1
00:00:49,680 --> 00:00:53,976
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
2
00:00:58,981 --> 00:01:01,024
{\an8}It feels nice to leave everything behind.
3
00:01:01,733 --> 00:01:03,860
{\an8}When you want to leave,
you should just do it.
4
00:01:03,944 --> 00:01:06,238
{\an8}If not, you can't ever leave.
And you'll regret it.
5
00:01:08,323 --> 00:01:10,242
{\an8}It feels like leaving a battlefield.
6
00:01:11,159 --> 00:01:12,703
{\an8}I know exactly how that feels.
7
00:01:12,786 --> 00:01:13,954
{\an8}There was the Japanese invasion,
8
00:01:14,037 --> 00:01:16,540
{\an8}and wars in Spain
and the Goryeo Dynasty too.
9
00:01:16,623 --> 00:01:19,251
{\an8}You always tie everything
to your past lives.
10
00:01:20,210 --> 00:01:21,336
{\an8}Was I too old-fashioned?
11
00:01:23,589 --> 00:01:24,756
{\an8}You're from the old days.
12
00:01:32,848 --> 00:01:34,016
{\an8}I think that's the place.
13
00:01:37,561 --> 00:01:38,895
{\an8}So what you're saying is,
14
00:01:38,979 --> 00:01:42,816
{\an8}this was a place from your past life
a thousand years ago?
15
00:01:42,899 --> 00:01:44,526
{\an8}I only found out recently.
16
00:01:44,610 --> 00:01:47,279
{\an8}I only remember
bits and pieces of my first life,
17
00:01:47,362 --> 00:01:49,197
mostly from seeing visions in my dreams.
18
00:01:50,824 --> 00:01:52,409
Could I ask what you saw?
19
00:01:53,076 --> 00:01:56,705
I saw a man walking toward me
through exploding fireworks.
20
00:01:57,205 --> 00:01:58,040
A man?
21
00:02:00,375 --> 00:02:01,668
What kind of man?
22
00:02:03,211 --> 00:02:05,714
Are you jealous of a man
from a thousand years ago?
23
00:02:07,841 --> 00:02:09,092
No, I'm not.
24
00:02:09,176 --> 00:02:10,177
I was just…
25
00:02:10,677 --> 00:02:12,471
asking about him because I was curious.
26
00:02:13,013 --> 00:02:14,556
I don't know who he is yet either.
27
00:02:15,057 --> 00:02:16,683
But since I still remember him,
28
00:02:16,767 --> 00:02:18,518
he must have been quite special to me.
29
00:02:21,146 --> 00:02:24,066
It's not something cheesy like
"love that lasts a thousand years," is it?
30
00:02:24,858 --> 00:02:26,985
That sounds so good.
31
00:02:27,069 --> 00:02:30,739
I'm going to be so excited
if I ever see him.
32
00:02:32,449 --> 00:02:33,492
Come on.
33
00:02:40,457 --> 00:02:41,375
Ji-eum.
34
00:02:49,925 --> 00:02:51,134
I read it again and again.
35
00:02:52,427 --> 00:02:54,012
The storybook in the jewelry box.
36
00:02:56,473 --> 00:02:58,809
You said I was so special to you
37
00:02:58,892 --> 00:03:02,062
that I could lift the rocks
that were burdening your heart.
38
00:03:04,106 --> 00:03:06,608
I felt I had to reciprocate
after receiving such a confession.
39
00:03:11,613 --> 00:03:12,614
Will you date me?
40
00:03:17,452 --> 00:03:18,286
No.
41
00:03:19,746 --> 00:03:20,580
What?
42
00:03:21,373 --> 00:03:22,207
Why not?
43
00:03:22,290 --> 00:03:25,627
Since you turned me down twice,
I'll do the same to you.
44
00:03:26,628 --> 00:03:29,256
But I'll let you ask me
the same question in one go.
45
00:03:36,805 --> 00:03:37,639
Will you date me?
46
00:03:38,849 --> 00:03:39,683
No.
47
00:03:43,353 --> 00:03:44,312
Ms. Ban.
48
00:03:46,314 --> 00:03:47,524
Will you date me?
49
00:03:51,486 --> 00:03:52,320
Yes, I will.
50
00:03:57,325 --> 00:03:58,785
I want to date Mun Seo-ha.
51
00:04:06,168 --> 00:04:07,210
Hold on.
52
00:04:08,837 --> 00:04:10,922
I've never done this before, so…
53
00:04:13,300 --> 00:04:15,177
Give me a minute. I'm almost done.
54
00:04:17,554 --> 00:04:19,097
All done.
55
00:04:21,808 --> 00:04:22,642
How do I look?
56
00:04:24,519 --> 00:04:25,729
You look gorgeous.
57
00:04:26,354 --> 00:04:28,648
-I have one more thing.
-One more?
58
00:04:30,650 --> 00:04:31,818
Ta-da.
59
00:04:31,902 --> 00:04:33,445
-Are they a set?
-Yes.
60
00:04:34,738 --> 00:04:35,655
Let me try them on.
61
00:04:43,538 --> 00:04:44,706
How do I look?
62
00:04:44,790 --> 00:04:46,082
You look stunning.
63
00:04:49,503 --> 00:04:50,378
This time,
64
00:04:51,171 --> 00:04:52,881
stay by my side for a very long time.
65
00:04:52,964 --> 00:04:53,799
No.
66
00:04:55,592 --> 00:04:56,635
I'll stay by your side.
67
00:04:59,346 --> 00:05:00,430
Okay.
68
00:05:01,223 --> 00:05:03,141
I hope we get along well in this life too.
69
00:05:08,396 --> 00:05:09,231
Yes, ma'am.
70
00:05:11,233 --> 00:05:12,067
Let's go.
71
00:05:37,801 --> 00:05:39,261
MUJINJEONG POND WATER FIREWORKS
72
00:06:09,499 --> 00:06:11,668
It was somewhere around here.
73
00:07:28,578 --> 00:07:30,330
What's wrong?
74
00:07:35,543 --> 00:07:36,920
Are you not feeling well?
75
00:07:37,003 --> 00:07:38,880
No, I just couldn't breathe all of a…
76
00:07:38,964 --> 00:07:40,256
I'm fine now.
77
00:07:40,340 --> 00:07:41,174
All right.
78
00:08:24,718 --> 00:08:31,725
EVERYTHING HAS A BEGINNING AND AN END
79
00:08:45,947 --> 00:08:47,741
Let's go see a doctor.
80
00:08:47,824 --> 00:08:50,160
You were completely fine
until a moment ago.
81
00:08:50,243 --> 00:08:52,662
Let's have them run some tests and…
82
00:08:53,663 --> 00:08:55,123
I'm not dying.
83
00:08:56,624 --> 00:08:58,501
Why would you say something like that?
84
00:08:58,585 --> 00:08:59,836
Of course you aren't.
85
00:09:00,420 --> 00:09:02,464
I'm sorry for worrying you.
86
00:09:02,547 --> 00:09:04,257
But I'm really fine.
87
00:09:04,340 --> 00:09:06,593
I think I just almost choked on something.
88
00:09:12,265 --> 00:09:15,018
I'm really okay.
89
00:09:16,186 --> 00:09:18,188
That's a relief but it was so sudden.
90
00:09:19,856 --> 00:09:20,690
Director Mun.
91
00:09:21,399 --> 00:09:23,359
Shall we head to our accommodation now?
92
00:09:25,403 --> 00:09:26,404
Drink this first.
93
00:09:30,200 --> 00:09:31,785
You scared me back there.
94
00:09:43,838 --> 00:09:44,672
This is nice.
95
00:09:56,559 --> 00:09:57,393
Director Mun.
96
00:09:59,270 --> 00:10:00,313
What are you doing there?
97
00:10:01,815 --> 00:10:02,941
Right.
98
00:10:04,651 --> 00:10:06,820
It's more spacious
than it looked in the photos.
99
00:10:09,948 --> 00:10:11,116
The faucet…
100
00:10:11,825 --> 00:10:12,826
It works.
101
00:10:15,453 --> 00:10:16,538
And the fridge…
102
00:10:18,373 --> 00:10:19,207
It's empty.
103
00:10:21,251 --> 00:10:22,085
Director Mun.
104
00:10:22,627 --> 00:10:23,795
Shall we wash up now?
105
00:10:23,878 --> 00:10:24,712
What?
106
00:10:25,296 --> 00:10:26,131
Already?
107
00:10:27,549 --> 00:10:28,383
Why?
108
00:10:28,967 --> 00:10:31,970
We already had dinner,
so some wine would be nice.
109
00:10:32,053 --> 00:10:33,680
And we'd be more comfortable washed up.
110
00:10:36,224 --> 00:10:37,934
-Right.
-Do you want to go first?
111
00:10:40,103 --> 00:10:40,937
Me?
112
00:10:41,437 --> 00:10:43,106
-Or together?
-Okay.
113
00:10:44,023 --> 00:10:45,191
What?
114
00:10:45,733 --> 00:10:46,860
Should I go first?
115
00:10:49,654 --> 00:10:52,949
Then let's do rock, paper, scissors.
Ready-or-not. Rock, paper, scissors.
116
00:10:53,032 --> 00:10:54,617
Yes! I won.
117
00:10:59,998 --> 00:11:00,832
You're so cute.
118
00:11:01,749 --> 00:11:03,293
Where's the bedroom?
119
00:11:03,877 --> 00:11:06,212
The bedroom? Over here.
120
00:11:09,174 --> 00:11:11,342
You can wash up and sleep here.
121
00:11:15,013 --> 00:11:16,097
Where are you going?
122
00:11:17,223 --> 00:11:18,057
To my room.
123
00:11:20,476 --> 00:11:21,853
Why are there two rooms?
124
00:11:22,437 --> 00:11:24,772
Shouldn't we have two rooms
since there are two of us?
125
00:11:24,856 --> 00:11:27,192
Of course not. One plus one is one.
126
00:11:27,901 --> 00:11:30,153
We've also slept together
when we were little.
127
00:11:30,695 --> 00:11:32,488
You can sleep with me in my room.
128
00:11:33,031 --> 00:11:34,240
Me too.
129
00:11:36,409 --> 00:11:38,244
Cho-won was there too.
130
00:11:38,328 --> 00:11:40,705
Anyway, let's reminisce
about the good old days
131
00:11:40,788 --> 00:11:42,081
and sleep together.
132
00:11:58,223 --> 00:11:59,265
Go wash up.
133
00:12:02,936 --> 00:12:03,978
Okay.
134
00:12:22,789 --> 00:12:24,415
There's a lot of talk, isn't there?
135
00:12:24,999 --> 00:12:27,710
There are quite a few articles
and comments, so…
136
00:12:27,794 --> 00:12:29,671
{\an8}THE IMPACT OF DIRECTOR LEE'S CONFESSIONS…
137
00:12:29,754 --> 00:12:31,089
{\an8}It'll die down soon.
138
00:12:32,298 --> 00:12:36,594
People eventually lose interest
in other people's misfortunes.
139
00:12:37,178 --> 00:12:40,181
The problem is that's not the only thing
they're interested in.
140
00:12:43,768 --> 00:12:47,021
They're just commenting on your looks.
They don't care about the article.
141
00:12:47,897 --> 00:12:49,399
"Mun Seo-ha is so handsome."
142
00:12:49,482 --> 00:12:51,651
"He must've been a hero in his past life."
143
00:12:52,485 --> 00:12:54,821
Oh, come on.
I was the hero in my past life.
144
00:12:56,864 --> 00:12:59,075
What's it to them
if you're a bachelor or not?
145
00:12:59,951 --> 00:13:03,204
I guess your father will have
countless potential daughters-in-law.
146
00:13:09,210 --> 00:13:10,044
I'm sorry.
147
00:13:11,921 --> 00:13:13,798
It's nothing to be sorry about.
148
00:13:15,341 --> 00:13:17,677
Ju-won was the one
who needed justice the most,
149
00:13:18,678 --> 00:13:20,179
but I can't do anything for her.
150
00:13:22,890 --> 00:13:24,183
You revealed the truth.
151
00:13:26,311 --> 00:13:29,605
Any apology wouldn't have mattered
to Ju-won who's already passed.
152
00:13:31,024 --> 00:13:31,858
Also…
153
00:13:32,734 --> 00:13:34,152
I was greatly consoled by you.
154
00:13:35,903 --> 00:13:36,738
When?
155
00:13:37,905 --> 00:13:38,740
Ban Hak-su.
156
00:13:39,282 --> 00:13:41,409
CONFIRMATION OF DEBT REPAYMENT
157
00:13:41,492 --> 00:13:42,493
How could this happen?
158
00:13:42,577 --> 00:13:45,246
My father was the one
who killed me in my past life.
159
00:13:45,830 --> 00:13:47,665
I know you burned it
because he was my father.
160
00:13:48,833 --> 00:13:50,960
I just didn't want you to know.
161
00:13:51,544 --> 00:13:53,379
No matter how distant you were from him,
162
00:13:54,589 --> 00:13:57,216
knowing that fact
would have hurt you nonetheless.
163
00:14:01,179 --> 00:14:02,013
Seo-ha.
164
00:14:03,097 --> 00:14:04,557
You're all grown up now.
165
00:14:09,437 --> 00:14:11,939
I'm older than you, Ji-eum.
166
00:14:17,362 --> 00:14:18,196
Cheers.
167
00:15:39,652 --> 00:15:40,653
Su.
168
00:15:48,619 --> 00:15:50,663
He's Master Han-ya from the shrine.
169
00:16:26,991 --> 00:16:32,497
SU, HAN-YA…
170
00:16:35,958 --> 00:16:37,460
I was Su.
171
00:16:38,544 --> 00:16:41,714
Then there was Han-ya from the shrine
who looked like Seo-ha.
172
00:16:46,761 --> 00:16:49,430
But who was it that called my name?
173
00:16:59,815 --> 00:17:03,486
SU, HAN-YA…
174
00:17:18,000 --> 00:17:20,962
Are you really the man
from a thousand years ago?
175
00:17:29,095 --> 00:17:30,888
Do you want to sleep with me that bad?
176
00:17:37,436 --> 00:17:39,021
I'll let you then.
177
00:18:56,766 --> 00:18:58,184
There's only one place left.
178
00:19:05,316 --> 00:19:08,986
OKAY, I'LL FINISH THINGS UP
179
00:19:32,843 --> 00:19:33,678
Do-yun.
180
00:19:34,970 --> 00:19:36,305
You look tired these days.
181
00:19:36,389 --> 00:19:38,808
So I saved up my allowance
and bought this.
182
00:19:40,267 --> 00:19:41,602
This is good for your joints.
183
00:19:42,520 --> 00:19:44,772
And it's also good for a broken heart.
184
00:19:47,024 --> 00:19:47,942
Have one.
185
00:19:48,734 --> 00:19:50,903
Come on, just open up.
186
00:19:59,412 --> 00:20:00,830
Should we eat out tonight?
187
00:20:02,623 --> 00:20:03,708
Do the dishes.
188
00:20:04,583 --> 00:20:05,418
I'm off.
189
00:20:06,711 --> 00:20:07,753
Have a good day.
190
00:20:07,837 --> 00:20:08,671
Okay.
191
00:20:11,632 --> 00:20:13,134
He seems fine.
192
00:20:24,979 --> 00:20:25,855
Jeez, that's salty.
193
00:20:28,441 --> 00:20:29,900
He's definitely out of it.
194
00:20:40,870 --> 00:20:43,122
So this place can show me my past life?
195
00:20:49,086 --> 00:20:49,920
There.
196
00:20:53,257 --> 00:20:55,885
Your face is all over the news.
197
00:20:58,304 --> 00:21:01,015
All right then.
Let's go see your past life.
198
00:21:01,098 --> 00:21:04,143
Your grand past life.
199
00:21:14,069 --> 00:21:15,321
What is…
200
00:21:16,071 --> 00:21:18,574
You said you were a turtle
in your past life.
201
00:21:20,326 --> 00:21:22,995
This is a magical rock
that looks like a turtle.
202
00:21:23,537 --> 00:21:25,289
It instantly reminded me of you.
203
00:21:25,372 --> 00:21:28,542
You insisted that you used to be
a turtle in your past life.
204
00:21:30,169 --> 00:21:31,420
You remember that?
205
00:21:32,004 --> 00:21:34,882
Most memories
from my past lives are vivid.
206
00:21:35,633 --> 00:21:37,176
Even more so if they were special.
207
00:21:37,259 --> 00:21:38,886
What were some special memories?
208
00:21:40,721 --> 00:21:42,723
When I beheaded
an enemy commander during a war.
209
00:21:45,684 --> 00:21:48,229
I also wrote a great song.
210
00:21:49,271 --> 00:21:50,397
You know it.
211
00:21:52,399 --> 00:21:54,151
I've also achieved
several feats in the palace.
212
00:21:54,235 --> 00:21:55,152
The palace?
213
00:21:57,363 --> 00:22:01,075
Were you a king in one of your past lives?
214
00:22:01,951 --> 00:22:04,537
There were many different jobs
in the palace.
215
00:22:06,539 --> 00:22:08,749
I suddenly feel more respect for you.
216
00:22:10,292 --> 00:22:13,087
But one memory trumps them all.
217
00:22:15,965 --> 00:22:17,925
You're my most special memory.
218
00:22:21,554 --> 00:22:22,388
You're blushing.
219
00:22:24,306 --> 00:22:25,140
No, I'm not.
220
00:22:26,600 --> 00:22:28,394
It's just too hot.
221
00:22:28,477 --> 00:22:31,856
I don't think so.
I think you're getting shy.
222
00:22:35,609 --> 00:22:36,443
No, I'm not.
223
00:22:50,708 --> 00:22:52,001
Were you scared?
224
00:22:52,084 --> 00:22:53,544
-No.
-Your hands are sweaty.
225
00:22:53,627 --> 00:22:55,546
-My body is naturally hot.
-Why are they so sweaty?
226
00:22:55,629 --> 00:22:56,547
Is that so?
227
00:23:07,808 --> 00:23:09,268
Isn't it so radiant?
228
00:23:10,853 --> 00:23:12,104
Thank you
229
00:23:12,688 --> 00:23:13,772
for bringing me here.
230
00:23:16,358 --> 00:23:17,735
Come to think of it,
231
00:23:18,235 --> 00:23:20,779
all the people from my past lives
that I met in this life
232
00:23:21,363 --> 00:23:22,615
are so special.
233
00:23:23,657 --> 00:23:25,326
It must've been hard to believe me.
234
00:23:25,993 --> 00:23:28,746
But they still did and even consoled me.
235
00:23:30,915 --> 00:23:33,250
It feels like I've been rewarded
236
00:23:34,627 --> 00:23:36,420
for all the pain I felt
237
00:23:37,671 --> 00:23:38,631
from my past lives.
238
00:23:47,014 --> 00:23:50,184
It must have been tough, Ms. Ban.
239
00:23:55,397 --> 00:23:56,523
You're so warm.
240
00:24:11,330 --> 00:24:12,998
LEE JI-SEOK
241
00:24:18,337 --> 00:24:19,546
Why aren't you picking up?
242
00:24:21,715 --> 00:24:23,384
I think I know why he's calling.
243
00:24:24,426 --> 00:24:26,053
It's obvious why they want to meet.
244
00:24:27,513 --> 00:24:30,099
Even still,
there could be some business talk.
245
00:24:30,808 --> 00:24:33,310
Wouldn't you need this for the hotel?
246
00:24:34,812 --> 00:24:36,397
I did show up a few times.
247
00:24:37,481 --> 00:24:39,191
And I got into a fight twice.
248
00:24:40,609 --> 00:24:42,486
You fought? Why?
249
00:24:44,571 --> 00:24:47,825
It bothered me how they mistreated Do-yun.
250
00:24:53,580 --> 00:24:55,916
He's more than just competent.
251
00:24:57,167 --> 00:25:00,045
People who don't know
say that Do-yun is the one sticking to me.
252
00:25:01,005 --> 00:25:01,839
But the truth is,
253
00:25:03,298 --> 00:25:05,134
I'm the one who's sticking to him.
254
00:25:09,972 --> 00:25:12,224
You guys are together
because you both wanted it.
255
00:25:12,808 --> 00:25:15,602
Relationships can only be maintained
when the feeling is mutual.
256
00:25:18,313 --> 00:25:19,273
See?
257
00:25:19,356 --> 00:25:22,568
I was just thinking of Ae-gyeong
and look who's calling me.
258
00:25:25,612 --> 00:25:26,947
Hi, Ae-gyeong.
259
00:25:27,031 --> 00:25:28,157
This is Min-gi.
260
00:25:31,201 --> 00:25:32,036
Hello.
261
00:25:32,619 --> 00:25:34,329
Why do you have her phone?
262
00:25:35,330 --> 00:25:37,041
Ms. Kim is at the hospital right now.
263
00:25:38,000 --> 00:25:38,834
What did you say?
264
00:25:57,269 --> 00:25:59,146
-What?
-What do you mean?
265
00:25:59,229 --> 00:26:00,147
How far are you?
266
00:26:00,731 --> 00:26:01,565
From where?
267
00:26:01,648 --> 00:26:04,109
I told you Ga-hui is handing out
her wedding invitations today.
268
00:26:04,193 --> 00:26:05,903
She said you guys talked last week.
269
00:26:06,987 --> 00:26:07,821
That's right.
270
00:26:08,614 --> 00:26:10,574
She's waiting for you.
You're coming, right?
271
00:26:13,994 --> 00:26:14,995
Okay.
272
00:26:15,079 --> 00:26:16,872
Take your time and come quickly.
273
00:26:18,707 --> 00:26:19,750
What did she say?
274
00:26:19,833 --> 00:26:21,543
Cho-won is coming.
275
00:26:21,627 --> 00:26:22,961
Of course she should.
276
00:26:23,045 --> 00:26:25,130
Seo-ha isn't picking up.
277
00:26:25,214 --> 00:26:26,048
Maybe he's busy.
278
00:26:26,131 --> 00:26:27,841
His secretary would know.
279
00:26:29,927 --> 00:26:30,969
I hope he can make it.
280
00:26:33,889 --> 00:26:35,015
DAEHWAN LEE JI-SEOK
281
00:26:41,480 --> 00:26:42,981
DAEHWAN LEE JI-SEOK
282
00:26:52,699 --> 00:26:54,451
I'm looking for Kim Ae-gyeong.
283
00:26:56,620 --> 00:26:57,538
That way.
284
00:26:58,205 --> 00:26:59,123
Thank you.
285
00:27:09,007 --> 00:27:09,842
You're here.
286
00:27:14,596 --> 00:27:15,430
Ae-gyeong.
287
00:27:21,395 --> 00:27:22,855
How long did they say it's been?
288
00:27:23,480 --> 00:27:24,398
It's been a while.
289
00:27:26,859 --> 00:27:28,485
Did you already know about this?
290
00:27:28,569 --> 00:27:31,905
She insisted that I keep it a secret.
291
00:27:31,989 --> 00:27:33,907
Even still, how could you not…
292
00:27:40,289 --> 00:27:41,707
I'll go speak to her doctor.
293
00:28:04,104 --> 00:28:05,772
-Cho-won!
-Cho-won!
294
00:28:05,856 --> 00:28:08,483
-Hey.
-What took you so long?
295
00:28:11,737 --> 00:28:12,571
What was that?
296
00:28:14,448 --> 00:28:15,908
You're literally at every meeting.
297
00:28:15,991 --> 00:28:18,327
Wherever you are, I'll be there too.
298
00:28:20,537 --> 00:28:22,372
-They look good together.
-What was that?
299
00:28:22,873 --> 00:28:25,209
You might become
Daehwan Group's daughter-in-law.
300
00:28:25,292 --> 00:28:27,544
-I'll toss my bouquet to you.
-Hey. Cut it out.
301
00:28:28,045 --> 00:28:31,506
Our group is considering
buying stocks in your family's company.
302
00:28:31,590 --> 00:28:33,634
If our companies end up working together,
303
00:28:33,717 --> 00:28:35,719
then you and I
will naturally see each other more often.
304
00:28:36,261 --> 00:28:37,429
Wouldn't that be nice?
305
00:28:38,013 --> 00:28:38,972
In your dreams.
306
00:28:39,056 --> 00:28:41,350
I'm not into meeting people that way.
307
00:28:42,184 --> 00:28:43,769
-There you go again.
-Who is that?
308
00:28:44,394 --> 00:28:45,354
He's my style.
309
00:28:51,610 --> 00:28:52,569
Mr. Ha.
310
00:28:54,071 --> 00:28:55,239
Hey, Do-yun.
311
00:28:55,864 --> 00:28:56,907
You actually came.
312
00:28:57,532 --> 00:29:00,452
But you should've sent
Seo-ha here instead.
313
00:29:00,953 --> 00:29:02,037
What do you mean?
314
00:29:02,120 --> 00:29:03,789
He said Seo-ha can't make it
315
00:29:03,872 --> 00:29:05,540
and asked if you could
send the invite separately.
316
00:29:05,624 --> 00:29:08,085
So I reminded him
of how important this gathering was.
317
00:29:08,168 --> 00:29:10,712
Ga-hui, your family owns
an airline, resorts, restaurants,
318
00:29:10,796 --> 00:29:12,256
and even a distribution company.
319
00:29:12,339 --> 00:29:14,591
I told him not to disappoint
the chief of Yuhan Group
320
00:29:14,675 --> 00:29:16,760
and to show some dedication.
321
00:29:17,594 --> 00:29:19,680
But the mere secretary showed up.
322
00:29:19,763 --> 00:29:21,807
-Ji-seok.
-What?
323
00:29:26,812 --> 00:29:29,523
I'll be receiving the invite
for Director Mun on his behalf.
324
00:29:29,606 --> 00:29:32,734
Please understand
that he's out of the city for business.
325
00:29:32,818 --> 00:29:35,070
I'll ask him to give you a call.
326
00:29:36,571 --> 00:29:37,406
Sure.
327
00:29:42,494 --> 00:29:44,288
You should have some
since you're here anyway.
328
00:29:44,997 --> 00:29:45,831
No, thank you.
329
00:29:46,957 --> 00:29:48,625
Hey, just eat.
330
00:29:48,709 --> 00:29:50,127
There's a lot we haven't eaten.
331
00:29:50,669 --> 00:29:51,878
This one's good.
332
00:29:52,713 --> 00:29:53,714
Or have a drink.
333
00:29:54,548 --> 00:29:56,091
Drink up. I'll pour it for you.
334
00:29:56,883 --> 00:29:58,552
You should watch how much you drink.
335
00:29:59,761 --> 00:30:00,929
You're making a sight of yourself.
336
00:30:02,723 --> 00:30:03,724
What?
337
00:30:09,104 --> 00:30:10,856
What's with him today?
338
00:30:10,939 --> 00:30:12,649
That's enough. You're drunk.
339
00:30:13,275 --> 00:30:14,526
She's right. Just sit down.
340
00:30:15,027 --> 00:30:16,361
-Sit down.
-Okay.
341
00:30:20,240 --> 00:30:23,827
You'll only attract lousy men
if you're that naive.
342
00:30:24,911 --> 00:30:27,080
I said that's enough.
You don't even know him well.
343
00:30:27,706 --> 00:30:28,957
-What's wrong?
-What's going on?
344
00:30:29,041 --> 00:30:30,542
-What?
-How do you know him?
345
00:30:30,625 --> 00:30:34,212
He has a knack
for detecting wealthy people.
346
00:30:34,296 --> 00:30:36,423
-He's trying to get to Cho-won.
-That's enough.
347
00:30:36,506 --> 00:30:38,759
And she's just too naive.
348
00:30:39,343 --> 00:30:40,302
How dare he?
349
00:30:41,762 --> 00:30:43,472
What do you know about him?
350
00:30:45,557 --> 00:30:46,475
Tell me.
351
00:30:47,392 --> 00:30:49,353
He has a knack
for detecting wealthy people?
352
00:30:49,436 --> 00:30:52,022
Seeing as how he sticks to Seo-ha and me
but not to you,
353
00:30:52,105 --> 00:30:54,191
you really must be a good-for-nothing.
354
00:30:54,274 --> 00:30:56,401
Hey, that's a little--
355
00:30:56,485 --> 00:30:57,944
What makes you so great?
356
00:30:58,028 --> 00:31:00,530
What do you possibly have
other than rich parents?
357
00:31:00,614 --> 00:31:02,991
Why do you humiliate him? It's upsetting.
358
00:31:04,534 --> 00:31:07,037
Hey, I'm a little upset too.
359
00:31:07,996 --> 00:31:09,539
I was just worried about you.
360
00:31:10,374 --> 00:31:13,335
-We all are.
-Come on, let's just enjoy ourselves.
361
00:31:15,128 --> 00:31:15,962
I'm sorry.
362
00:31:16,546 --> 00:31:18,507
Can you give me the invitation next time?
363
00:31:19,341 --> 00:31:20,717
-Wait. Cho-won.
-Cho-won.
364
00:31:20,801 --> 00:31:21,968
-Cho-won.
-You're leaving?
365
00:31:39,569 --> 00:31:42,948
Do you know who people gossip about more
whenever I'm with Seo-ha?
366
00:31:44,074 --> 00:31:44,908
Me.
367
00:31:44,991 --> 00:31:48,203
They gossip about
how much they have compared to me.
368
00:31:48,286 --> 00:31:49,913
I'm used to it.
369
00:31:51,039 --> 00:31:53,542
But that doesn't mean I'm fine with it.
370
00:31:53,625 --> 00:31:55,710
I endure it because I chose this.
371
00:31:58,004 --> 00:32:00,465
Just hearing them
talk about him was upsetting.
372
00:32:04,052 --> 00:32:05,887
I can't imagine how he must've felt.
373
00:32:40,672 --> 00:32:44,759
WORLD-CLASS ACTS
DONGBAEK CIRCUS TROUPE
374
00:33:04,196 --> 00:33:05,906
-Uncle!
-Oh, no!
375
00:33:07,240 --> 00:33:08,325
Promise me.
376
00:33:09,618 --> 00:33:11,411
Promise that you'll be born again
377
00:33:11,495 --> 00:33:13,455
and will come to protect me.
378
00:33:16,041 --> 00:33:16,875
I promise.
379
00:33:18,376 --> 00:33:19,586
Come here.
380
00:33:23,089 --> 00:33:26,510
I enjoyed rolling the ball
381
00:33:28,887 --> 00:33:32,724
I was happy when I sang
382
00:33:37,145 --> 00:33:40,649
With white makeup on and a red nose
383
00:33:43,318 --> 00:33:46,780
I sang of love
384
00:33:50,033 --> 00:33:51,034
Goodness.
385
00:33:52,035 --> 00:33:53,870
Time passed by so quickly.
386
00:33:59,501 --> 00:34:03,129
Where have your chubby cheeks gone?
387
00:34:04,005 --> 00:34:05,840
They didn't go anywhere.
388
00:34:05,924 --> 00:34:08,260
They just disappeared with time.
389
00:34:09,844 --> 00:34:11,763
You're awake.
390
00:34:12,472 --> 00:34:14,349
I guess you found out.
391
00:34:17,644 --> 00:34:19,020
Look at you.
392
00:34:20,605 --> 00:34:23,400
I'm fine. It's nothing serious.
393
00:34:24,568 --> 00:34:26,778
I'm sorry I didn't know.
394
00:34:28,113 --> 00:34:30,156
I was too distracted.
395
00:34:30,240 --> 00:34:31,783
Don't be sorry.
396
00:34:32,284 --> 00:34:34,244
People your age should be busy dating.
397
00:34:34,327 --> 00:34:35,787
You guys looked good together.
398
00:34:37,789 --> 00:34:39,207
That's not important right now.
399
00:34:41,167 --> 00:34:43,878
How long were you going to hide this?
You should've told me.
400
00:34:43,962 --> 00:34:48,258
There was nothing to tell you.
Even the doctor didn't know what I had.
401
00:34:49,467 --> 00:34:52,387
I always get better
after getting an injection.
402
00:34:54,222 --> 00:34:55,974
There's no illness without a cause.
403
00:34:56,057 --> 00:34:58,184
I told the doctor
that we're going to a bigger hospital.
404
00:34:59,853 --> 00:35:01,563
Don't you worry about a thing.
405
00:35:01,646 --> 00:35:03,898
Let's just do as I say, okay?
406
00:35:06,359 --> 00:35:07,527
I guess
407
00:35:08,945 --> 00:35:10,530
you were pretty scared, Uncle.
408
00:35:14,075 --> 00:35:16,286
How could I not be when you're sick?
409
00:35:19,205 --> 00:35:21,625
You've lived so many lives.
410
00:35:23,126 --> 00:35:25,086
You must've seen a lot of sick people.
411
00:35:26,755 --> 00:35:28,965
Many must've died too.
412
00:35:30,800 --> 00:35:32,761
But now I've made you worry.
413
00:35:34,596 --> 00:35:36,139
I'm sorry, Uncle.
414
00:35:37,849 --> 00:35:39,392
Cut the nonsense.
415
00:35:39,893 --> 00:35:42,354
Just focus on getting better, okay?
416
00:35:42,937 --> 00:35:45,106
Okay. I will.
417
00:35:45,899 --> 00:35:47,567
So don't you worry.
418
00:35:49,235 --> 00:35:52,280
It's normal to get sick
from time to time when you're old.
419
00:35:52,364 --> 00:35:53,740
It's natural.
420
00:35:55,116 --> 00:35:57,285
People come and go.
421
00:35:58,578 --> 00:36:01,289
And I could return like you have.
422
00:36:03,875 --> 00:36:04,709
No.
423
00:36:05,251 --> 00:36:06,503
Don't leave.
424
00:36:09,464 --> 00:36:11,424
Just stay here for now.
425
00:36:13,635 --> 00:36:15,512
Don't go anywhere.
426
00:36:16,179 --> 00:36:17,013
Just stay.
427
00:36:19,557 --> 00:36:20,809
Stay by my side…
428
00:36:22,477 --> 00:36:24,104
for as long as possible, Ae-gyeong.
429
00:36:48,878 --> 00:36:49,713
You're late.
430
00:36:52,424 --> 00:36:53,591
I had a present to give.
431
00:36:54,718 --> 00:36:56,511
Though I don't know how helpful it'll be.
432
00:36:57,220 --> 00:36:58,263
Ms. Kim…
433
00:37:00,223 --> 00:37:01,099
is hospitalized.
434
00:37:02,016 --> 00:37:03,935
-What?
-I saw it coming.
435
00:37:04,477 --> 00:37:05,562
Perhaps…
436
00:37:06,479 --> 00:37:08,398
this could make it easier to persuade her.
437
00:37:08,481 --> 00:37:10,817
I should've just told Ju-won the truth.
438
00:37:15,488 --> 00:37:16,906
This is something I have to do,
439
00:37:17,699 --> 00:37:19,409
and something Ms. Ban needs to solve.
440
00:37:21,202 --> 00:37:23,913
Seo-ha will also be okay
as long as everything works out.
441
00:37:25,623 --> 00:37:27,041
She'll be pretty shocked.
442
00:37:28,084 --> 00:37:30,628
You should just go on your way.
443
00:37:31,671 --> 00:37:32,505
You don't need to…
444
00:37:34,299 --> 00:37:36,050
remember your past lives anymore.
445
00:37:36,885 --> 00:37:39,345
The life you wanted is right ahead of you,
so stop looking back.
446
00:37:41,598 --> 00:37:42,766
Don't worry.
447
00:38:01,868 --> 00:38:03,620
I finished seeing my first life.
448
00:38:04,621 --> 00:38:05,997
What do I need to do now?
449
00:38:09,167 --> 00:38:10,335
I'll tell you what to do.
450
00:38:12,253 --> 00:38:13,087
And…
451
00:38:13,880 --> 00:38:15,131
what comes afterward.
452
00:38:16,174 --> 00:38:17,467
There's something afterward?
453
00:38:19,302 --> 00:38:20,136
Yes.
454
00:39:05,807 --> 00:39:07,559
I just arrived home.
455
00:39:07,642 --> 00:39:09,519
I couldn't even say goodbye to you.
456
00:39:09,602 --> 00:39:10,603
I'm sorry.
457
00:39:11,688 --> 00:39:12,856
It must be tough for you.
458
00:39:13,565 --> 00:39:15,108
Maybe I should've just stayed.
459
00:39:16,568 --> 00:39:19,237
I can endure this much by myself.
460
00:39:23,825 --> 00:39:24,742
Ji-eum.
461
00:39:24,826 --> 00:39:26,494
Yes, Seo-ha?
462
00:39:27,287 --> 00:39:28,121
When…
463
00:39:30,582 --> 00:39:32,876
you feel like counting leaves,
464
00:39:33,835 --> 00:39:34,961
just call me.
465
00:39:37,297 --> 00:39:40,091
I don't know what to say to console you,
466
00:39:40,717 --> 00:39:41,885
but I do know one thing.
467
00:39:43,261 --> 00:39:44,262
Which is?
468
00:39:46,347 --> 00:39:48,224
How terrifying it is…
469
00:39:50,059 --> 00:39:51,603
when your beloved family is sick.
470
00:39:55,189 --> 00:39:56,024
So…
471
00:39:56,608 --> 00:39:57,859
just call me anytime.
472
00:39:59,736 --> 00:40:01,195
I'll give you a hug
473
00:40:01,988 --> 00:40:03,072
and keep you company.
474
00:40:07,327 --> 00:40:08,411
Okay.
475
00:40:09,495 --> 00:40:11,414
Don't skip meals. I'll call you again.
476
00:40:41,861 --> 00:40:42,987
Don't go next time.
477
00:40:44,030 --> 00:40:45,490
The hotel needs Yuhan Group.
478
00:40:46,908 --> 00:40:48,660
And Chief Cheon Ga-hui
isn't too bad either.
479
00:40:49,285 --> 00:40:50,370
I was there for work.
480
00:40:51,746 --> 00:40:54,040
Even still,
I should be the one who attends.
481
00:40:56,334 --> 00:40:57,543
All right then.
482
00:40:59,921 --> 00:41:01,798
I didn't expect you to comply right away.
483
00:41:03,466 --> 00:41:06,719
I suddenly didn't like the fact
that I was there.
484
00:41:10,765 --> 00:41:11,599
That's good then.
485
00:41:12,350 --> 00:41:13,184
Is Ms. Jang in?
486
00:41:14,477 --> 00:41:15,353
You're going there?
487
00:41:16,813 --> 00:41:18,064
I'm finishing things up.
488
00:41:23,778 --> 00:41:24,988
STANDARD FINANCIAL STATEMENTS
489
00:41:28,282 --> 00:41:29,367
What about this?
490
00:41:30,159 --> 00:41:31,619
You're quite bold
491
00:41:32,161 --> 00:41:34,789
for someone who has committed
one too many corrupt deeds.
492
00:41:34,872 --> 00:41:37,125
The same goes for all other
conglomerate families.
493
00:41:37,208 --> 00:41:39,836
I bet your father has committed
far more than I have.
494
00:41:39,919 --> 00:41:41,337
This hotel is mine.
495
00:41:43,006 --> 00:41:45,591
Do you know just how much
I've taken care of this place?
496
00:41:46,175 --> 00:41:47,427
I thought you'd say that.
497
00:41:50,388 --> 00:41:52,140
I took these on my first day here.
498
00:41:54,767 --> 00:41:56,227
I'm afraid those photos
499
00:41:56,936 --> 00:41:59,230
clearly show just how much
500
00:41:59,313 --> 00:42:01,315
you haven't taken care of this hotel.
501
00:42:02,275 --> 00:42:06,029
This hotel was neglected by the group
and I protected it for over 20 years.
502
00:42:07,947 --> 00:42:08,781
Right.
503
00:42:09,991 --> 00:42:10,992
This was…
504
00:42:12,577 --> 00:42:13,870
my mother's notebook.
505
00:42:23,129 --> 00:42:25,465
CONCLUSION
MEETING AGENDA
506
00:42:30,344 --> 00:42:31,596
{\an8}DAEHAN PUBLIC BANK
SINSEONG BANK
507
00:42:31,679 --> 00:42:35,058
{\an8}They're the slush funds that you swindled.
508
00:42:35,558 --> 00:42:37,393
My mother knew
509
00:42:38,102 --> 00:42:39,437
that you'd ultimately
510
00:42:40,188 --> 00:42:41,773
bring down this hotel.
511
00:42:46,319 --> 00:42:48,279
I admit to the poor management
of the hotel.
512
00:42:48,362 --> 00:42:53,117
But I've climbed up here step by step
on the very stairs of this hotel.
513
00:42:53,951 --> 00:42:57,371
This hotel could've been long gone
but I protected it.
514
00:42:59,207 --> 00:43:00,708
You only protected your position.
515
00:43:01,209 --> 00:43:04,670
The position you stole from a patient
by trampling on her every weakness.
516
00:43:09,008 --> 00:43:11,302
Who do you think took care of your mom
when she was sick?
517
00:43:12,178 --> 00:43:14,889
Her son was too young
and she wasn't close with her husband.
518
00:43:15,681 --> 00:43:17,141
She would've rather died
519
00:43:17,683 --> 00:43:21,187
than show her weakness to others
and guess who took care of her?
520
00:43:27,318 --> 00:43:29,237
I never trampled on your mom.
521
00:43:30,488 --> 00:43:32,323
I was envious of what she had.
522
00:43:33,241 --> 00:43:35,493
And I worked hard to get it.
523
00:43:39,080 --> 00:43:40,998
You just coveted
what she had and stole it.
524
00:43:41,874 --> 00:43:43,000
You were a coward
525
00:43:43,835 --> 00:43:45,253
who stole from someone who was sick.
526
00:43:46,003 --> 00:43:47,713
You took advantage of my uncle
527
00:43:47,797 --> 00:43:51,134
and threatened my father
for what you wanted.
528
00:43:52,135 --> 00:43:54,762
I will be taking legal action
regarding this misconduct.
529
00:43:54,846 --> 00:43:55,847
So save your energy
530
00:43:57,515 --> 00:43:58,891
for the trial.
531
00:44:14,115 --> 00:44:14,949
Are you done?
532
00:44:18,619 --> 00:44:21,205
Where did you even get those documents
from more than 20 years ago?
533
00:44:21,998 --> 00:44:22,957
It was a gift.
534
00:44:23,541 --> 00:44:24,458
A gift?
535
00:44:30,882 --> 00:44:33,426
IT'S A GIFT
536
00:44:37,346 --> 00:44:38,848
You sure it wasn't you?
537
00:44:38,931 --> 00:44:41,058
The documents I found
were from recent years.
538
00:44:41,142 --> 00:44:42,768
I thought it was from you.
539
00:44:42,852 --> 00:44:44,812
Then I would've said so and got a bonus.
540
00:44:45,855 --> 00:44:47,440
Perhaps Chairman Mun…
541
00:44:50,026 --> 00:44:51,152
-I doubt it.
-I doubt it.
542
00:44:52,445 --> 00:44:55,072
Ms. Jang will try to convince
the board at all costs.
543
00:44:56,574 --> 00:44:58,993
She'd rather die
than see me manage this hotel.
544
00:45:15,092 --> 00:45:16,677
You already spoke with him, didn't you?
545
00:45:18,304 --> 00:45:19,513
Let's go.
546
00:45:30,107 --> 00:45:31,734
After all I've been through…
547
00:45:32,944 --> 00:45:34,320
I won't sit still.
548
00:45:35,821 --> 00:45:37,198
The board has all agreed
549
00:45:38,908 --> 00:45:41,452
to dismiss you from your position.
550
00:45:42,078 --> 00:45:43,037
Sir.
551
00:45:43,120 --> 00:45:44,830
The police are waiting downstairs.
552
00:45:45,915 --> 00:45:48,876
The elevators are under maintenance.
553
00:45:49,585 --> 00:45:52,129
So you climbed up here
on the stairs of this hotel?
554
00:45:54,715 --> 00:45:56,175
Climb them down as you leave.
555
00:46:01,597 --> 00:46:02,431
Sir.
556
00:46:03,432 --> 00:46:04,850
Please help me.
557
00:46:05,685 --> 00:46:06,727
Sir…
558
00:46:32,795 --> 00:46:33,629
Yeon-ok.
559
00:46:34,213 --> 00:46:36,007
I think these are the prettiest.
560
00:46:36,090 --> 00:46:37,133
Gladiolas.
561
00:46:41,178 --> 00:46:42,847
Do you know what these flowers mean?
562
00:47:09,373 --> 00:47:11,334
-Here you go.
-Thank you.
563
00:47:11,417 --> 00:47:12,501
Goodbye.
564
00:47:59,006 --> 00:48:00,508
Farewell, Seo-ha.
565
00:48:10,976 --> 00:48:11,811
Who…
566
00:48:16,982 --> 00:48:18,067
It's a gift.
567
00:49:03,279 --> 00:49:06,532
Seo-ha, you must have been
a turtle in your past life.
568
00:49:55,998 --> 00:49:57,416
Stop.
569
00:49:57,500 --> 00:49:58,709
Stop what?
570
00:49:58,792 --> 00:50:00,586
I told you to just sit still.
571
00:50:00,669 --> 00:50:03,005
Why should I for goodness' sake?
572
00:50:03,088 --> 00:50:05,132
Jeez, you never listen.
573
00:50:05,216 --> 00:50:08,302
Come on. I'm fine when I'm not in pain.
574
00:50:08,385 --> 00:50:09,845
Don't treat me like a kid.
575
00:50:10,513 --> 00:50:12,431
You are a kid from today on, okay?
576
00:50:12,515 --> 00:50:15,351
I'm going to take care of you
like Uncle Jung-ho did.
577
00:50:15,434 --> 00:50:16,685
That's that.
578
00:50:16,769 --> 00:50:18,646
Unbelievable.
579
00:50:18,729 --> 00:50:20,523
You took off the scarf again.
580
00:50:20,606 --> 00:50:23,442
It's so suffocating.
581
00:50:23,526 --> 00:50:26,946
I told you to keep your neck warm
so you don't get a cold.
582
00:50:27,029 --> 00:50:29,990
You used to get colds all the time
and have a runny nose.
583
00:50:30,908 --> 00:50:33,953
Goodness. You never listened to me once.
584
00:50:34,036 --> 00:50:37,289
AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI
585
00:50:46,131 --> 00:50:47,049
Mr. Kang Min-gi.
586
00:50:50,553 --> 00:50:53,138
Ae-gyeong needs to be hospitalized
for a few more days.
587
00:50:54,473 --> 00:50:56,350
So the restaurant will be closed for now.
588
00:50:56,976 --> 00:50:58,435
We might close it down for good.
589
00:50:59,144 --> 00:51:01,772
I think you should look for
another place to stay.
590
00:51:03,899 --> 00:51:05,192
I'm sorry it's so sudden.
591
00:51:05,276 --> 00:51:06,402
It doesn't matter.
592
00:51:07,069 --> 00:51:10,197
I wasn't planning on
staying for long anyway.
593
00:51:15,077 --> 00:51:16,537
What did the doctor say?
594
00:51:17,246 --> 00:51:19,790
They didn't know the reason
for her chest pain before.
595
00:51:19,873 --> 00:51:21,458
So they couldn't diagnose her.
596
00:51:22,209 --> 00:51:24,795
But they found a lump this time around.
597
00:51:26,046 --> 00:51:28,340
They'll run some tests
and see if surgery will be necessary.
598
00:51:29,258 --> 00:51:30,092
And?
599
00:51:32,386 --> 00:51:33,804
Would that keep her alive?
600
00:51:37,433 --> 00:51:39,101
We'll have to see, but…
601
00:51:44,064 --> 00:51:45,524
What's with that attitude?
602
00:51:45,608 --> 00:51:46,525
Ms. Kim…
603
00:51:47,109 --> 00:51:48,527
won't get better with the surgery.
604
00:51:54,658 --> 00:51:56,577
What do you think you're doing right now?
605
00:51:58,078 --> 00:51:59,830
Why the hell would you say that?
606
00:51:59,913 --> 00:52:00,998
Because I've seen it.
607
00:52:03,167 --> 00:52:07,421
I've also experienced the consequences
of reuniting with those…
608
00:52:09,423 --> 00:52:11,008
from my past lives.
609
00:52:13,552 --> 00:52:14,678
Just get to the point.
610
00:52:14,762 --> 00:52:16,597
If you were normal,
611
00:52:17,848 --> 00:52:19,808
you wouldn't have looked for Ms. Kim
when you were little.
612
00:52:21,018 --> 00:52:23,646
She wouldn't have known
that you used to be her uncle.
613
00:52:23,729 --> 00:52:25,147
And that would've been natural.
614
00:52:25,648 --> 00:52:27,733
Reconnecting with those from the past
615
00:52:28,859 --> 00:52:30,861
will only cause problems.
616
00:52:30,944 --> 00:52:32,488
And normally, the ones who suffer
617
00:52:32,571 --> 00:52:34,406
are not us who remember our past lives,
618
00:52:36,283 --> 00:52:37,868
but them.
619
00:52:39,620 --> 00:52:40,537
So you're saying…
620
00:52:42,623 --> 00:52:45,459
Ae-gyeong is sick
because I reunited with her?
621
00:52:47,461 --> 00:52:48,420
Is that it?
622
00:52:50,005 --> 00:52:52,841
It wouldn't have been as bad
if you were enemies in the past.
623
00:52:54,301 --> 00:52:56,553
Because you would've had
something to resolve.
624
00:52:57,596 --> 00:52:59,682
But fond connections are different.
625
00:52:59,765 --> 00:53:02,393
You have to let those relationships go.
626
00:53:05,562 --> 00:53:07,898
Do you expect me to believe this nonsense?
627
00:53:07,981 --> 00:53:10,776
It doesn't matter!
I'm speaking from experience!
628
00:53:12,236 --> 00:53:13,821
Can't you see?
629
00:53:14,738 --> 00:53:15,989
If you continue on,
630
00:53:17,658 --> 00:53:20,119
Ms. Kim could even die.
631
00:53:22,204 --> 00:53:23,831
"Enemies"? "Fond connections"?
632
00:53:23,914 --> 00:53:25,165
This is my 19th life.
633
00:53:26,166 --> 00:53:28,711
I've reconnected with my past
multiple times.
634
00:53:28,794 --> 00:53:31,046
And have you ever been with someone
for this long?
635
00:53:31,130 --> 00:53:33,048
And lived like family members?
636
00:53:36,427 --> 00:53:37,553
Can you even say…
637
00:53:39,263 --> 00:53:40,973
that this life is a new life for you?
638
00:53:42,349 --> 00:53:44,977
Aren't you just clinging onto
your past relationships?
639
00:53:55,320 --> 00:53:56,947
Ms. Kim's not the only one, is she?
640
00:53:58,907 --> 00:54:00,826
People from your past
whom you've reconnected with.
641
00:54:04,163 --> 00:54:05,581
Those people…
642
00:54:07,666 --> 00:54:09,543
will meet the same fate as Ms. Kim.
643
00:54:16,592 --> 00:54:18,218
Who are you?
644
00:54:22,139 --> 00:54:23,515
Who in the world are you?
645
00:54:24,516 --> 00:54:26,435
I want you to find peace.
646
00:54:31,440 --> 00:54:32,524
I want to help you.
647
00:54:34,735 --> 00:54:36,779
You still have a chance.
648
00:54:37,571 --> 00:54:40,240
A chance to stop remembering
your past lives.
649
00:54:42,743 --> 00:54:44,119
You still do.
650
00:54:47,289 --> 00:54:48,791
The answer is in your first life.
651
00:54:51,835 --> 00:54:53,378
So you must remember everything.
652
00:54:54,630 --> 00:54:56,215
If you can do that,
653
00:54:56,924 --> 00:54:58,217
everything will be resolved.
654
00:54:59,676 --> 00:55:02,471
AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI
655
00:55:16,276 --> 00:55:18,779
There's only one way
to stop remembering your past lives
656
00:55:19,613 --> 00:55:21,573
and save Ms. Kim.
657
00:56:32,144 --> 00:56:32,978
Su.
658
00:56:35,397 --> 00:56:36,231
Su.
659
00:56:54,750 --> 00:56:56,043
It was Cho-won.
660
00:56:58,962 --> 00:57:00,380
She was the one who called me.
661
00:57:28,116 --> 00:57:29,910
Is Ji-eum here?
662
00:57:33,121 --> 00:57:34,498
So we meet again.
663
00:57:36,166 --> 00:57:39,294
Have we met before?
664
00:57:39,920 --> 00:57:41,672
It seemed like it at the hospital too.
665
00:57:42,297 --> 00:57:44,007
You wouldn't know even if I told you.
666
00:57:45,842 --> 00:57:47,219
You could still tell me.
667
00:57:51,098 --> 00:57:53,350
She's in her room.
668
00:57:54,393 --> 00:57:55,227
Okay.
669
00:58:21,336 --> 00:58:22,170
Seol.
670
00:58:51,783 --> 00:58:52,659
I need to save her.
671
00:58:53,744 --> 00:58:56,163
I must save her.
672
00:59:26,777 --> 00:59:27,611
Ji-eum.
673
00:59:33,742 --> 00:59:34,576
Are you okay?
674
00:59:41,833 --> 00:59:44,127
A person is dying before you!
675
00:59:44,628 --> 00:59:47,672
So how could the heavens
or rituals be more important?
676
00:59:51,760 --> 00:59:52,594
Ji-eum.
677
00:59:53,303 --> 00:59:54,471
What use are the heavens…
678
00:59:56,014 --> 00:59:58,600
if there are no people to worship them?
679
01:00:16,701 --> 01:00:17,536
Seol…
680
01:00:29,005 --> 01:00:30,549
Seol…
681
01:00:33,135 --> 01:00:36,596
-What do I do…
-You're okay.
682
01:00:36,680 --> 01:00:39,683
-You're okay, Ji-eum.
-No…
683
01:00:42,102 --> 01:00:44,771
Seol!
684
01:00:48,066 --> 01:00:48,900
It's okay.
685
01:00:53,446 --> 01:00:54,698
I'll kill you.
686
01:00:55,740 --> 01:00:56,992
I'll kill you.
687
01:00:58,076 --> 01:00:59,411
I'll kill you.
688
01:00:59,494 --> 01:01:01,163
I'll kill you.
689
01:01:01,705 --> 01:01:02,539
Ji-eum.
690
01:01:02,622 --> 01:01:03,957
I'll kill you.
691
01:01:04,040 --> 01:01:05,834
-Ji-eum.
-I'll kill you!
692
01:01:05,917 --> 01:01:07,377
I'll kill you!
693
01:01:08,378 --> 01:01:09,504
I'll kill you!
694
01:02:11,066 --> 01:02:15,028
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
695
01:02:15,111 --> 01:02:17,405
{\an8}Do you also know about past lives?
696
01:02:17,489 --> 01:02:20,742
{\an8}I'm in Ms. Ban's first life that she saw.
697
01:02:21,826 --> 01:02:22,702
{\an8}And so are you.
698
01:02:23,912 --> 01:02:26,248
{\an8}It'll be even harder for me
to get close to him.
699
01:02:26,331 --> 01:02:27,958
{\an8}What do I do now?
700
01:02:28,041 --> 01:02:29,876
{\an8}Stop mulling things over.
701
01:02:29,960 --> 01:02:32,003
{\an8}Don't be scared and just do it.
702
01:02:32,087 --> 01:02:35,632
{\an8}If Cho-won really lets you go
for the last time,
703
01:02:35,715 --> 01:02:38,218
{\an8}it'll be you
who won't be able to let her go.
704
01:02:38,301 --> 01:02:40,303
{\an8}Please help Ms. Ban
705
01:02:41,304 --> 01:02:42,264
{\an8}become normal.
706
01:02:42,347 --> 01:02:45,934
{\an8}I'll be by your side
no matter what choice you make.
707
01:02:47,936 --> 01:02:52,941
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim