1 00:00:12,000 --> 00:00:17,920 TERINSPIRASI DARI KISAH DAN KEJADIAN NYATA SEMUA DIDRAMATISASI UNTUK DAMPAK NARATIF 2 00:00:18,880 --> 00:00:21,120 - Ayah. - Kau menang atau kalah? 3 00:00:21,200 --> 00:00:23,160 Pertanyaan bagus. Aku menang. 4 00:00:24,920 --> 00:00:27,360 Pasti. Kau hiu. 5 00:00:28,680 --> 00:00:31,680 Terima kasih atas pujiannya jika itu pujian. 6 00:00:32,720 --> 00:00:36,240 - Apa rencanamu? - Menurutmu? Bersih-bersih seperti anjing. 7 00:00:36,320 --> 00:00:38,960 Aku masih tak percaya bagaimana orang bisa menjijikkan. 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,240 Apa kau pernah berpikir itu bentuk balas dendam 9 00:00:41,320 --> 00:00:44,120 atas biaya yang kau patok untuk menaiki kapalmu? 10 00:00:45,040 --> 00:00:48,760 Pasti karena itu. Dengar, kapan kau kemari? 11 00:00:48,840 --> 00:00:53,120 Entah. Aku sibuk. Lebih sibuk setiap hari. Aku terus mendapatkan kasus. 12 00:00:53,200 --> 00:00:55,720 Apa aku harus mempekerjakan para orang bodoh di firmamu 13 00:00:55,800 --> 00:00:58,120 agar aku bisa menemui putriku? 14 00:00:58,200 --> 00:00:59,440 Tidak. Kalau Paskah? 15 00:00:59,520 --> 00:01:02,120 - Pasti selesai, oke? - Janji? 16 00:01:02,680 --> 00:01:03,880 Ayo bernegosiasi. 17 00:01:03,960 --> 00:01:08,200 Aku berjanji jika kau berjanji membawaku ke teluk rahasiamu. 18 00:01:08,280 --> 00:01:12,680 Aku tak mengajak turis ke sana. Kita lihat nanti. 19 00:01:12,760 --> 00:01:14,920 Aku harus pergi. Mereka baru tiba. 20 00:01:15,000 --> 00:01:17,720 Jadi, aku yang gila kerja? 21 00:01:19,040 --> 00:01:22,120 Ini pasangan. Biaya tambahan. Pribadi. 22 00:01:22,200 --> 00:01:24,000 Oke, muah, Sayang. 23 00:01:24,520 --> 00:01:25,600 Muah, Ayah. 24 00:01:26,200 --> 00:01:28,080 Dah, Sayang. Aku menyayangimu. 25 00:01:28,600 --> 00:01:29,720 Aku juga. 26 00:01:29,800 --> 00:01:31,000 - Dadah. - Dah. 27 00:01:56,280 --> 00:02:03,280 GANGS OF GALICIA 28 00:02:03,360 --> 00:02:06,240 "Aku, Jorge González, 29 00:02:06,320 --> 00:02:11,760 nomor identitas 08997361-E, tinggal di Fuerteventura, 30 00:02:11,840 --> 00:02:14,880 dengan ini mewariskan semua asetku dalam jumlah yang sama. 31 00:02:14,960 --> 00:02:18,400 Dengan demikian, rumah yang terletak di Jalan Naranjo 42 32 00:02:18,480 --> 00:02:23,520 dan kapal dengan nomor pelat E74874, 33 00:02:23,600 --> 00:02:25,680 kuwariskan kepada pasanganku, Teresa Soriano, 34 00:02:25,760 --> 00:02:28,360 dan putriku Ana González Soriano." 35 00:02:28,440 --> 00:02:30,800 Ada lampiran di sini. 36 00:02:32,080 --> 00:02:37,080 "Untuk saldo nomor rekening AF 3474 88397…" 37 00:02:37,160 --> 00:02:38,240 Nomor apa itu? 38 00:02:39,760 --> 00:02:40,600 Entahlah. 39 00:02:41,640 --> 00:02:44,080 - Untuk biaya kapal? - Bukan. 40 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 Ini pribadi, atas namanya saja. 41 00:02:46,680 --> 00:02:50,720 "Saldo totalnya harus diberikan tanpa penundaan dan dibagikan merata 42 00:02:50,800 --> 00:02:53,320 antara Bu Berta Figaredo dan Laura Silva, 43 00:02:53,400 --> 00:02:56,640 yang tinggal di Cambados, Pontevedra. 44 00:02:56,720 --> 00:02:58,040 Aku juga minta 45 00:02:58,120 --> 00:03:01,080 identitasku tak diberitahukan kepada mereka 46 00:03:01,160 --> 00:03:05,160 sehingga semua efek dan tujuan tampak seperti sumbangan anonim. 47 00:03:05,680 --> 00:03:10,800 Ditandatangani pada 14 Mei 2018. Jorge González." 48 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 Siapa mereka? 49 00:03:17,720 --> 00:03:20,040 Entahlah, Sayang. Aku tak tahu. 50 00:03:21,520 --> 00:03:22,640 Mustahil. 51 00:03:22,720 --> 00:03:24,840 Pencarian nama menunjukkan ini. Lihat. 52 00:03:25,360 --> 00:03:27,880 Itu dia, Ibu. Lihat dia. 53 00:03:27,960 --> 00:03:30,320 Ayahmu, saksi terlindung? 54 00:03:31,880 --> 00:03:35,840 Itu satu-satunya penjelasan. Aku memikirkannya selama tiga bulan. 55 00:03:35,920 --> 00:03:37,920 Nama baru, kehidupan baru… 56 00:03:38,000 --> 00:03:39,920 Ana, dia menceritakan semuanya. 57 00:03:40,000 --> 00:03:42,640 Perjalanan keliling dunia, angkatan laut, semua itu… 58 00:03:42,720 --> 00:03:46,000 Ibu, dia mengada-ada. 59 00:03:46,080 --> 00:03:47,400 Itu bohong. 60 00:03:47,480 --> 00:03:50,040 Ibu, ini ada di depanmu, tapi kau tak mau melihatnya. 61 00:03:50,120 --> 00:03:52,360 Dia penyelundup, mengkhianati rekan-rekannya, 62 00:03:52,440 --> 00:03:55,960 meninggalkan keluarganya, dan kemari untuk bersembunyi. 63 00:03:56,040 --> 00:03:57,280 Itu yang sebenarnya. 64 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 Dan yang lain… 65 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Selain itu bohong! 66 00:04:10,520 --> 00:04:15,160 SILVA BERSAKSI MELAWAN GENG PADÍN 67 00:04:17,160 --> 00:04:20,480 Kau tahu ungkapan, "Lebih malas daripada seragam penjaga"? 68 00:04:20,560 --> 00:04:22,320 Seragam Pertahanan Sipil. 69 00:04:22,400 --> 00:04:25,000 - Diam, Padín. - Kau yang diam, Muñiz. 70 00:04:25,080 --> 00:04:27,560 Aku memberimu hadiah, tapi kau masih membuatku kesal. 71 00:04:27,640 --> 00:04:30,800 Kau mengacaukannya. Polisi Nasional mengejarmu. 72 00:04:30,880 --> 00:04:32,840 Serius. Aku tahu, Bung. 73 00:04:32,920 --> 00:04:34,920 Daniel, kita akan terlambat. 74 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 Kau membuatku telat. Kau mau ikut atau aku mencari orang lain? 75 00:04:43,000 --> 00:04:45,640 Banyak rekanmu mengantre untuk ikut serta. 76 00:04:45,720 --> 00:04:46,840 Asal kau tahu saja. 77 00:04:48,200 --> 00:04:49,160 Aku ikut. 78 00:04:49,760 --> 00:04:53,360 Bagus. Aku suka antusiasme itu. Aku juga menyayangimu. 79 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 - Ayo, Marcial! - Ya! 80 00:05:17,040 --> 00:05:20,960 - Hei, Daniel. Ada dua… - Ya, aku melihatnya. Mustahil tidak. 81 00:05:21,040 --> 00:05:23,240 Polisi sialan. Tak bisa menyingkirkan mereka. 82 00:05:23,320 --> 00:05:25,720 Tenang. Bagus mereka melihat kita. 83 00:05:26,760 --> 00:05:27,600 Bagus! 84 00:05:27,680 --> 00:05:29,280 - Naik! - Ya! 85 00:05:29,360 --> 00:05:32,040 - Bagus! Cepat, Nilo! - Ayo! 86 00:05:38,240 --> 00:05:39,200 Bagaimana? 87 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 - Tidak ada. - Sialan. 88 00:05:41,920 --> 00:05:45,760 - Aneh mereka belum ditemukan. - Aku tahu. Jangan membuatku kesal. 89 00:05:49,160 --> 00:05:50,320 Ayo! 90 00:05:58,120 --> 00:05:59,600 Sial, gawat. 91 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 Astaga! 92 00:06:01,680 --> 00:06:02,880 - Nilo! - Sial! 93 00:06:04,040 --> 00:06:06,600 - Kacau. - Sial. Hei! 94 00:06:06,680 --> 00:06:08,240 - Itu dia! - Keluar. 95 00:06:08,320 --> 00:06:09,600 Cepat. 96 00:06:09,680 --> 00:06:10,960 - Kau baik-baik saja? - Ya. 97 00:06:11,040 --> 00:06:12,320 - Persetan. - Ya ampun. 98 00:06:12,840 --> 00:06:14,400 - Bung. - Ayo. 99 00:06:14,480 --> 00:06:15,640 Sudah kubilang. 100 00:06:16,160 --> 00:06:18,400 Kau terlalu berat. Kurangi makanmu. 101 00:06:18,480 --> 00:06:19,680 - Kau baik-baik saja? - Ya. 102 00:06:19,760 --> 00:06:22,040 Aku kehilangan banyak uang karenamu. 103 00:06:22,560 --> 00:06:25,120 Uang apa? Omong kosong. Kalian kenal satu sama lain. 104 00:06:25,200 --> 00:06:26,800 Kau tak pernah mengeluarkan dompet. 105 00:06:26,880 --> 00:06:29,760 - Lehermu bisa patah. - Kalian pasti bersaudara. 106 00:06:29,840 --> 00:06:33,160 - Kau lebih payah daripada Deportivo. - Hampir berhasil, kau tak lihat? 107 00:06:33,240 --> 00:06:34,440 Aku melihatmu terbalik. 108 00:06:34,520 --> 00:06:36,360 Kau ingin menghancurkan semua mobil? 109 00:06:36,440 --> 00:06:38,600 - Aku sangat kikuk. - Ganti mobilnya. 110 00:06:38,680 --> 00:06:40,840 - Terus celakai dirimu. - Aku baik-baik saja. 111 00:06:40,920 --> 00:06:43,320 - Apa? Ayolah. - Aku baik-baik saja. 112 00:06:44,120 --> 00:06:46,920 Tidak. Pegangi aku. Mungkin aku akan merasa lebih baik. 113 00:06:47,000 --> 00:06:48,120 Tidak mau rugi. 114 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 - Apa? - Kami mengacau, Bos. 115 00:06:55,200 --> 00:06:56,040 Apa yang terjadi? 116 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 Kami berkeliling. Kami kehabisan bensin. 117 00:06:59,440 --> 00:07:03,320 - Kami harus mengisi bahan bakar. - Oke, tunggu di sana. 118 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 Manolo, matikan mesinnya. Sialan. Dia meminta kita menunggu. 119 00:07:10,320 --> 00:07:12,040 Di sini dengan semua kokaina? 120 00:07:12,120 --> 00:07:13,800 Kau ingin aku melakukan apa? 121 00:07:16,840 --> 00:07:18,600 Dia datang. 122 00:07:18,680 --> 00:07:21,600 - Apa yang terjadi? Aku akan pergi. - Tidak, jangan khawatir. 123 00:07:21,680 --> 00:07:24,480 Bilang kau pusing dan butuh tumpangan. Aku akan urus polisi. 124 00:07:24,560 --> 00:07:27,160 Oke. Bagus. 125 00:07:27,240 --> 00:07:30,400 Hei, dia pingsan! 126 00:07:57,360 --> 00:07:58,600 Di mana mereka? 127 00:08:00,360 --> 00:08:01,320 Entahlah. 128 00:08:03,080 --> 00:08:04,440 Mereka tak ada di sana? 129 00:08:04,520 --> 00:08:07,680 Ambulans membawa Nilo, Daniel dan yang lainnya menghilang. 130 00:08:08,280 --> 00:08:10,880 Kami akan ke rumah sakit untuk melihat apa mereka di sana. 131 00:08:10,960 --> 00:08:13,520 Tidak, mereka tak ada di rumah sakit. 132 00:08:14,040 --> 00:08:16,280 Mereka sudah diperingatkan. 133 00:08:17,200 --> 00:08:19,920 Kemungkinan menuju ke laut. Mereka punya perahu rahasia. 134 00:08:20,000 --> 00:08:21,480 Kita harus menemukannya. 135 00:08:22,640 --> 00:08:23,480 Oke. 136 00:08:24,440 --> 00:08:25,400 Pergilah. 137 00:08:48,960 --> 00:08:50,040 Ana. 138 00:08:50,120 --> 00:08:51,600 Kau punya berkas Machado? 139 00:08:52,520 --> 00:08:54,920 Ya. Susana sedang membuat salinannya. 140 00:08:55,000 --> 00:08:56,200 Bagaimana menurutmu? 141 00:08:57,480 --> 00:08:59,400 Sulit, tapi kita akan menang. 142 00:08:59,480 --> 00:09:01,680 Bagus. Kau yang terbaik. 143 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 Aku merasa dikhianati. 144 00:09:19,040 --> 00:09:22,560 - Dia tak seperti orang tua lain. - Ya, itu benar. 145 00:09:22,640 --> 00:09:26,080 Aku merasa ada perjanjian khusus. 146 00:09:26,160 --> 00:09:27,760 - Perjanjian? - Ya, seperti… 147 00:09:28,760 --> 00:09:32,040 Dia tahu segalanya tentangku. 148 00:09:32,120 --> 00:09:34,880 Aku memberitahunya hal-hal yang bahkan tak kukatakan kepadamu 149 00:09:34,960 --> 00:09:39,720 dan aku tak mengerti kenapa dia tak pernah memercayaiku. 150 00:09:39,800 --> 00:09:41,880 Kau juga! Dia juga tak memercayaimu! 151 00:09:41,960 --> 00:09:43,040 Entahlah, Ana. 152 00:09:44,320 --> 00:09:49,080 Tapi satu hal yang aku tahu ialah aku tak bisa hidup dengan kebencian ini. 153 00:09:49,720 --> 00:09:53,000 Tak satu pun dari ini mengubah perasaanku terhadap ayahmu… 154 00:09:53,080 --> 00:09:55,840 - Ibu, maaf. - Apa yang kita semua lewati. 155 00:09:55,920 --> 00:09:57,920 - Nanti kutelepon lagi. - Baiklah. 156 00:09:58,000 --> 00:10:00,240 - Tenang, aku baik-baik saja. - Telepon aku nanti. 157 00:10:00,320 --> 00:10:01,760 Baik. Sampai nanti. 158 00:10:07,360 --> 00:10:12,600 Tujuan Anda adalah Cambados, Galicia. Perkiraan waktu tiba: 14.45. 159 00:11:17,880 --> 00:11:18,760 Hai, Ibu. 160 00:11:19,480 --> 00:11:22,320 - Hai, Sayang, apa kabar? - Baik. 161 00:11:23,560 --> 00:11:24,920 Di sana bising. 162 00:11:26,680 --> 00:11:28,720 Ya, ada pesta di dekat sini. 163 00:11:29,240 --> 00:11:30,600 Bukankah kau di Madrid? 164 00:11:33,400 --> 00:11:35,760 Aku tak di Madrid. Hanya saja aku… 165 00:11:36,800 --> 00:11:41,880 Aku tak bisa berhenti memikirkan semuanya dan aku jadi agak gila, jadi… 166 00:11:43,280 --> 00:11:45,000 Aku cuti. 167 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 Itu bagus. 168 00:11:48,600 --> 00:11:49,440 Berapa lama? 169 00:11:52,760 --> 00:11:55,040 Berapa lama? Entahlah. 170 00:11:56,120 --> 00:11:58,760 Kurasa aku akan berimprovisasi sekali seumur hidupku. 171 00:11:58,840 --> 00:11:59,680 DISEWAKAN 172 00:11:59,760 --> 00:12:01,200 Itu bagus, Sayang. 173 00:12:01,280 --> 00:12:03,120 - Nanti kutelepon lagi. - Baik. 174 00:12:03,200 --> 00:12:04,040 Baiklah, dah. 175 00:12:16,760 --> 00:12:17,880 Buka! 176 00:12:20,160 --> 00:12:21,120 Ayo. 177 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 Mundur. 178 00:12:29,200 --> 00:12:31,640 Perlahan. Pelan-pelan. 179 00:12:32,840 --> 00:12:34,360 Pelan-pelan. 180 00:12:34,440 --> 00:12:37,520 - Toño! Muat drumnya! - Akan kulakukan, sialan. 181 00:12:38,040 --> 00:12:41,160 - Ayo. - Ada apa, Nilo? Masih dibius? 182 00:12:41,240 --> 00:12:43,000 - Cepat. Ayo. - Ayo. 183 00:12:56,160 --> 00:12:57,680 Ayo, cepat. 184 00:12:58,200 --> 00:13:01,240 - Sekarang kau terburu-buru? - Bukan salahku. Ayo, Indiana Jones. 185 00:13:01,920 --> 00:13:04,760 Tahan, Manolo. Ambil talinya. Aku datang, Daniel. 186 00:13:04,840 --> 00:13:07,040 Sekarang kau menunggu, sialan. 187 00:13:07,120 --> 00:13:08,440 Pabean sudah diberi tahu. 188 00:13:08,520 --> 00:13:10,640 Torres, kenapa mereka belum terbang? 189 00:13:11,880 --> 00:13:15,320 Kau harus makan lebih banyak. Mereka menelepon. Pegang ini. 190 00:13:16,920 --> 00:13:17,760 Oke. 191 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 Ya? 192 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 Mereka baru lepas landas. 193 00:13:21,280 --> 00:13:23,720 - Mereka ke sini? - Ke arah kalian. 194 00:13:23,800 --> 00:13:28,960 Sialan. Pepe, pergi ke timur. Jangkar kargo sejauh 3,2 km. 195 00:13:29,040 --> 00:13:31,640 - Bagaimana dengan helikopternya? - Kami akan mengurusnya. 196 00:13:31,720 --> 00:13:33,280 - Oke. - Ayo! Pergi! 197 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 Kami akan tiba di Ría de Arousa. 198 00:13:46,000 --> 00:13:47,360 Target ditemukan. 199 00:13:47,440 --> 00:13:50,240 Mereka menuju selatan. Mengirim koordinat. 200 00:13:50,840 --> 00:13:52,240 Patroli pabean dikerahkan. 201 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 Mau bertaruh? 202 00:14:01,640 --> 00:14:04,000 - Taruhan apa? - Bagaimana menurutmu? 203 00:14:04,080 --> 00:14:06,400 Mereka menangkap kita dengan kau di belakang kemudi. 204 00:14:07,760 --> 00:14:11,080 - Seribu euro! - Sepuluh ribu jika tak mencapai daratan. 205 00:14:12,760 --> 00:14:14,000 Aku kasihan kepadamu. 206 00:14:18,840 --> 00:14:20,800 Buat mereka sibuk untuk sementara. 207 00:14:20,880 --> 00:14:23,080 Samuel dan Pepe takkan selesai secepat itu. 208 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 Mereka ke rakit. Awasi mereka. 209 00:14:31,680 --> 00:14:32,920 Otoritas pabean di sana. 210 00:14:38,880 --> 00:14:41,000 Amfibi 1, pergi ke koordinat. 211 00:14:41,080 --> 00:14:42,480 Di kananmu! 212 00:14:42,560 --> 00:14:44,560 Ini polisi, matikan mesinnya. 213 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 Ayo kecoh mereka. 214 00:14:47,520 --> 00:14:48,360 PABEAN 215 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 Hentikan mesinnya. 216 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 Matikan mesinnya segera. 217 00:15:04,800 --> 00:15:06,280 Dari mana perahu itu? 218 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 Lebih cepat, sialan! Mereka mengejar kita! 219 00:15:11,040 --> 00:15:13,560 Ada dua. Ada kapal patroli lain di sini. 220 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 Lebih cepat! 221 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 Cium bokongku! 222 00:15:27,000 --> 00:15:29,760 Ini polisi. Hentikan mesin kalian. 223 00:15:35,880 --> 00:15:36,760 Bagaimana? 224 00:15:36,840 --> 00:15:39,480 Tamat riwayat kita! Mereka menempel seperti permen karet! 225 00:15:40,920 --> 00:15:42,080 Matikan mesinnya. 226 00:15:53,440 --> 00:15:55,200 Amfibi 2, menuju sasaran. 227 00:15:55,920 --> 00:15:59,480 Kau terlalu lambat. Kita sudah sampai jika aku yang menyetir. 228 00:16:02,720 --> 00:16:05,280 Ke tempat persembunyian! 229 00:16:07,120 --> 00:16:08,520 Ikuti target. 230 00:16:10,480 --> 00:16:11,960 Lebih cepat. 231 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 Apa yang mereka rencanakan? 232 00:16:17,760 --> 00:16:19,720 Ayo, kita akhiri pelayaran ini. 233 00:16:21,320 --> 00:16:24,760 Ayo, yang terakhir. Belok! Bagus, Jagoan! 234 00:16:24,840 --> 00:16:27,120 Tunggu, jangan jatuh! 235 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 Cepat! Ke hutan! 236 00:16:38,720 --> 00:16:41,840 Astaga! Siapa yang mengajarimu parkir? 237 00:16:50,360 --> 00:16:51,400 Ayolah. 238 00:16:54,680 --> 00:16:58,760 - Manolo, kau dapat koordinatnya? - Sudah dapat, sialan. 239 00:17:06,240 --> 00:17:07,200 Itu mereka. 240 00:17:10,200 --> 00:17:14,600 Tak ada telepon. Langsung ke sel. Aku tak mau mereka bicara ke siapa pun. 241 00:17:21,760 --> 00:17:24,320 Hei, kau melihat caraku parkir? 242 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 - Ya. - Luar biasa. 243 00:17:26,640 --> 00:17:30,160 - Hari yang berat. - Ya, benar. Ayo lihat apa… 244 00:17:31,640 --> 00:17:32,720 Hei! 245 00:17:34,280 --> 00:17:36,760 Sialan, Muñiz. Jangan menakuti kami seperti itu. 246 00:17:37,400 --> 00:17:38,880 Ayo, masuk ke mobil. 247 00:17:40,600 --> 00:17:41,440 Apa? 248 00:17:41,520 --> 00:17:43,760 - Kau utang 10.000 euro kepadaku. - Ya, di mimpi. 249 00:17:43,840 --> 00:17:45,320 Kita lolos berkat aku. 250 00:17:46,960 --> 00:17:47,880 Ayo. 251 00:17:47,960 --> 00:17:51,440 Hidup Muñiz, sang raja, hukum dan ketertiban. 252 00:17:51,520 --> 00:17:53,600 BRIGADE PERTAHANAN SIPIL 253 00:18:05,360 --> 00:18:06,280 Hai, Ibu. 254 00:18:07,160 --> 00:18:10,680 Hai. Kau tak mengabari berhari-hari. Apa kabar? 255 00:18:10,760 --> 00:18:13,120 Aku sibuk. 256 00:18:13,200 --> 00:18:15,360 Aku banyak pekerjaan sejak kembali. 257 00:18:15,440 --> 00:18:19,240 Ferrán memberiku banyak pekerjaan. Ada banyak berkas yang harus kuurus. 258 00:18:19,320 --> 00:18:21,400 - Benar. - Dan aku tahu… 259 00:18:21,920 --> 00:18:24,240 Aku melewatkan beberapa teleponmu, 260 00:18:24,320 --> 00:18:26,400 tapi aku bahkan tak punya waktu untuk mencuci. 261 00:18:26,480 --> 00:18:28,200 Ana, hentikan. Tolong. 262 00:18:29,160 --> 00:18:30,720 Mau ceritakan apa yang terjadi? 263 00:18:31,240 --> 00:18:32,680 Kejadian apa? 264 00:18:33,200 --> 00:18:36,560 Aku mengkhawatirkanmu, jadi aku menelepon kantormu. 265 00:18:36,640 --> 00:18:38,000 Apa? 266 00:18:38,080 --> 00:18:41,880 Aku tahu kau tak bekerja di sana. Kenapa kau tak memberitahuku? 267 00:18:45,800 --> 00:18:46,640 Sialan. 268 00:18:48,120 --> 00:18:50,160 Karena aku tak ingin kau khawatir. 269 00:18:51,480 --> 00:18:52,680 Jadi, kau berbohong? 270 00:18:53,400 --> 00:18:55,520 - Aku di Cambados. - Apa? 271 00:18:55,600 --> 00:18:57,960 Ibu, dengar, 272 00:18:58,040 --> 00:19:00,480 aku perlu tahu dan jawabannya ada di sini. 273 00:19:00,560 --> 00:19:02,880 Tidak, Ana. Dengar. Itu gila. 274 00:19:02,960 --> 00:19:05,280 Itu sebabnya aku tak mau memberitahumu. 275 00:19:05,880 --> 00:19:07,080 Jujur, Ibu, 276 00:19:07,800 --> 00:19:09,520 semua terkendali. Percayalah. 277 00:19:09,600 --> 00:19:11,280 - Nanti kutelepon lagi. - Jangan… 278 00:19:49,200 --> 00:19:50,160 Baiklah, lantas? 279 00:19:50,240 --> 00:19:52,880 - Kau butuh aku di bar? - Kubilang tidak, María. 280 00:19:52,960 --> 00:19:54,400 Jangan membuatku marah. 281 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 Silakan. 282 00:20:17,760 --> 00:20:20,600 Kau akan membayar sewa bulanan, deposit, dan biaya makelar. 283 00:20:20,680 --> 00:20:23,240 Bukan masalah. Boleh kusimpan perabotnya? 284 00:20:23,320 --> 00:20:26,360 - Ya, semua akan tetap di tempat. - Oke, sempurna. 285 00:20:26,440 --> 00:20:29,840 Ini area yang bagus. Semuanya dekat. Kau tak tahu kotanya, 'kan? 286 00:20:29,920 --> 00:20:31,120 Tak pernah ke sana. 287 00:20:31,800 --> 00:20:35,360 - Kau juga bukan dari Galicia. - Bukan, aku dari jauh. 288 00:20:35,880 --> 00:20:38,200 Itu bagus, tempat ini selalu sama. 289 00:20:38,280 --> 00:20:39,840 Senang melihat wajah baru. 290 00:20:40,920 --> 00:20:43,040 Kau bilang kau butuh kantor untuk apa? 291 00:20:44,080 --> 00:20:45,040 Aku tak bilang. 292 00:20:46,840 --> 00:20:47,720 Aku pengacara. 293 00:20:49,080 --> 00:20:52,240 SATU BULAN KEMUDIAN 294 00:20:56,840 --> 00:20:59,000 Kau bercanda, Nazario. Jangan katakan itu. 295 00:20:59,080 --> 00:21:00,440 Akan kuberi tahu. 296 00:21:00,520 --> 00:21:03,600 Ini buruk. Kita selalu apes. 297 00:21:03,680 --> 00:21:05,960 Hakim kita sangat keras. 298 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 Siapa itu? 299 00:21:10,760 --> 00:21:14,520 Dia baru. Kata daring dia pengacara keuangan. 300 00:21:14,600 --> 00:21:18,120 Hal pertama yang dia lakukan adalah mendaftar sebagai pembela umum. 301 00:21:18,840 --> 00:21:20,400 Kita mungkin beruntung. 302 00:21:21,960 --> 00:21:23,200 Siapa namanya? 303 00:21:23,280 --> 00:21:25,040 Maaf, Ana? 304 00:21:25,120 --> 00:21:26,000 Ya. 305 00:21:26,720 --> 00:21:27,560 Ana? 306 00:21:28,200 --> 00:21:30,760 Aku Daniel. Daniel Padín. Salam kenal. 307 00:21:30,840 --> 00:21:32,400 Maaf. Kuculik dia sebentar. 308 00:21:32,480 --> 00:21:34,600 - Bisa kita bicara? - Permisi. Tentu. 309 00:21:38,120 --> 00:21:40,960 Aku ingin kau mewakiliku. Apa ada masalah? 310 00:21:42,000 --> 00:21:43,200 Tidak ada. Tentu saja. 311 00:21:43,280 --> 00:21:46,200 Akan kuberikan kartu namaku. Datang ke kantorku esok dan… 312 00:21:46,280 --> 00:21:47,600 Tidak. Sidangnya sekarang. 313 00:21:48,640 --> 00:21:49,960 - Sekarang? - Sekarang. 314 00:21:53,080 --> 00:21:54,040 Mari? 315 00:21:54,680 --> 00:21:55,520 Lewat sini. 316 00:21:57,800 --> 00:22:00,720 Berkas kasus 2840. Daniel Padín. 317 00:22:00,800 --> 00:22:03,640 Pelanggaran lalu lintas. Denda karena mengemudi sembrono. 318 00:22:04,320 --> 00:22:06,920 - Apa terdakwa hadir? - Ya, Pak. 319 00:22:07,000 --> 00:22:08,080 Jika boleh, Yang Mulia, 320 00:22:08,160 --> 00:22:10,400 saya ingin melaporkan perubahan pengacara. 321 00:22:10,480 --> 00:22:12,120 - Anda pengacara baru? - Ya. 322 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Anda setuju? 323 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 Sempurna. Mari kita lanjutkan. 324 00:22:20,520 --> 00:22:22,360 Tidak terlalu buruk, 'kan? 325 00:22:22,440 --> 00:22:26,920 "Tidak terlalu buruk"? Itu keajaiban. Kukira mereka akan ambil SIM-nya kali ini. 326 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Poinmu tinggal dua. Tak banyak. 327 00:22:29,080 --> 00:22:31,400 Ini untukku. Kau tahu betapa pentingnya… 328 00:22:32,040 --> 00:22:34,960 Maaf, Pengacara. Boleh aku memanggilmu secara informal? 329 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 Tentu saja. 330 00:22:36,040 --> 00:22:38,520 Kau tahu betapa pentingnya menyetir bagiku 331 00:22:38,600 --> 00:22:41,000 dan tak bergantung pada orang untuk ke mana-mana? 332 00:22:41,520 --> 00:22:43,000 Maksudku pekerjaanku. 333 00:22:44,680 --> 00:22:46,200 Apa pekerjaan Anda? 334 00:22:46,280 --> 00:22:47,760 Maaf, pekerjaanmu. 335 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 Kau tak tahu? 336 00:22:50,400 --> 00:22:53,840 - Tidak. Aku takkan bertanya jika tahu. - Aku tak percaya. 337 00:22:54,680 --> 00:22:56,760 Ini tempat kecil. Tak ada rahasia. 338 00:22:56,840 --> 00:23:00,440 Aku baru sampai. Aku sudah di sini sebulan. 339 00:23:00,520 --> 00:23:03,360 Baik. Anggap aku di bisnis impor. 340 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 Apa? 341 00:23:06,400 --> 00:23:09,680 Tidak, seseorang memberitahuku pengacaramu sebelumnya… 342 00:23:09,760 --> 00:23:13,000 - Nazario. - Ya. Mereka bilang dia berpengalaman. 343 00:23:13,080 --> 00:23:13,920 Ya. 344 00:23:14,680 --> 00:23:16,840 Tapi kau ingin aku mewakilimu. 345 00:23:17,520 --> 00:23:19,880 Ya. Kau sudah lihat Nazario, 'kan? 346 00:23:19,960 --> 00:23:22,600 Aku sangat menyukainya dan dia menangani banyak urusanku, 347 00:23:22,680 --> 00:23:24,560 tapi sekilas kau sadar… 348 00:23:25,440 --> 00:23:29,160 dia penipu, selalu membela penjahat. 349 00:23:29,240 --> 00:23:30,240 - Sementara kau… - Aku… 350 00:23:30,320 --> 00:23:34,600 Kau wanita jujur, idealis, tak berprasangka, 'kan? 351 00:23:34,680 --> 00:23:38,560 - Ya, itu berhasil, jadi… - Tidak, itu tidak berhasil. 352 00:23:39,360 --> 00:23:41,960 Itu keajaiban. Dan keajaiban harus dirayakan. 353 00:23:42,040 --> 00:23:43,840 Kutraktir makan malam di Cambados. 354 00:23:43,920 --> 00:23:46,880 Tempat bagus dengan bintang Michelin. Itu punya seorang kawan. 355 00:23:48,160 --> 00:23:50,320 - Apa? - Hanya saja… 356 00:23:50,400 --> 00:23:52,040 Maaf, aku punya komitmen. 357 00:23:52,120 --> 00:23:54,720 Besok kalau begitu. Kau harus makan. 358 00:23:55,920 --> 00:23:58,000 Besok juga tak bisa. 359 00:23:58,520 --> 00:24:00,880 - Tidak bisa? - Tidak. Maaf. 360 00:24:02,160 --> 00:24:04,360 Banyak komitmen untuk pendatang baru. 361 00:24:05,560 --> 00:24:08,320 Tenang, kita akan bicara lagi. 362 00:24:09,720 --> 00:24:10,560 Sungguh? 363 00:24:11,360 --> 00:24:14,160 Tentu saja. Aku masih harus mengirimimu invois. 364 00:24:28,160 --> 00:24:31,080 POLISI TANGKAP DUA PENGELOLA ASET BANDAR NARKOBA, DANIEL PADÍN 365 00:24:40,600 --> 00:24:42,920 - Apa ini? - Apa menurutmu? 366 00:24:45,440 --> 00:24:46,520 Padín? 367 00:24:46,600 --> 00:24:49,160 Astaga, Ana. Aku tahu ini bukan urusanku… 368 00:24:49,240 --> 00:24:52,680 Rosa, tidak apa-apa. Dia hanya klien yang berterima kasih. 369 00:24:53,400 --> 00:24:57,080 Bukan sekadar klien. Dia Daniel Padín, putra Padín Sr. 370 00:24:57,160 --> 00:24:59,400 Ya. Aku tahu itu. 371 00:25:00,000 --> 00:25:03,600 Kau tahu siapa mereka, 'kan? Kasus mereka jadi berita nasional. 372 00:25:04,120 --> 00:25:05,840 Namanya familier. 373 00:25:06,360 --> 00:25:08,240 - Operasi Raposo. - Baik. 374 00:25:08,320 --> 00:25:10,600 Bandar narkoba pertama yang tertangkap di sini. 375 00:25:10,680 --> 00:25:12,240 Ayahnya masih dipenjara? 376 00:25:12,320 --> 00:25:14,440 Ya, tapi dia akan segera dibebaskan. 377 00:25:14,520 --> 00:25:17,440 Lebih banyak hukuman untuk lebih banyak kasus menyusul 378 00:25:17,520 --> 00:25:19,320 dan dia masih dipenjara. 379 00:25:19,400 --> 00:25:20,520 Masa percobaan. 380 00:25:21,400 --> 00:25:24,200 Dia bekerja pagi hari di parkiran di Algeciras. 381 00:25:48,560 --> 00:25:49,720 Kuantar ke Madrid. 382 00:25:54,160 --> 00:25:57,040 Ikuti mereka. Mereka akan segera menambah kecepatan. 383 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 Astaga. 384 00:25:59,720 --> 00:26:01,840 - Tiga mobil bergiliran? - Ya. 385 00:26:01,920 --> 00:26:04,640 Ini yang pertama yang mengikuti kita di Cambados. 386 00:26:04,720 --> 00:26:08,000 - Mereka pikir kita bodoh. - Mereka tak salah dalam kasusmu. 387 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 Mati saja, dasar badut. 388 00:26:11,440 --> 00:26:13,760 Tenang. Itu tugas mereka, kita lakukan tugas kita. 389 00:26:13,840 --> 00:26:14,680 Benar. 390 00:26:16,360 --> 00:26:17,200 Ayo, cepat. 391 00:26:18,480 --> 00:26:20,040 Lebih cepat, mereka tertinggal. 392 00:26:41,080 --> 00:26:46,040 RUMAH SAKIT UMUM 393 00:26:55,320 --> 00:26:56,160 Di sana. 394 00:27:01,880 --> 00:27:04,600 Sial. Mereka di lantai dua, ayo. 395 00:27:05,960 --> 00:27:08,040 Coba lantai tiga. Mungkin di sana. 396 00:27:08,120 --> 00:27:09,200 Lewat tangga. 397 00:27:32,200 --> 00:27:34,280 Kami mengalami kemunduran, Macario. 398 00:27:35,200 --> 00:27:36,320 Sepertinya begitu. 399 00:27:37,400 --> 00:27:38,840 Tapi kami menandai kargonya. 400 00:27:39,360 --> 00:27:42,600 Tunggu sampai situasi tenang dan kami akan mengambilnya. Tunggu saja. 401 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 Tak cukup baik untuk kami. 402 00:27:47,360 --> 00:27:50,280 Jangan tersinggung, tapi kami membuat kesepakatan dengan ayahmu. 403 00:27:51,280 --> 00:27:56,680 Kami memercayainya untuk mengatur dan mengontrol semua, bahkan dari penjara. 404 00:27:56,760 --> 00:27:58,280 Tapi ternyata dia tak bisa. 405 00:27:59,560 --> 00:28:01,800 Ternyata polisi tak bisa dikendalikan. 406 00:28:02,920 --> 00:28:03,760 Tidak selalu. 407 00:28:06,560 --> 00:28:07,400 Jawab, 408 00:28:07,480 --> 00:28:11,040 bagaimana aku tahu mereka takkan muncul saat kau mengambil barangnya? 409 00:28:14,960 --> 00:28:16,880 Karena aku bilang begitu, titik. 410 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 Kami ragu. 411 00:28:23,480 --> 00:28:26,000 Keraguan tidak baik dalam bisnis ini. 412 00:28:26,960 --> 00:28:27,800 Entahlah. 413 00:28:28,800 --> 00:28:31,280 Mungkin keluarga Padín tak seperti dulu. 414 00:28:32,480 --> 00:28:35,760 Atau mungkin kami perlu mengetuk pintu lain. 415 00:28:37,120 --> 00:28:39,840 Percayalah, pintu kami satu-satunya pintu yang kalian minati. 416 00:28:40,760 --> 00:28:41,680 Ikuti aku. 417 00:28:55,560 --> 00:28:58,800 - Periksa parkiran. Aku ke atas. - Kuberi tahu jika melihat sesuatu. 418 00:29:07,040 --> 00:29:08,480 Jangan lupa traktir aku. 419 00:29:09,080 --> 00:29:12,520 Tentu. Sepiring penuh boga bahari, kau tahu kesepakatannya. 420 00:29:13,040 --> 00:29:14,480 Terima kasih, José Luis. 421 00:29:19,600 --> 00:29:21,040 Waktu kita tak banyak. 422 00:29:21,880 --> 00:29:24,800 Enam jam lagi, aku harus ada di penjara Algeciras. 423 00:29:51,800 --> 00:29:53,840 - Jadi, itu benar? - Apa? 424 00:29:53,920 --> 00:29:56,040 Aku diberi tahu kau lari di sini setiap hari. 425 00:29:57,400 --> 00:29:58,600 Kau diberi tahu? 426 00:29:58,680 --> 00:30:01,200 Aku memperingatkanmu. Tak ada rahasia di sini. 427 00:30:01,720 --> 00:30:02,560 Baiklah. 428 00:30:03,360 --> 00:30:05,120 Sepertinya aku berita bulan ini. 429 00:30:05,200 --> 00:30:07,760 - Pekan ini. - Keberatan jika kita jalan sebentar? 430 00:30:07,840 --> 00:30:09,640 Tentu. Itu bagus untukku. 431 00:30:12,400 --> 00:30:14,880 Kenapa wanita sepertimu ada di tempat seperti ini? 432 00:30:15,400 --> 00:30:16,240 Aku 433 00:30:17,040 --> 00:30:18,320 mencari nafkah. 434 00:30:19,520 --> 00:30:22,840 Itu sebabnya aku di sini. Aku perlu menyewa jasamu lagi. 435 00:30:23,520 --> 00:30:27,560 Ada apa? Tilang lagi atau apa? 436 00:30:27,640 --> 00:30:29,560 Mungkin. Tapi bukan untukku. 437 00:30:30,320 --> 00:30:33,160 Untuk beberapa orang yang ditangkap beberapa hari lalu. 438 00:30:33,680 --> 00:30:34,520 Baiklah. 439 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 - "Beberapa orang." - Ya. 440 00:30:39,680 --> 00:30:41,120 Masalahnya, 441 00:30:41,200 --> 00:30:43,240 jika kau mencoba memakai 442 00:30:43,320 --> 00:30:47,520 trik pengacara yang jujur dan idealis untuk meluluhkan hakim, 443 00:30:48,280 --> 00:30:49,320 aku tak bisa, maaf. 444 00:30:49,400 --> 00:30:52,840 Tidak, yang benar, "jujur, idealis, dan tak berprasangka". 445 00:30:52,920 --> 00:30:55,040 - Maaf. - Tapi itu tak benar lagi, 'kan? 446 00:30:56,040 --> 00:30:56,960 Kau tahu aku 447 00:30:57,040 --> 00:31:00,120 dan memutuskan aku yang harus disalahkan atas semua yang terjadi. 448 00:31:01,320 --> 00:31:02,280 Bukankah begitu? 449 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 Yah, 450 00:31:04,880 --> 00:31:07,960 aku bukan penyanyi hebat, tapi bukan aku yang memakmurkan kota ini. 451 00:31:08,600 --> 00:31:11,800 Tapi tidak apa-apa. Seharusnya aku tak mengungkitnya. 452 00:31:12,320 --> 00:31:14,400 Aku akan mengingatnya lain kali. 453 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 Masih ada makan malam itu. 454 00:31:21,320 --> 00:31:22,400 Jangan kedinginan. 455 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 Apa kau sudah memikirkannya? 456 00:31:41,560 --> 00:31:44,520 Aku takkan bicara sampai kau menelepon pengacaraku. 457 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 Masalahnya, menurutku… 458 00:31:50,000 --> 00:31:52,600 Demi kepentingan terbaikmu dia tak di sini. 459 00:31:53,480 --> 00:31:54,320 Benarkah? 460 00:31:55,080 --> 00:31:58,760 Kau harus tahu aku akan melaporkan ini. Dan kau mengambil bajuku. 461 00:32:00,840 --> 00:32:02,720 - Apa ini bajumu? - Ya, sialan. 462 00:32:03,240 --> 00:32:06,480 Kau membuatku memakai kaus jelek ini. Jadi, tolong, kembalikan. 463 00:32:06,560 --> 00:32:09,080 Kau sangat sial, Samuel. Kau kacau. 464 00:32:09,600 --> 00:32:11,760 Karena selain bau bensin, 465 00:32:11,840 --> 00:32:13,640 itu juga dinyatakan positif kokain. 466 00:32:14,160 --> 00:32:17,440 Pasti karena mengisap terlalu banyak kokaina… 467 00:32:17,520 --> 00:32:18,640 Dia bilang positif? 468 00:32:18,720 --> 00:32:20,680 …ada kokaina di kausmu. 469 00:32:20,760 --> 00:32:21,640 Itu gertakan. 470 00:32:21,720 --> 00:32:23,240 Benar-benar gertakan. 471 00:32:23,320 --> 00:32:26,560 Tapi setelah dia memberi tahu pengacara dan meminta bukti, lalu apa? 472 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 Tiga rekan… 473 00:32:28,120 --> 00:32:31,240 Tunggu. Jika itu berhasil, dia takkan menelepon pengacara. 474 00:32:31,840 --> 00:32:32,800 Itu yang kupikirkan. 475 00:32:32,880 --> 00:32:34,320 Ya, aku yakin kokaina menempel… 476 00:32:34,400 --> 00:32:37,240 Kau tak beruntung. Kawanmu keluar dari sini, 477 00:32:37,320 --> 00:32:40,720 tapi kau harus tinggal sebentar, menunggu hukuman yang panjang. 478 00:32:43,200 --> 00:32:44,600 Kecuali kita buat kesepakatan. 479 00:32:46,400 --> 00:32:47,600 Jika kau membantuku, 480 00:32:48,640 --> 00:32:51,280 aku akan menyingkirkan kaus dan semua itu, 481 00:32:51,360 --> 00:32:53,920 lalu kau bisa pulang ke kawanmu 482 00:32:54,000 --> 00:32:57,120 dan tak akan ada yang tahu tentang pembicaraan ini. 483 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 Astaga. 484 00:33:00,000 --> 00:33:02,640 Itu tak diperbolehkan, 'kan? 485 00:33:02,720 --> 00:33:04,000 Tapi jika kau mau, 486 00:33:04,880 --> 00:33:07,040 aku juga bisa menghubungi pengacaramu sekarang, 487 00:33:07,560 --> 00:33:08,640 membuat laporan… 488 00:33:10,000 --> 00:33:10,880 dan, yah… 489 00:33:12,720 --> 00:33:14,160 terserah kau, Samuel. 490 00:33:15,560 --> 00:33:17,240 Kau ingin aku melakukan apa? 491 00:33:18,120 --> 00:33:21,960 Aku ingin kau membawa alat pelacak di pekerjaanmu berikutnya. 492 00:33:24,640 --> 00:33:27,680 Mudah, Samuel. Kau pakai pelacak, beri tahu kami di mana kau berada, 493 00:33:27,760 --> 00:33:30,080 kapan dan bagaimana itu akan terjadi, dengan siapa… 494 00:33:30,800 --> 00:33:32,040 Kami akan melacakmu. 495 00:33:33,160 --> 00:33:34,240 Tak ada yang tahu. 496 00:33:35,600 --> 00:33:36,520 Dan kau bebas. 497 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 - Hai. - Halo. 498 00:33:55,960 --> 00:33:58,520 - Bisa pesan espreso? - Ya, tentu. 499 00:34:09,600 --> 00:34:11,000 Di mana tortilanya? 500 00:34:13,800 --> 00:34:15,000 Akan kuambilkan. 501 00:34:15,080 --> 00:34:17,680 Itu ibuku. Dia baru saja mengamatimu. 502 00:34:17,760 --> 00:34:18,680 Baiklah. 503 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 Ya, aku tahu. 504 00:34:21,520 --> 00:34:24,440 - Dia melakukannya ke semua orang baru. - Sungguh? 505 00:34:26,080 --> 00:34:29,600 Tapi aku pernah melihatmu di sekitar sini, di depan bar. 506 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 Ya. Aku punya klien di dermaga. 507 00:34:33,680 --> 00:34:36,760 - Aku pengacara. - Kau baik-baik saja? 508 00:34:38,760 --> 00:34:40,520 Tak ada keluhan sejauh ini. 509 00:34:42,080 --> 00:34:45,040 Mereka yang sudah bertahun-tahun di sini adalah para hering. 510 00:34:45,120 --> 00:34:47,320 Mereka hanya ingin uang dari pengedar narkoba, 511 00:34:47,400 --> 00:34:50,360 jadi makin banyak masalah yang mereka hadapi, makin baik. 512 00:34:50,440 --> 00:34:52,640 Kurasa tidak semua orang seperti itu. 513 00:34:53,720 --> 00:34:54,800 Terserah kau saja. 514 00:34:58,240 --> 00:35:00,160 Kau membela El Rubio, 'kan? 515 00:35:01,280 --> 00:35:03,840 El Rubio? Ya, sebagai pengacara publik. 516 00:35:03,920 --> 00:35:06,000 Ya. Kau tak bisa memilih. 517 00:35:06,600 --> 00:35:09,160 Kau mendapatkan apa yang kau dapatkan. Baik atau buruk. 518 00:35:12,480 --> 00:35:14,840 Semua orang berhak dibela, 'kan? 519 00:35:16,720 --> 00:35:17,560 Mungkin. 520 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 Berapa? 521 00:35:22,560 --> 00:35:24,800 Tidak usah. Gratis. 522 00:35:25,760 --> 00:35:26,720 Terima kasih. 523 00:36:10,960 --> 00:36:12,440 Apa yang terjadi? 524 00:36:12,520 --> 00:36:15,600 Entahlah. Dia tiba-tiba sakit dan pingsan di traktor. 525 00:36:15,680 --> 00:36:18,640 Dokter bilang kau dalam kondisi buruk. 526 00:36:18,720 --> 00:36:21,840 Tapi kau pasti akan sembuh. 527 00:36:26,760 --> 00:36:29,880 Ada satu hal yang ingin kutanyakan, Ayah. 528 00:36:31,880 --> 00:36:33,640 Sesuatu yang kau tahu. 529 00:36:34,760 --> 00:36:38,480 Uang yang kau simpan untuk berjaga-jaga jika ada masalah… 530 00:36:38,560 --> 00:36:41,680 - Apa yang kau bicarakan? - Serahkan kepadaku. 531 00:36:42,880 --> 00:36:44,720 Kau tak pernah memberitahuku. 532 00:36:45,760 --> 00:36:48,680 Ini mungkin berakhir buruk, amit-amit. 533 00:36:49,200 --> 00:36:52,600 Tapi akan lebih baik jika putramu tahu di mana uangnya. 534 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 Bukankah begitu? 535 00:36:57,360 --> 00:37:01,720 - Tak tertolong. Dia mungkin akan mati. - Ya, benar. Bajingan itu. 536 00:37:04,240 --> 00:37:06,760 Kenapa kau tahu soal uang itu? Aku tak tahu. 537 00:37:06,840 --> 00:37:08,160 Roberto memberitahuku. 538 00:37:08,240 --> 00:37:09,440 - Roberto? - Ya. 539 00:37:09,520 --> 00:37:10,920 - Roberto, tukang roti? - Ya. 540 00:37:11,720 --> 00:37:14,920 Dia memberitahunya keberadaan semua bajingan itu di luar sana 541 00:37:15,000 --> 00:37:16,600 membuatnya tak percaya bank. 542 00:37:17,120 --> 00:37:19,320 Seorang hakim bisa memerintahkan bank 543 00:37:19,400 --> 00:37:21,760 untuk mengungkap jumlah uangmu dan mereka akan patuh. 544 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Jadi, dia menguburnya. 545 00:37:24,560 --> 00:37:28,080 - Bagaimana jika dia tak bicara lagi? - Bagaimana menurutmu? 546 00:37:28,160 --> 00:37:30,840 Kita harus mencari sampai enam juta muncul. 547 00:37:30,920 --> 00:37:33,400 Dia punya enam juta euro terkubur di suatu tempat? 548 00:37:33,480 --> 00:37:36,400 Menguburnya itu ide bodoh. Pasti lembap. 549 00:37:44,840 --> 00:37:46,080 Kita pergi sekarang? 550 00:37:46,160 --> 00:37:47,880 Belum. Kita harus menunggu. 551 00:37:50,720 --> 00:37:52,720 - Mau pesan apa? - Satu carajillo. 552 00:37:55,000 --> 00:37:58,080 - Kenapa kita bertemu di sini? - Memang kenapa? 553 00:37:58,160 --> 00:37:59,760 Daniel tak suka kita ke sini. 554 00:37:59,840 --> 00:38:03,240 Aku juga tak suka cara dia menjalankan bisnis, kenapa? 555 00:38:03,320 --> 00:38:05,040 Tempat ini punya carajillo terbaik. 556 00:38:05,120 --> 00:38:07,200 Lagi pula, Raposa cantik. 557 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 Oke. 558 00:38:15,000 --> 00:38:15,880 Kalian kenapa? 559 00:38:17,040 --> 00:38:17,880 Tidak apa-apa. 560 00:38:18,720 --> 00:38:20,040 Aku suka melihatmu. 561 00:38:20,960 --> 00:38:23,760 Jika ingin banyak tersenyum, perbaiki gigi itu. 562 00:38:26,720 --> 00:38:27,880 Sialan. 563 00:38:27,960 --> 00:38:29,320 Dia menyukaiku. 564 00:38:32,280 --> 00:38:34,520 Para keparat itu merencanakan sesuatu. 565 00:38:36,200 --> 00:38:37,600 Kau memikirkan ucapanku? 566 00:38:38,360 --> 00:38:39,320 Apa? 567 00:38:39,400 --> 00:38:41,960 Bicara dengan pengacara baru tentang proses penawaran. 568 00:38:42,040 --> 00:38:44,120 Dia baru di sini. Dia tahu apa? 569 00:38:44,200 --> 00:38:46,880 Benar, mereka belum mengooptasinya. 570 00:38:47,920 --> 00:38:49,760 Mereka yang hidup dari orang-orang itu. 571 00:38:49,840 --> 00:38:52,480 Jangan percaya mereka. Mata pencaharian kita dipertaruhkan. 572 00:38:52,560 --> 00:38:53,640 Dengarkan aku. 573 00:38:54,320 --> 00:38:57,040 Jika Padín bertekad untuk mengambil bar kita, 574 00:38:57,120 --> 00:39:00,200 tawaran mereka besar, kita tak bisa berbuat apa-apa. 575 00:39:02,840 --> 00:39:05,040 Tak peduli seberapa hebat pengacara kita. 576 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 Kita harus pergi, mereka datang. 577 00:39:14,960 --> 00:39:17,320 - Berapa? - Satu euro. 578 00:39:21,440 --> 00:39:23,920 KAMI AKAN PERGI SEKARANG 579 00:39:33,400 --> 00:39:34,240 Maafkan aku. 580 00:39:35,440 --> 00:39:36,320 Terima kasih. 581 00:39:38,200 --> 00:39:39,080 Terima kasih. 582 00:39:40,720 --> 00:39:41,840 Terima kasih. 583 00:39:42,640 --> 00:39:43,680 Terima kasih. 584 00:39:45,480 --> 00:39:49,560 - Nilo. Turut berduka cita soal ayahmu. - Terima kasih. 585 00:39:49,640 --> 00:39:51,520 - Ikut denganku sebentar. - Ya. 586 00:39:55,680 --> 00:39:56,520 Dengar. 587 00:39:57,880 --> 00:39:59,840 - Mereka semua keluar dari penjara. - Bagus. 588 00:39:59,920 --> 00:40:03,000 - Jaksa ingin tujuh tahun. - Apa? Mereka tak menemukan apa pun. 589 00:40:03,080 --> 00:40:07,120 Aku menyuruh mereka tenang karena mereka pasti membatalkan tuntutan. 590 00:40:07,200 --> 00:40:10,680 Bisakah kita mengandalkan mereka, atau haruskah kita mencari orang lain? 591 00:40:10,760 --> 00:40:13,840 Jangan pedulikan mereka sekarang. Mereka mungkin sedang diikuti. 592 00:40:13,920 --> 00:40:15,720 Itu mungkin berguna bagi kita. 593 00:40:16,240 --> 00:40:18,560 - Itu akan terjadi malam ini. - Kau bercanda. 594 00:40:18,640 --> 00:40:20,760 Tenang. Semuanya terkendali. 595 00:40:20,840 --> 00:40:21,960 - Kau yakin? - Ya. 596 00:40:22,040 --> 00:40:23,480 Bagus. Terima kasih. 597 00:40:24,480 --> 00:40:26,840 - Sampai jumpa. Aku harus pergi. - Tentu. 598 00:40:34,760 --> 00:40:37,520 - Daniel. - Anak baptis favoritku. 599 00:40:38,200 --> 00:40:39,680 - Turut berduka cita. - Aku tahu. 600 00:40:39,760 --> 00:40:41,360 - Jangan sedih. - Berat. 601 00:40:42,200 --> 00:40:44,720 Dengar, aku ingin kau mengandalkanku. 602 00:40:45,440 --> 00:40:48,240 - Ya. Untuk apa? - Bagaimana menurutmu, Daniel? 603 00:40:49,280 --> 00:40:53,080 Jika ada yang bisa kulakukan, sejujurnya aku bisa menggunakan uangnya. 604 00:40:53,160 --> 00:40:54,440 - Kau butuh uang? - Tidak. 605 00:40:54,520 --> 00:40:58,240 - Aku akan memberimu. Berapa? - Bukan itu. Kau paham maksudku. 606 00:40:58,760 --> 00:41:02,360 Cukup omong kosong itu dan fokuslah pada pelajaranmu, oke? 607 00:41:02,440 --> 00:41:05,560 Mereka tidak eksklusif secara mutual. Bantu aku. 608 00:41:05,640 --> 00:41:09,160 Aku akan membantumu. Kau masih bisa menghindari ini. 609 00:41:09,240 --> 00:41:10,840 Kau berhasil. 610 00:41:13,200 --> 00:41:16,640 - Ada sesuatu malam ini, 'kan? - Benarkah? Dari mana kau dengar itu? 611 00:41:16,720 --> 00:41:19,240 - Aku tak bodoh. - Tidak, kau terlalu pintar. 612 00:41:19,800 --> 00:41:22,240 Jika orang tuamu tahu… Mereka orang terhormat. 613 00:41:22,760 --> 00:41:24,880 Tidak jika kau tak beri tahu mereka. 614 00:41:24,960 --> 00:41:27,360 - Ini. Ambillah. - Tidak. 615 00:41:27,440 --> 00:41:30,040 Ini 400 euro. Akan kuberikan kepada pendeta untuk amal. 616 00:41:30,920 --> 00:41:32,720 Bagus. Cerialah. 617 00:41:34,920 --> 00:41:35,760 Pergilah. 618 00:41:43,600 --> 00:41:45,760 - Ya, Naranjo? - Ada pergerakan. 619 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 Mereka akan ke pemakaman sekarang. 620 00:41:48,600 --> 00:41:51,160 - Baiklah. Bagaimana dengan Daniel? - Dia masih di sini. 621 00:41:51,760 --> 00:41:53,320 Bagus. Terima kasih. 622 00:41:54,880 --> 00:41:56,000 Berhenti. 623 00:41:56,080 --> 00:41:57,240 Ponselmu. 624 00:42:00,840 --> 00:42:01,720 Untuk apa? 625 00:42:01,800 --> 00:42:04,240 Kekasihmu yang menyebalkan tak menelepon. 626 00:42:04,320 --> 00:42:07,320 Karena menangis. Kau sepertinya pemula. Ayo lakukan ini. 627 00:42:10,280 --> 00:42:12,360 - Kenapa kita harus pergi? - Apa? 628 00:42:12,440 --> 00:42:15,760 - Kenapa kita harus pergi? - Entahlah. Kau bertanya kepadaku? 629 00:42:16,720 --> 00:42:19,480 Selalu tak ada yang tahu apa-apa di sekitar sini. 630 00:42:22,560 --> 00:42:25,800 Kapalnya seharusnya di sini. Sinyal ponsel berhenti bergerak. 631 00:42:25,880 --> 00:42:28,480 Yang lain bekerja, 'kan? Yang ini. 632 00:42:28,560 --> 00:42:31,760 Pelacak yang kita berikan masih berfungsi. Mereka menuju laut lepas. 633 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 Ya. Kita punya beberapa jam di depan kita. 634 00:42:35,320 --> 00:42:37,480 Sepertinya akan ada aksi malam ini. 635 00:42:38,000 --> 00:42:40,080 Selalu merahasiakan dari Pertahanan Sipil. 636 00:42:40,600 --> 00:42:44,760 Membingungkan bagaimana mereka tak mengatakan apa pun soal rencananya. 637 00:42:44,840 --> 00:42:47,760 Bukankah kita orang baik? Kita tak seperti mereka? 638 00:42:47,840 --> 00:42:49,080 Tidak seperti mereka. 639 00:42:49,920 --> 00:42:51,200 Mereka istimewa. 640 00:42:51,720 --> 00:42:53,560 Tak bisa diajak korupsi. 641 00:42:53,640 --> 00:42:54,960 GRECO sialan. 642 00:42:56,920 --> 00:43:00,120 Dengan harapan besar, kita ucapkan selamat tinggal ke saudara Amado. 643 00:43:00,840 --> 00:43:02,640 Hidupnya di antara kita adalah bukti 644 00:43:02,720 --> 00:43:05,040 bahwa tak ada tempat tinggal permanen di dunia ini. 645 00:43:05,120 --> 00:43:08,480 Selama hidup, kita diasingkan, jauh dari Tuhan. 646 00:43:09,440 --> 00:43:13,920 Mari kita berdoa dalam hati untuk peristirahatan abadi saudara kita. 647 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 Saat ini, kita melihat kepada Kristus… 648 00:43:17,760 --> 00:43:20,200 - Ada apa? - Kau menemukan boga baharinya? 649 00:43:22,080 --> 00:43:25,120 Kau mau ditangkap dan dicabut izinnya? 650 00:43:25,200 --> 00:43:26,320 Kau tahu apa? 651 00:43:26,840 --> 00:43:29,160 Kau sudah beli kepiting laba-labanya atau belum? 652 00:43:29,680 --> 00:43:30,560 Sedang dibeli. 653 00:43:30,640 --> 00:43:33,560 Daniel, pestanya harus sempurna kali ini. 654 00:43:33,640 --> 00:43:38,240 - Banyak yang dipertaruhkan. - Tenang, pestanya akan luar biasa. 655 00:43:38,320 --> 00:43:40,600 - Aku punya grup musik terbaik di Galicia. - Baik. 656 00:43:40,680 --> 00:43:41,960 - Jadilah kehendak-Mu… - Dah. 657 00:43:42,040 --> 00:43:43,720 …di bumi, seperti di surga. 658 00:43:44,560 --> 00:43:48,240 Mari kita berdoa kepada Bapa Pengasih untuk menyambut hamba-Nya, Amado, 659 00:43:48,320 --> 00:43:50,880 dan memberinya tempat di antara orang-orang beriman. 660 00:43:50,960 --> 00:43:53,800 - Dalam nama Tuhan kita, Yesus Kristus. - Amin. 661 00:43:53,880 --> 00:43:58,080 Semoga berkat Tuhan yang Mahakuasa, Bapa, Putra, dan Roh Kudus 662 00:43:58,160 --> 00:44:00,680 turun kepada dan selalu bersama kalian. 663 00:44:01,200 --> 00:44:02,760 Terima kasih sudah datang. 664 00:44:03,400 --> 00:44:04,520 - Dah. - Dah. 665 00:44:05,280 --> 00:44:08,760 - Apa kabar, Roberto? - Nilo. Turut berduka cita. 666 00:44:09,880 --> 00:44:13,800 - Aku sangat menyayangi ayahmu. - Dia juga menyayangimu. Kami juga. 667 00:44:13,880 --> 00:44:18,200 Dengar. Tentang uang yang dia kubur di salah satu tanah kita… 668 00:44:18,280 --> 00:44:21,120 - Kau tahu di mana itu? - Tidak. Dia akan pergi ke tanahnya. 669 00:44:21,200 --> 00:44:24,520 - Tapi aku tak tahu apa-apa. - Kau tak tahu. 670 00:44:25,120 --> 00:44:28,280 - Hati-hati. - Beri tahu aku jika kau ingat sesuatu. 671 00:44:28,360 --> 00:44:29,680 - Baik. - Sampai jumpa. 672 00:44:30,320 --> 00:44:31,640 Terima kasih, Roberto. 673 00:44:32,200 --> 00:44:34,640 Dia bilang apa? Apa Ayah memberitahunya? 674 00:44:34,720 --> 00:44:37,280 Ada di salah satu tanahnya, tapi dia tak tahu. 675 00:44:37,360 --> 00:44:39,760 Kau bercanda. Setidaknya ada 70. 676 00:44:40,280 --> 00:44:41,680 Dasar bajingan tua. 677 00:44:41,760 --> 00:44:44,760 Jika Natalia mendapatkannya di surat wasiat, kau bisa melupakannya. 678 00:44:44,840 --> 00:44:46,640 Carmelo akan menyimpan uangnya sendiri. 679 00:44:46,720 --> 00:44:49,880 - Mustahil, dia orang jujur. - Jujur mataku! 680 00:44:50,640 --> 00:44:53,200 - Dia pengecut. - Kau tak tahan dengan saudara iparmu. 681 00:44:53,280 --> 00:44:54,120 Benar. 682 00:45:01,320 --> 00:45:03,120 - Muñiz. - Biarkan berdering. 683 00:45:08,800 --> 00:45:10,720 Angkat, Keparat. 684 00:45:12,360 --> 00:45:13,920 Berengsek. 685 00:45:25,960 --> 00:45:29,200 Mengikuti target ke utara-barat laut. Menunggu instruksi. 686 00:45:29,280 --> 00:45:32,560 Segera setelah kau melihat target, luncurkan operasi. Mengerti? 687 00:45:32,640 --> 00:45:35,360 - Apa kita menunggu helikopter? - Tidak. 688 00:45:35,440 --> 00:45:36,280 Diterima. 689 00:45:41,400 --> 00:45:44,040 - Baik, Bu, aku akan pergi. - Kau mau pergi? 690 00:45:44,800 --> 00:45:46,960 - Kau tidak pulang? - Lagi? 691 00:45:47,040 --> 00:45:49,400 Kita harus mengantar mereka, Marco. Kita harus… 692 00:45:49,480 --> 00:45:50,880 Aku harus bertemu seseorang. 693 00:45:51,400 --> 00:45:54,200 Siapa yang kau temui di pemakaman kakekmu? 694 00:45:54,280 --> 00:45:56,680 Kawan-kawan yang ingin menyampaikan belasungkawa. 695 00:45:57,200 --> 00:45:59,240 - Dah. - Jangan bicara seperti itu. 696 00:45:59,320 --> 00:46:01,160 Kau hanya diam? 697 00:46:02,760 --> 00:46:04,920 - Apa? - Kenapa kau hanya diam? 698 00:46:05,000 --> 00:46:07,840 Biarkan dia pergi. Dia benar. Ini membosankan. 699 00:46:07,920 --> 00:46:10,240 - Aku ingin menonton futbol. - Carmelo. 700 00:46:14,560 --> 00:46:16,400 Moncho, tunggu. Dengar. 701 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 Ada apa, Marco? 702 00:46:19,400 --> 00:46:22,320 - Aku ikut denganmu malam ini, oke? - Kau ikut? 703 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Daniel menyuruhku bicara denganmu. 704 00:46:24,760 --> 00:46:27,680 - Daniel? Benar. - Ayo kembali dan tanyai dia jika kau mau. 705 00:46:27,760 --> 00:46:30,040 Tidak. Tenang, itu tak perlu. 706 00:46:31,600 --> 00:46:35,120 Simpan nomor ini dan tunggu telepon dariku. 707 00:46:36,080 --> 00:46:37,080 Luar biasa, Bung. 708 00:46:37,840 --> 00:46:39,080 Mungkin larut. 709 00:46:39,160 --> 00:46:41,160 Kapan pun. Sebut saja, aku akan ke sana. 710 00:46:42,200 --> 00:46:43,040 Oke. 711 00:46:44,640 --> 00:46:45,480 Bagus. 712 00:47:12,480 --> 00:47:14,040 Apa yang dilakukan polisi di sini? 713 00:47:14,120 --> 00:47:16,960 Apa-apaan? Apa yang kau lakukan di sini? 714 00:47:17,040 --> 00:47:19,400 - Di mana Daniel? - Apa yang kau lakukan di sini? 715 00:47:19,480 --> 00:47:21,040 Di mana Daniel, Sialan? 716 00:47:22,320 --> 00:47:23,400 Hei. 717 00:47:24,160 --> 00:47:26,880 Tidak apa-apa. Kemarilah. 718 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 Dengarkan aku. 719 00:47:31,280 --> 00:47:34,400 - Apa yang kau lakukan di sini? - Batalkan rencana malam ini. 720 00:47:34,920 --> 00:47:37,240 - Malam ini bagaimana? - Jangan pura-pura tak tahu. 721 00:47:37,320 --> 00:47:38,840 Apa pun yang kalian rencanakan. 722 00:47:39,880 --> 00:47:40,800 Apa yang terjadi? 723 00:47:40,880 --> 00:47:41,880 Apa yang terjadi? 724 00:47:42,800 --> 00:47:45,120 GRECO sedang mengejarmu. 725 00:47:45,200 --> 00:47:47,960 Mereka menunggumu dan kau tak menerima teleponku. 726 00:47:48,480 --> 00:47:51,800 Tak perlu marah. Kita lihat siapa yang menunggu siapa. 727 00:48:01,240 --> 00:48:03,800 Ini lelucon. Apa ini tampak familier bagimu? 728 00:48:04,480 --> 00:48:07,560 Familier? Kau pikir aku punya sonar? 729 00:48:08,560 --> 00:48:11,680 Kita salah menuliskan koordinat saat melabuhkan kargo. 730 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 Itu Manolo. 731 00:48:15,200 --> 00:48:17,440 Manolo seharusnya menyelam ke sini. 732 00:48:20,320 --> 00:48:21,560 - Patroli Pabean. - Sialan. 733 00:48:21,640 --> 00:48:23,960 - Sial. - Bersiap untuk menaiki kapal. 734 00:48:24,040 --> 00:48:25,560 - Bagaimana ini? - Angkat tangan. 735 00:48:25,640 --> 00:48:27,760 Lakukan saja. Angkat tanganmu. 736 00:48:42,120 --> 00:48:44,240 Apa? Mereka tertangkap? 737 00:48:48,920 --> 00:48:50,120 Kau sulit dipercaya. 738 00:48:51,000 --> 00:48:53,080 Kau hebat, kau tahu itu? 739 00:48:59,560 --> 00:49:02,160 - Di belakang kosong. - Tidak ada apa-apa di sini. 740 00:49:08,200 --> 00:49:10,920 Kosong, bersih. Tak ada jejak barang dagangannya. 741 00:49:13,440 --> 00:49:14,280 Apa? 742 00:49:15,800 --> 00:49:17,520 Mereka tak menemukan apa pun. 743 00:49:18,480 --> 00:49:19,560 Persetan. 744 00:49:19,640 --> 00:49:21,760 Terima kasih banyak atas usahamu. 745 00:49:46,080 --> 00:49:48,400 Turunkan. Keluarkan sisanya. 746 00:49:50,840 --> 00:49:52,800 Ayolah, waktu kita tak banyak. 747 00:50:12,080 --> 00:50:12,920 Baik. 748 00:50:14,600 --> 00:50:17,160 Tak ada yang pergi sampai kuperintahkan. 749 00:50:17,240 --> 00:50:19,440 - Cek perahunya. - Sudah. Tak ada apa-apa. 750 00:50:19,520 --> 00:50:20,840 Periksa lagi. 751 00:50:41,800 --> 00:50:45,040 Akhirnya. Aku di sini semalaman. Kau di mana? 752 00:50:46,640 --> 00:50:48,040 Di kawasan pejalan kaki. 753 00:50:50,320 --> 00:50:52,480 Baiklah, ide bagus. 754 00:50:53,720 --> 00:50:54,600 Baik. 755 00:50:56,120 --> 00:50:57,280 Ayo! 756 00:50:57,360 --> 00:51:00,520 - Cepat, Sialan! - Ayo! 757 00:51:02,720 --> 00:51:06,560 Ayo! Cepat! 758 00:51:10,680 --> 00:51:13,560 Hei, kau! Apa yang kau lakukan di sini? 759 00:51:13,640 --> 00:51:15,000 - Ambil ini. - Ayo. 760 00:51:16,840 --> 00:51:18,400 Cepat! 761 00:51:36,920 --> 00:51:37,760 Ya? 762 00:51:37,840 --> 00:51:40,960 Oke. Kita punya gurita untuk pesta. 763 00:51:41,040 --> 00:51:43,480 Kau sudah memastikan tentakelnya lengkap? 764 00:51:43,560 --> 00:51:45,840 Lengkap. Tentakel, kepala, semuanya. 765 00:51:46,440 --> 00:51:47,280 Sempurna. 766 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Sampai jumpa. 767 00:54:12,760 --> 00:54:16,760 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah