1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,840 --> 00:00:26,490 - Ibu, ini Vincent. 4 00:00:28,200 --> 00:00:29,320 Saya mungkin perlu tinggal di gubuk ini, 5 00:00:31,080 --> 00:00:34,950 untuk sementara waktu. 6 00:00:34,950 --> 00:00:36,183 Ada sesuatu yang terjadi. 7 00:00:37,350 --> 00:00:38,210 Uh... 8 00:00:39,840 --> 00:00:41,280 I... 9 00:00:41,280 --> 00:00:43,053 Tolong sampaikan salam saya kepada Ayah. 10 00:00:46,710 --> 00:00:47,763 Saya punya kuncinya. 11 00:00:49,244 --> 00:00:50,077 Sampai jumpa. 12 00:01:19,356 --> 00:01:20,983 - Kau tahu? Lihat, aku hanya berdiri di sini. 13 00:01:20,983 --> 00:01:22,110 - Aku bahkan tidak akan mencoba - Dan kau datang - 14 00:01:22,110 --> 00:01:24,741 - Saya sedang tidak ingin bermain. - Lihat, ini akan menjadi pertarungan. 15 00:01:24,741 --> 00:01:26,460 - Aku mengalami hari yang buruk. - Ini akan menjadi pertarungan. 16 00:01:26,460 --> 00:01:28,800 Aku berdiri di sini, aku hanya minum dan - 17 00:01:28,800 --> 00:01:32,300 - Nah, itulah masalahnya, bukan? 18 00:01:40,904 --> 00:01:42,880 Kau tahu apa yang kau katakan padaku tadi malam? 19 00:01:42,880 --> 00:01:47,430 - Yah, tidak secara spesifik setiap kata, setiap kata. 20 00:01:47,430 --> 00:01:48,510 Saya tidak ingat. 21 00:01:48,510 --> 00:01:51,130 - Kau bilang kau tidak akan minum, Vincent. 22 00:01:51,130 --> 00:01:53,640 Dengar, jawab saja. Jawab aku. 23 00:01:53,640 --> 00:01:55,558 - Tentu saja Anda tidak akan minum dengan saya. 24 00:01:55,558 --> 00:01:57,083 Anda hanya minum dengan teman -teman Anda. 25 00:01:57,930 --> 00:01:59,940 - Saya minum untuk bersenang -senang. 26 00:01:59,940 --> 00:02:01,357 Tidak boleh mabuk. 27 00:02:04,770 --> 00:02:06,420 Anda tidak memiliki teman. 28 00:02:06,420 --> 00:02:08,705 - Karena saya tidak ingin - - Anda tidak bekerja! 29 00:02:08,705 --> 00:02:09,604 - Saya tidak ingin berteman! 30 00:02:09,604 --> 00:02:11,506 - Anda duduk sepanjang hari sambil minum! 31 00:02:11,506 --> 00:02:13,173 - Saya tidak duduk sepanjang hari! 32 00:02:13,173 --> 00:02:14,006 - Benar! 33 00:02:14,006 --> 00:02:16,589 - Saya mendapatkan diri saya dalam sebuah zona! 34 00:02:30,870 --> 00:02:32,787 - Anda sudah menjadi apa? 35 00:02:39,360 --> 00:02:41,660 Saya ingin Anda keluar dari hidup saya dan keluar dari rumah saya. 36 00:02:42,870 --> 00:02:44,370 Karena saya tidak punya suami. 37 00:02:45,210 --> 00:02:47,310 Yang saya miliki adalah seorang pecandu alkohol. 38 00:02:47,310 --> 00:02:48,900 Seorang pria delusional pecandu alkohol yang berpikir 39 00:02:48,900 --> 00:02:52,067 bahwa dia akan menulis sebuah buku suatu hari nanti. 40 00:03:01,570 --> 00:03:02,403 Maaf. 41 00:04:03,416 --> 00:04:04,357 Apa yang akan kau ketahui? 42 00:04:07,865 --> 00:04:08,698 Ya. 43 00:04:10,116 --> 00:04:11,366 Seperti yang aku pikirkan. 44 00:04:12,762 --> 00:04:14,679 Persis seperti yang saya duga. 45 00:04:17,916 --> 00:04:18,749 Tidak ada. 46 00:04:32,847 --> 00:04:34,764 Apa -apaan itu? 47 00:05:20,280 --> 00:05:22,440 - Serangan itu membuat Vincent terluka parah. 48 00:05:22,440 --> 00:05:23,703 di paha kiri atasnya. 49 00:05:24,990 --> 00:05:27,540 Namun, keadaan bisa saja jauh lebih buruk. 50 00:05:27,540 --> 00:05:29,670 Dalam suatu kejadian yang agak kebetulan, 51 00:05:29,670 --> 00:05:33,030 Vincent sempat muntah pada titik krusial penyerangan tersebut, 52 00:05:33,030 --> 00:05:34,830 menyebabkan binatang itu tergelincir, 53 00:05:34,830 --> 00:05:38,130 dan memberi Vincent kesempatan untuk segera berjalan 54 00:05:38,130 --> 00:05:41,070 kembali ke tempat perlindungan gubuk. 55 00:05:41,070 --> 00:05:45,820 Keesokan harinya, Vincent mulai membuat beberapa perubahan. 56 00:07:47,693 --> 00:07:49,743 - Vincent akan merindukan gubuk itu. 57 00:07:50,700 --> 00:07:51,810 Tempat tua ini, 58 00:07:51,810 --> 00:07:54,790 tertatih -tatih dengan paku berkarat dan kayu-kayu yang sudah usang 59 00:07:55,680 --> 00:07:57,453 telah memberinya kesempatan kedua. 60 00:07:59,580 --> 00:08:00,873 Sebuah novel yang sudah selesai. 61 00:08:03,270 --> 00:08:05,403 Dan tidak ada penurunan selama lebih dari empat bulan. 62 00:08:07,380 --> 00:08:08,683 Namun sudah waktunya. 63 00:08:10,814 --> 00:08:11,981 Saatnya pergi. 64 00:09:24,750 --> 00:09:26,917 Ayolah, bajingan. 65 00:09:30,420 --> 00:09:32,340 - Kemabukan Vincent kali ini 66 00:09:32,340 --> 00:09:34,833 tidak membantu perjuangannya. 67 00:09:35,820 --> 00:09:37,920 Pada puncak serangan, 68 00:09:37,920 --> 00:09:41,550 Vincent sempat tersandung dan mata kapak yang tajam 69 00:09:41,550 --> 00:09:44,220 telah menusuk mata kanannya. 70 00:09:44,220 --> 00:09:47,100 Dan meskipun dia berhasil melakukan scramble dengan cepat 71 00:09:47,100 --> 00:09:49,203 kembali ke gubuk yang aman, 72 00:09:50,940 --> 00:09:54,773 dia tidak akan pernah mendapatkan kembali penglihatannya lagi. 73 00:10:01,890 --> 00:10:04,410 Terlepas dari kemunduran terbaru ini, 74 00:10:04,410 --> 00:10:07,230 Vincent tidak akan mulai bermuram durja, 75 00:10:07,230 --> 00:10:08,943 mengasihani dirinya sendiri. 76 00:10:10,320 --> 00:10:13,953 Dia memiliki satu hal dalam pikirannya, dan hanya satu hal. 77 00:10:15,120 --> 00:10:15,963 Untuk membunuhnya. 78 00:10:18,870 --> 00:10:21,243 Untuk melakukan itu, dia harus menjadi bugar. 79 00:10:22,380 --> 00:10:24,033 Vincent sedang berkelahi. 80 00:10:25,320 --> 00:10:28,143 Di siang hari yang aman, dia akan berlatih keras. 81 00:10:29,460 --> 00:10:33,723 Dan pada malam hari, dia akan beralih ke siluman. 82 00:10:35,220 --> 00:10:37,887 Menghabiskan waktu berjam -jam untuk pengintaian. 83 00:10:41,850 --> 00:10:44,523 Dalam upaya untuk melihat sekilas binatang buas itu. 84 00:10:48,600 --> 00:10:50,193 Untuk mempelajari gerakannya. 85 00:10:52,770 --> 00:10:53,913 Kebiasaannya. 86 00:10:56,550 --> 00:10:57,693 Kelemahannya. 87 00:11:03,450 --> 00:11:05,943 Sayangnya, semua usahanya tidak membuahkan hasil. 88 00:11:07,200 --> 00:11:09,000 Binatang buas itu menyerang Vincent, 89 00:11:09,000 --> 00:11:12,003 saat matahari berada pada titik tertinggi di langit. 90 00:11:13,530 --> 00:11:16,110 Seolah -olah hal itu merupakan ejekan yang kejam 91 00:11:16,110 --> 00:11:18,527 terhadap semua upayanya untuk melawan. 92 00:11:28,770 --> 00:11:31,920 Vincent akan kehilangan lebih dari 60% lidahnya 93 00:11:31,920 --> 00:11:34,740 dalam serangan siang hari pertama itu. 94 00:11:34,740 --> 00:11:38,253 Dan meskipun upaya terbaik dari paramedis yang hadir, 95 00:11:39,300 --> 00:11:41,853 pelengkap yang hilang tidak akan pernah ditemukan. 96 00:11:43,590 --> 00:11:47,410 Oleh karena itu, dapat diasumsikan bahwa Vincent 97 00:11:48,600 --> 00:11:50,517 telah menelannya secara utuh. 98 00:12:40,680 --> 00:12:41,513 - Vincent? 99 00:12:47,320 --> 00:12:48,653 - Halo, Ayah. 100 00:12:52,320 --> 00:12:53,487 Halo, Ibu. 101 00:13:28,133 --> 00:13:29,623 - Ya, ya, ya! 102 00:13:29,623 --> 00:13:31,860 Tidak, seperti saya memiliki Zephyr yang sama persis. 103 00:13:31,860 --> 00:13:33,766 - Oh, tidak. Mobil yang luar biasa. 104 00:13:33,766 --> 00:13:34,800 - Ya, ya. 105 00:13:34,800 --> 00:13:36,903 Digunakan untuk mengapung di sepanjang jalan seperti perahu. 106 00:13:38,820 --> 00:13:40,980 Ya, mobil yang sangat lincah. 107 00:13:40,980 --> 00:13:44,017 - Apa mobil pertamamu? - Oh, itu adalah XP-GT. 108 00:13:51,079 --> 00:13:51,934 - Hei, sobat. 109 00:13:51,934 --> 00:13:56,267 Mengapa Anda tidak pergi, kembali ke tempat asal Anda? 110 00:14:25,230 --> 00:14:26,063 - Anda tahu, 111 00:14:27,390 --> 00:14:29,220 tak satu pun dari Anda... 112 00:14:29,220 --> 00:14:33,637 Tak seorang pun dari Anda akan tertawa, jika Anda bertemu dengan binatang ini. 113 00:15:38,315 --> 00:15:39,148 - Jangan! 114 00:15:42,450 --> 00:15:43,700 - Ini adalah cabernet shiraz. 115 00:15:45,480 --> 00:15:47,610 Anda tidak perlu melakukannya. Saya bisa meminumnya untuk Anda, jika Anda mau. 116 00:15:47,610 --> 00:15:48,480 - Ya, apakah Anda mau? 117 00:15:48,480 --> 00:15:50,340 - Ya, tuangkan saja semuanya di sana. 118 00:15:50,340 --> 00:15:51,390 - Oke. 119 00:15:51,390 --> 00:15:52,740 - Langsung saja ke bagian atas. 120 00:15:53,609 --> 00:15:55,159 - Kau yakin? - Ya, isi ulang. 121 00:15:56,610 --> 00:15:57,540 Teruskan. - Aku akan menyimpan sedikit. 122 00:15:57,540 --> 00:15:58,800 Aku akan menyimpan sedikit. Apa itu tidak apa -apa? 123 00:15:58,800 --> 00:16:00,300 - Ya, Anda dapat memiliki sebanyak yang Anda inginkan. 124 00:16:00,300 --> 00:16:01,740 - Tidak, saya akan minum seteguk. 125 00:16:01,740 --> 00:16:03,987 Namun, Anda tidak meminumnya setiap saat, bukan? 126 00:16:03,987 --> 00:16:07,530 Anda hanya, Anda tidak minum banyak, dari tampilannya? 127 00:16:07,530 --> 00:16:08,640 - Oh, saya minum ... 128 00:16:08,640 --> 00:16:09,843 Saya kadang -kadang minum. 129 00:16:12,570 --> 00:16:14,270 Jadi, Anda merokok daun permen karet? - Ya. 130 00:16:16,289 --> 00:16:17,622 - Benarkah? - Ya. 131 00:16:18,630 --> 00:16:20,970 Mereka mudah didapat. - Apakah Anda harus mengeringkannya? 132 00:16:20,970 --> 00:16:23,760 - Ya, tapi bukan hanya daun ganja. 133 00:16:23,760 --> 00:16:26,430 Apa pun yang ada di sekitar Anda. 134 00:16:26,430 --> 00:16:29,343 - Dan apakah kamera ini bisa menyala ketika Anda menyalakannya? 135 00:16:29,343 --> 00:16:30,724 - Ya. 136 00:16:30,724 --> 00:16:31,610 Sial ya. 137 00:16:31,610 --> 00:16:35,703 - Dan apa yang mereka sebut dengan gulma semak? 138 00:16:35,703 --> 00:16:39,132 - Hanya rumput liar. 139 00:16:39,132 --> 00:16:40,786 - Jadi, saya punya pertanyaan untuk Anda. 140 00:16:40,786 --> 00:16:42,006 - Uh -huh. 141 00:16:42,006 --> 00:16:44,887 - Um, dan saya harap Anda tidak keberatan menjawabnya. 142 00:16:44,887 --> 00:16:45,720 - Tidak sama sekali. 143 00:16:45,720 --> 00:16:49,800 - Tapi saya hanya ingin tahu, bagaimana Anda bisa melihat, dalam kegelapan, 144 00:16:49,800 --> 00:16:52,530 tanpa lampu senter, 145 00:16:52,530 --> 00:16:54,900 karena jika saya mencoba berjalan di luar sana tanpa lampu senter, 146 00:16:54,900 --> 00:16:58,260 Saya akan mematahkan anggota tubuh, dalam jarak 100 meter. 147 00:16:58,260 --> 00:17:01,375 - Ah, saya baru saja menyesuaikan diri. 148 00:17:01,375 --> 00:17:04,615 Aku pergi ke luar negeri. Saya pergi ke Vietnam, beberapa tahun yang lalu. 149 00:17:04,615 --> 00:17:05,550 - Ya? 150 00:17:05,550 --> 00:17:06,987 - Kami sering berada dalam kegelapan sepanjang waktu. 151 00:17:06,987 --> 00:17:09,640 Anda tidak diperbolehkan menyalakan rokok pada malam hari. 152 00:17:09,640 --> 00:17:11,171 - Apakah itu karena musuh bisa melihat Anda? 153 00:17:11,171 --> 00:17:13,050 - Ya, tapi Anda sudah terbiasa dengan kegelapan. 154 00:17:13,050 --> 00:17:15,043 - Dan um, aku minta maaf aku tidak... 155 00:17:15,043 --> 00:17:17,993 Aku hanya ingin minta maaf. Aku tidak bermaksud menakut -nakuti Anda. 156 00:17:19,510 --> 00:17:21,780 - Sobat, kau membuatku takut di luar sana. 157 00:17:21,780 --> 00:17:23,473 - Ya, saya tidak bermaksud melakukan hal itu, 158 00:17:23,473 --> 00:17:25,450 tapi sejujurnya, saya memang melakukannya, 159 00:17:25,450 --> 00:17:28,230 Saya juga sedikit takut pada Anda, 160 00:17:28,230 --> 00:17:29,830 jadi, mungkin kita berdua sedikit takut. 161 00:17:32,520 --> 00:17:33,903 Oh, itu cukup bagus. 162 00:17:35,940 --> 00:17:37,940 Lakukan satu lagi yang lain. 163 00:17:42,000 --> 00:17:42,833 Itu bagus sekali. 164 00:17:43,830 --> 00:17:45,977 Tapi saya senang Anda ada di sini, dan saya harap, 165 00:17:45,977 --> 00:17:47,970 Saya harap Anda menikmati anggur Anda. 166 00:17:47,970 --> 00:17:50,550 - Ini adalah pertama kalinya saya berada di dalamnya. 167 00:17:50,550 --> 00:17:53,219 Ini adalah tempat kecil yang indah yang Anda miliki di sini. 168 00:17:53,219 --> 00:17:54,696 - Ya, ini aku ibu dan ayah. 169 00:17:54,696 --> 00:17:55,896 - Aku menyukainya. 170 00:17:55,896 --> 00:17:56,970 Sangat menyenangkan. 171 00:17:56,970 --> 00:18:00,240 - Oh, ibu saya Delphine, dan ayah saya William, 172 00:18:00,240 --> 00:18:02,580 melakukan perjalanan sehari untuk piknik, 173 00:18:02,580 --> 00:18:04,140 dan mereka memutuskan untuk melakukannya, 174 00:18:04,140 --> 00:18:06,960 mereka terpesona oleh pesona tempat itu, 175 00:18:06,960 --> 00:18:09,000 dan mereka memutuskan untuk membelinya. 176 00:18:09,000 --> 00:18:12,360 Jadi mereka membelinya seharga $800 dari petani lokal, 177 00:18:12,360 --> 00:18:16,017 pada tanggal 12 Maret 1973, 178 00:18:16,017 --> 00:18:17,967 dan telah menjadi milik keluarga sejak saat itu. 179 00:18:18,990 --> 00:18:20,280 - Oh, Anda adalah orang yang beruntung, sebenarnya. 180 00:18:20,280 --> 00:18:21,990 Anda ingin bertahan pada sambungan ini. 181 00:18:21,990 --> 00:18:24,930 - Yah, mereka tidak benar -benar ingin datang ke sini, 182 00:18:24,930 --> 00:18:27,780 dan tidak ada orang lain di keluarga saya yang suka datang ke sini, jadi, 183 00:18:27,780 --> 00:18:29,580 ini adalah tempat yang menyenangkan bagi saya untuk melarikan diri, 184 00:18:29,580 --> 00:18:32,645 karena saya tidak terlalu suka menghabiskan banyak waktu 185 00:18:32,645 --> 00:18:34,590 dengan sebagian besar orang di kota ini. 186 00:18:34,590 --> 00:18:35,440 - Saya menyadari hal itu. 187 00:18:37,980 --> 00:18:40,620 Saya pikir penduduk setempat adalah... 188 00:18:40,620 --> 00:18:42,990 Mereka, mereka adalah sekelompok... 189 00:18:42,990 --> 00:18:44,250 Mereka adalah orang -orang yang baik, dari suaranya. 190 00:18:44,250 --> 00:18:46,358 - Yah, mereka tidak terlihat sangat baik bagi saya. 191 00:18:46,358 --> 00:18:48,180 - Mereka tidak ramah terhadap orang asing. 192 00:18:48,180 --> 00:18:50,280 - Kalau begitu, mereka bukan orang yang sangat baik, bukan? 193 00:18:50,280 --> 00:18:53,775 - Tidak dalam hal ini, saya kira, tetapi mereka tetap menyimpannya untuk diri mereka sendiri. 194 00:18:53,775 --> 00:18:56,010 Mereka tampaknya tidak memiliki banyak masalah di antara mereka. 195 00:18:56,010 --> 00:18:58,021 - Jadi, mereka sangat baik di antara mereka sendiri. 196 00:18:58,021 --> 00:19:00,338 - Itu benar. - Tapi tidak baik kepada orang lain? 197 00:19:00,338 --> 00:19:02,160 - Ya, dan itu, Anda tahu, kami adalah alien. 198 00:19:02,160 --> 00:19:03,827 - Mereka bajingan. 199 00:19:10,440 --> 00:19:13,720 Mungkin bisa dicicipi sedikit. Hanya untuk mengetahui seperti apa rasanya. 200 00:19:13,720 --> 00:19:15,137 - Ini adalah anggur yang enak. 201 00:19:17,714 --> 00:19:19,797 Tidak apa -apa, bukan? 202 00:19:20,984 --> 00:19:23,752 - Ya, saya bisa meminumnya sedikit, kurasa. 203 00:19:23,752 --> 00:19:25,222 Saya punya setumpuk kartu. 204 00:19:25,222 --> 00:19:26,574 - Saya juga punya dek. 205 00:19:26,574 --> 00:19:28,927 - Kembali ke kamp. - Saya baru saja membeli sebuah dek. 206 00:19:28,927 --> 00:19:30,933 "Queens Slipper", begitu sebutannya. 207 00:19:31,860 --> 00:19:33,480 - Apa warnanya? 208 00:19:33,480 --> 00:19:34,860 - Merah. 209 00:19:34,860 --> 00:19:38,089 - Saya telah memainkan permainan kartu yang jauh lebih mudah dimainkan. 210 00:19:38,089 --> 00:19:39,543 Seperti, seperti, Fish. 211 00:19:40,890 --> 00:19:42,090 - Oh, ya, Fish adalah... 212 00:19:42,090 --> 00:19:43,590 Ya, Fish permainan yang bagus. 213 00:19:43,590 --> 00:19:45,762 Dan Snap. Saya biasa bermain Snap. 214 00:19:45,762 --> 00:19:46,595 - Uh -huh, dan uh- saya pernah melukai 215 00:19:46,595 --> 00:19:49,345 tangan saya saat bermain Snap. 216 00:19:52,199 --> 00:19:53,299 - Oleh karena itu, permainan Snap! 217 00:19:54,168 --> 00:19:55,650 - Mm. - Jadi, Anda suka menang? 218 00:19:55,650 --> 00:19:56,970 Ya. - Siapa yang tidak? 219 00:19:56,970 --> 00:19:57,803 - Nah, itu saja. 220 00:19:57,803 --> 00:20:00,330 - Seseorang pernah berkata kepada saya "Segala sesuatu dalam hidup ini kompetitif" 221 00:20:00,330 --> 00:20:03,330 dan saya pikir itu mungkin pernyataan yang cukup akurat. 222 00:20:03,330 --> 00:20:04,163 - Ya, dia memang 223 00:20:04,163 --> 00:20:05,190 sedikit brengsek, 224 00:20:05,190 --> 00:20:08,023 tapi saya rasa dia benar dalam hal ini. 225 00:20:20,730 --> 00:20:21,993 Kemana ini pergi, Gunther? 226 00:20:24,780 --> 00:20:26,430 - Turunkan punyaku. 227 00:20:26,430 --> 00:20:27,980 - Terus saja lewat sini? 228 00:20:29,103 --> 00:20:29,936 - Ini. 229 00:20:30,990 --> 00:20:31,823 Di mana punyamu? 230 00:20:34,470 --> 00:20:35,983 Oh, ya, Anda benar. 231 00:20:35,983 --> 00:20:37,260 Jadi, apa yang harus Anda lakukan. 232 00:20:37,260 --> 00:20:38,820 Dan itu akan turun sedikit. 233 00:20:38,820 --> 00:20:41,010 Dan kemudian Anda melakukan hal yang sama lagi. 234 00:20:41,010 --> 00:20:42,000 Tunggu di sini. 235 00:20:42,000 --> 00:20:42,870 - Berhenti di sini? - Berhenti di sini. 236 00:20:42,870 --> 00:20:43,767 Berhenti. Tidak, sedikit lebih tinggi. 237 00:20:43,767 --> 00:20:45,660 Dan lakukan saja latihan. - Yep. 238 00:20:45,660 --> 00:20:47,727 - Ayunkan itu. Lepaskan. 239 00:20:47,727 --> 00:20:48,560 - Uh -huh. 240 00:20:48,560 --> 00:20:49,620 - Oke? - Dan kemudian jentikkan? 241 00:20:49,620 --> 00:20:50,453 - Ya. 242 00:20:52,080 --> 00:20:53,880 Yah, sayangnya - - [Vincent] Apakah 243 00:20:53,880 --> 00:20:54,840 saya melakukan sesuatu yang salah? 244 00:20:54,840 --> 00:20:56,550 - Anda tidak melakukan kesalahan apa pun. 245 00:20:56,550 --> 00:20:57,990 Anda hanya belum melakukan semuanya dengan benar. 246 00:20:57,990 --> 00:21:00,753 Jadi, apabila Anda keluar rumah, lepaskan dan kibaskan saja. 247 00:21:02,417 --> 00:21:04,800 - Oh, dia melakukannya lagi. 248 00:21:04,800 --> 00:21:05,823 Oke, berdiri kembali. 249 00:21:06,840 --> 00:21:07,673 Ini dia. 250 00:21:15,240 --> 00:21:16,620 - Tembakan yang bagus! 251 00:21:16,620 --> 00:21:19,260 Bagaimanapun, sungguh menakjubkan Anda bisa melakukan itu. 252 00:21:19,260 --> 00:21:20,643 Baiklah, ini dia. 253 00:21:21,570 --> 00:21:25,080 Aku akan pergi untuk yang besar. Aku akan melakukan yang besar. 254 00:21:25,080 --> 00:21:26,850 - Kau sendirian, sobat. Jangan lupa untuk... 255 00:21:26,850 --> 00:21:28,183 Ya, itu dia. 256 00:21:34,309 --> 00:21:35,389 Aku menyukainya! 257 00:21:35,389 --> 00:21:36,784 Itu sangat brilian! 258 00:21:43,410 --> 00:21:44,643 - Ini sangat menenangkan. 259 00:21:45,480 --> 00:21:47,030 - Ya, saya rasa, um... 260 00:21:48,420 --> 00:21:50,102 Nah, Anda telah belajar sesuatu, bukan? 261 00:21:50,102 --> 00:21:52,320 Anda belum pernah memancing sebelumnya? - Belum pernah. 262 00:21:52,320 --> 00:21:56,130 Dan saya merasa bahwa saya mungkin sedikit alami dalam hal itu, mungkin. 263 00:21:56,130 --> 00:21:58,590 - Jadi, Anda tahu apa yang harus dilakukan. Oh, astaga, lihat itu! 264 00:21:58,590 --> 00:22:02,370 - Ya, rasanya seperti... 265 00:22:02,370 --> 00:22:05,370 Saya benar -benar merasa ketika saya melakukan ini... 266 00:22:09,019 --> 00:22:10,286 Rasanya, ya. 267 00:22:10,286 --> 00:22:12,897 - Hal ini semakin membaik setiap saat. 268 00:22:12,897 --> 00:22:13,860 - Seperti, Anda tahu? 269 00:22:13,860 --> 00:22:16,380 Saya tidak peduli jika tidak ada ikan di sini. 270 00:22:16,380 --> 00:22:18,720 - Baiklah. - Karena aku suka casting. 271 00:22:18,720 --> 00:22:20,430 Menurut saya, casting itu menyenangkan. 272 00:22:21,870 --> 00:22:23,700 Hanya dengan sendirinya. 273 00:22:23,700 --> 00:22:25,680 Apakah itu masuk akal bagi Anda? - Tidak, memang masuk akal. 274 00:22:25,680 --> 00:22:27,330 Orang -orang melakukan itu untuk ... 275 00:22:27,330 --> 00:22:30,330 Terkadang, mereka mendapatkan tempat di mana mereka hanya 276 00:22:30,330 --> 00:22:33,570 memancing di kolam seperti ini tanpa ada apa -apa di dalamnya, 277 00:22:33,570 --> 00:22:36,900 dan mereka memiliki kompetisi untuk melihat apa yang bisa mereka lakukan, Anda tahu? 278 00:22:36,900 --> 00:22:39,060 Anda lebih baik daripada saya dalam hal ini. 279 00:22:39,060 --> 00:22:40,860 - Terima kasih, Gunther. 280 00:22:40,860 --> 00:22:42,990 - Mungkin hanya satu mata yang bisa membantu. 281 00:22:42,990 --> 00:22:44,910 Ini positif. - Ini positif. 282 00:22:44,910 --> 00:22:48,330 - Anda kehilangan pandangan Anda dan Anda memiliki peluang yang lebih baik. 283 00:22:48,330 --> 00:22:49,530 - Ini adalah hal yang positif. 284 00:22:49,530 --> 00:22:52,800 - Tapi tidak semua, Anda tahu, saya tidak akan... 285 00:22:52,800 --> 00:22:55,020 Saya tidak ingin hal itu terjadi pada saya, 286 00:22:55,020 --> 00:22:56,490 Aku takut. 287 00:22:56,490 --> 00:22:57,663 Tapi sayang sekali. 288 00:22:59,010 --> 00:23:02,310 Tetapi Anda masih bisa... 289 00:23:04,710 --> 00:23:06,690 - Saya bisa mengikuti salah satu kompetisi tersebut dalam waktu dekat, 290 00:23:06,690 --> 00:23:08,318 jika saya terus berlatih. 291 00:23:08,318 --> 00:23:09,514 - Oh, baiklah, Anda sudah... 292 00:23:09,514 --> 00:23:10,981 Kau punya kesempatan. 293 00:23:10,981 --> 00:23:12,600 - Saya mungkin akan memasukkannya. 294 00:23:12,600 --> 00:23:14,767 Saya akan terus berlatih. 295 00:23:17,520 --> 00:23:20,037 Oh, ya. Aku akan mengikuti salah satu kompetisi itu. 296 00:23:27,778 --> 00:23:29,195 - Indah sekali. 297 00:23:50,815 --> 00:23:52,305 Oh, Tuhan. 298 00:23:52,305 --> 00:23:53,865 Indah sekali. 299 00:23:53,865 --> 00:23:55,590 Batu ini - - Mm. 300 00:23:55,590 --> 00:23:56,940 - Tidak peduli. 301 00:23:56,940 --> 00:23:58,170 - Oke. 302 00:23:58,170 --> 00:24:00,053 Jadi, ini disebut Word. 303 00:24:01,154 --> 00:24:01,987 - Sebuah kata? 304 00:24:01,987 --> 00:24:03,720 - Ini sama seperti mesin tik. 305 00:24:03,720 --> 00:24:07,230 - Emas terbanyak yang ditemukan di Victoria, 306 00:24:07,230 --> 00:24:09,660 ditemukan di sini, di area ini. 307 00:24:09,660 --> 00:24:11,550 - Benarkah? - Serius. 308 00:24:11,550 --> 00:24:13,650 - Ya, arahkan layar ke arah Anda. 309 00:24:13,650 --> 00:24:14,783 - Ya. 310 00:24:14,783 --> 00:24:15,616 Dan mereka menghancurkannya, 311 00:24:15,616 --> 00:24:16,920 dan potongan -potongan kecil itu adalah emas. 312 00:24:16,920 --> 00:24:18,552 - Aku akan menghancurkan sedikit di sini? - Kumpulkan semuanya. 313 00:24:18,552 --> 00:24:19,952 Ya! 314 00:24:22,770 --> 00:24:24,152 - Yang ini rusak. 315 00:24:24,152 --> 00:24:25,990 - Lihat betapa kuatnya? 316 00:24:27,600 --> 00:24:29,160 Sekarang, tunggu sebentar. Masukkan saja ke dalam saku Anda. 317 00:24:29,160 --> 00:24:31,520 Anda akan membutuhkan sesuatu yang lain untuk menghancurkannya. 318 00:24:31,520 --> 00:24:33,819 - Saya akan menyimpan ini dan menghancurkannya nanti. 319 00:24:33,819 --> 00:24:36,090 Dan Anda menekan Simpan. File Gunther. 320 00:24:36,090 --> 00:24:37,860 - Semuanya disimpan di komputer. 321 00:24:37,860 --> 00:24:40,230 - Anda menyimpan barang -barang Anda di sini, ya? 322 00:24:40,230 --> 00:24:42,137 - Yah, itu tidak. Ia tinggal di sini. 323 00:24:42,137 --> 00:24:43,785 - Ya, keren. 324 00:24:43,785 --> 00:24:47,100 Dan ia mengeluarkan potongan -potongan batu yang belum pernah Anda lihat, 325 00:24:47,100 --> 00:24:49,737 yang tidak Anda ketahui ada di bawah sana. 326 00:24:49,737 --> 00:24:51,827 Dan pohon ini pun roboh. 327 00:24:51,827 --> 00:24:52,660 - Oh, sial. 328 00:24:52,660 --> 00:24:55,080 - Hal ini memaksa semua bebatuan ke permukaan. 329 00:24:55,080 --> 00:24:57,450 Saya tidak butuh buku atau apapun. Aku punya semuanya di sana. 330 00:24:57,450 --> 00:24:59,280 - Nah, Anda masih bisa membaca buku. 331 00:24:59,280 --> 00:25:02,280 - Akar pohon telah membawa mereka ke atas. 332 00:25:02,280 --> 00:25:03,810 Banyak sekali nugget yang ditemukan seperti itu. 333 00:25:03,810 --> 00:25:05,700 - Dinkum yang adil? - Tentu saja. 334 00:25:05,700 --> 00:25:08,520 Saya biasa mengirim telegram kepada seseorang dan - 335 00:25:08,520 --> 00:25:11,107 - Anda masih menggunakan itu? - Apakah Anda? 336 00:25:11,107 --> 00:25:12,027 - Benarkah? 337 00:25:12,027 --> 00:25:15,660 - Tidak, saya tidak pernah menggunakannya selama bertahun -tahun, saya tidak pernah, saya tidak pernah mengirim... 338 00:25:15,660 --> 00:25:18,570 Saya sudah lama tidak berkomunikasi dengan siapa pun. 339 00:25:18,570 --> 00:25:20,190 - Apakah Anda ingin kembali dan makan malam sekarang? 340 00:25:20,190 --> 00:25:21,360 - Aku suka. - Ya. 341 00:25:21,360 --> 00:25:23,614 Saya mungkin hanya akan membuat rebusan. 342 00:25:23,614 --> 00:25:28,051 Ini hanya akan menjadi seperti potongan -potongan kecil, um, seperti daging domba di dalamnya. 343 00:25:28,051 --> 00:25:28,884 - Oh, sobat. - Apakah itu baik-baik saja? 344 00:25:28,884 --> 00:25:31,333 - Saya sudah lama tidak makan sup. Ya. 345 00:25:31,333 --> 00:25:33,090 - Aku akan memotong wortel, 346 00:25:33,090 --> 00:25:34,680 dan campur dengan nasi. 347 00:25:34,680 --> 00:25:36,420 - Ya, baiklah. - Baiklah. 348 00:25:36,420 --> 00:25:38,520 - Kedengarannya bagus. - Mari kita pergi. 349 00:25:38,520 --> 00:25:39,520 - Terima kasih. 350 00:25:45,223 --> 00:25:47,389 - Saya tidak tahu, sebenarnya. 351 00:25:47,389 --> 00:25:51,360 Saya tidak memiliki darah Aborigin dalam darah saya, 352 00:25:51,360 --> 00:25:53,400 tapi saya telah diajari oleh... 353 00:25:53,400 --> 00:25:55,173 Saya mengenal banyak orang aborigin. 354 00:25:56,138 --> 00:25:57,960 - Baiklah. - Ya. 355 00:25:57,960 --> 00:25:58,793 - Menurut Anda, 356 00:25:58,793 --> 00:26:00,690 apakah itu membantu penglihatan Anda di malam hari? 357 00:26:00,690 --> 00:26:02,520 - Tidak, ini hanya memberi Anda persepsi 358 00:26:02,520 --> 00:26:03,747 dan kesadaran. 359 00:27:16,590 --> 00:27:20,490 - Novel debut Vincent, berjudul "Falcon's Dive", 360 00:27:20,490 --> 00:27:23,700 adalah eksplorasi fiksi dari bekas luka perang, 361 00:27:23,700 --> 00:27:26,250 seperti yang diceritakan melalui mata Kapten Komando Pembom RAAF, 362 00:27:26,250 --> 00:27:29,250 Willard Cornell. 363 00:27:29,250 --> 00:27:31,650 Vincent telah memasuki "Falcon's Dive" 364 00:27:31,650 --> 00:27:34,290 dalam kompetisi sastra nasional yang bergengsi 365 00:27:34,290 --> 00:27:38,340 untuk karya yang tidak dipublikasikan, Medali Wynn Williams. 366 00:27:38,340 --> 00:27:41,430 Dan menyusul berita mengejutkan, larut malam itu, 367 00:27:41,430 --> 00:27:44,100 bahwa bukunya telah memenangkan hadiah pertama, 368 00:27:44,100 --> 00:27:47,490 Vincent mendapati dirinya tiba -tiba menjadi sorotan. 369 00:27:47,490 --> 00:27:48,660 Dia dengan cepat dikontrak oleh agen 370 00:27:48,660 --> 00:27:51,570 sastra terkemuka Eloise Bergman 371 00:27:51,570 --> 00:27:54,750 yang kemudian menjadwalkan tur buku nasional untuk Vincent 372 00:27:54,750 --> 00:27:56,910 untuk mempromosikan "Falcon's Dive". 373 00:27:56,910 --> 00:27:59,850 Itu adalah acara dasi hitam kelas atas 374 00:27:59,850 --> 00:28:02,403 dengan siapa saja yang hadir. 375 00:28:04,470 --> 00:28:05,853 - Hadirin sekalian, 376 00:28:08,220 --> 00:28:11,523 terima kasih atas kehadiran Anda pada malam ini, 377 00:28:13,044 --> 00:28:13,877 untuk pembacaan pertama novel 378 00:28:15,540 --> 00:28:20,517 debut saya "Falcon's Dive". 379 00:28:23,970 --> 00:28:26,193 Ini merupakan perjalanan yang panjang, 380 00:28:27,650 --> 00:28:28,983 tetapi, perjalanan yang telah dilalui, 381 00:28:29,940 --> 00:28:32,377 tidak kurang dari itu, sangat layak untuk diambil. 382 00:28:40,242 --> 00:28:41,325 Layak untuk diambil. 383 00:28:42,803 --> 00:28:43,886 Layak untuk diambil. 384 00:28:46,170 --> 00:28:47,253 Layak untuk diambil. 385 00:28:55,470 --> 00:28:57,240 - Perasaan Vincent akan waktu dengan 386 00:28:57,240 --> 00:29:00,030 cepat terkikis selama tur, 387 00:29:00,030 --> 00:29:03,993 saat keberadaannya memudar dari satu kamar hotel ke kamar hotel lainnya. 388 00:29:04,890 --> 00:29:07,927 Namun, karena penjualan produk yang diakui secara kritis 389 00:29:07,927 --> 00:29:10,830 "Falcon's Dive" mulai meroket, 390 00:29:10,830 --> 00:29:13,533 ketenarannya juga mulai berkembang. 391 00:29:24,120 --> 00:29:27,510 Namun demikian, ada beberapa bisik -bisik yang bermunculan, 392 00:29:27,510 --> 00:29:30,093 sehubungan dengan kerapuhan mental Vincent. 393 00:29:30,930 --> 00:29:34,740 Oleh karena itu, Eloise memutuskan kontraktor keamanan perusahaan, 394 00:29:34,740 --> 00:29:37,890 Kim Yu Jin, yang juga dikenal sebagai "Kim Kecil", 395 00:29:37,890 --> 00:29:41,040 akan ditugaskan untuk Vincent sepanjang waktu, 396 00:29:41,040 --> 00:29:43,150 untuk membantu memastikan segala sesuatunya 397 00:29:44,430 --> 00:29:45,393 berjalan dengan lancar. 398 00:29:56,970 --> 00:29:59,730 - Mungkin itu adalah upaya untuk mencari penangguhan hukuman 399 00:29:59,730 --> 00:30:03,120 dari batas -batas kamar hotel lainnya. 400 00:30:03,120 --> 00:30:05,610 Tetapi Vincent sering menemukan dirinya berkeliaran 401 00:30:05,610 --> 00:30:09,393 di jalanan pada malam hari, selama berjam -jam. 402 00:30:10,530 --> 00:30:12,573 Seakan -akan dia sedang mencari sesuatu. 403 00:30:13,770 --> 00:30:14,733 Mencari. 404 00:30:15,720 --> 00:30:16,553 Mencapai. 405 00:30:18,450 --> 00:30:21,660 Namun, tidak peduli berapa kali pun dia mencoba, 406 00:30:21,660 --> 00:30:23,890 dia tidak pernah bisa menemukan apa itu 407 00:30:25,350 --> 00:30:26,933 yang dia cari. 408 00:30:45,090 --> 00:30:46,710 - Pegangannya membuat penyedotan debu menjadi menyenangkan. 409 00:30:46,710 --> 00:30:48,390 Ringan, dengan berat hanya delapan kilogram, 410 00:30:48,390 --> 00:30:50,843 sakelar daya dua kecepatan yang nyaman dari Auric! 411 00:30:51,777 --> 00:30:54,060 Dan konflik lainnya adalah apakah akan menggunakan sepeda 412 00:30:54,060 --> 00:30:56,553 tua yang sudah berkarat untuk berkeliling peternakan, 413 00:30:58,620 --> 00:31:01,703 atau menggunakan mobil golf yang mengkilap dan bersih! 414 00:31:05,356 --> 00:31:08,040 Mobil golf listrik Easy Golf Freedom TXP! 415 00:31:08,040 --> 00:31:11,068 Bersantailah dan nikmati perjalanan di antara birdie dan bogie. 416 00:31:11,068 --> 00:31:13,050 Kamera ini memiliki akselerasi yang mulus dan perawatan baterai yang mudah. 417 00:31:13,050 --> 00:31:15,780 Termasuk penutup roda dan sun top. 418 00:31:15,780 --> 00:31:17,490 Namun, perselisihan terbesar terjadi saat Tuan 419 00:31:17,490 --> 00:31:20,610 Dobless membawa Arnie si babi ke dalam rumah. 420 00:31:20,610 --> 00:31:23,440 Lisa akan selalu mengamuk dan mengamuk 421 00:31:24,534 --> 00:31:26,956 menjadi trailer yang bagus dan bersih! 422 00:31:34,694 --> 00:31:35,611 - Oh, sial. 423 00:31:41,640 --> 00:31:45,000 - Jacob Van Der Beek adalah seorang petani jagung organik 424 00:31:45,000 --> 00:31:48,690 yang sedang berada di kota untuk menghadiri Sustainable Living Expo. 425 00:31:48,690 --> 00:31:50,760 Dia bertemu Vincent malam itu, 426 00:31:50,760 --> 00:31:53,700 di bar piano Hotel Continental, 427 00:31:53,700 --> 00:31:55,773 di mana kedua pria itu tinggal. 428 00:31:56,880 --> 00:31:59,763 Ini akan menjadi pertemuan yang tidak akan pernah dilupakan oleh Jacob. 429 00:32:01,050 --> 00:32:02,913 Untuk semua alasan yang salah. 430 00:32:04,020 --> 00:32:08,400 Serangan itu begitu cepat, namun tidak kalah brutal, 431 00:32:08,400 --> 00:32:12,003 dengan Yakub yang menanggung beban penuh dari kemarahan binatang itu. 432 00:32:13,020 --> 00:32:15,150 Dia akan kehilangan telinga kanannya, 433 00:32:15,150 --> 00:32:17,520 sebagian besar bibir atasnya, 434 00:32:17,520 --> 00:32:19,593 dan jari telunjuk tengah kirinya. 435 00:32:20,460 --> 00:32:23,790 Sebelum Vincent melemparkan televisi ke arah binatang itu, 436 00:32:23,790 --> 00:32:25,923 menyebabkannya dengan cepat melarikan diri dari tempat kejadian. 437 00:32:27,660 --> 00:32:30,990 Terlepas dari kepahlawanan Vincent, ada banyak hal 438 00:32:30,990 --> 00:32:33,300 kebingungan di antara pihak berwenang, 439 00:32:33,300 --> 00:32:35,553 mengenai perannya dalam keseluruhan kejadian tersebut, 440 00:32:36,450 --> 00:32:40,563 dengan banyak orang yang menuding penulis terkenal ini. 441 00:32:42,570 --> 00:32:45,420 Tim pengacara Vincent yang dibayar mahal 442 00:32:45,420 --> 00:32:48,150 berpendapat bahwa klien bintang mereka 443 00:32:48,150 --> 00:32:52,383 mengalami kejadian yang singkat dan tak terduga. 444 00:32:54,060 --> 00:32:57,363 Kemungkinan dipicu oleh kerasnya dan tekanan dari turnya. 445 00:32:58,260 --> 00:33:01,950 Oleh karena itu, diputuskanlah hal yang terbaik untuk semua orang 446 00:33:01,950 --> 00:33:04,770 akan terjadi jika Vincent menghabiskan beberapa bulan untuk beristirahat 447 00:33:04,770 --> 00:33:09,770 dan memulihkan diri di fasilitas kesehatan May -View. 448 00:33:12,150 --> 00:33:13,680 Vincent tahu, 449 00:33:13,680 --> 00:33:17,250 tentu saja, tidak ada satu kata pun yang diucapkan pengacaranya yang benar, 450 00:33:17,250 --> 00:33:20,340 namun ia merasa sudah cukup banyak masalah, 451 00:33:20,340 --> 00:33:21,663 jadi dia ikut serta, 452 00:33:23,340 --> 00:33:25,257 dan memainkan permainan mereka. 453 00:33:34,903 --> 00:33:36,612 - [Lokal 1] Mengapa Anda melakukannya? 454 00:33:36,612 --> 00:33:39,151 Ini sama sekali tidak masuk akal. 455 00:33:39,151 --> 00:33:40,829 Pemborosan total dari... 456 00:33:40,829 --> 00:33:42,006 Astaga. 457 00:33:42,006 --> 00:33:44,028 - [Lokal 2] Coba pikirkan. 458 00:33:44,028 --> 00:33:46,875 - Bagaimanapun, saya membicarakan hal ini dan, eh... 459 00:33:46,875 --> 00:33:47,708 - Oh. 460 00:33:51,467 --> 00:33:52,300 - Vincent? 461 00:34:09,168 --> 00:34:12,001 Bolehkah saya meminta tanda tangan Anda, sobat? 462 00:34:13,567 --> 00:34:16,900 - Apa, Anda tidak menganggap saya lucu lagi? 463 00:34:23,685 --> 00:34:24,518 - Tidak. 464 00:34:25,555 --> 00:34:26,388 Tidak, sobat. 465 00:34:32,016 --> 00:34:35,320 - Maaf. - Minumlah bir, sobat. 466 00:34:35,320 --> 00:34:40,320 - [Lokal 3] Ya, minumlah bir. 467 00:35:13,950 --> 00:35:16,080 - Vincent mendapati dirinya kini telah dikepung 468 00:35:16,080 --> 00:35:18,993 oleh banyak teman baru. 469 00:35:20,160 --> 00:35:25,160 Di antaranya, cukup banyak yang sangat ingin mendapatkan tanda tangannya. 470 00:35:25,470 --> 00:35:29,970 Namun, belakangan ini, hal itu tidak ada dalam salinan bukunya. 471 00:35:29,970 --> 00:35:33,090 Sebuah tren baru yang mengganggu dengan cepat menyebar, 472 00:35:33,090 --> 00:35:36,990 menyusul insiden di Hotel Continental. 473 00:35:36,990 --> 00:35:40,500 Satu di mana setiap barang yang tidak wajar atau terlarang 474 00:35:40,500 --> 00:35:42,120 yang memiliki tanda tangannya 475 00:35:42,120 --> 00:35:45,150 mulai menjadi sangat dicari, 476 00:35:45,150 --> 00:35:48,390 di antara banyak kolektor dari seluruh dunia. 477 00:35:48,390 --> 00:35:53,220 Dan seiring dengan meningkatnya permintaan, begitu juga dengan harga. 478 00:35:53,220 --> 00:35:54,850 Tampaknya binatang buas itu sekarang menjadi 479 00:35:56,310 --> 00:35:58,593 industri yang berkembang pesat. 480 00:36:00,210 --> 00:36:02,190 Orang -orang datang dari berbagai penjuru, 481 00:36:02,190 --> 00:36:06,570 untuk mencari Vincent di sudut dunia yang tenang. 482 00:36:06,570 --> 00:36:08,790 Dan sejujurnya, 483 00:36:08,790 --> 00:36:11,400 semua perhatian mulai sedikit 484 00:36:11,400 --> 00:36:14,373 tidak nyaman baginya, setelah beberapa saat. 485 00:36:15,300 --> 00:36:19,773 Vincent hanya menginginkan kehidupan pedesaan yang tenang dan damai sekarang, 486 00:36:21,120 --> 00:36:25,453 jauh dari segala keributan dan kekonyolan ketenaran. 487 00:39:05,820 --> 00:39:07,770 Apa yang telah dimulai oleh Vincent, 488 00:39:07,770 --> 00:39:10,110 tiga setengah tahun sebelumnya, 489 00:39:10,110 --> 00:39:13,320 sebagai malam yang menyenangkan dengan beberapa temannya, 490 00:39:13,320 --> 00:39:16,740 tiba -tiba berubah menjadi hamparan makanan sepuasnya 491 00:39:16,740 --> 00:39:18,780 untuk binatang buas yang rakus. 492 00:39:18,780 --> 00:39:22,117 Kemudian dikenal dalam budaya populer sebagai 493 00:39:22,117 --> 00:39:24,930 "Pembantaian di Gubuk", 494 00:39:24,930 --> 00:39:29,010 tiga jiwa tak berdosa secara tragis akan binasa malam itu. 495 00:39:29,010 --> 00:39:32,190 Mereka adalah mahasiswa berusia 24 tahun 496 00:39:32,190 --> 00:39:33,663 Dok Ban Yen Nok Noi. 497 00:39:35,700 --> 00:39:37,860 Fotografer mode terkenal, 498 00:39:37,860 --> 00:39:39,993 Bridget Lambert, 53 tahun. 499 00:39:46,170 --> 00:39:50,130 Dan seorang musisi yang memiliki pengaruh sosial berusia 31 tahun, 500 00:39:50,130 --> 00:39:54,513 dan aktivis vegan, Rainstream Beautiful Rush. 501 00:39:56,250 --> 00:39:59,400 Yang lainnya terluka parah, termasuk Vincent, 502 00:39:59,400 --> 00:40:02,943 yang menerima pukulan yang sangat keras di bagian belakang kepala. 503 00:40:04,050 --> 00:40:06,840 Tim pengacara Vincent berpendapat demikian, 504 00:40:06,840 --> 00:40:09,360 karena banyaknya alkohol, 505 00:40:09,360 --> 00:40:13,140 narkotika dan lampu sorot yang hadir pada malam hari, 506 00:40:13,140 --> 00:40:16,350 peristiwa histeria massal telah terjadi, 507 00:40:16,350 --> 00:40:20,070 dan tanggung jawab penuh tidak dapat diberikan secara proporsional 508 00:40:20,070 --> 00:40:23,310 ke pundak satu orang saja. 509 00:40:23,310 --> 00:40:26,190 Oleh karena itu, Vincent akhirnya didakwa 510 00:40:26,190 --> 00:40:30,150 dengan satu hitungan pengurangan kecelakaan yang tidak disengaja, 511 00:40:30,150 --> 00:40:32,523 dengan alasan selingan psikotik. 512 00:40:33,480 --> 00:40:37,950 Hal ini membuat saya kembali menginap di fasilitas kesehatan May -View, 513 00:40:37,950 --> 00:40:41,130 di mana Vincent bahkan mendapatkan kamar lamanya kembali. 514 00:40:41,130 --> 00:40:43,383 Kali ini, selama tiga setengah tahun. 515 00:40:45,120 --> 00:40:46,470 Vincent tahu, 516 00:40:46,470 --> 00:40:49,980 tentu saja, tidak ada satu kata pun yang diucapkan pengacaranya yang benar, 517 00:40:49,980 --> 00:40:52,680 namun ia merasa sudah cukup banyak masalah, 518 00:40:52,680 --> 00:40:56,223 jadi dia ikut dan memainkan permainan mereka. 519 00:40:57,420 --> 00:41:02,100 Tentu saja penjualan "Falcon's Dive" meningkat dua kali lipat selama periode tersebut. 520 00:41:02,100 --> 00:41:05,040 Dan besi ban yang baru saja ia tandatangani untuk Katya 521 00:41:05,040 --> 00:41:07,950 akan mendapatkan lebih dari $6.000, 522 00:41:07,950 --> 00:41:12,540 membantu pengemudi Uber mendapatkan liburan musim dingin yang layak, 523 00:41:12,540 --> 00:41:14,957 dengan pacarnya, di Bali. 524 00:41:25,080 --> 00:41:27,240 Menyesuaikan diri dengan kehidupan di luar, 525 00:41:27,240 --> 00:41:30,690 setelah sekian lama mendekam di penjara, 526 00:41:30,690 --> 00:41:34,590 akan menjadi tantangan baru bagi Vincent. 527 00:41:34,590 --> 00:41:37,743 Kembali ke kebiasaan sehat akan sangat penting. 528 00:41:39,600 --> 00:41:41,670 Dia mencoba menulis, 529 00:41:41,670 --> 00:41:43,400 tetapi masalahnya adalah... 530 00:41:47,580 --> 00:41:49,383 Dia tidak bisa berkata apa -apa. 531 00:41:53,640 --> 00:41:58,203 Vincent tahu, bagaimanapun juga, dia tidak bisa duduk diam terlalu lama. 532 00:41:59,580 --> 00:42:02,020 Karena tidak ada yang lebih berbahaya 533 00:42:02,970 --> 00:42:04,653 daripada pikiran yang menganggur. 534 00:42:09,240 --> 00:42:10,113 Tapi kemudian, 535 00:42:11,100 --> 00:42:13,950 seolah -olah dari langit di atas, 536 00:42:13,950 --> 00:42:15,200 datang keajaiban. 537 00:42:21,781 --> 00:42:23,714 - Ed! Charlie! 538 00:42:23,714 --> 00:42:24,964 Itu istriku! 539 00:42:27,542 --> 00:42:29,070 - Mary! - Tidak, kau tidak boleh! 540 00:42:29,070 --> 00:42:31,153 Seseorang panggil polisi! 541 00:42:38,377 --> 00:42:40,319 - Clarence! - Keluar dari sini! 542 00:42:40,319 --> 00:42:41,956 - Kursi Hawaii tidak dirancang 543 00:42:41,956 --> 00:42:43,164 hanya untuk di rumah. 544 00:42:43,164 --> 00:42:45,050 Maksud saya, 545 00:42:45,050 --> 00:42:48,042 bagaimanapun juga, bagi sebagian dari kita, setidaknya 40 jam dalam seminggu dihabiskan... 546 00:42:48,042 --> 00:42:52,457 ♪ Hewan Peliharaan, ini adalah Hewan Peliharaan Bantal ♪ 547 00:42:52,457 --> 00:42:54,660 - [Penyiar TV 2] Hewan Peliharaan Bantal adalah hewan peliharaan yang lucu dan bisa dipeluk 548 00:42:54,660 --> 00:42:57,000 yang bisa terbuka menjadi bantal berukuran penuh! 549 00:42:57,000 --> 00:42:58,970 Mereka lembut, mereka... 550 00:42:58,970 --> 00:43:00,630 - Bersiaplah untuk Tuhan menjamah Anda 551 00:43:00,630 --> 00:43:02,763 dengan kuasa mukjizatnya yang bekerja secara ajaib. 552 00:43:06,237 --> 00:43:09,480 - Tuhan menyentuh orang -orang yang terluka di seluruh dunia, 553 00:43:09,480 --> 00:43:11,910 dan sekarang dia ingin menyentuh 554 00:43:11,910 --> 00:43:14,280 Anda dengan kekuatan mukjizatnya. 555 00:43:14,280 --> 00:43:15,630 Aku Pendeta Peter Popoff. 556 00:43:15,630 --> 00:43:18,030 Saya telah melakukan perjalanan ke seluruh dunia, 557 00:43:18,030 --> 00:43:20,820 berdoa dan membagikan kabar baik Injil 558 00:43:20,820 --> 00:43:23,580 dengan banyak orang dan melihat yang paling ajaib 559 00:43:23,580 --> 00:43:25,470 mukjizat terjadi. 560 00:43:25,470 --> 00:43:28,620 Saya tahu bahwa iman Anda akan ditantang ketika Anda melihat 561 00:43:28,620 --> 00:43:31,050 apa yang Yesus Kristus yang hidup lakukan dalam kehidupan pria dan wanita, 562 00:43:31,050 --> 00:43:33,750 memerdekakan manusia. 563 00:43:33,750 --> 00:43:37,020 Dan saya yakin sebelum program ini berakhir, 564 00:43:37,020 --> 00:43:42,020 Anda akan disentuh oleh kuasa Tuhan yang ajaib. 565 00:43:42,304 --> 00:43:46,693 Woo! 566 00:43:46,693 --> 00:43:47,883 Puji Tuhan! 567 00:43:47,883 --> 00:43:48,716 Amin! 568 00:43:50,083 --> 00:43:51,333 Oh, haleluya. 569 00:43:52,971 --> 00:43:54,571 Anda tahu, saya berdoa untuknya. 570 00:43:55,980 --> 00:43:58,470 Dia mengenakan tabung oksigen. 571 00:43:58,470 --> 00:44:00,393 Anda juga memiliki masalah paru -paru. 572 00:44:01,650 --> 00:44:03,660 Tidakkah Anda percaya ketika Tuhan menyentuhnya, 573 00:44:03,660 --> 00:44:05,253 dia juga menyentuh Anda? 574 00:44:06,444 --> 00:44:08,010 Ya! 575 00:44:08,010 --> 00:44:09,243 Berdirilah di atas kaki Anda. 576 00:44:11,040 --> 00:44:12,003 Puji Tuhan! 577 00:44:13,020 --> 00:44:17,220 Saya katakan kepada Anda, pelayanan dan kesaksian Anda belum berakhir. 578 00:44:17,220 --> 00:44:20,070 Tuhan akan membuat Anda menjadi berkat yang luar biasa! 579 00:44:20,070 --> 00:44:22,770 Anda akan memiliki kesaksian yang luar biasa! 580 00:44:22,770 --> 00:44:25,501 Tuhan akan memulihkan paru -paru Anda! Amin! 581 00:44:25,501 --> 00:44:28,270 Buatlah yang baru! 582 00:44:28,270 --> 00:44:30,211 Haleluya. Mari kita berjalan bersama. 583 00:44:30,211 --> 00:44:35,211 Anda tahu, kita bisa berjalan bersama Tuhan melewati pengurusnya! 584 00:44:44,561 --> 00:44:49,561 ♪ Saya sedang berjalan pulang melewati hutan Wompus ♪ 585 00:44:49,572 --> 00:44:53,994 ♪ Di jalan setapak berhantu ♪ 586 00:44:53,994 --> 00:44:57,882 ♪ Baru saja dilepaskan setelah melakukan mantra ♪ 587 00:44:57,882 --> 00:45:02,533 ♪ Di Penjara Graterton County ♪ 588 00:45:02,533 --> 00:45:07,102 ♪ Ketika saya berbelok di tikungan di jalan setapak, saya mendapati 00:45:11,125 ♪ Ketakutan terburuk dalam hidup saya ♪ 590 00:45:11,125 --> 00:45:15,813 ♪Hal paling mengerikan yang pernah kulihat ♪ 591 00:45:15,813 --> 00:45:20,813 ♪ Mayat istriku yang membusuk ♪ 592 00:45:28,564 --> 00:45:32,804 ♪ Di tangannya yang dimakan cacing, dia memegang sebuah foto ♪ 593 00:45:32,804 --> 00:45:37,505 ♪ Dari anak -anak yang sangat saya cintai ♪ 594 00:45:37,505 --> 00:45:41,922 ♪ Dia menenggelamkannya di bak mandi, 20 tahun yang lalu ♪ 595 00:45:41,922 --> 00:45:46,922 00:45:58,740 ♪ Dia kecanduan pil dan alkohol ♪ 597 00:45:58,740 --> 00:46:03,180 ♪ Mencoba meredam suara -suara di dalam kepalanya ♪ 598 00:46:03,180 --> 00:46:07,881 ♪ Tapi suara -suara itu memberitahunya apa yang harus dilakukannya ♪ 599 00:46:07,881 --> 00:46:12,881 00:46:25,081 ♪ Dengan suara yang menggetarkan, dia berbicara kepada saya ♪ 601 00:46:25,081 --> 00:46:29,060 ♪ Dan dia mengatakan kepada saya bahwa jiwaku tidak benar ♪ 602 00:46:29,060 --> 00:46:34,060 ♪ Dia bersumpah untuk mengirim saya untuk bergabung dengan putra -putra saya ♪ 603 00:46:34,398 --> 00:46:39,065 ♪ Pada malam itu juga ♪ 604 00:46:46,280 --> 00:46:49,255 ♪ Ketika dia meraih saya, saya terbangun dengan ♪ 605 00:47:54,520 --> 00:47:55,353 - Oh. 606 00:47:58,927 --> 00:48:00,057 Terima kasih atas hadiah yang Anda berikan kepada saya setiap hari. 607 00:48:00,057 --> 00:48:02,057 Makanan, makanan, air, dan anggur. 608 00:48:02,922 --> 00:48:04,493 Terima kasih, Yesus. Terima kasih, Yesus. 609 00:48:04,493 --> 00:48:06,082 Terima kasih, Yesus. Terima kasih, Yesus. 610 00:48:06,082 --> 00:48:07,370 Terima kasih. Terima kasih, terima kasih. 611 00:48:07,370 --> 00:48:08,203 Terima kasih Tuhan. 612 00:48:09,551 --> 00:48:11,911 Segala puji bagi Popoff. Segala puji bagi Yesus. 613 00:48:11,911 --> 00:48:13,161 Terima kasih, Tuhan. 614 00:48:31,472 --> 00:48:32,305 Hoo! 615 00:48:49,344 --> 00:48:51,215 00:48:53,363 00:48:54,963 ♪ Pendeta Popoff ♪ 618 00:48:54,963 --> 00:48:56,370 00:48:58,710 - Lantai tiga. 00:49:00,360 00:49:01,770 - Ketika tersiar kabar bahwa Vincent 622 00:49:01,770 --> 00:49:04,290 akhirnya menulis lagi, 623 00:49:04,290 --> 00:49:06,990 setelah masa istirahat yang begitu lama, 624 00:49:06,990 --> 00:49:09,330 setelah "Falcon's Dive", 625 00:49:09,330 --> 00:49:12,480 semua orang di industri penerbitan sudah putus asa 626 00:49:12,480 --> 00:49:16,320 untuk melihat secara langsung apa yang sedang ia kerjakan. 627 00:49:16,320 --> 00:49:20,490 Dan tidak ada yang lebih dari agennya, Eloise Bergman. 628 00:49:20,490 --> 00:49:22,953 Namun Vincent telah membuat mereka semua menunggu. 629 00:49:23,850 --> 00:49:27,423 Dan apa yang telah ia kerjakan selama ini? 630 00:49:28,440 --> 00:49:30,633 Nah, itu adalah misteri yang lengkap. 631 00:49:31,950 --> 00:49:33,603 Untuk semua orang kecuali Vincent. 632 00:49:35,439 --> 00:49:37,739 - Mata air ajaib? - Mata air ajaib. 633 00:49:38,820 --> 00:49:41,193 - Dan, apa... 634 00:49:41,193 --> 00:49:42,443 Oh, oh. - Maaf. 635 00:49:43,950 --> 00:49:45,058 Ini mata saya. 636 00:49:45,058 --> 00:49:47,777 Tidak, Anda tidak perlu melakukannya. Hal ini akan sedikit memengaruhi penilaian Anda. 637 00:49:47,777 --> 00:49:49,126 - Benar. Oh, oh. 638 00:49:49,126 --> 00:49:50,638 Oh, oh. - Maaf. 639 00:49:50,638 --> 00:49:52,620 Sekarang, hanya saja, jika Anda memindahkannya - Oh, ya, ini dia. 640 00:49:52,620 --> 00:49:54,687 - Jika Anda memindahkannya, itu hanya membuatnya... 641 00:49:54,687 --> 00:49:58,375 Anda memberi saya target yang bergerak, jadi itu benar -benar membuatnya lebih sulit. 642 00:49:58,375 --> 00:49:59,208 - Oke. 643 00:49:59,208 --> 00:50:01,110 - Ini dia. - Terima kasih, Vincenzo. 644 00:50:02,970 --> 00:50:04,593 - Ini adalah barang yang cukup bagus. 645 00:50:05,940 --> 00:50:07,240 Saya merobek -robeknya sedikit. 646 00:50:08,310 --> 00:50:09,450 - Bersulang. - Bersulang. 647 00:50:09,450 --> 00:50:11,403 - Untukmu, sayangku. - Untukmu juga. 648 00:50:12,510 --> 00:50:15,173 Tuhan memberkati Anda dan memuji Anda. 649 00:50:15,173 --> 00:50:16,173 - Terima kasih. 650 00:50:18,024 --> 00:50:21,123 Woo! 651 00:50:21,123 --> 00:50:21,956 Oh! 652 00:50:24,840 --> 00:50:25,683 Berapa banyak? 653 00:50:27,150 --> 00:50:29,880 - Total ada 12 buku. 12 buku. 654 00:50:29,880 --> 00:50:31,200 - Hal ini bisa 655 00:50:31,200 --> 00:50:32,200 terus berlanjut 656 00:50:33,120 --> 00:50:34,503 selama bertahun -tahun. 657 00:50:38,130 --> 00:50:39,390 Bolehkah aku? 658 00:50:39,390 --> 00:50:40,973 - Tolonglah. 659 00:50:52,410 --> 00:50:53,243 - Ini dia. 660 00:51:00,337 --> 00:51:02,160 - "Tuan Cotton Bud" adalah sebuah cerita fiksi 661 00:51:02,160 --> 00:51:04,023 seri petualangan anak -anak. 662 00:51:05,340 --> 00:51:08,310 Buku -buku tersebut tidak hanya mempromosikan kebersihan gigi yang baik 663 00:51:08,310 --> 00:51:09,753 dan perawatan kulit pribadi, 664 00:51:11,070 --> 00:51:14,553 tetapi juga mencakup banyak kesenangan dan petualangan. 665 00:51:15,660 --> 00:51:19,113 Vincent meyakinkan Eloise untuk mengadakan tur nasional. 666 00:51:21,120 --> 00:51:23,910 Kesempatan untuk memperkenalkan "Mr. Cotton Bud" 667 00:51:23,910 --> 00:51:25,923 kepada anak -anak di seluruh negeri. 668 00:51:27,240 --> 00:51:31,110 Sayangnya, semuanya dimulai dengan awal yang goyah 669 00:51:31,110 --> 00:51:33,720 ketika hanya beberapa menit sebelum penampilan tamunya 670 00:51:33,720 --> 00:51:36,990 di acara televisi anak -anak "Bubble and Squeak", 671 00:51:36,990 --> 00:51:39,630 Eloise secara tak terduga melemparkan dirinya 672 00:51:39,630 --> 00:51:42,750 dari lantai 21 Children's Network 673 00:51:42,750 --> 00:51:46,417 gedung penyiaran di sisi timur kota. 674 00:51:58,440 --> 00:52:02,490 Vincent bisa saja mengemas semuanya, saat itu juga. 675 00:52:02,490 --> 00:52:04,773 Namun, ini lebih besar dari sekadar dirinya. 676 00:52:05,970 --> 00:52:06,803 Yang ini untuk 677 00:52:07,800 --> 00:52:09,003 anak -anak. 678 00:52:11,130 --> 00:52:13,650 Terlepas dari tragedi awal, 679 00:52:13,650 --> 00:52:16,320 Vincent merasakan rasa optimisme yang kuat 680 00:52:16,320 --> 00:52:20,103 dan harapan untuk tur "Cotton Bud" dan semua yang ada di baliknya. 681 00:52:21,150 --> 00:52:23,850 Karena dengan Yesus di sisinya, 682 00:52:23,850 --> 00:52:26,600 ia tahu bahwa masa depan tampak cerah. 683 00:52:49,890 --> 00:52:52,470 - Anda memiliki salon yang indah di sini, Rosa. 684 00:52:52,470 --> 00:52:53,614 - Terima kasih. 685 00:52:53,614 --> 00:52:56,760 - Pengering dan gunting rambut dan apa yang... 686 00:52:56,760 --> 00:52:58,020 Oh, itu seperti laci. 687 00:52:58,020 --> 00:53:00,283 Itu adalah satu set laci untuk menaruh barang. 688 00:53:00,283 --> 00:53:03,390 Dan saya menyukai kesan alami cahaya yang masuk. 689 00:53:03,390 --> 00:53:05,010 Ini benar -benar memenuhi ruang. 690 00:53:05,010 --> 00:53:07,380 - Terima kasih. - Pasti dari atap matahari itu. 691 00:53:07,380 --> 00:53:09,027 - Mm. - Ya, itu indah. 692 00:53:09,027 --> 00:53:10,260 - Mm. - Ya. 693 00:53:10,260 --> 00:53:11,820 Ini sangat bagus. - Terima kasih. 694 00:53:11,820 --> 00:53:13,320 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda hari ini? 695 00:53:13,320 --> 00:53:15,900 - Yah, aku hanya mencari sesuatu yang akan menjadi 696 00:53:15,900 --> 00:53:19,920 sedikit berbeda, sejujurnya, karena saya, saya... 697 00:53:19,920 --> 00:53:23,640 Rambut saya menjadi lepek! Seperti mati dengan sendirinya. 698 00:53:23,640 --> 00:53:25,980 Hanya saja, seperti, datar! 699 00:53:25,980 --> 00:53:28,800 Jadi, saya berpikir jika kita mencukurnya sedikit, 700 00:53:28,800 --> 00:53:31,513 kita mungkin bisa mendapatkan sedikit rasa pedas di dalamnya, 701 00:53:31,513 --> 00:53:32,640 Karena, Anda tahu, dengan tatanan rambut, 702 00:53:32,640 --> 00:53:34,492 Anda harus bersikap individualis. 703 00:53:34,492 --> 00:53:36,060 Anda tidak bisa membiarkan hal yang umum memberi 704 00:53:36,060 --> 00:53:37,410 tahu Anda apa yang akan Anda lakukan dengannya. 705 00:53:37,410 --> 00:53:39,393 - Tentu. Kedengarannya bagus. - Terima kasih, Rosa. 706 00:53:40,260 --> 00:53:41,757 Bagaimana cuaca hari ini untuk Anda? 707 00:53:41,757 --> 00:53:43,530 - Lumayan, tidak buruk. 708 00:53:43,530 --> 00:53:44,363 - Ya. 709 00:53:45,310 --> 00:53:46,607 Apakah Anda... 710 00:53:46,607 --> 00:53:48,870 Kau punya kopi? - Ya. 711 00:53:48,870 --> 00:53:50,575 - Bisakah saya minta satu? 712 00:53:50,575 --> 00:53:51,408 - Tentu. 713 00:53:51,408 --> 00:53:54,030 Bagaimana Anda menyukainya? - Oh, saya akan mendapatkan putih dan dua. 714 00:53:54,030 --> 00:53:56,080 - Jangan khawatir. - Apakah itu, um... 715 00:53:56,080 --> 00:53:58,050 Apakah ini mesin cappuccino? 716 00:53:58,050 --> 00:53:59,488 - Putih datar. 717 00:53:59,488 --> 00:54:00,567 - Oh, benarkah? 718 00:54:00,567 --> 00:54:01,893 Oh, jangan khawatir. 719 00:54:02,730 --> 00:54:03,720 - Oke. Keren. 720 00:54:03,720 --> 00:54:05,220 - Oh, sebenarnya, saya akan memilikinya. 721 00:54:05,220 --> 00:54:06,053 - Ya? - Ya. 722 00:54:06,053 --> 00:54:07,203 Sebuah flat white dan dua, terima kasih. 723 00:54:07,203 --> 00:54:09,930 - Nona, dengarkan! Sekarang, jangan bergerak. 724 00:54:09,930 --> 00:54:11,370 Aku tidak ingin menyakitimu. 725 00:54:11,370 --> 00:54:12,870 Yang saya inginkan hanyalah uang di kasir. 726 00:54:12,870 --> 00:54:14,520 Anda berikan saya itu dan saya akan pergi, 727 00:54:14,520 --> 00:54:16,770 dan tidak ada yang perlu terluka. 728 00:54:16,770 --> 00:54:17,603 Oke? 729 00:54:17,603 --> 00:54:19,163 - Saya belum mendapatkan bagian saya! 730 00:54:22,470 --> 00:54:24,620 - Oh, Tuhan, bung! Apa... 731 00:54:25,740 --> 00:54:27,090 Maksud saya, apa -apaan? 732 00:54:27,090 --> 00:54:30,900 Bajingan murahan macam apa yang menyimpan $11 di dalam pelampung, kawan? 733 00:54:30,900 --> 00:54:32,730 11 dolar sialan! 734 00:54:32,730 --> 00:54:33,813 Sial! 735 00:54:34,680 --> 00:54:37,533 Itu bukan cara yang tepat untuk memulai bisnis kecil. 736 00:54:42,990 --> 00:54:44,940 Mereka akan memiliki setiap polisi di sisi sungai ini 737 00:54:44,940 --> 00:54:45,823 mencari kita. 738 00:54:46,739 --> 00:54:47,857 Tuhan! 739 00:54:47,857 --> 00:54:49,275 Sial! 740 00:54:49,275 --> 00:54:53,205 Itu bukan cara yang tepat untuk menjalankan bisnis kecil! 741 00:54:55,680 --> 00:54:56,780 Sialan akan masuk penjara. 742 00:54:58,716 --> 00:55:00,023 Kita akan dipenjara. 743 00:55:01,230 --> 00:55:03,803 Sialan dipenjara, man. Apa kau tahu apa... 744 00:55:03,803 --> 00:55:04,886 Dipenjara! 745 00:55:07,890 --> 00:55:09,813 Apa kau mendengarku, bung? Hah? 746 00:55:10,740 --> 00:55:12,090 Apa kau mendengarku? 747 00:55:15,512 --> 00:55:18,861 ♪ Pendeta Popoff dan Tuhanku ♪ 748 00:55:18,861 --> 00:55:20,413 00:55:22,333 00:55:25,744 ♪ Pendeta Popoff dan Tuhanku ♪ 751 00:55:25,744 --> 00:55:27,862 00:55:30,102 00:55:33,450 ♪ Pendeta Popoff dan Tuhanku ♪ 754 00:55:33,450 --> 00:55:34,283 - Orang yang beriman! 755 00:55:35,490 --> 00:55:36,323 Yah... 756 00:55:38,190 --> 00:55:39,940 Agak sulit untuk percaya pada Tuhan ketika Anda sedang kedinginan, 757 00:55:40,860 --> 00:55:42,690 di luar sini, 758 00:55:42,690 --> 00:55:44,190 malam demi malam. 759 00:55:46,800 --> 00:55:48,633 - Tuhan memiliki rencana untuk kita semua. 760 00:55:49,950 --> 00:55:51,960 - Apakah itu benar? 761 00:55:51,960 --> 00:55:53,710 Jadi, rencana apa yang dia miliki untuk Anda? 762 00:55:55,800 --> 00:55:57,967 - Ini adalah pekerjaan yang sedang berlangsung. 763 00:56:06,424 --> 00:56:07,893 - Itu, itu yang bagus. 764 00:56:08,735 --> 00:56:10,986 "Sebuah karya yang sedang dalam proses." 765 00:56:12,300 --> 00:56:13,812 Lucu sekali. 766 00:56:14,940 --> 00:56:16,807 Oh, kamu lucu, baiklah. 767 00:56:16,807 --> 00:56:18,300 "Sebuah karya yang sedang dalam proses." 768 00:56:18,300 --> 00:56:21,091 - Tidak ada yang mengatakan perjalanan ini akan mudah. 769 00:56:21,091 --> 00:56:22,680 - Oh, ini... 770 00:56:22,680 --> 00:56:24,150 Jangan hiraukan saya. 771 00:56:24,150 --> 00:56:27,153 Maksud saya, ini hanya terdengar lucu, Anda tahu? 772 00:56:28,200 --> 00:56:30,690 Beberapa hal terdengar lucu. 773 00:56:30,690 --> 00:56:33,793 Beberapa hal memang terdengar lucu. 774 00:56:36,523 --> 00:56:37,356 Mm! 775 00:56:38,670 --> 00:56:40,451 Baiklah. 776 00:56:42,990 --> 00:56:44,520 Oof! 777 00:56:44,520 --> 00:56:45,423 Anjing -anjingku. 778 00:56:46,680 --> 00:56:47,763 Mereka menggonggong. 779 00:56:50,490 --> 00:56:54,393 Anda harus memperhatikan siapa saja yang Anda jaga di sekitar sini. 780 00:56:57,354 --> 00:56:59,354 Jika Anda tahu apa yang saya maksud. 781 00:57:01,387 --> 00:57:03,360 Ooh -hoo-hoo. 782 00:57:03,360 --> 00:57:04,950 Uh! 783 00:57:04,950 --> 00:57:05,783 Mm. 784 00:57:13,260 --> 00:57:14,163 Namaku Jesse. 785 00:57:15,862 --> 00:57:17,460 - Aku, aku Vincent. 786 00:57:17,460 --> 00:57:19,023 - Baiklah, Vincent. 787 00:57:19,860 --> 00:57:20,693 Katakan padaku. 788 00:57:21,834 --> 00:57:24,873 Bagaimana Anda bisa berakhir di sini, di bawah jembatan ini? 789 00:57:27,005 --> 00:57:29,946 - "Tuan Cotton Bud". 790 00:57:29,946 --> 00:57:31,350 - Tn. Cotton Bud? 791 00:57:31,350 --> 00:57:32,453 Dari mana dia bertransaksi? 792 00:57:33,990 --> 00:57:34,823 - Baiklah, Tuan - Ah, lihat. 793 00:57:34,823 --> 00:57:36,551 Itu tidak membuat, tidak, tidak apa -apa. 794 00:57:36,551 --> 00:57:39,151 Mereka semua hanya bajingan penghisap darah! 795 00:57:42,240 --> 00:57:45,570 - Tuan Cotton Bud adalah, um, dia adalah karakter utama 796 00:57:45,570 --> 00:57:47,043 dalam buku anak -anak yang saya tulis. 797 00:57:48,150 --> 00:57:48,983 - Oh. 798 00:57:50,643 --> 00:57:51,476 Oh. 799 00:57:52,403 --> 00:57:53,971 Oh. 800 00:57:53,971 --> 00:57:55,020 Oh, oke. Nah, lihat. 801 00:57:55,020 --> 00:57:58,130 Saya belum pernah mendengar tentang Cotton Bud ini, jadi... 802 00:57:59,700 --> 00:58:00,533 Ooh. 803 00:58:00,533 --> 00:58:02,820 - Itu karena sebagian besar buku 804 00:58:02,820 --> 00:58:04,203 berakhir di TPA. 805 00:58:05,370 --> 00:58:06,810 - TPA? 806 00:58:06,810 --> 00:58:08,010 Neraka. 807 00:58:08,010 --> 00:58:11,010 Sial, nak. Saya tidak pernah mendengar hal itu terjadi pada buku. 808 00:58:12,900 --> 00:58:14,650 Pasti tidak ditulis dengan baik. 809 00:58:15,930 --> 00:58:17,180 - Oh, baiklah, ada satu hal... 810 00:58:18,060 --> 00:58:21,037 Ada elemen lain yang terlibat, Jesse. 811 00:58:21,037 --> 00:58:22,563 Ini, bukan hanya tulisannya saja. 812 00:58:24,480 --> 00:58:25,580 - Elemen apa lagi? 813 00:58:29,790 --> 00:58:31,110 - Nah, ada satu lagi... 814 00:58:31,110 --> 00:58:32,710 Nah, itu dia ilustrasinya. 815 00:58:37,800 --> 00:58:38,913 - Ah. 816 00:58:39,750 --> 00:58:41,680 Aw, man. Dengar, tidak apa -apa, tidak apa-apa, bung. 817 00:58:41,680 --> 00:58:45,993 Lihat, mungkin menulis bukanlah keahlian Anda. (Terkekeh) 818 00:58:47,850 --> 00:58:49,647 - Oh, baiklah, saya... 819 00:58:49,647 --> 00:58:51,590 Saya tidak yakin tentang itu. Saya... 820 00:58:52,425 --> 00:58:54,450 Buku pertama saya diterima dengan cukup baik. 821 00:58:54,450 --> 00:58:55,287 - Oh, apakah sekarang? 822 00:58:55,287 --> 00:58:59,287 Dan apa namanya yang satu itu? "Nyonya Cotton Bud"? 823 00:59:08,160 --> 00:59:10,255 - Apakah Anda, um... - Oh, sial. 824 00:59:10,255 --> 00:59:13,650 - Pernahkah Anda mendengar buku berjudul "Falcon's Dive"? 825 00:59:13,650 --> 00:59:14,700 - Apa itu? 826 00:59:18,051 --> 00:59:19,551 - "Falcon's Dive". 827 00:59:21,060 --> 00:59:22,110 Pernahkah Anda mendengarnya? 828 00:59:23,340 --> 00:59:24,240 - Jam berapa sekarang? 829 00:59:26,070 --> 00:59:28,980 Waktu, waktu. Anda punya, punya sepotong, jam, berhenti... 830 00:59:28,980 --> 00:59:30,570 Apa, jam berapa sekarang? 831 00:59:30,570 --> 00:59:31,860 - Ini... 832 00:59:31,860 --> 00:59:33,933 Sekarang pukul 9:37 malam. 833 00:59:36,870 --> 00:59:38,580 - Tujuh tahun, 834 00:59:38,580 --> 00:59:39,633 lima bulan, 835 00:59:40,800 --> 00:59:42,280 dua minggu, tiga hari dan 836 00:59:45,150 --> 00:59:46,503 27 menit yang lalu. 837 00:59:48,450 --> 00:59:50,130 Tepat di mana kaki Anda duduk sekarang, 838 00:59:50,130 --> 00:59:51,903 Aku, aku, aku menemukan ini. 839 00:59:53,677 --> 00:59:54,867 "Falcon's Dive". 840 00:59:56,746 --> 00:59:58,170 Itu memanggilku. 841 00:59:58,170 --> 01:00:02,670 Rasanya seperti sebuah hubungan yang sudah ditakdirkan. Sebuah tabrakan. 842 01:00:04,887 --> 01:00:07,887 Persis seperti yang diinginkan alam semesta. 843 01:00:11,700 --> 01:00:13,230 Ini. 844 01:00:13,230 --> 01:00:14,063 Ini di sini. 845 01:00:15,212 --> 01:00:17,310 Ini adalah kitab suci saya, kawan. 846 01:00:17,310 --> 01:00:18,143 Alkitabku. 847 01:00:22,320 --> 01:00:23,153 - Yah... 848 01:00:26,850 --> 01:00:28,800 Saya sangat senang Anda menyukai buku saya. 849 01:00:28,800 --> 01:00:30,390 - Oh, sial kau! 850 01:00:30,390 --> 01:00:32,220 Dengar, jangan menghujat! 851 01:00:32,220 --> 01:00:34,650 Saya tidak pernah ingin mendengar Anda mengatakan itu lagi! 852 01:00:34,650 --> 01:00:36,550 Jangan menghujat di sekitarku. 853 01:00:40,860 --> 01:00:41,970 - Menurut Anda, bagaimana menurut Anda pria itu 854 01:00:41,970 --> 01:00:43,950 siapa yang menulis buku itu? 855 01:00:43,950 --> 01:00:46,560 - Oh, saya tidak punya ide. 856 01:00:46,560 --> 01:00:50,430 Apakah Anda pikir saya punya TV atau internet di sini? 857 01:00:50,430 --> 01:00:52,020 - Nah, mengapa Anda tidak melihat ke dalam buku Anda? 858 01:00:52,020 --> 01:00:54,390 - Tidak ada gambar dalam buku ini! 859 01:00:54,390 --> 01:00:56,880 - Yang mana, edisi yang mana? 860 01:00:56,880 --> 01:00:58,780 - Ini... 861 01:00:58,780 --> 01:01:00,197 Ini yang ketiga. 862 01:01:00,197 --> 01:01:02,670 - Ah, itu, itu, itu masuk akal. 863 01:01:02,670 --> 01:01:05,313 Foto saya diambil pada edisi itu. 864 01:01:06,570 --> 01:01:09,240 Kau tahu, Jesse, um, anonimitas, itu... 865 01:01:09,240 --> 01:01:12,423 Hal ini sangat diremehkan, sampai akhirnya diambil. 866 01:01:13,920 --> 01:01:15,960 Ada banyak sekali hari -hari yang saya harapkan, 867 01:01:15,960 --> 01:01:18,539 Saya tidak pernah menulis buku itu. 868 01:01:18,539 --> 01:01:20,850 - Sialan! Sudah kubilang kan? 869 01:01:20,850 --> 01:01:22,020 Apa yang saya katakan? 870 01:01:22,020 --> 01:01:24,303 Saya sudah bilang jangan menghujat sekarang, bukan? 871 01:01:25,531 --> 01:01:27,514 Bukankah aku? Hah? 872 01:01:27,514 --> 01:01:28,347 Bukankah begitu? 873 01:01:28,347 --> 01:01:30,060 - Sekarang, sekarang, Jesse, aku... 874 01:01:30,060 --> 01:01:32,130 Aku punya sesuatu untukmu. 875 01:01:32,130 --> 01:01:33,033 - Ah! 876 01:01:33,990 --> 01:01:35,550 Sekarang Anda akan datang. 877 01:01:35,550 --> 01:01:37,800 Ini dia. Sekarang kita masuk ke pokok bahasan, ya? 878 01:01:37,800 --> 01:01:39,360 Kita masuk ke pokok bahasan sekarang. 879 01:01:39,360 --> 01:01:41,820 Baiklah, ayolah. Berikan permen itu, berikan permen itu. 880 01:01:41,820 --> 01:01:43,489 Ah, pelan -pelan, pelan-pelan. 881 01:01:43,489 --> 01:01:45,060 Pelan -pelan. 882 01:01:45,060 --> 01:01:46,497 Ya. Sekarang kita bicara. 883 01:01:47,502 --> 01:01:48,335 Sekarang... 884 01:01:50,460 --> 01:01:52,053 Apa -apaan ini? 885 01:01:53,100 --> 01:01:54,447 - Itulah "Falcon's Dive". 886 01:01:55,350 --> 01:01:57,630 - Oh, sebaiknya Anda mengeluarkan beberapa permen, nak, 887 01:01:57,630 --> 01:02:00,210 atau saya akan melakukan sedikit tusukan. 888 01:02:00,210 --> 01:02:02,730 - Itu, itu, itu edisi pertama. 889 01:02:02,730 --> 01:02:04,863 Lihat saja, lihat ke dalam lengan belakang. 890 01:02:11,790 --> 01:02:13,830 Saya sudah, eh, saya sudah menandatanganinya. 891 01:02:13,830 --> 01:02:15,430 Anda bisa, Anda bisa menyimpan salinannya. 892 01:02:20,940 --> 01:02:22,673 - Apa yang dilakukan gambar Anda di sini? 893 01:02:23,610 --> 01:02:24,443 - Oh, aku, aku... 894 01:02:25,350 --> 01:02:27,963 Saya rasa kita berdua tahu jawabannya, Jesse. 895 01:02:29,370 --> 01:02:31,940 - Kau sudah sampai! 896 01:02:36,090 --> 01:02:37,923 - Aku di sini sekarang. Aku sudah tiba. 897 01:02:39,437 --> 01:02:42,209 - Kau sudah sampai! 898 01:02:44,308 --> 01:02:49,308 ♪ Mereka menempatkan mahkota mereka ♪ 899 01:02:49,936 --> 01:02:54,936 ♪ Duri di kepalanya ♪ 900 01:02:56,716 --> 01:03:01,716 ♪ Segera ♪ 901 01:03:02,846 --> 01:03:07,346 01:03:15,897 - Apakah semuanya baik -baik saja, Jesse? 903 01:03:15,897 --> 01:03:17,463 Anda tampak tenang akhir -akhir ini. 904 01:03:18,450 --> 01:03:20,700 - Ya, aku... 905 01:03:20,700 --> 01:03:21,700 Aku baik -baik saja, juru tulisku. 906 01:03:24,450 --> 01:03:26,050 - Apakah Anda senang melakukan pekerjaan ini? 907 01:03:28,290 --> 01:03:30,210 - Melayani Anda membuat saya menjadi orang 908 01:03:30,210 --> 01:03:32,913 yang paling bahagia di planet ini. 909 01:03:36,120 --> 01:03:37,610 - Namun, saya bisa, ehm... 910 01:03:38,820 --> 01:03:41,643 Aku bisa melihat sesuatu yang mengganggumu, Jesse -ku yang manis. 911 01:03:46,590 --> 01:03:47,450 - Ini, um... 912 01:03:48,808 --> 01:03:50,800 Ini... 913 01:03:50,800 --> 01:03:55,531 Oh, lihat. Itu tidak terlalu penting. 914 01:03:55,531 --> 01:03:56,840 - Tolonglah. 915 01:03:56,840 --> 01:03:57,673 Ayo. 916 01:03:59,701 --> 01:04:03,034 - Ini, eh... 917 01:04:03,034 --> 01:04:03,867 Ini... 918 01:04:07,350 --> 01:04:08,683 Ini Cotton Bud. 919 01:04:12,690 --> 01:04:13,523 - Anda membacanya? 920 01:04:15,930 --> 01:04:16,803 - Minggu lalu. 921 01:04:18,420 --> 01:04:19,803 Di perpustakaan umum. 922 01:04:21,960 --> 01:04:23,060 Dengar, aku, aku, aku... 923 01:04:24,398 --> 01:04:26,540 Aku bingung, juru tulisku. Um... 924 01:04:28,620 --> 01:04:30,900 Oke, jadi, Cotton Bud dan krunya, mereka hanya nongkrong 925 01:04:30,900 --> 01:04:35,900 di lemari kamar mandi, sepanjang hari? 926 01:04:36,090 --> 01:04:36,923 - Ya. 927 01:04:37,830 --> 01:04:41,460 - Mereka tidak pernah pergi ke mana pun, mereka tidak pernah melakukan apa pun. 928 01:04:41,460 --> 01:04:44,460 Maksud saya, tidak ada yang pernah terjadi. 929 01:04:44,460 --> 01:04:45,393 Tidak ada. 930 01:04:47,040 --> 01:04:47,873 - Yah... 931 01:04:49,050 --> 01:04:53,350 Mungkin lemari kamar mandi adalah mikrokosmos dari masyarakat kita. 932 01:04:54,314 --> 01:04:55,590 A... 933 01:04:55,590 --> 01:04:57,450 Sebuah refleksi. A... 934 01:04:57,450 --> 01:04:59,280 Sebuah pernyataan. 935 01:04:59,280 --> 01:05:00,690 Sebuah ironi. 936 01:05:00,690 --> 01:05:01,980 - Hm. 937 01:05:01,980 --> 01:05:04,140 Tetapi Anda harus memiliki elemen -elemennya, kawan. 938 01:05:04,140 --> 01:05:06,000 Tiga elemen cerita. 939 01:05:06,000 --> 01:05:08,853 Plot, konflik, resolusi. 940 01:05:09,720 --> 01:05:13,350 Dan "Tuan Cotton Bud"? Yah, dia tidak punya semua itu. 941 01:05:13,350 --> 01:05:15,571 Lihat, lihat, lihat, lihat, tidakkah Anda lihat? 942 01:05:15,571 --> 01:05:18,300 Ini adalah tragedi modern. 943 01:05:18,300 --> 01:05:22,053 Maksud saya, bagaimana Anda bisa menulis "Falcon's Dive" 944 01:05:23,220 --> 01:05:24,507 untuk "Tuan Cotton Bud"? 945 01:05:26,730 --> 01:05:27,563 Maksudku... 946 01:05:29,259 --> 01:05:30,092 Kau tahu? Lihat, lihat. 947 01:05:30,092 --> 01:05:33,000 Anda harus membuang semua Pendeta Popoff ini dan, dan, 948 01:05:33,000 --> 01:05:36,480 dan omong kosong "Mr. Cotton Bud" sekarang juga, dan langsung saja, 949 01:05:36,480 --> 01:05:38,760 itu, Vincent yang murni, tanpa filter, 950 01:05:38,760 --> 01:05:41,730 dan tidak tercemar mengalir lagi! 951 01:05:41,730 --> 01:05:44,073 Vincent yang "Menyelam dengan Elang" itu! 952 01:05:46,110 --> 01:05:48,213 - Oh, Anda tidak menginginkannya, Vincent. 953 01:05:50,100 --> 01:05:51,000 Itu adalah... 954 01:05:51,000 --> 01:05:52,773 Itu adalah Vincent yang sangat buruk. 955 01:05:54,900 --> 01:05:56,580 - Oh, omong kosong! 956 01:05:56,580 --> 01:05:58,110 Ayo! 957 01:05:58,110 --> 01:06:00,420 Tidak! Itu... 958 01:06:00,420 --> 01:06:02,040 Itulah Vincent yang hebat. 959 01:06:02,040 --> 01:06:07,040 Itulah Vincent yang terbaik. 960 01:06:07,330 --> 01:06:08,991 Ya. 961 01:06:08,991 --> 01:06:10,239 Ya. 962 01:06:10,239 --> 01:06:11,586 Ya. 963 01:06:13,320 --> 01:06:14,910 Ya, bung. Aku beritahu kau, bung. 964 01:06:14,910 --> 01:06:17,040 Anda tidak akan pernah tahu apa arti buku itu bagi orang -orang. 965 01:06:17,040 --> 01:06:18,457 Anda tidak tahu. 966 01:06:20,400 --> 01:06:23,033 Anda tahu, ada sesuatu tentang hal itu. 967 01:06:23,033 --> 01:06:25,350 Ada sesuatu tentang hal itu. Itu hanya esensi, bung. 968 01:06:25,350 --> 01:06:26,780 Ini hanyalah esensi dari... 969 01:06:27,750 --> 01:06:29,167 Tunggu, tunggu. 970 01:06:37,830 --> 01:06:38,730 Dan kau tahu apa? 971 01:06:40,250 --> 01:06:41,513 Jika Anda bisa kembali ke sana, 972 01:06:42,960 --> 01:06:45,043 kita akan melakukan sesuatu. 973 01:06:46,740 --> 01:06:47,573 Ya. 974 01:06:48,870 --> 01:06:49,703 Ayo pergi. 975 01:07:02,010 --> 01:07:03,760 - Mungkin Jesse benar. 976 01:07:06,533 --> 01:07:09,513 Mungkin Cotton Bud adalah tragedi modern, 977 01:07:10,830 --> 01:07:14,220 dan "Falcon's Dive" adalah esensi yang murni. 978 01:07:14,220 --> 01:07:17,340 Jadi, setelah pertimbangan singkat, Vincent membuat 979 01:07:17,340 --> 01:07:20,400 keputusan untuk mencoba menemukan pria itu 980 01:07:20,400 --> 01:07:21,753 yang menulis buku itu. 981 01:07:22,650 --> 01:07:26,133 Tetapi untuk melakukan itu, dia juga harus menemukan binatang itu, 982 01:07:27,240 --> 01:07:29,447 karena keduanya adalah satu kesatuan. 983 01:07:30,740 --> 01:07:34,203 - Wah, itu bukan cara yang tepat untuk menjalankan bisnis kecil! 984 01:07:37,530 --> 01:07:38,363 Sial! 985 01:07:41,040 --> 01:07:42,720 Kita akan mendapatkan semua babi di sisi sungai ini 986 01:07:42,720 --> 01:07:43,563 mencari kita. 987 01:07:44,490 --> 01:07:47,093 Dengar, bung. Apa yang harus kita lakukan untuk memikat hal ini, ya? 988 01:07:48,270 --> 01:07:49,670 Maksudku, apa yang harus kita lakukan? 989 01:07:51,030 --> 01:07:52,880 - Apa yang kita cari sering 990 01:07:53,940 --> 01:07:55,927 kali lebih sulit ditemukan 991 01:07:57,213 --> 01:07:59,793 daripada yang datang begitu saja kepada kita. 992 01:08:01,560 --> 01:08:05,613 Dan hal ini terbukti benar, dalam menemukan binatang buas itu. 993 01:08:06,780 --> 01:08:08,940 Bahkan dengan komitmen Jesse yang tak tergoyahkan 994 01:08:08,940 --> 01:08:11,493 dan penuh dedikasi untuk tujuan tersebut, 995 01:08:12,630 --> 01:08:16,680 hanya melakukan kenakalan, sejauh ini, 996 01:08:16,680 --> 01:08:18,310 terbukti tidak berhasil memikat hewan 997 01:08:19,350 --> 01:08:22,413 yang sulit dipahami dari tidurnya. 998 01:08:25,050 --> 01:08:26,214 - Dengar, bung. 999 01:08:26,214 --> 01:08:29,161 Apa yang harus kita lakukan untuk memikat makhluk ini, ya? 1000 01:08:29,161 --> 01:08:31,328 Maksud saya, apa yang harus dilakukan? 1001 01:08:40,800 --> 01:08:43,680 - Micky St. Peters adalah seorang pengedar narkoba lokal, 1002 01:08:43,680 --> 01:08:45,753 germo, pedofil. 1003 01:08:46,620 --> 01:08:48,573 Seorang pria yang serba bisa. 1004 01:08:51,990 --> 01:08:53,220 Rumornya, ibunya telah menjatuhkannya 1005 01:08:53,220 --> 01:08:55,670 di atas kepala saat masih bayi. 1006 01:08:57,750 --> 01:09:01,380 Terlepas dari itu, ketika Vincent memberikan saran kepada Jesse 1007 01:09:01,380 --> 01:09:03,630 mereka menggunakan umpan manusia sebagai burley, 1008 01:09:03,630 --> 01:09:06,723 untuk mencoba memancing binatang buas yang sulit ditangkap itu keluar dari persembunyiannya, 1009 01:09:07,560 --> 01:09:11,220 Jesse langsung teringat akan sahabat lamanya, Micky 1010 01:09:11,220 --> 01:09:14,715 sebagai kandidat yang sangat baik untuk posisi tersebut. 1011 01:09:14,715 --> 01:09:16,460 ♪ Apa yang kita punya untuk makan siang? <[tosy] 1012 01:09:16,460 --> 01:09:20,319 ♪ Ini adalah sekelompok pemuda cockney yang menyenangkan ♪ 1013 01:09:20,319 --> 01:09:21,619 Oi, oi, oi ♪ Oi, oi, oi ♪ 1014 01:09:21,619 --> 01:09:24,699 ♪ Lihatlah mereka semua hanya berdiri dalam satu barisan ♪ 1015 01:09:24,699 --> 01:09:25,779 01:09:29,450 ♪ Yang besar, yang pendek, bahkan yang berguling -guling ♪ 1017 01:09:29,450 --> 01:09:31,173 ♪ Yang kecil berambut jahe ♪ 1018 01:09:31,173 --> 01:09:33,330 ♪ Itu seperti yang dikatakan oleh pemain sandiwara ♪ 1019 01:09:33,330 --> 01:09:36,502 ♪ Aku punya sekelompok kacang go -go yang indah, ah ♪ 1020 01:09:36,502 --> 01:09:39,490 ♪ Kami berkeliling dari satu kota ke kota lain ♪ 1021 01:09:39,490 --> 01:09:43,364 ♪ Kita semua menikmati hidup, bahkan ketika ada perselisihan 01:09:47,011 ♪ Jepit satu pukulan, satu po, satu sen satu cubitan ♪ 1023 01:09:47,011 --> 01:09:50,130 ♪ Ya, sejumput, satu po, satu sen sejumput ♪ 1024 01:09:50,130 --> 01:09:52,860 - Tutuplah, toiletmu. 1025 01:09:52,860 --> 01:09:53,903 Oi! 1026 01:09:55,231 --> 01:09:56,814 Kau toilet sialan. 1027 01:09:59,163 --> 01:10:00,496 Oh, halo, anak -anak! 1028 01:10:15,793 --> 01:10:17,613 Saya baru saja membeli baju ini! 1029 01:10:20,033 --> 01:10:23,823 Oh. 1030 01:10:56,762 --> 01:10:57,818 - Apa -apaan? 1031 01:10:57,818 --> 01:10:59,753 Apa -apaan ini? Siapa yang membuat jalan ini? 1032 01:11:01,219 --> 01:11:03,127 - Itu jalan pedesaan, Jesse. 1033 01:11:03,127 --> 01:11:06,574 - Apa -apaan ini? - Begitulah cara mereka dibuat. 1034 01:11:06,574 --> 01:11:08,157 - Sialan. 1035 01:11:11,616 --> 01:11:15,699 - Indah di sini, meskipun. Padang semak yang sangat bagus. 1036 01:11:19,362 --> 01:11:23,640 - Yah, itu bagus tapi, wah, itu jauh sekali. Init? 1037 01:11:23,640 --> 01:11:26,761 - Pengasingan adalah salah satu daya tarik utama tempat ini. 1038 01:11:26,761 --> 01:11:27,713 Ini terisolasi. Ini bagus. 1039 01:11:30,151 --> 01:11:33,170 Perhatikan penurunan ini di sini. Ini menjadi sangat, sangat tidak stabil. 1040 01:11:33,170 --> 01:11:35,253 - Oke. Oh, oke. 1041 01:11:36,124 --> 01:11:37,380 - Ya, air sedang terisi penuh, sepanjang tahun ini. 1042 01:11:37,380 --> 01:11:38,940 - Apa, mereka hanya memiliki jembatan untuk itu? 1043 01:11:38,940 --> 01:11:40,233 Apa, badan air itu? 1044 01:11:41,190 --> 01:11:42,113 Tidak bisakah Anda berjalan di atasnya? 1045 01:11:42,113 --> 01:11:45,705 - Tidak, tapi airnya terisi. Anda harus memiliki jembatan. 1046 01:11:45,705 --> 01:11:46,871 - Oh. Itu membuat... 1047 01:11:46,871 --> 01:11:47,970 Oke. 1048 01:11:47,970 --> 01:11:50,640 - Ini adalah negara emas. Ada emas di bukit -bukit itu. 1049 01:11:50,640 --> 01:11:53,457 - Oh, jadi jika saya pergi ke sana, saya bisa mendapatkan emas? 1050 01:11:53,457 --> 01:11:55,170 - Anda berpotensi mendapatkan emas, 1051 01:11:55,170 --> 01:11:56,570 jika Anda tahu cara menemukannya. 1052 01:11:56,570 --> 01:11:59,021 Saya tahu bagaimana menemukannya. 1053 01:11:59,021 --> 01:12:00,030 - Apa, Anda harus mencari emas? 1054 01:12:00,030 --> 01:12:00,863 Bukankah emas hanya ada di dalam tanah? 1055 01:12:00,863 --> 01:12:02,907 - Itu bukan hanya keluar dari tanah, Jesse. 1056 01:12:02,907 --> 01:12:06,900 Anda harus menemukannya. Saya bisa menunjukkan kepada Anda bagaimana menemukannya. 1057 01:12:06,900 --> 01:12:10,778 Saya tidak memilih untuk menemukannya. Saya memilih untuk melakukan hal lain. 1058 01:12:10,778 --> 01:12:12,558 - Oh, karena Anda adalah penemu emas? 1059 01:12:12,558 --> 01:12:13,920 - Yah, aku... Oh, lupakan 1060 01:12:13,920 --> 01:12:15,577 saja. Lupakan saja. 1061 01:12:15,577 --> 01:12:17,137 Lupakan saya pernah menyebutkannya. 1062 01:12:17,137 --> 01:12:18,510 Dia sendiri yang membuat dirinya sial. 1063 01:12:18,510 --> 01:12:19,343 - Oh! 1064 01:12:19,343 --> 01:12:22,010 - Tidak, dia sedang buang air sekarang. 1065 01:12:22,846 --> 01:12:24,900 - Ya. - Dia buang air besar sendiri. 1066 01:12:24,900 --> 01:12:26,433 Pada kesempatan yang berulang kali. 1067 01:12:27,480 --> 01:12:29,403 Itu cukup luar biasa, sebenarnya. 1068 01:12:29,403 --> 01:12:30,757 - Oh! 1069 01:12:30,757 --> 01:12:33,060 Sialan. Itu lebih dari sekadar omong kosong. 1070 01:12:33,060 --> 01:12:35,640 - Ya, ini sesuatu yang lain, bukan? 1071 01:12:35,640 --> 01:12:37,392 - Ya Tuhan. - Saya tidak yakin apa itu. 1072 01:12:37,392 --> 01:12:39,210 - Itu pasti hal terburuk yang pernah saya cium, 1073 01:12:39,210 --> 01:12:40,230 dan aku tunawisma. 1074 01:12:40,230 --> 01:12:42,475 Mobil ini hancur. - Dia... 1075 01:12:42,475 --> 01:12:46,050 Yah, itu mobil curian, Jesse. Ini bukan mobil Anda. 1076 01:12:46,050 --> 01:12:47,550 Saya selalu tahu untuk berbelok ke kanan di sini, 1077 01:12:47,550 --> 01:12:51,450 karena pohon yang indah ini, yang sangat... 1078 01:12:51,450 --> 01:12:52,680 Ini sangat khas. 1079 01:12:52,680 --> 01:12:54,600 - Lalu bagaimana Anda mengemudi di malam hari? 1080 01:12:54,600 --> 01:12:56,808 - Anda memiliki lampu depan dan lampu itu menyala - 1081 01:12:56,808 --> 01:12:58,500 - Ya, tapi Anda bisa melihatnya dari jalan? 1082 01:12:58,500 --> 01:12:59,910 - Ya. 1083 01:12:59,910 --> 01:13:01,680 - Jadi, biar saya luruskan, Anda, Anda... 1084 01:13:01,680 --> 01:13:03,600 Mm, sudahlah. Itu, tidak apa -apa. 1085 01:13:03,600 --> 01:13:04,500 - Apa? Apa pertanyaan Anda? 1086 01:13:04,500 --> 01:13:06,120 - Pertanyaan saya adalah, 1087 01:13:06,120 --> 01:13:08,820 jika Anda akan pulang, kebetulan itu terjadi pada malam hari, 1088 01:13:08,820 --> 01:13:11,430 lampu depan Anda tidak akan melesat ke udara - 1089 01:13:11,430 --> 01:13:12,930 - Oh, demi Tuhan. - Seperti, aku hanya mengatakan. 1090 01:13:12,930 --> 01:13:14,730 Bagaimana Anda menemukan jalan pulang? 1091 01:13:14,730 --> 01:13:17,820 - Lampu depan Anda menyinari pohon! 1092 01:13:17,820 --> 01:13:19,539 - Saya mengerti, 1093 01:13:19,539 --> 01:13:21,750 tapi pohon itu berada di atas bukit. 1094 01:13:21,750 --> 01:13:23,550 - Oh, Tuhan. 1095 01:13:23,550 --> 01:13:25,451 - Ini tidak seperti mobil Anda yang mengarah ke atas. 1096 01:13:25,451 --> 01:13:27,090 Anda tahu apa yang saya maksud? - Ya, tapi lampu depan... 1097 01:13:27,090 --> 01:13:29,790 Jesse, apakah Anda pernah mengemudi di malam hari? 1098 01:13:29,790 --> 01:13:31,429 - Aku mengemudi sekarang. Tentu saja aku mengemudi di malam hari. 1099 01:13:31,429 --> 01:13:33,328 - Lampu depan tidak langsung lurus. 1100 01:13:33,328 --> 01:13:35,070 Mereka juga memproyeksikan ke luar. 1101 01:13:35,070 --> 01:13:38,883 Lampu ini juga memiliki cahaya yang menyinari bagian luar. 1102 01:13:41,501 --> 01:13:43,560 Apakah Anda tidak melihatnya, ketika Anda mengemudi di malam hari? 1103 01:13:43,560 --> 01:13:45,900 Ini tidak seperti garis lurus. 1104 01:13:45,900 --> 01:13:49,023 Terdapat proyeksi cahaya ke luar yang tampak seperti bola! 1105 01:13:50,297 --> 01:13:51,360 - Mm. Ya. 1106 01:13:51,360 --> 01:13:53,730 - Jadi, bola cahaya menangkap pohon! 1107 01:13:53,730 --> 01:13:54,563 - Mm -hm. 1108 01:13:57,180 --> 01:13:59,100 Saya pikir Anda terlalu tegang. 1109 01:13:59,100 --> 01:14:01,027 Saya akan lebih menghargainya, jika Anda mengatakannya, 1110 01:14:01,027 --> 01:14:02,460 "Jesse, tutup mulutmu." 1111 01:14:02,460 --> 01:14:04,710 Alih -alih berputar-putar, 1112 01:14:04,710 --> 01:14:07,080 untuk membuatnya terdengar seolah -olah, seperti, "Oh, baiklah, Anda tahu apa? 1113 01:14:07,080 --> 01:14:08,340 Saya berada di atas itu semua." 1114 01:14:08,340 --> 01:14:09,690 - Aku tidak kasar, Jesse. 1115 01:14:09,690 --> 01:14:11,073 Saya tidak berbicara dengan orang seperti itu. 1116 01:14:11,073 --> 01:14:12,830 - Oh, kau tidak kasar. 1117 01:14:12,830 --> 01:14:15,590 - Jika itu membuat Anda merasa lebih baik, Anda benar dan saya salah. 1118 01:14:15,590 --> 01:14:17,220 - Oh, baiklah, jangan merendahkan diri. 1119 01:14:17,220 --> 01:14:19,110 - Ini akan menjadi perjalanan mobil terpanjang 1120 01:14:19,110 --> 01:14:20,370 Saya pernah ke kabin ini. 1121 01:14:20,370 --> 01:14:21,900 Kagumi pedesaannya, 1122 01:14:21,900 --> 01:14:24,747 dan mari kita coba dan nikmati sisa perjalanan Anda, oke? 1123 01:14:24,747 --> 01:14:26,106 - Benar, jadi pada dasarnya - - Karena saya akan... 1124 01:14:38,340 --> 01:14:40,383 Bintang -bintang begitu terang di luar sana. 1125 01:14:41,730 --> 01:14:45,693 Hampir seperti seseorang melukisnya di langit. 1126 01:14:48,570 --> 01:14:50,640 - Keparat ini sangat bau di luar 1127 01:14:50,640 --> 01:14:52,680 dan juga di dalam mobil. 1128 01:14:52,680 --> 01:14:53,980 Bagaimana hal itu mungkin terjadi? 1129 01:14:54,900 --> 01:14:57,870 Maksud saya, udara terbuka seharusnya membantu ventilasi. 1130 01:14:57,870 --> 01:15:01,050 Sial, bung. Ayo, hanya sialan... 1131 01:15:01,050 --> 01:15:03,153 Ventilasi, bung. Ventilasi! 1132 01:15:05,070 --> 01:15:06,930 - Sungguh aneh, 1133 01:15:06,930 --> 01:15:09,453 bagaimana beberapa bintang -bintang ini bahkan tidak ada. 1134 01:15:10,410 --> 01:15:11,853 Namun tetap saja, kami melihat mereka. 1135 01:15:13,440 --> 01:15:16,050 Sungguh ironis, bukan, bahwa kita melihat ke atas dengan takjub, 1136 01:15:16,050 --> 01:15:19,860 pada hal -hal yang tidak ada, namun pada saat yang sama, 1137 01:15:19,860 --> 01:15:22,770 kita mengabaikan hal -hal yang terjadi di lapangan, 1138 01:15:22,770 --> 01:15:24,393 tepat di depan kita, yang melakukan? 1139 01:15:25,800 --> 01:15:29,058 - Ya. Anda benar. 1140 01:15:35,970 --> 01:15:37,323 - Apa yang kau lakukan, Jesse? 1141 01:15:40,470 --> 01:15:42,993 - Saya, eh, menancapkan pisau tepat di dadanya. 1142 01:15:44,550 --> 01:15:46,133 Tepat di jantungnya. 1143 01:15:49,260 --> 01:15:50,220 - Oh, saya tahu itu, tapi maksud saya, apa 1144 01:15:50,220 --> 01:15:51,920 yang Anda lakukan, jauh sebelum itu? 1145 01:15:54,465 --> 01:15:56,310 - Saya tidak tahu apa yang Anda maksud. 1146 01:15:56,310 --> 01:15:57,740 - Seperti, apa yang Anda lakukan? 1147 01:16:02,097 --> 01:16:03,890 - Oh, oke. Um... 1148 01:16:06,900 --> 01:16:08,200 Saya mensurvei lahan untuk jalan. 1149 01:16:12,844 --> 01:16:14,344 Itu adalah pekerjaan yang bagus. 1150 01:16:17,910 --> 01:16:19,360 Terutama bekerja di dalam negeri. 1151 01:16:21,210 --> 01:16:24,660 Harus melihat banyak tempat yang berbeda. 1152 01:16:24,660 --> 01:16:26,250 Hal yang berbeda. 1153 01:16:26,250 --> 01:16:27,303 Orang, kota. 1154 01:16:28,470 --> 01:16:29,303 Alam. 1155 01:16:31,974 --> 01:16:32,807 Itu sangat indah. 1156 01:16:35,460 --> 01:16:38,763 Maksud saya, ini adalah kerja keras tetapi saya menikmatinya. 1157 01:16:41,643 --> 01:16:42,930 Ya. 1158 01:16:42,930 --> 01:16:45,480 Dan itu membuat makanan tetap tersedia di atas meja untuk istri dan anak saya... 1159 01:16:50,300 --> 01:16:51,133 Anak -anakku. 1160 01:16:55,710 --> 01:16:56,710 Kedua anakku. 1161 01:17:05,160 --> 01:17:07,353 Saya kira mereka sudah hampir dewasa sekarang. 1162 01:17:10,290 --> 01:17:11,790 Di mana pun mereka berada. 1163 01:17:24,510 --> 01:17:25,660 Kau tahu, kau benar. 1164 01:17:28,661 --> 01:17:29,861 Mereka memang terlihat seperti dilukis. 1165 01:17:36,781 --> 01:17:38,273 Apa itu? 1166 01:17:41,970 --> 01:17:43,263 - Oh, itu bukan apa -apa. 1167 01:17:44,340 --> 01:17:45,390 Itu hanya seekor kelinci. 1168 01:17:49,110 --> 01:17:51,240 - Hei, kau bajingan! 1169 01:17:51,240 --> 01:17:52,860 Di mana ya? 1170 01:17:52,860 --> 01:17:54,240 Kami di sini! 1171 01:17:54,240 --> 01:17:56,070 Kami menunggu Anda! 1172 01:17:56,070 --> 01:17:57,900 Kami tidak takut. 1173 01:17:57,900 --> 01:17:58,923 Kami tidak takut! 1174 01:18:00,199 --> 01:18:01,690 Lihat! 1175 01:18:01,690 --> 01:18:03,107 Saya melakukannya untuk Anda! 1176 01:18:03,107 --> 01:18:04,228 Lihat! 1177 01:18:04,228 --> 01:18:05,484 Lihat apa yang telah kulakukan! 1178 01:18:05,484 --> 01:18:06,524 Aku menaruh sebuah... 1179 01:18:06,524 --> 01:18:07,357 Oh, sh... 1180 01:18:07,357 --> 01:18:08,842 Oh, sial, sial. 1181 01:18:08,842 --> 01:18:10,259 Sial, sial, sial. 1182 01:18:11,199 --> 01:18:12,032 Naik, naik. 1183 01:18:12,032 --> 01:18:13,893 Aku membunuh seorang pria. Aku membunuh seorang pria. 1184 01:18:15,450 --> 01:18:17,100 Aku membunuh seorang pria. 1185 01:18:17,100 --> 01:18:18,757 Untukmu, aku membunuh seorang pria. 1186 01:18:20,845 --> 01:18:21,678 Untukmu. 1187 01:18:23,424 --> 01:18:25,424 Aku membunuh seorang pria. 1188 01:18:25,424 --> 01:18:26,674 Aku membunuh seorang pria. 1189 01:18:28,851 --> 01:18:31,768 Oh, Yesus Kristus. Apa yang telah aku lakukan? 1190 01:18:43,563 --> 01:18:45,420 Berikan saya kunci mobilnya. 1191 01:18:45,420 --> 01:18:46,980 Berikan kunci mobilnya! 1192 01:18:46,980 --> 01:18:48,944 - Saya sudah mencoba memperingatkan Anda. 1193 01:18:50,400 --> 01:18:51,450 - Aku ingin keluar. 1194 01:18:53,190 --> 01:18:54,423 - Tapi Anda bersikeras. 1195 01:18:56,470 --> 01:18:58,503 - Aku ingin keluar! 1196 01:18:58,503 --> 01:19:01,570 Aku ingin keluar! Saya tidak mau lagi seperti ini! 1197 01:19:01,570 --> 01:19:02,403 - Oh, ya! 1198 01:19:04,020 --> 01:19:05,103 Anda bersikeras. 1199 01:19:07,940 --> 01:19:08,857 - Aku sudah selesai. 1200 01:19:11,490 --> 01:19:12,323 Aku sudah selesai. 1201 01:19:14,940 --> 01:19:16,023 - Kau tahu... 1202 01:19:18,228 --> 01:19:20,678 Seandainya saja orang -orang mengizinkannya masuk ke dalam kehidupan mereka. 1203 01:19:22,290 --> 01:19:24,290 Biarkan dia menjadi teman mereka. 1204 01:19:34,140 --> 01:19:35,693 - Apa yang Anda bicarakan? 1205 01:19:40,290 --> 01:19:43,023 - Dia tidak pantas mati di dalam tanah seperti itu. 1206 01:19:47,748 --> 01:19:48,943 Itu tidak bermartabat. 1207 01:19:54,660 --> 01:19:56,703 - Ini tentang Cotton Bud, bukan? 1208 01:20:04,140 --> 01:20:07,413 Oh, Yesus Kristus. Apakah Anda membiarkannya pergi? 1209 01:20:08,790 --> 01:20:10,173 - Dia tidak pernah menyakiti siapa pun. 1210 01:20:11,850 --> 01:20:13,110 Dia hanya ingin dicintai. 1211 01:20:13,110 --> 01:20:16,320 Dia hanya ingin menjadi teman mereka, tapi saya kira, Jesse, 1212 01:20:16,320 --> 01:20:19,230 Dia hanya, dia hanya bukan bagian dari kerumunan. 1213 01:20:19,230 --> 01:20:22,143 Dia tidak mendapatkan undangannya. Dia melewatkan yang satu itu. 1214 01:20:23,550 --> 01:20:25,200 Mungkin dia tidak... 1215 01:20:25,200 --> 01:20:28,383 Apa kata yang sering kalian gunakan? Mungkin dia tidak cukup asyik. 1216 01:20:29,280 --> 01:20:30,243 Mungkin itu saja. 1217 01:20:31,380 --> 01:20:33,840 Atau mungkin dia tidak cukup menjadi anak nakal, 1218 01:20:33,840 --> 01:20:37,053 karena pada akhirnya, semua orang menyukai anak nakal. 1219 01:20:40,020 --> 01:20:41,013 - Tidak, bung. 1220 01:20:42,330 --> 01:20:44,853 Dia sangat membosankan. 1221 01:20:47,964 --> 01:20:48,797 Membosankan. 1222 01:20:52,560 --> 01:20:54,010 - Kau tahu, Jesse? 1223 01:20:55,980 --> 01:20:57,693 Setidaknya saya melakukan sesuatu. 1224 01:20:59,280 --> 01:21:02,010 Setidaknya aku mencoba. Apa yang pernah kau lakukan? 1225 01:21:02,010 --> 01:21:03,600 Anda tidak pernah melakukan apa -apa. 1226 01:21:03,600 --> 01:21:05,190 Oh, Anda melakukan sesuatu. 1227 01:21:05,190 --> 01:21:06,990 Anda menunggangi ekor semua orang, 1228 01:21:06,990 --> 01:21:09,120 berharap pantat Anda yang malang itu akan diselamatkan, 1229 01:21:09,120 --> 01:21:11,910 karena Anda tidak pernah bertanggung jawab atas apa pun. 1230 01:21:11,910 --> 01:21:13,920 Dan kemudian ketika terjadi kesalahan, 1231 01:21:13,920 --> 01:21:16,203 Anda akan menangis, seperti bayi kecil. 1232 01:21:19,650 --> 01:21:21,557 - Saya hanya ingin mandi air panas, bung. 1233 01:21:23,397 --> 01:21:24,453 Dan tempat tidur. 1234 01:21:25,740 --> 01:21:27,693 Seprai yang hangat dan bersih di tempat tidur saya sendiri, 1235 01:21:28,920 --> 01:21:32,043 di rumah saya sendiri dengan halaman. 1236 01:21:34,020 --> 01:21:35,733 Dan saya bisa berkebun. 1237 01:21:36,840 --> 01:21:39,210 Dan saya bisa pergi ke kamar bayi dan saya bisa mengambilnya, 1238 01:21:39,210 --> 01:21:41,550 Saya bisa memetik beberapa bunga dan tanaman yang berbeda 1239 01:21:41,550 --> 01:21:43,320 yang bisa saya masukkan ke dalamnya, tergantung pada musimnya, 1240 01:21:43,320 --> 01:21:47,700 dan kemudian pada hari Minggu, saya bisa mencuci mobil. 1241 01:21:47,700 --> 01:21:49,623 Mustang berwarna perak metalik. 1242 01:21:50,640 --> 01:21:51,873 Semua interiornya terbuat dari kulit. 1243 01:21:54,240 --> 01:21:55,240 Dan saya bisa mencucinya, 1244 01:21:57,410 --> 01:21:58,993 di jalan masuk rumah saya sendiri. 1245 01:22:10,680 --> 01:22:12,930 - Jadi mengapa Anda tidak pergi saja? 1246 01:22:16,860 --> 01:22:18,150 - Oh. 1247 01:22:18,150 --> 01:22:20,130 Jadi, ini adalah tentang 1248 01:22:20,130 --> 01:22:24,060 tanggung jawab pribadi? 1249 01:22:24,060 --> 01:22:25,010 - Ya, Jesse. - Mm. 1250 01:22:25,010 --> 01:22:28,080 - Ya, benar. - Nah, itu kaya. 1251 01:22:28,080 --> 01:22:28,953 Datang dari Anda. 1252 01:22:30,060 --> 01:22:34,890 Jadi, datang dari seorang pria yang mengira Pendeta Popoff 1253 01:22:34,890 --> 01:22:36,610 Mata Air Ajaib akan menyelamatkan 1254 01:22:38,190 --> 01:22:40,080 nyawanya, 1255 01:22:40,080 --> 01:22:43,470 meskipun berasal dari keran air. 1256 01:22:43,470 --> 01:22:44,920 Dan bagaimana buku -bukunya tidak laku, 1257 01:22:46,410 --> 01:22:50,613 karena ilustrasinya. 1258 01:22:52,980 --> 01:22:54,280 Izinkan saya memberi tahu Anda sesuatu. 1259 01:22:55,890 --> 01:22:57,370 Jika Rembrandt sendiri yang melukis 1260 01:22:58,290 --> 01:23:00,340 tangan masing -masing buku itu, 1261 01:23:02,280 --> 01:23:04,683 mereka masih akan berbau seperti kotoran anjing. 1262 01:23:07,170 --> 01:23:12,170 Dan saya harap mereka mengubur "Tuan Cotton Bud" dalam -dalam di TPA itu. 1263 01:23:12,780 --> 01:23:13,980 Karena saya jamin, 1264 01:23:13,980 --> 01:23:17,490 jika Anda pernah menulis tentang bajingan itu lagi, 1265 01:23:17,490 --> 01:23:19,893 di situlah mereka akan berakhir. 1266 01:23:22,230 --> 01:23:24,810 Jauh di dalam tanah, 1267 01:23:24,810 --> 01:23:27,423 di mana mereka seharusnya berada! 1268 01:23:37,800 --> 01:23:39,467 Dengan semua yang lainnya. 1269 01:23:50,350 --> 01:23:52,510 - Anda mengambilnya kembali. 1270 01:23:52,510 --> 01:23:54,760 - Saya tidak akan menarik kembali apa pun. 1271 01:24:37,694 --> 01:24:39,611 - Saya berkata, ambil kembali. 1272 01:25:22,323 --> 01:25:23,573 - Selamat pagi. 1273 01:25:30,513 --> 01:25:31,763 - Selamat pagi. 1274 01:25:32,793 --> 01:25:34,376 Apakah Anda tidur nyenyak? 1275 01:25:35,273 --> 01:25:36,106 - Tidak buruk. 1276 01:25:40,737 --> 01:25:42,753 Kau mau berdansa denganku, juru tulis? 1277 01:25:45,450 --> 01:25:46,833 Saya tahu banyak langkah. 1278 01:25:49,818 --> 01:25:51,363 Aku bisa boogaloo. 1279 01:25:52,470 --> 01:25:54,420 Saya bisa disko. 1280 01:25:54,420 --> 01:25:55,863 Saya bisa menari tap dance. 1281 01:25:57,180 --> 01:25:59,970 Saya bisa melakukan pemberhentian bus, brengsek. 1282 01:25:59,970 --> 01:26:02,130 Aku bisa melakukan apa pun yang Anda inginkan! 1283 01:26:02,130 --> 01:26:02,963 Ayo, dok. 1284 01:26:03,870 --> 01:26:04,980 Ayolah. 1285 01:26:04,980 --> 01:26:06,370 Ayo lakukan. 1286 01:26:06,370 --> 01:26:07,950 Ayolah. 1287 01:26:07,950 --> 01:26:09,640 Ayo, ayo. 1288 01:26:09,640 --> 01:26:11,010 Oh! Oh! 1289 01:26:11,010 --> 01:26:12,840 Oh, kita sedikit lebih cepat, bukan? Hah? 1290 01:26:12,840 --> 01:26:14,845 Oh, ayolah sekarang! 1291 01:26:14,845 --> 01:26:16,470 Oh! 1292 01:26:16,470 --> 01:26:17,670 Oke, Anda sudah mulai mengerti... 1293 01:26:17,670 --> 01:26:18,990 Sudah agak dalam di sini, ya? 1294 01:26:18,990 --> 01:26:20,135 Oh! 1295 01:26:20,135 --> 01:26:22,098 Ayolah. Ooh! 1296 01:26:22,098 --> 01:26:23,710 Ayo sekarang. Oh! 1297 01:26:23,710 --> 01:26:24,990 Oh, ayolah sekarang. Anda harus melakukan lebih baik dari itu. 1298 01:26:24,990 --> 01:26:27,678 Saya Baryshnikov dengan omong kosong ini. 1299 01:26:27,678 --> 01:26:28,953 Saya membuat secangkir kopi. 1300 01:26:30,990 --> 01:26:32,490 Saya pikir Anda mungkin akan menyukainya. 1301 01:26:34,200 --> 01:26:35,283 - Kedengarannya indah. 1302 01:26:36,180 --> 01:26:38,280 - Ayo. Ayo, apa yang akan kau lakukan? 1303 01:26:38,280 --> 01:26:39,750 Apa yang akan kau lakukan? Kau sudah besar sekarang, ya? 1304 01:26:39,750 --> 01:26:40,890 Anda seorang pria besar? Oh! 1305 01:26:40,890 --> 01:26:42,750 Sialan kau. Ayolah, berikan padaku omong kosong itu. 1306 01:26:42,750 --> 01:26:44,103 Sialan kau, anak kecil. 1307 01:26:51,090 --> 01:26:52,380 Sialan kau. 1308 01:26:52,380 --> 01:26:53,680 Saya juga tidak membutuhkannya. 1309 01:26:55,547 --> 01:26:58,418 Persetan kau pergi? 1310 01:26:58,418 --> 01:26:59,251 Ya. 1311 01:27:02,127 --> 01:27:03,338 Kemana kau pergi? 1312 01:27:03,338 --> 01:27:05,130 Seperti kau akan pergi dariku, ya? 1313 01:27:05,130 --> 01:27:06,090 Seperti kau akan pergi dariku. 1314 01:27:06,090 --> 01:27:08,268 Kau mau kemana, nak? Hah? 1315 01:27:08,268 --> 01:27:10,586 Kemarilah. Cepat ke sini. 1316 01:27:10,586 --> 01:27:11,489 Hah? 1317 01:27:11,489 --> 01:27:13,150 Di mana kau? Hah? 1318 01:27:13,150 --> 01:27:16,317 Kemarilah. Cepat ke sini. 1319 01:27:17,498 --> 01:27:19,081 - Baiklah, Jesse. 1320 01:27:20,789 --> 01:27:21,622 Yah... 1321 01:27:23,114 --> 01:27:27,281 Mari kita minum secangkir kopi yang Anda buat. 1322 01:27:46,761 --> 01:27:48,011 - Micky sudah pergi. 1323 01:27:53,308 --> 01:27:54,141 - Ya. 1324 01:27:57,900 --> 01:27:59,733 - Sangat indah di sini. 1325 01:28:02,049 --> 01:28:03,382 - Ya. 1326 01:28:06,930 --> 01:28:10,383 - Saya berpikir untuk berjalan -jalan pagi ini. 1327 01:28:12,600 --> 01:28:14,143 Jika Anda ingin bergabung dengan saya. 1328 01:28:21,088 --> 01:28:22,921 - Saya pikir saya mungkin... 1329 01:28:24,309 --> 01:28:25,142 Menulis. 1330 01:28:28,157 --> 01:28:29,157 - Ide bagus. 1331 01:28:30,146 --> 01:28:32,260 Di mana kau? Di sana, ya? 1332 01:28:32,260 --> 01:28:34,350 Sekarang, dengarkan saya. 1333 01:28:34,350 --> 01:28:38,337 Saya ingin Anda mengatakan "Tuan Cotton Bud tulisannya jelek!" 1334 01:28:39,844 --> 01:28:41,284 - Tidak! 1335 01:28:51,569 --> 01:28:54,510 Sekarang, katakanlah dan saya akan melepaskanmu! 1336 01:28:55,741 --> 01:28:58,872 "Tuan Cotton Bud tulisannya jelek!" 1337 01:28:58,872 --> 01:29:00,989 - Tidak. - Persetan denganmu, bung. 1338 01:29:06,138 --> 01:29:10,928 Apakah Anda keberatan jika 1339 01:29:10,928 --> 01:29:12,261 saya bergabung dengan Anda? 1340 01:29:16,944 --> 01:29:19,344 Sekarang, aku tidak bercanda denganmu, bung! Kau dengar aku? 1341 01:29:20,280 --> 01:29:21,543 Saya ingin Anda berkata, 1342 01:29:22,387 --> 01:29:26,430 "Tuan Cotton Bud tulisannya buruk sekali!" 1343 01:29:26,430 --> 01:29:29,793 - Tuan Cotton Bud adalah anak saya! 1344 01:29:30,810 --> 01:29:34,093 Dan tidak seperti sebagian orang... 1345 01:29:35,610 --> 01:29:38,343 Saya tidak menelantarkan anak -anak saya. 1346 01:29:39,900 --> 01:29:40,850 - Nah, coba tebak? 1347 01:29:41,897 --> 01:29:43,770 Anda akan bersiap -siap untuk melihat mereka di akhirat, 1348 01:29:43,770 --> 01:29:46,770 juru tulis saya. 1349 01:29:50,700 --> 01:29:54,120 Apa itu? 1350 01:29:54,120 --> 01:29:55,787 - Ini bukan kelinci. 1351 01:30:03,330 --> 01:30:04,653 Sebuah kolaborasi. 1352 01:30:16,740 --> 01:30:17,573 Kenapa tidak? 1353 01:30:27,240 --> 01:30:30,150 - Vincent akan merindukan gubuk itu. 1354 01:30:30,150 --> 01:30:32,100 Tempat tua ini, 1355 01:30:32,100 --> 01:30:34,240 tertatih -tatih dengan paku berkarat dan kayu-kayu yang sudah usang 1356 01:30:35,160 --> 01:30:36,917 telah memberinya kesempatan kedua. 1357 01:30:39,244 --> 01:30:40,577 Namun sudah waktunya. 1358 01:30:42,004 --> 01:30:43,961 Saatnya pergi.