1 00:00:49,680 --> 00:00:53,976 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 2 00:00:58,981 --> 00:01:01,024 {\an8}It feels nice to leave everything behind. 3 00:01:01,733 --> 00:01:03,860 {\an8}When you want to leave, you should just do it. 4 00:01:03,944 --> 00:01:06,238 {\an8}If not, you can't ever leave. And you'll regret it. 5 00:01:08,323 --> 00:01:10,242 {\an8}It feels like leaving a battlefield. 6 00:01:11,159 --> 00:01:12,703 {\an8}I know exactly how that feels. 7 00:01:12,786 --> 00:01:13,954 {\an8}There was the Japanese invasion, 8 00:01:14,037 --> 00:01:16,540 {\an8}and wars in Spain and the Goryeo Dynasty too. 9 00:01:16,623 --> 00:01:19,251 {\an8}You always tie everything to your past lives. 10 00:01:20,210 --> 00:01:21,336 {\an8}Was I too old-fashioned? 11 00:01:23,589 --> 00:01:24,756 {\an8}You're from the old days. 12 00:01:32,848 --> 00:01:34,016 {\an8}I think that's the place. 13 00:01:37,561 --> 00:01:38,895 {\an8}So what you're saying is, 14 00:01:38,979 --> 00:01:42,816 {\an8}this was a place from your past life a thousand years ago? 15 00:01:42,899 --> 00:01:44,526 {\an8}I only found out recently. 16 00:01:44,610 --> 00:01:47,279 {\an8}I only remember bits and pieces of my first life, 17 00:01:47,362 --> 00:01:49,197 mostly from seeing visions in my dreams. 18 00:01:50,824 --> 00:01:52,409 Could I ask what you saw? 19 00:01:53,076 --> 00:01:56,705 I saw a man walking toward me through exploding fireworks. 20 00:01:57,205 --> 00:01:58,040 A man? 21 00:02:00,375 --> 00:02:01,668 What kind of man? 22 00:02:03,211 --> 00:02:05,714 Are you jealous of a man from a thousand years ago? 23 00:02:07,841 --> 00:02:09,092 No, I'm not. 24 00:02:09,176 --> 00:02:10,177 I was just… 25 00:02:10,677 --> 00:02:12,471 asking about him because I was curious. 26 00:02:13,013 --> 00:02:14,556 I don't know who he is yet either. 27 00:02:15,057 --> 00:02:16,683 But since I still remember him, 28 00:02:16,767 --> 00:02:18,518 he must have been quite special to me. 29 00:02:21,146 --> 00:02:24,066 It's not something cheesy like "love that lasts a thousand years," is it? 30 00:02:24,858 --> 00:02:26,985 That sounds so good. 31 00:02:27,069 --> 00:02:30,739 I'm going to be so excited if I ever see him. 32 00:02:32,449 --> 00:02:33,492 Come on. 33 00:02:40,457 --> 00:02:41,375 Ji-eum. 34 00:02:49,925 --> 00:02:51,134 I read it again and again. 35 00:02:52,427 --> 00:02:54,012 The storybook in the jewelry box. 36 00:02:56,473 --> 00:02:58,809 You said I was so special to you 37 00:02:58,892 --> 00:03:02,062 that I could lift the rocks that were burdening your heart. 38 00:03:04,106 --> 00:03:06,608 I felt I had to reciprocate after receiving such a confession. 39 00:03:11,613 --> 00:03:12,614 Will you date me? 40 00:03:17,452 --> 00:03:18,286 No. 41 00:03:19,746 --> 00:03:20,580 What? 42 00:03:21,373 --> 00:03:22,207 Why not? 43 00:03:22,290 --> 00:03:25,627 Since you turned me down twice, I'll do the same to you. 44 00:03:26,628 --> 00:03:29,256 But I'll let you ask me the same question in one go. 45 00:03:36,805 --> 00:03:37,639 Will you date me? 46 00:03:38,849 --> 00:03:39,683 No. 47 00:03:43,353 --> 00:03:44,312 Ms. Ban. 48 00:03:46,314 --> 00:03:47,524 Will you date me? 49 00:03:51,486 --> 00:03:52,320 Yes, I will. 50 00:03:57,325 --> 00:03:58,785 I want to date Mun Seo-ha. 51 00:04:06,168 --> 00:04:07,210 Hold on. 52 00:04:08,837 --> 00:04:10,922 I've never done this before, so… 53 00:04:13,300 --> 00:04:15,177 Give me a minute. I'm almost done. 54 00:04:17,554 --> 00:04:19,097 All done. 55 00:04:21,808 --> 00:04:22,642 How do I look? 56 00:04:24,519 --> 00:04:25,729 You look gorgeous. 57 00:04:26,354 --> 00:04:28,648 -I have one more thing. -One more? 58 00:04:30,650 --> 00:04:31,818 Ta-da. 59 00:04:31,902 --> 00:04:33,445 -Are they a set? -Yes. 60 00:04:34,738 --> 00:04:35,655 Let me try them on. 61 00:04:43,538 --> 00:04:44,706 How do I look? 62 00:04:44,790 --> 00:04:46,082 You look stunning. 63 00:04:49,503 --> 00:04:50,378 This time, 64 00:04:51,171 --> 00:04:52,881 stay by my side for a very long time. 65 00:04:52,964 --> 00:04:53,799 No. 66 00:04:55,592 --> 00:04:56,635 I'll stay by your side. 67 00:04:59,346 --> 00:05:00,430 Okay. 68 00:05:01,223 --> 00:05:03,141 I hope we get along well in this life too. 69 00:05:08,396 --> 00:05:09,231 Yes, ma'am. 70 00:05:11,233 --> 00:05:12,067 Let's go. 71 00:05:37,801 --> 00:05:39,261 MUJINJEONG POND WATER FIREWORKS 72 00:06:09,499 --> 00:06:11,668 It was somewhere around here. 73 00:07:28,578 --> 00:07:30,330 What's wrong? 74 00:07:35,543 --> 00:07:36,920 Are you not feeling well? 75 00:07:37,003 --> 00:07:38,880 No, I just couldn't breathe all of a… 76 00:07:38,964 --> 00:07:40,256 I'm fine now. 77 00:07:40,340 --> 00:07:41,174 All right. 78 00:08:24,718 --> 00:08:31,725 EVERYTHING HAS A BEGINNING AND AN END 79 00:08:45,947 --> 00:08:47,741 Let's go see a doctor. 80 00:08:47,824 --> 00:08:50,160 You were completely fine until a moment ago. 81 00:08:50,243 --> 00:08:52,662 Let's have them run some tests and… 82 00:08:53,663 --> 00:08:55,123 I'm not dying. 83 00:08:56,624 --> 00:08:58,501 Why would you say something like that? 84 00:08:58,585 --> 00:08:59,836 Of course you aren't. 85 00:09:00,420 --> 00:09:02,464 I'm sorry for worrying you. 86 00:09:02,547 --> 00:09:04,257 But I'm really fine. 87 00:09:04,340 --> 00:09:06,593 I think I just almost choked on something. 88 00:09:12,265 --> 00:09:15,018 I'm really okay. 89 00:09:16,186 --> 00:09:18,188 That's a relief but it was so sudden. 90 00:09:19,856 --> 00:09:20,690 Director Mun. 91 00:09:21,399 --> 00:09:23,359 Shall we head to our accommodation now? 92 00:09:25,403 --> 00:09:26,404 Drink this first. 93 00:09:30,200 --> 00:09:31,785 You scared me back there. 94 00:09:43,838 --> 00:09:44,672 This is nice. 95 00:09:56,559 --> 00:09:57,393 Director Mun. 96 00:09:59,270 --> 00:10:00,313 What are you doing there? 97 00:10:01,815 --> 00:10:02,941 Right. 98 00:10:04,651 --> 00:10:06,820 It's more spacious than it looked in the photos. 99 00:10:09,948 --> 00:10:11,116 The faucet… 100 00:10:11,825 --> 00:10:12,826 It works. 101 00:10:15,453 --> 00:10:16,538 And the fridge… 102 00:10:18,373 --> 00:10:19,207 It's empty. 103 00:10:21,251 --> 00:10:22,085 Director Mun. 104 00:10:22,627 --> 00:10:23,795 Shall we wash up now? 105 00:10:23,878 --> 00:10:24,712 What? 106 00:10:25,296 --> 00:10:26,131 Already? 107 00:10:27,549 --> 00:10:28,383 Why? 108 00:10:28,967 --> 00:10:31,970 We already had dinner, so some wine would be nice. 109 00:10:32,053 --> 00:10:33,680 And we'd be more comfortable washed up. 110 00:10:36,224 --> 00:10:37,934 -Right. -Do you want to go first? 111 00:10:40,103 --> 00:10:40,937 Me? 112 00:10:41,437 --> 00:10:43,106 -Or together? -Okay. 113 00:10:44,023 --> 00:10:45,191 What? 114 00:10:45,733 --> 00:10:46,860 Should I go first? 115 00:10:49,654 --> 00:10:52,949 Then let's do rock, paper, scissors. Ready-or-not. Rock, paper, scissors. 116 00:10:53,032 --> 00:10:54,617 Yes! I won. 117 00:10:59,998 --> 00:11:00,832 You're so cute. 118 00:11:01,749 --> 00:11:03,293 Where's the bedroom? 119 00:11:03,877 --> 00:11:06,212 The bedroom? Over here. 120 00:11:09,174 --> 00:11:11,342 You can wash up and sleep here. 121 00:11:15,013 --> 00:11:16,097 Where are you going? 122 00:11:17,223 --> 00:11:18,057 To my room. 123 00:11:20,476 --> 00:11:21,853 Why are there two rooms? 124 00:11:22,437 --> 00:11:24,772 Shouldn't we have two rooms since there are two of us? 125 00:11:24,856 --> 00:11:27,192 Of course not. One plus one is one. 126 00:11:27,901 --> 00:11:30,153 We've also slept together when we were little. 127 00:11:30,695 --> 00:11:32,488 You can sleep with me in my room. 128 00:11:33,031 --> 00:11:34,240 Me too. 129 00:11:36,409 --> 00:11:38,244 Cho-won was there too. 130 00:11:38,328 --> 00:11:40,705 Anyway, let's reminisce about the good old days 131 00:11:40,788 --> 00:11:42,081 and sleep together. 132 00:11:58,223 --> 00:11:59,265 Go wash up. 133 00:12:02,936 --> 00:12:03,978 Okay. 134 00:12:22,789 --> 00:12:24,415 There's a lot of talk, isn't there? 135 00:12:24,999 --> 00:12:27,710 There are quite a few articles and comments, so… 136 00:12:27,794 --> 00:12:29,671 {\an8}THE IMPACT OF DIRECTOR LEE'S CONFESSIONS… 137 00:12:29,754 --> 00:12:31,089 {\an8}It'll die down soon. 138 00:12:32,298 --> 00:12:36,594 People eventually lose interest in other people's misfortunes. 139 00:12:37,178 --> 00:12:40,181 The problem is that's not the only thing they're interested in. 140 00:12:43,768 --> 00:12:47,021 They're just commenting on your looks. They don't care about the article. 141 00:12:47,897 --> 00:12:49,399 "Mun Seo-ha is so handsome." 142 00:12:49,482 --> 00:12:51,651 "He must've been a hero in his past life." 143 00:12:52,485 --> 00:12:54,821 Oh, come on. I was the hero in my past life. 144 00:12:56,864 --> 00:12:59,075 What's it to them if you're a bachelor or not? 145 00:12:59,951 --> 00:13:03,204 I guess your father will have countless potential daughters-in-law. 146 00:13:09,210 --> 00:13:10,044 I'm sorry. 147 00:13:11,921 --> 00:13:13,798 It's nothing to be sorry about. 148 00:13:15,341 --> 00:13:17,677 Ju-won was the one who needed justice the most, 149 00:13:18,678 --> 00:13:20,179 but I can't do anything for her. 150 00:13:22,890 --> 00:13:24,183 You revealed the truth. 151 00:13:26,311 --> 00:13:29,605 Any apology wouldn't have mattered to Ju-won who's already passed. 152 00:13:31,024 --> 00:13:31,858 Also… 153 00:13:32,734 --> 00:13:34,152 I was greatly consoled by you. 154 00:13:35,903 --> 00:13:36,738 When? 155 00:13:37,905 --> 00:13:38,740 Ban Hak-su. 156 00:13:39,282 --> 00:13:41,409 CONFIRMATION OF DEBT REPAYMENT 157 00:13:41,492 --> 00:13:42,493 How could this happen? 158 00:13:42,577 --> 00:13:45,246 My father was the one who killed me in my past life. 159 00:13:45,830 --> 00:13:47,665 I know you burned it because he was my father. 160 00:13:48,833 --> 00:13:50,960 I just didn't want you to know. 161 00:13:51,544 --> 00:13:53,379 No matter how distant you were from him, 162 00:13:54,589 --> 00:13:57,216 knowing that fact would have hurt you nonetheless. 163 00:14:01,179 --> 00:14:02,013 Seo-ha. 164 00:14:03,097 --> 00:14:04,557 You're all grown up now. 165 00:14:09,437 --> 00:14:11,939 I'm older than you, Ji-eum. 166 00:14:17,362 --> 00:14:18,196 Cheers. 167 00:15:39,652 --> 00:15:40,653 Su. 168 00:15:48,619 --> 00:15:50,663 He's Master Han-ya from the shrine. 169 00:16:26,991 --> 00:16:32,497 SU, HAN-YA… 170 00:16:35,958 --> 00:16:37,460 I was Su. 171 00:16:38,544 --> 00:16:41,714 Then there was Han-ya from the shrine who looked like Seo-ha. 172 00:16:46,761 --> 00:16:49,430 But who was it that called my name? 173 00:16:59,815 --> 00:17:03,486 SU, HAN-YA… 174 00:17:18,000 --> 00:17:20,962 Are you really the man from a thousand years ago? 175 00:17:29,095 --> 00:17:30,888 Do you want to sleep with me that bad? 176 00:17:37,436 --> 00:17:39,021 I'll let you then. 177 00:18:56,766 --> 00:18:58,184 There's only one place left. 178 00:19:05,316 --> 00:19:08,986 OKAY, I'LL FINISH THINGS UP 179 00:19:32,843 --> 00:19:33,678 Do-yun. 180 00:19:34,970 --> 00:19:36,305 You look tired these days. 181 00:19:36,389 --> 00:19:38,808 So I saved up my allowance and bought this. 182 00:19:40,267 --> 00:19:41,602 This is good for your joints. 183 00:19:42,520 --> 00:19:44,772 And it's also good for a broken heart. 184 00:19:47,024 --> 00:19:47,942 Have one. 185 00:19:48,734 --> 00:19:50,903 Come on, just open up. 186 00:19:59,412 --> 00:20:00,830 Should we eat out tonight? 187 00:20:02,623 --> 00:20:03,708 Do the dishes. 188 00:20:04,583 --> 00:20:05,418 I'm off. 189 00:20:06,711 --> 00:20:07,753 Have a good day. 190 00:20:07,837 --> 00:20:08,671 Okay. 191 00:20:11,632 --> 00:20:13,134 He seems fine. 192 00:20:24,979 --> 00:20:25,855 Jeez, that's salty. 193 00:20:28,441 --> 00:20:29,900 He's definitely out of it. 194 00:20:40,870 --> 00:20:43,122 So this place can show me my past life? 195 00:20:49,086 --> 00:20:49,920 There. 196 00:20:53,257 --> 00:20:55,885 Your face is all over the news. 197 00:20:58,304 --> 00:21:01,015 All right then. Let's go see your past life. 198 00:21:01,098 --> 00:21:04,143 Your grand past life. 199 00:21:14,069 --> 00:21:15,321 What is… 200 00:21:16,071 --> 00:21:18,574 You said you were a turtle in your past life. 201 00:21:20,326 --> 00:21:22,995 This is a magical rock that looks like a turtle. 202 00:21:23,537 --> 00:21:25,289 It instantly reminded me of you. 203 00:21:25,372 --> 00:21:28,542 You insisted that you used to be a turtle in your past life. 204 00:21:30,169 --> 00:21:31,420 You remember that? 205 00:21:32,004 --> 00:21:34,882 Most memories from my past lives are vivid. 206 00:21:35,633 --> 00:21:37,176 Even more so if they were special. 207 00:21:37,259 --> 00:21:38,886 What were some special memories? 208 00:21:40,721 --> 00:21:42,723 When I beheaded an enemy commander during a war. 209 00:21:45,684 --> 00:21:48,229 I also wrote a great song. 210 00:21:49,271 --> 00:21:50,397 You know it. 211 00:21:52,399 --> 00:21:54,151 I've also achieved several feats in the palace. 212 00:21:54,235 --> 00:21:55,152 The palace? 213 00:21:57,363 --> 00:22:01,075 Were you a king in one of your past lives? 214 00:22:01,951 --> 00:22:04,537 There were many different jobs in the palace. 215 00:22:06,539 --> 00:22:08,749 I suddenly feel more respect for you. 216 00:22:10,292 --> 00:22:13,087 But one memory trumps them all. 217 00:22:15,965 --> 00:22:17,925 You're my most special memory. 218 00:22:21,554 --> 00:22:22,388 You're blushing. 219 00:22:24,306 --> 00:22:25,140 No, I'm not. 220 00:22:26,600 --> 00:22:28,394 It's just too hot. 221 00:22:28,477 --> 00:22:31,856 I don't think so. I think you're getting shy. 222 00:22:35,609 --> 00:22:36,443 No, I'm not. 223 00:22:50,708 --> 00:22:52,001 Were you scared? 224 00:22:52,084 --> 00:22:53,544 -No. -Your hands are sweaty. 225 00:22:53,627 --> 00:22:55,546 -My body is naturally hot. -Why are they so sweaty? 226 00:22:55,629 --> 00:22:56,547 Is that so? 227 00:23:07,808 --> 00:23:09,268 Isn't it so radiant? 228 00:23:10,853 --> 00:23:12,104 Thank you 229 00:23:12,688 --> 00:23:13,772 for bringing me here. 230 00:23:16,358 --> 00:23:17,735 Come to think of it, 231 00:23:18,235 --> 00:23:20,779 all the people from my past lives that I met in this life 232 00:23:21,363 --> 00:23:22,615 are so special. 233 00:23:23,657 --> 00:23:25,326 It must've been hard to believe me. 234 00:23:25,993 --> 00:23:28,746 But they still did and even consoled me. 235 00:23:30,915 --> 00:23:33,250 It feels like I've been rewarded 236 00:23:34,627 --> 00:23:36,420 for all the pain I felt 237 00:23:37,671 --> 00:23:38,631 from my past lives. 238 00:23:47,014 --> 00:23:50,184 It must have been tough, Ms. Ban. 239 00:23:55,397 --> 00:23:56,523 You're so warm. 240 00:24:11,330 --> 00:24:12,998 LEE JI-SEOK 241 00:24:18,337 --> 00:24:19,546 Why aren't you picking up? 242 00:24:21,715 --> 00:24:23,384 I think I know why he's calling. 243 00:24:24,426 --> 00:24:26,053 It's obvious why they want to meet. 244 00:24:27,513 --> 00:24:30,099 Even still, there could be some business talk. 245 00:24:30,808 --> 00:24:33,310 Wouldn't you need this for the hotel? 246 00:24:34,812 --> 00:24:36,397 I did show up a few times. 247 00:24:37,481 --> 00:24:39,191 And I got into a fight twice. 248 00:24:40,609 --> 00:24:42,486 You fought? Why? 249 00:24:44,571 --> 00:24:47,825 It bothered me how they mistreated Do-yun. 250 00:24:53,580 --> 00:24:55,916 He's more than just competent. 251 00:24:57,167 --> 00:25:00,045 People who don't know say that Do-yun is the one sticking to me. 252 00:25:01,005 --> 00:25:01,839 But the truth is, 253 00:25:03,298 --> 00:25:05,134 I'm the one who's sticking to him. 254 00:25:09,972 --> 00:25:12,224 You guys are together because you both wanted it. 255 00:25:12,808 --> 00:25:15,602 Relationships can only be maintained when the feeling is mutual. 256 00:25:18,313 --> 00:25:19,273 See? 257 00:25:19,356 --> 00:25:22,568 I was just thinking of Ae-gyeong and look who's calling me. 258 00:25:25,612 --> 00:25:26,947 Hi, Ae-gyeong. 259 00:25:27,031 --> 00:25:28,157 This is Min-gi. 260 00:25:31,201 --> 00:25:32,036 Hello. 261 00:25:32,619 --> 00:25:34,329 Why do you have her phone? 262 00:25:35,330 --> 00:25:37,041 Ms. Kim is at the hospital right now. 263 00:25:38,000 --> 00:25:38,834 What did you say? 264 00:25:57,269 --> 00:25:59,146 -What? -What do you mean? 265 00:25:59,229 --> 00:26:00,147 How far are you? 266 00:26:00,731 --> 00:26:01,565 From where? 267 00:26:01,648 --> 00:26:04,109 I told you Ga-hui is handing out her wedding invitations today. 268 00:26:04,193 --> 00:26:05,903 She said you guys talked last week. 269 00:26:06,987 --> 00:26:07,821 That's right. 270 00:26:08,614 --> 00:26:10,574 She's waiting for you. You're coming, right? 271 00:26:13,994 --> 00:26:14,995 Okay. 272 00:26:15,079 --> 00:26:16,872 Take your time and come quickly. 273 00:26:18,707 --> 00:26:19,750 What did she say? 274 00:26:19,833 --> 00:26:21,543 Cho-won is coming. 275 00:26:21,627 --> 00:26:22,961 Of course she should. 276 00:26:23,045 --> 00:26:25,130 Seo-ha isn't picking up. 277 00:26:25,214 --> 00:26:26,048 Maybe he's busy. 278 00:26:26,131 --> 00:26:27,841 His secretary would know. 279 00:26:29,927 --> 00:26:30,969 I hope he can make it. 280 00:26:33,889 --> 00:26:35,015 DAEHWAN LEE JI-SEOK 281 00:26:41,480 --> 00:26:42,981 DAEHWAN LEE JI-SEOK 282 00:26:52,699 --> 00:26:54,451 I'm looking for Kim Ae-gyeong. 283 00:26:56,620 --> 00:26:57,538 That way. 284 00:26:58,205 --> 00:26:59,123 Thank you. 285 00:27:09,007 --> 00:27:09,842 You're here. 286 00:27:14,596 --> 00:27:15,430 Ae-gyeong. 287 00:27:21,395 --> 00:27:22,855 How long did they say it's been? 288 00:27:23,480 --> 00:27:24,398 It's been a while. 289 00:27:26,859 --> 00:27:28,485 Did you already know about this? 290 00:27:28,569 --> 00:27:31,905 She insisted that I keep it a secret. 291 00:27:31,989 --> 00:27:33,907 Even still, how could you not… 292 00:27:40,289 --> 00:27:41,707 I'll go speak to her doctor. 293 00:28:04,104 --> 00:28:05,772 -Cho-won! -Cho-won! 294 00:28:05,856 --> 00:28:08,483 -Hey. -What took you so long? 295 00:28:11,737 --> 00:28:12,571 What was that? 296 00:28:14,448 --> 00:28:15,908 You're literally at every meeting. 297 00:28:15,991 --> 00:28:18,327 Wherever you are, I'll be there too. 298 00:28:20,537 --> 00:28:22,372 -They look good together. -What was that? 299 00:28:22,873 --> 00:28:25,209 You might become Daehwan Group's daughter-in-law. 300 00:28:25,292 --> 00:28:27,544 -I'll toss my bouquet to you. -Hey. Cut it out. 301 00:28:28,045 --> 00:28:31,506 Our group is considering buying stocks in your family's company. 302 00:28:31,590 --> 00:28:33,634 If our companies end up working together, 303 00:28:33,717 --> 00:28:35,719 then you and I will naturally see each other more often. 304 00:28:36,261 --> 00:28:37,429 Wouldn't that be nice? 305 00:28:38,013 --> 00:28:38,972 In your dreams. 306 00:28:39,056 --> 00:28:41,350 I'm not into meeting people that way. 307 00:28:42,184 --> 00:28:43,769 -There you go again. -Who is that? 308 00:28:44,394 --> 00:28:45,354 He's my style. 309 00:28:51,610 --> 00:28:52,569 Mr. Ha. 310 00:28:54,071 --> 00:28:55,239 Hey, Do-yun. 311 00:28:55,864 --> 00:28:56,907 You actually came. 312 00:28:57,532 --> 00:29:00,452 But you should've sent Seo-ha here instead. 313 00:29:00,953 --> 00:29:02,037 What do you mean? 314 00:29:02,120 --> 00:29:03,789 He said Seo-ha can't make it 315 00:29:03,872 --> 00:29:05,540 and asked if you could send the invite separately. 316 00:29:05,624 --> 00:29:08,085 So I reminded him of how important this gathering was. 317 00:29:08,168 --> 00:29:10,712 Ga-hui, your family owns an airline, resorts, restaurants, 318 00:29:10,796 --> 00:29:12,256 and even a distribution company. 319 00:29:12,339 --> 00:29:14,591 I told him not to disappoint the chief of Yuhan Group 320 00:29:14,675 --> 00:29:16,760 and to show some dedication. 321 00:29:17,594 --> 00:29:19,680 But the mere secretary showed up. 322 00:29:19,763 --> 00:29:21,807 -Ji-seok. -What? 323 00:29:26,812 --> 00:29:29,523 I'll be receiving the invite for Director Mun on his behalf. 324 00:29:29,606 --> 00:29:32,734 Please understand that he's out of the city for business. 325 00:29:32,818 --> 00:29:35,070 I'll ask him to give you a call. 326 00:29:36,571 --> 00:29:37,406 Sure. 327 00:29:42,494 --> 00:29:44,288 You should have some since you're here anyway. 328 00:29:44,997 --> 00:29:45,831 No, thank you. 329 00:29:46,957 --> 00:29:48,625 Hey, just eat. 330 00:29:48,709 --> 00:29:50,127 There's a lot we haven't eaten. 331 00:29:50,669 --> 00:29:51,878 This one's good. 332 00:29:52,713 --> 00:29:53,714 Or have a drink. 333 00:29:54,548 --> 00:29:56,091 Drink up. I'll pour it for you. 334 00:29:56,883 --> 00:29:58,552 You should watch how much you drink. 335 00:29:59,761 --> 00:30:00,929 You're making a sight of yourself. 336 00:30:02,723 --> 00:30:03,724 What? 337 00:30:09,104 --> 00:30:10,856 What's with him today? 338 00:30:10,939 --> 00:30:12,649 That's enough. You're drunk. 339 00:30:13,275 --> 00:30:14,526 She's right. Just sit down. 340 00:30:15,027 --> 00:30:16,361 -Sit down. -Okay. 341 00:30:20,240 --> 00:30:23,827 You'll only attract lousy men if you're that naive. 342 00:30:24,911 --> 00:30:27,080 I said that's enough. You don't even know him well. 343 00:30:27,706 --> 00:30:28,957 -What's wrong? -What's going on? 344 00:30:29,041 --> 00:30:30,542 -What? -How do you know him? 345 00:30:30,625 --> 00:30:34,212 He has a knack for detecting wealthy people. 346 00:30:34,296 --> 00:30:36,423 -He's trying to get to Cho-won. -That's enough. 347 00:30:36,506 --> 00:30:38,759 And she's just too naive. 348 00:30:39,343 --> 00:30:40,302 How dare he? 349 00:30:41,762 --> 00:30:43,472 What do you know about him? 350 00:30:45,557 --> 00:30:46,475 Tell me. 351 00:30:47,392 --> 00:30:49,353 He has a knack for detecting wealthy people? 352 00:30:49,436 --> 00:30:52,022 Seeing as how he sticks to Seo-ha and me but not to you, 353 00:30:52,105 --> 00:30:54,191 you really must be a good-for-nothing. 354 00:30:54,274 --> 00:30:56,401 Hey, that's a little-- 355 00:30:56,485 --> 00:30:57,944 What makes you so great? 356 00:30:58,028 --> 00:31:00,530 What do you possibly have other than rich parents? 357 00:31:00,614 --> 00:31:02,991 Why do you humiliate him? It's upsetting. 358 00:31:04,534 --> 00:31:07,037 Hey, I'm a little upset too. 359 00:31:07,996 --> 00:31:09,539 I was just worried about you. 360 00:31:10,374 --> 00:31:13,335 -We all are. -Come on, let's just enjoy ourselves. 361 00:31:15,128 --> 00:31:15,962 I'm sorry. 362 00:31:16,546 --> 00:31:18,507 Can you give me the invitation next time? 363 00:31:19,341 --> 00:31:20,717 -Wait. Cho-won. -Cho-won. 364 00:31:20,801 --> 00:31:21,968 -Cho-won. -You're leaving? 365 00:31:39,569 --> 00:31:42,948 Do you know who people gossip about more whenever I'm with Seo-ha? 366 00:31:44,074 --> 00:31:44,908 Me. 367 00:31:44,991 --> 00:31:48,203 They gossip about how much they have compared to me. 368 00:31:48,286 --> 00:31:49,913 I'm used to it. 369 00:31:51,039 --> 00:31:53,542 But that doesn't mean I'm fine with it. 370 00:31:53,625 --> 00:31:55,710 I endure it because I chose this. 371 00:31:58,004 --> 00:32:00,465 Just hearing them talk about him was upsetting. 372 00:32:04,052 --> 00:32:05,887 I can't imagine how he must've felt. 373 00:32:40,672 --> 00:32:44,759 WORLD-CLASS ACTS DONGBAEK CIRCUS TROUPE 374 00:33:04,196 --> 00:33:05,906 -Uncle! -Oh, no! 375 00:33:07,240 --> 00:33:08,325 Promise me. 376 00:33:09,618 --> 00:33:11,411 Promise that you'll be born again 377 00:33:11,495 --> 00:33:13,455 and will come to protect me. 378 00:33:16,041 --> 00:33:16,875 I promise. 379 00:33:18,376 --> 00:33:19,586 Come here. 380 00:33:23,089 --> 00:33:26,510 I enjoyed rolling the ball 381 00:33:28,887 --> 00:33:32,724 I was happy when I sang 382 00:33:37,145 --> 00:33:40,649 With white makeup on and a red nose 383 00:33:43,318 --> 00:33:46,780 I sang of love 384 00:33:50,033 --> 00:33:51,034 Goodness. 385 00:33:52,035 --> 00:33:53,870 Time passed by so quickly. 386 00:33:59,501 --> 00:34:03,129 Where have your chubby cheeks gone? 387 00:34:04,005 --> 00:34:05,840 They didn't go anywhere. 388 00:34:05,924 --> 00:34:08,260 They just disappeared with time. 389 00:34:09,844 --> 00:34:11,763 You're awake. 390 00:34:12,472 --> 00:34:14,349 I guess you found out. 391 00:34:17,644 --> 00:34:19,020 Look at you. 392 00:34:20,605 --> 00:34:23,400 I'm fine. It's nothing serious. 393 00:34:24,568 --> 00:34:26,778 I'm sorry I didn't know. 394 00:34:28,113 --> 00:34:30,156 I was too distracted. 395 00:34:30,240 --> 00:34:31,783 Don't be sorry. 396 00:34:32,284 --> 00:34:34,244 People your age should be busy dating. 397 00:34:34,327 --> 00:34:35,787 You guys looked good together. 398 00:34:37,789 --> 00:34:39,207 That's not important right now. 399 00:34:41,167 --> 00:34:43,878 How long were you going to hide this? You should've told me. 400 00:34:43,962 --> 00:34:48,258 There was nothing to tell you. Even the doctor didn't know what I had. 401 00:34:49,467 --> 00:34:52,387 I always get better after getting an injection. 402 00:34:54,222 --> 00:34:55,974 There's no illness without a cause. 403 00:34:56,057 --> 00:34:58,184 I told the doctor that we're going to a bigger hospital. 404 00:34:59,853 --> 00:35:01,563 Don't you worry about a thing. 405 00:35:01,646 --> 00:35:03,898 Let's just do as I say, okay? 406 00:35:06,359 --> 00:35:07,527 I guess 407 00:35:08,945 --> 00:35:10,530 you were pretty scared, Uncle. 408 00:35:14,075 --> 00:35:16,286 How could I not be when you're sick? 409 00:35:19,205 --> 00:35:21,625 You've lived so many lives. 410 00:35:23,126 --> 00:35:25,086 You must've seen a lot of sick people. 411 00:35:26,755 --> 00:35:28,965 Many must've died too. 412 00:35:30,800 --> 00:35:32,761 But now I've made you worry. 413 00:35:34,596 --> 00:35:36,139 I'm sorry, Uncle. 414 00:35:37,849 --> 00:35:39,392 Cut the nonsense. 415 00:35:39,893 --> 00:35:42,354 Just focus on getting better, okay? 416 00:35:42,937 --> 00:35:45,106 Okay. I will. 417 00:35:45,899 --> 00:35:47,567 So don't you worry. 418 00:35:49,235 --> 00:35:52,280 It's normal to get sick from time to time when you're old. 419 00:35:52,364 --> 00:35:53,740 It's natural. 420 00:35:55,116 --> 00:35:57,285 People come and go. 421 00:35:58,578 --> 00:36:01,289 And I could return like you have. 422 00:36:03,875 --> 00:36:04,709 No. 423 00:36:05,251 --> 00:36:06,503 Don't leave. 424 00:36:09,464 --> 00:36:11,424 Just stay here for now. 425 00:36:13,635 --> 00:36:15,512 Don't go anywhere. 426 00:36:16,179 --> 00:36:17,013 Just stay. 427 00:36:19,557 --> 00:36:20,809 Stay by my side… 428 00:36:22,477 --> 00:36:24,104 for as long as possible, Ae-gyeong. 429 00:36:48,878 --> 00:36:49,713 You're late. 430 00:36:52,424 --> 00:36:53,591 I had a present to give. 431 00:36:54,718 --> 00:36:56,511 Though I don't know how helpful it'll be. 432 00:36:57,220 --> 00:36:58,263 Ms. Kim… 433 00:37:00,223 --> 00:37:01,099 is hospitalized. 434 00:37:02,016 --> 00:37:03,935 -What? -I saw it coming. 435 00:37:04,477 --> 00:37:05,562 Perhaps… 436 00:37:06,479 --> 00:37:08,398 this could make it easier to persuade her. 437 00:37:08,481 --> 00:37:10,817 I should've just told Ju-won the truth. 438 00:37:15,488 --> 00:37:16,906 This is something I have to do, 439 00:37:17,699 --> 00:37:19,409 and something Ms. Ban needs to solve. 440 00:37:21,202 --> 00:37:23,913 Seo-ha will also be okay as long as everything works out. 441 00:37:25,623 --> 00:37:27,041 She'll be pretty shocked. 442 00:37:28,084 --> 00:37:30,628 You should just go on your way. 443 00:37:31,671 --> 00:37:32,505 You don't need to… 444 00:37:34,299 --> 00:37:36,050 remember your past lives anymore. 445 00:37:36,885 --> 00:37:39,345 The life you wanted is right ahead of you, so stop looking back. 446 00:37:41,598 --> 00:37:42,766 Don't worry. 447 00:38:01,868 --> 00:38:03,620 I finished seeing my first life. 448 00:38:04,621 --> 00:38:05,997 What do I need to do now? 449 00:38:09,167 --> 00:38:10,335 I'll tell you what to do. 450 00:38:12,253 --> 00:38:13,087 And… 451 00:38:13,880 --> 00:38:15,131 what comes afterward. 452 00:38:16,174 --> 00:38:17,467 There's something afterward? 453 00:38:19,302 --> 00:38:20,136 Yes. 454 00:39:05,807 --> 00:39:07,559 I just arrived home. 455 00:39:07,642 --> 00:39:09,519 I couldn't even say goodbye to you. 456 00:39:09,602 --> 00:39:10,603 I'm sorry. 457 00:39:11,688 --> 00:39:12,856 It must be tough for you. 458 00:39:13,565 --> 00:39:15,108 Maybe I should've just stayed. 459 00:39:16,568 --> 00:39:19,237 I can endure this much by myself. 460 00:39:23,825 --> 00:39:24,742 Ji-eum. 461 00:39:24,826 --> 00:39:26,494 Yes, Seo-ha? 462 00:39:27,287 --> 00:39:28,121 When… 463 00:39:30,582 --> 00:39:32,876 you feel like counting leaves, 464 00:39:33,835 --> 00:39:34,961 just call me. 465 00:39:37,297 --> 00:39:40,091 I don't know what to say to console you, 466 00:39:40,717 --> 00:39:41,885 but I do know one thing. 467 00:39:43,261 --> 00:39:44,262 Which is? 468 00:39:46,347 --> 00:39:48,224 How terrifying it is… 469 00:39:50,059 --> 00:39:51,603 when your beloved family is sick. 470 00:39:55,189 --> 00:39:56,024 So… 471 00:39:56,608 --> 00:39:57,859 just call me anytime. 472 00:39:59,736 --> 00:40:01,195 I'll give you a hug 473 00:40:01,988 --> 00:40:03,072 and keep you company. 474 00:40:07,327 --> 00:40:08,411 Okay. 475 00:40:09,495 --> 00:40:11,414 Don't skip meals. I'll call you again. 476 00:40:41,861 --> 00:40:42,987 Don't go next time. 477 00:40:44,030 --> 00:40:45,490 The hotel needs Yuhan Group. 478 00:40:46,908 --> 00:40:48,660 And Chief Cheon Ga-hui isn't too bad either. 479 00:40:49,285 --> 00:40:50,370 I was there for work. 480 00:40:51,746 --> 00:40:54,040 Even still, I should be the one who attends. 481 00:40:56,334 --> 00:40:57,543 All right then. 482 00:40:59,921 --> 00:41:01,798 I didn't expect you to comply right away. 483 00:41:03,466 --> 00:41:06,719 I suddenly didn't like the fact that I was there. 484 00:41:10,765 --> 00:41:11,599 That's good then. 485 00:41:12,350 --> 00:41:13,184 Is Ms. Jang in? 486 00:41:14,477 --> 00:41:15,353 You're going there? 487 00:41:16,813 --> 00:41:18,064 I'm finishing things up. 488 00:41:23,778 --> 00:41:24,988 STANDARD FINANCIAL STATEMENTS 489 00:41:28,282 --> 00:41:29,367 What about this? 490 00:41:30,159 --> 00:41:31,619 You're quite bold 491 00:41:32,161 --> 00:41:34,789 for someone who has committed one too many corrupt deeds. 492 00:41:34,872 --> 00:41:37,125 The same goes for all other conglomerate families. 493 00:41:37,208 --> 00:41:39,836 I bet your father has committed far more than I have. 494 00:41:39,919 --> 00:41:41,337 This hotel is mine. 495 00:41:43,006 --> 00:41:45,591 Do you know just how much I've taken care of this place? 496 00:41:46,175 --> 00:41:47,427 I thought you'd say that. 497 00:41:50,388 --> 00:41:52,140 I took these on my first day here. 498 00:41:54,767 --> 00:41:56,227 I'm afraid those photos 499 00:41:56,936 --> 00:41:59,230 clearly show just how much 500 00:41:59,313 --> 00:42:01,315 you haven't taken care of this hotel. 501 00:42:02,275 --> 00:42:06,029 This hotel was neglected by the group and I protected it for over 20 years. 502 00:42:07,947 --> 00:42:08,781 Right. 503 00:42:09,991 --> 00:42:10,992 This was… 504 00:42:12,577 --> 00:42:13,870 my mother's notebook. 505 00:42:23,129 --> 00:42:25,465 CONCLUSION MEETING AGENDA 506 00:42:30,344 --> 00:42:31,596 {\an8}DAEHAN PUBLIC BANK SINSEONG BANK 507 00:42:31,679 --> 00:42:35,058 {\an8}They're the slush funds that you swindled. 508 00:42:35,558 --> 00:42:37,393 My mother knew 509 00:42:38,102 --> 00:42:39,437 that you'd ultimately 510 00:42:40,188 --> 00:42:41,773 bring down this hotel. 511 00:42:46,319 --> 00:42:48,279 I admit to the poor management of the hotel. 512 00:42:48,362 --> 00:42:53,117 But I've climbed up here step by step on the very stairs of this hotel. 513 00:42:53,951 --> 00:42:57,371 This hotel could've been long gone but I protected it. 514 00:42:59,207 --> 00:43:00,708 You only protected your position. 515 00:43:01,209 --> 00:43:04,670 The position you stole from a patient by trampling on her every weakness. 516 00:43:09,008 --> 00:43:11,302 Who do you think took care of your mom when she was sick? 517 00:43:12,178 --> 00:43:14,889 Her son was too young and she wasn't close with her husband. 518 00:43:15,681 --> 00:43:17,141 She would've rather died 519 00:43:17,683 --> 00:43:21,187 than show her weakness to others and guess who took care of her? 520 00:43:27,318 --> 00:43:29,237 I never trampled on your mom. 521 00:43:30,488 --> 00:43:32,323 I was envious of what she had. 522 00:43:33,241 --> 00:43:35,493 And I worked hard to get it. 523 00:43:39,080 --> 00:43:40,998 You just coveted what she had and stole it. 524 00:43:41,874 --> 00:43:43,000 You were a coward 525 00:43:43,835 --> 00:43:45,253 who stole from someone who was sick. 526 00:43:46,003 --> 00:43:47,713 You took advantage of my uncle 527 00:43:47,797 --> 00:43:51,134 and threatened my father for what you wanted. 528 00:43:52,135 --> 00:43:54,762 I will be taking legal action regarding this misconduct. 529 00:43:54,846 --> 00:43:55,847 So save your energy 530 00:43:57,515 --> 00:43:58,891 for the trial. 531 00:44:14,115 --> 00:44:14,949 Are you done? 532 00:44:18,619 --> 00:44:21,205 Where did you even get those documents from more than 20 years ago? 533 00:44:21,998 --> 00:44:22,957 It was a gift. 534 00:44:23,541 --> 00:44:24,458 A gift? 535 00:44:30,882 --> 00:44:33,426 IT'S A GIFT 536 00:44:37,346 --> 00:44:38,848 You sure it wasn't you? 537 00:44:38,931 --> 00:44:41,058 The documents I found were from recent years. 538 00:44:41,142 --> 00:44:42,768 I thought it was from you. 539 00:44:42,852 --> 00:44:44,812 Then I would've said so and got a bonus. 540 00:44:45,855 --> 00:44:47,440 Perhaps Chairman Mun… 541 00:44:50,026 --> 00:44:51,152 -I doubt it. -I doubt it. 542 00:44:52,445 --> 00:44:55,072 Ms. Jang will try to convince the board at all costs. 543 00:44:56,574 --> 00:44:58,993 She'd rather die than see me manage this hotel. 544 00:45:15,092 --> 00:45:16,677 You already spoke with him, didn't you? 545 00:45:18,304 --> 00:45:19,513 Let's go. 546 00:45:30,107 --> 00:45:31,734 After all I've been through… 547 00:45:32,944 --> 00:45:34,320 I won't sit still. 548 00:45:35,821 --> 00:45:37,198 The board has all agreed 549 00:45:38,908 --> 00:45:41,452 to dismiss you from your position. 550 00:45:42,078 --> 00:45:43,037 Sir. 551 00:45:43,120 --> 00:45:44,830 The police are waiting downstairs. 552 00:45:45,915 --> 00:45:48,876 The elevators are under maintenance. 553 00:45:49,585 --> 00:45:52,129 So you climbed up here on the stairs of this hotel? 554 00:45:54,715 --> 00:45:56,175 Climb them down as you leave. 555 00:46:01,597 --> 00:46:02,431 Sir. 556 00:46:03,432 --> 00:46:04,850 Please help me. 557 00:46:05,685 --> 00:46:06,727 Sir… 558 00:46:32,795 --> 00:46:33,629 Yeon-ok. 559 00:46:34,213 --> 00:46:36,007 I think these are the prettiest. 560 00:46:36,090 --> 00:46:37,133 Gladiolas. 561 00:46:41,178 --> 00:46:42,847 Do you know what these flowers mean? 562 00:47:09,373 --> 00:47:11,334 -Here you go. -Thank you. 563 00:47:11,417 --> 00:47:12,501 Goodbye. 564 00:47:59,006 --> 00:48:00,508 Farewell, Seo-ha. 565 00:48:10,976 --> 00:48:11,811 Who… 566 00:48:16,982 --> 00:48:18,067 It's a gift. 567 00:49:03,279 --> 00:49:06,532 Seo-ha, you must have been a turtle in your past life. 568 00:49:55,998 --> 00:49:57,416 Stop. 569 00:49:57,500 --> 00:49:58,709 Stop what? 570 00:49:58,792 --> 00:50:00,586 I told you to just sit still. 571 00:50:00,669 --> 00:50:03,005 Why should I for goodness' sake? 572 00:50:03,088 --> 00:50:05,132 Jeez, you never listen. 573 00:50:05,216 --> 00:50:08,302 Come on. I'm fine when I'm not in pain. 574 00:50:08,385 --> 00:50:09,845 Don't treat me like a kid. 575 00:50:10,513 --> 00:50:12,431 You are a kid from today on, okay? 576 00:50:12,515 --> 00:50:15,351 I'm going to take care of you like Uncle Jung-ho did. 577 00:50:15,434 --> 00:50:16,685 That's that. 578 00:50:16,769 --> 00:50:18,646 Unbelievable. 579 00:50:18,729 --> 00:50:20,523 You took off the scarf again. 580 00:50:20,606 --> 00:50:23,442 It's so suffocating. 581 00:50:23,526 --> 00:50:26,946 I told you to keep your neck warm so you don't get a cold. 582 00:50:27,029 --> 00:50:29,990 You used to get colds all the time and have a runny nose. 583 00:50:30,908 --> 00:50:33,953 Goodness. You never listened to me once. 584 00:50:34,036 --> 00:50:37,289 AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI 585 00:50:46,131 --> 00:50:47,049 Mr. Kang Min-gi. 586 00:50:50,553 --> 00:50:53,138 Ae-gyeong needs to be hospitalized for a few more days. 587 00:50:54,473 --> 00:50:56,350 So the restaurant will be closed for now. 588 00:50:56,976 --> 00:50:58,435 We might close it down for good. 589 00:50:59,144 --> 00:51:01,772 I think you should look for another place to stay. 590 00:51:03,899 --> 00:51:05,192 I'm sorry it's so sudden. 591 00:51:05,276 --> 00:51:06,402 It doesn't matter. 592 00:51:07,069 --> 00:51:10,197 I wasn't planning on staying for long anyway. 593 00:51:15,077 --> 00:51:16,537 What did the doctor say? 594 00:51:17,246 --> 00:51:19,790 They didn't know the reason for her chest pain before. 595 00:51:19,873 --> 00:51:21,458 So they couldn't diagnose her. 596 00:51:22,209 --> 00:51:24,795 But they found a lump this time around. 597 00:51:26,046 --> 00:51:28,340 They'll run some tests and see if surgery will be necessary. 598 00:51:29,258 --> 00:51:30,092 And? 599 00:51:32,386 --> 00:51:33,804 Would that keep her alive? 600 00:51:37,433 --> 00:51:39,101 We'll have to see, but… 601 00:51:44,064 --> 00:51:45,524 What's with that attitude? 602 00:51:45,608 --> 00:51:46,525 Ms. Kim… 603 00:51:47,109 --> 00:51:48,527 won't get better with the surgery. 604 00:51:54,658 --> 00:51:56,577 What do you think you're doing right now? 605 00:51:58,078 --> 00:51:59,830 Why the hell would you say that? 606 00:51:59,913 --> 00:52:00,998 Because I've seen it. 607 00:52:03,167 --> 00:52:07,421 I've also experienced the consequences of reuniting with those… 608 00:52:09,423 --> 00:52:11,008 from my past lives. 609 00:52:13,552 --> 00:52:14,678 Just get to the point. 610 00:52:14,762 --> 00:52:16,597 If you were normal, 611 00:52:17,848 --> 00:52:19,808 you wouldn't have looked for Ms. Kim when you were little. 612 00:52:21,018 --> 00:52:23,646 She wouldn't have known that you used to be her uncle. 613 00:52:23,729 --> 00:52:25,147 And that would've been natural. 614 00:52:25,648 --> 00:52:27,733 Reconnecting with those from the past 615 00:52:28,859 --> 00:52:30,861 will only cause problems. 616 00:52:30,944 --> 00:52:32,488 And normally, the ones who suffer 617 00:52:32,571 --> 00:52:34,406 are not us who remember our past lives, 618 00:52:36,283 --> 00:52:37,868 but them. 619 00:52:39,620 --> 00:52:40,537 So you're saying… 620 00:52:42,623 --> 00:52:45,459 Ae-gyeong is sick because I reunited with her? 621 00:52:47,461 --> 00:52:48,420 Is that it? 622 00:52:50,005 --> 00:52:52,841 It wouldn't have been as bad if you were enemies in the past. 623 00:52:54,301 --> 00:52:56,553 Because you would've had something to resolve. 624 00:52:57,596 --> 00:52:59,682 But fond connections are different. 625 00:52:59,765 --> 00:53:02,393 You have to let those relationships go. 626 00:53:05,562 --> 00:53:07,898 Do you expect me to believe this nonsense? 627 00:53:07,981 --> 00:53:10,776 It doesn't matter! I'm speaking from experience! 628 00:53:12,236 --> 00:53:13,821 Can't you see? 629 00:53:14,738 --> 00:53:15,989 If you continue on, 630 00:53:17,658 --> 00:53:20,119 Ms. Kim could even die. 631 00:53:22,204 --> 00:53:23,831 "Enemies"? "Fond connections"? 632 00:53:23,914 --> 00:53:25,165 This is my 19th life. 633 00:53:26,166 --> 00:53:28,711 I've reconnected with my past multiple times. 634 00:53:28,794 --> 00:53:31,046 And have you ever been with someone for this long? 635 00:53:31,130 --> 00:53:33,048 And lived like family members? 636 00:53:36,427 --> 00:53:37,553 Can you even say… 637 00:53:39,263 --> 00:53:40,973 that this life is a new life for you? 638 00:53:42,349 --> 00:53:44,977 Aren't you just clinging onto your past relationships? 639 00:53:55,320 --> 00:53:56,947 Ms. Kim's not the only one, is she? 640 00:53:58,907 --> 00:54:00,826 People from your past whom you've reconnected with. 641 00:54:04,163 --> 00:54:05,581 Those people… 642 00:54:07,666 --> 00:54:09,543 will meet the same fate as Ms. Kim. 643 00:54:16,592 --> 00:54:18,218 Who are you? 644 00:54:22,139 --> 00:54:23,515 Who in the world are you? 645 00:54:24,516 --> 00:54:26,435 I want you to find peace. 646 00:54:31,440 --> 00:54:32,524 I want to help you. 647 00:54:34,735 --> 00:54:36,779 You still have a chance. 648 00:54:37,571 --> 00:54:40,240 A chance to stop remembering your past lives. 649 00:54:42,743 --> 00:54:44,119 You still do. 650 00:54:47,289 --> 00:54:48,791 The answer is in your first life. 651 00:54:51,835 --> 00:54:53,378 So you must remember everything. 652 00:54:54,630 --> 00:54:56,215 If you can do that, 653 00:54:56,924 --> 00:54:58,217 everything will be resolved. 654 00:54:59,676 --> 00:55:02,471 AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI 655 00:55:16,276 --> 00:55:18,779 There's only one way to stop remembering your past lives 656 00:55:19,613 --> 00:55:21,573 and save Ms. Kim. 657 00:56:32,144 --> 00:56:32,978 Su. 658 00:56:35,397 --> 00:56:36,231 Su. 659 00:56:54,750 --> 00:56:56,043 It was Cho-won. 660 00:56:58,962 --> 00:57:00,380 She was the one who called me. 661 00:57:28,116 --> 00:57:29,910 Is Ji-eum here? 662 00:57:33,121 --> 00:57:34,498 So we meet again. 663 00:57:36,166 --> 00:57:39,294 Have we met before? 664 00:57:39,920 --> 00:57:41,672 It seemed like it at the hospital too. 665 00:57:42,297 --> 00:57:44,007 You wouldn't know even if I told you. 666 00:57:45,842 --> 00:57:47,219 You could still tell me. 667 00:57:51,098 --> 00:57:53,350 She's in her room. 668 00:57:54,393 --> 00:57:55,227 Okay. 669 00:58:21,336 --> 00:58:22,170 Seol. 670 00:58:51,783 --> 00:58:52,659 I need to save her. 671 00:58:53,744 --> 00:58:56,163 I must save her. 672 00:59:26,777 --> 00:59:27,611 Ji-eum. 673 00:59:33,742 --> 00:59:34,576 Are you okay? 674 00:59:41,833 --> 00:59:44,127 A person is dying before you! 675 00:59:44,628 --> 00:59:47,672 So how could the heavens or rituals be more important? 676 00:59:51,760 --> 00:59:52,594 Ji-eum. 677 00:59:53,303 --> 00:59:54,471 What use are the heavens… 678 00:59:56,014 --> 00:59:58,600 if there are no people to worship them? 679 01:00:16,701 --> 01:00:17,536 Seol… 680 01:00:29,005 --> 01:00:30,549 Seol… 681 01:00:33,135 --> 01:00:36,596 -What do I do… -You're okay. 682 01:00:36,680 --> 01:00:39,683 -You're okay, Ji-eum. -No… 683 01:00:42,102 --> 01:00:44,771 Seol! 684 01:00:48,066 --> 01:00:48,900 It's okay. 685 01:00:53,446 --> 01:00:54,698 I'll kill you. 686 01:00:55,740 --> 01:00:56,992 I'll kill you. 687 01:00:58,076 --> 01:00:59,411 I'll kill you. 688 01:00:59,494 --> 01:01:01,163 I'll kill you. 689 01:01:01,705 --> 01:01:02,539 Ji-eum. 690 01:01:02,622 --> 01:01:03,957 I'll kill you. 691 01:01:04,040 --> 01:01:05,834 -Ji-eum. -I'll kill you! 692 01:01:05,917 --> 01:01:07,377 I'll kill you! 693 01:01:08,378 --> 01:01:09,504 I'll kill you! 694 01:02:11,066 --> 01:02:15,028 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 695 01:02:15,111 --> 01:02:17,405 {\an8}Do you also know about past lives? 696 01:02:17,489 --> 01:02:20,742 {\an8}I'm in Ms. Ban's first life that she saw. 697 01:02:21,826 --> 01:02:22,702 {\an8}And so are you. 698 01:02:23,912 --> 01:02:26,248 {\an8}It'll be even harder for me to get close to him. 699 01:02:26,331 --> 01:02:27,958 {\an8}What do I do now? 700 01:02:28,041 --> 01:02:29,876 {\an8}Stop mulling things over. 701 01:02:29,960 --> 01:02:32,003 {\an8}Don't be scared and just do it. 702 01:02:32,087 --> 01:02:35,632 {\an8}If Cho-won really lets you go for the last time, 703 01:02:35,715 --> 01:02:38,218 {\an8}it'll be you who won't be able to let her go. 704 01:02:38,301 --> 01:02:40,303 {\an8}Please help Ms. Ban 705 01:02:41,304 --> 01:02:42,264 {\an8}become normal. 706 01:02:42,347 --> 01:02:45,934 {\an8}I'll be by your side no matter what choice you make. 707 01:02:47,936 --> 01:02:52,941 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim