1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,840 --> 00:00:26,490 - Mutter, ich bin's, Vincent. 4 00:00:28,200 --> 00:00:29,320 Ich muss vielleicht eine Zeit 5 00:00:31,080 --> 00:00:34,950 lang in der Hütte bleiben. 6 00:00:34,950 --> 00:00:36,183 Es ist etwas dazwischen gekommen. 7 00:00:37,350 --> 00:00:38,210 Äh... 8 00:00:39,840 --> 00:00:41,280 I... 9 00:00:41,280 --> 00:00:43,053 Bitte grüßen Sie Vater von mir. 10 00:00:46,710 --> 00:00:47,763 Ich habe den Schlüssel. 11 00:00:49,244 --> 00:00:50,077 Auf Wiedersehen. 12 00:01:19,356 --> 00:01:20,983 - Weißt du was? Ich stehe nur hier. 13 00:01:20,983 --> 00:01:22,110 - Ich werde es nicht einmal versuchen. .. Und du kommst... 14 00:01:22,110 --> 00:01:24,741 - Ich bin nicht in der Stimmung zu spielen. - Siehst du, es wird ein Kampf werden. 15 00:01:24,741 --> 00:01:26,460 - Ich hatte einen beschissenen Tag. - Es wird ein Kampf werden. 16 00:01:26,460 --> 00:01:28,800 Ich stehe hier, ich trinke nur etwas und... 17 00:01:28,800 --> 00:01:32,300 - Das ist doch das Problem, oder? 18 00:01:40,904 --> 00:01:42,880 Weißt du, was du gestern Abend zu mir gesagt hast? 19 00:01:42,880 --> 00:01:47,430 - Nun, nicht unbedingt jedes Wort, aber jedes einzelne Wort. 20 00:01:47,430 --> 00:01:48,510 Ich kann mich nicht erinnern. 21 00:01:48,510 --> 00:01:51,130 - Du hast mir gesagt, dass du nicht trinken wirst, Vincent. 22 00:01:51,130 --> 00:01:53,640 Hören Sie, antworten Sie einfach. Antworte mir. 23 00:01:53,640 --> 00:01:55,558 - Natürlich werden Sie nicht mit mir etwas trinken gehen. 24 00:01:55,558 --> 00:01:57,083 Du trinkst nur mit deinen Freunden. 25 00:01:57,930 --> 00:01:59,940 - Ich trinke, um Spaß zu haben. 26 00:01:59,940 --> 00:02:01,357 Nicht um sich zu betrinken. 27 00:02:04,770 --> 00:02:06,420 Sie haben keine Freunde. 28 00:02:06,420 --> 00:02:08,705 - Weil ich nicht will. .. Du arbeitest nicht! 29 00:02:08,705 --> 00:02:09,604 - Ich will keine Freunde! 30 00:02:09,604 --> 00:02:11,506 - Du sitzt den ganzen Tag auf deinem Hintern und trinkst! 31 00:02:11,506 --> 00:02:13,173 - Ich sitze nicht den ganzen Tag auf meinem Hintern! 32 00:02:13,173 --> 00:02:14,006 - Du schon! 33 00:02:14,006 --> 00:02:16,589 - Ich bringe mich in die richtige Stimmung! 34 00:02:30,870 --> 00:02:32,787 - Was ist aus Ihnen geworden? 35 00:02:39,360 --> 00:02:41,660 Ich will, dass du aus meinem Leben und aus meinem Haus verschwindest. 36 00:02:42,870 --> 00:02:44,370 Denn ich habe keinen Ehemann. 37 00:02:45,210 --> 00:02:47,310 Was ich habe, ist ein Alkoholiker. 38 00:02:47,310 --> 00:02:48,900 Ein alkoholkranker Mann mit Wahnvorstellungen, 39 00:02:48,900 --> 00:02:52,067 der glaubt, dass er eines Tages ein Buch schreiben wird. 40 00:03:01,570 --> 00:03:02,403 Entschuldigung. 41 00:04:03,416 --> 00:04:04,357 Was wissen Sie schon? 42 00:04:07,865 --> 00:04:08,698 Ja, ja. 43 00:04:10,116 --> 00:04:11,366 Wie ich dachte. 44 00:04:12,762 --> 00:04:14,679 Genau wie ich dachte. 45 00:04:17,916 --> 00:04:18,749 Nichts. 46 00:04:32,847 --> 00:04:34,764 Was zum Teufel war das? 47 00:05:20,280 --> 00:05:22,440 - Der Angriff hinterließ bei Vincent eine tiefe Schnittwunde. 48 00:05:22,440 --> 00:05:23,703 in seinem linken Oberschenkel. 49 00:05:24,990 --> 00:05:27,540 Aber es hätte noch viel schlimmer kommen können. 50 00:05:27,540 --> 00:05:29,670 Wie es der Zufall so will, 51 00:05:29,670 --> 00:05:33,030 hatte sich Vincent im entscheidenden Moment des Angriffs übergeben, 52 00:05:33,030 --> 00:05:34,830 wodurch das Tier ausrutschte und Vincent die Möglichkeit hatte, 53 00:05:34,830 --> 00:05:38,130 sich schnell einen Weg zu bahnen 54 00:05:38,130 --> 00:05:41,070 zurück in die Zuflucht der Hütte. 55 00:05:41,070 --> 00:05:45,820 Am nächsten Tag machte sich Vincent daran, einige Änderungen vorzunehmen. 56 00:07:47,693 --> 00:07:49,743 - Vincent würde die Hütte vermissen. 57 00:07:50,700 --> 00:07:51,810 Dieser alte Ort, 58 00:07:51,810 --> 00:07:54,790 zusammengehalten von rostigen Nägeln und müdem Holz 59 00:07:55,680 --> 00:07:57,453 hatte ihm eine zweite Chance gegeben. 60 00:07:59,580 --> 00:08:00,873 Ein abgeschlossener Roman. 61 00:08:03,270 --> 00:08:05,403 Und seit über vier Monaten kein einziger Rückgang. 62 00:08:07,380 --> 00:08:08,683 Aber es war an der Zeit. 63 00:08:10,814 --> 00:08:11,981 Zeit zu gehen. 64 00:09:24,750 --> 00:09:26,917 Komm schon, du Wichser. 65 00:09:30,420 --> 00:09:32,340 - Vincents Rausch hatte ihm 66 00:09:32,340 --> 00:09:34,833 dieses Mal nicht geholfen. 67 00:09:35,820 --> 00:09:37,920 Auf dem Höhepunkt des Angriffs war Vincent 68 00:09:37,920 --> 00:09:41,550 gestolpert und die scharfe Klinge der Axt 69 00:09:41,550 --> 00:09:44,220 hatte sein rechtes Auge durchbohrt. 70 00:09:44,220 --> 00:09:47,100 Und obwohl es ihm gelang, sich schnell zu befreien 71 00:09:47,100 --> 00:09:49,203 Wenn er sich in die Sicherheit der Hütte zurückzog, 72 00:09:50,940 --> 00:09:54,773 würde er das Augenlicht nie wieder erlangen. 73 00:10:01,890 --> 00:10:04,410 Trotz dieses jüngsten Rückschlags war Vincent nicht bereit, 74 00:10:04,410 --> 00:10:07,230 Trübsal zu blasen, 75 00:10:07,230 --> 00:10:08,943 sich selbst zu bemitleiden. 76 00:10:10,320 --> 00:10:13,953 Er hatte nur eine Sache im Kopf, und zwar eine einzige Sache. 77 00:10:15,120 --> 00:10:15,963 Um es zu töten. 78 00:10:18,870 --> 00:10:21,243 Dazu müsste er in Form kommen. 79 00:10:22,380 --> 00:10:24,033 Vincent war in einen Kampf verwickelt. 80 00:10:25,320 --> 00:10:28,143 In den sicheren Tageslichtstunden trainierte er hart. 81 00:10:29,460 --> 00:10:33,723 Und nachts würde er auf Heimlichkeit umschalten. 82 00:10:35,220 --> 00:10:37,887 Lange Stunden bei der Überwachung verbringen. 83 00:10:41,850 --> 00:10:44,523 In dem Bemühen, einen Blick auf die Bestie zu erhaschen. 84 00:10:48,600 --> 00:10:50,193 Um seine Bewegungen zu lernen. 85 00:10:52,770 --> 00:10:53,913 Seine Gewohnheiten. 86 00:10:56,550 --> 00:10:57,693 Seine Schwäche. 87 00:11:03,450 --> 00:11:05,943 Leider waren alle seine Bemühungen vergeblich. 88 00:11:07,200 --> 00:11:09,000 Die Bestie griff Vincent an, 89 00:11:09,000 --> 00:11:12,003 als die Sonne am höchsten Punkt des Himmels stand. 90 00:11:13,530 --> 00:11:16,110 Es war, als würde es alle seine Bemühungen, 91 00:11:16,110 --> 00:11:18,527 sich zu wehren, auf grausame Weise verhöhnen. 92 00:11:28,770 --> 00:11:31,920 Vincent würde über 60% seiner Zunge verlieren 93 00:11:31,920 --> 00:11:34,740 bei diesem ersten Angriff bei Tageslicht. 94 00:11:34,740 --> 00:11:38,253 Und das trotz aller Bemühungen der anwesenden Sanitäter, 95 00:11:39,300 --> 00:11:41,853 das fehlende Anhängsel würde nie gefunden werden. 96 00:11:43,590 --> 00:11:47,410 Es kann daher nur vermutet werden, dass Vincent 97 00:11:48,600 --> 00:11:50,517 hatte ihn ganz verschluckt. 98 00:12:40,680 --> 00:12:41,513 - Vincent? 99 00:12:47,320 --> 00:12:48,653 - Hallo, Vater. 100 00:12:52,320 --> 00:12:53,487 Hallo, Mutter. 101 00:13:28,133 --> 00:13:29,623 - [Lokal 1] Ja, ja, ja! 102 00:13:29,623 --> 00:13:31,860 Nein, ich hatte genau denselben Zephyr. 103 00:13:31,860 --> 00:13:33,766 - Oh, nein. Erstaunliches Auto. 104 00:13:33,766 --> 00:13:34,800 - [Local 1] Ja, ja. 105 00:13:34,800 --> 00:13:36,903 Er schwamm wie ein Boot auf der Straße. 106 00:13:38,820 --> 00:13:40,980 Ja, ein richtiges Cruiser -Auto. 107 00:13:40,980 --> 00:13:44,017 - Was war Ihr erstes Auto? - Oh, das war ein XP-GT. 108 00:13:51,079 --> 00:13:51,934 - Hey, Kumpel. 109 00:13:51,934 --> 00:13:56,267 Warum verpisst ihr euch nicht dahin, wo ihr herkommt? 110 00:14:25,230 --> 00:14:26,063 - Wisst ihr, 111 00:14:27,390 --> 00:14:29,220 keiner von euch... 112 00:14:29,220 --> 00:14:33,637 Keiner von euch würde lachen, wenn ihr dieser Bestie begegnen würdet. 113 00:15:38,315 --> 00:15:39,148 - Nein, nicht! 114 00:15:42,450 --> 00:15:43,700 - Es ist ein Shiraz Cabernet. 115 00:15:45,480 --> 00:15:47,610 Das musst du nicht. Ich kann ihn für dich trinken, wenn du willst. 116 00:15:47,610 --> 00:15:48,480 - Ja, würdest du das gerne? 117 00:15:48,480 --> 00:15:50,340 - Ja, schütte einfach alles da rein. 118 00:15:50,340 --> 00:15:51,390 - Ja. 119 00:15:51,390 --> 00:15:52,740 - Gehen Sie einfach bis ganz nach oben. 120 00:15:53,609 --> 00:15:55,159 - Sind Sie sicher? - Ja, füllen Sie nach. 121 00:15:56,610 --> 00:15:57,540 Machen Sie weiter. - Ich behalte ein kleines Stück. 122 00:15:57,540 --> 00:15:58,800 Ich behalte ein kleines Stück. Ist das in Ordnung? 123 00:15:58,800 --> 00:16:00,300 - Ja, du kannst so viel haben, wie du willst. 124 00:16:00,300 --> 00:16:01,740 - Nein, ich nehme einen Schluck. 125 00:16:01,740 --> 00:16:03,987 Du trinkst es aber nicht ständig, oder? 126 00:16:03,987 --> 00:16:07,530 So wie es aussieht, trinkst du nicht viel davon? 127 00:16:07,530 --> 00:16:08,640 - Oh, ich trinke eine... 128 00:16:08,640 --> 00:16:09,843 Ich trinke manchmal. 129 00:16:12,570 --> 00:16:14,270 Du rauchst also Kaugummiblätter? - Ja, klar. 130 00:16:16,289 --> 00:16:17,622 - Wirklich? - Ja, wirklich. 131 00:16:18,630 --> 00:16:20,970 Sie sind leicht zu bekommen. - Müssen Sie sie austrocknen? 132 00:16:20,970 --> 00:16:23,760 - Ja, aber nicht nur Kaugummiblätter. 133 00:16:23,760 --> 00:16:26,430 Alles, was irgendwie herumliegt. 134 00:16:26,430 --> 00:16:29,343 - Und entzündet es sich, wenn man es anzündet? 135 00:16:29,343 --> 00:16:30,724 - Ja, ja. 136 00:16:30,724 --> 00:16:31,610 Scheiße, ja. 137 00:16:31,610 --> 00:16:35,703 - Und wie nennt man das Buschkraut? 138 00:16:35,703 --> 00:16:39,132 - Nur Buschmannkraut. 139 00:16:39,132 --> 00:16:40,786 - Also, ich habe eine Frage an Sie. 140 00:16:40,786 --> 00:16:42,006 - Aha. 141 00:16:42,006 --> 00:16:44,887 - Ich hoffe, Sie haben nichts dagegen, wenn ich sie beantworte. 142 00:16:44,887 --> 00:16:45,720 - Ganz und gar nicht. 143 00:16:45,720 --> 00:16:49,800 - Aber ich habe mich gerade gefragt, wie Sie im Dunkeln sehen können, 144 00:16:49,800 --> 00:16:52,530 ohne Stirnlampe, 145 00:16:52,530 --> 00:16:54,900 denn wenn ich versuchen würde, ohne Stirnlampe da rauszugehen, 146 00:16:54,900 --> 00:16:58,260 Ich würde mir im Umkreis von 100 Metern ein Glied brechen. 147 00:16:58,260 --> 00:17:01,375 - Ah, ich habe mich gerade akklimatisiert. 148 00:17:01,375 --> 00:17:04,615 Ich war in Übersee. Ich war vor Jahren in Vietnam. 149 00:17:04,615 --> 00:17:05,550 - (Vincent) Ja? 150 00:17:05,550 --> 00:17:06,987 - Wir waren die meiste Zeit über im Dunkeln. 151 00:17:06,987 --> 00:17:09,640 Sie durften nachts keine Zigaretten anzünden. 152 00:17:09,640 --> 00:17:11,171 - Ist das so, weil der Feind dich sehen kann? 153 00:17:11,171 --> 00:17:13,050 - Ja, aber du hast dich an die Dunkelheit gewöhnt. 154 00:17:13,050 --> 00:17:15,043 - Und, ähm, es tut mir leid, dass ich nicht... 155 00:17:15,043 --> 00:17:17,993 Ich wollte nur sagen, dass es mir leid tut. Ich wollte dich nicht erschrecken. 156 00:17:19,510 --> 00:17:21,780 - Kumpel, du hast mich da draußen zu Tode erschreckt. 157 00:17:21,780 --> 00:17:23,473 - Ja, das wollte ich nicht, aber um 158 00:17:23,473 --> 00:17:25,450 ehrlich zu sein, habe ich es getan, 159 00:17:25,450 --> 00:17:28,230 Ich hatte auch ein bisschen Angst vor dir, 160 00:17:28,230 --> 00:17:29,830 also hatten wir vielleicht beide ein bisschen Angst. 161 00:17:32,520 --> 00:17:33,903 Oh, das ist ziemlich gut. 162 00:17:35,940 --> 00:17:37,940 Machen Sie noch so einen. 163 00:17:42,000 --> 00:17:42,833 Das ist großartig. 164 00:17:43,830 --> 00:17:45,977 Aber es ist schön, dass Sie hier sind, und ich hoffe, dass Sie es schaffen, 165 00:17:45,977 --> 00:17:47,970 Ich hoffe, der Wein schmeckt Ihnen. 166 00:17:47,970 --> 00:17:50,550 - Nun, das ist das erste Mal, dass ich dabei bin. 167 00:17:50,550 --> 00:17:53,219 Das ist ein wunderschöner kleiner Ort, den Sie hier haben. 168 00:17:53,219 --> 00:17:54,696 - Ja, es gehört meiner Mutter und meinem Vater. 169 00:17:54,696 --> 00:17:55,896 - Das gefällt mir. 170 00:17:55,896 --> 00:17:56,970 Es ist so schön. 171 00:17:56,970 --> 00:18:00,240 - Oh, meine Mutter Delphine, und mein Vater William, 172 00:18:00,240 --> 00:18:02,580 auf einem Tagesausflug zu einem Picknick, 173 00:18:02,580 --> 00:18:04,140 und sie beschlossen, sie einfach, 174 00:18:04,140 --> 00:18:06,960 Sie waren einfach vom Charme des Ortes angetan, 175 00:18:06,960 --> 00:18:09,000 und beschlossen, dass sie es kaufen möchten. 176 00:18:09,000 --> 00:18:12,360 Also kauften sie es für 800 Dollar von einem örtlichen Landwirt, 177 00:18:12,360 --> 00:18:16,017 Es wurde am 12. 178 00:18:16,017 --> 00:18:17,967 März 1973 gekauft und ist seitdem im Besitz der Familie. 179 00:18:18,990 --> 00:18:20,280 - Oh, Sie sind ein Glückspilz. 180 00:18:20,280 --> 00:18:21,990 Du willst den Laden behalten. 181 00:18:21,990 --> 00:18:24,930 - Nun, sie wollen nicht wirklich hierher kommen, 182 00:18:24,930 --> 00:18:27,780 und niemand sonst in meiner Familie kommt gerne hierher, also, 183 00:18:27,780 --> 00:18:29,580 Es ist ein schöner Ort für mich, 184 00:18:29,580 --> 00:18:32,645 um wegzukommen, denn ich verbringe nicht gerne so viel Zeit 185 00:18:32,645 --> 00:18:34,590 mit den meisten Menschen in dieser Stadt. 186 00:18:34,590 --> 00:18:35,440 - Das habe ich bemerkt. 187 00:18:37,980 --> 00:18:40,620 Ich glaube, die Einheimischen sind... 188 00:18:40,620 --> 00:18:42,990 Sie sind, sie sind ein Haufen von... 189 00:18:42,990 --> 00:18:44,250 Das sind nette Leute, so wie es sich anhört. 190 00:18:44,250 --> 00:18:46,358 - Sie scheinen mir nicht sehr nett zu sein. 191 00:18:46,358 --> 00:18:48,180 - Sie sind nicht nett zu Fremden. 192 00:18:48,180 --> 00:18:50,280 - Dann sind sie keine sehr netten Menschen, oder? 193 00:18:50,280 --> 00:18:53,775 - In diesem Fall wohl nicht, aber sie bleiben unter sich. 194 00:18:53,775 --> 00:18:56,010 Sie scheinen keine großen Probleme miteinander zu haben. 195 00:18:56,010 --> 00:18:58,021 - Sie sind also nett zueinander. 196 00:18:58,021 --> 00:19:00,338 - Das ist richtig. - Aber nicht nett zu den anderen? 197 00:19:00,338 --> 00:19:02,160 - Ja, und das ist, du weißt schon, wir sind Aliens. 198 00:19:02,160 --> 00:19:03,827 - Sie sind Arschlöcher. 199 00:19:10,440 --> 00:19:13,720 Aber vielleicht trinke ich einen Schluck. Nur um zu sehen, wie es schmeckt. 200 00:19:13,720 --> 00:19:15,137 - Es ist ein guter Wein. 201 00:19:17,714 --> 00:19:19,797 Es ist alles in Ordnung, nicht wahr? 202 00:19:20,984 --> 00:19:23,752 - Ja, davon könnte ich ein bisschen was trinken, denke ich. 203 00:19:23,752 --> 00:19:25,222 Ich habe ein Kartenspiel. 204 00:19:25,222 --> 00:19:26,574 - Ich habe auch ein Deck. 205 00:19:26,574 --> 00:19:28,927 - Zurück im Lager. - Ich habe gerade ein Deck gekauft. 206 00:19:28,927 --> 00:19:30,933 "Queens Slipper" werden sie genannt. 207 00:19:31,860 --> 00:19:33,480 - Welche Farbe haben sie? 208 00:19:33,480 --> 00:19:34,860 - Rot. 209 00:19:34,860 --> 00:19:38,089 - Ich habe Kartenspiele gespielt, die viel einfacher zu spielen sind. 210 00:19:38,089 --> 00:19:39,543 Wie, wie, Fisch. 211 00:19:40,890 --> 00:19:42,090 - Oh, ja, Fish ist... 212 00:19:42,090 --> 00:19:43,590 Ja, Fish ein gutes Spiel. 213 00:19:43,590 --> 00:19:45,762 Und Snap. Ich habe früher Snap gespielt. 214 00:19:45,762 --> 00:19:46,595 - Und ich habe mir einmal beim 215 00:19:46,595 --> 00:19:49,345 Snap spielen die Hand verletzt. 216 00:19:52,199 --> 00:19:53,299 - Daher auch das Spiel Snap! 217 00:19:54,168 --> 00:19:55,650 - Hm. - Sie gewinnen also gerne? 218 00:19:55,650 --> 00:19:56,970 Ja. - Wer tut das nicht? 219 00:19:56,970 --> 00:19:57,803 - Nein, das war's. 220 00:19:57,803 --> 00:20:00,330 - Jemand sagte einmal zu mir: "Alles im Leben ist ein Wettbewerb". 221 00:20:00,330 --> 00:20:03,330 und ich denke, das war wahrscheinlich eine ziemlich genaue Aussage. 222 00:20:03,330 --> 00:20:04,163 - Ja, nun - er war ein 223 00:20:04,163 --> 00:20:05,190 kleines Arschloch, 224 00:20:05,190 --> 00:20:08,023 aber ich glaube, das hat er richtig gemacht. 225 00:20:20,730 --> 00:20:21,993 Wo geht das hin, Gunther? 226 00:20:24,780 --> 00:20:26,430 - Legen Sie meine hin. 227 00:20:26,430 --> 00:20:27,980 - Einfach hier durchgehen? 228 00:20:29,103 --> 00:20:29,936 - Hier. 229 00:20:30,990 --> 00:20:31,823 Wo ist Ihrer? 230 00:20:34,470 --> 00:20:35,983 Oh ja, du hast Recht. 231 00:20:35,983 --> 00:20:37,260 Also, was Sie tun müssen. 232 00:20:37,260 --> 00:20:38,820 Das wird also ein wenig zurückgehen. 233 00:20:38,820 --> 00:20:41,010 Und dann macht man das Gleiche noch einmal. 234 00:20:41,010 --> 00:20:42,000 Halten Sie es hier. 235 00:20:42,000 --> 00:20:42,870 - Hier anhalten? - Halten Sie hier an. 236 00:20:42,870 --> 00:20:43,767 Stopp. Nein, ein bisschen höher. 237 00:20:43,767 --> 00:20:45,660 Und mach einfach eine Übung. - Jepp. 238 00:20:45,660 --> 00:20:47,727 - Schwing das raus. Lass los. 239 00:20:47,727 --> 00:20:48,560 - Aha. 240 00:20:48,560 --> 00:20:49,620 - Okay? - Und dann schnippen Sie es? 241 00:20:49,620 --> 00:20:50,453 - Jepp. 242 00:20:52,080 --> 00:20:53,880 Nun, leider. 243 00:20:53,880 --> 00:20:54,840 .. Habe ich etwas falsch gemacht? 244 00:20:54,840 --> 00:20:56,550 - Sie haben nichts Falsches getan. 245 00:20:56,550 --> 00:20:57,990 Sie haben einfach nicht alles richtig gemacht. 246 00:20:57,990 --> 00:21:00,753 Wenn du also rausgehst, lass sie los und schnippe sie. 247 00:21:02,417 --> 00:21:04,800 - Oh, er hat es schon wieder getan. 248 00:21:04,800 --> 00:21:05,823 Okay, treten Sie zurück. 249 00:21:06,840 --> 00:21:07,673 Jetzt geht's los. 250 00:21:15,240 --> 00:21:16,620 - Guter Schuss! 251 00:21:16,620 --> 00:21:19,260 Wie auch immer, es ist erstaunlich, dass Sie das tun konnten. 252 00:21:19,260 --> 00:21:20,643 Also gut, los geht's. 253 00:21:21,570 --> 00:21:25,080 Ich will ein großes Ding drehen. Ich will ein verdammt großes Ding drehen. 254 00:21:25,080 --> 00:21:26,850 - Du bist auf dich allein gestellt, Kumpel. Vergessen Sie nicht... 255 00:21:26,850 --> 00:21:28,183 Ja, das war's. 256 00:21:34,309 --> 00:21:35,389 Ich liebe es! 257 00:21:35,389 --> 00:21:36,784 Das war genial! 258 00:21:43,410 --> 00:21:44,643 - Es ist sehr entspannend. 259 00:21:45,480 --> 00:21:47,030 - Ja, ich schätze, ähm... 260 00:21:48,420 --> 00:21:50,102 Nun, Sie haben etwas gelernt, nicht wahr? 261 00:21:50,102 --> 00:21:52,320 Sie haben noch nie geangelt? - Noch nie. 262 00:21:52,320 --> 00:21:56,130 Und ich habe das Gefühl, dass ich vielleicht ein bisschen ein Naturtalent bin. 263 00:21:56,130 --> 00:21:58,590 - Du weißt also, was zu tun ist. Oh, Mann, sieh dir das an! 264 00:21:58,590 --> 00:22:02,370 - Ja, es fühlt sich einfach an wie... 265 00:22:02,370 --> 00:22:05,370 Ich habe wirklich das Gefühl, wenn ich das mache... 266 00:22:09,019 --> 00:22:10,286 Es fühlt sich einfach so an, ja. 267 00:22:10,286 --> 00:22:12,897 - Das wird von Mal zu Mal besser. 268 00:22:12,897 --> 00:22:13,860 - Zum Beispiel, weißt du was? 269 00:22:13,860 --> 00:22:16,380 Es ist mir egal, ob es hier keine Fische gibt. 270 00:22:16,380 --> 00:22:18,720 - Na gut. - Weil ich einfach gerne caste. 271 00:22:18,720 --> 00:22:20,430 Ich denke, das Casting macht Spaß. 272 00:22:21,870 --> 00:22:23,700 Nur an sich. 273 00:22:23,700 --> 00:22:25,680 Ergibt das einen Sinn für Sie? - Nein, das tut es. 274 00:22:25,680 --> 00:22:27,330 Die Leute tun das für eine... 275 00:22:27,330 --> 00:22:30,330 Manchmal gibt es diese Orte, an denen sie einfach 276 00:22:30,330 --> 00:22:33,570 Fliegenfischen in Teichen wie diesem, in denen nichts ist, 277 00:22:33,570 --> 00:22:36,900 und sie haben Wettbewerbe, um zu sehen, was sie tun können, weißt du? 278 00:22:36,900 --> 00:22:39,060 Nun, Sie sind besser als ich. 279 00:22:39,060 --> 00:22:40,860 - Danke, Gunther. 280 00:22:40,860 --> 00:22:42,990 - Es könnte das eine Auge sein, das hilft. 281 00:22:42,990 --> 00:22:44,910 Das ist positiv. - Es ist positiv. 282 00:22:44,910 --> 00:22:48,330 - Wenn man sein Auge verliert, hat man bessere Chancen. 283 00:22:48,330 --> 00:22:49,530 - Das ist etwas Positives. 284 00:22:49,530 --> 00:22:52,800 - Aber nicht alle, weißt du, ich würde nicht... 285 00:22:52,800 --> 00:22:55,020 Das möchte ich mir aber nicht antun, 286 00:22:55,020 --> 00:22:56,490 Ich habe Angst. 287 00:22:56,490 --> 00:22:57,663 Aber es ist eine Schande. 288 00:22:59,010 --> 00:23:02,310 Aber Sie können immer noch... 289 00:23:04,710 --> 00:23:06,690 - (Vincent) Ich könnte bald an einem dieser Wettbewerbe teilnehmen, 290 00:23:06,690 --> 00:23:08,318 wenn ich weiter übe. 291 00:23:08,318 --> 00:23:09,514 - Oh, nun, du hast... 292 00:23:09,514 --> 00:23:10,981 Sie haben eine Chance. 293 00:23:10,981 --> 00:23:12,600 - Vielleicht gebe ich eine ab. 294 00:23:12,600 --> 00:23:14,767 Ich werde einfach weiter üben. 295 00:23:17,520 --> 00:23:20,037 Oh, ja. Ich werde an einem dieser Wettbewerbe teilnehmen. 296 00:23:27,778 --> 00:23:29,195 - Es ist wunderschön. 297 00:23:50,815 --> 00:23:52,305 Oh, Gott. 298 00:23:52,305 --> 00:23:53,865 Das ist wunderschön. 299 00:23:53,865 --> 00:23:55,590 Dieser Stein... Hm. 300 00:23:55,590 --> 00:23:56,940 - Ist magmatisch. 301 00:23:56,940 --> 00:23:58,170 - Ja. 302 00:23:58,170 --> 00:24:00,053 Das nennt man also Word. 303 00:24:01,154 --> 00:24:01,987 - Ein Wort? 304 00:24:01,987 --> 00:24:03,720 - Es ist dasselbe wie bei einer Schreibmaschine. 305 00:24:03,720 --> 00:24:07,230 - Das meiste Gold, das in Victoria gefunden wurde, 306 00:24:07,230 --> 00:24:09,660 wurde hier, in diesem Gebiet, gefunden. 307 00:24:09,660 --> 00:24:11,550 - Wirklich? - Ganz im Ernst. 308 00:24:11,550 --> 00:24:13,650 - Ja, halten Sie den Bildschirm auf sich selbst gerichtet. 309 00:24:13,650 --> 00:24:14,783 - Ja, ja. 310 00:24:14,783 --> 00:24:15,616 Sie zerkleinern es, 311 00:24:15,616 --> 00:24:16,920 und die kleinen Stücke sind Gold. 312 00:24:16,920 --> 00:24:18,552 - Ich werde hier ein wenig zerquetschen? - Sammle sie alle. 313 00:24:18,552 --> 00:24:19,952 Ja! 314 00:24:22,770 --> 00:24:24,152 - Der ist kaputt. 315 00:24:24,152 --> 00:24:25,990 - Sehen Sie, wie stark sie ist? 316 00:24:27,600 --> 00:24:29,160 Jetzt warte mal. Stecken Sie es einfach in Ihre Tasche. 317 00:24:29,160 --> 00:24:31,520 Du wirst etwas anderes brauchen, um es zu zerquetschen. 318 00:24:31,520 --> 00:24:33,819 - Ich behalte es und zerschlage es später. 319 00:24:33,819 --> 00:24:36,090 Und Sie drücken auf Speichern. Gunther's Datei. 320 00:24:36,090 --> 00:24:37,860 - Es wird alles auf dem Computer gespeichert. 321 00:24:37,860 --> 00:24:40,230 - Du bewahrst deine Sachen hier drin auf, ja? 322 00:24:40,230 --> 00:24:42,137 - Nun, das tut sie. Es lebt hier drinnen. 323 00:24:42,137 --> 00:24:43,785 - Ja, cool. 324 00:24:43,785 --> 00:24:47,100 Und er holt Stücke aus dem Gestein, die man noch nie gesehen hat, 325 00:24:47,100 --> 00:24:49,737 von dem du nicht wusstest, dass es da drunter ist. 326 00:24:49,737 --> 00:24:51,827 Und dieser Baum bricht zusammen. 327 00:24:51,827 --> 00:24:52,660 - Oh, Scheiße. 328 00:24:52,660 --> 00:24:55,080 - Nun, es zwingt alle Felsen an die Oberfläche. 329 00:24:55,080 --> 00:24:57,450 Ich brauche keine Bücher oder irgendetwas. Ich habe alles da. 330 00:24:57,450 --> 00:24:59,280 - Nun, Sie können immer noch Bücher lesen. 331 00:24:59,280 --> 00:25:02,280 - Die Wurzeln des Baumes haben sie nach oben gebracht. 332 00:25:02,280 --> 00:25:03,810 Auf diese Weise werden viele Nuggets gefunden. 333 00:25:03,810 --> 00:25:05,700 - Fair dinkum? - Auf jeden Fall. 334 00:25:05,700 --> 00:25:08,520 Ich habe mal ein Telegramm an jemanden geschickt und... 335 00:25:08,520 --> 00:25:11,107 - Benutzen Sie die noch? - Tun Sie das? 336 00:25:11,107 --> 00:25:12,027 - Und Sie? 337 00:25:12,027 --> 00:25:15,660 - Nein, ich habe seit Jahren keine mehr benutzt, ich schicke keine... 338 00:25:15,660 --> 00:25:18,570 Ich habe seit langem mit niemandem mehr kommuniziert. 339 00:25:18,570 --> 00:25:20,190 - Willst du jetzt zurückgehen und etwas essen? 340 00:25:20,190 --> 00:25:21,360 - Ich liebe es. - Ja, gerne. 341 00:25:21,360 --> 00:25:23,614 Ich werde wahrscheinlich nur einen Eintopf machen. 342 00:25:23,614 --> 00:25:28,051 Es werden nur kleine Stücke von Lammfleisch drin sein. 343 00:25:28,051 --> 00:25:28,884 - Oh, Kumpel. - Ist das in Ordnung? 344 00:25:28,884 --> 00:25:31,333 - Ich habe schon so lange keinen Eintopf mehr gegessen. Ja, ja. 345 00:25:31,333 --> 00:25:33,090 - Vielleicht schneide ich ein paar Karotten klein, 346 00:25:33,090 --> 00:25:34,680 und mische es mit etwas Reis. 347 00:25:34,680 --> 00:25:36,420 - Ja, alles klar. - Also gut. 348 00:25:36,420 --> 00:25:38,520 - Klingt gut. - Los geht's. 349 00:25:38,520 --> 00:25:39,520 - Ich danke Ihnen. 350 00:25:45,223 --> 00:25:47,389 - Ich weiß es nicht, ehrlich gesagt. 351 00:25:47,389 --> 00:25:51,360 Ich habe keine Ureinwohner als solche im Blut, 352 00:25:51,360 --> 00:25:53,400 aber ich wurde unterrichtet von... 353 00:25:53,400 --> 00:25:55,173 Ich kenne viele Aborigines. 354 00:25:56,138 --> 00:25:57,960 - Also gut. - Ja, ja. 355 00:25:57,960 --> 00:25:58,793 - Glaubst du, 356 00:25:58,793 --> 00:26:00,690 dass das deine Sehkraft in der Nacht verbessert? 357 00:26:00,690 --> 00:26:02,520 - Nein, es gibt dir nur eine Art von Wahrnehmung 358 00:26:02,520 --> 00:26:03,747 und Bewusstsein. 359 00:27:16,590 --> 00:27:20,490 - [Erzähler] Vincents Debütroman mit dem Titel "Falcon's Dive", 360 00:27:20,490 --> 00:27:23,700 war eine fiktionale Auseinandersetzung mit den Narben des Krieges, 361 00:27:23,700 --> 00:27:26,250 erzählt aus der Sicht des RAAF -Bomberkommandanten 362 00:27:26,250 --> 00:27:29,250 Willard Cornell. 363 00:27:29,250 --> 00:27:31,650 Vincent hatte "Falcon's Dive" betreten. 364 00:27:31,650 --> 00:27:34,290 in dem renommierten nationalen Literaturwettbewerb 365 00:27:34,290 --> 00:27:38,340 für unveröffentlichte Werke die Wynn -Williams-Medaille. 366 00:27:38,340 --> 00:27:41,430 Und nach der überraschenden Nachricht, spät in der Nacht, 367 00:27:41,430 --> 00:27:44,100 Als Vincent erfuhr, 368 00:27:44,100 --> 00:27:47,490 dass sein Buch den ersten Preis gewonnen hatte, stand er plötzlich im Rampenlicht. 369 00:27:47,490 --> 00:27:48,660 Er wurde schnell von der bekannten Literaturagentin 370 00:27:48,660 --> 00:27:51,570 Eloise Bergman unter Vertrag genommen 371 00:27:51,570 --> 00:27:54,750 der daraufhin eine nationale Buchtournee für Vincent ansetzte 372 00:27:54,750 --> 00:27:56,910 zur Förderung von "Falcon's Dive". 373 00:27:56,910 --> 00:27:59,850 Es sollte eine hochkarätige Veranstaltung mit schwarzer Krawatte werden. 374 00:27:59,850 --> 00:28:02,403 in Anwesenheit des Who's Who der Gesellschaft. 375 00:28:04,470 --> 00:28:05,853 - Meine Damen und Herren, 376 00:28:08,220 --> 00:28:11,523 ich danke Ihnen, dass Sie heute Abend hier sind, 377 00:28:13,044 --> 00:28:13,877 für die erste Lesung aus meinem 378 00:28:15,540 --> 00:28:20,517 Debütroman "Falcon's Dive". 379 00:28:23,970 --> 00:28:26,193 Es war eine lange Reise, 380 00:28:27,650 --> 00:28:28,983 aber eine Reise, die es in sich hatte, 381 00:28:29,940 --> 00:28:32,377 Dennoch lohnt es sich, die Reise anzutreten. 382 00:28:40,242 --> 00:28:41,325 Die Einnahme lohnt sich. 383 00:28:42,803 --> 00:28:43,886 Die Einnahme lohnt sich. 384 00:28:46,170 --> 00:28:47,253 Die Einnahme lohnt sich. 385 00:28:55,470 --> 00:28:57,240 - Vincents Zeitgefühl hat sich auf 386 00:28:57,240 --> 00:29:00,030 der Tournee schnell verflüchtigt, 387 00:29:00,030 --> 00:29:03,993 als seine Existenz von einem Hotelzimmer zum nächsten verschwand. 388 00:29:04,890 --> 00:29:07,927 Da jedoch die Verkäufe des von der Kritik gefeierten 389 00:29:07,927 --> 00:29:10,830 "Falcon's Dive" begann einen Höhenflug, 390 00:29:10,830 --> 00:29:13,533 und auch sein Ruhm begann zu florieren. 391 00:29:24,120 --> 00:29:27,510 Es gab jedoch einige Gerüchte, die aufgetaucht waren, 392 00:29:27,510 --> 00:29:30,093 in Bezug auf Vincents geistige Zerbrechlichkeit. 393 00:29:30,930 --> 00:29:34,740 Eloise entschied sich daher für den Sicherheitsbeauftragten des Unternehmens, 394 00:29:34,740 --> 00:29:37,890 Kim Yu Jin, auch bekannt als "Little Kim", wird 395 00:29:37,890 --> 00:29:41,040 Vincent rund um die Uhr zur Verfügung stehen, 396 00:29:41,040 --> 00:29:43,150 um einen reibungslosen Ablauf 397 00:29:44,430 --> 00:29:45,393 zu gewährleisten. 398 00:29:56,970 --> 00:29:59,730 - Vielleicht war es ein Versuch, einen Aufschub zu erwirken. 399 00:29:59,730 --> 00:30:03,120 aus der Enge eines weiteren Hotelzimmers. 400 00:30:03,120 --> 00:30:05,610 Aber Vincent irrte nachts oft stundenlang 401 00:30:05,610 --> 00:30:09,393 durch die Straßen. 402 00:30:10,530 --> 00:30:12,573 Als ob er nach etwas suchen würde. 403 00:30:13,770 --> 00:30:14,733 Auf der Suche. 404 00:30:15,720 --> 00:30:16,553 Erreichen. 405 00:30:18,450 --> 00:30:21,660 Aber egal, wie oft er es versuchte, er konnte 406 00:30:21,660 --> 00:30:23,890 nie ganz herausfinden, was es war 407 00:30:25,350 --> 00:30:26,933 die er suchte. 408 00:30:45,090 --> 00:30:46,710 - Mit dem Griff macht das Staubsaugen Spaß. 409 00:30:46,710 --> 00:30:48,390 Leicht, nur acht Pfund schwer, 410 00:30:48,390 --> 00:30:50,843 ein praktischer Zwei -Gang-Schalter von Auric! 411 00:30:51,777 --> 00:30:54,060 Und ein weiterer Konflikt war die Frage, 412 00:30:54,060 --> 00:30:56,553 ob man das rostige alte Fahrrad benutzen sollte, um sich auf dem Hof fortzubewegen, 413 00:30:58,620 --> 00:31:01,703 oder ein glänzendes und sauberes Golfauto zu benutzen! 414 00:31:05,356 --> 00:31:08,040 Das Easy Golf Freedom TXP Elektro -Golfauto! 415 00:31:08,040 --> 00:31:11,068 Entspannen Sie sich und genießen Sie die Fahrt zwischen Birdies und Bogies. 416 00:31:11,068 --> 00:31:13,050 Er hat eine sanfte Beschleunigung und eine einfache Wartung der Batterie. 417 00:31:13,050 --> 00:31:15,780 Inklusive Radabdeckungen und Sonnendach. 418 00:31:15,780 --> 00:31:17,490 Aber die größte Meinungsverschiedenheit gab es, 419 00:31:17,490 --> 00:31:20,610 als Herr Dobless das Schwein Arnie ins Haus brachte. 420 00:31:20,610 --> 00:31:23,440 Lisa bekam immer einen Anfall und stürmte davon. 421 00:31:24,534 --> 00:31:26,956 in einen schönen, sauberen Wohnwagen! 422 00:31:34,694 --> 00:31:35,611 - Oh, Scheiße. 423 00:31:41,640 --> 00:31:45,000 - Jacob Van Der Beek war ein Bio -Maisbauer 424 00:31:45,000 --> 00:31:48,690 der wegen der Sustainable Living Expo in der Stadt war. 425 00:31:48,690 --> 00:31:50,760 Er hatte Vincent an diesem Abend in der Pianobar 426 00:31:50,760 --> 00:31:53,700 des Continental Hotels getroffen, 427 00:31:53,700 --> 00:31:55,773 wo die beiden Herren untergebracht waren. 428 00:31:56,880 --> 00:31:59,763 Es sollte ein Treffen werden, das Jakob nie vergessen würde. 429 00:32:01,050 --> 00:32:02,913 Aus den falschen Gründen. 430 00:32:04,020 --> 00:32:08,400 Der Angriff war schnell, aber nicht weniger brutal gewesen, 431 00:32:08,400 --> 00:32:12,003 wobei Jakob die ganze Wut des Tieres zu spüren bekam. 432 00:32:13,020 --> 00:32:15,150 Er würde sein rechtes Ohr und einen großen 433 00:32:15,150 --> 00:32:17,520 Teil seiner Oberlippe verlieren, 434 00:32:17,520 --> 00:32:19,593 und seinen linken mittleren Zeigefinger. 435 00:32:20,460 --> 00:32:23,790 Bevor Vincent den Fernseher auf die Bestie schleuderte, 436 00:32:23,790 --> 00:32:25,923 wodurch er schnell die Flucht ergriff. 437 00:32:27,660 --> 00:32:30,990 Trotz Vincents Heldentaten gab es eine ganze Reihe von 438 00:32:30,990 --> 00:32:33,300 Dies führte bei den Behörden zu Verwirrung über 439 00:32:33,300 --> 00:32:35,553 seine Rolle in der ganzen Angelegenheit, 440 00:32:36,450 --> 00:32:40,563 und viele zeigten mit dem Finger auf den berühmten Autor. 441 00:32:42,570 --> 00:32:45,420 Vincents hochbezahltes Anwaltsteam hatte argumentiert, 442 00:32:45,420 --> 00:32:48,150 dass ihr Starklient 443 00:32:48,150 --> 00:32:52,383 eine kurze und unvorhersehbare Episode erlitten hatte. 444 00:32:54,060 --> 00:32:57,363 Wahrscheinlich wurde er durch die Strapazen und den Stress seiner Tournee ausgelöst. 445 00:32:58,260 --> 00:33:01,950 Es wurde daher beschlossen, dass es für alle das Beste ist 446 00:33:01,950 --> 00:33:04,770 wäre, wenn Vincent einige Monate in der May -View-Gesundheitseinrichtung 447 00:33:04,770 --> 00:33:09,770 verbringen würde, um sich zu erholen. 448 00:33:12,150 --> 00:33:13,680 Vincent wusste natürlich, 449 00:33:13,680 --> 00:33:17,250 dass kein einziges Wort von dem, was seine Anwälte sagten, der Wahrheit entsprach, 450 00:33:17,250 --> 00:33:20,340 aber er war der Meinung, dass es genug Ärger gegeben hatte, 451 00:33:20,340 --> 00:33:21,663 Also ging er mit und spielte 452 00:33:23,340 --> 00:33:25,257 ihre Spiele mit. 453 00:33:34,903 --> 00:33:36,612 - [Local 1] Warum sollten Sie das tun? 454 00:33:36,612 --> 00:33:39,151 Das ergibt überhaupt keinen Sinn. 455 00:33:39,151 --> 00:33:40,829 Komplette Verschwendung von... 456 00:33:40,829 --> 00:33:42,006 Oh, Mann. 457 00:33:42,006 --> 00:33:44,028 - [Local 2] Denken Sie einfach darüber nach. 458 00:33:44,028 --> 00:33:46,875 - Wie auch immer, ich spreche darüber und... 459 00:33:46,875 --> 00:33:47,708 - Oh. 460 00:33:51,467 --> 00:33:52,300 - Vincent? 461 00:34:09,168 --> 00:34:12,001 Könnte ich ein Autogramm von Ihnen bekommen, Kumpel? 462 00:34:13,567 --> 00:34:16,900 - Was, du findest mich nicht mehr lustig? 463 00:34:23,685 --> 00:34:24,518 - Nein. 464 00:34:25,555 --> 00:34:26,388 Nein, Kumpel. 465 00:34:32,016 --> 00:34:35,320 - Entschuldigung. - Nimm dir ein Bier, Kumpel. 466 00:34:35,320 --> 00:34:40,320 - [Local 3] Ja, trink ein Bier. 467 00:35:13,950 --> 00:35:16,080 - Vincent stellte fest, dass er jetzt umzingelt war. 468 00:35:16,080 --> 00:35:18,993 von vielen neuen Freunden. 469 00:35:20,160 --> 00:35:25,160 Einige von ihnen wollten unbedingt ein Autogramm von ihm haben. 470 00:35:25,470 --> 00:35:29,970 Aber in letzter Zeit war es nicht mehr auf einem Exemplar seines Buches zu finden. 471 00:35:29,970 --> 00:35:33,090 Ein beunruhigender neuer Trend hatte sich schnell verbreitet, 472 00:35:33,090 --> 00:35:36,990 nach dem Vorfall im Hotel Continental. 473 00:35:36,990 --> 00:35:40,500 Eine, bei der jeder morbide oder abstoßende Gegenstand 474 00:35:40,500 --> 00:35:42,120 die seine Unterschrift trugen, 475 00:35:42,120 --> 00:35:45,150 waren sehr begehrt geworden, 476 00:35:45,150 --> 00:35:48,390 unter vielen Sammlern aus aller Welt. 477 00:35:48,390 --> 00:35:53,220 Und mit der steigenden Nachfrage stiegen auch die Preise. 478 00:35:53,220 --> 00:35:54,850 Es schien, als sei die Bestie jetzt 479 00:35:56,310 --> 00:35:58,593 eine florierende Industrie. 480 00:36:00,210 --> 00:36:02,190 Die Menschen kamen von überall her, 481 00:36:02,190 --> 00:36:06,570 um Vincent in seiner ruhigen Ecke der Welt aufzusuchen. 482 00:36:06,570 --> 00:36:08,790 Und um die Wahrheit zu sagen, 483 00:36:08,790 --> 00:36:11,400 wurde die Aufmerksamkeit ein bisschen 484 00:36:11,400 --> 00:36:14,373 nach einiger Zeit unangenehm für ihn. 485 00:36:15,300 --> 00:36:19,773 Vincent wollte nur noch das ruhige, friedliche Landleben, 486 00:36:21,120 --> 00:36:25,453 weit weg von all dem Getue und der Albernheit des Ruhms. 487 00:39:05,820 --> 00:39:07,770 Was für Vincent dreieinhalb 488 00:39:07,770 --> 00:39:10,110 Jahre zuvor begonnen hatte, 489 00:39:10,110 --> 00:39:13,320 als einen unterhaltsamen Abend mit ein paar seiner Freunde, 490 00:39:13,320 --> 00:39:16,740 hatte sich plötzlich in ein All -you-can-eat-Smorgasbord verwandelt 491 00:39:16,740 --> 00:39:18,780 für die gefräßige Bestie. 492 00:39:18,780 --> 00:39:22,117 In der Populärkultur wurde er bekannt als 493 00:39:22,117 --> 00:39:24,930 Unter dem Titel "The Slaughter at the Shack" kamen in dieser 494 00:39:24,930 --> 00:39:29,010 Nacht drei unschuldige Seelen auf tragische Weise ums Leben. 495 00:39:29,010 --> 00:39:32,190 Es handelt sich um einen 24 -jährigen Universitätsstudenten 496 00:39:32,190 --> 00:39:33,663 Dok Ban Yen Nok Noi. 497 00:39:35,700 --> 00:39:37,860 Die gefeierte Modefotografin, 498 00:39:37,860 --> 00:39:39,993 die 53 -jährige Bridget Lambert. 499 00:39:46,170 --> 00:39:50,130 Und der 31 -jährige Social Influencer, Musiker, 500 00:39:50,130 --> 00:39:54,513 und vegane Aktivistin, Rainstream Beautiful Rush. 501 00:39:56,250 --> 00:39:59,400 Andere wurden schwer verletzt, darunter auch Vincent, 502 00:39:59,400 --> 00:40:02,943 der einen bösen Schlag auf den Hinterkopf bekam. 503 00:40:04,050 --> 00:40:06,840 Vincents Anwaltsteam hatte dies behauptet, 504 00:40:06,840 --> 00:40:09,360 aufgrund der großen Menge an Alkohol, 505 00:40:09,360 --> 00:40:13,140 Betäubungsmitteln und Stroboskoplicht an diesem Abend, 506 00:40:13,140 --> 00:40:16,350 ein massenhysterisches Ereignis eingetreten war und die volle Verantwortung 507 00:40:16,350 --> 00:40:20,070 nicht in angemessener Weise zugeordnet werden konnte 508 00:40:20,070 --> 00:40:23,310 auf den Schultern einer einzigen Person lasten. 509 00:40:23,310 --> 00:40:26,190 Vincent wurde daher schließlich angeklagt 510 00:40:26,190 --> 00:40:30,150 mit einem Anklagepunkt wegen fahrlässiger Tötung in geringer Höhe, 511 00:40:30,150 --> 00:40:32,523 aufgrund eines psychotischen Intermezzos. 512 00:40:33,480 --> 00:40:37,950 Dies führte zu einem weiteren Aufenthalt in der May -View-Gesundheitseinrichtung, 513 00:40:37,950 --> 00:40:41,130 wo Vincent sogar sein altes Zimmer zurückbekam. 514 00:40:41,130 --> 00:40:43,383 Dieses Mal dreieinhalb Jahre lang. 515 00:40:45,120 --> 00:40:46,470 Vincent wusste natürlich, 516 00:40:46,470 --> 00:40:49,980 dass kein einziges Wort von dem, was seine Anwälte sagten, der Wahrheit entsprach, 517 00:40:49,980 --> 00:40:52,680 aber er war der Meinung, dass es genug Ärger gegeben hatte, 518 00:40:52,680 --> 00:40:56,223 Also machte er mit und spielte ihre Spiele mit. 519 00:40:57,420 --> 00:41:02,100 Die Verkaufszahlen von "Falcon's Dive" haben sich in dieser Zeit natürlich verdoppelt. 520 00:41:02,100 --> 00:41:05,040 Und das Reifeneisen, das er gerade für Katya unterschrieben hatte 521 00:41:05,040 --> 00:41:07,950 brachte über 6. 522 00:41:07,950 --> 00:41:12,540 000 Dollar ein und verhalf dem Uber -Fahrer zu einer wohlverdienten Winterpause, 523 00:41:12,540 --> 00:41:14,957 mit ihrer Freundin, auf Bali. 524 00:41:25,080 --> 00:41:27,240 Die Anpassung an das Leben draußen nach 525 00:41:27,240 --> 00:41:30,690 einer so langen Zeit der Inhaftierung, 526 00:41:30,690 --> 00:41:34,590 würde sich für Vincent als neue Herausforderung erweisen. 527 00:41:34,590 --> 00:41:37,743 Die Wiederaufnahme gesunder Gewohnheiten wäre von entscheidender Bedeutung. 528 00:41:39,600 --> 00:41:41,670 Er versuchte zu schreiben, 529 00:41:41,670 --> 00:41:43,400 aber das Problem war... 530 00:41:47,580 --> 00:41:49,383 Er hatte nichts zu sagen. 531 00:41:53,640 --> 00:41:58,203 Vincent wusste jedoch, dass er nicht allzu lange stillsitzen konnte. 532 00:41:59,580 --> 00:42:02,020 Denn es gibt nichts Gefährlicheres 533 00:42:02,970 --> 00:42:04,653 als einen untätigen Geist. 534 00:42:09,240 --> 00:42:10,113 Doch dann, wie aus 535 00:42:11,100 --> 00:42:13,950 heiterem Himmel, 536 00:42:13,950 --> 00:42:15,200 kam ein Wunder. 537 00:42:21,781 --> 00:42:23,714 - Ed! Charlie! 538 00:42:23,714 --> 00:42:24,964 Das ist meine Frau! 539 00:42:27,542 --> 00:42:29,070 - Mary! - Nein, das tust du nicht! 540 00:42:29,070 --> 00:42:31,153 Jemand soll die Polizei rufen! 541 00:42:38,377 --> 00:42:40,319 - Clarence! - Raus mit dir! 542 00:42:40,319 --> 00:42:41,956 - (TV -Sprecher 1) Der Hawaii-Stuhl wurde nicht für die 543 00:42:41,956 --> 00:42:43,164 nur für zu Hause. 544 00:42:43,164 --> 00:42:45,050 Immerhin verbringen einige von uns mindestens 545 00:42:45,050 --> 00:42:48,042 40 Stunden in der Woche damit... 546 00:42:48,042 --> 00:42:52,457 ♪ Haustiere, es ist ein Pillow Pet ♪ 547 00:42:52,457 --> 00:42:54,660 - [TV -Sprecher 2] Pillow Pets sind süße, knuddelige Haustiere 548 00:42:54,660 --> 00:42:57,000 die sich zu vollwertigen Kissen aufklappen lassen! 549 00:42:57,000 --> 00:42:58,970 Sie sind weich, sie sind... 550 00:42:58,970 --> 00:43:00,630 - (TV -Sprecher 3) Mach dich bereit, dass Gott dich berührt 551 00:43:00,630 --> 00:43:02,763 mit seiner wundertätigen Kraft. 552 00:43:06,237 --> 00:43:09,480 - Gott berührt verletzte Menschen auf der ganzen Welt, 553 00:43:09,480 --> 00:43:11,910 und jetzt möchte er Sie mit seiner 554 00:43:11,910 --> 00:43:14,280 wundersamen Kraft berühren. 555 00:43:14,280 --> 00:43:15,630 Ich bin Reverend Peter Popoff. 556 00:43:15,630 --> 00:43:18,030 Ich bin um die ganze Welt gereist, 557 00:43:18,030 --> 00:43:20,820 habe gebetet und die gute Nachricht des Evangeliums weitergegeben 558 00:43:20,820 --> 00:43:23,580 mit Scharen und sah die wundersamsten 559 00:43:23,580 --> 00:43:25,470 Wunder geschehen. 560 00:43:25,470 --> 00:43:28,620 Ich weiß, dass Ihr Glaube herausgefordert werden wird, wenn Sie sehen 561 00:43:28,620 --> 00:43:31,050 was der lebendige Jesus Christus im Leben von Männern 562 00:43:31,050 --> 00:43:33,750 und Frauen tut und die Menschen befreit. 563 00:43:33,750 --> 00:43:37,020 Und ich glaube, bevor dieses Programm zu Ende geht, 564 00:43:37,020 --> 00:43:42,020 werden Sie von der wundersamen Kraft Gottes berührt werden. 565 00:43:42,304 --> 00:43:46,693 Wow! 566 00:43:46,693 --> 00:43:47,883 Gelobt sei Gott! 567 00:43:47,883 --> 00:43:48,716 Amen! 568 00:43:50,083 --> 00:43:51,333 Oh, Halleluja. 569 00:43:52,971 --> 00:43:54,571 Wissen Sie, ich habe für sie gebetet. 570 00:43:55,980 --> 00:43:58,470 Sie trägt eine Sauerstoffflasche. 571 00:43:58,470 --> 00:44:00,393 Sie haben auch Lungenprobleme. 572 00:44:01,650 --> 00:44:03,660 Glaubt ihr denn nicht, dass Gott sie berührt hat? 573 00:44:03,660 --> 00:44:05,253 hat er Sie auch berührt? 574 00:44:06,444 --> 00:44:08,010 Ja! 575 00:44:08,010 --> 00:44:09,243 Stellen Sie sich auf Ihre Füße. 576 00:44:11,040 --> 00:44:12,003 Gott sei Dank! 577 00:44:13,020 --> 00:44:17,220 Ich sage Ihnen, dass Ihr Dienst und Ihr Zeugnis nicht zu Ende sind. 578 00:44:17,220 --> 00:44:20,070 Gott wird dich zu einem großen Segen machen! 579 00:44:20,070 --> 00:44:22,770 Sie werden ein großartiges Zeugnis ablegen! 580 00:44:22,770 --> 00:44:25,501 Gott wird deine Lunge wiederherstellen! Amen! 581 00:44:25,501 --> 00:44:28,270 Machen Sie sie neu! 582 00:44:28,270 --> 00:44:30,211 Halleluja. Lasst uns einfach zusammen gehen. 583 00:44:30,211 --> 00:44:35,211 Wissen Sie, wir könnten mit Gott direkt am Leichenbestatter vorbeigehen! 584 00:44:44,561 --> 00:44:49,561 ♪ Ich ging durch den Wompus -Wald nach Hause ♪ 585 00:44:49,572 --> 00:44:53,994 ♪ Auf der Geisterbahn ♪ 586 00:44:53,994 --> 00:44:57,882 ♪ Gerade freigelassen, nachdem ich einen Spruch gemacht habe ♪ 587 00:44:57,882 --> 00:45:02,533 ♪ Über das Bezirksgefängnis von Graterton ♪ 588 00:45:02,533 --> 00:45:07,102 ♪ Als ich um die Biegung des Weges bog, bekam ich ♪ 589 00:45:07,102 --> 00:45:11,125 ♪ Der schlimmste Schreck meines Lebens ♪ 590 00:45:11,125 --> 00:45:15,813 ♪ Das Schrecklichste, was ich je gesehen habe ♪ 591 00:45:15,813 --> 00:45:20,813 ♪ Der verwesende Leichnam meiner Frau ♪ 592 00:45:28,564 --> 00:45:32,804 ♪ In ihrer wurmzerfressenen Hand hielt sie ein Foto ♪ 593 00:45:32,804 --> 00:45:37,505 ♪ Von den Kindern, die ich so sehr liebte ♪ 594 00:45:37,505 --> 00:45:41,922 ♪ Sie hat sie in der Badewanne ertränkt, vor 20 Jahren ♪ 595 00:45:41,922 --> 00:45:46,922 ♪ Und stürzte mich in die Hölle ♪ 596 00:45:54,428 --> 00:45:58,740 ♪ Sie war zugedröhnt mit Pillen und Alkohol ♪ 597 00:45:58,740 --> 00:46:03,180 ♪ Versucht, die Stimmen in ihrem Kopf zu beruhigen ♪ 598 00:46:03,180 --> 00:46:07,881 Aber die Stimmen sagten ihr genau, was sie tun sollte 599 00:46:07,881 --> 00:46:12,881 ♪ Und dann waren unsere Kinder tot ♪ 600 00:46:20,569 --> 00:46:25,081 ♪ Mit Todesröchelnder Stimme sprach sie zu mir ♪ 601 00:46:25,081 --> 00:46:29,060 ♪ Und sie sagte mir, dass meine Seele nicht richtig ist ♪ 602 00:46:29,060 --> 00:46:34,060 ♪ Sie schwor, mich zu meinen Söhnen zu schicken ♪ 603 00:46:34,398 --> 00:46:39,065 ♪ In dieser Nacht ♪ 604 00:46:46,280 --> 00:46:49,255 ♪ Als sie nach mir griff, erwachte ich mit einem ♪ 605 00:47:54,520 --> 00:47:55,353 - Oh. 606 00:47:58,927 --> 00:48:00,057 Danke für die Geschenke, die du mir jeden Tag machst. 607 00:48:00,057 --> 00:48:02,057 Die Mahlzeit, das Essen, das Wasser, der Wein. 608 00:48:02,922 --> 00:48:04,493 Ich danke dir, Jesus. Ich danke dir, Jesus. 609 00:48:04,493 --> 00:48:06,082 Ich danke dir, Jesus. Ich danke dir, Jesus. 610 00:48:06,082 --> 00:48:07,370 Ich danke Ihnen. Ich danke Ihnen, ich danke Ihnen. 611 00:48:07,370 --> 00:48:08,203 Gott sei Dank. 612 00:48:09,551 --> 00:48:11,911 Gelobt sei Popoff. Gelobt sei Jesus. 613 00:48:11,911 --> 00:48:13,161 Ich danke dir, Gott. 614 00:48:31,472 --> 00:48:32,305 Huhu! 615 00:48:49,344 --> 00:48:51,215 ♪ Danke, Jesus ♪ 616 00:48:51,215 --> 00:48:53,363 ♪ Danke, Gott ♪ 617 00:48:53,363 --> 00:48:54,963 ♪ Reverend Popoff ♪ 618 00:48:54,963 --> 00:48:56,370 ♪ Danke, Gott ♪ 619 00:48:56,370 --> 00:48:58,710 - Dritter Stock. ♪ Danke, Jesus ♪ 620 00:48:58,710 --> 00:49:00,360 ♪ Danke, Gott ♪ 621 00:49:00,360 --> 00:49:01,770 - Als sich herumsprach, 622 00:49:01,770 --> 00:49:04,290 dass Vincent endlich wieder schrieb, 623 00:49:04,290 --> 00:49:06,990 nach einer so langen Pause, 624 00:49:06,990 --> 00:49:09,330 nach "Falcon's Dive", 625 00:49:09,330 --> 00:49:12,480 jeder in der Verlagsbranche verzweifelt war 626 00:49:12,480 --> 00:49:16,320 um einen kleinen Einblick in seine Arbeit zu bekommen. 627 00:49:16,320 --> 00:49:20,490 Und zwar von niemandem mehr als von seiner Agentin Eloise Bergman. 628 00:49:20,490 --> 00:49:22,953 Aber Vincent hatte sie alle warten lassen. 629 00:49:23,850 --> 00:49:27,423 Und woran hatte er die ganze Zeit über gearbeitet? 630 00:49:28,440 --> 00:49:30,633 Nun, das war ein völliges Rätsel. 631 00:49:31,950 --> 00:49:33,603 Für alle außer Vincent. 632 00:49:35,439 --> 00:49:37,739 - Wundersames Quellwasser? - Wunder-Quellwasser. 633 00:49:38,820 --> 00:49:41,193 - Und, äh, was... 634 00:49:41,193 --> 00:49:42,443 Oh, oh. - Entschuldigung. 635 00:49:43,950 --> 00:49:45,058 Das ist mein Auge. 636 00:49:45,058 --> 00:49:47,777 Nein, das müssen Sie nicht. Es beeinträchtigt Ihr Urteilsvermögen ein wenig. 637 00:49:47,777 --> 00:49:49,126 - Richtig. Oh, oh. 638 00:49:49,126 --> 00:49:50,638 Oh, oh. - Entschuldigung. 639 00:49:50,638 --> 00:49:52,620 Also, wenn Sie es bewegen... Oh ja, da haben wir's. 640 00:49:52,620 --> 00:49:54,687 - Wenn man sie bewegt, wird sie einfach... 641 00:49:54,687 --> 00:49:58,375 Sie geben mir ein bewegliches Ziel vor, was die Sache noch schwieriger macht. 642 00:49:58,375 --> 00:49:59,208 - Ja. 643 00:49:59,208 --> 00:50:01,110 - Hier, bitte sehr. - Vielen Dank, Vincenzo. 644 00:50:02,970 --> 00:50:04,593 - Das ist ziemlich gutes Zeug. 645 00:50:05,940 --> 00:50:07,240 Ich reiße ein Stück davon durch. 646 00:50:08,310 --> 00:50:09,450 - Zum Wohl. - Zum Wohl. 647 00:50:09,450 --> 00:50:11,403 - Auf dich, mein Schatz. - Für dich auch. 648 00:50:12,510 --> 00:50:15,173 Gott segne Sie und lobe Sie. 649 00:50:15,173 --> 00:50:16,173 - Ich danke Ihnen. 650 00:50:18,024 --> 00:50:21,123 Wow! 651 00:50:21,123 --> 00:50:21,956 Oh! 652 00:50:24,840 --> 00:50:25,683 Wie viele? 653 00:50:27,150 --> 00:50:29,880 - Es sind insgesamt 12. 12 Bücher. 654 00:50:29,880 --> 00:50:31,200 - So könnte es 655 00:50:31,200 --> 00:50:32,200 weitergehen 656 00:50:33,120 --> 00:50:34,503 seit Jahren. 657 00:50:38,130 --> 00:50:39,390 Darf ich? 658 00:50:39,390 --> 00:50:40,973 - (Vincent) Bitte. 659 00:50:52,410 --> 00:50:53,243 - Jetzt geht's los. 660 00:51:00,337 --> 00:51:02,160 - "Mr. Cotton Bud" war ein fiktiver 661 00:51:02,160 --> 00:51:04,023 Kinderabenteuer -Serie. 662 00:51:05,340 --> 00:51:08,310 Die Bücher fördern nicht nur eine gute Zahnhygiene 663 00:51:08,310 --> 00:51:09,753 und persönliche Hautpflege, 664 00:51:11,070 --> 00:51:14,553 aber auch jede Menge Spaß und Abenteuer. 665 00:51:15,660 --> 00:51:19,113 Vincent überzeugte Eloise davon, eine nationale Tournee zu organisieren. 666 00:51:21,120 --> 00:51:23,910 Eine Gelegenheit, "Mr. Cotton Bud" vorzustellen 667 00:51:23,910 --> 00:51:25,923 für Kinder im ganzen Land. 668 00:51:27,240 --> 00:51:31,110 Leider war der Start etwas holprig 669 00:51:31,110 --> 00:51:33,720 als nur wenige Minuten vor seinem Gastauftritt 670 00:51:33,720 --> 00:51:36,990 in der Kinderfernsehsendung "Bubble and Squeak", 671 00:51:36,990 --> 00:51:39,630 Eloise stürzte sich aus unerklärlichen Gründen aus dem 21. 672 00:51:39,630 --> 00:51:42,750 Stock des Children's Network 673 00:51:42,750 --> 00:51:46,417 Rundfunkgebäude im östlichen Teil der Stadt. 674 00:51:58,440 --> 00:52:02,490 Vincent hätte auf der Stelle alles hinschmeißen können. 675 00:52:02,490 --> 00:52:04,773 Aber es ging um mehr als nur um ihn. 676 00:52:05,970 --> 00:52:06,803 Das hier war für 677 00:52:07,800 --> 00:52:09,003 die Kinder. 678 00:52:11,130 --> 00:52:13,650 Trotz der anfänglichen Tragödie verspürte 679 00:52:13,650 --> 00:52:16,320 Vincent ein starkes Gefühl von Optimismus 680 00:52:16,320 --> 00:52:20,103 und Hoffnung für die "Cotton Bud" -Tour und alles, was danach kommt. 681 00:52:21,150 --> 00:52:23,850 Denn mit Jesus an seiner Seite wusste er, 682 00:52:23,850 --> 00:52:26,600 dass die Zukunft rosig aussah. 683 00:52:49,890 --> 00:52:52,470 - Du hast hier einen schönen Salon, Rosa. 684 00:52:52,470 --> 00:52:53,614 - Ich danke Ihnen. 685 00:52:53,614 --> 00:52:56,760 - Haartrockner und Haarschneider und was sonst noch... 686 00:52:56,760 --> 00:52:58,020 Oh, das ist wie eine Schublade. 687 00:52:58,020 --> 00:53:00,283 Das ist eine Reihe von Schubladen, in denen man Sachen verstauen kann. 688 00:53:00,283 --> 00:53:03,390 Und ich mag das natürliche Gefühl von Licht, das hereinkommt. 689 00:53:03,390 --> 00:53:05,010 Sie füllt den Raum wirklich aus. 690 00:53:05,010 --> 00:53:07,380 - Ich danke Ihnen. - Das muss von dem Sonnendach kommen. 691 00:53:07,380 --> 00:53:09,027 - Hm. - Ja, es ist wunderschön. 692 00:53:09,027 --> 00:53:10,260 - Hm. - Ja, ja. 693 00:53:10,260 --> 00:53:11,820 Das ist sehr schön. - Ich danke Ihnen. 694 00:53:11,820 --> 00:53:13,320 Was kann ich heute für Sie tun? 695 00:53:13,320 --> 00:53:15,900 - Nun, ich suche einfach nach etwas, das 696 00:53:15,900 --> 00:53:19,920 ein bisschen anders, um ehrlich zu sein, weil ich, ich bin... 697 00:53:19,920 --> 00:53:23,640 Mein Haar ist einfach platt! Es ist ein bisschen von selbst gestorben. 698 00:53:23,640 --> 00:53:25,980 Es ist einfach nur flach! 699 00:53:25,980 --> 00:53:28,800 Ich denke also, dass wir es ein bisschen kürzen sollten, 700 00:53:28,800 --> 00:53:31,513 können wir ihm vielleicht wieder ein bisschen Pep verleihen, 701 00:53:31,513 --> 00:53:32,640 Denn bei Frisuren muss 702 00:53:32,640 --> 00:53:34,492 man individuell sein. 703 00:53:34,492 --> 00:53:36,060 Du kannst dir nicht von der Allgemeinheit vorschreiben lassen, 704 00:53:36,060 --> 00:53:37,410 was du damit zu tun hast. 705 00:53:37,410 --> 00:53:39,393 - Sicher. Klingt gut. - Danke, Rosa. 706 00:53:40,260 --> 00:53:41,757 Wie war das Wetter bei Ihnen? 707 00:53:41,757 --> 00:53:43,530 - Nicht schlecht, nicht schlecht. 708 00:53:43,530 --> 00:53:44,363 - Ja, ja. 709 00:53:45,310 --> 00:53:46,607 Haben Sie... 710 00:53:46,607 --> 00:53:48,870 Haben Sie Kaffee? - Jawohl. 711 00:53:48,870 --> 00:53:50,575 - Kann ich bitte eine bekommen? 712 00:53:50,575 --> 00:53:51,408 - Ja, sicher. 713 00:53:51,408 --> 00:53:54,030 Wie hätten Sie es gerne? - Oh, ich nehme weiß und zwei. 714 00:53:54,030 --> 00:53:56,080 - Keine Sorge. - Ist es, ähm... 715 00:53:56,080 --> 00:53:58,050 Ist es eine Cappuccinomaschine? 716 00:53:58,050 --> 00:53:59,488 - Flacher Weißer. 717 00:53:59,488 --> 00:54:00,567 - Ach, wirklich? 718 00:54:00,567 --> 00:54:01,893 Machen Sie sich darüber keine Sorgen. 719 00:54:02,730 --> 00:54:03,720 - Okay. Cool. 720 00:54:03,720 --> 00:54:05,220 - Oh, ich werde tatsächlich eine haben. 721 00:54:05,220 --> 00:54:06,053 - Ja? - Ja, genau. 722 00:54:06,053 --> 00:54:07,203 Einen Flat White und zwei, danke. 723 00:54:07,203 --> 00:54:09,930 - Lady, hören Sie! Bewegen Sie sich nicht. 724 00:54:09,930 --> 00:54:11,370 Ich will dir nicht wehtun. 725 00:54:11,370 --> 00:54:12,870 Ich will nur das Geld in der Kasse haben. 726 00:54:12,870 --> 00:54:14,520 Wenn Sie mir das geben, gehe ich einfach weg, 727 00:54:14,520 --> 00:54:16,770 und niemand muss verletzt werden. 728 00:54:16,770 --> 00:54:17,603 Ist das in Ordnung? 729 00:54:17,603 --> 00:54:19,163 - Ich habe meinen Anteil noch nicht bekommen! 730 00:54:22,470 --> 00:54:24,620 - Oh, mein verdammter Gott, Kumpel! Was... 731 00:54:25,740 --> 00:54:27,090 Ich meine, was soll's? 732 00:54:27,090 --> 00:54:30,900 Was für ein geiziges Arschloch hat 11 Dollar im Wagen, Mann? 733 00:54:30,900 --> 00:54:32,730 11 verdammte Dollar! 734 00:54:32,730 --> 00:54:33,813 Verdammt! 735 00:54:34,680 --> 00:54:37,533 So kann man doch kein kleines Unternehmen gründen. 736 00:54:42,990 --> 00:54:44,940 Sie werden jeden Polizisten diesseits des verdammten Flusses haben. 737 00:54:44,940 --> 00:54:45,823 die nach uns suchen. 738 00:54:46,739 --> 00:54:47,857 Oh Gott! 739 00:54:47,857 --> 00:54:49,275 Verdammt! 740 00:54:49,275 --> 00:54:53,205 So kann man ein kleines Unternehmen nicht führen! 741 00:54:55,680 --> 00:54:56,780 Ich gehe ins Gefängnis, verdammt. 742 00:54:58,716 --> 00:55:00,023 Wir werden eingekerkert. 743 00:55:01,230 --> 00:55:03,803 Ich sitze im Knast, Mann. Weißt du, was... 744 00:55:03,803 --> 00:55:04,886 Eingekerkert! 745 00:55:07,890 --> 00:55:09,813 Hörst du mir zu, Mann? Hm? 746 00:55:10,740 --> 00:55:12,090 Hörst du mir überhaupt zu? 747 00:55:15,512 --> 00:55:18,861 ♪ Reverend Popoff und mein Gott ♪ 748 00:55:18,861 --> 00:55:20,413 ♪ Danke, Jesus ♪ 749 00:55:20,413 --> 00:55:22,333 ♪ Danke, Gott ♪ 750 00:55:22,333 --> 00:55:25,744 ♪ Reverend Popoff und mein Gott ♪ 751 00:55:25,744 --> 00:55:27,862 ♪ Und mein Jesus ♪ 752 00:55:27,862 --> 00:55:30,102 ♪ Danke, Gott ♪ 753 00:55:30,102 --> 00:55:33,450 ♪ Reverend Popoff und mein Gott ♪ 754 00:55:33,450 --> 00:55:34,283 - Ein Mann des Glaubens! 755 00:55:35,490 --> 00:55:36,323 Na ja... 756 00:55:38,190 --> 00:55:39,940 Es ist ziemlich schwer, 757 00:55:40,860 --> 00:55:42,690 an Gott zu glauben, wenn man sich hier draußen die Eier abfriert, 758 00:55:42,690 --> 00:55:44,190 Nacht für Nacht. 759 00:55:46,800 --> 00:55:48,633 - Gott hat einen Plan für uns alle. 760 00:55:49,950 --> 00:55:51,960 - Ist das richtig? 761 00:55:51,960 --> 00:55:53,710 Welchen Plan hat er also für Sie? 762 00:55:55,800 --> 00:55:57,967 - Es ist eine laufende Arbeit. 763 00:56:06,424 --> 00:56:07,893 - Das ist, das ist ein guter Witz. 764 00:56:08,735 --> 00:56:10,986 "Eine Arbeit in Arbeit". 765 00:56:12,300 --> 00:56:13,812 Das ist witzig. 766 00:56:14,940 --> 00:56:16,807 Oh, du bist wirklich witzig. 767 00:56:16,807 --> 00:56:18,300 "Eine Arbeit in Arbeit". 768 00:56:18,300 --> 00:56:21,091 - Niemand hat gesagt, dass die Reise einfach sein soll. 769 00:56:21,091 --> 00:56:22,680 - Oh, es ist... 770 00:56:22,680 --> 00:56:24,150 Beachte mich gar nicht. 771 00:56:24,150 --> 00:56:27,153 Ich meine, es klang einfach nur lustig, wissen Sie? 772 00:56:28,200 --> 00:56:30,690 Manche Dinge klingen komisch. 773 00:56:30,690 --> 00:56:33,793 Manche Dinge klingen einfach komisch. 774 00:56:36,523 --> 00:56:37,356 Hm! 775 00:56:38,670 --> 00:56:40,451 Also gut. 776 00:56:42,990 --> 00:56:44,520 Uff! 777 00:56:44,520 --> 00:56:45,423 Meine Hunde. 778 00:56:46,680 --> 00:56:47,763 Sie bellen. 779 00:56:50,490 --> 00:56:54,393 Du musst aufpassen, mit wem du dich hier unterhältst. 780 00:56:57,354 --> 00:56:59,354 Wenn Sie wissen, was ich meine. 781 00:57:01,387 --> 00:57:03,360 Ooh -hoo-hoo. 782 00:57:03,360 --> 00:57:04,950 Oh! 783 00:57:04,950 --> 00:57:05,783 Hm. 784 00:57:13,260 --> 00:57:14,163 Mein Name ist Jesse. 785 00:57:15,862 --> 00:57:17,460 - Ich bin, ich bin Vincent. 786 00:57:17,460 --> 00:57:19,023 - In Ordnung, Vincent. 787 00:57:19,860 --> 00:57:20,693 Sagen Sie es mir. 788 00:57:21,834 --> 00:57:24,873 Wie sind Sie hierher gekommen, unter diese Brücke? 789 00:57:27,005 --> 00:57:29,946 - "Mr. Cotton Bud". 790 00:57:29,946 --> 00:57:31,350 - Mr. Cotton Bud? 791 00:57:31,350 --> 00:57:32,453 Woher kommt der Deal? 792 00:57:33,990 --> 00:57:34,823 - Nun, Mr... - Ah, sehen Sie. 793 00:57:34,823 --> 00:57:36,551 Das macht nichts, nein, egal. 794 00:57:36,551 --> 00:57:39,151 Sie sind sowieso alle nur blutsaugende Wichser! 795 00:57:42,240 --> 00:57:45,570 - Mr. Cotton Bud war die, ähm, er war die Hauptfigur 796 00:57:45,570 --> 00:57:47,043 in einem Kinderbuch, das ich geschrieben habe. 797 00:57:48,150 --> 00:57:48,983 - Oh. 798 00:57:50,643 --> 00:57:51,476 Oh. 799 00:57:52,403 --> 00:57:53,971 Oh. 800 00:57:53,971 --> 00:57:55,020 Oh, okay. Nun, sieh mal. 801 00:57:55,020 --> 00:57:58,130 Ich habe noch nie von diesem Cotton -Bud-Motherfucker gehört, also... 802 00:57:59,700 --> 00:58:00,533 Ooh. 803 00:58:00,533 --> 00:58:02,820 - Nun, das liegt daran, dass die meisten der Bücher 804 00:58:02,820 --> 00:58:04,203 landeten auf der Mülldeponie. 805 00:58:05,370 --> 00:58:06,810 - Mülldeponie? 806 00:58:06,810 --> 00:58:08,010 Die Hölle. 807 00:58:08,010 --> 00:58:11,010 Scheiße, Junge. Ich habe noch nie gehört, dass das mit einem Buch passiert ist. 808 00:58:12,900 --> 00:58:14,650 Das muss nicht so gut geschrieben gewesen sein. 809 00:58:15,930 --> 00:58:17,180 - Oh, nun, da ist... 810 00:58:18,060 --> 00:58:21,037 Es sind noch andere Elemente beteiligt, Jesse. 811 00:58:21,037 --> 00:58:22,563 Es geht nicht nur um das Schreiben. 812 00:58:24,480 --> 00:58:25,580 - Welche anderen Elemente? 813 00:58:29,790 --> 00:58:31,110 - Nun, da ist... 814 00:58:31,110 --> 00:58:32,710 Nun, da sind die Illustrationen. 815 00:58:37,800 --> 00:58:38,913 - Ah. 816 00:58:39,750 --> 00:58:41,680 Oh, Mann. Es ist alles in Ordnung, es ist alles in Ordnung, Mann. 817 00:58:41,680 --> 00:58:45,993 Hören Sie, vielleicht ist Schreiben einfach nicht Ihre Stärke. (lacht) 818 00:58:47,850 --> 00:58:49,647 - Oh, nun, ich bin... 819 00:58:49,647 --> 00:58:51,590 Da bin ich mir nicht sicher. Mein... 820 00:58:52,425 --> 00:58:54,450 Mein erstes Buch wurde recht gut aufgenommen. 821 00:58:54,450 --> 00:58:55,287 - Ach, war es jetzt? 822 00:58:55,287 --> 00:58:59,287 Und wie hieß die noch gleich? "Mrs. Cotton Bud"? 823 00:59:08,160 --> 00:59:10,255 - Hast du, ähm... - Oh, Scheiße. 824 00:59:10,255 --> 00:59:13,650 - Hast du schon mal von dem Buch "Falcon's Dive" gehört? 825 00:59:13,650 --> 00:59:14,700 - Was war das? 826 00:59:18,051 --> 00:59:19,551 - "Falcon's Dive". 827 00:59:21,060 --> 00:59:22,110 Haben Sie schon davon gehört? 828 00:59:23,340 --> 00:59:24,240 - Wie spät ist es? 829 00:59:26,070 --> 00:59:28,980 Zeit, Zeit. Du hast ein, hast ein Stück, eine Uhr, einen Stopp... 830 00:59:28,980 --> 00:59:30,570 Wie viel Uhr ist es? 831 00:59:30,570 --> 00:59:31,860 - Es ist... 832 00:59:31,860 --> 00:59:33,933 Es ist 21:37 Uhr. 833 00:59:36,870 --> 00:59:38,580 - Sieben Jahre und 834 00:59:38,580 --> 00:59:39,633 fünf Monate, 835 00:59:40,800 --> 00:59:42,280 vor zwei Wochen, 836 00:59:45,150 --> 00:59:46,503 drei Tagen und 27 Minuten. 837 00:59:48,450 --> 00:59:50,130 Genau dort, wo Ihre Füße gerade sitzen, 838 00:59:50,130 --> 00:59:51,903 Ich, ich, ich habe das gefunden. 839 00:59:53,677 --> 00:59:54,867 "Falcon's Dive". 840 00:59:56,746 --> 00:59:58,170 Es hat mich gerufen. 841 00:59:58,170 --> 01:00:02,670 Es war wie eine vorherbestimmte Verbindung. Eine Kollision. 842 01:00:04,887 --> 01:00:07,887 Genau so, wie es das Universum wollte. 843 01:00:11,700 --> 01:00:13,230 Dies. 844 01:00:13,230 --> 01:00:14,063 Dies hier. 845 01:00:15,212 --> 01:00:17,310 Das hier ist meine Bibel, Mann. 846 01:00:17,310 --> 01:00:18,143 Meine Bibel. 847 01:00:22,320 --> 01:00:23,153 - Na ja... 848 01:00:26,850 --> 01:00:28,800 Ich freue mich sehr, dass Ihnen mein Buch gefällt. 849 01:00:28,800 --> 01:00:30,390 - Oh, fick dich, Mann! 850 01:00:30,390 --> 01:00:32,220 Hören Sie, lästern Sie nicht! 851 01:00:32,220 --> 01:00:34,650 Ich will das nie wieder von dir hören! 852 01:00:34,650 --> 01:00:36,550 Lästere bloß nicht in meiner Gegenwart. 853 01:00:40,860 --> 01:00:41,970 - Was denkst du, was der Mann 854 01:00:41,970 --> 01:00:43,950 Wie sieht der Autor dieses Buches aus? 855 01:00:43,950 --> 01:00:46,560 - Oh, ich habe keine verdammte Ahnung. 856 01:00:46,560 --> 01:00:50,430 Glaubst du, ich habe einen Fernseher oder Internet hier drin? 857 01:00:50,430 --> 01:00:52,020 - Warum schaust du nicht in dein Buch? 858 01:00:52,020 --> 01:00:54,390 - In diesem Buch gibt es keine Bilder! 859 01:00:54,390 --> 01:00:56,880 - Welche, welche Ausgabe ist das? 860 01:00:56,880 --> 01:00:58,780 - (seufzt) Es ist... 861 01:00:58,780 --> 01:01:00,197 Es ist der dritte. 862 01:01:00,197 --> 01:01:02,670 - Das, das, das macht Sinn. 863 01:01:02,670 --> 01:01:05,313 Ich hatte mein Bild von dieser Ausgabe herausgenommen. 864 01:01:06,570 --> 01:01:09,240 Weißt du, Jesse, ähm, Anonymität ist, es ist... 865 01:01:09,240 --> 01:01:12,423 Sie wird sehr unterschätzt, bis sie weggenommen wird. 866 01:01:13,920 --> 01:01:15,960 Es gibt viele, viele Tage, an denen ich mir wünschte, ich hätte es getan, 867 01:01:15,960 --> 01:01:18,539 Ich hatte das Buch nie geschrieben. 868 01:01:18,539 --> 01:01:20,850 - Verdammt noch mal! Ich habe es dir doch gesagt, oder nicht? 869 01:01:20,850 --> 01:01:22,020 Was habe ich gesagt? 870 01:01:22,020 --> 01:01:24,303 Ich habe dir doch gesagt, du sollst jetzt nicht lästern, oder? 871 01:01:25,531 --> 01:01:27,514 Habe ich das nicht? Hm? 872 01:01:27,514 --> 01:01:28,347 Oder etwa nicht? 873 01:01:28,347 --> 01:01:30,060 - Aber, aber, Jesse, ich... 874 01:01:30,060 --> 01:01:32,130 Ich habe etwas für Sie. 875 01:01:32,130 --> 01:01:33,033 - Ah! 876 01:01:33,990 --> 01:01:35,550 Jetzt kommst du wieder zu dir. 877 01:01:35,550 --> 01:01:37,800 Da haben wir's. Jetzt kommen wir zum Thema, nicht wahr? 878 01:01:37,800 --> 01:01:39,360 Wir kommen jetzt zum Thema. 879 01:01:39,360 --> 01:01:41,820 Na gut, komm schon. Gib mir das Bonbon, gib mir das Bonbon. 880 01:01:41,820 --> 01:01:43,489 Langsam, ganz langsam. 881 01:01:43,489 --> 01:01:45,060 Langsam gehen. 882 01:01:45,060 --> 01:01:46,497 Ja, genau. Jetzt geht's los. 883 01:01:47,502 --> 01:01:48,335 Nun... 884 01:01:50,460 --> 01:01:52,053 Was zum Teufel ist das? 885 01:01:53,100 --> 01:01:54,447 - Das ist "Falcon's Dive". 886 01:01:55,350 --> 01:01:57,630 - Bring lieber ein paar Süßigkeiten mit, mein Sohn, 887 01:01:57,630 --> 01:02:00,210 oder ich könnte ein wenig "stabby stabby" machen. 888 01:02:00,210 --> 01:02:02,730 - Das, das, das ist die erste Ausgabe. 889 01:02:02,730 --> 01:02:04,863 Schauen Sie einfach in den hinteren Ärmel. 890 01:02:11,790 --> 01:02:13,830 Ich habe das übrigens unterschrieben. 891 01:02:13,830 --> 01:02:15,430 Sie können diese Kopie behalten. 892 01:02:20,940 --> 01:02:22,673 - Was macht Ihr Bild hier drin? 893 01:02:23,610 --> 01:02:24,443 - Oh, ich, ich... 894 01:02:25,350 --> 01:02:27,963 Ich denke, wir beide kennen die Antwort darauf, Jesse. 895 01:02:29,370 --> 01:02:31,940 - Sie sind angekommen! 896 01:02:36,090 --> 01:02:37,923 - Ich bin jetzt hier. Ich bin angekommen. 897 01:02:39,437 --> 01:02:42,209 - Sie sind angekommen! 898 01:02:44,308 --> 01:02:49,308 ♪ Sie setzten ihre Krone ♪ 899 01:02:49,936 --> 01:02:54,936 ♪ Von Dornen auf seinem Haupt ♪ 900 01:02:56,716 --> 01:03:01,716 ♪ Bald ♪ 901 01:03:02,846 --> 01:03:07,346 ♪ Er würde tot sein ♪ 902 01:03:13,006 --> 01:03:15,897 - Ist alles in Ordnung, Jesse? 903 01:03:15,897 --> 01:03:17,463 Du scheinst in letzter Zeit ruhig zu sein. 904 01:03:18,450 --> 01:03:20,700 - Ja, ich bin... 905 01:03:20,700 --> 01:03:21,700 Mir geht es gut, mein Schreiber. 906 01:03:24,450 --> 01:03:26,050 - Sind Sie glücklich mit dieser Arbeit? 907 01:03:28,290 --> 01:03:30,210 - Ihnen zu dienen, 908 01:03:30,210 --> 01:03:32,913 macht mich zum glücklichsten Mann der Welt. 909 01:03:36,120 --> 01:03:37,610 - Und doch kann ich, ähm... 910 01:03:38,820 --> 01:03:41,643 Ich kann sehen, dass dich etwas stört, mein süßer Jesse. 911 01:03:46,590 --> 01:03:47,450 - Es ist, ähm... 912 01:03:48,808 --> 01:03:50,800 Es ist... 913 01:03:50,800 --> 01:03:55,531 Oh, sieh mal. Es ist nicht so wichtig. 914 01:03:55,531 --> 01:03:56,840 - Ich bitte Sie. 915 01:03:56,840 --> 01:03:57,673 Fahren Sie fort. 916 01:03:59,701 --> 01:04:03,034 - Es ist, äh... 917 01:04:03,034 --> 01:04:03,867 Es ist... 918 01:04:07,350 --> 01:04:08,683 Das ist Cotton Bud. 919 01:04:12,690 --> 01:04:13,523 - Haben Sie ihn gelesen? 920 01:04:15,930 --> 01:04:16,803 - Letzte Woche. 921 01:04:18,420 --> 01:04:19,803 In der öffentlichen Bibliothek. 922 01:04:21,960 --> 01:04:23,060 Hör zu, ich bin, ich bin, ich bin... 923 01:04:24,398 --> 01:04:26,540 Ich bin verwirrt, mein Schreiber. Ähm ... 924 01:04:28,620 --> 01:04:30,900 Okay, also hängen Cotton Bud und seine Leute einfach 925 01:04:30,900 --> 01:04:35,900 den ganzen Tag im Badezimmerschrank herum? 926 01:04:36,090 --> 01:04:36,923 - Ja. 927 01:04:37,830 --> 01:04:41,460 - Sie gehen nirgendwo hin, sie tun nie etwas. 928 01:04:41,460 --> 01:04:44,460 Ich meine, es passiert nie etwas. 929 01:04:44,460 --> 01:04:45,393 Nichts. 930 01:04:47,040 --> 01:04:47,873 - Na ja... 931 01:04:49,050 --> 01:04:53,350 Vielleicht ist der Badezimmerschrank ein Mikrokosmos unserer Gesellschaft. 932 01:04:54,314 --> 01:04:55,590 A... 933 01:04:55,590 --> 01:04:57,450 Eine Reflexion. A... 934 01:04:57,450 --> 01:04:59,280 Eine Erklärung. 935 01:04:59,280 --> 01:05:00,690 Eine Ironie. 936 01:05:00,690 --> 01:05:01,980 - Hm. 937 01:05:01,980 --> 01:05:04,140 Aber man muss die Elemente haben, Mann. 938 01:05:04,140 --> 01:05:06,000 Die drei Elemente der Geschichte. 939 01:05:06,000 --> 01:05:08,853 Handlung, Konflikt, Auflösung. 940 01:05:09,720 --> 01:05:13,350 Und "Mr. Cotton Bud"? Nun, er hat nichts von alledem. 941 01:05:13,350 --> 01:05:15,571 Sieh, sieh, sieh, siehst du es nicht? 942 01:05:15,571 --> 01:05:18,300 Dies ist eine moderne Tragödie. 943 01:05:18,300 --> 01:05:22,053 Ich meine, wie kann man von "Falcon's Dive" 944 01:05:23,220 --> 01:05:24,507 zu "Mr. Cotton Bud"? 945 01:05:26,730 --> 01:05:27,563 Ich meine... 946 01:05:29,259 --> 01:05:30,092 Verstehst du? Schau, schau. 947 01:05:30,092 --> 01:05:33,000 Sie müssen diesen ganzen Reverend Popoff und, und, 948 01:05:33,000 --> 01:05:36,480 und "Mr. Zuckerwatte" -Schwachsinn sofort zu beenden und sich damit zu befassen, 949 01:05:36,480 --> 01:05:38,760 das, das reine, ungefilterte, unverfälschte 950 01:05:38,760 --> 01:05:41,730 Vincent fließt wieder! 951 01:05:41,730 --> 01:05:44,073 Der "Falcon's Dive" Vincent! 952 01:05:46,110 --> 01:05:48,213 - Oh, das willst du nicht, Vincent. 953 01:05:50,100 --> 01:05:51,000 Das ist ein... 954 01:05:51,000 --> 01:05:52,773 Das ist ein sehr schlechter Vincent. 955 01:05:54,900 --> 01:05:56,580 - Ach, Blödsinn, Mann! 956 01:05:56,580 --> 01:05:58,110 Na los! 957 01:05:58,110 --> 01:06:00,420 Nein! Das ist... 958 01:06:00,420 --> 01:06:02,040 Das ist der große Vincent. 959 01:06:02,040 --> 01:06:07,040 Das ist der beste Vincent. 960 01:06:07,330 --> 01:06:08,991 Ja, ja. 961 01:06:08,991 --> 01:06:10,239 Ja, ja. 962 01:06:10,239 --> 01:06:11,586 Ja, ja. 963 01:06:13,320 --> 01:06:14,910 Ja, Mann. Ich sag's dir, Mann. 964 01:06:14,910 --> 01:06:17,040 Sie haben keine Ahnung, was dieses Buch für die Menschen bedeutet. 965 01:06:17,040 --> 01:06:18,457 Sie haben keine Ahnung. 966 01:06:20,400 --> 01:06:23,033 Wissen Sie, es hat einfach etwas für sich. 967 01:06:23,033 --> 01:06:25,350 Es hat einfach etwas an sich. Es ist einfach die Essenz, Mann. 968 01:06:25,350 --> 01:06:26,780 Es ist nur eine Essenz von... 969 01:06:27,750 --> 01:06:29,167 Warten Sie, warten Sie. 970 01:06:37,830 --> 01:06:38,730 Und wissen Sie was? 971 01:06:40,250 --> 01:06:41,513 Wenn Sie zu diesem Punkt zurückkehren können, 972 01:06:42,960 --> 01:06:45,043 haben wir etwas erreicht. 973 01:06:46,740 --> 01:06:47,573 Ja, das stimmt. 974 01:06:48,870 --> 01:06:49,703 Los geht's. 975 01:07:02,010 --> 01:07:03,760 - Vielleicht hatte Jesse recht. 976 01:07:06,533 --> 01:07:09,513 Vielleicht war Cotton Bud eine moderne Tragödie, 977 01:07:10,830 --> 01:07:14,220 und "Falcon's Dive" war die pure Essenz. 978 01:07:14,220 --> 01:07:17,340 Nach kurzer Überlegung beschloss Vincent, 979 01:07:17,340 --> 01:07:20,400 den Mann zu suchen. 980 01:07:20,400 --> 01:07:21,753 der dieses Buch geschrieben hat. 981 01:07:22,650 --> 01:07:26,133 Dazu müsste er aber auch das Tier finden, 982 01:07:27,240 --> 01:07:29,447 denn die beiden waren ein und dasselbe. 983 01:07:30,740 --> 01:07:34,203 - So kann man doch nicht ein kleines Unternehmen führen! 984 01:07:37,530 --> 01:07:38,363 Verdammt! 985 01:07:41,040 --> 01:07:42,720 Wir werden jedes Schwein diesseits des Flusses haben 986 01:07:42,720 --> 01:07:43,563 die nach uns suchen. 987 01:07:44,490 --> 01:07:47,093 Sieh mal, Mann. Was müssen wir tun, um dieses Ding anzulocken, hm? 988 01:07:48,270 --> 01:07:49,670 Ich meine, was müssen wir denn tun? 989 01:07:51,030 --> 01:07:52,880 - Das, was wir suchen, ist 990 01:07:53,940 --> 01:07:55,927 oft schwieriger zu finden 991 01:07:57,213 --> 01:07:59,793 als das, was einfach zu uns kommt. 992 01:08:01,560 --> 01:08:05,613 Und dies erwies sich bei der Suche nach der Bestie als richtig. 993 01:08:06,780 --> 01:08:08,940 Selbst mit Jesses unermüdlichem und hingebungsvollem 994 01:08:08,940 --> 01:08:11,493 Einsatz für die Sache, 995 01:08:12,630 --> 01:08:16,680 bisher einfach nur Unfug angestellt hatte, 996 01:08:16,680 --> 01:08:18,310 erwies sich als erfolglos, 997 01:08:19,350 --> 01:08:22,413 das schwer fassbare Tier aus seinem Schlummer zu locken. 998 01:08:25,050 --> 01:08:26,214 - Hör zu, Mann. 999 01:08:26,214 --> 01:08:29,161 Was müssen wir tun, um dieses Ding anzulocken, hm? 1000 01:08:29,161 --> 01:08:31,328 Ich meine, was muss ich tun? 1001 01:08:40,800 --> 01:08:43,680 - Micky St. Peters war ein örtlicher Drogendealer, 1002 01:08:43,680 --> 01:08:45,753 Zuhälter, Pädophiler. 1003 01:08:46,620 --> 01:08:48,573 Ein vielseitiger Bastard von einem Mann. 1004 01:08:51,990 --> 01:08:53,220 Es hieß, seine Mutter habe ihn als 1005 01:08:53,220 --> 01:08:55,670 Baby auf den Kopf fallen lassen. 1006 01:08:57,750 --> 01:09:01,380 Als Vincent Jesse den Vorschlag unterbreitete. 1007 01:09:01,380 --> 01:09:03,630 Sie verwenden einen menschlichen Köder als Burley, 1008 01:09:03,630 --> 01:09:06,723 um die schwer fassbare Bestie aus ihrem Versteck zu locken, 1009 01:09:07,560 --> 01:09:11,220 Jesse dachte sofort an seinen alten Freund Micky 1010 01:09:11,220 --> 01:09:14,715 als eine hervorragende Kandidatin für die Stelle. 1011 01:09:14,715 --> 01:09:16,460 ♪ Was gibt's zum Mittagessen? 1012 01:09:16,460 --> 01:09:20,319 ♪ Es ist ein netter Haufen von Cockney Jungs ♪ 1013 01:09:20,319 --> 01:09:21,619 ♪ Oi, oi, oi ♪ 1014 01:09:21,619 --> 01:09:24,699 ♪ Seht sie euch an, wie sie alle in einer Reihe stehen ♪ 1015 01:09:24,699 --> 01:09:25,779 ♪ Oi ♪ 1016 01:09:25,779 --> 01:09:29,450 ♪ Große, kleine, sogar kugelrunde ♪ 1017 01:09:29,450 --> 01:09:31,173 ♪ Kleine rothaarige ♪ 1018 01:09:31,173 --> 01:09:33,330 Es war genau das, was der Schausteller sagte 1019 01:09:33,330 --> 01:09:36,502 ♪ Ich habe einen schönen Haufen Go -Go-Nüsse, ah ♪ 1020 01:09:36,502 --> 01:09:39,490 ♪ Wir treiben uns von Stadt zu Stadt herum ♪ 1021 01:09:39,490 --> 01:09:43,364 ♪ Wir alle genießen das Leben, auch wenn es Streit gibt ♪ 1022 01:09:43,364 --> 01:09:47,011 ♪ Pinch ein Schlag, ein po, ein Penny eine Prise ♪ 1023 01:09:47,011 --> 01:09:50,130 ♪ Ja, ein Punch, ein Po, ein Penny ein Pinch ♪ 1024 01:09:50,130 --> 01:09:52,860 - Halt die Klappe, du Klo. 1025 01:09:52,860 --> 01:09:53,903 He! 1026 01:09:55,231 --> 01:09:56,814 Du verdammtes Klo. 1027 01:09:59,163 --> 01:10:00,496 Oh, hallo, Jungs! 1028 01:10:15,793 --> 01:10:17,613 Ich habe gerade dieses Hemd gekauft! 1029 01:10:20,033 --> 01:10:23,823 Oh. 1030 01:10:56,762 --> 01:10:57,818 - Was zum Teufel? 1031 01:10:57,818 --> 01:10:59,753 Was soll der Scheiß? Wer zum Teufel hat diese Straßen gebaut? 1032 01:11:01,219 --> 01:11:03,127 - Das sind Landstraßen, Jesse. 1033 01:11:03,127 --> 01:11:06,574 - Was soll's? - So sind sie nun mal gebaut. 1034 01:11:06,574 --> 01:11:08,157 - Verdammt. 1035 01:11:11,616 --> 01:11:15,699 - Aber es ist wunderschön hier draußen. Sehr schönes Buschland. 1036 01:11:19,362 --> 01:11:23,640 - Nun, es ist schön, aber es war weit weg. Init? 1037 01:11:23,640 --> 01:11:26,761 - Die Abgeschiedenheit ist eine der Hauptattraktionen des Ortes. 1038 01:11:26,761 --> 01:11:27,713 Es ist isoliert. Es ist schön. 1039 01:11:30,151 --> 01:11:33,170 Achten Sie auf diese Vertiefung hier unten. Das wird sehr, sehr unruhig. 1040 01:11:33,170 --> 01:11:35,253 - Okay. Oh, okay. 1041 01:11:36,124 --> 01:11:37,380 - Ja, das Wasser füllt sich um diese Jahreszeit. 1042 01:11:37,380 --> 01:11:38,940 - Was, die haben nur eine Brücke für so etwas? 1043 01:11:38,940 --> 01:11:40,233 Was, dieses Gewässer? 1044 01:11:41,190 --> 01:11:42,113 Könnten Sie nicht einfach drüberlaufen? 1045 01:11:42,113 --> 01:11:45,705 - Nein, aber das Wasser füllt sich. Man braucht eine Brücke. 1046 01:11:45,705 --> 01:11:46,871 - (Jesse) Oh. Das macht... 1047 01:11:46,871 --> 01:11:47,970 Ja. 1048 01:11:47,970 --> 01:11:50,640 - Das ist Goldland. In diesen Hügeln gibt es Gold. 1049 01:11:50,640 --> 01:11:53,457 - Wenn ich also da runtergehe, kann ich mir Gold holen? 1050 01:11:53,457 --> 01:11:55,170 - Du könntest etwas Gold bekommen, 1051 01:11:55,170 --> 01:11:56,570 wenn du wüsstest, wie man es findet. 1052 01:11:56,570 --> 01:11:59,021 Ich weiß, wie man sie findet. 1053 01:11:59,021 --> 01:12:00,030 - Was, du musst Gold finden? 1054 01:12:00,030 --> 01:12:00,863 Liegt Gold nicht einfach im Boden? 1055 01:12:00,863 --> 01:12:02,907 - Es kommt nicht einfach aus dem Boden, Jesse. 1056 01:12:02,907 --> 01:12:06,900 Sie müssen es finden. Ich könnte Ihnen zeigen, wie Sie es finden. 1057 01:12:06,900 --> 01:12:10,778 Ich habe mir nicht ausgesucht, sie zu finden. Ich entscheide mich, andere Dinge zu tun. 1058 01:12:10,778 --> 01:12:12,558 - Oh, weil du der Goldsucher bist? 1059 01:12:12,558 --> 01:12:13,920 - Nun, ich... Ach, vergiss 1060 01:12:13,920 --> 01:12:15,577 es. Vergessen Sie's. 1061 01:12:15,577 --> 01:12:17,137 Vergessen Sie, dass ich es überhaupt erwähnt habe. 1062 01:12:17,137 --> 01:12:18,510 Er hat sich in die Hosen gemacht. 1063 01:12:18,510 --> 01:12:19,343 - (Jesse) Oh! 1064 01:12:19,343 --> 01:12:22,010 - Nein, jetzt macht er sich in die Hose. 1065 01:12:22,846 --> 01:12:24,900 - Ja. - Er hat sich selbst entleert. 1066 01:12:24,900 --> 01:12:26,433 Bei wiederholten Gelegenheiten. 1067 01:12:27,480 --> 01:12:29,403 Das ist eigentlich ganz außergewöhnlich. 1068 01:12:29,403 --> 01:12:30,757 - (Jesse) Oh! 1069 01:12:30,757 --> 01:12:33,060 Verdammt noch mal. Das ist aber mehr als Scheiße. 1070 01:12:33,060 --> 01:12:35,640 - Ja, das ist etwas anderes, nicht wahr? 1071 01:12:35,640 --> 01:12:37,392 - Großer Gott. - Ich bin mir nicht sicher, was das ist. 1072 01:12:37,392 --> 01:12:39,210 - Das muss das Schlimmste sein, was ich je gerochen habe, 1073 01:12:39,210 --> 01:12:40,230 und ich bin obdachlos. 1074 01:12:40,230 --> 01:12:42,475 Das Auto ist ruiniert. - Er ist... 1075 01:12:42,475 --> 01:12:46,050 Nun, es ist ein gestohlenes Auto, Jesse. Es ist nicht dein Auto. 1076 01:12:46,050 --> 01:12:47,550 Ich weiß immer, 1077 01:12:47,550 --> 01:12:51,450 dass ich hier rechts abbiegen muss, wegen dieses schönen Baumes, der sehr... 1078 01:12:51,450 --> 01:12:52,680 Es ist sehr markant. 1079 01:12:52,680 --> 01:12:54,600 - Wie fahren Sie dann nachts? 1080 01:12:54,600 --> 01:12:56,808 - Du hast Scheinwerfer und es leuchtet... 1081 01:12:56,808 --> 01:12:58,500 - Ja, aber kann man das von der Straße aus sehen? 1082 01:12:58,500 --> 01:12:59,910 - (Vincent) Ja. 1083 01:12:59,910 --> 01:13:01,680 - Also, damit ich das richtig verstehe, du, du... 1084 01:13:01,680 --> 01:13:03,600 Hm, schon gut. Das ist, das ist in Ordnung. 1085 01:13:03,600 --> 01:13:04,500 - Wie? Wie lautet Ihre Frage? 1086 01:13:04,500 --> 01:13:06,120 - Meine Frage ist, 1087 01:13:06,120 --> 01:13:08,820 wenn du nach Hause gehst, ist es zufällig nachts, 1088 01:13:08,820 --> 01:13:11,430 werden Ihre Scheinwerfer nicht in die Luft schießen. 1089 01:13:11,430 --> 01:13:12,930 - Oh, um Himmels willen. - Ich sag's ja nur. 1090 01:13:12,930 --> 01:13:14,730 Wie finden Sie den Weg nach Hause? 1091 01:13:14,730 --> 01:13:17,820 - Deine Scheinwerfer leuchten den Baum an! 1092 01:13:17,820 --> 01:13:19,539 - [Jesse] Das verstehe ich, 1093 01:13:19,539 --> 01:13:21,750 aber der Baum stand auf einer Anhöhe. 1094 01:13:21,750 --> 01:13:23,550 - Oh, mein Gott. 1095 01:13:23,550 --> 01:13:25,451 - Es ist ja nicht so, dass dein Auto nach oben zeigt. 1096 01:13:25,451 --> 01:13:27,090 Weißt du, was ich meine? - Ja, aber die Scheinwerfer... 1097 01:13:27,090 --> 01:13:29,790 Jesse, sind Sie schon einmal nachts gefahren? 1098 01:13:29,790 --> 01:13:31,429 - Ich fahre jetzt. Natürlich bin ich schon nachts gefahren. 1099 01:13:31,429 --> 01:13:33,328 - Die Scheinwerfer leuchten nicht direkt geradeaus. 1100 01:13:33,328 --> 01:13:35,070 Sie ragen auch nach außen. 1101 01:13:35,070 --> 01:13:38,883 Sie verfügen über ein Licht, das auch nach außen leuchtet. 1102 01:13:41,501 --> 01:13:43,560 Haben Sie das nicht gesehen, wenn Sie nachts fahren? 1103 01:13:43,560 --> 01:13:45,900 Es ist nicht wie eine gerade Linie. 1104 01:13:45,900 --> 01:13:49,023 Es gibt eine Projektion von Licht nach außen, die wie eine Kugel aussieht! 1105 01:13:50,297 --> 01:13:51,360 - Hm. Ja. 1106 01:13:51,360 --> 01:13:53,730 - So fängt die Lichtkugel den Baum ein! 1107 01:13:53,730 --> 01:13:54,563 - (Jesse) Mm -hm. 1108 01:13:57,180 --> 01:13:59,100 Ich glaube, Sie sind zu angespannt. 1109 01:13:59,100 --> 01:14:01,027 Ich würde es mehr schätzen, wenn Sie sagen würden, 1110 01:14:01,027 --> 01:14:02,460 "Jesse, halt die Klappe." 1111 01:14:02,460 --> 01:14:04,710 Anstatt sich im Kreis zu drehen und es so klingen zu lassen, 1112 01:14:04,710 --> 01:14:07,080 als ob "Oh, nun, wissen Sie was? 1113 01:14:07,080 --> 01:14:08,340 Ich stehe über dem Ganzen." 1114 01:14:08,340 --> 01:14:09,690 - Ich bin nicht grob, Jesse. 1115 01:14:09,690 --> 01:14:11,073 Ich spreche nicht auf diese Weise mit den Leuten. 1116 01:14:11,073 --> 01:14:12,830 - Oh, du bist nicht ungehobelt. 1117 01:14:12,830 --> 01:14:15,590 - Wenn Sie sich dadurch besser fühlen, haben Sie Recht und ich Unrecht. 1118 01:14:15,590 --> 01:14:17,220 - Seien wir nicht so herablassend. 1119 01:14:17,220 --> 01:14:19,110 - Das müsste die längste Autofahrt sein, die ich je erlebt habe. 1120 01:14:19,110 --> 01:14:20,370 die ich je in dieser Hütte hatte. 1121 01:14:20,370 --> 01:14:21,900 Bewundern Sie die Landschaft, 1122 01:14:21,900 --> 01:14:24,747 und lassen Sie uns versuchen, einen schönen Rest der Reise zu haben, okay? 1123 01:14:24,747 --> 01:14:26,106 - Richtig, also im Grunde... Denn ich werde... 1124 01:14:38,340 --> 01:14:40,383 Die Sterne sind so hell hier draußen. 1125 01:14:41,730 --> 01:14:45,693 Es ist fast so, als hätte sie jemand in den Himmel gemalt. 1126 01:14:48,570 --> 01:14:50,640 - Dieser Wichser stinkt draußen genauso 1127 01:14:50,640 --> 01:14:52,680 schlimm wie drinnen im Auto. 1128 01:14:52,680 --> 01:14:53,980 Wie ist das überhaupt möglich? 1129 01:14:54,900 --> 01:14:57,870 Ich meine, die frische Luft soll die Belüftung fördern. 1130 01:14:57,870 --> 01:15:01,050 Scheiße, Mann. Komm schon, verdammt noch mal... 1131 01:15:01,050 --> 01:15:03,153 Lüften, verdammt noch mal. Belüften! 1132 01:15:05,070 --> 01:15:06,930 - Es ist seltsam, 1133 01:15:06,930 --> 01:15:09,453 dass einige dieser Stars gar nicht existieren. 1134 01:15:10,410 --> 01:15:11,853 Und doch sehen wir sie. 1135 01:15:13,440 --> 01:15:16,050 Ist es nicht ironisch, dass wir staunend nach oben schauen? 1136 01:15:16,050 --> 01:15:19,860 auf Dinge, die es nicht gibt, und doch ist es so, 1137 01:15:19,860 --> 01:15:22,770 wir ignorieren die Dinge hier vor Ort, 1138 01:15:22,770 --> 01:15:24,393 direkt vor unserer Nase, das tun? 1139 01:15:25,800 --> 01:15:29,058 - Das stimmt. Da hast du recht. 1140 01:15:35,970 --> 01:15:37,323 - Was hast du getan, Jesse? 1141 01:15:40,470 --> 01:15:42,993 - Ich habe ihm eine Klinge direkt in die Brust gerammt. 1142 01:15:44,550 --> 01:15:46,133 Mitten durch sein verdammtes Herz. 1143 01:15:49,260 --> 01:15:50,220 - Oh, das weiß ich, aber ich meine, was haben 1144 01:15:50,220 --> 01:15:51,920 Sie gemacht, lange bevor das geschah? 1145 01:15:54,465 --> 01:15:56,310 - Ich weiß nicht, was Sie meinen. 1146 01:15:56,310 --> 01:15:57,740 - Was hast du getan? 1147 01:16:02,097 --> 01:16:03,890 - Oh, okay. Ähm... 1148 01:16:06,900 --> 01:16:08,200 Ich habe Land für Straßen vermessen. 1149 01:16:12,844 --> 01:16:14,344 Es war eine gute Arbeit. 1150 01:16:17,910 --> 01:16:19,360 Hauptsächlich auf dem Lande tätig. 1151 01:16:21,210 --> 01:16:24,660 Ich habe viele verschiedene Orte kennengelernt. 1152 01:16:24,660 --> 01:16:26,250 Unterschiedliche Dinge. 1153 01:16:26,250 --> 01:16:27,303 Menschen, Städte. 1154 01:16:28,470 --> 01:16:29,303 Die Natur. 1155 01:16:31,974 --> 01:16:32,807 Es war wunderschön. 1156 01:16:35,460 --> 01:16:38,763 Ich meine, es war harte Arbeit, aber es hat mir Spaß gemacht. 1157 01:16:41,643 --> 01:16:42,930 Ja, ja. 1158 01:16:42,930 --> 01:16:45,480 Und es sorgte für Essen auf dem Tisch für meine Frau und meine... 1159 01:16:50,300 --> 01:16:51,133 Meine Jungs. 1160 01:16:55,710 --> 01:16:56,710 Meine beiden Jungs. 1161 01:17:05,160 --> 01:17:07,353 Ich schätze, sie wären jetzt schon fast erwachsen. 1162 01:17:10,290 --> 01:17:11,790 Wo auch immer sie sind. 1163 01:17:24,510 --> 01:17:25,660 Weißt du, du hast recht. 1164 01:17:28,661 --> 01:17:29,861 Sie sehen aus wie aufgemalt. 1165 01:17:36,781 --> 01:17:38,273 Was war das? 1166 01:17:41,970 --> 01:17:43,263 - Ach, das ist doch nichts. 1167 01:17:44,340 --> 01:17:45,390 Das ist nur ein Kaninchen. 1168 01:17:49,110 --> 01:17:51,240 - Hey, du Wichser! 1169 01:17:51,240 --> 01:17:52,860 Wo sind Sie? 1170 01:17:52,860 --> 01:17:54,240 Wir sind da! 1171 01:17:54,240 --> 01:17:56,070 Wir warten auf dich! 1172 01:17:56,070 --> 01:17:57,900 Wir haben keine Angst. 1173 01:17:57,900 --> 01:17:58,923 Wir haben keine Angst! 1174 01:18:00,199 --> 01:18:01,690 Schauen Sie! 1175 01:18:01,690 --> 01:18:03,107 Ich habe es für dich getan! 1176 01:18:03,107 --> 01:18:04,228 Schauen Sie! 1177 01:18:04,228 --> 01:18:05,484 Schau, was ich gemacht habe! 1178 01:18:05,484 --> 01:18:06,524 Ich habe eine... 1179 01:18:06,524 --> 01:18:07,357 Oh, sch... 1180 01:18:07,357 --> 01:18:08,842 Oh, Scheiße, Scheiße. 1181 01:18:08,842 --> 01:18:10,259 Scheiße, Scheiße, Scheiße. 1182 01:18:11,199 --> 01:18:12,032 Auf, auf. 1183 01:18:12,032 --> 01:18:13,893 Ich habe einen Mann getötet. Ich habe einen Mann getötet. 1184 01:18:15,450 --> 01:18:17,100 Ich habe einen Mann getötet. 1185 01:18:17,100 --> 01:18:18,757 Für dich habe ich einen Mann getötet. 1186 01:18:20,845 --> 01:18:21,678 Für Sie. 1187 01:18:23,424 --> 01:18:25,424 Ich habe einen Mann getötet. 1188 01:18:25,424 --> 01:18:26,674 Ich habe einen Mann getötet. 1189 01:18:28,851 --> 01:18:31,768 Oh, Jesus Christus. Was habe ich nur getan? 1190 01:18:43,563 --> 01:18:45,420 Geben Sie mir die Autoschlüssel. 1191 01:18:45,420 --> 01:18:46,980 Gib mir die Autoschlüssel! 1192 01:18:46,980 --> 01:18:48,944 - Ich habe versucht, Sie zu warnen. 1193 01:18:50,400 --> 01:18:51,450 - Ich will raus. 1194 01:18:53,190 --> 01:18:54,423 - Aber Sie haben darauf bestanden. 1195 01:18:56,470 --> 01:18:58,503 - Ich will raus! 1196 01:18:58,503 --> 01:19:01,570 Ich will raus! Ich will das nicht mehr! 1197 01:19:01,570 --> 01:19:02,403 - Oh, ja! 1198 01:19:04,020 --> 01:19:05,103 Sie haben darauf bestanden. 1199 01:19:07,940 --> 01:19:08,857 - Ich bin fertig. 1200 01:19:11,490 --> 01:19:12,323 Ich bin fertig. 1201 01:19:14,940 --> 01:19:16,023 - Sie wissen schon... 1202 01:19:18,228 --> 01:19:20,678 Wenn die Menschen ihn doch nur in ihr Leben lassen würden. 1203 01:19:22,290 --> 01:19:24,290 Er soll ihr Freund sein. 1204 01:19:34,140 --> 01:19:35,693 - Wovon zum Teufel reden Sie da? 1205 01:19:40,290 --> 01:19:43,023 - Er hatte es nicht verdient, auf diese Weise zu sterben. 1206 01:19:47,748 --> 01:19:48,943 Es war würdelos. 1207 01:19:54,660 --> 01:19:56,703 - Es geht um Cotton Bud, nicht wahr? 1208 01:20:04,140 --> 01:20:07,413 Oh, Jesus Christus. Würdest du es sein lassen? 1209 01:20:08,790 --> 01:20:10,173 - Er hat nie jemanden verletzt. 1210 01:20:11,850 --> 01:20:13,110 Er wollte einfach nur geliebt werden. 1211 01:20:13,110 --> 01:20:16,320 Er wollte nur ihr Freund sein, aber ich denke, Jesse, 1212 01:20:16,320 --> 01:20:19,230 Er gehörte einfach nicht zur "In -Crowd". 1213 01:20:19,230 --> 01:20:22,143 Er hat die Einladung nicht erhalten. Das hat er verpasst. 1214 01:20:23,550 --> 01:20:25,200 Vielleicht war er nicht... 1215 01:20:25,200 --> 01:20:28,383 Was ist das Wort, das ihr alle benutzt? Vielleicht war er nicht groovy genug. 1216 01:20:29,280 --> 01:20:30,243 Vielleicht ist es das. 1217 01:20:31,380 --> 01:20:33,840 Oder vielleicht war er einfach nicht böse genug, 1218 01:20:33,840 --> 01:20:37,053 denn schließlich liebt jeder die bösen Jungs. 1219 01:20:40,020 --> 01:20:41,013 - Nein, Mann. 1220 01:20:42,330 --> 01:20:44,853 Er war verdammt langweilig. 1221 01:20:47,964 --> 01:20:48,797 Langweilig. 1222 01:20:52,560 --> 01:20:54,010 - Nun, weißt du was, Jesse? 1223 01:20:55,980 --> 01:20:57,693 Wenigstens habe ich etwas getan. 1224 01:20:59,280 --> 01:21:02,010 Zumindest habe ich es versucht. Was hast du je getan? 1225 01:21:02,010 --> 01:21:03,600 Sie haben nie etwas getan. 1226 01:21:03,600 --> 01:21:05,190 Oh, du hast etwas getan. 1227 01:21:05,190 --> 01:21:06,990 Du bist auf dem Rockzipfel der anderen geritten, 1228 01:21:06,990 --> 01:21:09,120 in der Hoffnung, dass dein Arsch gerettet wird, 1229 01:21:09,120 --> 01:21:11,910 weil du nie die Verantwortung für etwas übernommen hast. 1230 01:21:11,910 --> 01:21:13,920 Und wenn dann etwas schief geht, 1231 01:21:13,920 --> 01:21:16,203 weinen Sie wie ein kleines Baby. 1232 01:21:19,650 --> 01:21:21,557 - Ich will nur ein heißes Bad, Mann. 1233 01:21:23,397 --> 01:21:24,453 Und ein Bett. 1234 01:21:25,740 --> 01:21:27,693 Warme, saubere Laken in meinem eigenen Bett, 1235 01:21:28,920 --> 01:21:32,043 in meinem eigenen Haus mit einem Garten. 1236 01:21:34,020 --> 01:21:35,733 Und ich könnte etwas Gartenarbeit machen. 1237 01:21:36,840 --> 01:21:39,210 Und ich konnte in die Gärtnerei gehen und sie abholen, 1238 01:21:39,210 --> 01:21:41,550 Ich könnte ein paar verschiedene Blumen und Pflanzen mitnehmen 1239 01:21:41,550 --> 01:21:43,320 die ich je nach Jahreszeit darin unterbringen könnte, 1240 01:21:43,320 --> 01:21:47,700 und sonntags konnte ich dann das Auto waschen. 1241 01:21:47,700 --> 01:21:49,623 Mustang in Silbermetallic. 1242 01:21:50,640 --> 01:21:51,873 Volllederausstattung. 1243 01:21:54,240 --> 01:21:55,240 Und ich könnte ihn in meiner 1244 01:21:57,410 --> 01:21:58,993 eigenen Einfahrt waschen. 1245 01:22:10,680 --> 01:22:12,930 - Warum gehst du dann nicht weg? 1246 01:22:16,860 --> 01:22:18,150 - Oh. 1247 01:22:18,150 --> 01:22:20,130 Es geht also um persönliche 1248 01:22:20,130 --> 01:22:24,060 Verantwortung? 1249 01:22:24,060 --> 01:22:25,010 - Ja, Jesse. - Hm. 1250 01:22:25,010 --> 01:22:28,080 - Ja, das ist sie. - Nun, das ist reich. 1251 01:22:28,080 --> 01:22:28,953 Das kommt von Ihnen. 1252 01:22:30,060 --> 01:22:34,890 Und das von einem Mann, der dachte, dass Reverend Popoffs 1253 01:22:34,890 --> 01:22:36,610 Miracle Springwater sollte 1254 01:22:38,190 --> 01:22:40,080 ihm das Leben retten, 1255 01:22:40,080 --> 01:22:43,470 auch wenn es aus dem Wasserhahn kommt. 1256 01:22:43,470 --> 01:22:44,920 Und dass sich seine Bücher wegen der 1257 01:22:46,410 --> 01:22:50,613 Illustrationen nicht verkauften. 1258 01:22:52,980 --> 01:22:54,280 Ich will Ihnen etwas sagen. 1259 01:22:55,890 --> 01:22:57,370 Wenn Rembrandt selbst jedes einzelne 1260 01:22:58,290 --> 01:23:00,340 dieser Bücher gemalt hätte, 1261 01:23:02,280 --> 01:23:04,683 hätten sie trotzdem wie Hundescheiße gestunken. 1262 01:23:07,170 --> 01:23:12,170 Und ich hoffe, sie begraben "Mr. Cotton Bud" tief in der Mülldeponie. 1263 01:23:12,780 --> 01:23:13,980 Denn ich garantiere dir, 1264 01:23:13,980 --> 01:23:17,490 wenn du jemals wieder über diesen Wichser schreibst, 1265 01:23:17,490 --> 01:23:19,893 Und genau da werden sie auch landen. 1266 01:23:22,230 --> 01:23:24,810 Tief in der Erde, 1267 01:23:24,810 --> 01:23:27,423 wo sie verdammt noch mal hingehören! 1268 01:23:37,800 --> 01:23:39,467 Mit dem ganzen Rest von ihnen. 1269 01:23:50,350 --> 01:23:52,510 - Das nimmst du zurück. 1270 01:23:52,510 --> 01:23:54,760 - Ich nehme keinen Scheiß zurück. 1271 01:24:37,694 --> 01:24:39,611 - Ich sagte, nimm es zurück. 1272 01:25:22,323 --> 01:25:23,573 - Guten Morgen. 1273 01:25:30,513 --> 01:25:31,763 - Guten Morgen. 1274 01:25:32,793 --> 01:25:34,376 Haben Sie gut geschlafen? 1275 01:25:35,273 --> 01:25:36,106 - Nicht schlecht. 1276 01:25:40,737 --> 01:25:42,753 Willst du mit mir tanzen, Schreiber? 1277 01:25:45,450 --> 01:25:46,833 Ich kenne eine Menge Schritte. 1278 01:25:49,818 --> 01:25:51,363 Ich kann Boogaloo. 1279 01:25:52,470 --> 01:25:54,420 Ich kann Disco. 1280 01:25:54,420 --> 01:25:55,863 Ich kann Stepptanz. 1281 01:25:57,180 --> 01:25:59,970 Ich kann die Bushaltestelle machen, den Ruck. 1282 01:25:59,970 --> 01:26:02,130 Ich könnte alles tun, was du willst! 1283 01:26:02,130 --> 01:26:02,963 Kommen Sie, Doc. 1284 01:26:03,870 --> 01:26:04,980 Na los! 1285 01:26:04,980 --> 01:26:06,370 Na los, mach schon. 1286 01:26:06,370 --> 01:26:07,950 Na los! 1287 01:26:07,950 --> 01:26:09,640 Komm schon, komm schon. 1288 01:26:09,640 --> 01:26:11,010 Oh! Oh! 1289 01:26:11,010 --> 01:26:12,840 Oh, wir sind ein bisschen schneller geworden, nicht wahr? Hm? 1290 01:26:12,840 --> 01:26:14,845 Ach, kommen Sie schon! 1291 01:26:14,845 --> 01:26:16,470 Oh! 1292 01:26:16,470 --> 01:26:17,670 Okay, du wirst ein bisschen... 1293 01:26:17,670 --> 01:26:18,990 Das wird jetzt ein bisschen tiefsinnig, oder? 1294 01:26:18,990 --> 01:26:20,135 Oh! 1295 01:26:20,135 --> 01:26:22,098 Na los! Ooh! 1296 01:26:22,098 --> 01:26:23,710 Jetzt komm schon. Oh! 1297 01:26:23,710 --> 01:26:24,990 Ach, kommen Sie schon. Das musst du besser machen. 1298 01:26:24,990 --> 01:26:27,678 Ich bin Baryshnikov mit diesem Scheiß. 1299 01:26:27,678 --> 01:26:28,953 Ich habe eine Kanne Kaffee gekocht. 1300 01:26:30,990 --> 01:26:32,490 Ich dachte, du würdest sie mögen. 1301 01:26:34,200 --> 01:26:35,283 - Das klingt wunderbar. 1302 01:26:36,180 --> 01:26:38,280 - Na, komm schon. Komm schon, was willst du tun, hm? 1303 01:26:38,280 --> 01:26:39,750 Was wirst du tun? Du bist jetzt ein großer Mann, hm? 1304 01:26:39,750 --> 01:26:40,890 Sind Sie ein großer Mann? Oh! 1305 01:26:40,890 --> 01:26:42,750 Du kannst mich mal. Komm schon, gib mir den Scheiß. 1306 01:26:42,750 --> 01:26:44,103 Verdammtes Ding, du Kind. 1307 01:26:51,090 --> 01:26:52,380 Du kannst mich mal. 1308 01:26:52,380 --> 01:26:53,680 Das werde ich auch nicht brauchen. 1309 01:26:55,547 --> 01:26:58,418 Wo willst du hin? 1310 01:26:58,418 --> 01:26:59,251 Ja, ja. 1311 01:27:02,127 --> 01:27:03,338 Wohin gehst du, verdammt? 1312 01:27:03,338 --> 01:27:05,130 Als ob du mir entkommen könntest, hm? 1313 01:27:05,130 --> 01:27:06,090 Als ob du dich von mir wegbewegen würdest. 1314 01:27:06,090 --> 01:27:08,268 Wohin gehst du, Junge? Hm? 1315 01:27:08,268 --> 01:27:10,586 Komm hierher. Komm verdammt noch mal hier rüber. 1316 01:27:10,586 --> 01:27:11,489 Hm? 1317 01:27:11,489 --> 01:27:13,150 Wo zum Teufel bist du? Hm? 1318 01:27:13,150 --> 01:27:16,317 Komm hierher. Komm verdammt noch mal hier rüber. 1319 01:27:17,498 --> 01:27:19,081 - Also gut, Jesse. 1320 01:27:20,789 --> 01:27:21,622 Na ja... 1321 01:27:23,114 --> 01:27:27,281 Lass uns eine schöne Tasse von dem Kaffee trinken, den du gemacht hast. 1322 01:27:46,761 --> 01:27:48,011 - Micky ist weg. 1323 01:27:53,308 --> 01:27:54,141 - Ja. 1324 01:27:57,900 --> 01:27:59,733 - Es ist wunderschön hier. 1325 01:28:02,049 --> 01:28:03,382 - (Vincent) Ja. 1326 01:28:06,930 --> 01:28:10,383 - Ich habe daran gedacht, heute Morgen einen Spaziergang zu machen. 1327 01:28:12,600 --> 01:28:14,143 Wenn Sie sich mir anschließen möchten. 1328 01:28:21,088 --> 01:28:22,921 - Ich dachte, ich könnte... 1329 01:28:24,309 --> 01:28:25,142 Schreiben. 1330 01:28:28,157 --> 01:28:29,157 - Eine gute Idee. 1331 01:28:30,146 --> 01:28:32,260 Wo zum Teufel bist du? Da, hm? 1332 01:28:32,260 --> 01:28:34,350 Jetzt hören Sie mir zu. 1333 01:28:34,350 --> 01:28:38,337 Ich möchte, dass Sie sagen: "Mr. Cotton Bud ist schlecht geschrieben!" 1334 01:28:39,844 --> 01:28:41,284 - Nein! 1335 01:28:51,569 --> 01:28:54,510 Wenn du es sagst, lasse ich dich gehen! 1336 01:28:55,741 --> 01:28:58,872 "Mr. Cotton Bud ist schlecht geschrieben!" 1337 01:28:58,872 --> 01:29:00,989 - Nein. - Fick dich, Mann. 1338 01:29:06,138 --> 01:29:10,928 Hätten Sie etwas dagegen, 1339 01:29:10,928 --> 01:29:12,261 wenn ich mich Ihnen anschließe? 1340 01:29:16,944 --> 01:29:19,344 Ich will dich nicht verarschen, Mann! Hast du mich verstanden? 1341 01:29:20,280 --> 01:29:21,543 Ich möchte, 1342 01:29:22,387 --> 01:29:26,430 dass Sie sagen: "Mr. Cotton Bud ist verdammt schlecht geschrieben!" 1343 01:29:26,430 --> 01:29:29,793 - Mr. Cotton Bud ist mein Kind! 1344 01:29:30,810 --> 01:29:34,093 Und im Gegensatz zu manchen Leuten... 1345 01:29:35,610 --> 01:29:38,343 Ich lasse meine Kinder nicht im Stich. 1346 01:29:39,900 --> 01:29:40,850 - Nun, raten Sie mal? 1347 01:29:41,897 --> 01:29:43,770 Du kannst dich darauf gefasst machen, 1348 01:29:43,770 --> 01:29:46,770 sie im verdammten Jenseits wiederzusehen, mein Schreiber. 1349 01:29:50,700 --> 01:29:54,120 Was war das? 1350 01:29:54,120 --> 01:29:55,787 - Es ist kein Kaninchen. 1351 01:30:03,330 --> 01:30:04,653 Eine Zusammenarbeit. 1352 01:30:16,740 --> 01:30:17,573 Warum nicht? 1353 01:30:27,240 --> 01:30:30,150 - Vincent würde die Hütte vermissen. 1354 01:30:30,150 --> 01:30:32,100 Dieser alte Ort, 1355 01:30:32,100 --> 01:30:34,240 zusammengehalten von rostigen Nägeln und müdem Holz 1356 01:30:35,160 --> 01:30:36,917 hatte ihm eine zweite Chance gegeben. 1357 01:30:39,244 --> 01:30:40,577 Aber es war an der Zeit. 1358 01:30:42,004 --> 01:30:43,961 Zeit zu gehen.