1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,840 --> 00:00:26,490 - Mamo, tu Vincent. 4 00:00:28,200 --> 00:00:29,320 Być może będę musiał zostać 5 00:00:31,080 --> 00:00:34,950 w chacie na jakiś czas. 6 00:00:34,950 --> 00:00:36,183 Coś się wydarzyło. 7 00:00:37,350 --> 00:00:38,210 Uh... 8 00:00:39,840 --> 00:00:41,280 I... 9 00:00:41,280 --> 00:00:43,053 Proszę, pozdrów ode mnie ojca. 10 00:00:46,710 --> 00:00:47,763 Mam klucz. 11 00:00:49,244 --> 00:00:50,077 Do widzenia. 12 00:01:19,356 --> 00:01:20,983 - Wiesz co? Po prostu tu stoję. 13 00:01:20,983 --> 00:01:22,110 - Nawet nie zamierzam próbować - - A ty przychodzisz- 14 00:01:22,110 --> 00:01:24,741 - Nie jestem w nastroju do zabawy. - To będzie walka. 15 00:01:24,741 --> 00:01:26,460 - Miałem gówniany dzień. - To będzie walka. 16 00:01:26,460 --> 00:01:28,800 Stoję tutaj, piję drinka i... 17 00:01:28,800 --> 00:01:32,300 - W tym tkwi problem, prawda? 18 00:01:40,904 --> 00:01:42,880 Wiesz, co mi wczoraj powiedziałeś? 19 00:01:42,880 --> 00:01:47,430 - Cóż, nie konkretnie każde słowo, każde pojedyncze słowo. 20 00:01:47,430 --> 00:01:48,510 Nie przypominam sobie. 21 00:01:48,510 --> 00:01:51,130 - Powiedziałeś mi, że nie będziesz pił, Vincent. 22 00:01:51,130 --> 00:01:53,640 Po prostu odpowiedz. Odpowiedz. 23 00:01:53,640 --> 00:01:55,558 - Oczywiście, że nie napijesz się ze mną. 24 00:01:55,558 --> 00:01:57,083 Pijesz tylko z przyjaciółmi. 25 00:01:57,930 --> 00:01:59,940 - Piję, żeby się dobrze bawić. 26 00:01:59,940 --> 00:02:01,357 Nie po to, by się upić. 27 00:02:04,770 --> 00:02:06,420 Nie masz przyjaciół. 28 00:02:06,420 --> 00:02:08,705 - Ponieważ nie chcę - - Nie pracujesz! 29 00:02:08,705 --> 00:02:09,604 - Nie chcę przyjaciół! 30 00:02:09,604 --> 00:02:11,506 - Cały dzień siedzisz na dupie i pijesz! 31 00:02:11,506 --> 00:02:13,173 - Nie siedzę cały dzień na tyłku! 32 00:02:13,173 --> 00:02:14,006 - Ty! 33 00:02:14,006 --> 00:02:16,589 - Wprowadzam się w strefę! 34 00:02:30,870 --> 00:02:32,787 - Kim się stałeś? 35 00:02:39,360 --> 00:02:41,660 Chcę, żebyś zniknął z mojego życia i z mojego domu. 36 00:02:42,870 --> 00:02:44,370 Bo nie mam męża. 37 00:02:45,210 --> 00:02:47,310 To, co mam, to alkoholik. 38 00:02:47,310 --> 00:02:48,900 Alkoholik z urojeniami, 39 00:02:48,900 --> 00:02:52,067 który myśli, że pewnego dnia napisze książkę. 40 00:03:01,570 --> 00:03:02,403 Przepraszam. 41 00:04:03,416 --> 00:04:04,357 Co byś wiedział? 42 00:04:07,865 --> 00:04:08,698 Tak. 43 00:04:10,116 --> 00:04:11,366 Tak jak myślałem. 44 00:04:12,762 --> 00:04:14,679 Dokładnie tak, jak myślałem. 45 00:04:17,916 --> 00:04:18,749 Nic. 46 00:04:32,847 --> 00:04:34,764 Co to, kurwa, było? 47 00:05:20,280 --> 00:05:22,440 - Atak pozostawił Vincenta z głębokimi ranami ciętymi 48 00:05:22,440 --> 00:05:23,703 w lewym górnym udzie. 49 00:05:24,990 --> 00:05:27,540 Ale mogło być znacznie gorzej. 50 00:05:27,540 --> 00:05:29,670 W dość przypadkowy sposób Vincent zwymiotował 51 00:05:29,670 --> 00:05:33,030 w kluczowym momencie ataku, 52 00:05:33,030 --> 00:05:34,830 powodując, że bestia się poślizgnęła, co pozwoliło 53 00:05:34,830 --> 00:05:38,130 Vincentowi na szybkie pokonanie drogi. 54 00:05:38,130 --> 00:05:41,070 z powrotem do schronienia w szałasie. 55 00:05:41,070 --> 00:05:45,820 Następnego dnia Vincent postanowił wprowadzić pewne zmiany. 56 00:07:47,693 --> 00:07:49,743 - Vincent będzie tęsknił za chatką. 57 00:07:50,700 --> 00:07:51,810 To stare miejsce, 58 00:07:51,810 --> 00:07:54,790 sklecone z zardzewiałych gwoździ i zmęczonego drewna 59 00:07:55,680 --> 00:07:57,453 dał mu drugą szansę. 60 00:07:59,580 --> 00:08:00,873 Ukończona powieść. 61 00:08:03,270 --> 00:08:05,403 I nie spadła od ponad czterech miesięcy. 62 00:08:07,380 --> 00:08:08,683 Ale nadszedł czas. 63 00:08:10,814 --> 00:08:11,981 Czas odejść. 64 00:09:24,750 --> 00:09:26,917 No dalej, skurwysynu. 65 00:09:30,420 --> 00:09:32,340 - Tym razem upojenie Vincenta 66 00:09:32,340 --> 00:09:34,833 nie pomogło jego sprawie. 67 00:09:35,820 --> 00:09:37,920 W momencie ataku Vincent potknął się, 68 00:09:37,920 --> 00:09:41,550 a ostre ostrze siekiery uderzyło go w głowę. 69 00:09:41,550 --> 00:09:44,220 przebił mu prawe oko. 70 00:09:44,220 --> 00:09:47,100 I chociaż udało mu się szybko uciec 71 00:09:47,100 --> 00:09:49,203 Po powrocie do bezpiecznej chaty już 72 00:09:50,940 --> 00:09:54,773 nigdy nie odzyskałby wzroku w oku. 73 00:10:01,890 --> 00:10:04,410 Pomimo tego ostatniego niepowodzenia, 74 00:10:04,410 --> 00:10:07,230 Vincent nie zamierzał zacząć się zamartwiać, 75 00:10:07,230 --> 00:10:08,943 użalając się nad sobą. 76 00:10:10,320 --> 00:10:13,953 Miał tylko jedną rzecz na głowie. 77 00:10:15,120 --> 00:10:15,963 Aby go zabić. 78 00:10:18,870 --> 00:10:21,243 Aby to zrobić, musiałby nabrać formy. 79 00:10:22,380 --> 00:10:24,033 Vincent brał udział w bójce. 80 00:10:25,320 --> 00:10:28,143 W bezpiecznych godzinach dziennych ciężko trenował. 81 00:10:29,460 --> 00:10:33,723 A nocą przestawiał się na skradanie. 82 00:10:35,220 --> 00:10:37,887 Spędzanie długich godzin na obserwacji. 83 00:10:41,850 --> 00:10:44,523 Próbując rzucić okiem na bestię. 84 00:10:48,600 --> 00:10:50,193 Aby nauczyć się jego ruchów. 85 00:10:52,770 --> 00:10:53,913 Jego nawyki. 86 00:10:56,550 --> 00:10:57,693 Jego słabość. 87 00:11:03,450 --> 00:11:05,943 Niestety, wszystkie jego wysiłki spełzły na niczym. 88 00:11:07,200 --> 00:11:09,000 Bestia zaatakowała Vincenta, 89 00:11:09,000 --> 00:11:12,003 gdy słońce znajdowało się w najwyższym punkcie na niebie. 90 00:11:13,530 --> 00:11:16,110 Jakby okrutnie kpił z jego wysiłków, 91 00:11:16,110 --> 00:11:18,527 by się oprzeć. 92 00:11:28,770 --> 00:11:31,920 Vincent straciłby ponad 60% swojego języka 93 00:11:31,920 --> 00:11:34,740 w tym pierwszym ataku w świetle dziennym. 94 00:11:34,740 --> 00:11:38,253 I pomimo najlepszych starań ratowników medycznych, 95 00:11:39,300 --> 00:11:41,853 zaginiony wyrostek nigdy nie zostałby odnaleziony. 96 00:11:43,590 --> 00:11:47,410 Można zatem założyć, że Vincent 97 00:11:48,600 --> 00:11:50,517 połknął go w całości. 98 00:12:40,680 --> 00:12:41,513 - Vincent? 99 00:12:47,320 --> 00:12:48,653 - Witaj, ojcze. 100 00:12:52,320 --> 00:12:53,487 Witaj, mamo. 101 00:13:28,133 --> 00:13:29,623 - Tak, tak, tak! 102 00:13:29,623 --> 00:13:31,860 Nie, miałem dokładnie takiego samego Zephyra. 103 00:13:31,860 --> 00:13:33,766 - O nie. Niesamowity samochód. 104 00:13:33,766 --> 00:13:34,800 - Tak, tak. 105 00:13:34,800 --> 00:13:36,903 Używany do pływania po drodze jak łódź. 106 00:13:38,820 --> 00:13:40,980 Tak, naprawdę niezły samochód. 107 00:13:40,980 --> 00:13:44,017 - Jaki był twój pierwszy samochód? - Och, to był XP-GT. 108 00:13:51,079 --> 00:13:51,934 - Hej, stary. 109 00:13:51,934 --> 00:13:56,267 Dlaczego się nie odwalisz i nie wrócisz tam, skąd pochodzisz? 110 00:14:25,230 --> 00:14:26,063 - Wiesz, nikt 111 00:14:27,390 --> 00:14:29,220 z was... 112 00:14:29,220 --> 00:14:33,637 Nikt z was nie śmiałby się, gdyby spotkał tę bestię. 113 00:15:38,315 --> 00:15:39,148 - Nie! 114 00:15:42,450 --> 00:15:43,700 - To cabernet shiraz. 115 00:15:45,480 --> 00:15:47,610 Nie musisz. Mogę wypić za ciebie, jeśli chcesz. 116 00:15:47,610 --> 00:15:48,480 - Tak, chciałbyś? 117 00:15:48,480 --> 00:15:50,340 - Tak, po prostu wlej tam wszystko. 118 00:15:50,340 --> 00:15:51,390 - Dobrze. 119 00:15:51,390 --> 00:15:52,740 - Wystarczy przejść na samą górę. 120 00:15:53,609 --> 00:15:55,159 - Na pewno? - Tak, doładuj. 121 00:15:56,610 --> 00:15:57,540 Kontynuuj. - Zatrzymam trochę. 122 00:15:57,540 --> 00:15:58,800 Zatrzymam trochę. Czy to w porządku? 123 00:15:58,800 --> 00:16:00,300 - Tak, możesz mieć tyle, ile chcesz. 124 00:16:00,300 --> 00:16:01,740 - Nie, wezmę łyka. 125 00:16:01,740 --> 00:16:03,987 Nie pijesz go jednak cały czas, prawda? 126 00:16:03,987 --> 00:16:07,530 Wygląda na to, że nie pijesz go zbyt dużo? 127 00:16:07,530 --> 00:16:08,640 - Piję... 128 00:16:08,640 --> 00:16:09,843 Czasami piję. 129 00:16:12,570 --> 00:16:14,270 Więc palisz liście gumy? - Tak. 130 00:16:16,289 --> 00:16:17,622 - Naprawdę? - Tak. 131 00:16:18,630 --> 00:16:20,970 Są łatwe do zdobycia. - Czy trzeba je wysuszyć? 132 00:16:20,970 --> 00:16:23,760 - Tak, ale nie tylko liście gumy. 133 00:16:23,760 --> 00:16:26,430 Wszystko, co leży w pobliżu. 134 00:16:26,430 --> 00:16:29,343 - I czy zapala się po zapaleniu? 135 00:16:29,343 --> 00:16:30,724 - Tak. 136 00:16:30,724 --> 00:16:31,610 Cholera, tak. 137 00:16:31,610 --> 00:16:35,703 - A jak nazywają ten krzaczasty chwast? 138 00:16:35,703 --> 00:16:39,132 - Tylko buszmeńskie zioło. 139 00:16:39,132 --> 00:16:40,786 - Mam więc do ciebie pytanie. 140 00:16:40,786 --> 00:16:42,006 - [Gunther] Uh -huh. 141 00:16:42,006 --> 00:16:44,887 - Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko odpowiedzi. 142 00:16:44,887 --> 00:16:45,720 - Wcale nie. 143 00:16:45,720 --> 00:16:49,800 - Ale zastanawiałem się, jak można widzieć w ciemności, 144 00:16:49,800 --> 00:16:52,530 bez przyłbicy, 145 00:16:52,530 --> 00:16:54,900 bo gdybym spróbował wyjść tam bez przyłbicy, 146 00:16:54,900 --> 00:16:58,260 Złamałbym kończynę w promieniu 100 metrów. 147 00:16:58,260 --> 00:17:01,375 - Ah, właśnie się zaaklimatyzowałem. 148 00:17:01,375 --> 00:17:04,615 Byłem za granicą. Lata temu pojechałem do Wietnamu. 149 00:17:04,615 --> 00:17:05,550 - Tak? 150 00:17:05,550 --> 00:17:06,987 - Przez większość czasu było ciemno. 151 00:17:06,987 --> 00:17:09,640 Nie wolno było palić papierosów w nocy. 152 00:17:09,640 --> 00:17:11,171 - Czy to dlatego, że wróg cię widzi? 153 00:17:11,171 --> 00:17:13,050 - Tak, ale przyzwyczaiłeś się do ciemności. 154 00:17:13,050 --> 00:17:15,043 - Przepraszam, że nie... 155 00:17:15,043 --> 00:17:17,993 Chciałem tylko przeprosić. Nie chciałem cię przestraszyć. 156 00:17:19,510 --> 00:17:21,780 - Kolego, wystraszyłeś mnie tam jak cholera. 157 00:17:21,780 --> 00:17:23,473 - Tak, nie chciałem tego zrobić, 158 00:17:23,473 --> 00:17:25,450 ale byłem szczery, 159 00:17:25,450 --> 00:17:28,230 Ja też się ciebie trochę bałem, 160 00:17:28,230 --> 00:17:29,830 więc może obaj się trochę baliśmy. 161 00:17:32,520 --> 00:17:33,903 Całkiem nieźle. 162 00:17:35,940 --> 00:17:37,940 Zrób to jeszcze raz. 163 00:17:42,000 --> 00:17:42,833 To świetnie. 164 00:17:43,830 --> 00:17:45,977 Ale miło cię tu mieć i mam nadzieję, 165 00:17:45,977 --> 00:17:47,970 Mam nadzieję, że wino ci smakuje. 166 00:17:47,970 --> 00:17:50,550 - Cóż, jestem w nim po raz pierwszy. 167 00:17:50,550 --> 00:17:53,219 To piękne, małe miejsce. 168 00:17:53,219 --> 00:17:54,696 - Tak, to mama i tata. 169 00:17:54,696 --> 00:17:55,896 - Podoba mi się. 170 00:17:55,896 --> 00:17:56,970 To takie miłe. 171 00:17:56,970 --> 00:18:00,240 - Och, moja matka Delphine i mój ojciec William, 172 00:18:00,240 --> 00:18:02,580 przyjechali na jednodniową wycieczkę na piknik i zdecydowali, 173 00:18:02,580 --> 00:18:04,140 że po prostu, 174 00:18:04,140 --> 00:18:06,960 Po prostu urzekł ich urok tego miejsca, 175 00:18:06,960 --> 00:18:09,000 i zdecydowali, że chcieliby go kupić. 176 00:18:09,000 --> 00:18:12,360 Kupili go więc za 800 dolarów od lokalnego rolnika, 177 00:18:12,360 --> 00:18:16,017 12 marca 1973 roku i od tego 178 00:18:16,017 --> 00:18:17,967 czasu pozostaje w rodzinie. 179 00:18:18,990 --> 00:18:20,280 - Jesteś szczęściarzem. 180 00:18:20,280 --> 00:18:21,990 Chcesz się trzymać tego jointa. 181 00:18:21,990 --> 00:18:24,930 - Cóż, tak naprawdę nie chcą tu przyjeżdżać, 182 00:18:24,930 --> 00:18:27,780 i nikt inny z mojej rodziny nie lubi tu przychodzić, 183 00:18:27,780 --> 00:18:29,580 Jest to dla mnie miłe miejsce na ucieczkę, 184 00:18:29,580 --> 00:18:32,645 ponieważ nie lubię spędzać zbyt wiele czasu. 185 00:18:32,645 --> 00:18:34,590 z większością ludzi w tym mieście. 186 00:18:34,590 --> 00:18:35,440 - Zauważyłem to. 187 00:18:37,980 --> 00:18:40,620 Myślę, że miejscowi są... 188 00:18:40,620 --> 00:18:42,990 Są, są bandą... 189 00:18:42,990 --> 00:18:44,250 Wygląda na to, że to mili ludzie. 190 00:18:44,250 --> 00:18:46,358 - Cóż, nie wydają mi się zbyt mili. 191 00:18:46,358 --> 00:18:48,180 - Nie są mili dla nieznajomych. 192 00:18:48,180 --> 00:18:50,280 - W takim razie nie są zbyt miłymi ludźmi, prawda? 193 00:18:50,280 --> 00:18:53,775 - Myślę, że nie w tym przypadku, ale trzymają się na uboczu. 194 00:18:53,775 --> 00:18:56,010 Wydaje się, że nie mają między sobą większych problemów. 195 00:18:56,010 --> 00:18:58,021 - Są więc mili między sobą. 196 00:18:58,021 --> 00:19:00,338 - Zgadza się. - Ale nie jest miły dla nikogo innego? 197 00:19:00,338 --> 00:19:02,160 - Tak, a to znaczy, że jesteśmy kosmitami. 198 00:19:02,160 --> 00:19:03,827 - To dupki. 199 00:19:10,440 --> 00:19:13,720 Może jednak wypiję łyk. Żeby zobaczyć, jak smakuje. 200 00:19:13,720 --> 00:19:15,137 - To dobre wino. 201 00:19:17,714 --> 00:19:19,797 Wszystko w porządku, prawda? 202 00:19:20,984 --> 00:19:23,752 - Tak, chyba mógłbym trochę tego wypić. 203 00:19:23,752 --> 00:19:25,222 Mam talię kart. 204 00:19:25,222 --> 00:19:26,574 - Ja też mam talię. 205 00:19:26,574 --> 00:19:28,927 - Wracam do obozu. - Właśnie kupiłem talię. 206 00:19:28,927 --> 00:19:30,933 Nazywa się je "Queens Slipper". 207 00:19:31,860 --> 00:19:33,480 - Jakiego są koloru? 208 00:19:33,480 --> 00:19:34,860 - Czerwony. 209 00:19:34,860 --> 00:19:38,089 - Grałem w gry karciane, które są o wiele łatwiejsze do grania. 210 00:19:38,089 --> 00:19:39,543 Na przykład Fish. 211 00:19:40,890 --> 00:19:42,090 - O tak, Fish jest... 212 00:19:42,090 --> 00:19:43,590 Tak, Fish to dobra gra. 213 00:19:43,590 --> 00:19:45,762 I Snap. Kiedyś grałem w Snapa. 214 00:19:45,762 --> 00:19:46,595 - Raz zraniłem się w 215 00:19:46,595 --> 00:19:49,345 rękę grając w Snapa. 216 00:19:52,199 --> 00:19:53,299 - Stąd gra Snap! 217 00:19:54,168 --> 00:19:55,650 - Mm. - Więc lubisz wygrywać? 218 00:19:55,650 --> 00:19:56,970 Tak. - A kto nie? 219 00:19:56,970 --> 00:19:57,803 - Nie, to wszystko. 220 00:19:57,803 --> 00:20:00,330 - Ktoś kiedyś powiedział mi: "Wszystko w życiu jest konkurencyjne". 221 00:20:00,330 --> 00:20:03,330 i myślę, że było to całkiem trafne stwierdzenie. 222 00:20:03,330 --> 00:20:04,163 - Tak, cóż - był 223 00:20:04,163 --> 00:20:05,190 trochę dupkiem, 224 00:20:05,190 --> 00:20:08,023 ale myślę, że to mu się udało. 225 00:20:20,730 --> 00:20:21,993 Dokąd to zmierza, Gunther? 226 00:20:24,780 --> 00:20:26,430 - Odłóż mój. 227 00:20:26,430 --> 00:20:27,980 - Przechodzić tędy? 228 00:20:29,103 --> 00:20:29,936 - Tutaj. 229 00:20:30,990 --> 00:20:31,823 Gdzie jest twój? 230 00:20:34,470 --> 00:20:35,983 Tak, masz rację. 231 00:20:35,983 --> 00:20:37,260 Więc, co musisz zrobić. 232 00:20:37,260 --> 00:20:38,820 Więc to trochę spadnie. 233 00:20:38,820 --> 00:20:41,010 A potem znowu robisz to samo. 234 00:20:41,010 --> 00:20:42,000 Przytrzymaj tutaj. 235 00:20:42,000 --> 00:20:42,870 - Zatrzymać się tutaj? - Zatrzymaj się tutaj. 236 00:20:42,870 --> 00:20:43,767 Stop. Nie, trochę wyżej. 237 00:20:43,767 --> 00:20:45,660 I po prostu poćwicz. - Tak. 238 00:20:45,660 --> 00:20:47,727 - Wyrzuć to. Puść. 239 00:20:47,727 --> 00:20:48,560 - Aha. 240 00:20:48,560 --> 00:20:49,620 - Dobrze? - A potem pstryknąć? 241 00:20:49,620 --> 00:20:50,453 - Tak. 242 00:20:52,080 --> 00:20:53,880 Cóż, niestety - - [Vincent] 243 00:20:53,880 --> 00:20:54,840 Czy zrobiłem coś źle? 244 00:20:54,840 --> 00:20:56,550 - Nie zrobiłeś nic złego. 245 00:20:56,550 --> 00:20:57,990 Po prostu nie zrobiłeś tego wszystkiego dobrze. 246 00:20:57,990 --> 00:21:00,753 Więc kiedy wychodzisz, puść to i pstryknij. 247 00:21:02,417 --> 00:21:04,800 - O kurwa, znowu to zrobił. 248 00:21:04,800 --> 00:21:05,823 Dobra, cofnij się. 249 00:21:06,840 --> 00:21:07,673 Zaczynam. 250 00:21:15,240 --> 00:21:16,620 - Dobry strzał! 251 00:21:16,620 --> 00:21:19,260 Tak czy inaczej, to niesamowite, że udało ci się to zrobić. 252 00:21:19,260 --> 00:21:20,643 W porządku, zaczynamy. 253 00:21:21,570 --> 00:21:25,080 Idę po duży. Idę po kurewsko duży cios. 254 00:21:25,080 --> 00:21:26,850 - Jesteś zdany na siebie. Nie zapomnij... 255 00:21:26,850 --> 00:21:28,183 Tak, to wszystko. 256 00:21:34,309 --> 00:21:35,389 Uwielbiam to! 257 00:21:35,389 --> 00:21:36,784 To było genialne! 258 00:21:43,410 --> 00:21:44,643 - To bardzo relaksujące. 259 00:21:45,480 --> 00:21:47,030 - Tak, myślę, że... 260 00:21:48,420 --> 00:21:50,102 Cóż, nauczyłeś się czegoś, prawda? 261 00:21:50,102 --> 00:21:52,320 Nigdy wcześniej nie łowiłeś ryb? - Nigdy. 262 00:21:52,320 --> 00:21:56,130 I czuję, że mogę być w tym trochę naturalny. 263 00:21:56,130 --> 00:21:58,590 - Więc wiesz, co robić. O rany, spójrz na to! 264 00:21:58,590 --> 00:22:02,370 - Tak, po prostu czuję się jak... 265 00:22:02,370 --> 00:22:05,370 Naprawdę czuję, że kiedy to robię... 266 00:22:09,019 --> 00:22:10,286 To się po prostu czuje. 267 00:22:10,286 --> 00:22:12,897 - Cały czas jest coraz lepiej. 268 00:22:12,897 --> 00:22:13,860 - Wiesz co? 269 00:22:13,860 --> 00:22:16,380 Nie obchodzi mnie, że nie ma tu ryb. 270 00:22:16,380 --> 00:22:18,720 - W porządku. - Bo po prostu lubię castingi. 271 00:22:18,720 --> 00:22:20,430 Myślę, że casting jest fajny. 272 00:22:21,870 --> 00:22:23,700 Samo w sobie. 273 00:22:23,700 --> 00:22:25,680 Czy to ma dla ciebie sens? - Nie, ma. 274 00:22:25,680 --> 00:22:27,330 Ludzie robią to dla... 275 00:22:27,330 --> 00:22:30,330 Czasami mają miejsca, w których po prostu 276 00:22:30,330 --> 00:22:33,570 łowić na muchę w takich stawach, w których nic nie ma, 277 00:22:33,570 --> 00:22:36,900 i mają zawody, aby zobaczyć, co mogą zrobić, wiesz? 278 00:22:36,900 --> 00:22:39,060 Cóż, jesteś w tym lepszy ode mnie. 279 00:22:39,060 --> 00:22:40,860 - Dzięki, Gunther. 280 00:22:40,860 --> 00:22:42,990 - To może być jedyne oko, które pomaga. 281 00:22:42,990 --> 00:22:44,910 To pozytywne. - To jest pozytywne. 282 00:22:44,910 --> 00:22:48,330 - Tracisz oko i masz lepsze możliwości. 283 00:22:48,330 --> 00:22:49,530 - To pozytywna wiadomość. 284 00:22:49,530 --> 00:22:52,800 - Ale nie wszystkie... 285 00:22:52,800 --> 00:22:55,020 Nie chciałbym jednak, aby to mi się przytrafiło, 286 00:22:55,020 --> 00:22:56,490 Obawiam się. 287 00:22:56,490 --> 00:22:57,663 Ale szkoda. 288 00:22:59,010 --> 00:23:02,310 Ale nadal możesz... 289 00:23:04,710 --> 00:23:06,690 - Wkrótce mógłbym wziąć udział w jednym z tych konkursów, 290 00:23:06,690 --> 00:23:08,318 jeśli będę dalej ćwiczyć. 291 00:23:08,318 --> 00:23:09,514 - No cóż... 292 00:23:09,514 --> 00:23:10,981 Masz szansę. 293 00:23:10,981 --> 00:23:12,600 - Może wezmę udział. 294 00:23:12,600 --> 00:23:14,767 Po prostu będę dalej ćwiczyć. 295 00:23:17,520 --> 00:23:20,037 O tak. Wezmę udział w jednym z tych konkursów. 296 00:23:27,778 --> 00:23:29,195 - Jest piękny. 297 00:23:50,815 --> 00:23:52,305 O Boże. 298 00:23:52,305 --> 00:23:53,865 To piękne. 299 00:23:53,865 --> 00:23:55,590 Ta skała - Mm. 300 00:23:55,590 --> 00:23:56,940 - Jest magmowy. 301 00:23:56,940 --> 00:23:58,170 - Dobrze. 302 00:23:58,170 --> 00:24:00,053 Nazywa się to więc Word. 303 00:24:01,154 --> 00:24:01,987 - Słowo? 304 00:24:01,987 --> 00:24:03,720 - To to samo, co maszyna do pisania. 305 00:24:03,720 --> 00:24:07,230 - Najwięcej złota znaleziono w Wiktorii, 306 00:24:07,230 --> 00:24:09,660 został znaleziony tutaj, na tym obszarze. 307 00:24:09,660 --> 00:24:11,550 - Naprawdę? - Poważnie. 308 00:24:11,550 --> 00:24:13,650 - Tak, trzymaj ekran skierowany w swoją stronę. 309 00:24:13,650 --> 00:24:14,783 - Tak. 310 00:24:14,783 --> 00:24:15,616 Rozgniatają to, 311 00:24:15,616 --> 00:24:16,920 a te małe kawałki to złoto. 312 00:24:16,920 --> 00:24:18,552 - Mam tu trochę zmiażdżyć? - Zbierz je wszystkie. 313 00:24:18,552 --> 00:24:19,952 Tak! 314 00:24:22,770 --> 00:24:24,152 - Ten się zepsuł. 315 00:24:24,152 --> 00:24:25,990 - Widzisz, jaki jest silny? 316 00:24:27,600 --> 00:24:29,160 Chwileczkę. Po prostu włóż go do kieszeni. 317 00:24:29,160 --> 00:24:31,520 Będziesz potrzebował czegoś innego, aby to zmiażdżyć. 318 00:24:31,520 --> 00:24:33,819 - Zatrzymam to i rozwalę później. 319 00:24:33,819 --> 00:24:36,090 I naciśnij Zapisz. Plik Gunthera. 320 00:24:36,090 --> 00:24:37,860 - Wszystko jest zapisywane na komputerze. 321 00:24:37,860 --> 00:24:40,230 - Zapisujesz tu swoje rzeczy, tak? 322 00:24:40,230 --> 00:24:42,137 - Cóż, tak jest. Mieszka tutaj. 323 00:24:42,137 --> 00:24:43,785 - Tak, fajnie. 324 00:24:43,785 --> 00:24:47,100 I wyciąga kawałki skał, których nigdy nie widziałeś, 325 00:24:47,100 --> 00:24:49,737 o których istnieniu nie wiedziałeś. 326 00:24:49,737 --> 00:24:51,827 I to drzewo się zawaliło. 327 00:24:51,827 --> 00:24:52,660 - O cholera. 328 00:24:52,660 --> 00:24:55,080 - Cóż, wypycha wszystkie skały na powierzchnię. 329 00:24:55,080 --> 00:24:57,450 Nie potrzebuję żadnych książek ani nic. Wszystko mam na miejscu. 330 00:24:57,450 --> 00:24:59,280 - Cóż, nadal możesz czytać książki. 331 00:24:59,280 --> 00:25:02,280 - Korzenie drzewa wyniosły ich w górę. 332 00:25:02,280 --> 00:25:03,810 W ten sposób można znaleźć wiele samorodków. 333 00:25:03,810 --> 00:25:05,700 - Fair dinkum? - Jak najbardziej. 334 00:25:05,700 --> 00:25:08,520 Kiedyś wysłałem do kogoś telegram i... 335 00:25:08,520 --> 00:25:11,107 - Nadal ich używasz? - A ty? 336 00:25:11,107 --> 00:25:12,027 - Naprawdę? 337 00:25:12,027 --> 00:25:15,660 - Nie, nie używam ich od lat, nie wysyłam... 338 00:25:15,660 --> 00:25:18,570 Nie komunikowałem się z nikim od dłuższego czasu. 339 00:25:18,570 --> 00:25:20,190 - Chcesz wrócić na kolację? 340 00:25:20,190 --> 00:25:21,360 - Uwielbiam to. - Tak. 341 00:25:21,360 --> 00:25:23,614 Prawdopodobnie zrobię po prostu gulasz. 342 00:25:23,614 --> 00:25:28,051 To będą tylko małe kawałki jagnięciny. 343 00:25:28,051 --> 00:25:28,884 - Oh, stary. - Wszystko w porządku? 344 00:25:28,884 --> 00:25:31,333 - Nie jadłem gulaszu od tak dawna. Tak. 345 00:25:31,333 --> 00:25:33,090 - Mogę pokroić trochę marchewki, 346 00:25:33,090 --> 00:25:34,680 i wymieszać z ryżem. 347 00:25:34,680 --> 00:25:36,420 - Tak, w porządku. - W porządku. 348 00:25:36,420 --> 00:25:38,520 - Brzmi dobrze. - Chodźmy. 349 00:25:38,520 --> 00:25:39,520 - Dziękuję. 350 00:25:45,223 --> 00:25:47,389 - Właściwie to nie wiem. 351 00:25:47,389 --> 00:25:51,360 Nie mam we krwi żadnego aborygena jako takiego, 352 00:25:51,360 --> 00:25:53,400 ale zostałem nauczony przez... 353 00:25:53,400 --> 00:25:55,173 Znam wielu aborygenów. 354 00:25:56,138 --> 00:25:57,960 - W porządku. - Tak. 355 00:25:57,960 --> 00:25:58,793 - Myślisz, że to pomaga 356 00:25:58,793 --> 00:26:00,690 w widzeniu w nocy? 357 00:26:00,690 --> 00:26:02,520 - Nie, to po prostu daje ci percepcję 358 00:26:02,520 --> 00:26:03,747 i świadomość. 359 00:27:16,590 --> 00:27:20,490 - Debiutancka powieść Vincenta zatytułowana "Falcon's Dive", 360 00:27:20,490 --> 00:27:23,700 był fikcyjną eksploracją blizn wojennych, 361 00:27:23,700 --> 00:27:26,250 opowiedziana oczami kapitana dowództwa 362 00:27:26,250 --> 00:27:29,250 bombowców RAAF Willarda Cornella. 363 00:27:29,250 --> 00:27:31,650 Vincent wszedł do "Falcon's Dive" 364 00:27:31,650 --> 00:27:34,290 w prestiżowym ogólnopolskim konkursie literackim 365 00:27:34,290 --> 00:27:38,340 za niepublikowane prace, Medal Wynn Williams. 366 00:27:38,340 --> 00:27:41,430 A po zaskakujących wiadomościach, późnym wieczorem, 367 00:27:41,430 --> 00:27:44,100 Gdy jego książka zdobyła pierwszą nagrodę, 368 00:27:44,100 --> 00:27:47,490 Vincent nagle znalazł się w centrum uwagi. 369 00:27:47,490 --> 00:27:48,660 Szybko podpisał kontrakt z wybitną 370 00:27:48,660 --> 00:27:51,570 agentką literacką Eloise Bergman 371 00:27:51,570 --> 00:27:54,750 który następnie zaplanował krajową trasę koncertową dla Vincenta 372 00:27:54,750 --> 00:27:56,910 aby promować "Falcon's Dive". 373 00:27:56,910 --> 00:27:59,850 Miał to być wysokiej klasy czarny krawat 374 00:27:59,850 --> 00:28:02,403 z udziałem znanych osobistości. 375 00:28:04,470 --> 00:28:05,853 - Panie i panowie, 376 00:28:08,220 --> 00:28:11,523 dziękuję za dołączenie do mnie dzisiejszego wieczoru, 377 00:28:13,044 --> 00:28:13,877 na pierwsze czytanie mojej debiutanckiej 378 00:28:15,540 --> 00:28:20,517 powieści "Falcon's Dive". 379 00:28:23,970 --> 00:28:26,193 To była długa 380 00:28:27,650 --> 00:28:28,983 podróż, 381 00:28:29,940 --> 00:28:32,377 Niemniej jednak, warto. 382 00:28:40,242 --> 00:28:41,325 Warto wziąć. 383 00:28:42,803 --> 00:28:43,886 Warto wziąć. 384 00:28:46,170 --> 00:28:47,253 Warto wziąć. 385 00:28:55,470 --> 00:28:57,240 - Poczucie czasu Vincenta szybko 386 00:28:57,240 --> 00:29:00,030 uległo erozji podczas trasy, 387 00:29:00,030 --> 00:29:03,993 gdy jego istnienie zanikało od jednego pokoju hotelowego do drugiego. 388 00:29:04,890 --> 00:29:07,927 Jednak wraz ze wzrostem sprzedaży uznanego przez krytyków 389 00:29:07,927 --> 00:29:10,830 "Falcon's Dive" zaczął piąć się w górę, 390 00:29:10,830 --> 00:29:13,533 jego sława również zaczęła rozkwitać. 391 00:29:24,120 --> 00:29:27,510 Pojawiły się jednak pewne szepty, 392 00:29:27,510 --> 00:29:30,093 w odniesieniu do kruchości psychicznej Vincenta. 393 00:29:30,930 --> 00:29:34,740 W związku z tym Eloise podjęła decyzję o zatrudnieniu ochroniarza firmy, 394 00:29:34,740 --> 00:29:37,890 Kim Yu Jin, znany również jako "Mały Kim", został 395 00:29:37,890 --> 00:29:41,040 przydzielony do Vincenta przez całą dobę, 396 00:29:41,040 --> 00:29:43,150 aby zapewnić sprawny 397 00:29:44,430 --> 00:29:45,393 przebieg wydarzeń. 398 00:29:56,970 --> 00:29:59,730 - Być może była to próba znalezienia wytchnienia 399 00:29:59,730 --> 00:30:03,120 z kolejnego pokoju hotelowego. 400 00:30:03,120 --> 00:30:05,610 Ale Vincent często błąkał się po ulicach w nocy, 401 00:30:05,610 --> 00:30:09,393 całymi godzinami. 402 00:30:10,530 --> 00:30:12,573 Jakby czegoś szukał. 403 00:30:13,770 --> 00:30:14,733 Wyszukiwanie. 404 00:30:15,720 --> 00:30:16,553 Sięganie. 405 00:30:18,450 --> 00:30:21,660 Ale bez względu na to, 406 00:30:21,660 --> 00:30:23,890 ile razy próbował, nigdy nie mógł do końca zrozumieć, co to było 407 00:30:25,350 --> 00:30:26,933 którego szukał. 408 00:30:45,090 --> 00:30:46,710 - Uchwyt sprawia, że odkurzanie staje się przyjemnością. 409 00:30:46,710 --> 00:30:48,390 Lekka, waży zaledwie osiem funtów, 410 00:30:48,390 --> 00:30:50,843 wygodny dwubiegowy przełącznik zasilania od Auric! 411 00:30:51,777 --> 00:30:54,060 Kolejnym konfliktem było to, 412 00:30:54,060 --> 00:30:56,553 czy używać zardzewiałego starego roweru do poruszania się po farmie, 413 00:30:58,620 --> 00:31:01,703 lub używać lśniącego i czystego samochodu golfowego! 414 00:31:05,356 --> 00:31:08,040 Elektryczny wózek golfowy Easy Golf Freedom TXP! 415 00:31:08,040 --> 00:31:11,068 Zrelaksuj się i ciesz się jazdą między birdies i bogies. 416 00:31:11,068 --> 00:31:13,050 Charakteryzuje się płynnym przyspieszeniem i łatwą konserwacją akumulatora. 417 00:31:13,050 --> 00:31:15,780 Zawiera pokrowce na koła i osłonę przeciwsłoneczną. 418 00:31:15,780 --> 00:31:17,490 Ale największa różnica zdań pojawiła się, 419 00:31:17,490 --> 00:31:20,610 gdy pan Dobless przyprowadził do domu świnię Arnie. 420 00:31:20,610 --> 00:31:23,440 Lisa zawsze wpadała w złość i burzyła się 421 00:31:24,534 --> 00:31:26,956 w ładną, czystą przyczepę! 422 00:31:34,694 --> 00:31:35,611 - O cholera. 423 00:31:41,640 --> 00:31:45,000 - Jacob Van Der Beek był ekologicznym rolnikiem uprawiającym kukurydzę 424 00:31:45,000 --> 00:31:48,690 który był w mieście na Sustainable Living Expo. 425 00:31:48,690 --> 00:31:50,760 Spotkał Vincenta tej nocy w piano 426 00:31:50,760 --> 00:31:53,700 barze hotelu Continental, 427 00:31:53,700 --> 00:31:55,773 gdzie przebywali obaj panowie. 428 00:31:56,880 --> 00:31:59,763 Było to spotkanie, którego Jacob nigdy nie zapomni. 429 00:32:01,050 --> 00:32:02,913 Z niewłaściwych powodów. 430 00:32:04,020 --> 00:32:08,400 Atak był szybki, ale nie mniej brutalny, 431 00:32:08,400 --> 00:32:12,003 a Jacob poniósł cały ciężar wściekłości bestii. 432 00:32:13,020 --> 00:32:15,150 Stracił prawe ucho i dużą 433 00:32:15,150 --> 00:32:17,520 część górnej wargi, 434 00:32:17,520 --> 00:32:19,593 i lewy środkowy palec wskazujący. 435 00:32:20,460 --> 00:32:23,790 Zanim Vincent rzucił telewizorem w bestię, 436 00:32:23,790 --> 00:32:25,923 powodując szybką ucieczkę z miejsca zdarzenia. 437 00:32:27,660 --> 00:32:30,990 Pomimo bohaterstwa Vincenta, było bardzo dużo 438 00:32:30,990 --> 00:32:33,300 zamieszanie wśród władz, 439 00:32:33,300 --> 00:32:35,553 co do jego roli w całej sprawie, 440 00:32:36,450 --> 00:32:40,563 Wielu wskazywało palcem na słynnego autora. 441 00:32:42,570 --> 00:32:45,420 Wysoko opłacany zespół prawników Vincenta argumentował, 442 00:32:45,420 --> 00:32:48,150 że ich główny klient 443 00:32:48,150 --> 00:32:52,383 miał krótki i nieprzewidywalny epizod. 444 00:32:54,060 --> 00:32:57,363 Prawdopodobnie wywołane rygorami i stresem związanym z trasą koncertową. 445 00:32:58,260 --> 00:33:01,950 Dlatego zdecydowano, że najlepszą rzeczą dla wszystkich będzie 446 00:33:01,950 --> 00:33:04,770 byłoby, gdyby Vincent spędził kilka miesięcy na odpoczynku 447 00:33:04,770 --> 00:33:09,770 i rekonwalescencji w ośrodku zdrowia May -View. 448 00:33:12,150 --> 00:33:13,680 Vincent wiedział oczywiście, 449 00:33:13,680 --> 00:33:17,250 że ani jedno słowo z tego, co mówili jego prawnicy, nie było prawdą, 450 00:33:17,250 --> 00:33:20,340 ale czuł, że było wystarczająco dużo kłopotów, 451 00:33:20,340 --> 00:33:21,663 więc poszedł z nimi 452 00:33:23,340 --> 00:33:25,257 i grał w ich gry. 453 00:33:34,903 --> 00:33:36,612 - Dlaczego miałbyś to zrobić? 454 00:33:36,612 --> 00:33:39,151 To nie ma żadnego sensu. 455 00:33:39,151 --> 00:33:40,829 Kompletne marnotrawstwo... 456 00:33:40,829 --> 00:33:42,006 Ojej. 457 00:33:42,006 --> 00:33:44,028 - Wystarczy o tym pomyśleć. 458 00:33:44,028 --> 00:33:46,875 - W każdym razie, mówię o tym i... 459 00:33:46,875 --> 00:33:47,708 - Oh. 460 00:33:51,467 --> 00:33:52,300 - Vincent? 461 00:34:09,168 --> 00:34:12,001 Mogę prosić o autograf? 462 00:34:13,567 --> 00:34:16,900 - Co, już cię nie śmieszę? 463 00:34:23,685 --> 00:34:24,518 - Nie. 464 00:34:25,555 --> 00:34:26,388 Nie, stary. 465 00:34:32,016 --> 00:34:35,320 - Przepraszam. - Napij się piwa, stary. 466 00:34:35,320 --> 00:34:40,320 - Tak, napij się piwa. 467 00:35:13,950 --> 00:35:16,080 - Vincent odkrył, że jest teraz otoczony 468 00:35:16,080 --> 00:35:18,993 przez wielu nowych przyjaciół. 469 00:35:20,160 --> 00:35:25,160 Wielu z nich bardzo chciało zdobyć jego autograf. 470 00:35:25,470 --> 00:35:29,970 Ale ostatnio nie było go na kopii jego książki. 471 00:35:29,970 --> 00:35:33,090 Nowy, niepokojący trend szybko się rozprzestrzenił, 472 00:35:33,090 --> 00:35:36,990 po incydencie w hotelu Continental. 473 00:35:36,990 --> 00:35:40,500 Jeden, w którym znajduje się jakikolwiek chorobliwy lub zakazany przedmiot 474 00:35:40,500 --> 00:35:42,120 które nosiły jego podpis, 475 00:35:42,120 --> 00:35:45,150 zaczęły być bardzo poszukiwane, 476 00:35:45,150 --> 00:35:48,390 wśród wielu kolekcjonerów z całego świata. 477 00:35:48,390 --> 00:35:53,220 Wraz ze wzrostem popytu rosły również ceny. 478 00:35:53,220 --> 00:35:54,850 Wyglądało na to, 479 00:35:56,310 --> 00:35:58,593 że bestia była teraz kwitnącym przemysłem. 480 00:36:00,210 --> 00:36:02,190 Ludzie przyjeżdżali z całego świata, 481 00:36:02,190 --> 00:36:06,570 by szukać Vincenta w jego cichym zakątku świata. 482 00:36:06,570 --> 00:36:08,790 I prawdę powiedziawszy, 483 00:36:08,790 --> 00:36:11,400 cała ta uwaga zaczęła się trochę denerwować. 484 00:36:11,400 --> 00:36:14,373 niewygodne dla niego, po pewnym czasie. 485 00:36:15,300 --> 00:36:19,773 Vincent pragnął teraz cichego, spokojnego życia na wsi, 486 00:36:21,120 --> 00:36:25,453 z dala od całego zamieszania i głupoty sławy. 487 00:39:05,820 --> 00:39:07,770 To, co zaczęło się dla Vincenta 488 00:39:07,770 --> 00:39:10,110 trzy i pół roku wcześniej, 489 00:39:10,110 --> 00:39:13,320 jako zabawny wieczór z kilkoma kumplami, 490 00:39:13,320 --> 00:39:16,740 nagle zamienił się w szwedzki stół, na którym można jeść do woli. 491 00:39:16,740 --> 00:39:18,780 dla wygłodniałej bestii. 492 00:39:18,780 --> 00:39:22,117 W kulturze popularnej stał się znany jako 493 00:39:22,117 --> 00:39:24,930 "The Slaughter at the Shack", 494 00:39:24,930 --> 00:39:29,010 trzy niewinne dusze zginęły tragicznie tej nocy. 495 00:39:29,010 --> 00:39:32,190 Byli to 24 -letni studenci uniwersytetu 496 00:39:32,190 --> 00:39:33,663 Dok Ban Yen Nok Noi. 497 00:39:35,700 --> 00:39:37,860 Uznana fotografka mody, 498 00:39:37,860 --> 00:39:39,993 53 -letnia Bridget Lambert. 499 00:39:46,170 --> 00:39:50,130 I 31 -letni influencer społecznościowy, muzyk, 500 00:39:50,130 --> 00:39:54,513 i wegańska aktywistka, Rainstream Beautiful Rush. 501 00:39:56,250 --> 00:39:59,400 Inni zostali ciężko ranni, w tym Vincent, 502 00:39:59,400 --> 00:40:02,943 który otrzymał bardzo nieprzyjemny cios w tył głowy. 503 00:40:04,050 --> 00:40:06,840 Zespół prawników Vincenta argumentował, że, 504 00:40:06,840 --> 00:40:09,360 ze względu na dużą ilość alkoholu, 505 00:40:09,360 --> 00:40:13,140 narkotyków i oświetlenia stroboskopowego obecnego tego wieczoru, 506 00:40:13,140 --> 00:40:16,350 doszło do masowej histerii, 507 00:40:16,350 --> 00:40:20,070 a pełna odpowiedzialność nie mogła być sprawiedliwie proporcjonalna 508 00:40:20,070 --> 00:40:23,310 na barki tylko jednej osoby. 509 00:40:23,310 --> 00:40:26,190 Vincent został więc ostatecznie oskarżony 510 00:40:26,190 --> 00:40:30,150 z jednym zarzutem umniejszonego nieszczęśliwego wypadku, 511 00:40:30,150 --> 00:40:32,523 z powodu psychotycznego przerywnika. 512 00:40:33,480 --> 00:40:37,950 Doprowadziło to do kolejnego pobytu w ośrodku zdrowia May -View, 513 00:40:37,950 --> 00:40:41,130 gdzie Vincent odzyskał nawet swój stary pokój. 514 00:40:41,130 --> 00:40:43,383 Tym razem przez trzy i pół roku. 515 00:40:45,120 --> 00:40:46,470 Vincent wiedział oczywiście, 516 00:40:46,470 --> 00:40:49,980 że ani jedno słowo z tego, co mówili jego prawnicy, nie było prawdą, 517 00:40:49,980 --> 00:40:52,680 ale czuł, że było wystarczająco dużo kłopotów, 518 00:40:52,680 --> 00:40:56,223 więc poszedł i grał w ich gry. 519 00:40:57,420 --> 00:41:02,100 Sprzedaż "Falcon's Dive" podwoiła się w tym czasie. 520 00:41:02,100 --> 00:41:05,040 I żelazko, które właśnie podpisał dla Katii 521 00:41:05,040 --> 00:41:07,950 W sumie udało mu się zebrać ponad 6 000 dolarów, 522 00:41:07,950 --> 00:41:12,540 dzięki czemu kierowca Ubera mógł udać się na zasłużoną przerwę zimową, 523 00:41:12,540 --> 00:41:14,957 ze swoją dziewczyną na Bali. 524 00:41:25,080 --> 00:41:27,240 Dostosowanie się do życia na zewnątrz po 525 00:41:27,240 --> 00:41:30,690 tak długim okresie pozbawienia wolności, 526 00:41:30,690 --> 00:41:34,590 będzie dla Vincenta nowym wyzwaniem. 527 00:41:34,590 --> 00:41:37,743 Powrót do zdrowych nawyków byłby kluczowy. 528 00:41:39,600 --> 00:41:41,670 Próbował pisać, 529 00:41:41,670 --> 00:41:43,400 ale problemem było... 530 00:41:47,580 --> 00:41:49,383 Nie miał nic do powiedzenia. 531 00:41:53,640 --> 00:41:58,203 Vincent wiedział jednak, że nie może siedzieć bezczynnie zbyt długo. 532 00:41:59,580 --> 00:42:02,020 Nie ma bowiem nic bardziej niebezpiecznego 533 00:42:02,970 --> 00:42:04,653 niż bezczynny umysł. 534 00:42:09,240 --> 00:42:10,113 Ale potem, jakby z 535 00:42:11,100 --> 00:42:13,950 niebios powyżej, 536 00:42:13,950 --> 00:42:15,200 stał się cud. 537 00:42:21,781 --> 00:42:23,714 - Ed! Charlie! 538 00:42:23,714 --> 00:42:24,964 To moja żona! 539 00:42:27,542 --> 00:42:29,070 - Mary! - Wcale nie! 540 00:42:29,070 --> 00:42:31,153 Niech ktoś zadzwoni na policję! 541 00:42:38,377 --> 00:42:40,319 - Clarence! - Wynoś się stąd! 542 00:42:40,319 --> 00:42:41,956 - Krzesło Hawaii nie zostało zaprojektowane. 543 00:42:41,956 --> 00:42:43,164 tylko dla domu. 544 00:42:43,164 --> 00:42:45,050 W końcu niektórzy z nas spędzają 545 00:42:45,050 --> 00:42:48,042 co najmniej 40 godzin tygodniowo... 546 00:42:48,042 --> 00:42:52,457 ♪ Zwierzaki, to jest Poduszka Zwierzak ♪. 547 00:42:52,457 --> 00:42:54,660 - Pillow Pets to urocze zwierzaki, które można przytulić. 548 00:42:54,660 --> 00:42:57,000 które otwierają się w pełnowymiarowe poduszki! 549 00:42:57,000 --> 00:42:58,970 Są miękkie,... 550 00:42:58,970 --> 00:43:00,630 - Przygotuj się na to, że Bóg cię dotknie 551 00:43:00,630 --> 00:43:02,763 z jego cudotwórczą mocą. 552 00:43:06,237 --> 00:43:09,480 - Bóg dotyka cierpiących ludzi na całym świecie, 553 00:43:09,480 --> 00:43:11,910 a teraz chce cię dotknąć 554 00:43:11,910 --> 00:43:14,280 swoją cudotwórczą mocą. 555 00:43:14,280 --> 00:43:15,630 Jestem wielebny Peter Popoff. 556 00:43:15,630 --> 00:43:18,030 Podróżowałem po całym świecie, 557 00:43:18,030 --> 00:43:20,820 modląc się i dzieląc dobrą nowiną ewangelii 558 00:43:20,820 --> 00:43:23,580 z tłumami i widziałem najbardziej cudowne 559 00:43:23,580 --> 00:43:25,470 dzieją się cuda. 560 00:43:25,470 --> 00:43:28,620 Wiem, że twoja wiara zostanie zakwestionowana, gdy zobaczysz 561 00:43:28,620 --> 00:43:31,050 co żywy Jezus Chrystus czyni w życiu mężczyzn i kobiet, 562 00:43:31,050 --> 00:43:33,750 uwalniając ludzi. 563 00:43:33,750 --> 00:43:37,020 I wierzę, że zanim ten program dobiegnie końca, 564 00:43:37,020 --> 00:43:42,020 zostaniesz dotknięty cudowną mocą Boga. 565 00:43:42,304 --> 00:43:46,693 Woo! 566 00:43:46,693 --> 00:43:47,883 Chwała Bogu! 567 00:43:47,883 --> 00:43:48,716 Amen! 568 00:43:50,083 --> 00:43:51,333 Alleluja. 569 00:43:52,971 --> 00:43:54,571 Wiesz, modliłem się za nią. 570 00:43:55,980 --> 00:43:58,470 Ma na sobie zbiornik z tlenem. 571 00:43:58,470 --> 00:44:00,393 Ty też masz problemy z płucami. 572 00:44:01,650 --> 00:44:03,660 Nie wierzysz, że kiedy Bóg jej dotknął, 573 00:44:03,660 --> 00:44:05,253 on też cię dotknął? 574 00:44:06,444 --> 00:44:08,010 Tak! 575 00:44:08,010 --> 00:44:09,243 Stań na nogach. 576 00:44:11,040 --> 00:44:12,003 Chwała Bogu! 577 00:44:13,020 --> 00:44:17,220 Powiem ci, że twoja służba i twoje świadectwo jeszcze się nie skończyły. 578 00:44:17,220 --> 00:44:20,070 Bóg uczyni cię wielkim błogosławieństwem! 579 00:44:20,070 --> 00:44:22,770 Będziesz miał wspaniałe świadectwo! 580 00:44:22,770 --> 00:44:25,501 Bóg przywróci ci płuca! Amen! 581 00:44:25,501 --> 00:44:28,270 Uczyń je nowymi! 582 00:44:28,270 --> 00:44:30,211 Alleluja. Chodźmy razem. 583 00:44:30,211 --> 00:44:35,211 Moglibyśmy chodzić z Bogiem tuż obok grabarza! 584 00:44:44,561 --> 00:44:49,561 ♪ Szedłem do domu przez wompuskie lasy ♪. 585 00:44:49,572 --> 00:44:53,994 ♪ Na nawiedzonym szlaku ♪ 586 00:44:53,994 --> 00:44:57,882 ♪ Właśnie zwolniony po wykonaniu zaklęcia ♪. 587 00:44:57,882 --> 00:45:02,533 ♪ W więzieniu hrabstwa Graterton ♪ 588 00:45:02,533 --> 00:45:07,102 ♪ Kiedy skręciłem w zakręt na szlaku, dostałem ♪. 589 00:45:07,102 --> 00:45:11,125 ♪ Najgorszy strach w moim życiu ♪ 590 00:45:11,125 --> 00:45:15,813 ♪ Najbardziej przerażająca rzecz, jaką kiedykolwiek widziałem ♪ 591 00:45:15,813 --> 00:45:20,813 ♪ Rozkładające się zwłoki mojej żony ♪ 592 00:45:28,564 --> 00:45:32,804 ♪ W swojej zjedzonej przez robaki dłoni trzymała zdjęcie ♪ 593 00:45:32,804 --> 00:45:37,505 ♪ O dzieciach, które tak dobrze kochałem ♪ 594 00:45:37,505 --> 00:45:41,922 ♪ Utopiła ich w wannie, 20 lat temu ♪ 595 00:45:41,922 --> 00:45:46,922 ♪ I pogrążył mnie w piekle ♪ 596 00:45:54,428 --> 00:45:58,740 ♪ Była naćpana tabletkami i alkoholem ♪ 597 00:45:58,740 --> 00:46:03,180 ♪ Próbuje uspokoić głosy w swojej głowie ♪ 598 00:46:03,180 --> 00:46:07,881 ♪ Ale głosy powiedziały jej dokładnie, co ma robić ♪. 599 00:46:07,881 --> 00:46:12,881 ♪ A potem nasze dzieci nie żyły ♪ 600 00:46:20,569 --> 00:46:25,081 ♪ Z głosem grzechotki śmierci, przemówiła do mnie ♪ 601 00:46:25,081 --> 00:46:29,060 ♪ I powiedziała mi, że moja dusza nie jest w porządku ♪ 602 00:46:29,060 --> 00:46:34,060 ♪ Przysięgła, że wyśle mnie, abym dołączył do moich synów ♪ 603 00:46:34,398 --> 00:46:39,065 ♪ Tej samej nocy ♪ 604 00:46:46,280 --> 00:46:49,255 ♪ Kiedy sięgnęła po mnie, obudziłem się z ♪. 605 00:47:54,520 --> 00:47:55,353 - Oh. 606 00:47:58,927 --> 00:48:00,057 Dziękuję za prezenty, które dajesz mi każdego dnia. 607 00:48:00,057 --> 00:48:02,057 Posiłek, jedzenie, woda, wino. 608 00:48:02,922 --> 00:48:04,493 Dziękuję Ci, Jezu. Dziękuję Ci, Jezu. 609 00:48:04,493 --> 00:48:06,082 Dziękuję Ci, Jezu. Dziękuję Ci, Jezu. 610 00:48:06,082 --> 00:48:07,370 Dziękuję. Dziękuję, dziękuję. 611 00:48:07,370 --> 00:48:08,203 Dzięki Bogu. 612 00:48:09,551 --> 00:48:11,911 Chwała Popoffowi. Niech będzie pochwalony Jezus. 613 00:48:11,911 --> 00:48:13,161 Dziękuję Ci, Boże. 614 00:48:31,472 --> 00:48:32,305 Hoo! 615 00:48:49,344 --> 00:48:51,215 ♪ Dziękuję, Jezu ♪. 616 00:48:51,215 --> 00:48:53,363 ♪ Dziękuję Ci, Boże ♪. 617 00:48:53,363 --> 00:48:54,963 ♪ Wielebny Popoff ♪ 618 00:48:54,963 --> 00:48:56,370 ♪ Dziękuję Ci, Boże ♪. 619 00:48:56,370 --> 00:48:58,710 - Piętro trzecie. 00:49:00,360 ♪ Dziękuję Ci, Boże ♪. 621 00:49:00,360 --> 00:49:01,770 - Kiedy rozeszła się wieść, 622 00:49:01,770 --> 00:49:04,290 że Vincent w końcu znów pisze, 623 00:49:04,290 --> 00:49:06,990 po tak długim okresie przerwy, 624 00:49:06,990 --> 00:49:09,330 po "Falcon's Dive", 625 00:49:09,330 --> 00:49:12,480 wszyscy w branży wydawniczej byli zdesperowani 626 00:49:12,480 --> 00:49:16,320 aby zobaczyć, nad czym pracował. 627 00:49:16,320 --> 00:49:20,490 I nikt bardziej niż jego agentka, Eloise Bergman. 628 00:49:20,490 --> 00:49:22,953 Ale Vincent kazał im wszystkim czekać. 629 00:49:23,850 --> 00:49:27,423 A nad czym pracował przez cały ten czas? 630 00:49:28,440 --> 00:49:30,633 To była kompletna zagadka. 631 00:49:31,950 --> 00:49:33,603 Dla wszystkich oprócz Vincenta. 632 00:49:35,439 --> 00:49:37,739 - Cudowna woda źródlana? - Cudowna woda źródlana. 633 00:49:38,820 --> 00:49:41,193 - I co... 634 00:49:41,193 --> 00:49:42,443 Oh, oh. - Przepraszam. 635 00:49:43,950 --> 00:49:45,058 To moje oko. 636 00:49:45,058 --> 00:49:47,777 Nie, nie musisz. Wpływa to trochę na ocenę sytuacji. 637 00:49:47,777 --> 00:49:49,126 - Racja. Oh, oh. 638 00:49:49,126 --> 00:49:50,638 Oh, oh. - Przepraszam. 639 00:49:50,638 --> 00:49:52,620 Teraz, po prostu, jeśli go przesuniesz - Och, tak, proszę bardzo. 640 00:49:52,620 --> 00:49:54,687 - Jeśli go przesuniesz, po prostu go... 641 00:49:54,687 --> 00:49:58,375 Dajecie mi ruchomy cel, więc to faktycznie utrudnia sprawę. 642 00:49:58,375 --> 00:49:59,208 - Dobrze. 643 00:49:59,208 --> 00:50:01,110 - Proszę bardzo. - Dziękuję, Vincenzo. 644 00:50:02,970 --> 00:50:04,593 - To całkiem dobry materiał. 645 00:50:05,940 --> 00:50:07,240 Rozerwałem się na kawałki. 646 00:50:08,310 --> 00:50:09,450 - Zdrowie. - Na zdrowie. 647 00:50:09,450 --> 00:50:11,403 - Za ciebie, kochanie. - Za ciebie też. 648 00:50:12,510 --> 00:50:15,173 Niech cię Bóg błogosławi i chwali. 649 00:50:15,173 --> 00:50:16,173 - Dziękuję. 650 00:50:18,024 --> 00:50:21,123 Woo! 651 00:50:21,123 --> 00:50:21,956 Oh! 652 00:50:24,840 --> 00:50:25,683 Ile? 653 00:50:27,150 --> 00:50:29,880 - W sumie jest ich 12. 12 książek. 654 00:50:29,880 --> 00:50:31,200 - To może trwać 655 00:50:31,200 --> 00:50:32,200 dalej 656 00:50:33,120 --> 00:50:34,503 od lat. 657 00:50:38,130 --> 00:50:39,390 Mogę? 658 00:50:39,390 --> 00:50:40,973 - Proszę. 659 00:50:52,410 --> 00:50:53,243 - Zaczynamy. 660 00:51:00,337 --> 00:51:02,160 - "Pan Cotton Bud" był fikcyjną postacią. 661 00:51:02,160 --> 00:51:04,023 seria przygodowa dla dzieci. 662 00:51:05,340 --> 00:51:08,310 Książki nie tylko promowały dobrą higienę jamy ustnej 663 00:51:08,310 --> 00:51:09,753 i pielęgnacji skóry, 664 00:51:11,070 --> 00:51:14,553 ale także mnóstwo zabawy i przygód. 665 00:51:15,660 --> 00:51:19,113 Vincent przekonał Eloise do zorganizowania krajowej trasy koncertowej. 666 00:51:21,120 --> 00:51:23,910 Okazja do przedstawienia "Pana Cotton Bud" 667 00:51:23,910 --> 00:51:25,923 dzieciom w całym kraju. 668 00:51:27,240 --> 00:51:31,110 Niestety, początek był niepewny 669 00:51:31,110 --> 00:51:33,720 kiedy zaledwie kilka minut przed jego gościnnym występem 670 00:51:33,720 --> 00:51:36,990 w programie telewizyjnym dla dzieci "Bubble and Squeak", 671 00:51:36,990 --> 00:51:39,630 Eloise w niewytłumaczalny sposób rzuciła się z 21. 672 00:51:39,630 --> 00:51:42,750 piętra Children's Network 673 00:51:42,750 --> 00:51:46,417 budynek nadawczy po wschodniej stronie miasta. 674 00:51:58,440 --> 00:52:02,490 Vincent mógł spakować to wszystko tam i wtedy. 675 00:52:02,490 --> 00:52:04,773 Ale to było coś więcej niż tylko on. 676 00:52:05,970 --> 00:52:06,803 Ten był dla 677 00:52:07,800 --> 00:52:09,003 dzieci. 678 00:52:11,130 --> 00:52:13,650 Pomimo początkowej tragedii, 679 00:52:13,650 --> 00:52:16,320 Vincent poczuł silny optymizm 680 00:52:16,320 --> 00:52:20,103 i nadziei na trasę "Cotton Bud" i wszystko, co poza nią. 681 00:52:21,150 --> 00:52:23,850 Z Jezusem u boku wiedział, 682 00:52:23,850 --> 00:52:26,600 że przyszłość rysuje się w jasnych barwach. 683 00:52:49,890 --> 00:52:52,470 - Masz tu piękny salon, Rosa. 684 00:52:52,470 --> 00:52:53,614 - Dziękuję. 685 00:52:53,614 --> 00:52:56,760 - Suszarki do włosów, maszynki do strzyżenia i... 686 00:52:56,760 --> 00:52:58,020 To jak szuflada. 687 00:52:58,020 --> 00:53:00,283 To zestaw szuflad do przechowywania rzeczy. 688 00:53:00,283 --> 00:53:03,390 I podoba mi się naturalne poczucie światła, które wpada do środka. 689 00:53:03,390 --> 00:53:05,010 To naprawdę wypełnia przestrzeń. 690 00:53:05,010 --> 00:53:07,380 - Dziękuję. - To pewnie przez ten dach przeciwsłoneczny. 691 00:53:07,380 --> 00:53:09,027 - Mm. - Tak, jest piękny. 692 00:53:09,027 --> 00:53:10,260 - Mm. - Tak. 693 00:53:10,260 --> 00:53:11,820 To bardzo miłe. - Dziękuję. 694 00:53:11,820 --> 00:53:13,320 Co mogę dziś dla ciebie zrobić? 695 00:53:13,320 --> 00:53:15,900 - Cóż, szukam po prostu czegoś, co będzie 696 00:53:15,900 --> 00:53:19,920 trochę inaczej, szczerze mówiąc, ponieważ jestem... 697 00:53:19,920 --> 00:53:23,640 Moje włosy stały się płaskie! Zmarły trochę same z siebie. 698 00:53:23,640 --> 00:53:25,980 Jest po prostu płaski! 699 00:53:25,980 --> 00:53:28,800 Zastanawiam się więc, czy nie podciąć go trochę, 700 00:53:28,800 --> 00:53:31,513 być może uda nam się przywrócić jej nieco blasku, 701 00:53:31,513 --> 00:53:32,640 Bo wiesz, w przypadku fryzur 702 00:53:32,640 --> 00:53:34,492 trzeba być indywidualistą. 703 00:53:34,492 --> 00:53:36,060 Nie możesz pozwolić, 704 00:53:36,060 --> 00:53:37,410 by zwykli ludzie mówili ci, co masz z nim zrobić. 705 00:53:37,410 --> 00:53:39,393 - Jasne, brzmi dobrze. - Dzięki, Rosa. 706 00:53:40,260 --> 00:53:41,757 Jaka jest pogoda? 707 00:53:41,757 --> 00:53:43,530 - Nieźle, nieźle. 708 00:53:43,530 --> 00:53:44,363 - Tak. 709 00:53:45,310 --> 00:53:46,607 Czy... 710 00:53:46,607 --> 00:53:48,870 Czy masz kawę? - Tak. 711 00:53:48,870 --> 00:53:50,575 - Czy mogę prosić o jeden? 712 00:53:50,575 --> 00:53:51,408 - Oczywiście. 713 00:53:51,408 --> 00:53:54,030 Co byś chciał? - Wezmę białą i dwie. 714 00:53:54,030 --> 00:53:56,080 - Bez obaw. - Czy to... 715 00:53:56,080 --> 00:53:58,050 Czy jest to ekspres do cappuccino? 716 00:53:58,050 --> 00:53:59,488 - Płaska biel [Rosa]. 717 00:53:59,488 --> 00:54:00,567 - Naprawdę? 718 00:54:00,567 --> 00:54:01,893 Nie przejmuj się tym. 719 00:54:02,730 --> 00:54:03,720 - Okay. Super. 720 00:54:03,720 --> 00:54:05,220 - Właściwie to będę miał. 721 00:54:05,220 --> 00:54:06,053 - Tak? - Tak. 722 00:54:06,053 --> 00:54:07,203 Płaska biała i dwie, dzięki. 723 00:54:07,203 --> 00:54:09,930 - Pani, posłuchaj! Nie ruszaj się. 724 00:54:09,930 --> 00:54:11,370 Nie chcę cię skrzywdzić. 725 00:54:11,370 --> 00:54:12,870 Chcę tylko pieniędzy w kasie. 726 00:54:12,870 --> 00:54:14,520 Daj mi to, a po prostu odejdę, 727 00:54:14,520 --> 00:54:16,770 i nikt nie musi ucierpieć. 728 00:54:16,770 --> 00:54:17,603 W porządku? 729 00:54:17,603 --> 00:54:19,163 - Nie miałem jeszcze cięcia! 730 00:54:22,470 --> 00:54:24,620 - O mój kurwa Boże, stary! Co... 731 00:54:25,740 --> 00:54:27,090 To znaczy, co do kurwy nędzy? 732 00:54:27,090 --> 00:54:30,900 Co za tani skurwiel trzyma 11 dolarów w spławiku? 733 00:54:30,900 --> 00:54:32,730 11 pieprzonych dolarów! 734 00:54:32,730 --> 00:54:33,813 Cholera! 735 00:54:34,680 --> 00:54:37,533 To nie jest pieprzony sposób na rozpoczęcie małej firmy. 736 00:54:42,990 --> 00:54:44,940 Będą mieli każdego glinę po tej stronie pieprzonej rzeki 737 00:54:44,940 --> 00:54:45,823 szuka nas. 738 00:54:46,739 --> 00:54:47,857 Boże! 739 00:54:47,857 --> 00:54:49,275 Cholera! 740 00:54:49,275 --> 00:54:53,205 To nie jest pieprzony sposób na prowadzenie małej firmy! 741 00:54:55,680 --> 00:54:56,780 Pieprzone pójście do więzienia. 742 00:54:58,716 --> 00:55:00,023 Zostaniemy uwięzieni. 743 00:55:01,230 --> 00:55:03,803 Pieprzony więzień, człowieku. Wiesz co... 744 00:55:03,803 --> 00:55:04,886 Uwięziony! 745 00:55:07,890 --> 00:55:09,813 Słyszysz mnie, człowieku? Co? 746 00:55:10,740 --> 00:55:12,090 Czy ty mnie, kurwa, słyszysz? 747 00:55:15,512 --> 00:55:18,861 ♪ Wielebny Popoff i mój Bóg ♪ 748 00:55:18,861 --> 00:55:20,413 ♪ Dziękuję, Jezu ♪. 749 00:55:20,413 --> 00:55:22,333 ♪ Dziękuję Ci, Boże ♪. 750 00:55:22,333 --> 00:55:25,744 ♪ Wielebny Popoff i mój Bóg ♪ 751 00:55:25,744 --> 00:55:27,862 ♪ I mój Jezus ♪ 752 00:55:27,862 --> 00:55:30,102 ♪ Dziękuję Ci, Boże ♪. 753 00:55:30,102 --> 00:55:33,450 ♪ Wielebny Popoff i mój Bóg ♪ 754 00:55:33,450 --> 00:55:34,283 - Człowiek wiary! 755 00:55:35,490 --> 00:55:36,323 Cóż... 756 00:55:38,190 --> 00:55:39,940 Trochę trudno wierzyć w Boga, 757 00:55:40,860 --> 00:55:42,690 kiedy zamarzają ci jaja, 758 00:55:42,690 --> 00:55:44,190 noc po nocy. 759 00:55:46,800 --> 00:55:48,633 - Bóg ma plan dla nas wszystkich. 760 00:55:49,950 --> 00:55:51,960 - Czy to prawda? 761 00:55:51,960 --> 00:55:53,710 Jaki więc ma dla ciebie plan? 762 00:55:55,800 --> 00:55:57,967 - Prace są w toku. 763 00:56:06,424 --> 00:56:07,893 - To jest, to jest dobre. 764 00:56:08,735 --> 00:56:10,986 "Praca w toku". 765 00:56:12,300 --> 00:56:13,812 To zabawne. 766 00:56:14,940 --> 00:56:16,807 W porządku, jesteś zabawny. 767 00:56:16,807 --> 00:56:18,300 "Praca w toku". 768 00:56:18,300 --> 00:56:21,091 - Nikt nie powiedział, że podróż ma być łatwa. 769 00:56:21,091 --> 00:56:22,680 - Och, to... 770 00:56:22,680 --> 00:56:24,150 Nie zwracaj na mnie uwagi. 771 00:56:24,150 --> 00:56:27,153 To znaczy, to po prostu brzmiało zabawnie, wiesz? 772 00:56:28,200 --> 00:56:30,690 Niektóre rzeczy brzmią zabawnie. 773 00:56:30,690 --> 00:56:33,793 Niektóre rzeczy brzmią po prostu śmiesznie. 774 00:56:36,523 --> 00:56:37,356 Mm! 775 00:56:38,670 --> 00:56:40,451 W porządku. 776 00:56:42,990 --> 00:56:44,520 Oof! 777 00:56:44,520 --> 00:56:45,423 Moje psy. 778 00:56:46,680 --> 00:56:47,763 Szczekają. 779 00:56:50,490 --> 00:56:54,393 Trzeba uważać na towarzystwo. 780 00:56:57,354 --> 00:56:59,354 Jeśli wiesz, co mam na myśli. 781 00:57:01,387 --> 00:57:03,360 Ooh -hoo-hoo. 782 00:57:03,360 --> 00:57:04,950 Uh! 783 00:57:04,950 --> 00:57:05,783 Mm. 784 00:57:13,260 --> 00:57:14,163 Nazywam się Jesse. 785 00:57:15,862 --> 00:57:17,460 - Jestem Vincent. 786 00:57:17,460 --> 00:57:19,023 - W porządku, Vincent. 787 00:57:19,860 --> 00:57:20,693 Powiedz mi. 788 00:57:21,834 --> 00:57:24,873 Jak znalazłeś się tutaj, pod tym mostem? 789 00:57:27,005 --> 00:57:29,946 - "Pan Cotton Bud". 790 00:57:29,946 --> 00:57:31,350 - Pan Cotton Bud? 791 00:57:31,350 --> 00:57:32,453 Skąd on handluje? 792 00:57:33,990 --> 00:57:34,823 - Cóż, Mr - - Ah, spójrz. 793 00:57:34,823 --> 00:57:36,551 To nie ma znaczenia. 794 00:57:36,551 --> 00:57:39,151 To i tak tylko krwiopijcze skurwysyny! 795 00:57:42,240 --> 00:57:45,570 - Pan Cotton Bud był głównym bohaterem 796 00:57:45,570 --> 00:57:47,043 w książce dla dzieci, którą napisałem. 797 00:57:48,150 --> 00:57:48,983 - Oh. 798 00:57:50,643 --> 00:57:51,476 Oh. 799 00:57:52,403 --> 00:57:53,971 Oh. 800 00:57:53,971 --> 00:57:55,020 W porządku. Cóż, spójrz. 801 00:57:55,020 --> 00:57:58,130 Nie słyszałem o tym skurwielu Cotton Bud, więc... 802 00:57:59,700 --> 00:58:00,533 Ooh. 803 00:58:00,533 --> 00:58:02,820 - Cóż, to dlatego, że większość książek 804 00:58:02,820 --> 00:58:04,203 skończyło na wysypisku. 805 00:58:05,370 --> 00:58:06,810 - Wysypisko śmieci? 806 00:58:06,810 --> 00:58:08,010 Piekło. 807 00:58:08,010 --> 00:58:11,010 Cholera, synu. Nigdy nie słyszałem, żeby coś takiego przytrafiło się jakiejś książce. 808 00:58:12,900 --> 00:58:14,650 Musiał nie być tak dobrze napisany. 809 00:58:15,930 --> 00:58:17,180 - Cóż, jest... 810 00:58:18,060 --> 00:58:21,037 W grę wchodzą też inne elementy, Jesse. 811 00:58:21,037 --> 00:58:22,563 Nie chodzi tylko o pisanie. 812 00:58:24,480 --> 00:58:25,580 - Jakie inne elementy? 813 00:58:29,790 --> 00:58:31,110 - Cóż, jest... 814 00:58:31,110 --> 00:58:32,710 Cóż, są ilustracje. 815 00:58:37,800 --> 00:58:38,913 - Ah. 816 00:58:39,750 --> 00:58:41,680 Stary. W porządku, w porządku, stary. 817 00:58:41,680 --> 00:58:45,993 Może pisanie nie jest twoją mocną stroną. (chuckles) 818 00:58:47,850 --> 00:58:49,647 - No cóż... 819 00:58:49,647 --> 00:58:51,590 Nie jestem tego pewien. Mój... 820 00:58:52,425 --> 00:58:54,450 Moja pierwsza książka została całkiem dobrze przyjęta. 821 00:58:54,450 --> 00:58:55,287 - Czy to było teraz? 822 00:58:55,287 --> 00:58:59,287 A jak ta się nazywała? "Pani Cotton Bud"? 823 00:59:08,160 --> 00:59:10,255 - Czy ty... - O cholera. 824 00:59:10,255 --> 00:59:13,650 - Słyszałeś o książce "Falcon's Dive"? 825 00:59:13,650 --> 00:59:14,700 - Co to było? 826 00:59:18,051 --> 00:59:19,551 - "Falcon's Dive". 827 00:59:21,060 --> 00:59:22,110 Słyszałeś o tym? 828 00:59:23,340 --> 00:59:24,240 - Która godzina? 829 00:59:26,070 --> 00:59:28,980 Czas, czas. Masz, masz kawałek, zegar, stop... 830 00:59:28,980 --> 00:59:30,570 Która jest godzina? 831 00:59:30,570 --> 00:59:31,860 - To... 832 00:59:31,860 --> 00:59:33,933 Jest godzina 21:37. 833 00:59:36,870 --> 00:59:38,580 - Siedem lat, 834 00:59:38,580 --> 00:59:39,633 pięć miesięcy, 835 00:59:40,800 --> 00:59:42,280 dwa tygodnie, 836 00:59:45,150 --> 00:59:46,503 trzy dni i 27 minut temu. 837 00:59:48,450 --> 00:59:50,130 Dokładnie tam, gdzie teraz siedzą twoje stopy, 838 00:59:50,130 --> 00:59:51,903 Znalazłem to. 839 00:59:53,677 --> 00:59:54,867 "Falcon's Dive". 840 00:59:56,746 --> 00:59:58,170 To mnie wzywało. 841 00:59:58,170 --> 01:00:02,670 To było jak z góry ustalone połączenie. Kolizja. 842 01:00:04,887 --> 01:00:07,887 Dokładnie tak, jak chciał tego wszechświat. 843 01:00:11,700 --> 01:00:13,230 To. 844 01:00:13,230 --> 01:00:14,063 To tutaj. 845 01:00:15,212 --> 01:00:17,310 To jest moja biblia. 846 01:00:17,310 --> 01:00:18,143 Moja biblia. 847 01:00:22,320 --> 01:00:23,153 - Cóż... 848 01:00:26,850 --> 01:00:28,800 Bardzo się cieszę, że podoba ci się moja książka. 849 01:00:28,800 --> 01:00:30,390 - Pierdol się, człowieku! 850 01:00:30,390 --> 01:00:32,220 Nie bluźnij! 851 01:00:32,220 --> 01:00:34,650 Nigdy więcej nie chcę tego słyszeć! 852 01:00:34,650 --> 01:00:36,550 Nie bluźnij, kurwa, przy mnie. 853 01:00:40,860 --> 01:00:41,970 - Jak myślisz, kim jest ten człowiek? 854 01:00:41,970 --> 01:00:43,950 kto napisał tę książkę? 855 01:00:43,950 --> 01:00:46,560 - Nie mam zielonego pojęcia. 856 01:00:46,560 --> 01:00:50,430 Myślisz, że mam tu telewizor albo internet? 857 01:00:50,430 --> 01:00:52,020 - Dlaczego nie zajrzysz do swojej książki? 858 01:00:52,020 --> 01:00:54,390 - W tej książce nie ma żadnych zdjęć! 859 01:00:54,390 --> 01:00:56,880 - Która to edycja? 860 01:00:56,880 --> 01:00:58,780 - To... 861 01:00:58,780 --> 01:01:00,197 Jest trzecia. 862 01:01:00,197 --> 01:01:02,670 - Ah, to, to, to ma sens. 863 01:01:02,670 --> 01:01:05,313 Miałem zdjęcie zrobione przez to wydanie. 864 01:01:06,570 --> 01:01:09,240 Wiesz, Jesse, anonimowość jest... 865 01:01:09,240 --> 01:01:12,423 Jest bardzo niedoceniany, dopóki nie zostanie odebrany. 866 01:01:13,920 --> 01:01:15,960 Jest wiele, wiele dni, w których żałuję, że tego nie zrobiłem, 867 01:01:15,960 --> 01:01:18,539 Nigdy nie napisałem tej książki. 868 01:01:18,539 --> 01:01:20,850 - Cholera jasna! Mówiłem ci, prawda? 869 01:01:20,850 --> 01:01:22,020 Co powiedziałem? 870 01:01:22,020 --> 01:01:24,303 Mówiłem ci, żebyś teraz nie bluźnił, prawda? 871 01:01:25,531 --> 01:01:27,514 Czyż nie? Co? 872 01:01:27,514 --> 01:01:28,347 Prawda? 873 01:01:28,347 --> 01:01:30,060 - Jesse, ja... 874 01:01:30,060 --> 01:01:32,130 Mam coś dla ciebie. 875 01:01:32,130 --> 01:01:33,033 - Ah! 876 01:01:33,990 --> 01:01:35,550 Teraz się zbliżasz. 877 01:01:35,550 --> 01:01:37,800 No i proszę. Teraz przechodzimy do tematu, co? 878 01:01:37,800 --> 01:01:39,360 Przechodzimy teraz do tematu. 879 01:01:39,360 --> 01:01:41,820 Dobra, dawaj. Daj mi tego cukierka, daj mi tego cukierka. 880 01:01:41,820 --> 01:01:43,489 Powoli, powoli. 881 01:01:43,489 --> 01:01:45,060 Powoli. 882 01:01:45,060 --> 01:01:46,497 Tak. Teraz rozmawiamy. 883 01:01:47,502 --> 01:01:48,335 Teraz... 884 01:01:50,460 --> 01:01:52,053 Co to, kurwa, jest? 885 01:01:53,100 --> 01:01:54,447 - To jest "Falcon's Dive". 886 01:01:55,350 --> 01:01:57,630 - Lepiej przynieś trochę cukierków, synu, 887 01:01:57,630 --> 01:02:00,210 albo mogę zrobić małe stabby stabby. 888 01:02:00,210 --> 01:02:02,730 - To jest pierwsza edycja. 889 01:02:02,730 --> 01:02:04,863 Wystarczy zajrzeć do tylnego rękawa. 890 01:02:11,790 --> 01:02:13,830 Tak przy okazji, podpisałem to. 891 01:02:13,830 --> 01:02:15,430 Możesz zachować tę kopię. 892 01:02:20,940 --> 01:02:22,673 - Co tu robi twoje zdjęcie? 893 01:02:23,610 --> 01:02:24,443 - Ja, ja... 894 01:02:25,350 --> 01:02:27,963 Myślę, że oboje znamy odpowiedź na to pytanie, Jesse. 895 01:02:29,370 --> 01:02:31,940 - Przybyłeś! 896 01:02:36,090 --> 01:02:37,923 - Już tu jestem. Przybyłem. 897 01:02:39,437 --> 01:02:42,209 - Przybyłeś! 898 01:02:44,308 --> 01:02:49,308 ♪ Umieścili swoją koronę ♪ 899 01:02:49,936 --> 01:02:54,936 ♪ Z cierni na jego głowie ♪ 900 01:02:56,716 --> 01:03:01,716 ♪ Wkrótce ♪ 901 01:03:02,846 --> 01:03:07,346 ♪ Byłby martwy ♪ 902 01:03:13,006 --> 01:03:15,897 - Wszystko w porządku, Jesse? 903 01:03:15,897 --> 01:03:17,463 Ostatnio wydajesz się cichy. 904 01:03:18,450 --> 01:03:20,700 - Tak, jestem... 905 01:03:20,700 --> 01:03:21,700 Nic mi nie jest, mój skrybo. 906 01:03:24,450 --> 01:03:26,050 - Czy jesteś szczęśliwy wykonując tę pracę? 907 01:03:28,290 --> 01:03:30,210 - Służenie ci sprawia, 908 01:03:30,210 --> 01:03:32,913 że jestem najszczęśliwszym człowiekiem na świecie. 909 01:03:36,120 --> 01:03:37,610 - A jednak mogę... 910 01:03:38,820 --> 01:03:41,643 Widzę, że coś cię trapi, moja słodka Jesse. 911 01:03:46,590 --> 01:03:47,450 - To... 912 01:03:48,808 --> 01:03:50,800 To... 913 01:03:50,800 --> 01:03:55,531 No proszę. To nie jest takie ważne. 914 01:03:55,531 --> 01:03:56,840 - Proszę. 915 01:03:56,840 --> 01:03:57,673 Kontynuuj. 916 01:03:59,701 --> 01:04:03,034 - To... 917 01:04:03,034 --> 01:04:03,867 To... 918 01:04:07,350 --> 01:04:08,683 To Cotton Bud. 919 01:04:12,690 --> 01:04:13,523 - Czytałeś go? 920 01:04:15,930 --> 01:04:16,803 - W zeszłym tygodniu. 921 01:04:18,420 --> 01:04:19,803 W bibliotece publicznej. 922 01:04:21,960 --> 01:04:23,060 Słuchaj, ja, ja, ja... 923 01:04:24,398 --> 01:04:26,540 Jestem zdezorientowany, mój skrybo. Um... 924 01:04:28,620 --> 01:04:30,900 Okej, więc Cotton Bud i jego ekipa po prostu przesiadują 925 01:04:30,900 --> 01:04:35,900 w szafce łazienkowej przez cały dzień? 926 01:04:36,090 --> 01:04:36,923 - Tak. 927 01:04:37,830 --> 01:04:41,460 - Nigdy nigdzie nie idą, nigdy nic nie robią. 928 01:04:41,460 --> 01:04:44,460 To znaczy, nic się nigdy nie dzieje. 929 01:04:44,460 --> 01:04:45,393 Nic. 930 01:04:47,040 --> 01:04:47,873 - Cóż... 931 01:04:49,050 --> 01:04:53,350 Być może szafka łazienkowa jest mikrokosmosem naszego społeczeństwa. 932 01:04:54,314 --> 01:04:55,590 A... 933 01:04:55,590 --> 01:04:57,450 Refleksja. A... 934 01:04:57,450 --> 01:04:59,280 Oświadczenie. 935 01:04:59,280 --> 01:05:00,690 Ironia. 936 01:05:00,690 --> 01:05:01,980 - Hm. 937 01:05:01,980 --> 01:05:04,140 Ale musisz mieć elementy, człowieku. 938 01:05:04,140 --> 01:05:06,000 Trzy elementy opowieści. 939 01:05:06,000 --> 01:05:08,853 Fabuła, konflikt, rozwiązanie. 940 01:05:09,720 --> 01:05:13,350 A "Pan Cotton Bud"? Cóż, nic z tego nie ma. 941 01:05:13,350 --> 01:05:15,571 Spójrz, spójrz, spójrz, nie widzisz? 942 01:05:15,571 --> 01:05:18,300 To współczesna tragedia. 943 01:05:18,300 --> 01:05:22,053 Jak można przejść od napisania "Falcon's Dive" do "Falcon's Dive"? 944 01:05:23,220 --> 01:05:24,507 do "Pana Cotton Bud"? 945 01:05:26,730 --> 01:05:27,563 To znaczy... 946 01:05:29,259 --> 01:05:30,092 No wiesz? Spójrz, spójrz. 947 01:05:30,092 --> 01:05:33,000 Musisz porzucić tego całego wielebnego Popoffa, 948 01:05:33,000 --> 01:05:36,480 i "Mr. Cotton Bud" i przejdźmy do tego, 949 01:05:36,480 --> 01:05:38,760 że czysty, niefiltrowany, nieskażony 950 01:05:38,760 --> 01:05:41,730 Vincent znów płynie! 951 01:05:41,730 --> 01:05:44,073 Ten "Falcon's Dive" Vincenta! 952 01:05:46,110 --> 01:05:48,213 - Nie chcesz tego Vincent. 953 01:05:50,100 --> 01:05:51,000 To... 954 01:05:51,000 --> 01:05:52,773 To bardzo zły Vincent. 955 01:05:54,900 --> 01:05:56,580 - Gówno prawda! 956 01:05:56,580 --> 01:05:58,110 No dalej! 957 01:05:58,110 --> 01:06:00,420 Nie! To... 958 01:06:00,420 --> 01:06:02,040 Wspaniały Vincent. 959 01:06:02,040 --> 01:06:07,040 To najlepszy Vincent. 960 01:06:07,330 --> 01:06:08,991 Tak. 961 01:06:08,991 --> 01:06:10,239 Tak. 962 01:06:10,239 --> 01:06:11,586 Tak. 963 01:06:13,320 --> 01:06:14,910 Tak, stary. Mówię ci, stary. 964 01:06:14,910 --> 01:06:17,040 Nie masz pojęcia, ile ta książka znaczy dla ludzi. 965 01:06:17,040 --> 01:06:18,457 Nie masz pojęcia. 966 01:06:20,400 --> 01:06:23,033 Po prostu coś w tym jest. 967 01:06:23,033 --> 01:06:25,350 Po prostu coś w tym jest. To po prostu esencja. 968 01:06:25,350 --> 01:06:26,780 To po prostu esencja... 969 01:06:27,750 --> 01:06:29,167 Chwila, chwila. 970 01:06:37,830 --> 01:06:38,730 I wiesz co? 971 01:06:40,250 --> 01:06:41,513 Jeśli uda ci się do tego wrócić, 972 01:06:42,960 --> 01:06:45,043 będziemy mogli coś osiągnąć. 973 01:06:46,740 --> 01:06:47,573 Tak. 974 01:06:48,870 --> 01:06:49,703 Chodźmy. 975 01:07:02,010 --> 01:07:03,760 - Może Jesse miał rację. 976 01:07:06,533 --> 01:07:09,513 Być może Cotton Bud był współczesną tragedią, 977 01:07:10,830 --> 01:07:14,220 a "Falcon's Dive" to czysta esencja. 978 01:07:14,220 --> 01:07:17,340 Po krótkiej naradzie Vincent podjął decyzję 979 01:07:17,340 --> 01:07:20,400 o próbie odnalezienia mężczyzny 980 01:07:20,400 --> 01:07:21,753 który napisał tę książkę. 981 01:07:22,650 --> 01:07:26,133 Ale żeby to zrobić, musiałby również znaleźć bestię, 982 01:07:27,240 --> 01:07:29,447 ponieważ były one jednym i tym samym. 983 01:07:30,740 --> 01:07:34,203 - Człowieku, to nie jest, kurwa, sposób na prowadzenie małej firmy! 984 01:07:37,530 --> 01:07:38,363 Cholera! 985 01:07:41,040 --> 01:07:42,720 Będziemy mieć każdą świnię po tej stronie rzeki 986 01:07:42,720 --> 01:07:43,563 szuka nas. 987 01:07:44,490 --> 01:07:47,093 Słuchaj, stary. Co musimy zrobić, żeby to zwabić, co? 988 01:07:48,270 --> 01:07:49,670 To znaczy, co musimy zrobić? 989 01:07:51,030 --> 01:07:52,880 - To, czego szukamy, często może 990 01:07:53,940 --> 01:07:55,927 być trudniejsze do znalezienia. 991 01:07:57,213 --> 01:07:59,793 niż to, co po prostu do nas przychodzi. 992 01:08:01,560 --> 01:08:05,613 I tak też się stało w przypadku znalezienia bestii. 993 01:08:06,780 --> 01:08:08,940 Nawet przy niezachwianym i oddanym 994 01:08:08,940 --> 01:08:11,493 zaangażowaniu Jessego w sprawę, 995 01:08:12,630 --> 01:08:16,680 jak dotąd po prostu się psuje, 996 01:08:16,680 --> 01:08:18,310 okazało się nieskuteczne w wywabieniu 997 01:08:19,350 --> 01:08:22,413 nieuchwytnego zwierzęcia ze snu. 998 01:08:25,050 --> 01:08:26,214 - Słuchaj, stary. 999 01:08:26,214 --> 01:08:29,161 Co musimy zrobić, żeby skusić to coś, co? 1000 01:08:29,161 --> 01:08:31,328 Co mam zrobić? 1001 01:08:40,800 --> 01:08:43,680 - Micky St. Peters był lokalnym dilerem narkotyków, 1002 01:08:43,680 --> 01:08:45,753 alfons, pedofil. 1003 01:08:46,620 --> 01:08:48,573 Wszechstronny drań. 1004 01:08:51,990 --> 01:08:53,220 Plotka głosiła, 1005 01:08:53,220 --> 01:08:55,670 że jego matka upuściła go na głowę jako niemowlę. 1006 01:08:57,750 --> 01:09:01,380 Niezależnie od tego, kiedy Vincent zasugerował Jesse'emu 1007 01:09:01,380 --> 01:09:03,630 Używają ludzkiej przynęty jako burleya, 1008 01:09:03,630 --> 01:09:06,723 aby spróbować wywabić nieuchwytną bestię z ukrycia, 1009 01:09:07,560 --> 01:09:11,220 Jesse natychmiast pomyślał o swoim starym kumplu Micky'm 1010 01:09:11,220 --> 01:09:14,715 jako doskonały kandydat na to stanowisko. 1011 01:09:14,715 --> 01:09:16,460 ♪ Co mamy na lunch? ♪ 1012 01:09:16,460 --> 01:09:20,319 ♪ To urocza grupa chłopaków z Cockney ♪. 1013 01:09:20,319 --> 01:09:21,619 ♪ Oi, oi, oi ♪ 1014 01:09:21,619 --> 01:09:24,699 ♪ Spójrz na nich wszystkich stojących w rzędzie ♪ 1015 01:09:24,699 --> 01:09:25,779 ♪ Oi ♪ 1016 01:09:25,779 --> 01:09:29,450 ♪ Duże, krótkie, a nawet rolly polly ♪ 1017 01:09:29,450 --> 01:09:31,173 ♪ Małe rudowłose ♪ 1018 01:09:31,173 --> 01:09:33,330 ♪ To było właśnie to, co powiedział showman ♪. 1019 01:09:33,330 --> 01:09:36,502 ♪ Mam piękną paczkę orzeszków go -go, ah ♪. 1020 01:09:36,502 --> 01:09:39,490 ♪ Miotamy się od miasta do miasta ♪ 1021 01:09:39,490 --> 01:09:43,364 ♪ Wszyscy cieszymy się życiem, nawet gdy są konflikty ♪ 1022 01:09:43,364 --> 01:09:47,011 ♪ Pinch a punch, a po, a penny a pinch ♪ 1023 01:09:47,011 --> 01:09:50,130 ♪ Tak, uszczypnąć, uszczypnąć, grosz uszczypnąć ♪ 1024 01:09:50,130 --> 01:09:52,860 - Zamknij się, kiblu. 1025 01:09:52,860 --> 01:09:53,903 Oi! 1026 01:09:55,231 --> 01:09:56,814 Ty pieprzony kiblu. 1027 01:09:59,163 --> 01:10:00,496 Cześć, chłopcy! 1028 01:10:15,793 --> 01:10:17,613 Właśnie kupiłem tę koszulkę! 1029 01:10:20,033 --> 01:10:23,823 Oh. 1030 01:10:56,762 --> 01:10:57,818 - Co jest kurwa? 1031 01:10:57,818 --> 01:10:59,753 Co jest kurwa? Kto, kurwa, zrobił te drogi? 1032 01:11:01,219 --> 01:11:03,127 - To wiejskie drogi, Jesse. 1033 01:11:03,127 --> 01:11:06,574 - Co do diabła? - Tak są zbudowane. 1034 01:11:06,574 --> 01:11:08,157 - Cholera jasna. 1035 01:11:11,616 --> 01:11:15,699 - Ale tu jest pięknie. Bardzo ładny busz. 1036 01:11:19,362 --> 01:11:23,640 - To miłe, ale było daleko. Init? 1037 01:11:23,640 --> 01:11:26,761 - Odosobnienie jest jedną z głównych atrakcji tego miejsca. 1038 01:11:26,761 --> 01:11:27,713 Jest odizolowany. Jest miło. 1039 01:11:30,151 --> 01:11:33,170 Uważaj na ten spadek. Robi się bardzo, bardzo niestabilnie. 1040 01:11:33,170 --> 01:11:35,253 - Dobra. Oh, okay. 1041 01:11:36,124 --> 01:11:37,380 - Tak, woda napełnia się o tej porze roku. 1042 01:11:37,380 --> 01:11:38,940 - Co, mają do tego most? 1043 01:11:38,940 --> 01:11:40,233 Co, ten zbiornik wodny? 1044 01:11:41,190 --> 01:11:42,113 Nie mogłeś po prostu po nim przejść? 1045 01:11:42,113 --> 01:11:45,705 - Nie, ale woda się napełnia. Potrzebny jest most. 1046 01:11:45,705 --> 01:11:46,871 - Oh. To sprawia, że... 1047 01:11:46,871 --> 01:11:47,970 Dobrze. 1048 01:11:47,970 --> 01:11:50,640 - To kraj złota. Na tych wzgórzach jest złoto. 1049 01:11:50,640 --> 01:11:53,457 - Więc jeśli tam pójdę, mogę zdobyć trochę złota? 1050 01:11:53,457 --> 01:11:55,170 - Potencjalnie mógłbyś zdobyć trochę złota, 1051 01:11:55,170 --> 01:11:56,570 gdybyś wiedział, jak je znaleźć. 1052 01:11:56,570 --> 01:11:59,021 Wiem, jak go znaleźć. 1053 01:11:59,021 --> 01:12:00,030 - Co, musisz znaleźć złoto? 1054 01:12:00,030 --> 01:12:00,863 Czy złoto nie znajduje się po prostu w ziemi? 1055 01:12:00,863 --> 01:12:02,907 - To nie tylko wychodzi z ziemi, Jesse. 1056 01:12:02,907 --> 01:12:06,900 Musisz go znaleźć. Mogę ci pokazać, jak to zrobić. 1057 01:12:06,900 --> 01:12:10,778 Nie decyduję się go znaleźć. Wybieram robienie innych rzeczy. 1058 01:12:10,778 --> 01:12:12,558 - Bo jesteś poszukiwaczem złota? 1059 01:12:12,558 --> 01:12:13,920 - Cóż, jestem. 1060 01:12:13,920 --> 01:12:15,577 .. Och, zapomnij o tym. Zapomnij o tym. 1061 01:12:15,577 --> 01:12:17,137 Zapomnij, że w ogóle o tym wspomniałem. 1062 01:12:17,137 --> 01:12:18,510 Sam się zesrał. 1063 01:12:18,510 --> 01:12:19,343 - Oh! 1064 01:12:19,343 --> 01:12:22,010 - Nie, on się teraz zesrał. 1065 01:12:22,846 --> 01:12:24,900 - Tak. - Wypróżnił się. 1066 01:12:24,900 --> 01:12:26,433 Wielokrotnie. 1067 01:12:27,480 --> 01:12:29,403 To dość niezwykłe. 1068 01:12:29,403 --> 01:12:30,757 - Oh! 1069 01:12:30,757 --> 01:12:33,060 Niech to szlag. To więcej niż gówno. 1070 01:12:33,060 --> 01:12:35,640 - Tak, to coś innego, prawda? 1071 01:12:35,640 --> 01:12:37,392 - Dobry Boże. - Nie jestem pewien, co to jest. 1072 01:12:37,392 --> 01:12:39,210 - To musi być najgorsza rzecz, jaką kiedykolwiek czułem, 1073 01:12:39,210 --> 01:12:40,230 i jestem bezdomny. 1074 01:12:40,230 --> 01:12:42,475 Ten samochód jest zrujnowany. - On jest... 1075 01:12:42,475 --> 01:12:46,050 To kradziony samochód, Jesse. To nie twój samochód. 1076 01:12:46,050 --> 01:12:47,550 Zawsze wiem, 1077 01:12:47,550 --> 01:12:51,450 żeby skręcić tutaj w prawo, z powodu tego pięknego drzewa, które jest bardzo... 1078 01:12:51,450 --> 01:12:52,680 Jest bardzo charakterystyczny. 1079 01:12:52,680 --> 01:12:54,600 - Więc jak jeździsz w nocy? 1080 01:12:54,600 --> 01:12:56,808 - [Vincent] Cóż, masz reflektory i światła... 1081 01:12:56,808 --> 01:12:58,500 - Tak, ale widać to z drogi? 1082 01:12:58,500 --> 01:12:59,910 - Tak. 1083 01:12:59,910 --> 01:13:01,680 - Powiem wprost, ty... 1084 01:13:01,680 --> 01:13:03,600 Nieważne. W porządku. 1085 01:13:03,600 --> 01:13:04,500 - Co? Jakie jest twoje pytanie? 1086 01:13:04,500 --> 01:13:06,120 - Moje pytanie brzmi: jeśli wracasz do domu, 1087 01:13:06,120 --> 01:13:08,820 to dzieje się to w nocy, 1088 01:13:08,820 --> 01:13:11,430 Twoje reflektory nie będą strzelać w powietrze. 1089 01:13:11,430 --> 01:13:12,930 - Na miłość boską. - Tak tylko mówię. 1090 01:13:12,930 --> 01:13:14,730 Jak znaleźć drogę do domu? 1091 01:13:14,730 --> 01:13:17,820 - Twoje reflektory oświetlają drzewo! 1092 01:13:17,820 --> 01:13:19,539 - Rozumiem to, 1093 01:13:19,539 --> 01:13:21,750 ale to drzewo było na szczycie wzgórza. 1094 01:13:21,750 --> 01:13:23,550 - O mój Boże. 1095 01:13:23,550 --> 01:13:25,451 - To nie jest tak, że twój samochód jest skierowany w górę. 1096 01:13:25,451 --> 01:13:27,090 Wiesz, co mam na myśli? - Tak, ale reflektory... 1097 01:13:27,090 --> 01:13:29,790 Jesse, jeździłeś kiedyś nocą? 1098 01:13:29,790 --> 01:13:31,429 - Teraz prowadzę samochód. Oczywiście jeździłem w nocy. 1099 01:13:31,429 --> 01:13:33,328 - Reflektory nie świecą prosto. 1100 01:13:33,328 --> 01:13:35,070 Wystają one również na zewnątrz. 1101 01:13:35,070 --> 01:13:38,883 Posiadają również światło, które świeci na zewnątrz. 1102 01:13:41,501 --> 01:13:43,560 Nie widziałeś tego, kiedy jeździsz w nocy? 1103 01:13:43,560 --> 01:13:45,900 To nie jest linia prosta. 1104 01:13:45,900 --> 01:13:49,023 Projekcja światła na zewnątrz przypomina kulę! 1105 01:13:50,297 --> 01:13:51,360 - [Jesse] Mm. Tak. 1106 01:13:51,360 --> 01:13:53,730 - Tak więc kula światła łapie drzewo! 1107 01:13:53,730 --> 01:13:54,563 - [Jesse] Mm -hm. 1108 01:13:57,180 --> 01:13:59,100 Myślę, że jesteś zbyt spięty. 1109 01:13:59,100 --> 01:14:01,027 Byłbym bardziej wdzięczny, gdybyś powiedział, 1110 01:14:01,027 --> 01:14:02,460 "Jesse, zamknij się kurwa". 1111 01:14:02,460 --> 01:14:04,710 Zamiast kręcić się w kółko, 1112 01:14:04,710 --> 01:14:07,080 aby brzmiało to tak, jakby "Och, wiesz co? 1113 01:14:07,080 --> 01:14:08,340 Jestem ponad tym wszystkim". 1114 01:14:08,340 --> 01:14:09,690 - Nie jestem surowy, Jesse. 1115 01:14:09,690 --> 01:14:11,073 Nie rozmawiam z ludźmi w ten sposób. 1116 01:14:11,073 --> 01:14:12,830 - Nie jesteś prymitywny. 1117 01:14:12,830 --> 01:14:15,590 - Jeśli to sprawi, że poczujesz się lepiej, masz rację, a ja się mylę. 1118 01:14:15,590 --> 01:14:17,220 - Nie bądźmy protekcjonalni. 1119 01:14:17,220 --> 01:14:19,110 - To musiałaby być najdłuższa podróż samochodem 1120 01:14:19,110 --> 01:14:20,370 Nigdy nie byłem w tej kabinie. 1121 01:14:20,370 --> 01:14:21,900 Podziwiaj krajobrazy i postarajmy się miło spędzić resztę podróży, 1122 01:14:21,900 --> 01:14:24,747 dobrze? 1123 01:14:24,747 --> 01:14:26,106 - Racja, więc zasadniczo - Ponieważ zamierzam... 1124 01:14:38,340 --> 01:14:40,383 Gwiazdy są tutaj takie jasne. 1125 01:14:41,730 --> 01:14:45,693 To prawie tak, jakby ktoś namalował je na niebie. 1126 01:14:48,570 --> 01:14:50,640 - Ten skurwiel śmierdział tak samo na zewnątrz, 1127 01:14:50,640 --> 01:14:52,680 jak i wewnątrz samochodu. 1128 01:14:52,680 --> 01:14:53,980 Jak to w ogóle możliwe? 1129 01:14:54,900 --> 01:14:57,870 Otwarte powietrze powinno pomagać w wentylacji. 1130 01:14:57,870 --> 01:15:01,050 Kurwa, stary. No dalej, kurwa... 1131 01:15:01,050 --> 01:15:03,153 Kurwa, przewietrz się, człowieku. Wentylować! 1132 01:15:05,070 --> 01:15:06,930 - To dziwne, 1133 01:15:06,930 --> 01:15:09,453 że niektóre z tych gwiazd nawet nie istnieją. 1134 01:15:10,410 --> 01:15:11,853 Mimo to wciąż je widzimy. 1135 01:15:13,440 --> 01:15:16,050 To ironia losu, że patrzymy w górę ze zdumieniem, 1136 01:15:16,050 --> 01:15:19,860 na rzeczy, które nie istnieją, a jednak w tym samym czasie, 1137 01:15:19,860 --> 01:15:22,770 ignorujemy to, co dzieje się na ziemi, 1138 01:15:22,770 --> 01:15:24,393 tuż przed nami? 1139 01:15:25,800 --> 01:15:29,058 - Tak. Masz rację. 1140 01:15:35,970 --> 01:15:37,323 - Co zrobiłeś, Jesse? 1141 01:15:40,470 --> 01:15:42,993 - Wbiłem mu nóż prosto w klatkę piersiową. 1142 01:15:44,550 --> 01:15:46,133 Prosto w jego pieprzone serce. 1143 01:15:49,260 --> 01:15:50,220 - Wiem o tym, 1144 01:15:50,220 --> 01:15:51,920 ale co robiłeś na długo przed tym? 1145 01:15:54,465 --> 01:15:56,310 - Nie wiem, co masz na myśli. 1146 01:15:56,310 --> 01:15:57,740 - Na przykład, co zrobiłeś? 1147 01:16:02,097 --> 01:16:03,890 - Oh, okay. Um... 1148 01:16:06,900 --> 01:16:08,200 Geodezyjnie wytyczałem drogi. 1149 01:16:12,844 --> 01:16:14,344 To była dobra robota. 1150 01:16:17,910 --> 01:16:19,360 Głównie pracował w kraju. 1151 01:16:21,210 --> 01:16:24,660 Miałem okazję zobaczyć wiele różnych miejsc. 1152 01:16:24,660 --> 01:16:26,250 Różne rzeczy. 1153 01:16:26,250 --> 01:16:27,303 Ludzie, miasta. 1154 01:16:28,470 --> 01:16:29,303 Natura. 1155 01:16:31,974 --> 01:16:32,807 To było piękne. 1156 01:16:35,460 --> 01:16:38,763 To znaczy, to była ciężka praca, ale podobała mi się. 1157 01:16:41,643 --> 01:16:42,930 Tak. 1158 01:16:42,930 --> 01:16:45,480 Dzięki temu moja żona i ja mieliśmy co jeść... 1159 01:16:50,300 --> 01:16:51,133 Moi chłopcy. 1160 01:16:55,710 --> 01:16:56,710 Moi dwaj chłopcy. 1161 01:17:05,160 --> 01:17:07,353 Myślę, że byliby teraz prawie dorośli. 1162 01:17:10,290 --> 01:17:11,790 Gdziekolwiek są. 1163 01:17:24,510 --> 01:17:25,660 Wiesz, masz rację. 1164 01:17:28,661 --> 01:17:29,861 Wyglądają na namalowane. 1165 01:17:36,781 --> 01:17:38,273 Co to było? 1166 01:17:41,970 --> 01:17:43,263 - To nic takiego. 1167 01:17:44,340 --> 01:17:45,390 To tylko królik. 1168 01:17:49,110 --> 01:17:51,240 - Hej, ty skurwysynu! 1169 01:17:51,240 --> 01:17:52,860 Gdzie jesteś? 1170 01:17:52,860 --> 01:17:54,240 Jesteśmy tutaj! 1171 01:17:54,240 --> 01:17:56,070 Czekamy na ciebie! 1172 01:17:56,070 --> 01:17:57,900 Nie boimy się. 1173 01:17:57,900 --> 01:17:58,923 Nie boimy się! 1174 01:18:00,199 --> 01:18:01,690 Patrz! 1175 01:18:01,690 --> 01:18:03,107 Zrobiłem to dla ciebie! 1176 01:18:03,107 --> 01:18:04,228 Patrz! 1177 01:18:04,228 --> 01:18:05,484 Zobacz, co zrobiłem! 1178 01:18:05,484 --> 01:18:06,524 Umieściłem... 1179 01:18:06,524 --> 01:18:07,357 Oh, sh... 1180 01:18:07,357 --> 01:18:08,842 Cholera. 1181 01:18:08,842 --> 01:18:10,259 Gówno, gówno, gówno. 1182 01:18:11,199 --> 01:18:12,032 W górę, w górę. 1183 01:18:12,032 --> 01:18:13,893 Zabiłem człowieka. Zabiłem człowieka. 1184 01:18:15,450 --> 01:18:17,100 Zabiłem człowieka. 1185 01:18:17,100 --> 01:18:18,757 Dla ciebie zabiłem człowieka. 1186 01:18:20,845 --> 01:18:21,678 Dla Ciebie. 1187 01:18:23,424 --> 01:18:25,424 Zabiłem człowieka. 1188 01:18:25,424 --> 01:18:26,674 Zabiłem człowieka. 1189 01:18:28,851 --> 01:18:31,768 Jezu Chryste. Co ja narobiłem? 1190 01:18:43,563 --> 01:18:45,420 Daj mi kluczyki do samochodu. 1191 01:18:45,420 --> 01:18:46,980 Daj mi kluczyki do samochodu! 1192 01:18:46,980 --> 01:18:48,944 - Próbowałem cię ostrzec. 1193 01:18:50,400 --> 01:18:51,450 - Chcę wyjść. 1194 01:18:53,190 --> 01:18:54,423 - Ale ty nalegałeś. 1195 01:18:56,470 --> 01:18:58,503 - Chcę wyjść! 1196 01:18:58,503 --> 01:19:01,570 Chcę wyjść! Nie chcę tego więcej! 1197 01:19:01,570 --> 01:19:02,403 - O tak! 1198 01:19:04,020 --> 01:19:05,103 Nalegałeś. 1199 01:19:07,940 --> 01:19:08,857 - Skończyłem. 1200 01:19:11,490 --> 01:19:12,323 Skończyłem. 1201 01:19:14,940 --> 01:19:16,023 - Wiesz... 1202 01:19:18,228 --> 01:19:20,678 Gdyby tylko ludzie wpuścili go do swojego życia. 1203 01:19:22,290 --> 01:19:24,290 Niech będzie ich przyjacielem. 1204 01:19:34,140 --> 01:19:35,693 - O czym ty, kurwa, mówisz? 1205 01:19:40,290 --> 01:19:43,023 - Nie zasłużył na taką śmierć. 1206 01:19:47,748 --> 01:19:48,943 To było niegodne. 1207 01:19:54,660 --> 01:19:56,703 - Chodzi o Cotton Bud, prawda? 1208 01:20:04,140 --> 01:20:07,413 Jezu Chryste. Puścisz to? 1209 01:20:08,790 --> 01:20:10,173 - Nigdy nikogo nie skrzywdził. 1210 01:20:11,850 --> 01:20:13,110 On po prostu chciał być kochany. 1211 01:20:13,110 --> 01:20:16,320 Chciał po prostu być ich przyjacielem, ale myślę, że Jesse, 1212 01:20:16,320 --> 01:20:19,230 po prostu nie był częścią tłumu. 1213 01:20:19,230 --> 01:20:22,143 Nie dostał zaproszenia. Przegapił to zaproszenie. 1214 01:20:23,550 --> 01:20:25,200 Może nie był... 1215 01:20:25,200 --> 01:20:28,383 Jakiego słowa używacie? Może nie był wystarczająco odjazdowy. 1216 01:20:29,280 --> 01:20:30,243 Może to jest to. 1217 01:20:31,380 --> 01:20:33,840 A może po prostu nie był wystarczająco niegrzecznym chłopcem, 1218 01:20:33,840 --> 01:20:37,053 ponieważ pod koniec dnia wszyscy kochają złych chłopców. 1219 01:20:40,020 --> 01:20:41,013 - Nie, stary. 1220 01:20:42,330 --> 01:20:44,853 Był kurewsko nudny. 1221 01:20:47,964 --> 01:20:48,797 Nudne. 1222 01:20:52,560 --> 01:20:54,010 - Wiesz co, Jesse? 1223 01:20:55,980 --> 01:20:57,693 Przynajmniej coś zrobiłem. 1224 01:20:59,280 --> 01:21:02,010 Przynajmniej próbowałem. Co ty w ogóle zrobiłeś? 1225 01:21:02,010 --> 01:21:03,600 Nigdy nic nie zrobiłeś. 1226 01:21:03,600 --> 01:21:05,190 Oh, zrobiłeś coś. 1227 01:21:05,190 --> 01:21:06,990 Jechałeś na ogonie wszystkich innych, 1228 01:21:06,990 --> 01:21:09,120 mając nadzieję, że twój żałosny tyłek zostanie uratowany, 1229 01:21:09,120 --> 01:21:11,910 ponieważ nigdy nie wziąłeś za nic odpowiedzialności. 1230 01:21:11,910 --> 01:21:13,920 A kiedy coś idzie nie tak, 1231 01:21:13,920 --> 01:21:16,203 płaczesz jak małe dziecko. 1232 01:21:19,650 --> 01:21:21,557 - Chcę tylko gorącej kąpieli. 1233 01:21:23,397 --> 01:21:24,453 I łóżko. 1234 01:21:25,740 --> 01:21:27,693 Ciepła, czysta pościel na moim własnym łóżku, 1235 01:21:28,920 --> 01:21:32,043 w moim własnym domu z podwórkiem. 1236 01:21:34,020 --> 01:21:35,733 I mógłbym zająć się ogrodnictwem. 1237 01:21:36,840 --> 01:21:39,210 I mogłem zejść do przedszkola i odebrać, 1238 01:21:39,210 --> 01:21:41,550 Mógłbym zbierać różne kwiaty i rośliny 1239 01:21:41,550 --> 01:21:43,320 które mógłbym w nim umieścić, w zależności od pory roku, 1240 01:21:43,320 --> 01:21:47,700 a w niedziele mogłem umyć samochód. 1241 01:21:47,700 --> 01:21:49,623 Srebrny metalik Mustang. 1242 01:21:50,640 --> 01:21:51,873 Skórzane wnętrze. 1243 01:21:54,240 --> 01:21:55,240 I mogłem go umyć na 1244 01:21:57,410 --> 01:21:58,993 własnym podjeździe. 1245 01:22:10,680 --> 01:22:12,930 - Więc dlaczego nie odejdziesz? 1246 01:22:16,860 --> 01:22:18,150 - Oh. 1247 01:22:18,150 --> 01:22:20,130 Więc chodzi o osobistą 1248 01:22:20,130 --> 01:22:24,060 odpowiedzialność? 1249 01:22:24,060 --> 01:22:25,010 - Tak, Jesse. - Mm. 1250 01:22:25,010 --> 01:22:28,080 - Tak, to prawda. - Cóż, to jest bogate. 1251 01:22:28,080 --> 01:22:28,953 Od ciebie. 1252 01:22:30,060 --> 01:22:34,890 Pochodzę więc od faceta, który uważał, że wielebny Popoff 1253 01:22:34,890 --> 01:22:36,610 Miracle Springwater miał 1254 01:22:38,190 --> 01:22:40,080 uratować mu życie, 1255 01:22:40,080 --> 01:22:43,470 nawet jeśli pochodzi z pieprzonego kranu. 1256 01:22:43,470 --> 01:22:44,920 I jak jego książki nie sprzedawały 1257 01:22:46,410 --> 01:22:50,613 się z powodu ilustracji. 1258 01:22:52,980 --> 01:22:54,280 Coś ci powiem. 1259 01:22:55,890 --> 01:22:57,370 Gdyby sam Rembrandt ręcznie namalował 1260 01:22:58,290 --> 01:23:00,340 każdą z tych książek, 1261 01:23:02,280 --> 01:23:04,683 nadal śmierdziałyby jak psie gówno. 1262 01:23:07,170 --> 01:23:12,170 I mam nadzieję, że zakopią "Pana Cotton Buda" głęboko na tym wysypisku. 1263 01:23:12,780 --> 01:23:13,980 Ponieważ mogę ci zagwarantować, 1264 01:23:13,980 --> 01:23:17,490 że jeśli jeszcze kiedykolwiek napiszesz o tym skurwielu, 1265 01:23:17,490 --> 01:23:19,893 dokładnie tam skończą. 1266 01:23:22,230 --> 01:23:24,810 Głęboko w ziemi, 1267 01:23:24,810 --> 01:23:27,423 tam gdzie ich pieprzone miejsce! 1268 01:23:37,800 --> 01:23:39,467 Z całą resztą. 1269 01:23:50,350 --> 01:23:52,510 - Cofnij to. 1270 01:23:52,510 --> 01:23:54,760 - Nie cofnę tego gówna. 1271 01:24:37,694 --> 01:24:39,611 - Powiedziałem, cofnij to. 1272 01:25:22,323 --> 01:25:23,573 - Dzień dobry. 1273 01:25:30,513 --> 01:25:31,763 - Dzień dobry. 1274 01:25:32,793 --> 01:25:34,376 Czy dobrze spałeś? 1275 01:25:35,273 --> 01:25:36,106 - Nieźle. 1276 01:25:40,737 --> 01:25:42,753 Chcesz ze mną zatańczyć, skrybo? 1277 01:25:45,450 --> 01:25:46,833 Znam wiele kroków. 1278 01:25:49,818 --> 01:25:51,363 Potrafię boogaloo. 1279 01:25:52,470 --> 01:25:54,420 Mogę dyskotekować. 1280 01:25:54,420 --> 01:25:55,863 Potrafię stepować. 1281 01:25:57,180 --> 01:25:59,970 Mogę zrobić przystanek autobusowy, palanta. 1282 01:25:59,970 --> 01:26:02,130 Mogę zrobić, co tylko zechcesz! 1283 01:26:02,130 --> 01:26:02,963 No dalej, doktorku. 1284 01:26:03,870 --> 01:26:04,980 Daj spokój. 1285 01:26:04,980 --> 01:26:06,370 No dalej. 1286 01:26:06,370 --> 01:26:07,950 Daj spokój. 1287 01:26:07,950 --> 01:26:09,640 No dalej, dalej. 1288 01:26:09,640 --> 01:26:11,010 Oh! Oh! 1289 01:26:11,010 --> 01:26:12,840 Trochę przyspieszyliśmy, prawda? Co? 1290 01:26:12,840 --> 01:26:14,845 Daj spokój! 1291 01:26:14,845 --> 01:26:16,470 Oh! 1292 01:26:16,470 --> 01:26:17,670 Dobra, trochę się... 1293 01:26:17,670 --> 01:26:18,990 Robi się tu trochę głęboko, co? 1294 01:26:18,990 --> 01:26:20,135 Oh! 1295 01:26:20,135 --> 01:26:22,098 Chodź. Ooh! 1296 01:26:22,098 --> 01:26:23,710 No dalej. Oh! 1297 01:26:23,710 --> 01:26:24,990 Daj spokój. Musisz się bardziej postarać. 1298 01:26:24,990 --> 01:26:27,678 Jestem Baryshnikovem z tym gównem. 1299 01:26:27,678 --> 01:26:28,953 Zaparzyłem dzbanek kawy. 1300 01:26:30,990 --> 01:26:32,490 Pomyślałem, że może ci się spodobać. 1301 01:26:34,200 --> 01:26:35,283 - To brzmi cudownie. 1302 01:26:36,180 --> 01:26:38,280 - No dalej. No dalej, co zamierzasz zrobić, co? 1303 01:26:38,280 --> 01:26:39,750 Co zamierzasz zrobić? Jesteś teraz dużym mężczyzną, co? 1304 01:26:39,750 --> 01:26:40,890 Jesteś dużym mężczyzną? Oh! 1305 01:26:40,890 --> 01:26:42,750 Pierdol się. No dalej, daj mi to gówno. 1306 01:26:42,750 --> 01:26:44,103 Pieprzona rzecz, dzieciaku. 1307 01:26:51,090 --> 01:26:52,380 Pierdol się. 1308 01:26:52,380 --> 01:26:53,680 To też nie będzie mi potrzebne. 1309 01:26:55,547 --> 01:26:58,418 Idziesz się pieprzyć? 1310 01:26:58,418 --> 01:26:59,251 Tak. 1311 01:27:02,127 --> 01:27:03,338 Gdzie się kurwa wybierasz? 1312 01:27:03,338 --> 01:27:05,130 Jakbyś chciał mi uciec, co? 1313 01:27:05,130 --> 01:27:06,090 Jakbyś miał się ode mnie odpierdolić. 1314 01:27:06,090 --> 01:27:08,268 Dokąd idziesz, synu? Co? 1315 01:27:08,268 --> 01:27:10,586 Chodź tu. Kurwa, chodź tu. 1316 01:27:10,586 --> 01:27:11,489 Co? 1317 01:27:11,489 --> 01:27:13,150 Gdzie ty, kurwa, jesteś? Co? 1318 01:27:13,150 --> 01:27:16,317 Chodź tu. Kurwa, chodź tu. 1319 01:27:17,498 --> 01:27:19,081 - W porządku, Jesse. 1320 01:27:20,789 --> 01:27:21,622 Cóż... 1321 01:27:23,114 --> 01:27:27,281 Chodźmy na pyszną kawę, którą zrobiłaś. 1322 01:27:46,761 --> 01:27:48,011 - Micky odszedł. 1323 01:27:53,308 --> 01:27:54,141 - Tak. 1324 01:27:57,900 --> 01:27:59,733 - Jest tu pięknie. 1325 01:28:02,049 --> 01:28:03,382 - Tak. 1326 01:28:06,930 --> 01:28:10,383 - Myślałem o spacerze dziś rano. 1327 01:28:12,600 --> 01:28:14,143 Jeśli chcesz do mnie dołączyć. 1328 01:28:21,088 --> 01:28:22,921 - Myślałem, że... 1329 01:28:24,309 --> 01:28:25,142 Napisz. 1330 01:28:28,157 --> 01:28:29,157 - Dobry pomysł. 1331 01:28:30,146 --> 01:28:32,260 Gdzie ty kurwa jesteś? Tam, co? 1332 01:28:32,260 --> 01:28:34,350 Posłuchaj mnie. 1333 01:28:34,350 --> 01:28:38,337 Chcę, żebyś powiedział "Pan Cotton Bud jest kiepsko napisany!". 1334 01:28:39,844 --> 01:28:41,284 - Nie! 1335 01:28:51,569 --> 01:28:54,510 Powiedz to, a puszczę cię wolno! 1336 01:28:55,741 --> 01:28:58,872 "Pan Cotton Bud jest kiepsko napisany!" 1337 01:28:58,872 --> 01:29:00,989 - Nie. - Pierdol się. 1338 01:29:06,138 --> 01:29:10,928 Mogę 1339 01:29:10,928 --> 01:29:12,261 się przyłączyć? 1340 01:29:16,944 --> 01:29:19,344 Nie pierdolę się z tobą, stary! Słyszysz mnie? 1341 01:29:20,280 --> 01:29:21,543 Chcę, żebyś powiedział: "Pan Cotton 1342 01:29:22,387 --> 01:29:26,430 Bud jest, kurwa, kiepsko napisany!". 1343 01:29:26,430 --> 01:29:29,793 - Pan Cotton Bud jest moim dzieckiem! 1344 01:29:30,810 --> 01:29:34,093 I w przeciwieństwie do niektórych ludzi... 1345 01:29:35,610 --> 01:29:38,343 Nie porzucam swoich dzieci. 1346 01:29:39,900 --> 01:29:40,850 - Cóż, zgadnij co? 1347 01:29:41,897 --> 01:29:43,770 Przygotuj się na spotkanie z nimi w pieprzonych zaświatach, 1348 01:29:43,770 --> 01:29:46,770 mój skrybo. 1349 01:29:50,700 --> 01:29:54,120 Co to było? 1350 01:29:54,120 --> 01:29:55,787 - To nie jest królik. 1351 01:30:03,330 --> 01:30:04,653 Współpraca. 1352 01:30:16,740 --> 01:30:17,573 Dlaczego nie? 1353 01:30:27,240 --> 01:30:30,150 - Vincent będzie tęsknił za chatką. 1354 01:30:30,150 --> 01:30:32,100 To stare miejsce, 1355 01:30:32,100 --> 01:30:34,240 sklecone z zardzewiałych gwoździ i zmęczonego drewna 1356 01:30:35,160 --> 01:30:36,917 dał mu drugą szansę. 1357 01:30:39,244 --> 01:30:40,577 Ale nadszedł czas. 1358 01:30:42,004 --> 01:30:43,961 Czas wyjść.