1
00:00:49,674 --> 00:00:53,970
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
2
00:00:55,555 --> 00:00:58,683
{\an8}ANG IKAANIM KONG BUHAY
3
00:00:58,767 --> 00:01:03,396
{\an8}May panahon noon na nabuhay ako
sa isang tahimik at magandang lugar.
4
00:01:08,068 --> 00:01:11,780
"May makikilala kaya ako na kaya rin
maalala ang nakaraan nilang buhay?"
5
00:01:11,863 --> 00:01:12,739
O kaya…
6
00:01:13,615 --> 00:01:17,702
"May makikilala kaya ako
na maniniwala sa 'kin?"
7
00:01:19,871 --> 00:01:22,207
Madalas ko 'yon isipin
habang nakatingin sa madilim na langit.
8
00:02:00,120 --> 00:02:01,287
Paano mo alam
9
00:02:02,455 --> 00:02:03,498
ang piyesang 'yan?
10
00:02:07,001 --> 00:02:08,753
Dahil ako…
11
00:02:10,338 --> 00:02:11,339
ang nagsulat nito.
12
00:02:14,384 --> 00:02:16,219
"Tugtugin mo 'to
kapag nami-miss mo ang isang tao."
13
00:02:17,345 --> 00:02:19,139
Mas gagaan ang pakiramdam mo.
14
00:02:20,098 --> 00:02:22,058
Sinabi 'yon ni Ju-won, di ba?
15
00:02:23,268 --> 00:02:25,395
Paano mo alam 'yan?
16
00:02:28,982 --> 00:02:30,650
Dahil ako si Yoon Ju-won.
17
00:02:38,783 --> 00:02:40,577
Alam kong mahirap paniwalaan.
18
00:02:41,452 --> 00:02:43,746
Pero 'yon ang totoo.
19
00:02:47,667 --> 00:02:49,419
Alam kong gusto mong pagaanin ang loob ko.
20
00:02:52,589 --> 00:02:54,632
Pero magkukunwari akong di mo sinabi 'yan.
21
00:02:55,425 --> 00:02:56,509
Kaya umalis ka na.
22
00:02:57,677 --> 00:02:58,511
Director Mun.
23
00:02:59,846 --> 00:03:01,848
Gusto ko lang sabihin na
24
00:03:01,931 --> 00:03:03,641
may kinalaman 'to sa milagro.
25
00:03:07,145 --> 00:03:10,857
'Yong milagro na ang Yoon Ju-won
ng nakaraan ay buhay pa rin…
26
00:03:12,066 --> 00:03:14,068
at patuloy na mabubuhay sa hinaharap.
27
00:03:20,617 --> 00:03:22,660
Ang Buwan at ang Kagubatan
ng Mangkukulam sa Kanluran,
28
00:03:22,744 --> 00:03:23,912
naaalala mo ba?
29
00:03:32,045 --> 00:03:34,756
'Yon ang paboritong libro
ni Ju-won no'ng 12 pa lang siya.
30
00:03:38,343 --> 00:03:40,011
Ano'ng binabasa mo?
31
00:03:41,596 --> 00:03:43,765
{\an8}Ang Buwan at ang Kagubatan
ng Mangkukulam sa Kanluran.
32
00:03:45,266 --> 00:03:46,684
Tungkol saan ba 'yan?
33
00:03:46,768 --> 00:03:49,896
Kuwento ito ng isang imortal
na mangkukulam na naghahanap
34
00:03:50,396 --> 00:03:51,773
ng tunay na pag-ibig.
35
00:03:51,856 --> 00:03:53,233
Bakit ba siya imortal?
36
00:03:53,316 --> 00:03:54,734
Di niya rin alam kung bakit.
37
00:03:55,360 --> 00:03:56,819
At masakit 'yon para sa kaniya.
38
00:03:56,903 --> 00:03:58,446
Paano naging masakit 'yon?
39
00:03:58,988 --> 00:04:00,490
Di ba maganda naman maging imortal?
40
00:04:04,702 --> 00:04:06,037
Hindi lagi.
41
00:04:08,623 --> 00:04:10,917
Hindi dahil sa imortal ang mangkukulam.
42
00:04:11,584 --> 00:04:12,543
Naaalala lang niya
43
00:04:13,378 --> 00:04:16,047
ang mga nakaraan niyang buhay
tuwing ipinapanganak siya ulit.
44
00:04:16,130 --> 00:04:17,006
Mga nakaraang buhay?
45
00:04:18,007 --> 00:04:20,093
Ano ba ang mga pinagsasabi mo?
46
00:04:20,677 --> 00:04:22,095
Malalaman mo rin 'yon.
47
00:04:23,096 --> 00:04:27,558
'Yong susi para sa jewelry box na binigay
ni Ju-won sa 'yo no'ng birthday mo
48
00:04:27,642 --> 00:04:29,060
ay nasa librong 'yon.
49
00:04:34,107 --> 00:04:36,442
Kapag nahanap mo ang susi
at nabuksan mo na ang box,
50
00:04:37,652 --> 00:04:39,404
basahin mo 'tong sulat.
51
00:04:46,202 --> 00:04:47,787
Sundan mo ang pagkakasunod-sunod.
52
00:04:48,413 --> 00:04:50,039
Buksan mo muna ang jewelry box,
53
00:04:50,123 --> 00:04:51,708
tapos basahin mo ang sulat.
54
00:04:53,376 --> 00:04:54,294
Okay?
55
00:05:16,274 --> 00:05:18,276
Maghihintay ako, Seo-ha.
56
00:05:45,720 --> 00:05:46,721
Paano ko bubuksan 'to?
57
00:05:46,804 --> 00:05:48,222
Itinago ko 'yong susi.
58
00:05:49,223 --> 00:05:50,308
Sa amusement park?
59
00:05:50,391 --> 00:05:52,518
Di ko naman pinahirapan ang sarili ko.
60
00:05:53,102 --> 00:05:56,606
Sasabihin ko kung nasaan
basta magpapakabait ka.
61
00:05:57,106 --> 00:05:58,941
Lagi mo na lang 'to ginagawa.
62
00:06:05,782 --> 00:06:07,075
Sundan mo ang pagkakasunod-sunod.
63
00:06:08,493 --> 00:06:10,328
Buksan mo muna ang jewelry box,
64
00:06:10,411 --> 00:06:11,954
tapos basahin mo ang sulat.
65
00:06:47,156 --> 00:06:48,157
Knock, knock.
66
00:06:48,825 --> 00:06:51,035
Uy, nandito ka na pala.
67
00:06:51,119 --> 00:06:53,538
{\an8}- Di ka pa ba tapos?
- Hindi, tapos na ako.
68
00:06:54,122 --> 00:06:55,206
{\an8}Dito tayo.
69
00:06:55,915 --> 00:06:57,333
{\an8}- Maupo ka.
- Okay.
70
00:07:00,837 --> 00:07:02,004
{\an8}Ano ba'ng problema?
71
00:07:04,924 --> 00:07:06,884
{\an8}Sinabi ko na kay Seo-ha
72
00:07:06,968 --> 00:07:08,302
{\an8}na ako si Ju-won.
73
00:07:09,428 --> 00:07:10,346
{\an8}Talaga?
74
00:07:11,347 --> 00:07:12,223
{\an8}Naniwala ba siya?
75
00:07:14,350 --> 00:07:15,768
{\an8}Hayaan muna natin siya.
76
00:07:17,770 --> 00:07:19,355
{\an8}Paano kung di siya maniwala?
77
00:07:23,818 --> 00:07:25,236
{\an8}Kung gano'n, baka iwan na niya ako.
78
00:07:27,447 --> 00:07:29,240
{\an8}Umaasa ako na maniniwala siya.
79
00:07:30,283 --> 00:07:32,118
{\an8}Pero handa naman ako kung hindi.
80
00:07:32,201 --> 00:07:33,536
{\an8}Bakit naman bigla-bigla?
81
00:07:33,619 --> 00:07:34,996
{\an8}Akala ko di mo muna sasabihin?
82
00:07:35,079 --> 00:07:37,540
{\an8}Mayroon akong gustong sabihin kay Seo-ha.
83
00:07:38,749 --> 00:07:41,627
{\an8}Hindi bilang si Ban Ji-eum,
kundi bilang si Yoon Ju-won.
84
00:07:43,629 --> 00:07:46,132
Para sa 'kin, masaya akong bumalik ka.
85
00:07:48,509 --> 00:07:51,429
Pero ano ba'ng pakiramdam na maalala
ang mga nakaraan mong buhay?
86
00:07:57,143 --> 00:07:59,020
Dahil paulit-ulit na akong nabuhay,
87
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
napakarami ko nang karanasan
at marami na rin akong nakilala.
88
00:08:02,982 --> 00:08:06,861
'Nay! Ako 'to, si Hae-wol!
89
00:08:06,944 --> 00:08:08,029
'Nay!
90
00:08:11,365 --> 00:08:13,618
Maraming tao na rin ang nawala sa 'kin.
91
00:08:15,828 --> 00:08:16,954
Seo-ha.
92
00:08:17,038 --> 00:08:18,873
Para sa 'kin,
93
00:08:19,457 --> 00:08:22,251
birthday o death anniversary araw-araw
94
00:08:22,960 --> 00:08:24,629
ng taong minahal ko sa nakaraan.
95
00:08:28,049 --> 00:08:29,383
Naiintindihan ko.
96
00:08:31,302 --> 00:08:32,845
Mahirap siguro 'to para sa 'yo.
97
00:08:37,350 --> 00:08:40,061
Wala ka nang mararamdaman
pag lagi itong nangyayari.
98
00:08:40,895 --> 00:08:42,313
Minsan pa nga,
99
00:08:42,396 --> 00:08:44,357
di na ako umaasa sa mga bagay-bagay.
100
00:08:46,609 --> 00:08:48,611
Iniisip ko na lang,
"Lilipas din ang buhay na 'to."
101
00:08:50,613 --> 00:08:52,281
"Siguro namatay na 'ko at nabuhay ulit."
102
00:08:53,282 --> 00:08:54,408
'Yon ang nararamdaman ko.
103
00:09:03,501 --> 00:09:05,211
Pero may isang bagay
na nagpalungkot sa akin.
104
00:09:07,380 --> 00:09:09,590
Na wala akong mapagkukuwentuhan
105
00:09:10,675 --> 00:09:12,510
ng mga magaganda at masasama kong alaala.
106
00:09:14,428 --> 00:09:16,097
Lahat sila ay namatay o nawala na,
107
00:09:16,639 --> 00:09:18,432
at walang nakakakilala sa 'kin.
108
00:09:23,646 --> 00:09:24,814
Pero ngayon,
109
00:09:25,731 --> 00:09:27,400
masaya ako dahil sa 'yo.
110
00:09:32,697 --> 00:09:33,531
Iyakin ka talaga.
111
00:09:34,615 --> 00:09:35,700
Hindi kaya.
112
00:11:02,370 --> 00:11:09,377
{\an8}NAKATAKDA KANG MAKITA ULIT
ANG TAONG NAWALAY SA IYO
113
00:11:13,881 --> 00:11:16,425
Hindi dahil sa imortal ang mangkukulam.
114
00:11:16,509 --> 00:11:17,510
Naaalala lang niya
115
00:11:18,636 --> 00:11:21,389
ang mga nakaraan niyang buhay
tuwing ipinapanganak siya ulit.
116
00:11:23,641 --> 00:11:25,393
Di ito ang una kong buhay.
117
00:11:30,064 --> 00:11:31,732
Dahil ako si Yoon Ju-won.
118
00:11:31,816 --> 00:11:32,650
Ms. Ban.
119
00:11:34,652 --> 00:11:35,528
Seo-ha.
120
00:11:44,912 --> 00:11:45,830
Sorry.
121
00:11:47,248 --> 00:11:48,290
Seo-ha.
122
00:11:49,417 --> 00:11:51,877
May driver ba ng truck
sa mga may utang sa inyo?
123
00:11:53,462 --> 00:11:55,172
Seo-ha.
124
00:11:55,256 --> 00:11:56,424
Ju-won.
125
00:12:04,432 --> 00:12:05,724
Ano'ng sinabi niya?
126
00:12:31,041 --> 00:12:32,334
May namatay
127
00:12:32,418 --> 00:12:34,462
at nando'n si Director Mun
sa pinangyarihan.
128
00:12:35,171 --> 00:12:38,007
Isang pagkakamali lang
129
00:12:38,799 --> 00:12:41,385
at lalabas ang balita
tungkol sa aksidente.
130
00:12:41,969 --> 00:12:43,387
Tama na 'yan.
131
00:12:43,471 --> 00:12:45,973
Kung saan-saan na nagtatanong si Seo-ha
132
00:12:46,056 --> 00:12:49,393
at kinakabahan na si Director Lee.
133
00:12:49,894 --> 00:12:51,770
Baka lamunin siya ng konsensiya niya
134
00:12:51,854 --> 00:12:53,898
at aminin kay Seo-ha na siya ang salarin.
135
00:12:54,857 --> 00:12:58,068
Problema 'to para sa 'yo, Chairman Mun.
136
00:12:58,152 --> 00:12:59,737
At pagkakataon naman 'to para sa 'kin.
137
00:13:02,323 --> 00:13:03,574
Kagaya ng dati,
138
00:13:04,867 --> 00:13:06,660
ako na'ng bahala rito.
139
00:13:14,585 --> 00:13:15,836
Alam kong…
140
00:13:18,797 --> 00:13:20,925
magkakasundo tayo sa mga bagay na ito.
141
00:13:39,902 --> 00:13:41,070
Hala.
142
00:13:43,656 --> 00:13:44,907
Bakit nandito 'yan?
143
00:13:48,369 --> 00:13:50,746
Seryoso ka ba, Mr. Kang?
144
00:14:32,454 --> 00:14:34,081
May naiwan ka sa kuwarto ko.
145
00:14:35,249 --> 00:14:36,250
'Yon ba?
146
00:14:37,042 --> 00:14:38,085
"'Yon ba"?
147
00:14:38,168 --> 00:14:41,255
Muntik na kaya ako
atakihin sa puso dahil dito.
148
00:14:43,132 --> 00:14:44,133
Hinawakan mo ba?
149
00:14:51,223 --> 00:14:53,267
Muntik na.
150
00:14:59,940 --> 00:15:02,109
Gustong-gusto mo itong hawakan dati.
151
00:15:06,030 --> 00:15:07,239
Ayaw mo ba malaman…
152
00:15:08,532 --> 00:15:09,700
ang una mong buhay?
153
00:15:09,783 --> 00:15:12,244
Ang totoo, gusto ko naman.
154
00:15:12,995 --> 00:15:14,204
Pero di na masyado ngayon.
155
00:15:18,292 --> 00:15:19,126
Bakit?
156
00:15:19,960 --> 00:15:21,420
May dapat ka pa bang unahin?
157
00:15:21,503 --> 00:15:23,422
Mas malahaga ang inaasikaso ko.
158
00:15:23,505 --> 00:15:24,965
'Yon ang pagtutuunan ko ng pansin.
159
00:15:25,841 --> 00:15:29,762
Di na mahalaga sa 'kin ang una kong buhay.
160
00:15:31,347 --> 00:15:32,681
Di na 'yon importante.
161
00:15:37,686 --> 00:15:38,729
Gano'n pala.
162
00:15:39,563 --> 00:15:41,523
Kaya, Mr. Kang Min-gi,
163
00:15:42,232 --> 00:15:43,317
matutulog na ako.
164
00:15:50,908 --> 00:15:52,284
Wala palang halaga 'yon.
165
00:16:39,123 --> 00:16:42,209
Alam mo ba kung ano
ang mga nakaraang buhay?
166
00:16:42,292 --> 00:16:43,627
Di ito ang una kong buhay.
167
00:18:08,921 --> 00:18:10,964
{\an8}"Ang Buwan at ang Kagubatan
ng Mangkukulam sa Kanluran."
168
00:18:12,257 --> 00:18:13,300
"Ang Buwan…"
169
00:18:14,843 --> 00:18:17,012
Nilipat siguro doon sa itaas
170
00:18:17,846 --> 00:18:20,182
ang mga libro ko no'ng bata ako.
171
00:18:25,354 --> 00:18:27,356
ANG BUWAN AT ANG KAGUBATAN
NG MANGKUKULAM SA KANLURAN
172
00:18:27,940 --> 00:18:28,899
Nahanap ko na.
173
00:18:52,548 --> 00:18:53,632
May susi nga.
174
00:19:00,055 --> 00:19:04,518
'Yong susi para sa jewelry box na binigay
ni Ju-won sa 'yo no'ng birthday mo
175
00:19:04,601 --> 00:19:05,936
ay nasa librong 'yon.
176
00:19:11,984 --> 00:19:13,026
Welcome, sir.
177
00:19:13,110 --> 00:19:14,820
Hinihintay ka na ng chairman.
178
00:19:14,903 --> 00:19:16,613
Salamat. Nasa taas ba siya?
179
00:19:16,697 --> 00:19:18,448
Opo, dito tayo.
180
00:19:18,532 --> 00:19:20,075
Okay lang. Ako na'ang bahala.
181
00:19:29,251 --> 00:19:30,085
Seo-ha.
182
00:19:42,181 --> 00:19:44,474
Bakit ka nandito sa inyo?
183
00:19:45,184 --> 00:19:47,060
Ipinatawag ka ba ng papa mo?
184
00:19:47,561 --> 00:19:48,395
Hindi.
185
00:19:49,354 --> 00:19:50,814
May kailangan lang akong tingnan.
186
00:19:52,357 --> 00:19:54,401
Di mo sinagot ang tawag ko kahapon.
187
00:19:54,943 --> 00:19:56,361
Kaya inisip ko na busy ka.
188
00:19:56,862 --> 00:19:57,696
Ikaw talaga.
189
00:19:58,739 --> 00:19:59,990
Nagkita na ba kayo ng papa mo?
190
00:20:01,033 --> 00:20:03,368
Bakit di tayo magsabay-sabay kumain?
191
00:20:04,411 --> 00:20:05,662
May trabaho pa ako.
192
00:20:08,123 --> 00:20:08,957
Sige.
193
00:20:10,584 --> 00:20:12,002
Parang matamlay ka.
194
00:20:12,794 --> 00:20:14,004
May sakit ka ba?
195
00:20:16,381 --> 00:20:18,091
Sabihan mo ako agad
196
00:20:18,175 --> 00:20:19,509
kung masama ang pakiramdam mo.
197
00:20:20,594 --> 00:20:22,471
Matagal kong inalagaan ang mama mo,
198
00:20:23,305 --> 00:20:25,515
kaya parang naging doktor na rin ako.
199
00:20:42,032 --> 00:20:43,492
Bakit nakatayo ka lang diyan?
200
00:20:44,826 --> 00:20:46,453
Nakita ko kasi na nandito si Seo-ha.
201
00:20:46,536 --> 00:20:48,705
Inimbitahan ko siyang
samahan tayong kumain.
202
00:20:55,462 --> 00:20:57,506
May kailangan ba kayong sabihin sa 'kin?
203
00:21:08,016 --> 00:21:09,226
Tungkol ba 'to sa kompanya?
204
00:21:12,354 --> 00:21:13,188
Hindi.
205
00:21:15,482 --> 00:21:16,775
- E di umalis ka na.
- Papa.
206
00:21:17,442 --> 00:21:19,528
- Seo-ha.
- 'Wag kang makialam dito.
207
00:21:51,476 --> 00:21:52,769
Kailangan natin mag-usap.
208
00:22:39,858 --> 00:22:40,734
Ms. Ban!
209
00:22:44,738 --> 00:22:45,572
Ms. Yoon.
210
00:22:47,699 --> 00:22:49,326
Pinaghandaan mo talaga.
211
00:22:49,910 --> 00:22:51,411
Pinagpuyatan mo ba 'to?
212
00:22:52,287 --> 00:22:53,121
Halata ba?
213
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
Kaunti lang.
214
00:22:56,374 --> 00:22:57,834
Nasaan si Seo-ha?
215
00:22:59,127 --> 00:22:59,961
Wala pa siya.
216
00:23:00,879 --> 00:23:02,422
Di rin siya pumasok ngayon.
217
00:23:03,465 --> 00:23:05,342
Matatagalan pa bago niya matanggap 'yon.
218
00:23:08,386 --> 00:23:09,262
Kinakabahan ka ba?
219
00:23:10,889 --> 00:23:12,140
Halata ba?
220
00:23:12,224 --> 00:23:13,266
Kaunti lang.
221
00:23:38,542 --> 00:23:39,376
Uy, Do-jin.
222
00:23:40,585 --> 00:23:42,003
- Do-jin!
- Ano?
223
00:23:44,923 --> 00:23:47,008
- Iniwan ka ba nila?
- Di ko alam.
224
00:23:49,177 --> 00:23:50,011
Tumayo ka.
225
00:23:53,431 --> 00:23:54,307
Tumayo ka na.
226
00:23:55,517 --> 00:23:56,476
Bilis, tumayo ka na.
227
00:23:58,478 --> 00:23:59,646
Uy, umayos ka nga.
228
00:24:00,647 --> 00:24:03,817
Ayaw makisama ng mga paa ko.
Kusa silang gumagalaw.
229
00:24:04,568 --> 00:24:06,111
Bakit kasi ang laki-laki mo?
230
00:24:07,112 --> 00:24:08,363
Umayos-ayos ka nga.
231
00:24:14,619 --> 00:24:16,413
Gumising ka na riyan, Do-jin.
232
00:24:21,668 --> 00:24:24,004
Kailan ka pa lumiit?
233
00:24:24,629 --> 00:24:26,798
Simula noong inalagaan kita.
234
00:24:33,054 --> 00:24:34,264
Do-yun.
235
00:24:35,223 --> 00:24:36,641
Gusto ko ng ice cream!
236
00:24:36,725 --> 00:24:38,768
- Uy.
- Bilhan mo ako ng ice cream!
237
00:24:38,852 --> 00:24:40,812
- Tumahimik ka.
- Bilhan mo ako.
238
00:24:40,896 --> 00:24:42,147
Bibilihan kita kapag tumahimik ka.
239
00:24:42,230 --> 00:24:45,192
- Sige na, bilhan mo na ako.
- Uy.
240
00:24:45,275 --> 00:24:47,027
- Bilhan mo ako ng ice cream!
- Bitawan mo ako.
241
00:24:47,110 --> 00:24:49,029
- Sige na.
- Lagot ka sa 'kin kung di ka bibitaw.
242
00:24:49,112 --> 00:24:51,615
- Gusto ko ng ice cream.
- Uy.
243
00:24:52,490 --> 00:24:53,950
- Bilhan mo na ako!
- Ikaw…
244
00:24:54,034 --> 00:24:55,952
- Itigil mo 'yan. Uy.
- Gusto ko ng ice cream.
245
00:24:56,036 --> 00:24:57,162
- Bilhan mo ako!
- Isa pa.
246
00:24:58,079 --> 00:24:59,748
- Bilhan mo ako ng ice cream.
- Ikaw…
247
00:24:59,831 --> 00:25:01,124
- Bitawan mo muna ako.
- Sige na!
248
00:25:01,208 --> 00:25:02,459
Bitawan mo siya!
249
00:25:02,542 --> 00:25:03,835
Hoy!
250
00:25:03,919 --> 00:25:05,295
Bitawan mo siya!
251
00:25:05,378 --> 00:25:06,963
Sabi ko nang bitawan mo siya!
252
00:25:08,131 --> 00:25:09,174
Sandali lang.
253
00:25:10,217 --> 00:25:11,343
Okay ka lang ba?
254
00:25:11,426 --> 00:25:12,636
Sino ba 'to?
255
00:25:14,804 --> 00:25:16,640
- Kapatid ko siya.
- Ano?
256
00:25:17,432 --> 00:25:19,517
Hala. Kapatid mo?
257
00:25:20,185 --> 00:25:21,353
Hala.
258
00:25:21,436 --> 00:25:22,520
Sorry talaga.
259
00:25:22,604 --> 00:25:24,814
Masakit siguro 'yon.
Akala ko kung sinong lasenggo.
260
00:25:24,898 --> 00:25:25,815
Ayos lang.
261
00:25:25,899 --> 00:25:28,568
Kaya ko naman siya.
262
00:25:43,541 --> 00:25:44,542
Sino ka pala?
263
00:25:46,336 --> 00:25:47,921
Katrabaho ko si Mr. Ha sa--
264
00:25:48,004 --> 00:25:48,964
Uy, bumangon ka na.
265
00:25:50,131 --> 00:25:51,049
Ayaw ko nga!
266
00:25:51,132 --> 00:25:52,842
I-piggyback mo na lang ako!
267
00:25:56,054 --> 00:25:59,140
Magkaibang-magkaiba kayo.
268
00:26:01,726 --> 00:26:03,311
Pero pareho ang mga mata n'yo.
269
00:26:09,109 --> 00:26:11,611
Paano kung lasenggo nga siya?
270
00:26:12,487 --> 00:26:13,738
Bakit mo gagawin 'yon para sa 'kin?
271
00:26:13,822 --> 00:26:15,782
Di ko lang mapigilan.
272
00:26:17,033 --> 00:26:19,119
- Nabulag ka na ng pag-ibig.
- Alam ko.
273
00:26:21,413 --> 00:26:24,791
Di ka yata masyadong uminom
sa work dinner na nabanggit mo kanina.
274
00:26:24,874 --> 00:26:26,293
Nagpigil lang ako ngayon.
275
00:26:27,669 --> 00:26:29,754
Sinasabi mo bang nag-aalala ka sa 'kin?
276
00:26:37,220 --> 00:26:38,138
Ms. Yoon.
277
00:26:39,556 --> 00:26:41,599
'Wag na nating pag-uusapan 'yan.
278
00:26:43,435 --> 00:26:45,770
- Pero, Mr. Ha…
- Gaya ng sinabi ko sa 'yo noon,
279
00:26:46,354 --> 00:26:50,483
wala talaga akong balak
na magkaroon tayo ng relasyon.
280
00:26:50,567 --> 00:26:52,444
Pero gusto mo ako, di ba?
281
00:26:52,527 --> 00:26:54,362
Di lahat ng nagkakagustuhan ay nagdi-date.
282
00:26:56,448 --> 00:26:57,907
Kaya pasensiya ka na.
283
00:26:59,159 --> 00:27:01,161
Naguluhan ka sa mga ikinilos ko
284
00:27:01,244 --> 00:27:02,787
at umasa ka dahil doon.
285
00:27:03,705 --> 00:27:04,831
Sana mapatawad mo 'ko.
286
00:27:04,914 --> 00:27:06,666
Alam ko ang ipinag-aalala mo.
287
00:27:07,250 --> 00:27:08,543
Alam ko 'yon.
288
00:27:08,626 --> 00:27:10,003
Pero kaya natin lagpasan 'yon.
289
00:27:14,758 --> 00:27:17,761
Alam mo ba kung sino ang mas pinag-uusapan
kapag kasama ko si Seo-ha?
290
00:27:19,179 --> 00:27:20,013
Ako.
291
00:27:21,097 --> 00:27:23,808
Pinag-uusapan nila
kung gaano sila kayaman kompara sa akin
292
00:27:23,892 --> 00:27:26,019
at minamaliit nila ako
na parang wala lang.
293
00:27:27,103 --> 00:27:28,146
Sanay na ako.
294
00:27:29,439 --> 00:27:31,900
Pero di ibig sabihin,
ayos lang sa 'kin 'yon.
295
00:27:31,983 --> 00:27:33,985
Nagtiis ako dahil pinili ko 'to.
296
00:27:37,030 --> 00:27:38,281
Sabi mo, malalagpasan natin 'to.
297
00:27:38,865 --> 00:27:41,910
Alam kong independent ka
at open-minded na tao.
298
00:27:43,078 --> 00:27:44,662
Pero ayaw kong gawin 'yon.
299
00:27:46,623 --> 00:27:49,376
Ni hindi nga 'yan sumagi sa isip ko.
300
00:28:02,097 --> 00:28:03,848
Ito ang dahilan kaya
ayaw kong sabihin sa 'yo.
301
00:28:05,642 --> 00:28:06,893
Natatakot ako
302
00:28:08,436 --> 00:28:09,771
na pareho lang tayong masasaktan.
303
00:28:13,691 --> 00:28:14,526
Kaya…
304
00:28:15,318 --> 00:28:16,653
itigil na natin 'to.
305
00:28:18,863 --> 00:28:19,948
Nakikiusap ako.
306
00:30:52,725 --> 00:30:56,312
Gusto mo bang pumunta tayo
ng amusement park sa birthday mo?
307
00:31:00,191 --> 00:31:01,359
Sinama ko rin ang mama ko.
308
00:31:04,737 --> 00:31:06,990
Mag-enjoy tayong tatlo ngayong araw.
309
00:31:08,783 --> 00:31:10,410
Ano'ng gusto mong unang sakyan?
310
00:31:11,703 --> 00:31:13,663
'Yong merry-go-round. Ikaw ba?
311
00:31:17,208 --> 00:31:18,084
'Yong haunted house?
312
00:31:57,916 --> 00:31:58,750
Sorry.
313
00:32:33,326 --> 00:32:35,078
Uuwi na ako.
314
00:32:36,454 --> 00:32:37,872
Good night, Seo-ha.
315
00:32:52,178 --> 00:32:53,096
Seo-ha.
316
00:32:56,057 --> 00:32:57,141
Seo-ha.
317
00:33:01,270 --> 00:33:02,355
Seo-ha.
318
00:34:15,553 --> 00:34:16,763
Seo-ha.
319
00:34:16,846 --> 00:34:18,514
Mangkukulam ang tawag mo sa 'kin dati.
320
00:34:19,432 --> 00:34:21,809
Tungkol sa mangkukulam ang kuwentong 'to…
321
00:34:21,893 --> 00:34:24,687
Hindi pala, kuwento 'to ng isang tao.
322
00:34:26,022 --> 00:34:27,273
Si Ju-won ba ang nagsulat nito?
323
00:34:30,276 --> 00:34:34,739
May isang tao na nakakaalala sa lahat
ng kaniyang mga nakaraang buhay.
324
00:34:36,699 --> 00:34:38,618
Ang una niyang alaala ay mga tunog.
325
00:34:39,952 --> 00:34:41,037
Ang tunog ng mga alon,
326
00:34:41,746 --> 00:34:42,830
ang tunog ng hangin,
327
00:34:43,414 --> 00:34:44,582
at ang tunog ng mga kampanilya.
328
00:34:45,833 --> 00:34:48,044
Ang ikalawa niyang alaala
ay ang kaniyang nanay.
329
00:34:49,337 --> 00:34:50,797
Ang mabango niyang amoy,
330
00:34:50,880 --> 00:34:52,256
ang maingat niyang haplos,
331
00:34:53,883 --> 00:34:55,218
at ang mainit niyang yakap.
332
00:34:57,261 --> 00:34:58,679
Ipinanganak ulit ang taong 'yon
333
00:34:58,763 --> 00:35:01,099
at bumalik siya sa nanay niya
mula sa kaniyang alaala,
334
00:35:02,141 --> 00:35:03,851
pero walang nakaintindi sa kaniya.
335
00:35:05,603 --> 00:35:06,979
At doon niya napagtanto
336
00:35:07,522 --> 00:35:11,651
na di siya kailanman
matatanggap kahit saan.
337
00:35:16,989 --> 00:35:19,909
Sa isang buhay, isa siyang mananayaw
at manunulat ng kanta.
338
00:35:24,789 --> 00:35:26,666
Sa isang buhay, nawalan siya ng minamahal.
339
00:35:27,750 --> 00:35:29,502
Sa isa naman ay nawalan siya ng anak.
340
00:35:32,130 --> 00:35:36,092
Naaalala niya ang lahat
pero wala siyang mapagsabihan nito.
341
00:35:36,676 --> 00:35:38,302
Maraming buhay ang lumipas nang gano'n.
342
00:35:41,764 --> 00:35:45,017
Ang mga taong nakarelasyon niya
sa nakaraan ay natakot sa kaniya.
343
00:35:45,810 --> 00:35:48,271
At ang taong 'yon
ay napagod nang masaktan.
344
00:35:51,482 --> 00:35:53,067
Paulit-ulit,
345
00:35:53,151 --> 00:35:55,111
sa tuwing nabubuhay siya ulit,
346
00:35:57,572 --> 00:36:00,992
{\an8}tila napakaraming bato
ang nagpapabigat sa puso niya.
347
00:36:07,039 --> 00:36:08,166
"Susunod na buhay"?
348
00:36:11,169 --> 00:36:12,128
Seo-ha.
349
00:36:13,129 --> 00:36:14,130
Ju-won.
350
00:36:14,964 --> 00:36:16,757
- Sa susunod kong buhay.
- "Sa susunod kong buhay."
351
00:36:18,843 --> 00:36:20,178
Gusto kitang maalala
352
00:36:21,262 --> 00:36:23,097
sa susunod kong buhay.
353
00:36:25,474 --> 00:36:26,475
Babalik ako…
354
00:36:28,936 --> 00:36:30,313
para makita ka.
355
00:36:44,327 --> 00:36:46,287
Ang bida ng librong 'to ay si Yoon Ju-won,
356
00:36:46,829 --> 00:36:48,372
na kilala ngayon bilang si Ban Ji-eum.
357
00:36:49,707 --> 00:36:50,708
Yoon Ju-won?
358
00:36:52,960 --> 00:36:53,961
Ban Ji-eum?
359
00:36:55,254 --> 00:36:56,839
Kung naniniwala ka sa binasa mo,
360
00:36:57,340 --> 00:37:00,301
pumunta ka sa lugar na di natin napuntahan
noong binigay ko sa 'yo ang jewelry box.
361
00:37:01,177 --> 00:37:02,970
Hihintayin kita ro'n.
362
00:37:36,712 --> 00:37:39,507
DIRECTOR MUN SEO-HA
363
00:37:40,883 --> 00:37:42,969
Pumunta ka mismo rito, Seo-ha.
364
00:37:47,181 --> 00:37:48,474
Ang numerong tinatawagan mo--
365
00:37:59,193 --> 00:38:00,778
Di ba nandito rin siya kahapon?
366
00:38:00,861 --> 00:38:01,988
Oo nga.
367
00:38:02,071 --> 00:38:03,489
May hinihintay ba siya?
368
00:38:07,535 --> 00:38:10,204
No'ng nag-umpisa ang ika-18 niyang buhay,
369
00:38:10,288 --> 00:38:11,872
may nakilalang bata ang taong 'to.
370
00:38:12,832 --> 00:38:13,874
Kakaiba siya sa lahat.
371
00:38:16,210 --> 00:38:18,045
Sa tuwing kasama niya ang bata,
372
00:38:18,129 --> 00:38:21,757
tila ang mga batong nagpapabigat
sa puso niya ay nawawala.
373
00:38:23,384 --> 00:38:25,553
Wala namang espesyal sa batang 'yon.
374
00:38:25,636 --> 00:38:28,180
Kaya paano niya napagaan ang puso niya?
375
00:38:29,307 --> 00:38:31,058
Tulong!
376
00:38:35,521 --> 00:38:39,692
Sandaling nakalimutan ng tao 'yon
ang nakaraang niyang mga buhay
377
00:38:40,401 --> 00:38:42,445
at naging masaya siya
bilang 12 taong gulang na bata.
378
00:38:44,947 --> 00:38:47,783
Magagawa ba ng taong
naaalala ang 18 niyang buhay
379
00:38:48,951 --> 00:38:51,037
ang ngumiti kasama ng batang 'yon?
380
00:40:16,789 --> 00:40:18,999
Gusto mo ba ako?
381
00:40:23,671 --> 00:40:26,173
Sasagutin ko 'yan sa birthday mo.
382
00:40:28,968 --> 00:40:29,885
Alam mo,
383
00:40:29,969 --> 00:40:32,555
pag may nagtapat sa birthday mo,
hinding-hindi mo 'yon makakalimutan.
384
00:40:33,222 --> 00:40:34,140
Gusto kita.
385
00:40:34,723 --> 00:40:36,892
Nandito lang ako sa tabi mo
386
00:40:37,476 --> 00:40:38,894
sa tuwing kailangan mo ng tulong.
387
00:40:41,730 --> 00:40:43,190
Wala namang problema.
388
00:40:51,782 --> 00:40:53,576
Dito lang ako sa tabi mo.
389
00:40:55,077 --> 00:40:56,996
Dahil 'yan ang dahilan
kung bakit ako nabuhay ulit.
390
00:40:57,496 --> 00:41:00,583
Gano'n na ba talaga ako kakaiba sa 'yo?
391
00:41:01,083 --> 00:41:03,377
Ano'ng nagugustuhan mo sa kaniya?
392
00:41:04,670 --> 00:41:06,589
Ikaw ang first love ko.
393
00:41:06,672 --> 00:41:09,550
Isang bagay 'to na napagdesisyunan ko na
394
00:41:10,259 --> 00:41:11,552
pagkatapos ng ilang taong pag-iisip.
395
00:41:13,721 --> 00:41:15,181
Gusto ko lang sabihin na
396
00:41:15,890 --> 00:41:17,266
may kinalaman 'to sa milagro.
397
00:41:18,559 --> 00:41:20,686
'Yong milagro na
ang Yoon Ju-won ng nakaraan
398
00:41:20,769 --> 00:41:22,188
ay buhay pa rin
399
00:41:22,271 --> 00:41:24,231
at patuloy na mabubuhay sa hinaharap.
400
00:41:27,109 --> 00:41:28,110
Nandito ka na.
401
00:41:33,616 --> 00:41:36,202
Nandito ka na pala
pero di mo sinasagot ang tawag ko.
402
00:41:36,285 --> 00:41:37,119
Di ko alam na…
403
00:41:37,203 --> 00:41:38,662
Pumunta ka sa haunted house, ano?
404
00:41:42,500 --> 00:41:45,503
Ito ang gustong sakyan ni Seo-ha,
kaya dapat dumeretso ka na rito.
405
00:41:48,923 --> 00:41:51,550
Pa'no kung di ko nakita 'yong sulat mo?
406
00:41:53,344 --> 00:41:54,762
Kung di ngayon, may bukas pa naman.
407
00:41:55,638 --> 00:41:58,140
At kung wala ka pa rin bukas,
maghihintay pa rin ako.
408
00:41:59,391 --> 00:42:01,060
Puwede ko maitapon ang sulat mo.
409
00:42:03,395 --> 00:42:04,563
Pero di mo ginawa.
410
00:42:09,068 --> 00:42:10,319
Ikaw ba talaga si Ju-won?
411
00:42:21,664 --> 00:42:23,332
Ginusto kong makita kang muli.
412
00:42:28,045 --> 00:42:30,589
Sa tuwing mamamatay ako,
iisa lang ang ipinagdarasal ko.
413
00:42:31,966 --> 00:42:34,677
Na sana wala na akong maalala
kapag nabuhay ako ulit.
414
00:42:37,596 --> 00:42:38,889
Pero no'ng nakilala kita,
415
00:42:41,350 --> 00:42:42,851
di ko na gusto 'yon.
416
00:42:50,943 --> 00:42:51,777
Sorry.
417
00:42:56,407 --> 00:42:57,366
Sorry.
418
00:42:59,618 --> 00:43:01,036
Kasalanan ko lahat.
419
00:43:01,829 --> 00:43:03,122
'Wag ka na umiyak.
420
00:43:04,623 --> 00:43:07,126
Gusto ko maging masaya ka, Seo-ha.
421
00:43:11,505 --> 00:43:13,173
Kailangan ko sabihin 'to.
422
00:43:16,510 --> 00:43:18,304
Parehong gusto nina Yoon Ju-won
at Ban Ji-eum…
423
00:43:21,056 --> 00:43:23,767
na maging masaya ka.
424
00:43:26,103 --> 00:43:26,937
Okay?
425
00:44:22,868 --> 00:44:23,994
Sina Seo-ha at Ju-won…
426
00:44:24,662 --> 00:44:26,580
Mahal nila ang isa't isa
higit pa sa inaasahan natin.
427
00:44:35,005 --> 00:44:35,964
Baka sa susunod,
428
00:44:37,091 --> 00:44:38,842
si Seo-ha naman ang magkaproblema.
429
00:44:40,969 --> 00:44:44,014
Matatapos lang ang problema
kung mamumuhay tayo ng normal.
430
00:44:45,641 --> 00:44:47,476
Dapat malaman nila 'yon
bago mahuli ang lahat.
431
00:44:49,353 --> 00:44:50,813
Gawin natin ang lahat…
432
00:44:52,731 --> 00:44:54,066
habang may pagkakataon pa.
433
00:45:02,491 --> 00:45:03,450
Kung gano'n…
434
00:45:04,743 --> 00:45:06,120
ano na'ng itatawag ko sa 'yo?
435
00:45:07,079 --> 00:45:09,081
Director Mun pa rin
ang itatawag ko sa 'yo.
436
00:45:10,332 --> 00:45:12,543
Pero kaswal ka pa rin
makipag-usap sa 'kin.
437
00:45:13,627 --> 00:45:14,670
Oo nga.
438
00:45:15,587 --> 00:45:16,422
Kahit ngayon.
439
00:45:18,132 --> 00:45:21,009
'Wag natin masyadong isipin
at mag-usap na lang tayo nang natural.
440
00:45:22,302 --> 00:45:23,595
Sige, gusto ko 'yan.
441
00:45:26,432 --> 00:45:27,391
Ang ganda.
442
00:45:33,313 --> 00:45:35,107
Natakot ako na kapag sinabi ko sa 'yo,
443
00:45:36,150 --> 00:45:37,401
di na kita makikita.
444
00:45:41,905 --> 00:45:43,073
Ikaw mismo ang nagsabi,
445
00:45:43,657 --> 00:45:46,118
na di mo kikitain si Ju-won
kapag bumalik siya.
446
00:45:47,828 --> 00:45:50,164
Masama ang nangyari sa kaniya
noong magkasama pa kami.
447
00:45:52,958 --> 00:45:53,876
Kaya natakot ako.
448
00:45:56,712 --> 00:45:57,588
Hanggang ngayon?
449
00:46:03,010 --> 00:46:04,219
'Wag ka na matakot.
450
00:46:04,845 --> 00:46:06,305
Nabuhay ako sa nakaraan,
451
00:46:06,388 --> 00:46:08,807
nandito ako sa kasalukuyan,
at mabubuhay rin ako sa hinaharap.
452
00:46:09,308 --> 00:46:10,142
Okay?
453
00:46:31,330 --> 00:46:34,166
Kailan ka pa nagkaroon ng oras
para ipagluto ako ng bean paste stew?
454
00:46:34,750 --> 00:46:36,376
Mabuti ka talagang kapatid.
455
00:46:36,877 --> 00:46:38,128
Salamat sa pagkain.
456
00:46:44,009 --> 00:46:44,843
Okay ka lang ba?
457
00:46:45,761 --> 00:46:46,637
Matabang ba?
458
00:46:46,720 --> 00:46:47,888
Ang alat.
459
00:46:48,388 --> 00:46:50,474
Nawalan ka ba ng panlasa?
460
00:46:54,394 --> 00:46:55,229
Maalat nga.
461
00:46:57,523 --> 00:46:59,024
Sandali lang. Dadagdagan ko ng tubig.
462
00:47:24,758 --> 00:47:25,676
Hello?
463
00:47:25,759 --> 00:47:27,261
Bakit di mo sinasagot ang phone mo?
464
00:47:27,344 --> 00:47:28,679
Ano na naman ba?
465
00:47:28,762 --> 00:47:30,514
Pupunta ka sa gathering, di ba?
466
00:47:31,014 --> 00:47:33,058
Nadidismaya na sila kasi lagi kang wala.
467
00:47:33,141 --> 00:47:35,269
Busy kasi ako.
468
00:47:35,352 --> 00:47:37,104
Nagbibigay na
ng wedding invitation si Ga-hui.
469
00:47:37,604 --> 00:47:38,981
Pumunta ka, ha.
470
00:47:41,483 --> 00:47:42,526
Wedding invitation?
471
00:47:46,029 --> 00:47:48,365
Ae-gyeong, aalis na ako!
472
00:47:48,448 --> 00:47:49,491
Tiyo.
473
00:47:49,575 --> 00:47:51,118
Halika muna rito bago ka umalis.
474
00:47:51,702 --> 00:47:53,245
- Bakit?
- Basta halika muna.
475
00:47:57,291 --> 00:47:58,375
Ta-da!
476
00:47:58,875 --> 00:47:59,918
Ano 'to?
477
00:48:00,711 --> 00:48:03,297
Masaya ako sa mga damit
na binili mo sa akin,
478
00:48:03,380 --> 00:48:04,631
kaya bumili rin ako.
479
00:48:04,715 --> 00:48:06,508
- Para sa 'yo?
- Hindi, sa 'yo.
480
00:48:06,592 --> 00:48:07,926
- Sa 'kin?
- Oo.
481
00:48:08,677 --> 00:48:10,220
Iba ka na, Ae-gyeong.
482
00:48:10,721 --> 00:48:11,972
Ayos na kayo ni Seo-ha, di ba?
483
00:48:12,806 --> 00:48:14,850
Binili ko 'to para i-celebrate din 'yon.
484
00:48:15,726 --> 00:48:17,102
- Buksan ko na ba?
- Sige.
485
00:48:22,816 --> 00:48:25,861
- Ang ganda ng kulay!
- Di ba? Isukat mo na.
486
00:48:26,528 --> 00:48:28,488
- Ang lambot.
- Naku.
487
00:48:29,031 --> 00:48:30,115
Isukat ko nga.
488
00:48:30,198 --> 00:48:31,783
Sige.
489
00:48:31,867 --> 00:48:33,827
Heto na.
490
00:48:35,746 --> 00:48:38,540
Aba, mas bagay sa 'yo
kaysa do'n sa manikin.
491
00:48:39,041 --> 00:48:42,085
Pag suot mo 'to, susuwertihin ka palagi.
492
00:48:42,711 --> 00:48:43,587
Sige.
493
00:48:43,670 --> 00:48:46,840
Magiging mabuti ang lahat
kay Seo-ha, Cho-won…
494
00:48:47,633 --> 00:48:48,508
at sa 'yo.
495
00:48:50,385 --> 00:48:51,428
Naku.
496
00:48:51,511 --> 00:48:53,138
Iniisip ko pa lang, masaya na ako.
497
00:48:54,348 --> 00:48:55,557
Salamat, Ae-gyeong.
498
00:48:57,059 --> 00:48:58,101
Sandali lang.
499
00:49:02,356 --> 00:49:03,357
Hello, ma'am?
500
00:49:07,653 --> 00:49:08,737
Sige.
501
00:49:18,372 --> 00:49:21,416
Nakakauhaw magpapawis.
Isang malamig na maiinom nga.
502
00:49:30,133 --> 00:49:31,468
Ano na naman ngayon?
503
00:49:31,551 --> 00:49:33,929
Pagkatapos mo akusahan ang inosente,
504
00:49:34,513 --> 00:49:36,014
ano naman kaya ang kasunod?
505
00:49:36,848 --> 00:49:38,934
Kaya mo ba magbayad
ng abogado kung kasuhan kita?
506
00:49:39,017 --> 00:49:41,895
Bibilhan kita ng maiinom.
Inumin mo at umalis ka na.
507
00:49:41,978 --> 00:49:43,021
Bigyan mo rin siya ng isa.
508
00:49:46,525 --> 00:49:47,359
Yeon-ok.
509
00:49:49,236 --> 00:49:51,613
Ang laki na ng itinanda mo.
510
00:49:53,448 --> 00:49:54,324
"Yeon-ok"?
511
00:49:56,243 --> 00:49:57,536
Nababaliw ka na.
512
00:49:58,745 --> 00:50:01,289
Napakabata mo pa no'ng naging tutor kita.
513
00:50:04,876 --> 00:50:06,378
Nag-enjoy ka ba kasama ang asawa ko?
514
00:50:07,462 --> 00:50:08,547
Nag-enjoy ka ba
515
00:50:09,172 --> 00:50:10,173
sa pamamalakad ng hotel ko?
516
00:50:11,633 --> 00:50:13,218
No'ng ipinasok ka ni Sang-hyuck
517
00:50:14,136 --> 00:50:16,221
at nang una kitang nakita,
518
00:50:16,304 --> 00:50:17,931
napakabibo at napakatalino mo.
519
00:50:22,060 --> 00:50:25,397
Ginamit mo sana nang mas mabuti
'yong mga ninakaw mo sa akin.
520
00:50:26,022 --> 00:50:28,108
Tingnan mo ang nangyari sa 'yo.
521
00:50:28,191 --> 00:50:30,861
Wala kang kapera-pera,
522
00:50:31,862 --> 00:50:34,406
di mo rin nakuha ang asawa ko
o ang kompanya.
523
00:50:34,489 --> 00:50:35,365
Ano'ng ginagawa mo?
524
00:50:36,324 --> 00:50:39,286
Di mo dapat ginamit ang anak ko
sa mga pagbabanta mo.
525
00:50:40,245 --> 00:50:41,538
Nanay ka rin.
526
00:50:43,790 --> 00:50:45,000
Sino ka ba?
527
00:50:46,168 --> 00:50:48,420
Ipinapasabi lang 'to ni Ms. Lee Sang-a.
528
00:50:52,591 --> 00:50:54,718
Galit na galit siya sa 'yo
529
00:50:55,510 --> 00:50:57,429
at di siya makatawid sa kabilang-buhay.
530
00:50:58,597 --> 00:51:00,307
Matagal ka na niyang binabantayan.
531
00:51:02,559 --> 00:51:04,227
Baka nga nakatingin siya ngayon.
532
00:51:06,855 --> 00:51:08,148
Ms. Jang,
533
00:51:08,231 --> 00:51:09,983
humingi ka ng tawad kay Director Mun.
534
00:51:10,567 --> 00:51:13,069
At susubukan kong pakiusapan si Ms. Lee.
535
00:51:14,112 --> 00:51:15,405
Kung hindi,
536
00:51:15,489 --> 00:51:17,032
pinapasabi niya rin
537
00:51:17,657 --> 00:51:19,534
na hindi ka niya patatahimikin.
538
00:51:20,160 --> 00:51:20,994
Naiintindihan mo ba?
539
00:51:24,790 --> 00:51:25,832
Nakakaawa ka naman.
540
00:51:56,988 --> 00:51:58,281
Ayos na ba 'yon?
541
00:51:58,865 --> 00:51:59,699
Medyo.
542
00:52:00,826 --> 00:52:02,452
Si Seo-ha na ang bahala sa iba.
543
00:52:03,453 --> 00:52:04,538
Tama.
544
00:52:04,621 --> 00:52:06,331
Mauuna na ako.
545
00:52:07,123 --> 00:52:08,333
Babalitaan na lang kita, ma'am.
546
00:52:08,917 --> 00:52:09,876
'Wag na.
547
00:52:09,960 --> 00:52:11,127
Magiging busy na ako.
548
00:52:11,211 --> 00:52:13,463
May importante pa kasi akong gagawin.
549
00:52:16,842 --> 00:52:17,676
Ju-won.
550
00:52:18,969 --> 00:52:21,763
Sana ligtas ka rin makatawid nang mag-isa,
551
00:52:23,098 --> 00:52:25,308
mula rito hanggang doon.
552
00:52:28,353 --> 00:52:30,272
Ano'ng ibig mong sabihin?
553
00:52:30,355 --> 00:52:32,232
Masuwerte ang mga taong tulad natin
554
00:52:32,315 --> 00:52:34,943
na makasama ulit ang mga tao
sa nakaraang buhay natin.
555
00:52:35,026 --> 00:52:35,861
Pero…
556
00:52:37,237 --> 00:52:38,989
kapag ipinanganak ka ulit,
557
00:52:39,948 --> 00:52:42,325
kailangan mong bumuo
ng mga bagong relasyon.
558
00:52:47,998 --> 00:52:49,291
Maiintindihan mo rin 'yon.
559
00:52:51,626 --> 00:52:54,629
Alam ko na gagawin mo rin ang tama.
560
00:53:17,777 --> 00:53:18,904
KANG MIN-GI
561
00:53:18,987 --> 00:53:20,280
{\an8}Ito ba 'yong lugar
562
00:53:20,363 --> 00:53:22,699
{\an8}na may pond at fireworks na sinasabi mo?
563
00:53:24,117 --> 00:53:27,746
MUJINJEONG POND WATER FIREWORKS
564
00:53:32,125 --> 00:53:33,418
Totoo nga.
565
00:53:43,219 --> 00:53:45,096
Bakit di ko alam ang lugar na 'to?
566
00:53:46,932 --> 00:53:48,016
Nandito ka na pala.
567
00:53:49,684 --> 00:53:51,603
Bakit mag-isa ka lang?
Nasaan si Director Mun?
568
00:53:51,686 --> 00:53:54,147
Dadaan siya sa kanila
para kausapin ang chairman.
569
00:54:18,755 --> 00:54:19,589
Seo-ha.
570
00:54:22,175 --> 00:54:23,343
Nandito ka pala.
571
00:54:24,427 --> 00:54:26,179
Kakausapin sana kita.
572
00:54:27,222 --> 00:54:28,056
Nasaan si Papa?
573
00:54:31,851 --> 00:54:34,354
Sabi niya maaga raw ang meeting niya,
574
00:54:35,271 --> 00:54:36,231
kaya umalis na siya.
575
00:54:39,150 --> 00:54:40,318
Bakit mo ginawa 'yon?
576
00:54:42,320 --> 00:54:44,489
Di ko lang maintindihan kung bakit.
577
00:54:51,121 --> 00:54:53,123
Bakit mo ako gustong patayin?
578
00:54:56,042 --> 00:54:57,836
Di ko alam kung maniniwala ka sa 'kin,
579
00:54:59,129 --> 00:55:01,589
pero di kita gustong patayin.
Nagkamali ako.
580
00:55:02,841 --> 00:55:05,176
Di ko alam na nandoon ka
sa sasakyan noong araw na 'yon.
581
00:55:05,260 --> 00:55:06,094
Kung gano'n…
582
00:55:08,013 --> 00:55:09,848
si Papa ba ang gusto mong patayin?
583
00:55:15,562 --> 00:55:16,604
Pero bakit?
584
00:55:31,286 --> 00:55:32,454
Nawala ako sa sarili ko.
585
00:55:34,456 --> 00:55:35,415
Ano'ng ibig mo sabihin?
586
00:55:38,710 --> 00:55:40,336
Ano'ng pinagsasabi mo?
587
00:55:43,548 --> 00:55:44,591
Nagalit ako…
588
00:55:47,927 --> 00:55:50,597
na makitang malapit si Yeon-ok sa papa mo.
589
00:55:54,809 --> 00:55:56,561
Nagalit ako sa papa mo
590
00:55:58,063 --> 00:56:00,815
dahil pinabayaan niya ang mama mo
at inasikaso niya lang ang kompanya.
591
00:56:00,899 --> 00:56:02,692
Di ko rin kinayang makita…
592
00:56:05,987 --> 00:56:08,156
si Yeon-ok na gusto pa rin
makasama ang papa mo.
593
00:56:15,914 --> 00:56:18,041
Pero di ko ginustong patayin siya, Seo-ha.
594
00:56:18,124 --> 00:56:19,167
Maniwala ka sa 'kin.
595
00:56:19,250 --> 00:56:20,168
Isang pagkakamali 'yon.
596
00:56:22,170 --> 00:56:23,463
Isang aksidente.
597
00:56:36,142 --> 00:56:38,061
Sa aksidente na 24 taon nang nakalipas
598
00:56:39,187 --> 00:56:41,356
at sa nangyari kay Mr. Bang
ng Wonjo Capital…
599
00:56:44,109 --> 00:56:45,443
umamin at sumuko ka na.
600
00:56:48,571 --> 00:56:50,156
Di kita bibigyan ng mahabang panahon.
601
00:56:51,199 --> 00:56:52,367
Kung hindi ka kikilos…
602
00:56:56,371 --> 00:56:57,497
ako na ang gagawa.
603
00:57:36,578 --> 00:57:39,497
Sumuko na sa pulis
si Director Lee ng MI Group.
604
00:57:39,581 --> 00:57:43,042
Marami ang naapketuhan
sa ginawa niyang mga krimen.
605
00:57:43,126 --> 00:57:44,836
Noong 1998,
606
00:57:44,919 --> 00:57:47,255
si Director Lee ang nag-udyok
kay Mr. Bang ng Wonjo Capital
607
00:57:47,338 --> 00:57:50,592
at nag-utos na i-hit-and-run
ang isa sa mga sasakyan ni Chairman Mun.
608
00:57:50,675 --> 00:57:54,387
Ang nag-iisang anak ni Chairman Mun
at pamangkin ni Director Lee,
609
00:57:54,471 --> 00:57:57,724
si Managing Director Mun ng MI Hotel,
ay malubhang nasugatan sa aksidente.
610
00:57:57,807 --> 00:57:59,809
Samantala, si Ms. Yoon,
isang 12 taong gulang na pasahero
611
00:57:59,893 --> 00:58:01,936
at ang driver na si Mr. Ha ay namatay.
612
00:58:02,020 --> 00:58:04,898
Sa isang nakakagulat na pangyayari,
napag-alaman na ang natagpuang katawan
613
00:58:04,981 --> 00:58:07,692
sa Hasan-ri ay isang biktima
ni Director Lee sa pagtangka niya
614
00:58:07,775 --> 00:58:11,779
na pagtakpan ang nagawa niyang mga krimen.
615
00:58:11,863 --> 00:58:14,657
Habang inaalam pa
ang mga motibo ng krimen,
616
00:58:14,741 --> 00:58:18,536
naglabas ng gag order
ang MI Group tungkol sa kaso.
617
00:58:18,620 --> 00:58:20,371
Bilang isang prominenteng
kompanya sa bansa,
618
00:58:20,455 --> 00:58:22,290
mukhang magkakaroon ng malaking epekto
619
00:58:22,373 --> 00:58:24,125
sa reputasyon ng MI Group
ang pangyayaring ito.
620
00:58:41,434 --> 00:58:43,436
Nag-aalala ka na naman sa 'kin, ano?
621
00:58:44,187 --> 00:58:46,231
Hindi, bakit naman ako mag-aalala?
622
00:58:46,314 --> 00:58:48,983
Inumpisahan mo ang laro
at tinapos mo na ang karera.
623
00:58:50,193 --> 00:58:52,820
Naghihintay ako para yakapin ka
624
00:58:53,613 --> 00:58:55,365
at sabihin sa 'yo, "Magaling, Seo-ha."
625
00:58:55,448 --> 00:58:57,408
"Salamat, Seo-ha."
626
00:59:00,828 --> 00:59:01,663
Hello?
627
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
Director Mun?
628
00:59:04,499 --> 00:59:05,792
Seo-ha?
629
00:59:05,875 --> 00:59:07,377
Okay lang ako.
630
00:59:07,460 --> 00:59:09,003
'Wag ka na mag-alala sa 'kin.
631
00:59:10,171 --> 00:59:11,256
Magkita tayo sa opisina.
632
00:59:14,133 --> 00:59:16,553
Parang malungkot siya.
633
00:59:17,971 --> 00:59:19,722
Kailangan ko siyang pasayahin.
634
00:59:19,806 --> 00:59:21,099
Paano mo gagawin 'yon?
635
00:59:23,518 --> 00:59:25,228
Ginulat mo naman ako.
636
00:59:26,062 --> 00:59:27,647
Hahawakan mo ba
ang kamay ko at tatakbo ulit?
637
00:59:27,730 --> 00:59:28,731
Hindi.
638
00:59:32,527 --> 00:59:34,696
Isa akong flamenco dancer
sa nakaraang buhay ko.
639
00:59:36,906 --> 00:59:39,325
Ibig sabihin, iba pa pala 'yon?
640
00:59:40,118 --> 00:59:42,161
Lahat ay may nakaraang buhay.
641
00:59:42,245 --> 00:59:43,454
Di lang nila maalala.
642
00:59:44,706 --> 00:59:46,291
May nakaraang buhay ka rin.
643
00:59:47,417 --> 00:59:48,626
Paano mo malalaman 'yon?
644
00:59:49,294 --> 00:59:50,253
Nakita ko.
645
00:59:50,336 --> 00:59:51,296
Ang nakaraan kong buhay?
646
00:59:52,338 --> 00:59:54,090
Imposible.
647
00:59:54,173 --> 00:59:56,175
- Nagpapatawa ka ba?
- Gusto mo ba makita?
648
00:59:56,759 --> 00:59:58,469
May pupuntahan sana ako.
649
00:59:58,553 --> 01:00:01,097
Gusto mo ba ako samahan
sa isang overnight trip?
650
01:00:04,058 --> 01:00:05,018
Sige.
651
01:00:25,121 --> 01:00:26,331
Parang banda roon.
652
01:00:30,335 --> 01:00:31,669
Ang ibig mong sabihin,
653
01:00:31,753 --> 01:00:35,590
lugar 'to sa nakaraan mong buhay
isang libong taon na ang nakalipas?
654
01:00:35,673 --> 01:00:36,883
Kamakailan ko lang nalaman 'to.
655
01:00:37,467 --> 01:00:40,053
Putol-putol ang naaalala ko
sa una kong buhay,
656
01:00:40,136 --> 01:00:41,971
kadalasan sa panaginip ko lang nakikita.
657
01:00:43,681 --> 01:00:45,266
Puwede bang malaman kung ano'ng nakita mo?
658
01:00:46,059 --> 01:00:48,186
May nakita akong lalaki na papunta sa akin
659
01:00:48,269 --> 01:00:49,562
sa gitna ng fireworks.
660
01:00:50,396 --> 01:00:51,230
Isang lalaki?
661
01:00:53,650 --> 01:00:54,942
Anong klaseng lalaki?
662
01:00:56,444 --> 01:00:59,405
Nagseselos ka ba sa lalaking
mula pa sa nakaraang isang libong taon?
663
01:01:01,532 --> 01:01:02,784
Hindi, 'no.
664
01:01:02,867 --> 01:01:03,868
Nagtatanong lang ako…
665
01:01:04,369 --> 01:01:06,162
dahil gusto kong malaman.
666
01:01:06,704 --> 01:01:08,247
Di ko pa rin siya kilala.
667
01:01:08,748 --> 01:01:10,375
Pero dahil naalala ko pa rin siya,
668
01:01:10,458 --> 01:01:12,210
siguro espesyal siya sa 'kin.
669
01:01:14,545 --> 01:01:17,757
Di naman 'yan cheesy na
"isang libong taong pag-iibigan," 'no?
670
01:01:18,591 --> 01:01:20,677
Mukhang maganda 'yang sinabi mo.
671
01:01:21,177 --> 01:01:24,806
Masasabik siguro ako pag nakita ko siya.
672
01:01:26,516 --> 01:01:27,433
Ikaw naman.
673
01:01:54,293 --> 01:01:55,503
MUJINJEONG POND WATER FIREWORKS
674
01:02:26,534 --> 01:02:28,578
Parang banda rito 'yon.
675
01:04:13,307 --> 01:04:17,270
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
676
01:04:17,854 --> 01:04:19,313
{\an8}Mas matanda ako sa 'yo.
677
01:04:19,856 --> 01:04:23,025
{\an8}Ikaw ba talaga 'yong lalaking
mula sa nakaraang isang libong taon?
678
01:04:23,818 --> 01:04:25,987
{\an8}Itong lugar na 'to ang magpapakita
ng nakaraan kong buhay?
679
01:04:26,070 --> 01:04:28,656
{\an8}Sige na nga. Tingnan na natin
ang nakaraan mong buhay.
680
01:04:28,739 --> 01:04:30,658
{\an8}Di ko gusto na…
681
01:04:30,741 --> 01:04:31,993
{\an8}Mr. Ha.
682
01:04:32,076 --> 01:04:33,202
{\an8}…nando'n ako.
683
01:04:33,286 --> 01:04:35,413
{\an8}Kahit kailan, di ko sinaktan ang mama mo.
684
01:04:35,496 --> 01:04:37,373
{\an8}Nainggit ka at ninakaw mo
ang mga pagmamay-ari niya.
685
01:04:37,456 --> 01:04:39,667
{\an8}Isa kang duwag na nagnakaw
sa isang may sakit.
686
01:04:40,501 --> 01:04:42,503
{\an8}Ang mga muli mong nakaugnayan
mula sa nakaraan mo.
687
01:04:43,504 --> 01:04:44,672
{\an8}Sasapitin ng mga taong 'yon
688
01:04:45,631 --> 01:04:47,216
{\an8}ang parehong kapalaran ni Ms. Kim.
689
01:04:47,300 --> 01:04:49,218
{\an8}Sino ka?
690
01:04:51,262 --> 01:04:56,183
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Andrew Jan Novera