200 --> 00:40:44,720 Du… Jeg ville be deg om å stole på meg. 529 00:40:45,480 --> 00:40:48,240 -Det gjør jeg. Til hva? -Hva tror du, Daniel? 530 00:40:49,320 --> 00:40:53,080 Er det noe jeg kan gjøre? Jeg kunne trengt pengene. 531 00:40:53,160 --> 00:40:55,000 -Penger? Det kan du få. -Nei da. 532 00:40:55,080 --> 00:40:58,680 -Hvor mye? -Nei, det er ikke det. Du skjønner. 533 00:40:58,760 --> 00:41:02,360 Slutt med dette tullet og fokuser på studiene. Ok? 534 00:41:02,440 --> 00:41:05,560 Det ene utelukker ikke det andre. Hjelp meg litt her. 535 00:41:05,640 --> 00:41:09,160 Jeg hjelper deg. Du kan fortsatt holde deg unna dette. 536 00:41:09,240 --> 00:41:11,160 Det gikk ikke så verst for deg. 537 00:41:13,200 --> 00:41:16,640 -Det skjer noe i kveld, ikke sant? -Hvor har du det fra? 538 00:41:16,720 --> 00:41:19,200 -Jeg er ingen idiot. -Nei, du er for smart. 539 00:41:19,800 --> 00:41:22,160 Tenk på foreldrene dine. De er bra folk. 540 00:41:22,760 --> 00:41:24,840 Hvis du ikke sier noe, så… 541 00:41:24,920 --> 00:41:27,360 -Her. Ta dem. -Nei. 542 00:41:27,440 --> 00:41:30,120 Det er 400 euro. Ellers får presten dem. 543 00:41:30,920 --> 00:41:32,720 Der, ja. Opp med humøret. 544 00:41:34,920 --> 00:41:35,760 Stikk nå. 545 00:41:43,600 --> 00:41:45,760 -Ja, Naranjo? -De rører på seg. 546 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 De er på vei til kirkegården. 547 00:41:48,600 --> 00:41:51,160 -Ok. Hva med Daniel? -Han er fortsatt her. 548 00:41:51,760 --> 00:41:53,320 Ok. Takk. 549 00:41:54,880 --> 00:41:57,240 Et øyeblikk. Mobilene. 550 00:42:00,840 --> 00:42:04,240 -Hvorfor det? -Så den plagsomme dama di ikke ringer. 551 00:42:04,320 --> 00:42:07,760 Seriøst. Er dere grønnskollinger? Kom igjen. 552 00:42:10,280 --> 00:42:12,360 -Hvorfor må vi gjøre det? -Hva? 553 00:42:12,440 --> 00:42:15,760 -Hvorfor må vi gjøre det? -Vet ikke jeg. Spør du meg? 554 00:42:16,720 --> 00:42:19,560 Det er aldri noen som vet noe. 555 00:42:22,560 --> 00:42:25,800 Båten bør være her. Mobilsignalet sluttet å bevege seg. 556 00:42:25,880 --> 00:42:28,480 Den andre funker, ikke sant? Denne? 557 00:42:28,560 --> 00:42:31,760 Sporingsbrikken funker. De er på vei ut på havet. 558 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 Ja, vi har et par timer foran oss. 559 00:42:34,800 --> 00:42:37,480 Noe er visst på gang i kveld. 560 00:42:38,000 --> 00:42:40,520 Sivilgarden får aldri vite noe. 561 00:42:40,600 --> 00:42:44,760 Utrolig at de aldri forteller oss hva de driver med. 562 00:42:44,840 --> 00:42:49,040 -Er ikke vi gode? Er ikke vi som dem? -Nei, ikke som dem. 563 00:42:49,920 --> 00:42:51,200 De er spesielle. 564 00:42:51,720 --> 00:42:53,560 Ubestikkelige. 565 00:42:53,640 --> 00:42:54,960 Jævla GRECO. 566 00:42:56,920 --> 00:43:00,120 Med stort håp tar vi farvel med vår bror Amado. 567 00:43:00,840 --> 00:43:05,040 Livet hans er vitnebyrd om at ingen av oss er evig her på Jorden. 568 00:43:05,120 --> 00:43:08,480 Mens vi lever her, er vi i eksil, langt fra Herren. 569 00:43:09,440 --> 00:43:13,920 La oss be en stille bønn for vår brors evige hvile. 570 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 I slike stunder ser vi til Jesus… 571 00:43:17,760 --> 00:43:20,000 -Hva er det? -Fant du sjømaten? 572 00:43:22,080 --> 00:43:25,120 Prøver du å bli tatt og få prøveløslatelsen trukket? 573 00:43:25,200 --> 00:43:26,760 Hva vet vel du? 574 00:43:26,840 --> 00:43:29,160 Har du alle krabbene eller ikke? 575 00:43:29,680 --> 00:43:32,440 -De fikser det. -Festen må bli perfekt. 576 00:43:32,520 --> 00:43:33,560 DE DRO NETTOPP 577 00:43:33,640 --> 00:43:38,240 -Mye står på spill, ok? -Ingen fare. Festen blir en suksess. 578 00:43:38,320 --> 00:43:40,680 -Jeg har det beste bandet i byen. -Greit. 579 00:43:41,400 --> 00:43:42,640 Ha det. 580 00:43:44,520 --> 00:43:48,240 La oss be til Gud, den nådige, om å ta imot hans tjener Amado 581 00:43:48,320 --> 00:43:50,880 og gi ham plass blant de rettskafne. 582 00:43:50,960 --> 00:43:53,800 -I vår Herre Jesu Kristi navn. -Amen. 583 00:43:53,880 --> 00:44:00,600 Måtte Gud Faderen, Sønnen og Den hellige ånd alltid være med dere. 584 00:44:01,200 --> 00:44:02,480 Takk for at dere kom. 585 00:44:03,400 --> 00:44:04,520 -Ha det. -Ha det. 586 00:44:05,280 --> 00:44:08,760 -Hva skjer, Roberto? -Nilo. Jeg er så lei for det. 587 00:44:09,880 --> 00:44:13,800 -Jeg var svært glad i faren din. -Han var glad i deg og. Og vi og. 588 00:44:13,880 --> 00:44:18,200 Hør her. Angående pengene han gravde ned på tomten… 589 00:44:18,280 --> 00:44:21,120 -Vet du hvor de kan være? -Nei. Han dro ut. 590 00:44:21,200 --> 00:44:24,520 -Men jeg vet ikke noe mer. -Du vet ikke. 591 00:44:25,120 --> 00:44:28,320 -Ta vare på deg selv. -Si fra hvis du kommer på noe. 592 00:44:28,400 --> 00:44:29,360 -Ok. -Vi ses. 593 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 Takk, Roberto. 594 00:44:32,200 --> 00:44:37,280 -Sa han noe? Sa far hvor han gjemte dem? -På en av tomtene, men han aner ikke. 595 00:44:37,360 --> 00:44:40,200 Du tuller. Det fins minst 40 ulike tomter. 596 00:44:40,280 --> 00:44:41,680 Den gamle jævelen. 597 00:44:41,760 --> 00:44:46,640 Får Natalia det i arv, kan du glemme det. Carmelo beholder pengene selv. 598 00:44:46,720 --> 00:44:49,880 -Gi deg. Han er en ærlig fyr. -Ærlig, du liksom! 599 00:44:50,640 --> 00:44:53,200 -En feiging. -Du tåler ikke svogeren din. 600 00:44:53,280 --> 00:44:54,120 Det stemmer. 601 00:45:01,320 --> 00:45:03,320 -Muñiz. -La den ringe. 602 00:45:08,800 --> 00:45:10,720 Svar da, din jævel. 603 00:45:12,360 --> 00:45:13,920 Drittsekk. 604 00:45:25,960 --> 00:45:29,200 Følger målet mot nord-nordvest. Venter på instrukser. 605 00:45:29,280 --> 00:45:32,560 Initier operasjonen, så fort målet er i sikte. Ok? 606 00:45:32,640 --> 00:45:35,360 -Venter vi på helikopteret? -Nei. Ikke på noen. 607 00:45:35,440 --> 00:45:36,280 Oppfattet. 608 00:45:41,320 --> 00:45:44,040 -Ok, mamma, da drar jeg. -Drar du? 609 00:45:44,800 --> 00:45:46,960 -Blir du ikke med hjem? -Dette igjen? 610 00:45:47,040 --> 00:45:50,880 -Vi må ta farvel med dem. Vi må pass… -Jeg har en avtale. 611 00:45:51,400 --> 00:45:54,200 En avtale? På dagen din bestefar bisettes? 612 00:45:54,280 --> 00:45:57,120 Venner som vil kondolere. 613 00:45:57,200 --> 00:45:59,240 -Ha det. -Ikke snakk slik til meg. 614 00:45:59,320 --> 00:46:01,160 Skal du si noe? 615 00:46:02,760 --> 00:46:04,920 -Hva? -Hvorfor sa du ingenting? 616 00:46:05,000 --> 00:46:07,840 La ham gå. Han har rett. Dette er kjedelig. 617 00:46:07,920 --> 00:46:10,240 -Jeg stikker og ser fotball. -Carmelo. 618 00:46:14,600 --> 00:46:16,400 Moncho, vent. Du! 619 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 Hva skjer? 620 00:46:19,400 --> 00:46:22,320 -Jeg blir med dere i kveld, ok? -Du blir med? 621 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Daniel ba meg snakke med deg. 622 00:46:24,760 --> 00:46:27,680 -Daniel? Sikkert. -Vil du gå og spørre ham? 623 00:46:27,760 --> 00:46:30,040 Nei. Slapp av. Det trengs ikke. 624 00:46:31,600 --> 00:46:35,120 Skriv ned dette nummeret og vent til jeg ringer. 625 00:46:36,080 --> 00:46:37,040 Supert. 626 00:46:37,840 --> 00:46:39,080 Det kan bli sent. 627 00:46:39,160 --> 00:46:41,200 Samme det. Gi lyd, så kommer jeg. 628 00:46:42,200 --> 00:46:43,040 Greit. 629 00:46:44,640 --> 00:46:45,480 Ok. 630 00:47:12,480 --> 00:47:14,040 Hva gjør purken her? 631 00:47:14,120 --> 00:47:16,960 Hva i helvete? Hva i helvete gjør du her? 632 00:47:17,040 --> 00:47:19,400 -Hvor pokker er Daniel? -Hva gjør du her? 633 00:47:19,480 --> 00:47:21,040 Hvor er Daniel, for faen? 634 00:47:22,320 --> 00:47:23,400 Hei. 635 00:47:24,160 --> 00:47:26,880 Det går fint. Kom hit. 636 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 Hør på meg. 637 00:47:31,200 --> 00:47:34,400 -Hva faen gjør du her? -Du må avlyse i kveld. 638 00:47:34,920 --> 00:47:37,240 -I kveld? -Ikke lek dum. 639 00:47:37,320 --> 00:47:38,840 Det du pønsker på. 640 00:47:39,880 --> 00:47:41,960 -Hva skjer? -Hva som skjer? 641 00:47:42,800 --> 00:47:45,120 GRECO er i hælene på deg. 642 00:47:45,200 --> 00:47:47,960 De står klare, og du svarer ikke på telefonen. 643 00:47:48,480 --> 00:47:51,800 Ta det med ro. Vi får se hvem som venter på hvem. 644 00:48:01,240 --> 00:48:03,960 Dette er en vits. Ser dette kjent ut for deg? 645 00:48:04,480 --> 00:48:07,560 Kjent? Tror du jeg har en sonar i ræva? 646 00:48:08,480 --> 00:48:11,760 Vi skrev ned feil koordinater da vi satte anker. 647 00:48:12,400 --> 00:48:17,080 -Det var den jævelen Manolo. -Det er han som skulle vært her og dykket. 648 00:48:20,320 --> 00:48:21,560 -Kystvakten. -Helvete. 649 00:48:21,640 --> 00:48:23,960 -Faen! -Vi vil gå om bord. 650 00:48:24,040 --> 00:48:27,760 -Hva gjør vi? -Gjør som de sier. Hendene i været. 651 00:48:42,120 --> 00:48:44,240 Hva? Ble de tatt? 652 00:48:48,920 --> 00:48:53,040 Du er ikke til å tro. Du er et beist, vet du det? 653 00:48:59,560 --> 00:49:01,800 -Ingenting der bak. -Ingenting her. 654 00:49:08,240 --> 00:49:11,000 Ingenting. Den er ren. Ingen spor etter varene. 655 00:49:13,440 --> 00:49:14,280 Hva er det? 656 00:49:15,800 --> 00:49:17,520 Ingenting. De fant ingenting. 657 00:49:18,480 --> 00:49:19,560 Faen! 658 00:49:19,640 --> 00:49:21,920 Takk for innsatsen. 659 00:49:46,040 --> 00:49:48,400 Send den ned. Vi må dra ut resten. 660 00:49:50,320 --> 00:49:52,800 Kom igjen, vi har ikke hele dagen på oss. 661 00:50:12,080 --> 00:50:12,920 Greit. 662 00:50:14,600 --> 00:50:17,160 Ingen drar før jeg sier fra, ok? 663 00:50:17,240 --> 00:50:19,440 -Vi sjekker båten. -Vi har gjort det. 664 00:50:19,520 --> 00:50:20,840 Sjekk den igjen. 665 00:50:41,680 --> 00:50:45,040 Endelig. Jeg har ventet hele kvelden. Hvor er du? 666 00:50:46,640 --> 00:50:48,160 Her, på strandpromenaden. 667 00:50:50,320 --> 00:50:52,480 Greit, perfekt. 668 00:50:53,560 --> 00:50:54,600 Greit. 669 00:50:56,120 --> 00:50:57,280 Kom igjen! 670 00:50:57,360 --> 00:51:00,520 -Fort, for helvete! -Kom igjen, gutter! 671 00:51:02,720 --> 00:51:06,560 Kom igjen, for pokker. Raskere! 672 00:51:10,640 --> 00:51:13,560 Hei, du! Hva faen gjør du her? 673 00:51:13,640 --> 00:51:15,000 -Ta denne. -Kom igjen. 674 00:51:16,840 --> 00:51:18,400 Kom igjen! Fort! 675 00:51:36,800 --> 00:51:40,960 -Ja? -Greit. Vi har blekkspruten til festen. 676 00:51:41,040 --> 00:51:45,920 -Passet du på at den har alle armene? -Alt er der. Armer, hode og alt. 677 00:51:46,440 --> 00:51:47,400 Perfekt. 678 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Ha det. 679 00:54:12,760 --> 00:54:16,760 Tekst: Elin Wikstrøm