1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 (ชาตินี้ก็ฝากด้วยนะ) 2 00:00:58,975 --> 00:01:01,019 {\an8}พอได้เดินทางออกมาก็รู้สึกดีนะครับ 3 00:01:01,728 --> 00:01:03,855 {\an8}เวลาที่คิดว่าอยากเดินทางไปไหน ก็แค่ไปเลยค่ะ 4 00:01:03,938 --> 00:01:06,024 {\an8}ยิ่งคิดก็ไม่ได้ไปค่ะ แถมจะนึกเสียใจด้วย 5 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 {\an8}รู้สึกเหมือนได้ออกมาจากสนามรบเลย 6 00:01:11,154 --> 00:01:12,697 {\an8}ฉันรู้ความรู้สึกนั้นดีค่ะ 7 00:01:12,781 --> 00:01:13,948 {\an8}ฉันเคยอยู่ในยุคญี่ปุ่นยึดครองเกาหลี 8 00:01:14,032 --> 00:01:16,534 {\an8}สงครามสเปนและยุคโครยอด้วย 9 00:01:16,618 --> 00:01:19,245 {\an8}ทำไมโยงไปเรื่องชาติที่แล้วได้ตลอดเลย 10 00:01:20,205 --> 00:01:21,331 {\an8}ฉันเหมือนมนุษย์ป้าใช่ไหมคะ 11 00:01:23,583 --> 00:01:24,751 {\an8}เหมือนคนแก่จริงๆ 12 00:01:32,842 --> 00:01:33,968 {\an8}น่าจะเป็นตรงนั้นนะคะ 13 00:01:37,555 --> 00:01:38,890 {\an8}คุณกำลังจะบอกว่า 14 00:01:38,973 --> 00:01:42,811 {\an8}ผมกำลังมองจุดที่คุณบันจีอึมเคยมา ในชาติที่แล้วเมื่อพันปีก่อนเหรอ 15 00:01:42,894 --> 00:01:44,521 {\an8}ฉันเองก็เพิ่งรู้ค่ะ 16 00:01:44,604 --> 00:01:47,273 {\an8}ความทรงจำในชาติแรกของฉัน เป็นเหมือนชิ้นส่วนจิ๊กซอว์ เลยจำไม่ค่อยได้ 17 00:01:47,357 --> 00:01:49,192 มีแค่ภาพที่เคยเห็นในฝันบางครั้งเฉยๆ 18 00:01:50,819 --> 00:01:52,403 ผมถามได้ไหมครับว่าเห็นภาพอะไร 19 00:01:53,071 --> 00:01:56,699 ชายหนุ่มที่เดินมาหาท่ามกลางดอกไม้ไฟ 20 00:01:57,200 --> 00:01:58,034 ชายหนุ่มเหรอ 21 00:02:00,370 --> 00:02:01,663 ชายหนุ่มแบบไหน 22 00:02:03,206 --> 00:02:05,708 คุณกำลังหึงชายหนุ่มเมื่อพันปีก่อนอยู่เหรอ 23 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 เปล่านะครับ 24 00:02:09,170 --> 00:02:10,171 ผมแค่… 25 00:02:10,672 --> 00:02:12,465 ถามเพราะอยากรู้ว่าเป็นใครเฉยๆ 26 00:02:13,007 --> 00:02:14,551 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกันค่ะ 27 00:02:15,051 --> 00:02:18,513 แต่ดูจากที่ฉันยังจำเขาได้ เขาน่าจะไม่ใช่สายสัมพันธ์ธรรมดาๆ ค่ะ 28 00:02:21,141 --> 00:02:24,060 คงไม่ใช่ความรักเมื่อพันปีก่อน อะไรเด็กๆ แบบนั้นใช่ไหมครับ 29 00:02:24,853 --> 00:02:26,980 "ความรักเมื่อพันปีก่อน" ฉันชอบเลยนะ 30 00:02:27,063 --> 00:02:30,733 ถ้าฉันได้เจอเขาจริงๆ ขึ้นมา คงต้องดีใจสุดๆ เลย 31 00:02:32,443 --> 00:02:33,486 โธ่เอ๊ย 32 00:02:40,451 --> 00:02:41,369 บันจีอึม 33 00:02:49,919 --> 00:02:51,129 ผมอ่านหลายครั้งเลยครับ 34 00:02:52,422 --> 00:02:54,007 หนังสือนิทานที่อยู่ในกล่องเก็บอัญมณี 35 00:02:56,467 --> 00:02:58,803 คุณบันจีอึมบอกว่าผมเป็นคนสำคัญ 36 00:02:58,887 --> 00:03:02,056 ที่ช่วยยกก้อนหินที่กดทับอยู่ในใจคุณออกมา 37 00:03:04,100 --> 00:03:06,603 ผมจะเป็นฝ่ายรับคำสารภาพรัก ที่ยิ่งใหญ่แบบนั้นฝ่ายเดียวไม่ได้นี่ครับ 38 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 คบกับผมไหมครับ 39 00:03:17,447 --> 00:03:18,281 ไม่ค่ะ 40 00:03:19,741 --> 00:03:20,575 ทำไม 41 00:03:21,367 --> 00:03:22,201 ทำไมล่ะครับ 42 00:03:22,285 --> 00:03:25,622 ฉันถูกปฏิเสธสองรอบ ฉันก็จะปฏิเสธคุณสองรอบเหมือนกัน 43 00:03:26,623 --> 00:03:29,250 แต่ฉันจะให้โอกาสคุณสารภาพใหม่ได้ในทีเดียวค่ะ 44 00:03:36,799 --> 00:03:37,634 คบกับผมไหมครับ 45 00:03:38,843 --> 00:03:39,677 ไม่ค่ะ 46 00:03:43,348 --> 00:03:44,307 คุณบันจีอึม 47 00:03:46,309 --> 00:03:47,518 คบกับผมไหมครับ 48 00:03:51,481 --> 00:03:52,315 คบสิ 49 00:03:57,320 --> 00:03:58,780 ฉันจะเป็นแฟนมุนซอฮา 50 00:04:06,162 --> 00:04:07,205 รอเดี๋ยวนะครับ 51 00:04:08,831 --> 00:04:10,917 นี่เป็นครั้งแรก ก็เลย… 52 00:04:13,294 --> 00:04:15,171 รอเดี๋ยวนะครับ ใกล้ได้แล้วครับ 53 00:04:17,548 --> 00:04:19,092 เรียบร้อย เรียบร้อยแล้วครับ 54 00:04:21,803 --> 00:04:22,637 เป็นยังไงคะ 55 00:04:24,514 --> 00:04:25,723 สวยมากครับ 56 00:04:26,349 --> 00:04:28,643 - มีอีกอย่างด้วยครับ - มีอีกเหรอคะ 57 00:04:30,645 --> 00:04:31,813 แต่นแต๊น 58 00:04:31,896 --> 00:04:33,439 - เป็นเซตเหรอคะ - ครับ 59 00:04:34,732 --> 00:04:35,650 ลองใส่ดีกว่า 60 00:04:43,533 --> 00:04:44,701 เป็นไงคะ 61 00:04:44,784 --> 00:04:46,077 สวยครับ สวยสุดๆ 62 00:04:49,497 --> 00:04:50,373 ครั้งนี้ 63 00:04:51,165 --> 00:04:52,875 อยู่ข้างๆ ผมไปนานๆ นะครับ 64 00:04:52,959 --> 00:04:53,793 ไม่สิ 65 00:04:55,586 --> 00:04:56,629 ผมจะอยู่ข้างๆ คุณเอง 66 00:04:59,340 --> 00:05:00,425 อือ 67 00:05:01,217 --> 00:05:03,136 ชาตินี้ก็ฝากด้วยนะ 68 00:05:08,391 --> 00:05:09,225 ครับผม 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 ไปกันเถอะค่ะ 70 00:05:37,795 --> 00:05:39,130 (บ่อน้ำมูจินจอง ดอกไม้ไฟ) 71 00:06:09,494 --> 00:06:11,662 น่าจะแถวๆ นี้นะ 72 00:07:28,573 --> 00:07:30,324 อยู่ๆ เป็นอะไรไปครับ 73 00:07:35,538 --> 00:07:36,914 ไม่สบายตรงไหนเหรอครับ หือ 74 00:07:36,998 --> 00:07:38,875 เปล่าค่ะ แค่อยู่ๆ ก็หายใจไม่ออก… 75 00:07:38,958 --> 00:07:40,251 ไม่เป็นไรแล้วค่ะ 76 00:07:40,334 --> 00:07:41,169 ครับ 77 00:08:24,712 --> 00:08:31,719 (ทุกอย่างมีจุดเริ่มต้นและจุดจบ) 78 00:08:45,942 --> 00:08:47,735 เราแวะไปโรงพยาบาลกันก่อนเถอะครับ 79 00:08:47,818 --> 00:08:50,154 อยู่ๆ คุณก็เป็นแบบนั้นขึ้นมา มันไม่ปกตินี่ครับ 80 00:08:50,238 --> 00:08:52,657 ก่อนอื่นเราไปโรงพยาบาล แล้วตรวจร่างกายให้ละเอียด… 81 00:08:53,658 --> 00:08:55,117 ฉันไม่ตายหรอกค่ะ 82 00:08:56,619 --> 00:08:58,496 พูดแบบนั้นทำไมครับ 83 00:08:58,579 --> 00:08:59,830 ก็ต้องไม่ตายสิ 84 00:09:00,414 --> 00:09:02,458 ขอโทษค่ะ ฉันทำคุณเสียใจสินะ 85 00:09:02,542 --> 00:09:04,252 แต่ฉันไม่เป็นไรจริงๆ ค่ะ 86 00:09:04,335 --> 00:09:06,587 แค่อยู่ๆ ก็เหมือนจะสำลักขึ้นมา 87 00:09:12,260 --> 00:09:15,012 ฉันไม่เป็นไรจริงๆ ค่ะ 88 00:09:16,180 --> 00:09:18,182 ถ้าเป็นงั้นก็ดีอยู่หรอก แต่อยู่ๆ คุณก็… 89 00:09:19,850 --> 00:09:20,685 กรรมการคะ 90 00:09:21,394 --> 00:09:23,354 ตอนนี้เราไปที่พักกันดีไหมคะ 91 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 ดื่มนี่ก่อนครับ 92 00:09:30,194 --> 00:09:31,779 คุณทำผมตกใจหมด 93 00:09:43,833 --> 00:09:44,667 ดีเลยนะคะเนี่ย 94 00:09:56,554 --> 00:09:57,388 กรรมการคะ 95 00:09:59,265 --> 00:10:00,308 ทำอะไรอยู่คะ ไม่เข้ามาล่ะ 96 00:10:01,809 --> 00:10:02,935 อ้อ ครับ 97 00:10:04,645 --> 00:10:06,814 ห้องกว้างและดีกว่าในรูปอีกนะครับ 98 00:10:09,942 --> 00:10:11,110 น้ำ… 99 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 ไหลดีเลยแฮะ 100 00:10:15,448 --> 00:10:16,532 ตู้เย็น… 101 00:10:18,367 --> 00:10:19,201 โล่งเชียว 102 00:10:21,245 --> 00:10:22,079 กรรมการคะ 103 00:10:22,622 --> 00:10:23,789 เราอาบน้ำกันดีไหมคะ 104 00:10:23,873 --> 00:10:24,707 อะไรนะครับ 105 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 อาบเลยเหรอครับ 106 00:10:27,543 --> 00:10:28,377 ทำไมครับ 107 00:10:28,961 --> 00:10:31,964 เรากินข้าวมาระหว่างทางแล้ว ถ้าดื่มไวน์กันสักแก้วก็คงดี 108 00:10:32,048 --> 00:10:33,674 แต่ถ้าอาบน้ำก่อนก็สบายกว่านี่คะ 109 00:10:36,218 --> 00:10:37,928 - ก็จริงครับ - คุณจะอาบก่อนไหมคะ 110 00:10:40,097 --> 00:10:40,931 ผมเหรอครับ 111 00:10:41,432 --> 00:10:43,100 - หรือจะพร้อมกันดี - ครับ 112 00:10:44,018 --> 00:10:45,186 อะไรนะครับ 113 00:10:45,728 --> 00:10:46,854 ให้ฉันอาบก่อนไหมคะ 114 00:10:49,649 --> 00:10:52,943 งั้นมาเป่ายิงฉุบกันค่ะ ยังยิงเยา ปักกะเป่ายิงฉุบ 115 00:10:53,027 --> 00:10:54,612 ไชโย ฉันชนะ 116 00:10:59,992 --> 00:11:00,826 น่ารักจริงๆ 117 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 ห้องนอนอยู่ไหนคะ 118 00:11:03,871 --> 00:11:06,207 ห้องนอนอยู่ตรงนี้ครับ 119 00:11:09,168 --> 00:11:11,337 คุณอาบน้ำแล้วนอนห้องนี้ได้เลยครับ 120 00:11:15,007 --> 00:11:16,092 จะไปไหนคะ 121 00:11:17,218 --> 00:11:18,052 ผมจะไปห้องผม 122 00:11:20,471 --> 00:11:21,847 เดี๋ยวนะ ทำไมมีสองห้องล่ะคะ 123 00:11:22,431 --> 00:11:24,767 ก็เรามีสองคนก็ควรจองสองห้องไหม 124 00:11:24,850 --> 00:11:27,186 ไม่สิคะ หนึ่งบวกหนึ่งได้หนึ่งนะคะ 125 00:11:27,895 --> 00:11:30,147 ตอนเด็กๆ เราก็เคยนอนห้องเดียวกันที่บ้านฉันนะ 126 00:11:30,689 --> 00:11:32,483 คืนนี้มานอนด้วยกันที่ห้องฉันก็ได้ 127 00:11:33,025 --> 00:11:34,235 ฉันด้วย 128 00:11:36,404 --> 00:11:38,239 ตอนนั้นโชวอนก็อยู่ด้วยนะครับ 129 00:11:38,322 --> 00:11:40,699 ยังไงก็เถอะ เรามารื้อฟื้นความหลัง 130 00:11:40,783 --> 00:11:42,076 มานอนด้วยกันนะคะ 131 00:11:58,217 --> 00:11:59,260 รีบไปอาบน้ำเถอะครับ 132 00:12:02,930 --> 00:12:03,973 ค่ะ 133 00:12:22,783 --> 00:12:24,410 คนพูดกันสนุกปากเลยใช่ไหมครับ 134 00:12:24,994 --> 00:12:27,705 ทั้งข่าวที่เกี่ยวข้องยันคอมเมนต์ ก็นิดหน่อยค่ะ 135 00:12:27,788 --> 00:12:29,665 {\an8}(ผลกระทบ หลังผอ.อีซังฮยอกแห่งเอ็มไอกรุ๊ปเข้ามอบตัว) 136 00:12:29,748 --> 00:12:31,083 {\an8}เดี๋ยวก็เรื่องก็เงียบเองครับ 137 00:12:32,293 --> 00:12:36,589 เพราะเรื่องทุกข์ของครอบครัวคนอื่น ก็เป็นแค่เรื่องสนุกชั่วคราว 138 00:12:37,173 --> 00:12:40,176 ปัญหามันอยู่ที่พวกเขาไม่ได้สนุก แค่เรื่องครอบครัวคนอื่นนี่สิคะ 139 00:12:43,762 --> 00:12:47,016 พวกเขาไม่ได้สนใจเนื้อข่าว แต่ทุกคนต่างพูดถึงหน้าตามุนซอฮาค่ะ 140 00:12:47,892 --> 00:12:49,393 "มุนซอฮา เบ้าหน้าฟ้าประทาน" 141 00:12:49,477 --> 00:12:51,645 "หน้าก็หล่อ ฐานะก็ดี ชาติที่แล้วเขากู้ชาติมาเหรอ" 142 00:12:52,480 --> 00:12:54,815 ปัดโธ่เอ๊ย คนกู้ชาติเมื่อชาติที่แล้วคือฉันต่างหาก 143 00:12:56,859 --> 00:12:59,069 ทำไมพวกเขาต้องอยากรู้ด้วย ว่าคุณแต่งงานหรือยัง 144 00:12:59,945 --> 00:13:03,199 ท่านประธานใหญ่ คงมีลูกสะใภ้ทั่วประเทศแล้วมั้งเนี่ย 145 00:13:09,205 --> 00:13:10,039 ขอโทษนะครับ 146 00:13:11,916 --> 00:13:13,792 ไม่เห็นต้องขอโทษเลย 147 00:13:15,336 --> 00:13:17,671 คนที่ต้องการความยุติธรรมที่สุดคือยุนจูวอน 148 00:13:18,672 --> 00:13:20,174 แต่ผมกลับทำอะไรให้เธอไม่ได้เลย 149 00:13:22,885 --> 00:13:24,178 แค่คุณเปิดเผยความจริงก็พอแล้วค่ะ 150 00:13:26,305 --> 00:13:29,600 ยังไงยุนจูวอนที่ตายไปแล้ว ก็รับคำขอโทษไม่ได้อยู่แล้วค่ะ 151 00:13:31,018 --> 00:13:31,852 แล้วอีกอย่าง 152 00:13:32,728 --> 00:13:34,146 คุณปลอบใจฉันได้มากเลยนะ 153 00:13:35,898 --> 00:13:36,732 เรื่องอะไรครับ 154 00:13:37,900 --> 00:13:38,734 บันฮักซู 155 00:13:39,276 --> 00:13:41,403 (หนังสือรับรองการชำระหนี้) 156 00:13:41,487 --> 00:13:42,488 มันเป็นแบบนี้ได้ไงนะ 157 00:13:42,571 --> 00:13:45,241 ฉันดันเกิดมาเป็นลูกสาว ของคนที่ฆ่าตัวเองเมื่อชาติก่อนซะได้ 158 00:13:45,824 --> 00:13:47,660 ฉันรู้ว่าคุณทำแบบนั้น เพราะเขาเป็นพ่อบันจีอึมค่ะ 159 00:13:48,827 --> 00:13:50,955 ผมแค่ไม่อยากให้คุณรู้ครับ 160 00:13:51,539 --> 00:13:53,374 ไม่ว่าจะเข้ากันได้ดีหรือไม่ 161 00:13:54,583 --> 00:13:57,211 แต่ถ้ารู้ความจริงแบบนั้นของครอบครัว มันก็เป็นบาดแผลได้ 162 00:14:01,173 --> 00:14:02,007 มุนซอฮา 163 00:14:03,092 --> 00:14:04,552 โตเป็นผู้ใหญ่แล้วจริงๆ นะเนี่ย 164 00:14:09,431 --> 00:14:11,934 ฉันเป็นพี่เธอนะ บันจีอึม 165 00:14:17,356 --> 00:14:18,190 ชนแก้วไหม 166 00:15:39,647 --> 00:15:40,648 ซู 167 00:15:48,614 --> 00:15:50,658 นี่ท่านฮันยาจากศาลเจ้า 168 00:16:26,986 --> 00:16:32,491 (ซู ฮันยา…) 169 00:16:35,953 --> 00:16:37,454 ซูคือฉัน 170 00:16:38,539 --> 00:16:41,709 และมีคนที่ชื่อฮันยาจากศาลเจ้า ที่หน้าตาเหมือนซอฮา 171 00:16:46,755 --> 00:16:49,425 แต่เจ้าของเสียงที่เรียกชื่อฉันคือใครกันนะ 172 00:16:59,810 --> 00:17:03,480 (ซู ฮันยา…) 173 00:17:17,995 --> 00:17:20,956 ผู้ชายเมื่อพันปีก่อนคนนั้น จะเป็นนายจริงๆ ไหมนะ 174 00:17:29,089 --> 00:17:30,883 อยากนอนกับผมขนาดนั้นเลยเหรอครับ 175 00:17:37,431 --> 00:17:39,016 งั้นก็มานอนด้วยกันเลยสิ 176 00:18:56,760 --> 00:18:58,178 เหลือที่เดียว 177 00:19:05,310 --> 00:19:08,981 (โอเค ฉันจะปิดจ๊อบเอง) 178 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 พี่ 179 00:19:34,965 --> 00:19:36,300 เดี๋ยวนี้พี่ดูโทรมๆ 180 00:19:36,383 --> 00:19:38,802 ผมเลยออมเงินค่าขนมที่พี่ให้ แล้วเตรียมมาให้ 181 00:19:40,262 --> 00:19:41,597 มันดีต่อข้อกระดูก 182 00:19:42,514 --> 00:19:44,766 และดีต่ออาการช้ำรักด้วย 183 00:19:47,019 --> 00:19:47,936 ดื่มสักซองสิครับ 184 00:19:48,729 --> 00:19:50,898 เล่นตัวอีกแล้ว อ้าปากเลย 185 00:19:59,406 --> 00:20:00,824 เลิกงานแล้วไปกินข้าวนอกบ้านกันไหม 186 00:20:02,618 --> 00:20:03,702 ล้างจานด้วย 187 00:20:04,578 --> 00:20:05,412 ฉันไปนะ 188 00:20:06,705 --> 00:20:07,748 เดินทางดีๆ นะ 189 00:20:07,831 --> 00:20:08,665 อือ 190 00:20:11,627 --> 00:20:13,128 เขาก็ดูเหมือนจะไม่เป็นไรนะ 191 00:20:24,973 --> 00:20:25,849 โอ๊ย เค็ม 192 00:20:28,435 --> 00:20:29,895 พี่ฉันสติลอยไปแล้วจริงๆ สินะ 193 00:20:40,864 --> 00:20:43,116 ผมจะรู้ชาติที่แล้วของตัวเอง ได้ที่นี่จริงๆ เหรอครับ 194 00:20:49,081 --> 00:20:49,915 เอาล่ะ 195 00:20:53,252 --> 00:20:55,879 มีรูปกรรมการอยู่ทุกข่าวที่ลงเลยค่ะ 196 00:20:58,298 --> 00:21:01,009 เอาล่ะ ตอนนี้เราไปดูชาติที่แล้ว ของกรรมการกันดีไหมคะ 197 00:21:01,093 --> 00:21:04,137 ชาติที่แล้วที่ยิ่งใหญ่สุดๆ 198 00:21:14,064 --> 00:21:15,315 นี่คืออะไร 199 00:21:16,066 --> 00:21:18,568 กรรมการเคยบอกว่าชาติที่แล้วคุณเป็นเต่านี่คะ 200 00:21:20,320 --> 00:21:22,990 นี่เป็นหินมหัศจรรย์ที่รูปทรงเหมือนเต่าค่ะ 201 00:21:23,532 --> 00:21:25,284 พอเห็นแล้วก็ทำให้ฉันนึกถึงเลยค่ะ 202 00:21:25,367 --> 00:21:28,537 มุนซอฮาที่เคยเถียงฉันว่า ชาติที่แล้วตัวเองเป็นเต่า 203 00:21:30,163 --> 00:21:31,415 จำเรื่องพวกนั้นได้ด้วยเหรอครับ 204 00:21:31,999 --> 00:21:34,876 ความทรงจำในชาติก่อนส่วนใหญ่ จะชัดเจนเหมือนเพิ่งเกิดเมื่อวานเลยค่ะ 205 00:21:35,627 --> 00:21:37,170 ยิ่งเป็นความทรงจำพิเศษก็ยิ่งชัดเจน 206 00:21:37,254 --> 00:21:38,880 ความทรงจำพิเศษคืออะไรบ้างครับ 207 00:21:40,716 --> 00:21:42,718 ตอนที่ฉันฟันคอแม่ทัพข้าศึกในสนามรบมั้ง 208 00:21:45,679 --> 00:21:48,223 แล้วฉันก็แต่งเพลงที่เพราะสุดยอดด้วยไงคะ 209 00:21:49,266 --> 00:21:50,517 คุณรู้จักเพลงนั้นใช่ไหมคะ 210 00:21:52,394 --> 00:21:54,146 ฉันเคยสร้างผลงานสองสามอย่างในวังด้วย 211 00:21:54,229 --> 00:21:55,147 วังเหรอ 212 00:21:57,357 --> 00:22:01,069 ชาติที่แล้วคุณบันจีอึมเคยเป็นกษัตริย์เหรอครับ 213 00:22:01,945 --> 00:22:04,531 วังไม่ได้มีแค่กษัตริย์สักหน่อย ในนั้นมีตั้งหลายอาชีพนะ 214 00:22:06,533 --> 00:22:08,744 อยู่ๆ ก็คุณน่านับถือขึ้นมาเลยแฮะ 215 00:22:10,287 --> 00:22:13,081 แต่ก็มีความทรงจำพิเศษ ที่เอาชนะความทรงจำพวกนั้นได้อยู่ค่ะ 216 00:22:15,959 --> 00:22:17,919 ก็คือมุนซอฮาที่พิเศษที่สุดล่ะมั้ง 217 00:22:21,548 --> 00:22:22,382 คุณหน้าแดงด้วย 218 00:22:24,301 --> 00:22:25,135 เปล่านะครับ 219 00:22:26,595 --> 00:22:28,388 เพราะอากาศร้อนต่างหาก 220 00:22:28,472 --> 00:22:31,850 ฉันว่าไม่ใช่นะ คุณหน้าแดงเพราะเขินต่างหาก 221 00:22:35,604 --> 00:22:36,438 ไม่ใช่นะ 222 00:22:50,702 --> 00:22:51,995 ตกใจเหรอคะ 223 00:22:52,079 --> 00:22:53,538 มือคุณกรรมการเหงื่อออกนะ 224 00:22:53,622 --> 00:22:55,540 - ผมเป็นพวกเหงื่อเยอะหรอกครับ - ทำไมเหงื่อออกเยอะจัง 225 00:22:55,624 --> 00:22:56,541 จริงเหรอคะ 226 00:23:07,803 --> 00:23:09,262 สวยระยิบระยับมากใช่ไหมคะ 227 00:23:10,847 --> 00:23:12,099 ขอบคุณนะครับ 228 00:23:12,682 --> 00:23:13,767 ที่พาผมมาที่นี่ 229 00:23:16,353 --> 00:23:17,729 พอมาคิดดูแล้ว 230 00:23:18,230 --> 00:23:20,774 สายสัมพันธ์ในชาติก่อนที่ได้มาเจอในชาตินี้ 231 00:23:21,358 --> 00:23:22,609 ช่างพิเศษมากจริงๆ ค่ะ 232 00:23:23,652 --> 00:23:25,320 ทั้งที่มันเป็นเรื่องที่ยากจะเชื่อ 233 00:23:25,987 --> 00:23:28,740 แต่พวกเขาก็เชื่อและให้กำลังใจฉัน 234 00:23:30,909 --> 00:23:33,245 จะพูดว่าชีวิตที่ลำบากของฉัน 235 00:23:34,621 --> 00:23:36,414 ได้รับรางวัลตอบแทนได้ไหมนะ 236 00:23:37,666 --> 00:23:38,625 ในชาตินี้น่ะ 237 00:23:47,008 --> 00:23:50,178 เหนื่อยมามากนะครับ คุณบันจีอึม 238 00:23:55,392 --> 00:23:56,518 อุ่นจัง 239 00:24:11,324 --> 00:24:12,993 (อีจีซอก) 240 00:24:18,331 --> 00:24:19,541 ทำไมไม่รับล่ะคะ 241 00:24:21,710 --> 00:24:23,378 ผมพอเดาออกว่าเรื่องอะไรน่ะครับ 242 00:24:24,421 --> 00:24:26,047 เขาคงจะเรียกรวมตัวแหงๆ 243 00:24:27,507 --> 00:24:30,093 ถึงอย่างนั้นพวกคุณก็อาจต้องทำธุรกิจร่วมกัน 244 00:24:30,802 --> 00:24:33,305 ถึงไม่ใช่มุนซอฮา แต่ในฐานะกรรมการมุน ก็อาจจะต้องการพวกเขาหรือเปล่า 245 00:24:34,806 --> 00:24:36,391 ผมเคยไปอยู่สองสามครั้งครับ 246 00:24:37,475 --> 00:24:39,186 แล้วก็ทะเลาะกับพวกเขาไปสองครั้ง 247 00:24:40,604 --> 00:24:42,480 ทะเลาะเหรอคะ ทำไมคะ 248 00:24:44,566 --> 00:24:47,819 เพราะผมขัดใจ ที่พวกเขาพูดถึงโดยุนพล่อยๆ น่ะครับ 249 00:24:53,575 --> 00:24:55,911 เขาไม่ควรถูกพูดจาเสียๆ หายๆ ใส่เลย 250 00:24:57,162 --> 00:25:00,040 คนอื่นที่ไม่รู้ชอบคิดว่าโดยุนมาตามเกาะผม 251 00:25:00,999 --> 00:25:01,833 แต่ที่จริง 252 00:25:03,293 --> 00:25:05,128 เป็นผมเองที่ตามเกาะโดยุนอยู่ 253 00:25:09,966 --> 00:25:12,219 สุดท้ายแล้ว พวกคุณเลือกที่จะอยู่ข้างกันเองต่างหากค่ะ 254 00:25:12,802 --> 00:25:15,597 ทุกความสัมพันธ์ ตบมือข้างเดียวไม่ดังหรอกนะคะ 255 00:25:18,308 --> 00:25:19,267 ดูสิคะ 256 00:25:19,351 --> 00:25:22,562 พอฉันคิดถึงแอกยอง เธอก็โทรมาเหมือนรู้ดีอย่างกับผีเลย 257 00:25:25,607 --> 00:25:26,942 อือ แอกยอง 258 00:25:27,025 --> 00:25:28,151 ผมมินกีเองครับ 259 00:25:31,196 --> 00:25:32,030 ค่ะ 260 00:25:32,614 --> 00:25:34,324 ว่าแต่ทำไมคุณมินกี ถึงใช้โทรศัพท์แอกยองโทรมา… 261 00:25:35,325 --> 00:25:37,035 ตอนนี้คุณน้าอยู่โรงพยาบาลครับ 262 00:25:37,994 --> 00:25:38,828 ว่าไงนะคะ 263 00:25:57,264 --> 00:25:59,140 - ทำไม - จะทำไมล่ะ 264 00:25:59,224 --> 00:26:00,141 เธอถึงไหนแล้ว 265 00:26:00,725 --> 00:26:01,559 ถึงไหนอะไร 266 00:26:01,643 --> 00:26:04,104 เธอตกลงว่าจะมารับการ์ดแต่งงานกาฮีไง 267 00:26:04,187 --> 00:26:05,897 ไหนว่าอาทิตย์ที่แล้วก็โทรคุยกัน 268 00:26:06,982 --> 00:26:07,816 จริงด้วย 269 00:26:08,608 --> 00:26:10,568 กาฮีรอเธออยู่ เธอจะมาใช่ไหม 270 00:26:13,989 --> 00:26:14,990 อือ 271 00:26:15,073 --> 00:26:16,866 ไม่ต้องรีบแต่มาเร็วๆ นะ 272 00:26:18,702 --> 00:26:19,744 เธอว่าไง 273 00:26:19,828 --> 00:26:21,538 เดี๋ยวโชวอนมา 274 00:26:21,621 --> 00:26:22,956 โชวอนต้องมาสิ 275 00:26:23,039 --> 00:26:25,125 ซอฮาไม่รับโทรศัพท์เลย 276 00:26:25,208 --> 00:26:26,042 งานยุ่งเหรอ 277 00:26:26,126 --> 00:26:27,836 โทรถามเลขาเขาดูเดี๋ยวก็รู้เอง 278 00:26:29,921 --> 00:26:30,964 อยากให้เขามาจัง 279 00:26:33,883 --> 00:26:35,010 (แดฮวัน อีจีซอก) 280 00:26:41,474 --> 00:26:42,976 (แดฮวัน อีจีซอก) 281 00:26:52,694 --> 00:26:54,446 ฉันมาหาคิมแอกยองค่ะ ตอนนี้เธออยู่ไหนคะ 282 00:26:56,614 --> 00:26:57,532 เชิญทางนี้เลยค่ะ 283 00:26:58,199 --> 00:26:59,117 ขอบคุณค่ะ 284 00:27:00,952 --> 00:27:03,872 (ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 285 00:27:09,002 --> 00:27:09,836 มาแล้วเหรอครับ 286 00:27:14,591 --> 00:27:15,425 แอกยอง 287 00:27:21,389 --> 00:27:22,849 เธอเป็นแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่คะ 288 00:27:23,475 --> 00:27:24,392 สักพักแล้วครับ 289 00:27:26,853 --> 00:27:28,480 คุณรู้อยู่แล้วเหรอคะ 290 00:27:28,563 --> 00:27:31,900 คุณน้าขอร้องผมให้เก็บเป็นความลับน่ะครับ 291 00:27:31,983 --> 00:27:34,027 ถึงงั้นก็เถอะ แต่ปิดบังเรื่องนี้… 292 00:27:40,283 --> 00:27:41,826 ฉันขอไปพบหมอประจำตัวเธอหน่อยค่ะ 293 00:28:04,099 --> 00:28:05,767 - โชวอน - โชวอน 294 00:28:05,850 --> 00:28:08,478 - นี่ - ทำไมมาช้าจัง 295 00:28:11,731 --> 00:28:12,565 อะไรเนี่ย 296 00:28:14,442 --> 00:28:15,902 พี่อยู่ทุกที่เลยนะ 297 00:28:15,985 --> 00:28:18,321 เธออยู่ไหนฉันก็ต้องอยู่ที่นั่นสิ 298 00:28:20,532 --> 00:28:22,367 - ทั้งคู่เหมาะสมกันนะ - อะไรกัน 299 00:28:22,867 --> 00:28:25,203 โชวอนคงได้เป็นลูกสะใภ้แดฮวันกรุ๊ปแน่ๆ 300 00:28:25,286 --> 00:28:27,539 - เธอมารับช่อดอกไม้จากฉันเลย - นี่ พูดอะไร 301 00:28:28,039 --> 00:28:31,501 บริษัทฉันคิดว่าอยากซื้อหุ้นค่ายเธออยู่ 302 00:28:31,584 --> 00:28:33,628 ถ้าบริษัทเราได้ร่วมงานกัน 303 00:28:33,711 --> 00:28:35,713 ฉันกับเธอก็คงได้เจอกันบ่อยขึ้น 304 00:28:36,256 --> 00:28:37,424 ดีเลยเนอะ ว่าไหม 305 00:28:38,007 --> 00:28:38,967 ฝันไปเถอะ 306 00:28:39,050 --> 00:28:41,344 ฉันไม่คบใครด้วยวิธีนั้นหรอกนะ 307 00:28:42,178 --> 00:28:43,763 - เอาอีกแล้วๆ - ใครน่ะ 308 00:28:44,389 --> 00:28:45,348 สเปกฉันเลย 309 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 คุณเลขาฮา 310 00:28:54,065 --> 00:28:55,233 เฮ้ย ฮาโดยุน 311 00:28:55,859 --> 00:28:56,901 พอสั่งให้มาก็มาจริงๆ แฮะ 312 00:28:57,527 --> 00:29:00,447 แต่คนที่มาควรเป็นซอฮา ไม่ใช่นายนะ 313 00:29:00,947 --> 00:29:02,031 พูดเรื่องอะไรน่ะ 314 00:29:02,115 --> 00:29:03,783 ไม่ไงหรอก เขาบอกว่าซอฮามาไม่ได้ 315 00:29:03,867 --> 00:29:05,535 ให้ส่งการ์ดไปให้ทีหลัง 316 00:29:05,618 --> 00:29:08,079 ฉันเลยบอกความสำคัญ ของการนัดรวมตัวครั้งนี้กับเขาไปน่ะ 317 00:29:08,163 --> 00:29:10,707 กาฮี บ้านเธอมีทั้งสายการบิน รีสอร์ต ธุรกิจขายอาหาร 318 00:29:10,790 --> 00:29:12,250 รวมถึงธุรกิจกระจายสินค้านี่ 319 00:29:12,333 --> 00:29:14,586 ฉันเลยบอกเขาว่าไม่ควรทำให้ ผอ.ยูฮันกรุ๊ปน้อยใจ 320 00:29:14,669 --> 00:29:16,755 ควรแสดงความทุ่มเทหน่อย 321 00:29:17,589 --> 00:29:19,674 เขาก็มาเองเฉยเลย ทั้งที่เป็นแค่เลขา 322 00:29:19,758 --> 00:29:21,801 - พี่ - ทำไมล่ะ 323 00:29:26,806 --> 00:29:29,517 ผมมารับการ์ดแต่งงานแทนกรรมการมุนซอฮาครับ 324 00:29:29,601 --> 00:29:32,729 ช่วยเข้าใจเขาที่มาไม่ได้ เพราะติดงานที่ต่างจังหวัดด้วยนะครับ 325 00:29:32,812 --> 00:29:35,064 ผมจะแจ้งเขาให้ติดต่อคุณเองครับ 326 00:29:36,566 --> 00:29:37,400 ก็ได้ค่ะ 327 00:29:42,489 --> 00:29:44,282 ไหนๆ มาแล้ว ก็ทานอะไรหน่อยสิคะ 328 00:29:44,991 --> 00:29:45,825 ไม่เป็นไรครับ 329 00:29:46,951 --> 00:29:48,620 นี่ๆ กินก่อนสิ 330 00:29:48,703 --> 00:29:50,121 มีหลายจานที่เรายังไม่ได้แตะนะ 331 00:29:50,663 --> 00:29:51,873 อันนี้อร่อยนะ 332 00:29:52,707 --> 00:29:53,708 ไม่ก็ดื่มกันหน่อย 333 00:29:54,542 --> 00:29:56,085 กินสิๆ ให้ฉันรินให้ไหม 334 00:29:56,878 --> 00:29:58,546 นายคงต้องดื่มให้พอดีๆ หน่อยแล้วล่ะ 335 00:29:59,756 --> 00:30:00,924 ดูไม่จืดเลย 336 00:30:02,717 --> 00:30:03,718 ว่าไงนะ 337 00:30:09,098 --> 00:30:10,850 อะไรของมันวะ วันนี้มันเป็นอะไร 338 00:30:10,934 --> 00:30:12,644 พอเถอะ พี่เมาแล้วนะ 339 00:30:13,269 --> 00:30:14,521 นั่นสิ นั่งลงเถอะ 340 00:30:15,021 --> 00:30:16,356 - นั่งเถอะ - อือ 341 00:30:20,235 --> 00:30:23,822 ถ้าเธอเอาแต่ทำตัวใสซื่อแบบนี้ จะโดนพวกปลิงมาเกาะเอาได้นะ 342 00:30:24,906 --> 00:30:27,075 ฉันบอกให้พอไง พี่ไม่รู้อะไรสักหน่อย 343 00:30:27,700 --> 00:30:28,952 - ทำไมๆ มีอะไรกัน - มีเรื่องอะไร 344 00:30:29,035 --> 00:30:30,537 - อะไรเหรอ - เธอเป็นอะไรกับเขา 345 00:30:30,620 --> 00:30:34,207 หมอนั่นดมกลิ่นเงินเก่งอย่างกับหมาเลยล่ะ 346 00:30:34,290 --> 00:30:36,417 - มันมาตามเกาะโชวอนด้วย - ฉันบอกให้พอไง 347 00:30:36,501 --> 00:30:38,753 แล้วโชวอนก็ซื่อเลยหลงเชื่อมัน 348 00:30:39,337 --> 00:30:40,296 มันกล้าดียังไงนะ 349 00:30:41,756 --> 00:30:43,466 พี่รู้จักเขาหรือไง 350 00:30:45,552 --> 00:30:46,469 รู้อะไรบ้าง 351 00:30:47,387 --> 00:30:49,347 อะไรนะ เขาดมกลิ่นเงินเก่งเหรอ 352 00:30:49,430 --> 00:30:52,016 ถ้าเขามาเกาะพี่ซอฮา มาเกาะฉัน แต่ไม่เกาะพี่ 353 00:30:52,100 --> 00:30:54,185 งั้นก็แสดงว่าพี่ไม่มีดีอะไรให้เกาะสินะ 354 00:30:54,269 --> 00:30:56,396 นี่ ทำไมถึงพูดแบบนั้น… 355 00:30:56,479 --> 00:30:57,939 พี่ดีเลิศอะไรขนาดนั้นเหรอ 356 00:30:58,022 --> 00:31:00,525 แค่เกิดมาเจอพ่อแม่ดี แล้วทำไมต้องอวดดีด้วย 357 00:31:00,608 --> 00:31:02,986 ทำไมต้องดูถูกคนอื่นให้เขาเจ็บใจแบบนั้น 358 00:31:04,529 --> 00:31:07,031 นี่ ฉันรู้สึกไม่แฟร์เลยแฮะ 359 00:31:07,991 --> 00:31:09,534 ฉันเป็นห่วงเธอนะ 360 00:31:10,368 --> 00:31:13,329 - มีแค่ฉันที่รู้สึกแบบนั้นเหรอ - นี่ เป็นอะไรกัน วันนี้วันดีนะ 361 00:31:15,123 --> 00:31:15,957 ขอโทษนะ 362 00:31:16,541 --> 00:31:18,501 ค่อยนัดเอาการ์ดให้ฉันวันหลังนะ 363 00:31:19,335 --> 00:31:20,712 - เดี๋ยว โช… โชวอน - โชวอน 364 00:31:20,795 --> 00:31:21,963 - โชวอน - โชวอนจะกลับแล้วเหรอ 365 00:31:39,564 --> 00:31:42,942 รู้ไหมครับว่าถ้าผมอยู่กับซอฮา คนจะพูดถึงใครมากกว่ากัน 366 00:31:44,068 --> 00:31:44,903 ผมเองครับ 367 00:31:44,986 --> 00:31:48,197 พวกเขาพูดถึงผม แล้วเปรียบเทียบผมกับสิ่งที่ตัวเองมี 368 00:31:48,281 --> 00:31:49,908 ตอนนี้ผมชินกับเรื่องพวกนั้นแล้วครับ 369 00:31:51,034 --> 00:31:53,536 แต่ใช่ว่าชินแล้วจะไม่รู้สึกอะไรครับ 370 00:31:53,620 --> 00:31:55,705 ผมแค่อดทนครับ เพราะมันเป็นสิ่งที่ผมเลือก 371 00:31:57,999 --> 00:32:00,460 ขนาดไม่ใช่เจ้าตัว แค่ได้ยินยังโมโหขนาดนี้เลย 372 00:32:04,047 --> 00:32:05,882 ตอนนั้นฉันพูดอะไรเห็นแก่ตัวจริงๆ 373 00:32:40,667 --> 00:32:44,754 (กายกรรมระดับโลก คณะละครสัตว์ดงแบค) 374 00:33:04,190 --> 00:33:05,900 - อา - ตายแล้ว 375 00:33:07,235 --> 00:33:08,319 สัญญานะ 376 00:33:09,612 --> 00:33:11,406 อาจะเกิดใหม่ 377 00:33:11,489 --> 00:33:13,449 และจะกลับมาปกป้อง 378 00:33:16,035 --> 00:33:16,869 ได้สิ 379 00:33:18,371 --> 00:33:19,580 มานี่เร็ว 380 00:33:23,084 --> 00:33:26,504 ฉันเคยชอบเล่นกลิ้งลูกบอล 381 00:33:28,881 --> 00:33:32,719 เคยสนุกเวลาร้องเพลง 382 00:33:37,140 --> 00:33:40,643 แต่งหน้าขาว ทาจมูกสีแดง 383 00:33:43,312 --> 00:33:46,774 และร้องเพลงรักให้ฟัง 384 00:33:50,028 --> 00:33:51,029 ให้ตายเถอะ 385 00:33:52,030 --> 00:33:53,865 เวลาผ่านไปไวจริงๆ 386 00:33:59,495 --> 00:34:03,124 แก้มกลมๆ ของเธอหายไปไหนหมดนะ 387 00:34:04,000 --> 00:34:05,835 จะหายไปไหนได้ล่ะ 388 00:34:05,918 --> 00:34:08,254 โดนกาลเวลากินไปน่ะสิ 389 00:34:09,839 --> 00:34:11,758 รู้สึกตัวแล้วเหรอ หือ 390 00:34:12,467 --> 00:34:14,343 มาโป๊ะแบบนี้ซะได้ 391 00:34:17,638 --> 00:34:19,015 นี่มันอะไรกัน 392 00:34:20,600 --> 00:34:23,394 ไม่เป็นไรหรอก ไม่ได้ร้ายแรงอะไร 393 00:34:24,562 --> 00:34:26,773 ขอโทษนะ ที่ฉันไม่ทันสังเกตมาก่อน 394 00:34:28,107 --> 00:34:30,151 มัวแต่ไปสนใจอย่างอื่น 395 00:34:30,234 --> 00:34:31,778 ขอโทษเรื่องอะไร 396 00:34:32,278 --> 00:34:34,238 อาอยู่ในวัยที่ต้องมีแฟนนะ 397 00:34:34,322 --> 00:34:35,782 ทั้งคู่ดูเหมาะสมกันดีจะตาย 398 00:34:37,784 --> 00:34:39,202 ใช่เวลามาพูดแบบนั้นเหรอ 399 00:34:41,162 --> 00:34:43,873 เธอตั้งใจจะปิดไปถึงเมื่อไหร่ น่าจะบอกกันสิ 400 00:34:43,956 --> 00:34:48,252 ขนาดหมอยังไม่รู้เลยว่าฉันป่วยตรงไหน แล้วจะบอกให้ได้อะไร 401 00:34:49,462 --> 00:34:52,381 เดี๋ยวฉีดยาสักเข็มก็ดีขึ้นแล้ว 402 00:34:54,217 --> 00:34:55,968 ไม่มีโรคที่ไม่มีสาเหตุหรอกนะ 403 00:34:56,052 --> 00:34:58,179 ฉันบอกหมอแล้ว ไปรักษาที่โรงพยาบาลใหญ่กับฉันเถอะ 404 00:34:59,847 --> 00:35:01,557 ไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้น 405 00:35:01,641 --> 00:35:03,893 แค่ทำตามที่ฉันบอกนะ เข้าใจไหม 406 00:35:06,354 --> 00:35:07,522 อาของฉัน 407 00:35:08,940 --> 00:35:10,525 คงตกใจมากสินะ 408 00:35:14,070 --> 00:35:16,280 แอกยอง เธอป่วยเชียวนะ ฉันก็ต้องเป็นห่วงสิ 409 00:35:19,200 --> 00:35:21,619 อามีชีวิตมาหลายชาติ 410 00:35:23,121 --> 00:35:25,081 เห็นคนเจ็บป่วยมามากมาย 411 00:35:26,749 --> 00:35:28,960 และเห็นคนตายมาเยอะ 412 00:35:30,795 --> 00:35:32,755 แต่ต้องมากลุ้มใจเพราะฉันอีก 413 00:35:34,590 --> 00:35:36,134 ขอโทษนะ อา 414 00:35:37,844 --> 00:35:39,387 ไม่ต้องพูดอะไรไร้สาระ 415 00:35:39,887 --> 00:35:42,348 คิดแค่เรื่องรักษาให้หายดีก็พอ เข้าใจไหม 416 00:35:42,932 --> 00:35:45,101 อือ ได้สิ 417 00:35:45,893 --> 00:35:47,562 เพราะงั้นไม่ต้องเป็นห่วงนะ 418 00:35:49,230 --> 00:35:52,275 พอแก่ตัวลง ก็ต้องป่วยบ้างอยู่แล้ว 419 00:35:52,358 --> 00:35:53,734 เป็นเรื่องธรรมชาติ 420 00:35:55,111 --> 00:35:57,280 เมื่อเกิดก็ต้องมีจาก 421 00:35:58,573 --> 00:36:01,284 และเมื่อจากไป ก็กลับมาเกิดใหม่ได้นะ เหมือนอาไง 422 00:36:03,870 --> 00:36:04,704 ไม่เอา 423 00:36:05,246 --> 00:36:06,497 อย่าไปนะ 424 00:36:09,458 --> 00:36:11,419 แค่อยู่ที่นี่แหละ 425 00:36:13,629 --> 00:36:15,506 ห้ามไปไหนทั้งนั้น 426 00:36:16,174 --> 00:36:17,008 อยู่ตรงนี้ 427 00:36:19,552 --> 00:36:20,803 ให้นานที่สุดเท่าที่จะนานได้ 428 00:36:22,471 --> 00:36:24,098 อยู่ข้างๆ ฉันนะ แอกยอง 429 00:36:48,873 --> 00:36:49,707 มาช้านะ 430 00:36:52,418 --> 00:36:53,586 ฉันไปส่งของขวัญมาน่ะ 431 00:36:54,712 --> 00:36:56,505 ถึงไม่รู้ว่าจะช่วยได้มากแค่ไหนก็เถอะ 432 00:36:57,215 --> 00:36:58,257 คุณคิมแอกยอง… 433 00:37:00,218 --> 00:37:01,093 อยู่โรงพยาบาล 434 00:37:02,011 --> 00:37:03,930 - ว่าไงนะ - ฉันคิดไว้แล้วล่ะ 435 00:37:04,472 --> 00:37:05,556 บางที… 436 00:37:06,515 --> 00:37:08,392 ฉันไปโน้มน้าวเธอน่าจะง่ายกว่า 437 00:37:08,476 --> 00:37:10,811 รู้งี้ตอนนั้นฉันน่าจะบอกจูวอนไปตรงๆ 438 00:37:15,483 --> 00:37:16,901 นี่เป็นเรื่องที่ฉันต้องทำ 439 00:37:17,693 --> 00:37:19,403 และคุณบันจีอึมก็ต้องแก้ 440 00:37:21,197 --> 00:37:23,908 ถ้าคลี่คลายได้ดี ก็จะไม่เกิดปัญหาอะไรขึ้นกับมุนซอฮา 441 00:37:25,618 --> 00:37:27,036 เธอจะต้องช็อกมากแน่ 442 00:37:28,079 --> 00:37:30,623 ส่วนเธอน่ะ แค่ไปตามทางของเธอเถอะ 443 00:37:31,666 --> 00:37:32,500 ไม่จำเป็น… 444 00:37:34,293 --> 00:37:36,045 ต้องจำชาติก่อนแล้วก็ได้ 445 00:37:36,879 --> 00:37:39,340 ชีวิตที่เธอต้องการอยู่ตรงหน้าแท้ๆ ทำไมเอาแต่หันมามองข้างหลังอยู่ได้ 446 00:37:41,592 --> 00:37:42,760 ไม่ต้องห่วงหรอก 447 00:38:01,862 --> 00:38:03,614 ฉันดูเรื่องราวในชาติแรกหมดแล้ว 448 00:38:04,615 --> 00:38:05,992 ตอนนี้ฉันต้องทำยังไง 449 00:38:09,161 --> 00:38:10,329 ฉันจะบอกวิธีเอง 450 00:38:12,248 --> 00:38:13,082 รวมถึง… 451 00:38:13,874 --> 00:38:15,126 สิ่งที่จะเกิดหลังจากนั้นด้วย 452 00:38:16,168 --> 00:38:17,461 มีสิ่งที่จะเกิดหลังจากนั้นด้วยเหรอ 453 00:38:19,297 --> 00:38:20,131 มีสิ 454 00:39:05,801 --> 00:39:07,553 อือ ผมเพิ่งถึงบ้าน 455 00:39:07,636 --> 00:39:09,513 ฉันไม่ได้ลาคุณเลย 456 00:39:09,597 --> 00:39:10,598 ขอโทษนะ 457 00:39:11,682 --> 00:39:12,850 คุณคงรู้สึกแย่ 458 00:39:13,559 --> 00:39:15,102 จริงๆ ผมควรอยู่ข้างคุณหรือเปล่านะ 459 00:39:16,562 --> 00:39:19,231 เรื่องแค่นี้ ฉันพอรับคนเดียวไหวค่ะ 460 00:39:23,819 --> 00:39:24,737 จีอึม 461 00:39:24,820 --> 00:39:26,489 ว่าไง ซอฮา 462 00:39:27,281 --> 00:39:28,115 ถ้าเกิดว่า… 463 00:39:30,576 --> 00:39:32,870 รู้สึกว่าอยากนับกลีบใบไม้ขึ้นมา 464 00:39:33,829 --> 00:39:34,955 ก็โทรหาผมได้ทุกเมื่อนะ 465 00:39:37,291 --> 00:39:40,086 ถึงผมไม่รู้ว่าต้องพูดคำไหนถึงจะปลอบคุณได้ 466 00:39:40,711 --> 00:39:41,879 แต่ผมรู้อย่างหนึ่ง 467 00:39:43,255 --> 00:39:44,256 อะไรเหรอคะ 468 00:39:46,342 --> 00:39:48,219 ว่าเวลาครอบครัวที่รักป่วย 469 00:39:50,054 --> 00:39:51,597 มันน่ากลัวแค่ไหน 470 00:39:55,184 --> 00:39:56,018 เพราะงั้น… 471 00:39:56,602 --> 00:39:57,853 โทรหาผมได้ทุกเมื่อนะ 472 00:39:59,730 --> 00:40:01,190 ผมจะไปกอดคุณ 473 00:40:01,982 --> 00:40:03,067 และอยู่ข้างๆ คุณเอง 474 00:40:07,321 --> 00:40:08,406 ได้ค่ะ 475 00:40:09,490 --> 00:40:11,409 กินข้าวด้วยนะ เดี๋ยวผมโทรหา 476 00:40:41,856 --> 00:40:42,982 คราวหน้าอย่าไปอีกล่ะ 477 00:40:44,024 --> 00:40:45,484 โรงแรมเราต้องการยูฮันกรุ๊ป 478 00:40:46,902 --> 00:40:48,654 และผอ.ชอนกาฮีก็ไม่เลวด้วย 479 00:40:49,280 --> 00:40:50,364 ฉันถือว่าไปเพราะเรื่องงาน 480 00:40:51,740 --> 00:40:54,034 ถึงจะไปเพราะเรื่องงาน คนไปก็ควรเป็นฉัน 481 00:40:56,328 --> 00:40:57,538 เอาแบบนั้นก็ได้ 482 00:40:59,915 --> 00:41:01,792 อะไรเนี่ย ยอมง่ายๆ แบบนี้เลยเหรอ 483 00:41:03,461 --> 00:41:06,714 อยู่ๆ ฉันก็รู้สึกไม่ชอบที่ตัวเองไปที่นั่นขึ้นมา 484 00:41:10,759 --> 00:41:11,594 งั้นก็โอเค 485 00:41:12,344 --> 00:41:13,179 ประธานจางอยู่ที่ห้องไหม 486 00:41:14,472 --> 00:41:15,347 นายจะไปหาเธอเหรอ 487 00:41:16,807 --> 00:41:18,058 เราต้องปิดจ๊อบสิ 488 00:41:23,772 --> 00:41:24,982 (งบการเงินมาตรฐาน) 489 00:41:28,277 --> 00:41:29,361 นี่มันอะไร 490 00:41:30,154 --> 00:41:31,614 มีหลักฐานแวดล้อม 491 00:41:32,156 --> 00:41:34,783 ว่าคุณทำเรื่องทุจริต มากเกินกว่าจะมาไม้นี้นะครับ ท่านประธาน 492 00:41:34,867 --> 00:41:37,119 นายลองไปขุดคุ้ยพวกเศรษฐีทั่วประเทศดูสิ 493 00:41:37,203 --> 00:41:39,830 ไม่ต้องคนอื่นคนไกลก็ได้ ท่านประธานใหญ่คงมีมากกว่าฉันอีกมั้ง 494 00:41:39,914 --> 00:41:41,332 โรงแรมนี้เป็นของฉัน 495 00:41:43,000 --> 00:41:45,586 ไม่มีที่ไหนในโรงแรมนี้ ที่ไม่ผ่านมือฉันมาก่อน 496 00:41:46,170 --> 00:41:47,421 ผมรู้ว่าคุณจะพูดแบบนี้ 497 00:41:50,382 --> 00:41:52,134 นี่เป็นรูปที่ผมถ่าย ในวันแรกที่มาทำงานที่โรงแรมครับ 498 00:41:54,762 --> 00:41:56,222 ผมมองไม่ออกเลยนะ 499 00:41:56,931 --> 00:41:59,225 ว่าส่วนไหนของโรงแรม 500 00:41:59,308 --> 00:42:01,310 ได้รับการใส่ใจจากมือท่านประธานบ้าง 501 00:42:02,269 --> 00:42:06,023 ที่บริษัทลูกที่ถูกกรุ๊ปทอดทิ้ง ทนอยู่ได้มาเกิน 20 ปีก็เป็นเพราะฉันทั้งนั้น 502 00:42:07,942 --> 00:42:08,776 จริงสิ 503 00:42:09,985 --> 00:42:10,986 อันนี้… 504 00:42:12,571 --> 00:42:13,864 เป็นสมุดบันทึกของแม่ผม 505 00:42:23,123 --> 00:42:25,459 (สรุป วาระการประชุม) 506 00:42:30,339 --> 00:42:31,590 {\an8}(ธนาคารแดฮันกงยอง ธนาคารชินซอง) 507 00:42:31,674 --> 00:42:35,052 {\an8}มันคือเงินทุนลับของโรงแรม ที่ท่านประธานยักยอกไป 508 00:42:35,553 --> 00:42:37,388 แม่ผมคงทราบอยู่แล้วครับ 509 00:42:38,097 --> 00:42:39,431 ว่าสุดท้ายแล้ว 510 00:42:40,182 --> 00:42:41,767 คุณจะเป็นคนทำให้โรงแรมเจ๊ง 511 00:42:46,313 --> 00:42:48,274 ฉันยอมรับก็ได้ว่าตัวเองดูแลโรงแรมไม่ดี 512 00:42:48,357 --> 00:42:53,112 แต่ฉันก้าวขึ้นบันไดโรงแรมนี้ด้วยตัวเองทีละขั้นๆ เพื่อมาอยู่จุดนี้ 513 00:42:53,946 --> 00:42:57,366 โรงแรมนี้เกือบถูกยุบหลายครั้ง แต่ฉันก็รักษาไว้ได้ 514 00:42:59,201 --> 00:43:00,703 คุณรักษาแต่ตำแหน่งตัวเองต่างหาก 515 00:43:01,203 --> 00:43:04,665 ตำแหน่งที่คุณเหยียบย่ำ จุดอ่อนของคนป่วยขึ้นไปทีละขั้น 516 00:43:09,003 --> 00:43:11,297 นายคิดว่าใครที่เป็นคนดูแลแม่นายตอนป่วย 517 00:43:12,172 --> 00:43:14,883 ทั้งลูกที่ยังเด็ก กับสามีที่ความสัมพันธ์กระอักกระอ่วน 518 00:43:15,676 --> 00:43:17,136 แม่นายไม่ชอบให้ใคร 519 00:43:17,678 --> 00:43:21,181 มาเห็นจุดอ่อนของตัวเอง แล้วคิดว่าใครที่ดูแลเธอกัน 520 00:43:27,313 --> 00:43:29,231 ฉันไม่เคยเหยียบย่ำแม่นาย 521 00:43:30,482 --> 00:43:32,318 ฉันเคยอิจฉาและอยากได้ 522 00:43:33,235 --> 00:43:35,487 แล้วฉันก็ได้มันมาอยู่ในมือ เพราะความพยายามของตัวเอง 523 00:43:39,074 --> 00:43:40,993 ไม่ใช่ว่าคุณอยากได้เลยขโมยมาเหรอครับ 524 00:43:41,869 --> 00:43:42,995 อย่างคนขี้ขลาด 525 00:43:43,829 --> 00:43:45,247 ทั้งที่อีกฝ่ายป่วยอยู่ 526 00:43:45,998 --> 00:43:47,708 คุณใช้จุดอ่อนของลุงผม 527 00:43:47,791 --> 00:43:51,128 มาขู่พ่อผมมาโดยตลอด 528 00:43:52,129 --> 00:43:54,757 ผมจะดำเนินคดีตามกฎหมาย เรื่องหลักฐานแวดล้อมการทุจริตครับ 529 00:43:54,840 --> 00:43:55,841 เอาความพยายามที่เหลือ 530 00:43:57,509 --> 00:43:58,886 ไปใช้ในศาลเถอะครับ 531 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 ได้พูดทุกอย่างที่อยากพูดไหม 532 00:44:18,614 --> 00:44:21,200 ว่าแต่นายได้เอกสารเมื่อ 20 ปีก่อน มาจากไหน 533 00:44:21,992 --> 00:44:22,951 ฉันได้มาเป็นของขวัญไง 534 00:44:23,535 --> 00:44:24,453 ของขวัญเหรอ 535 00:44:30,876 --> 00:44:33,420 (นี่เป็นของขวัญ) 536 00:44:37,341 --> 00:44:38,842 ไม่ใช่นายจริงๆ เหรอ 537 00:44:38,926 --> 00:44:41,053 ฉันหาเจอแต่เอกสารปีล่าสุดนะ 538 00:44:41,136 --> 00:44:42,763 ฉันนึกว่านายเป็นคนเอามาให้ซะอีก 539 00:44:42,846 --> 00:44:44,807 เรื่องที่ทำแล้วจะได้โบนัส ฉันจะปิดไว้เพื่อ 540 00:44:45,849 --> 00:44:47,434 หรือว่าท่านประธานใหญ่… 541 00:44:50,020 --> 00:44:51,146 - คงไม่ใช่หรอกเนอะ - คงไม่ใช่หรอกเนอะ 542 00:44:52,439 --> 00:44:55,067 ประธานจางคงโน้มน้าวพวกคณะกรรมการ และยื้อไว้จนถึงที่สุด 543 00:44:56,568 --> 00:44:58,987 เธอก็คงไม่อยากให้ฉันได้เป็นประธาน 544 00:45:15,087 --> 00:45:16,672 นายคุยกับท่านประธานใหญ่แล้วสินะ 545 00:45:18,298 --> 00:45:19,508 ไปกันเถอะ 546 00:45:30,102 --> 00:45:31,728 กว่าฉันจะมาถึงตรงนี้ได้ 547 00:45:32,938 --> 00:45:34,314 คิดว่าฉันจะยอมง่ายๆ เหรอ 548 00:45:35,816 --> 00:45:37,192 คณะกรรมการมีมติเป็นเอกฉันท์ 549 00:45:38,902 --> 00:45:41,447 ให้ปลดคุณออกจากตำแหน่งประธาน 550 00:45:42,072 --> 00:45:43,031 ท่านประธานใหญ่ 551 00:45:43,115 --> 00:45:44,825 มีตำรวจมารออยู่ที่ชั้นหนึ่งด้วย 552 00:45:45,909 --> 00:45:48,871 เมื่อกี้ตอนขึ้นมา เห็นว่าลิฟต์ปิดซ่อมอยู่ 553 00:45:49,580 --> 00:45:52,124 คุณบอกว่าก้าวขึ้นบันไดโรงแรม มาทีละขั้นๆ ใช่ไหม 554 00:45:54,710 --> 00:45:56,170 ตอนลงไปก็ลงไปแบบนั้นแล้วกัน 555 00:46:01,592 --> 00:46:02,426 ท่านประธานใหญ่ 556 00:46:03,427 --> 00:46:04,845 ช่วยฉันด้วยค่ะ 557 00:46:05,679 --> 00:46:06,722 ท่านประธานใหญ่… 558 00:46:32,789 --> 00:46:33,624 พี่ 559 00:46:34,208 --> 00:46:36,001 ฉันว่าดอกไม้นี้สวยมากเลย 560 00:46:36,084 --> 00:46:37,127 ดอกแกลดิโอลัส 561 00:46:41,173 --> 00:46:42,841 รู้ไหมว่าดอกไม้นี้มีความหมายว่าอะไร 562 00:47:09,368 --> 00:47:11,328 - นี่ค่ะ - ขอบคุณครับ 563 00:47:11,411 --> 00:47:12,496 ลาก่อนนะคะ 564 00:47:59,001 --> 00:48:00,502 ขอให้มีความสุขนะ ซอฮา 565 00:48:10,971 --> 00:48:11,805 คุณเป็นใคร… 566 00:48:16,977 --> 00:48:18,061 นี่ของขวัญค่ะ 567 00:49:03,273 --> 00:49:06,526 ตายจริง ชาติที่แล้วซอฮาลูกแม่เป็นเต่านี่เอง 568 00:49:55,992 --> 00:49:57,411 หยุดเลย 569 00:49:57,494 --> 00:49:58,704 หยุดอะไร 570 00:49:58,787 --> 00:50:00,580 ฉันบอกให้อยู่เฉยๆ ใช่ไหม 571 00:50:00,664 --> 00:50:02,999 ให้อยู่เฉยๆ ทำไมเนี่ย จริงๆ เลย 572 00:50:03,083 --> 00:50:05,127 ให้ตายเถอะ ไม่เชื่อฟังกันเลย 573 00:50:05,210 --> 00:50:08,296 ให้ตายเถอะ ฉันบอกว่าตอนไม่ปวดก็ไม่เป็นไรไง 574 00:50:08,380 --> 00:50:09,840 ทำเหมือนฉันเป็นเด็กไปได้ 575 00:50:10,507 --> 00:50:12,426 เธอเป็นเด็กตั้งแต่วันนี้แหละ 576 00:50:12,509 --> 00:50:15,345 ฉันจะดูแลไม่ห่าง เหมือนที่อาจุงโฮเคยดูแลแอกยองเลย 577 00:50:15,429 --> 00:50:16,680 รู้ไว้ด้วย 578 00:50:16,763 --> 00:50:18,640 ให้ตายเถอะ จริงๆ เลย 579 00:50:18,724 --> 00:50:20,517 ถอดผ้าพันคออีกแล้ว 580 00:50:20,600 --> 00:50:23,437 ให้ตายเถอะ ก็พันแล้วมันอึดอัด 581 00:50:23,520 --> 00:50:26,940 ฉันบอกกี่รอบแล้วว่าต้องทำคอให้อุ่น จะได้ไม่มีไข้ 582 00:50:27,023 --> 00:50:29,985 ตอนเด็กๆ เธอชอบมีไข้กับน้ำมูกไหลตลอด 583 00:50:30,902 --> 00:50:33,947 จริงๆ เลย ไม่เชื่อฟังกันตั้งแต่เด็กๆ แล้ว ได้ใครมานะ 584 00:50:34,030 --> 00:50:37,284 (ร้านกิมจิตุ๋นแอกยอง) 585 00:50:46,126 --> 00:50:47,043 คุณคังมินกี 586 00:50:50,547 --> 00:50:53,133 แอกยองต้องตรวจร่างกาย ที่โรงพยาบาลอีกสองสามวัน 587 00:50:54,468 --> 00:50:56,344 เราคงจะต้องปิดร้านไปสักพัก 588 00:50:56,970 --> 00:50:58,430 หรืออาจจะปิดถาวรไปเลยก็ได้ 589 00:50:59,139 --> 00:51:01,767 ฉันว่าคุณเริ่มหาที่อยู่ใหม่ก็ดีนะคะ 590 00:51:03,894 --> 00:51:05,187 ขอโทษที่กะทันหันแบบนี้นะคะ 591 00:51:05,270 --> 00:51:06,396 ไม่เป็นไรหรอกครับ 592 00:51:07,063 --> 00:51:10,192 ยังไงผมก็ไม่คิดจะอยู่ที่นี่นานอยู่แล้ว 593 00:51:15,071 --> 00:51:16,531 หมอว่าไงบ้างครับ 594 00:51:17,240 --> 00:51:19,785 ก่อนหน้านี้พวกเขาหาสาเหตุ ที่เธอเจ็บหน้าอกไม่เจอ 595 00:51:19,868 --> 00:51:21,453 ก็เลยวินิจฉัยโรคไม่ได้ 596 00:51:22,204 --> 00:51:24,790 แต่เหมือนจะเจอเนื้องอกหนึ่งก้อน ตอนเธอหมดสติไปรอบนี้ค่ะ 597 00:51:26,041 --> 00:51:28,335 พวกเขาเลยจะตรวจดู และถ้ามีปัญหาก็แนะนำให้ผ่าตัด 598 00:51:29,252 --> 00:51:30,086 ถ้าผ่าตัด 599 00:51:32,380 --> 00:51:33,799 แล้วเธอจะรอดเหรอครับ 600 00:51:37,427 --> 00:51:39,095 ก็ต้องรอดูผลอีกที… 601 00:51:44,059 --> 00:51:45,519 แต่ทำไมคุณเอาแต่พูดแบบนั้นนะ 602 00:51:45,602 --> 00:51:46,520 คุณน้า 603 00:51:47,103 --> 00:51:48,522 ถึงผ่าตัดไปก็ไม่ดีขึ้นครับ 604 00:51:54,653 --> 00:51:56,571 คุณคังมินกีต้องการอะไรกันแน่คะ 605 00:51:58,073 --> 00:51:59,825 ทำไมถึงเอาแต่พูดพล่อยๆ แบบนั้น 606 00:51:59,908 --> 00:52:00,992 เพราะผมเห็นมาหมดแล้ว 607 00:52:03,161 --> 00:52:07,415 สิ่งที่จะเกิดขึ้นเมื่อคนอย่างพวกเรา ไปยุ่งเกี่ยวกับความสัมพันธ์ในชาติก่อนของตัวเอง 608 00:52:09,417 --> 00:52:11,002 และผมเองก็เคยเจอกับตัวมาหลายหน 609 00:52:13,547 --> 00:52:14,673 พูดให้มันเข้าใจหน่อยค่ะ 610 00:52:14,756 --> 00:52:16,591 ถ้าคุณเป็นคนปกติ 611 00:52:17,843 --> 00:52:19,803 ตอนเด็กๆ คุณก็คงไม่มาหาคุณคิมแอกยอง 612 00:52:21,012 --> 00:52:23,640 คุณคิมแอกยองคงไม่รู้ว่า ชาติก่อนคุณเป็นอาของเธอ 613 00:52:23,723 --> 00:52:25,141 และนั่นเป็นเรื่องธรรมชาติครับ 614 00:52:25,642 --> 00:52:27,727 ถ้าจำชาติที่แล้วได้และกลับไปหาพวกเขา 615 00:52:28,854 --> 00:52:30,856 แล้วสานความสัมพันธ์ที่เคยจบลงไปแล้วใหม่ จะเกิดปัญหาขึ้นครับ 616 00:52:30,939 --> 00:52:32,482 และโดยปกติแล้วปัญหานั้น 617 00:52:32,566 --> 00:52:34,401 จะไม่เกิดกับพวกเราที่จำชาติที่แล้วได้ 618 00:52:36,278 --> 00:52:37,863 แต่จะเกิดกับอีกฝ่ายครับ 619 00:52:39,614 --> 00:52:40,532 ก็คือ… 620 00:52:42,617 --> 00:52:45,453 แอกยองป่วยเพราะฉันกลับมาหาเธออีก 621 00:52:47,455 --> 00:52:48,415 จะบอกแบบนั้นเหรอคะ 622 00:52:50,000 --> 00:52:52,836 ถ้าพวกคุณเป็นสายสัมพันธ์ที่ไม่ดี ก็คงจะดีกว่านี้ครับ 623 00:52:54,296 --> 00:52:56,548 เพราะสายสัมพันธ์ไม่ดี ควรกลับมาเจอกันและแก้ไขให้ดี 624 00:52:57,591 --> 00:52:59,676 แต่สายสัมพันธ์ที่ดีมันต่างกันครับ 625 00:52:59,759 --> 00:53:02,387 คุณควรปล่อยสายสัมพันธ์แบบนั้นให้ผ่านไป อย่าไปเจอพวกเขาอีก 626 00:53:05,557 --> 00:53:07,893 คุณจะให้ฉันเชื่อเรื่องบ้าๆ พรรค์นั้นเหรอ 627 00:53:07,976 --> 00:53:10,770 จะเชื่อหรือไม่ก็ไม่สำคัญ แต่นี่เป็นเรื่องที่ผมเจอมากับตัวครับ 628 00:53:12,230 --> 00:53:13,815 เจอเองแล้วยังไม่เข้าใจอีกเหรอครับ 629 00:53:14,733 --> 00:53:15,984 ถ้าคุณรั้นต่อไป 630 00:53:17,652 --> 00:53:20,113 ในกรณีเลวร้ายที่สุด คุณคิมแอกยองอาจตายก็ได้นะครับ 631 00:53:22,198 --> 00:53:23,825 สายสัมพันธ์ไม่ดีกับสายสัมพันธ์ที่ดีเหรอ 632 00:53:23,909 --> 00:53:25,160 ฉันก็เกิดมา 19 ชาติแล้วนะ 633 00:53:26,161 --> 00:53:28,705 คิดว่าที่ผ่านมา ฉันไม่เคยยุ่งเกี่ยวกับคนในชาติก่อนเลยเหรอ 634 00:53:28,788 --> 00:53:31,041 แล้วมีใครที่คุณยุ่งเกี่ยวนานขนาดนี้ไหมล่ะครับ 635 00:53:31,124 --> 00:53:33,043 มีใครที่ใช้ชีวิตเหมือนครอบครัวแบบนี้ไหม 636 00:53:36,421 --> 00:53:37,547 สำหรับคุณแล้ว 637 00:53:39,257 --> 00:53:40,967 นี่ถือเป็นชาติใหม่จริงๆ ไหมครับ 638 00:53:42,344 --> 00:53:45,096 ไม่ใช่ว่าคุณกำลังฉุดรั้งสายสัมพันธ์ ที่จบลงไปแล้วในชาติก่อนอยู่เหรอ 639 00:53:55,315 --> 00:53:57,067 ยังมีคนอื่น นอกจากคุณคิมแอกยองอีกใช่ไหมครับ 640 00:53:58,902 --> 00:54:00,820 สายสัมพันธ์ในชาติก่อนที่คุณไปยุ่งเกี่ยวด้วย 641 00:54:04,157 --> 00:54:05,575 สุดท้ายแล้วพวกเขา 642 00:54:07,661 --> 00:54:09,537 จะลงเอยไม่ต่างจากคุณคิมแอกยองครับ 643 00:54:16,586 --> 00:54:18,213 คุณเป็นใครกันแน่ 644 00:54:22,133 --> 00:54:23,510 คุณเป็นใครกัน 645 00:54:24,511 --> 00:54:26,429 ผมอยากให้คุณพบเจอกับความสงบสุขครับ 646 00:54:31,434 --> 00:54:32,519 ผมอยากช่วยครับ 647 00:54:34,729 --> 00:54:36,773 คุณยังมีโอกาสอยู่นะครับ 648 00:54:37,565 --> 00:54:40,235 โอกาสที่คุณจะเลิกจำอดีตชาติได้ 649 00:54:42,737 --> 00:54:44,114 คุณยังมีอยู่นะครับ 650 00:54:47,283 --> 00:54:48,785 คำตอบอยู่ในชีวิตชาติแรกของคุณ 651 00:54:51,830 --> 00:54:53,373 และคุณต้องรื้อฟื้นความทรงจำทั้งหมดนั้นให้ได้ครับ 652 00:54:54,624 --> 00:54:56,209 ถ้าคุณจบมันได้ 653 00:54:56,918 --> 00:54:58,211 ก็จะแก้ไขทุกอย่างได้ครับ 654 00:54:59,671 --> 00:55:02,465 (ร้านกิมจิตุ๋นแอกยอง) 655 00:55:16,271 --> 00:55:18,773 มีเพียงวิธีเดียว ที่จะสิ้นสุดชีวิตที่จำอดีตชาติได้ 656 00:55:19,607 --> 00:55:21,568 และช่วยคุณคิมแอกยองได้ครับ 657 00:56:32,138 --> 00:56:32,972 ซู 658 00:56:35,391 --> 00:56:36,226 ซู 659 00:56:54,744 --> 00:56:56,037 โชวอนนี่เอง 660 00:56:58,957 --> 00:57:00,375 คนที่เรียกชื่อฉัน 661 00:57:28,111 --> 00:57:29,904 จีอึมอยู่ข้างในไหมครับ 662 00:57:33,116 --> 00:57:34,492 ในที่สุดก็ได้มาเจอกันอีกนะครับ 663 00:57:36,161 --> 00:57:39,289 เราเคยเจอกันมาก่อนไหมครับ 664 00:57:39,914 --> 00:57:41,666 ผมรู้สึกแบบนั้นตั้งแต่ที่โรงพยาบาลแล้ว 665 00:57:42,292 --> 00:57:44,002 ถึงบอกไปคุณก็ไม่รู้หรอกครับ 666 00:57:45,837 --> 00:57:47,213 แต่ยังไงก็ลองบอกมาเถอะครับ 667 00:57:51,092 --> 00:57:53,344 เธออยู่ในห้องครับ คุณบันจีอึมน่ะ 668 00:57:54,387 --> 00:57:55,221 ครับ 669 00:58:21,331 --> 00:58:22,165 ท่านพี่ 670 00:58:51,778 --> 00:58:52,654 ต้องช่วยนาง 671 00:58:53,738 --> 00:58:56,157 ข้าต้องช่วยนางให้ได้ 672 00:59:26,771 --> 00:59:27,605 จีอึม 673 00:59:33,736 --> 00:59:34,571 โอเคไหม 674 00:59:41,828 --> 00:59:44,122 คนที่อยู่ตรงหน้ากำลังจะตายนะเจ้าคะ 675 00:59:44,622 --> 00:59:47,667 แล้วสวรรค์หรือพิธีกรรมพรรค์นั้น จะไปมีประโยชน์อะไรเจ้าคะ 676 00:59:51,754 --> 00:59:52,589 จีอึม 677 00:59:53,298 --> 00:59:54,465 สวรรค์เอง… 678 00:59:56,009 --> 00:59:58,595 สวรรค์เองก็ต้องมีคนก่อน ถึงจะมีผู้สักการะไม่ใช่หรือเจ้าคะ 679 01:00:16,696 --> 01:00:17,530 ท่านพี่… 680 01:00:29,000 --> 01:00:30,543 ท่านพี่… 681 01:00:33,129 --> 01:00:36,591 - ทำยังไงดี ท่านพี่ - ไม่เป็นไร 682 01:00:36,674 --> 01:00:39,677 - ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร จีอึม - ไม่นะ 683 01:00:42,096 --> 01:00:44,766 ท่านพี่ 684 01:00:48,061 --> 01:00:48,895 ไม่เป็นไรนะ 685 01:00:53,441 --> 01:00:54,692 ข้าจะฆ่าเจ้า 686 01:00:55,735 --> 01:00:56,986 ข้าจะฆ่าเจ้า 687 01:00:58,071 --> 01:00:59,405 ข้าจะฆ่าเจ้า 688 01:00:59,489 --> 01:01:01,157 ข้าจะฆ่าเจ้า 689 01:01:01,699 --> 01:01:02,533 จีอึม 690 01:01:02,617 --> 01:01:03,951 ข้าจะฆ่าเจ้า 691 01:01:04,035 --> 01:01:05,828 - จีอึม - ข้าจะฆ่าเจ้า 692 01:01:05,912 --> 01:01:07,372 ข้าจะฆ่าเจ้า 693 01:01:08,373 --> 01:01:09,499 ข้าจะฆ่าเจ้า 694 01:02:11,060 --> 01:02:15,022 (ชาตินี้ก็ฝากด้วยนะ) 695 01:02:15,106 --> 01:02:17,400 {\an8}คุณก็รู้เกี่ยวกับชาติที่แล้วเหรอครับ 696 01:02:17,483 --> 01:02:20,737 {\an8}ผมอยู่ในชาติแรกที่คุณจีอึมมองเห็นครับ 697 01:02:21,821 --> 01:02:22,697 {\an8}และคุณก็อยู่ด้วย 698 01:02:23,906 --> 01:02:26,242 {\an8}ตอนนี้คงยากที่จะเข้าใกล้เขากว่านี้แล้วค่ะ 699 01:02:26,325 --> 01:02:27,952 {\an8}ตอนนี้ฉันควรทำยังไงดีคะ 700 01:02:28,035 --> 01:02:29,871 {\an8}รอบคอบเกินไปก็ถือเป็นโรคนะ 701 01:02:29,954 --> 01:02:31,998 {\an8}แค่ทำไปเถอะ ไม่ต้องกลัว 702 01:02:32,081 --> 01:02:35,626 {\an8}ถ้าโชวอนตัดสินใจปล่อยมือ จากคุณเลขาฮาเป็นครั้งสุดท้ายจริงๆ 703 01:02:35,710 --> 01:02:38,212 {\an8}ตอนนั้นจะเป็นคุณเลขาฮาเอง ที่ปล่อยโชวอนไปไม่ได้ค่ะ 704 01:02:38,296 --> 01:02:40,298 {\an8}ได้โปรดช่วยคุณบันจีอึมให้เธอได้มีชีวิต 705 01:02:41,299 --> 01:02:42,258 {\an8}เหมือนคนปกติด้วยครับ 706 01:02:42,341 --> 01:02:45,928 {\an8}ไม่ว่าคุณจะเลือกแบบไหน ผมจะอยู่ข้างๆ เอง 707 01:02:47,930 --> 01:02:52,935 {\an8}คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน