1
00:00:49,674 --> 00:00:53,970
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
2
00:01:03,480 --> 00:01:05,482
Hulihin mo ako kung kaya mo!
3
00:01:05,565 --> 00:01:07,484
- Huhulihin kita!
- 'Wag!
4
00:01:08,193 --> 00:01:09,360
Sandali!
5
00:01:09,444 --> 00:01:10,653
Huli ka!
6
00:01:11,154 --> 00:01:12,572
Baliktad ang mukha niya.
7
00:01:12,655 --> 00:01:14,032
Baliktad ang ulo.
8
00:01:18,787 --> 00:01:19,996
Ju-won!
9
00:01:36,721 --> 00:01:37,931
Pangakong mabubuhay akong muli.
10
00:01:39,057 --> 00:01:40,975
Tapos, babalik ako para protektahan ka.
11
00:02:11,631 --> 00:02:12,465
Cho-won.
12
00:02:13,466 --> 00:02:14,425
Tumingin ka sa kapatid mo.
13
00:02:17,262 --> 00:02:18,972
Ano'ng sinabi mo?
14
00:02:19,055 --> 00:02:19,889
Cho-won.
15
00:02:22,392 --> 00:02:23,309
Ako si…
16
00:02:25,478 --> 00:02:26,521
Yoon Ju-won.
17
00:02:30,650 --> 00:02:32,485
Nagpapanggap ka na naman ba?
18
00:02:33,069 --> 00:02:34,821
Bakit mo ba ginagawa ito?
19
00:02:36,447 --> 00:02:38,032
Ms. Yoon, sandali.
20
00:02:39,784 --> 00:02:43,037
Kailanman, di ako nagpanggap
simula no'ng magkakilala tayo.
21
00:02:44,038 --> 00:02:45,373
Hanggang ngayon, nagpipigil ako
22
00:02:46,833 --> 00:02:48,251
pero di ko na talaga kaya.
23
00:02:50,336 --> 00:02:52,380
Kaya sinasabi ko sa 'yo ito
kahit di dapat.
24
00:02:58,428 --> 00:03:00,054
Naaalala ko ang mga nakaraan kong buhay.
25
00:03:02,223 --> 00:03:03,558
At sa nakaraan kong buhay,
26
00:03:06,019 --> 00:03:07,228
ako si Yoon Ju-won.
27
00:03:08,813 --> 00:03:11,357
Naniniwala akong katulad ko rin ang iba.
28
00:03:12,025 --> 00:03:15,778
Lahat tayo ay nari-reincarnate
tuwing tayo ay namamatay.
29
00:03:16,279 --> 00:03:19,782
Ang ipinagkaiba ko sa kanila,
30
00:03:22,201 --> 00:03:25,163
naaalala ko ang mga nakaraan kong buhay.
31
00:03:26,748 --> 00:03:28,416
Ano ang…
32
00:03:28,499 --> 00:03:29,459
Ang totoo niyan,
33
00:03:30,043 --> 00:03:31,794
maraming beses ko nang binisita
ang bahay natin.
34
00:03:33,171 --> 00:03:34,339
Kasi…
35
00:03:38,843 --> 00:03:40,094
na-miss kita,
36
00:03:41,721 --> 00:03:42,931
pati na si Mama at Papa.
37
00:03:45,934 --> 00:03:47,644
Naaalala ko ang lahat.
38
00:03:48,603 --> 00:03:50,563
Ang mga alaala nating dalawa…
39
00:03:52,232 --> 00:03:53,149
di ko 'yon nalimutan.
40
00:04:18,591 --> 00:04:19,425
Ang ganda naman.
41
00:04:43,449 --> 00:04:44,826
Ano'ng naaalala mo?
42
00:04:45,410 --> 00:04:46,661
Ipinanganak ka
43
00:04:47,704 --> 00:04:49,747
sa araw ng unang patak ng niyebe ng taon.
44
00:04:50,665 --> 00:04:53,793
- Ika-pito ng Disyembre.
- Kahit sino kayang hulaan 'yan.
45
00:04:55,586 --> 00:04:57,338
May tatlong nunal ka sa batok.
46
00:05:00,466 --> 00:05:02,927
Nakikita ko ang mga 'yon
tuwing itinatali ko ang buhok mo.
47
00:05:07,807 --> 00:05:08,641
At saka…
48
00:05:09,434 --> 00:05:10,852
may peklat ka rito, di ba?
49
00:05:13,021 --> 00:05:16,274
Gumagapang ka pa lang no'n
nang nabagsakan ka ng salamin.
50
00:05:17,275 --> 00:05:20,111
Grabe ang iyak namin ni Mama no'n
kasi malalim ang sugat mo.
51
00:05:31,831 --> 00:05:32,790
Sinabi mo sa kaniya?
52
00:05:33,666 --> 00:05:34,751
Bakit naman biglaan?
53
00:05:35,626 --> 00:05:38,421
Sabi mo, di maganda ang nangyari
no'ng sinabi mo sa pamilya mo dati.
54
00:05:40,089 --> 00:05:42,759
Pero tinanggap mo naman ako.
55
00:05:45,219 --> 00:05:46,554
Siguro
56
00:05:46,637 --> 00:05:49,348
nadala ako ng emosyon
dahil gusto kong mapalapit sa kaniya,
57
00:05:50,224 --> 00:05:51,893
gaya ng sa 'yo.
58
00:05:54,228 --> 00:05:56,355
Ano? Naniwala ba siya?
59
00:05:58,066 --> 00:05:59,942
Parang nagdududa pa siya.
60
00:06:00,026 --> 00:06:02,695
Paano kung sabihin niya kay Seo-ha
o sa nanay niya?
61
00:06:02,779 --> 00:06:04,280
Ano ka ba?
62
00:06:04,363 --> 00:06:06,991
Marunong magsikreto si Cho-won.
63
00:06:08,659 --> 00:06:10,870
Hala. Nandiyan ka pala?
64
00:06:11,454 --> 00:06:13,456
Oo. Magpapahangin muna ako sa labas.
65
00:06:13,539 --> 00:06:14,499
Sige.
66
00:06:35,812 --> 00:06:42,318
ANG PUWANG SA PUSO
NG TAONG NANGUNGULILA
67
00:06:45,780 --> 00:06:46,614
{\an8}Kumusta?
68
00:06:48,157 --> 00:06:50,493
{\an8}Doon muna ako titira at magtatrabaho.
69
00:06:52,120 --> 00:06:53,329
{\an8}Ikaw, Han-na?
70
00:06:53,412 --> 00:06:54,747
{\an8}Kikitain mo siya dapat, di ba?
71
00:06:56,040 --> 00:06:56,874
{\an8}Nakita ko siya…
72
00:06:58,918 --> 00:07:00,711
{\an8}mula sa malayo.
73
00:07:18,396 --> 00:07:23,317
{\an8}Si Ji-eum at ang babaeng kasama niya,
mukhang nagkakilala na sila noon.
74
00:07:23,401 --> 00:07:27,697
{\an8}Di ba sinabi mong makakasama 'yon
sa mga tao mula sa nakaraan niya?
75
00:07:27,780 --> 00:07:30,116
{\an8}Mukhang matagal nang may sakit
si Ms. Ae-gyeong.
76
00:07:30,992 --> 00:07:32,869
At inililihim niya ito kay Ji-eum.
77
00:07:33,578 --> 00:07:37,123
Bakit kaya nangyayari 'to?
78
00:08:06,068 --> 00:08:06,903
Diyos ko!
79
00:08:08,404 --> 00:08:09,322
Bakit gising ka pa?
80
00:08:09,405 --> 00:08:13,576
Natuyo ang mga azalea natin sa hardin.
81
00:08:14,118 --> 00:08:15,620
Di tuloy ako makatulog.
82
00:08:16,454 --> 00:08:18,831
Bigla na lang silang natuyo?
83
00:08:18,915 --> 00:08:21,667
Hinukay ko hanggang sa mga ugat nila
at tuyo rin ang mga ito.
84
00:08:22,460 --> 00:08:25,213
Bakit nandito ka na?
Akala ko sa weekend pa tayo magkikita.
85
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
Wala lang.
86
00:08:27,673 --> 00:08:28,508
Mama.
87
00:08:29,300 --> 00:08:33,304
May tatlo ba akong nunal sa batok?
88
00:08:34,889 --> 00:08:35,848
Bakit?
89
00:08:35,932 --> 00:08:38,726
Mayroon na ba ako nito
simula pa no'ng bata ako?
90
00:08:38,809 --> 00:08:39,644
Oo.
91
00:08:40,937 --> 00:08:41,896
Bakit mo naitanong?
92
00:08:42,563 --> 00:08:45,650
May peklat din ba ako rito?
93
00:08:47,610 --> 00:08:49,362
Di ko alam na naaalala mo pa 'yan.
94
00:08:49,445 --> 00:08:50,530
Mayroon?
95
00:08:51,113 --> 00:08:52,907
Paano ko nakuha 'yon?
96
00:08:53,824 --> 00:08:56,744
Gumagapang ka pa lang noon
97
00:08:56,827 --> 00:08:58,329
at nahulugan ka yata ng salamin.
98
00:09:04,085 --> 00:09:06,254
- Kung ganoon…
- Apat na taon ka pa lang yata no'n.
99
00:09:06,337 --> 00:09:08,756
Nanonood ka ng parada sa amusement park.
100
00:09:09,298 --> 00:09:12,468
Bumitaw ka kay Papa no'n,
tapos maghapon ka naming hinanap.
101
00:09:13,469 --> 00:09:14,887
No'ng natanggal ang first tooth mo,
102
00:09:15,471 --> 00:09:19,267
nilagay mo 'yon sa bulsa mo
bago tayo natulog.
103
00:09:19,767 --> 00:09:22,562
Di ako makapaniwalang naaalala mo pa 'yan.
104
00:09:27,108 --> 00:09:28,442
Kung ganoon, totoo nga?
105
00:09:29,068 --> 00:09:30,152
Ang alin?
106
00:09:30,903 --> 00:09:31,737
Mama.
107
00:09:32,530 --> 00:09:33,656
Bakit?
108
00:09:34,824 --> 00:09:35,950
Anong klaseng tao…
109
00:09:38,619 --> 00:09:40,246
si Ju-won?
110
00:09:45,251 --> 00:09:48,796
Bakit bigla kang nagtatanong
tungkol sa kaniya?
111
00:10:02,643 --> 00:10:03,477
Ms. Yoon?
112
00:10:04,645 --> 00:10:06,022
May problema ba?
113
00:10:07,356 --> 00:10:08,357
Wala.
114
00:10:09,191 --> 00:10:11,485
Tatapusin ko lang ang trabaho rito
bago matapos ang araw at--
115
00:10:16,115 --> 00:10:17,825
Naniniwala ka ba sa mga nakaraang buhay?
116
00:10:19,535 --> 00:10:20,995
Naniniwala ka ba sa mga nakaraang buhay?
117
00:10:22,747 --> 00:10:24,582
Magkapatid nga kayo.
118
00:10:25,541 --> 00:10:26,584
Ano'ng ibig mong sabihin?
119
00:10:27,168 --> 00:10:29,462
Tinanong din ako ni Ju-won ng ganiyan.
120
00:10:30,379 --> 00:10:32,048
Si Ate? Talaga?
121
00:10:32,131 --> 00:10:34,091
Ano pa ang sinabi niya?
122
00:10:40,014 --> 00:10:43,184
Sorry. Sorry kung nabanggit ko siya.
123
00:10:45,478 --> 00:10:47,980
Nasa opisina ba si Ms. Ban?
124
00:10:48,689 --> 00:10:50,066
Day off niya ngayon.
125
00:11:01,118 --> 00:11:02,203
Bakit?
126
00:11:02,286 --> 00:11:04,330
Huling pagkakataon mo na
para ibigay sa akin ang pangalan.
127
00:11:05,331 --> 00:11:07,208
- Anong pangalan?
- Ang pangalan ng boss
128
00:11:07,792 --> 00:11:09,168
ng Wonjo Capital.
129
00:11:10,544 --> 00:11:12,088
Si Mr. Bang Ho-sik.
130
00:11:12,630 --> 00:11:13,714
Hoy, Ban Dong-u.
131
00:11:14,882 --> 00:11:16,425
Sa digmaan,
132
00:11:17,218 --> 00:11:19,845
kailangan mong pugutan
ang commander ng kalaban para manalo.
133
00:11:26,394 --> 00:11:30,231
{\an8}ANG IKA-5 KONG BUHAY
134
00:12:07,476 --> 00:12:09,145
Dalhin mo sa akin si Bang Ho-sik.
135
00:12:10,771 --> 00:12:12,064
Nababaliw ka na.
136
00:12:15,693 --> 00:12:16,735
Hoy!
137
00:12:38,215 --> 00:12:41,135
Sabi ni Ban Dong-u na kayang bayaran
ng kapatid niya ang utang niya
138
00:12:41,218 --> 00:12:42,636
kaya hinanap namin siya kahapon.
139
00:12:42,720 --> 00:12:47,141
Pero boyfriend pala niya
ang anak ng chairman ng MI Group.
140
00:12:49,435 --> 00:12:50,853
MI Group?
141
00:12:54,231 --> 00:12:56,192
Siya ang boss, ma'am.
142
00:12:56,275 --> 00:12:57,151
Aba.
143
00:12:57,735 --> 00:13:00,779
Ano'ng maipaglilingkod ko sa 'yo, ganda?
144
00:13:00,863 --> 00:13:03,574
Kapatid ko si Mr. Ban Dong-u,
ang lalaking may utang sa 'yo.
145
00:13:04,658 --> 00:13:07,077
Sabi niya, may utang siya
na mahigit 100 milyong won.
146
00:13:11,582 --> 00:13:13,000
Puwede na siguro ito ang kabayaran.
147
00:13:22,801 --> 00:13:25,429
- Ano ito?
- Isa 'yang Goryeo celadon.
148
00:13:26,013 --> 00:13:28,098
Sigurado naman ako
na alam n'yo ang tungkol dito.
149
00:13:28,599 --> 00:13:30,059
Ipa-appraise n'yo
150
00:13:30,142 --> 00:13:33,646
at sigurado akong sobra pa 'yan
sa pagkakautang ng kapatid ko.
151
00:13:34,772 --> 00:13:37,191
Ito bang vase na 'to ang ipambabayad mo?
152
00:13:40,069 --> 00:13:43,030
Ang balita ko mga chaebol family
ang nagmamay-ari ng mga 'to.
153
00:13:43,113 --> 00:13:45,074
Baka galing sa boyfriend niya.
154
00:13:47,284 --> 00:13:48,118
Talaga?
155
00:13:49,453 --> 00:13:51,455
Kung ganoon, sa ngayon…
156
00:13:52,498 --> 00:13:53,832
tatanggapin ko 'to.
157
00:13:53,916 --> 00:13:55,960
Madali naman pala kayong kausap.
158
00:13:57,127 --> 00:13:58,921
Mabuti rin na bukas ang isipan n'yo.
159
00:14:00,923 --> 00:14:03,884
Kaya nga malayo na ang narating ko.
160
00:14:04,385 --> 00:14:07,221
Maraming nagsasabi sa akin
na 'yon ang dahilan…
161
00:14:07,805 --> 00:14:10,057
Ito na sana ang huling pagkikita natin.
162
00:14:11,141 --> 00:14:12,810
Nakita kong hindi nakarehistro
ang negosyo mo.
163
00:14:14,186 --> 00:14:15,938
Ayaw mo namang magkaproblema, di ba?
164
00:14:16,647 --> 00:14:18,148
{\an8}KUMPIRMASYON NG KABAYARAN NG UTANG
165
00:14:18,232 --> 00:14:19,483
PINAGKAKAUTANGAN: WONJO CAPITAL
166
00:14:19,567 --> 00:14:21,151
Dito.
167
00:14:21,235 --> 00:14:22,361
Tatakan mo rito.
168
00:14:29,410 --> 00:14:32,746
WONJO CAPITAL
169
00:14:39,545 --> 00:14:41,463
Ano'ng ginagawa niya rito?
170
00:14:43,257 --> 00:14:45,009
Mababaliw talaga ako sa kaniya.
171
00:14:47,261 --> 00:14:48,387
Yang-sik.
172
00:14:48,470 --> 00:14:51,432
Hanapin mo ang pangalan ng anak
ng chairman ng MI Group.
173
00:14:51,515 --> 00:14:52,349
Yes, sir.
174
00:14:54,435 --> 00:14:55,644
CHAIRMAN NG MI
175
00:14:55,728 --> 00:14:57,730
MUN JEONG-HUN
176
00:14:57,813 --> 00:15:00,316
Mun Jeong-hun ang pangalan ng chairman.
177
00:15:00,900 --> 00:15:02,818
- At ang anak naman niya ay…
- Mun…
178
00:15:03,527 --> 00:15:05,738
- Mun Seo-ha.
- Yes, sir.
179
00:15:05,821 --> 00:15:06,822
'Yon nga ang pangalan niya.
180
00:15:06,906 --> 00:15:08,240
Paano n'yo nalaman?
181
00:15:08,324 --> 00:15:09,825
Paano ko nalaman?
182
00:15:09,909 --> 00:15:11,243
Naging trabaho ko 'yan.
183
00:15:12,036 --> 00:15:12,870
Ano?
184
00:15:13,370 --> 00:15:14,204
Anong trabaho?
185
00:15:14,288 --> 00:15:15,289
Alam mo…
186
00:15:15,372 --> 00:15:17,041
noong bata pa si Mun Seo-ha,
187
00:15:17,958 --> 00:15:19,960
naaksidente siya.
188
00:15:21,503 --> 00:15:22,504
Pero alam mo ba?
189
00:15:23,505 --> 00:15:26,050
- Hindi 'yon aksidente.
- Ano?
190
00:15:26,675 --> 00:15:30,763
Muntik na akong atakihin sa puso
dahil ibang bata ang namatay.
191
00:15:39,855 --> 00:15:42,107
- Salamat sa pagkain.
- Balik kayo!
192
00:15:43,150 --> 00:15:44,234
Ako na riyan.
193
00:15:44,818 --> 00:15:46,904
Akala ko naman busy ka,
nandito ka na pala.
194
00:15:46,987 --> 00:15:48,405
Inasikaso ko na ang lahat.
195
00:15:48,489 --> 00:15:51,700
Nakakainis nga lang kasi ginamit ko
ang day off ko para doon.
196
00:15:52,284 --> 00:15:54,078
Hindi ko tuloy nakita si Seo-ha maghapon.
197
00:15:54,161 --> 00:15:54,995
Ikaw talaga.
198
00:16:02,294 --> 00:16:03,379
O, siya.
199
00:16:04,380 --> 00:16:05,673
Gusto kong makita si Seo-ha.
200
00:16:12,304 --> 00:16:13,138
Director Mun.
201
00:16:14,181 --> 00:16:15,724
Tiyo, iwan mo na lang diyan.
202
00:16:15,808 --> 00:16:18,018
Ako na ang bahala, okay?
203
00:16:18,102 --> 00:16:21,647
Director Mun Seo-ha, bakit nandito ka?
204
00:16:21,730 --> 00:16:23,482
- Tiyo, hinahanap mo pa rin siya?
- Tiya.
205
00:16:23,565 --> 00:16:24,733
Ano'ng problema, Tiyo?
206
00:16:25,359 --> 00:16:28,112
Si Director Mun Seo-ha nga pala.
207
00:16:31,615 --> 00:16:32,449
Hello.
208
00:16:32,992 --> 00:16:35,160
Ako si Kim Ae-gyeong, tiya ni Ji-eum.
209
00:16:35,828 --> 00:16:36,662
Ano…
210
00:16:37,162 --> 00:16:40,916
Magaan kasing kasama ni Ji-eum
kaya Tiyo na ang tawag ko sa kaniya.
211
00:16:42,543 --> 00:16:43,377
Ganoon ba.
212
00:16:46,422 --> 00:16:48,090
Ano'ng gusto mong kainin?
213
00:16:49,466 --> 00:16:52,386
- 'Yong speciality n'yo po.
- Ako ang bahala!
214
00:16:53,095 --> 00:16:54,221
Maupo ka.
215
00:16:54,304 --> 00:16:55,389
- Dito.
- Dito.
216
00:17:08,777 --> 00:17:11,113
Gusto ko lang malaman
217
00:17:12,322 --> 00:17:13,615
kung bakit ka nag-day off.
218
00:17:15,242 --> 00:17:16,535
Interesado ka sa 'kin?
219
00:17:17,661 --> 00:17:19,621
Nakakatuwa naman malaman 'yan.
220
00:17:20,581 --> 00:17:22,583
Lagi mong nilalagay
sa panganib ang sarili mo.
221
00:17:23,333 --> 00:17:25,210
Kaya nag-alala ako.
222
00:17:25,794 --> 00:17:27,504
Palaban ako, di tulad ng iniisip mo.
223
00:17:28,630 --> 00:17:29,798
Director Mun.
224
00:17:30,507 --> 00:17:32,426
Ito ang kanin at ang side dish set namin.
225
00:17:32,509 --> 00:17:33,469
Salamat.
226
00:17:33,552 --> 00:17:34,386
Oo nga pala.
227
00:17:34,470 --> 00:17:36,180
Ang dami ko nang narinig
tungkol sa inyo, ma'am.
228
00:17:36,263 --> 00:17:38,807
- Ganoon ba.
- Gustong-gusto n'yo raw ang hotel namin.
229
00:17:38,891 --> 00:17:40,100
Anong hotel?
230
00:17:42,603 --> 00:17:43,520
Noong 1997.
231
00:17:44,438 --> 00:17:47,357
May sinabi si Ms. Ban
na di ko malilimutan no'ng interview niya.
232
00:17:47,441 --> 00:17:49,401
Narinig daw niya 'yon mula sa 'yo.
233
00:17:50,486 --> 00:17:53,030
Nabanggit niya rin
na nagsusulat ka ng libro.
234
00:17:53,113 --> 00:17:55,491
Naikuwento niya sa 'kin
ang pagsalakay ng mga Hapon sa Korea.
235
00:17:56,116 --> 00:17:58,827
Di ba sabi mo
magaling rin siya sa flamenco?
236
00:17:58,911 --> 00:17:59,995
Oo, siya nga 'yon.
237
00:18:00,496 --> 00:18:01,997
Ang tiya kong magaling sa flamenco.
238
00:18:04,208 --> 00:18:05,918
Oo, ako nga 'yon.
239
00:18:07,628 --> 00:18:09,088
Hilig ko ang pagsasayaw.
240
00:18:09,171 --> 00:18:11,173
Naku, lumalamig na ang pagkain. Kain na.
241
00:18:11,256 --> 00:18:12,925
- Kumain ka na.
- Sige.
242
00:18:13,008 --> 00:18:15,511
- Magsabi ka lang, sasayaw ako.
- Yes, ma'am.
243
00:18:15,594 --> 00:18:16,720
- Salamat, Tiya.
- Sige.
244
00:18:20,390 --> 00:18:21,225
Kumain ka lang.
245
00:18:22,059 --> 00:18:22,893
Salamat.
246
00:18:28,107 --> 00:18:29,233
Masarap.
247
00:18:59,471 --> 00:19:00,347
Hi, Mama.
248
00:19:00,848 --> 00:19:02,182
Cho-won.
249
00:19:02,266 --> 00:19:04,309
Iniisip ko kung bakit ka napadalaw
noong isang araw
250
00:19:04,893 --> 00:19:06,687
at nagtanong tungkol kay Ju-won.
251
00:19:08,397 --> 00:19:10,023
May problema ho ba?
252
00:19:10,107 --> 00:19:11,066
Kasi…
253
00:19:11,150 --> 00:19:14,027
Hindi ko maalis sa isip ko.
254
00:19:14,111 --> 00:19:15,404
Interesado lang ako.
255
00:19:15,988 --> 00:19:18,198
Gusto ko lang malaman
kung anong klaseng tao siya.
256
00:19:18,282 --> 00:19:20,159
Bakit naman biglaan?
257
00:19:20,242 --> 00:19:21,910
Masyado pa kasi akong bata noon.
258
00:19:22,953 --> 00:19:24,663
Ang alam ko lang, ate ko siya.
259
00:19:25,164 --> 00:19:27,749
Di ko nalaman kung anong klaseng tao siya.
260
00:19:29,126 --> 00:19:30,794
Natatangi si Ju-won.
261
00:19:32,045 --> 00:19:33,297
Kakaiba rin siya.
262
00:19:35,340 --> 00:19:37,467
Hindi siya ordinaryo.
263
00:19:37,551 --> 00:19:40,012
Ano'ng ibig mong sabihin?
264
00:19:43,515 --> 00:19:45,350
Wala pa akong nakilalang nanay
na tulad mo.
265
00:19:47,895 --> 00:19:49,730
Matatandaan kita sa susunod na buhay ko.
266
00:19:51,440 --> 00:19:54,234
Babalik ako para makita ka
sa susunod na buhay ko.
267
00:19:55,569 --> 00:19:57,029
Kaya 'wag kang malulungkot.
268
00:19:59,114 --> 00:20:02,326
Talaga bang nangako siyang babalik
kapag nabuhay siya ulit?
269
00:20:02,409 --> 00:20:04,119
Ilang beses din akong naghintay.
270
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
Sumisilip pa ako sa labas
tuwing nakakarinig ako ng mga ingay.
271
00:20:09,833 --> 00:20:11,543
Pero hindi siya dumating.
272
00:20:13,921 --> 00:20:14,880
Nagkakilala…
273
00:20:16,089 --> 00:20:18,008
na ba tayo dati?
274
00:20:20,719 --> 00:20:21,637
Hala!
275
00:20:22,346 --> 00:20:23,180
Ako si…
276
00:20:23,847 --> 00:20:25,599
- Ano 'to?
- …Yoon Ju-won.
277
00:20:26,350 --> 00:20:28,685
Naniniwala akong katulad ko rin ang iba.
278
00:20:29,561 --> 00:20:33,148
Lahat tayo ay nari-reincarnate
tuwing tayo ay namamatay.
279
00:20:35,067 --> 00:20:36,735
Ang ipinagkaiba ko sa kanila,
280
00:20:37,611 --> 00:20:40,364
naaalala ko ang mga nakaraan kong buhay.
281
00:20:43,116 --> 00:20:46,078
Lagi niyang ipinapaalala
sa 'kin si Ju-won.
282
00:20:46,161 --> 00:20:47,746
Naaalala ko ang mga nakaraan kong buhay.
283
00:20:48,914 --> 00:20:50,207
At sa nakaraan kong buhay,
284
00:20:51,833 --> 00:20:52,960
ako si Yoon Ju-won.
285
00:20:54,920 --> 00:20:56,088
Mama.
286
00:20:56,171 --> 00:20:57,673
May pupuntahan lang ako.
287
00:20:57,756 --> 00:20:58,924
Tatawagan kita ulit mamaya.
288
00:21:01,093 --> 00:21:02,302
Bye.
289
00:21:06,807 --> 00:21:09,059
{\an8}HILL OF CHO-WON
290
00:21:31,415 --> 00:21:32,249
Ms. Yoon.
291
00:21:47,055 --> 00:21:49,349
Bakit nandito ka ng ganitong oras?
292
00:21:55,897 --> 00:21:56,898
Kasi…
293
00:22:00,193 --> 00:22:01,361
paniniwalaan kita.
294
00:22:05,157 --> 00:22:05,991
Gusto ko…
295
00:22:07,326 --> 00:22:08,535
gusto kong maniwala.
296
00:22:10,829 --> 00:22:13,040
Sa totoo lang, di ko pa rin naiintidihan.
297
00:22:13,665 --> 00:22:15,751
Magkapatid tayo sa nakaraang buhay mo?
298
00:22:16,752 --> 00:22:18,587
Di talaga kapani-paniwala.
299
00:22:21,590 --> 00:22:22,591
Kaya…
300
00:22:25,594 --> 00:22:27,429
pag nalaman kong nagsisinungaling ka,
301
00:22:28,847 --> 00:22:30,932
hinding-hindi kita mapapatawad.
302
00:22:33,810 --> 00:22:34,644
Okay?
303
00:22:59,586 --> 00:23:00,796
Na-miss kita,
304
00:23:02,422 --> 00:23:03,548
Ju-won.
305
00:23:14,184 --> 00:23:15,018
Ako rin.
306
00:23:22,776 --> 00:23:23,944
Na-miss din kita.
307
00:23:26,446 --> 00:23:27,656
Naiiba ang buhay na ito.
308
00:23:31,952 --> 00:23:33,829
Ang ika-19 kong buhay
309
00:23:34,412 --> 00:23:36,164
ay kakaiba at bago.
310
00:23:40,919 --> 00:23:41,837
Cho-won.
311
00:23:43,088 --> 00:23:44,047
Salamat.
312
00:24:01,356 --> 00:24:03,483
Nagkaro'n siya ng ugnayan
sa dati niyang buhay.
313
00:24:04,818 --> 00:24:06,862
Ibinunyag pa nga niya
ang totoo niyang pagkakakilanlan.
314
00:24:08,029 --> 00:24:08,947
Alam ba niya?
315
00:24:10,699 --> 00:24:13,368
Na magiging komplikado
ang mga bagay dahil sa gagawin niya?
316
00:24:15,745 --> 00:24:16,997
Mukhang hindi.
317
00:24:18,206 --> 00:24:19,499
Kaya niya ginagawa ito.
318
00:24:30,969 --> 00:24:32,596
Hindi ka pa rin nagbabago.
319
00:24:33,513 --> 00:24:36,224
Ano'ng ibig mong sabihin?
Marami na'ng nagbago sa 'kin.
320
00:24:38,768 --> 00:24:41,438
May mga bagay na hindi nagbabago.
321
00:24:42,606 --> 00:24:44,983
Tulad ng maganda mong pagkatao.
322
00:24:46,359 --> 00:24:47,611
Talaga?
323
00:24:50,822 --> 00:24:53,658
Di ako makapaniwalang bumalik ka.
324
00:24:54,284 --> 00:24:56,369
Bayani siguro ako noon
kaya nangyayari ang lahat ng 'to.
325
00:24:56,453 --> 00:24:57,662
Pakiramdam ko ang suwerte ko.
326
00:25:00,457 --> 00:25:02,334
Di na ako makapaghintay
na sabihin kay Mama 'to.
327
00:25:04,002 --> 00:25:04,878
Ms. Yoon.
328
00:25:07,130 --> 00:25:09,216
Puwede bang sa atin dalawa lang muna ito?
329
00:25:10,175 --> 00:25:12,052
Hindi ko ba puwedeng sabihin sa kaniya?
330
00:25:13,053 --> 00:25:14,179
Kasi…
331
00:25:15,263 --> 00:25:16,973
hindi nagiging maganda ang kinakalabasan.
332
00:25:18,225 --> 00:25:20,560
Di nila matatanggap na
ang pumanaw na nilang anak
333
00:25:21,686 --> 00:25:22,979
ay nagbalik na may bagong pagkatao.
334
00:25:25,440 --> 00:25:26,942
At pag sinabi natin 'to sa kaniya,
335
00:25:27,943 --> 00:25:31,488
baka makaapekto rin ito sa iba.
336
00:25:33,782 --> 00:25:36,409
Itatago rin ba natin ito pati kay Seo-ha?
337
00:25:39,746 --> 00:25:41,164
Ano kasi, medyo…
338
00:25:42,165 --> 00:25:43,959
mas komplikado 'yan.
339
00:25:44,542 --> 00:25:47,337
Nasasaktan pa rin siya dahil kay Ju-won.
340
00:25:49,005 --> 00:25:52,801
Minsan naiisip ko na lang
na lumayo sa kaniya.
341
00:25:55,011 --> 00:25:57,138
Kaya lang…
342
00:25:58,431 --> 00:26:01,851
iniisip ko pa nga lang,
nami-miss ko na agad siya.
343
00:26:12,487 --> 00:26:13,488
Dito.
344
00:26:34,676 --> 00:26:36,553
PATAY NA SI YOON JU-WON
NANG DUMATING ANG MGA RESCUER
345
00:26:36,636 --> 00:26:38,763
Jackpot 'to.
346
00:26:38,847 --> 00:26:40,473
TUMAKAS ANG TRUCK DRIVER…
347
00:26:42,684 --> 00:26:46,521
Kapag nahuli ko ang nag-hit-and-run
na driver at isinuko siya sa mga pulis…
348
00:26:49,316 --> 00:26:51,776
Makakakuha ba ako ng pabuyang pera?
349
00:26:55,905 --> 00:26:57,449
Buwisit.
350
00:26:58,325 --> 00:26:59,659
Talaga naman.
351
00:27:11,379 --> 00:27:13,006
Bakit ka naka-headstand?
352
00:27:13,923 --> 00:27:14,966
May problema ba?
353
00:27:15,050 --> 00:27:18,303
Nag-aalala ka ba
dahil sinabi mo na kay Cho-won ang totoo?
354
00:27:20,388 --> 00:27:21,431
Sumasakit ang ulo ko.
355
00:27:22,390 --> 00:27:23,433
Magiging maayos ang lahat.
356
00:27:24,392 --> 00:27:26,227
Oo naman.
357
00:27:27,729 --> 00:27:29,064
May pupuntahan ka?
358
00:27:31,816 --> 00:27:34,486
Lalabas lang kami ni Sweet Min-gi
359
00:27:34,569 --> 00:27:37,614
para makalanghap ng sariwang hangin
at humigop ng duck soup.
360
00:27:39,407 --> 00:27:40,367
"Sweet Min-gi"?
361
00:27:40,450 --> 00:27:42,869
Trabahador ko siya
kaya natatawag ko siya niyan.
362
00:27:42,952 --> 00:27:44,120
Napakalambing na bata.
363
00:27:45,538 --> 00:27:47,290
- Min-gi.
- Magandang umaga.
364
00:27:49,042 --> 00:27:50,377
Aba, Ms. Kim.
365
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
Bumabata po yata kayo.
366
00:27:52,629 --> 00:27:54,381
Palabiro ka talaga.
367
00:27:55,423 --> 00:27:57,509
Kulayan ko kaya ng itim ang buhok ko?
368
00:27:57,592 --> 00:27:58,760
Para lalo ako magmukhang bata.
369
00:27:58,843 --> 00:28:00,136
Mukhang maganda 'yon.
370
00:28:01,346 --> 00:28:02,931
- Tara na.
- Sige, tara na.
371
00:28:04,182 --> 00:28:06,101
- Kumain kayo nang marami.
- Oo.
372
00:28:06,184 --> 00:28:07,310
Siya nga pala.
373
00:28:07,394 --> 00:28:10,230
Isa itong date
kaya 'wag mo akong tatawagan.
374
00:28:10,313 --> 00:28:11,856
- Oo, alam ko.
- Aalis na kami!
375
00:28:28,873 --> 00:28:29,791
Ayos ka lang ba?
376
00:28:35,255 --> 00:28:36,131
Ayos lang ako.
377
00:28:38,258 --> 00:28:39,092
Tara na.
378
00:28:57,360 --> 00:28:59,195
Bakit walang kalaman-laman
ang kuwarto niya?
379
00:29:02,532 --> 00:29:04,367
Sino ba siya?
380
00:29:24,053 --> 00:29:26,765
Sino ang magbibitbit ng mga shaman bell?
381
00:30:09,599 --> 00:30:11,559
Mula sa panaginip ko ang mga imaheng 'yon.
382
00:30:12,519 --> 00:30:14,938
Bakit bigla silang nagpakita?
383
00:30:53,351 --> 00:30:55,770
"Yoon Cho-won."
384
00:30:55,854 --> 00:30:59,732
YOON CHO-WON
385
00:30:59,816 --> 00:31:01,234
PANGALAWANG ANAK
NG WW ENTERTAINMENT
386
00:31:05,238 --> 00:31:09,742
YOON JU-WON NG WW ENTERTAINMENT, PATAY
MUN SEO-HA NG MI GROUP, MALUBHA
387
00:31:09,826 --> 00:31:11,077
PUMANAW ANG DRIVER NA SI MR. HA…
388
00:31:11,160 --> 00:31:13,288
"Mr Ha."
389
00:31:14,873 --> 00:31:16,332
"Mr Ha."
390
00:31:18,501 --> 00:31:19,752
"Mr. Ha"?
391
00:31:36,978 --> 00:31:41,149
KILALA KO KUNG SINO
ANG MAY PAKANA NG AKSIDENTE
392
00:32:04,464 --> 00:32:05,798
Bakit hindi siya nagre-reply?
393
00:32:06,966 --> 00:32:09,010
Nag-text back man lang sana siya.
394
00:32:12,221 --> 00:32:14,307
Dapat pala sa reporter ko na lang sinabi.
395
00:32:20,355 --> 00:32:21,606
Mr. Ban Dong-u?
396
00:32:21,689 --> 00:32:22,774
Nakakagulat ka naman.
397
00:32:26,486 --> 00:32:28,321
Ano'ng ginagawa mo rito?
398
00:32:28,404 --> 00:32:31,658
Alam ko kung sino ang nasa likod nito.
399
00:32:32,617 --> 00:32:33,534
Ano'ng sinasabi mo?
400
00:32:33,618 --> 00:32:36,746
'Yong aksidente mo noong bata ka pa.
401
00:32:37,538 --> 00:32:38,539
Ano ang…
402
00:32:40,291 --> 00:32:41,417
pinagsasasabi mo?
403
00:32:41,501 --> 00:32:45,213
Kilala ko kung sino
ang nagtangkang pumatay sa 'yo.
404
00:32:46,714 --> 00:32:47,548
May taong…
405
00:32:49,092 --> 00:32:50,301
gustong pumatay sa akin?
406
00:32:54,931 --> 00:32:55,765
Maupo ka.
407
00:32:57,934 --> 00:33:00,603
Wala akong intensiyong umupo
para makipagkuwentuhan.
408
00:33:00,687 --> 00:33:01,980
Narinig ko talaga nang malinaw.
409
00:33:02,647 --> 00:33:06,651
Sinabi niyang trabaho niya
na gawin ang aksidenteng 'yon.
410
00:33:07,944 --> 00:33:08,778
Ang aksidenteng 'yon…
411
00:33:10,863 --> 00:33:12,115
Aksidente lang 'yon.
412
00:33:12,907 --> 00:33:16,411
Bingi ka ba? Hindi mo ko naiintindihan.
413
00:33:16,494 --> 00:33:17,787
Ako na ang nagsasabi sa 'yo.
414
00:33:18,287 --> 00:33:21,874
Malinaw niyang sinabi
na hindi 'yon aksidente.
415
00:33:23,042 --> 00:33:24,002
Ano nga ba 'yon…
416
00:33:25,044 --> 00:33:28,798
"Muntik na akong atakihin sa puso
dahil ibang bata ang namatay."
417
00:33:28,881 --> 00:33:30,299
'Yon ang sinabi niya.
418
00:33:58,244 --> 00:34:01,748
"Muntik na akong atakihin sa puso
dahil ibang bata ang namatay."
419
00:34:01,831 --> 00:34:03,249
'Yon ang sinabi niya.
420
00:34:04,500 --> 00:34:08,337
Kilala ko kung sino
ang nagtangkang pumatay sa 'yo.
421
00:34:21,684 --> 00:34:23,227
Tulungan n'yo kami.
422
00:34:25,563 --> 00:34:27,023
Tulungan n'yo kami.
423
00:34:29,358 --> 00:34:30,943
Tulungan n'yo kami.
424
00:34:39,577 --> 00:34:40,536
Seo-ha.
425
00:34:49,921 --> 00:34:53,716
"Muntik na akong atakihin sa puso
dahil ibang bata ang namatay."
426
00:34:53,800 --> 00:34:55,009
'Yon ang sinabi niya.
427
00:35:53,484 --> 00:35:55,361
- 1, 120 mm.
- 1, 120 mm.
428
00:35:58,322 --> 00:36:00,324
- 940 mm.
- 940 mm.
429
00:36:00,950 --> 00:36:02,827
Puwede ba sukatin n'yo rin 'yong frame?
430
00:36:02,910 --> 00:36:04,203
780 mm.
431
00:36:05,997 --> 00:36:07,373
Uy, Ji-eum!
432
00:36:14,505 --> 00:36:16,215
Ms. Yoon, puwede ba tayo mag-usap?
433
00:36:18,217 --> 00:36:19,385
Babalik ako.
434
00:36:22,847 --> 00:36:24,891
Hindi mo ako puwedeng kausapin
nang ganiyan sa trabaho.
435
00:36:26,184 --> 00:36:28,060
Oo nga pala. Di lang ako sanay.
436
00:36:29,770 --> 00:36:30,688
Hindi puwede 'to.
437
00:36:30,771 --> 00:36:32,356
Tawagin natin ang isa't isa tulad ng dati.
438
00:36:33,107 --> 00:36:34,901
Kapatid mo ako noon,
439
00:36:35,610 --> 00:36:37,028
pero ako na si Ban Ji-eum ngayon.
440
00:36:37,945 --> 00:36:38,863
Okay, Ji-eum.
441
00:36:39,614 --> 00:36:40,615
Ayan ka na naman.
442
00:36:49,707 --> 00:36:50,833
Mr. Ha?
443
00:36:52,210 --> 00:36:53,628
Di ko sinasadyang marinig kayo.
444
00:36:53,711 --> 00:36:54,921
Iiwan ko na kayo.
445
00:36:55,004 --> 00:36:56,631
Mr. Ha, sandali!
446
00:36:56,714 --> 00:36:58,841
Mr. Ha, sandali lang.
447
00:36:59,467 --> 00:37:02,470
Di ko narinig na bumukas ang pinto.
Kanina ka pa ba nandito?
448
00:37:05,473 --> 00:37:06,349
'Wag kayo mag-alala.
449
00:37:06,432 --> 00:37:08,392
Kunwari wala akong narinig.
450
00:37:09,143 --> 00:37:10,394
Narinig mo ba lahat?
451
00:37:12,021 --> 00:37:14,690
Sabihin mo sa akin
kung ano ang narinig mo.
452
00:37:15,191 --> 00:37:16,817
"Tawagin natin ang isa't isa
tulad ng dati.
453
00:37:16,901 --> 00:37:19,612
Kapatid mo ako noon,
pero ako na si Ban Ji-eum ngayon."
454
00:37:19,695 --> 00:37:20,529
At…
455
00:37:21,030 --> 00:37:22,698
Patay na.
456
00:37:24,617 --> 00:37:27,662
Hindi ka naman naniniwala
sa mga sinabi namin, di ba?
457
00:37:28,788 --> 00:37:30,998
Sino'ng maniniwala ro'n?
458
00:37:34,210 --> 00:37:35,628
May meeting pa ako.
459
00:37:37,880 --> 00:37:38,714
Okay.
460
00:37:44,804 --> 00:37:46,722
Kaya mas lalong di kita puwedeng paalisin.
461
00:37:47,348 --> 00:37:49,100
Kung basta ka na lang aalis,
462
00:37:49,725 --> 00:37:52,853
iisipin mong pinilit ko si Ms. Yoon
na maniwalang ako si Ju-won.
463
00:37:53,437 --> 00:37:54,522
Tama ka.
464
00:37:55,189 --> 00:37:57,775
Dahil hindi ako kasing inosente niya.
465
00:37:58,651 --> 00:38:00,111
Mr. Ha.
466
00:38:00,194 --> 00:38:02,863
Hindi rin naman ako ganoon katanga.
467
00:38:02,947 --> 00:38:04,573
May mga hinala ako noong una.
468
00:38:04,657 --> 00:38:07,618
Pero alam niya ang lahat
ng tungkol sa akin
469
00:38:07,702 --> 00:38:09,036
na kapatid ko lang ang may alam.
470
00:38:15,376 --> 00:38:18,838
Kailangan ko nang umalis.
Ano'ng gusto n'yong gawin ko?
471
00:38:24,176 --> 00:38:25,386
Sige, umalis ka na.
472
00:38:25,970 --> 00:38:27,346
Pero ilihim mo ito.
473
00:38:29,640 --> 00:38:31,142
Sige, gagawin ko 'yan.
474
00:38:32,310 --> 00:38:33,311
Mr. Ha.
475
00:38:33,394 --> 00:38:35,730
Gusto kita.
476
00:38:36,439 --> 00:38:37,815
- Ano?
- Ano?
477
00:38:45,698 --> 00:38:49,076
Ang ibig kong sabihin,
may tiwala ako sa 'yo.
478
00:38:50,911 --> 00:38:54,373
Basta, magpapanggap ako
na wala akong narinig dito.
479
00:39:00,379 --> 00:39:01,589
Ano'ng gagawin ko?
480
00:39:02,715 --> 00:39:03,799
Di ko alam.
481
00:39:03,883 --> 00:39:05,509
Paano na nga ba ito?
482
00:39:08,763 --> 00:39:10,639
WONJO CAPITAL
SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN!
483
00:39:12,433 --> 00:39:13,893
Ang boss ng Wonjo Capital…
484
00:39:13,976 --> 00:39:16,437
Hindi, si Mr. Bang Ho-sik ang nagsabi.
485
00:39:16,520 --> 00:39:17,938
Pumunta ka para malaman mo.
486
00:39:31,827 --> 00:39:32,661
Aalis ka?
487
00:39:33,412 --> 00:39:34,246
Oo.
488
00:39:34,747 --> 00:39:36,791
Free ang schedule ko ngayong araw, di ba?
489
00:39:36,874 --> 00:39:38,584
Ano'ng mayroon?
Kailangan mo ba ng masasakyan?
490
00:39:38,667 --> 00:39:39,502
Oo.
491
00:39:40,586 --> 00:39:41,754
Di bale na lang pala.
492
00:39:42,963 --> 00:39:43,798
Kaya ko mag-isa.
493
00:39:44,382 --> 00:39:47,676
Tungkol ba ito sa family meeting bukas?
494
00:39:49,762 --> 00:39:51,597
Puwede bang ipagdahilan mo ako?
495
00:39:51,680 --> 00:39:54,141
Alam mo naman kung ano ang mangyayari
kung hindi ka pupunta.
496
00:39:55,434 --> 00:39:57,186
Akala mo naman importante talaga 'yon.
497
00:39:58,229 --> 00:40:00,022
Pupunta ako. 'Wag ka mag-alala.
498
00:40:11,575 --> 00:40:14,453
WONJO CAPITAL
SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN!
499
00:40:14,537 --> 00:40:16,956
Mabigat 'yan. Ingat.
500
00:40:17,832 --> 00:40:18,958
Gusto mo ba ng gloves?
501
00:40:19,041 --> 00:40:19,875
Hindi na.
502
00:41:06,714 --> 00:41:10,301
{\an8}WONJO CAPITAL
503
00:41:10,885 --> 00:41:12,052
Ano ang maitutulong ko?
504
00:41:12,720 --> 00:41:15,264
Matagal na rin no'ng nagkaroon kami
ng desenteng customer.
505
00:41:49,882 --> 00:41:51,091
Kumusta po?
506
00:41:51,175 --> 00:41:54,553
Nandito si Director Mun Seo-ha
ng MI Hotel.
507
00:41:54,637 --> 00:41:55,471
Pero…
508
00:41:56,263 --> 00:42:02,686
mukhang may nalaman siya
tungkol sa aksidente.
509
00:42:03,979 --> 00:42:04,897
Hindi.
510
00:42:06,440 --> 00:42:09,193
Tinatanong niya kung sino
ang nasa likod nito,
511
00:42:09,276 --> 00:42:12,446
kaya tingin ko di niya alam
ang buong detalye.
512
00:42:14,240 --> 00:42:15,449
Oo naman.
513
00:42:15,533 --> 00:42:19,328
Sinabi ko wala akong alam.
514
00:42:20,412 --> 00:42:22,665
Talaga palang pinatay ako
sa nakaraang buhay ko.
515
00:42:23,999 --> 00:42:25,459
Kung ganoon, sino ang nasa likod nito?
516
00:42:27,419 --> 00:42:28,254
Teka.
517
00:42:28,879 --> 00:42:31,048
Alam na 'to ni Seo-ha?
518
00:42:37,555 --> 00:42:39,181
Narinig kong sinabi mo
519
00:42:39,765 --> 00:42:41,684
na hindi nagkataon lang ang aksidente ko.
520
00:42:42,851 --> 00:42:45,396
Gusto kong malaman
521
00:42:45,479 --> 00:42:46,939
kung sino ang nag-utos sa 'yo.
522
00:42:48,649 --> 00:42:49,942
Mayroon kang isang linggo.
523
00:43:04,748 --> 00:43:06,208
Kawawang Seo-ha.
524
00:43:06,292 --> 00:43:07,543
Alam mo ba na tatay ni Do-yun
525
00:43:07,626 --> 00:43:10,629
ang nagmamaneho ng sasakyan
noong naaksidente ka?
526
00:43:15,801 --> 00:43:16,677
Sir.
527
00:43:19,263 --> 00:43:20,806
Di ka dapat gumalaw.
528
00:43:21,849 --> 00:43:23,475
'Wag kang gagalaw.
529
00:43:26,937 --> 00:43:28,439
Sir…
530
00:43:29,189 --> 00:43:30,733
Parating na ang ambulansiya.
531
00:43:32,484 --> 00:43:33,402
Kaya pakiusap…
532
00:43:35,571 --> 00:43:37,197
kaunting tiis pa.
533
00:43:37,865 --> 00:43:38,991
Dapat sinabihan mo ako.
534
00:43:39,491 --> 00:43:41,243
Gusto ko sana sumama.
535
00:43:41,327 --> 00:43:44,580
Director Mun, para sa pamilya lang
ang memorial services.
536
00:43:44,663 --> 00:43:47,124
- Grabe ka naman.
- Oo nga. Umayos ka naman.
537
00:43:47,207 --> 00:43:48,876
Di ka na iba sa amin.
538
00:43:54,798 --> 00:43:55,633
Sir.
539
00:43:56,425 --> 00:43:57,885
Iba na ang pupuntahan natin.
540
00:44:06,852 --> 00:44:07,686
Bang Ho-sik.
541
00:44:12,274 --> 00:44:13,692
Sino ang kausap mo?
542
00:44:15,027 --> 00:44:17,237
Ano bang pakialam mo?
543
00:44:18,280 --> 00:44:19,740
Ang aksidenteng binanggit mo…
544
00:44:20,616 --> 00:44:21,992
namatay ako sa banggaang 'yon.
545
00:44:23,869 --> 00:44:25,037
Sino ang nag-utos sa 'yo?
546
00:44:25,621 --> 00:44:27,581
Nababaliw ka na ba?
547
00:44:30,542 --> 00:44:32,461
Kaya kitang patayin sa isang iglap.
548
00:44:33,420 --> 00:44:35,005
Kaya magsalita ka na.
549
00:44:36,340 --> 00:44:37,383
Kung sasabihin ko sa 'yo,
550
00:44:38,342 --> 00:44:39,760
mamamatay rin ako.
551
00:44:49,103 --> 00:44:49,937
Itabi mo ang sasakyan.
552
00:44:56,235 --> 00:44:57,903
- Lumabas ka.
- Ano?
553
00:45:02,157 --> 00:45:02,991
Narinig mo ako.
554
00:45:03,826 --> 00:45:04,868
Yes, sir.
555
00:45:24,721 --> 00:45:26,265
Sir.
556
00:45:26,348 --> 00:45:27,766
Tinitiyak ko
557
00:45:27,850 --> 00:45:30,894
na nagbago na si Chan-hyeok.
558
00:45:36,275 --> 00:45:37,192
Hindi sa HQ.
559
00:45:38,694 --> 00:45:41,822
Sabi ni Director Lee Sang-hyuck,
siya mismo ang magbabantay sa kaniya
560
00:45:41,905 --> 00:45:44,032
kaya sana bigyan mo pa
si Chan-hyeok ng isang pagkakataon.
561
00:45:47,077 --> 00:45:48,620
Gagalingan ko, sir.
562
00:45:50,038 --> 00:45:52,583
Narinig mo ba? Gagalingan niya raw.
563
00:45:54,209 --> 00:45:56,170
Hahayaan mo bang sumama ang loob ko?
564
00:46:02,468 --> 00:46:03,844
Mukhang wala tayong mapapala ngayon.
565
00:46:03,927 --> 00:46:05,429
Maghintay ka sa labas.
566
00:46:16,440 --> 00:46:17,274
Sir.
567
00:46:17,816 --> 00:46:20,319
Nandito po si Mr. Im ng 24 Caps.
568
00:46:20,402 --> 00:46:21,612
Mukhang importante.
569
00:46:32,247 --> 00:46:34,917
Dapat siguro ay maglaro tayo ng Go.
570
00:46:42,549 --> 00:46:44,092
Pag-iisipan ko ang gusto mo.
571
00:46:45,594 --> 00:46:46,428
Sige na.
572
00:46:50,557 --> 00:46:51,517
Sir.
573
00:46:52,351 --> 00:46:53,268
Salamat.
574
00:47:23,006 --> 00:47:24,466
Pamilyar siya.
575
00:47:25,217 --> 00:47:26,301
Sige.
576
00:47:27,010 --> 00:47:28,595
Ano'ng sinabi ng chairman?
577
00:47:28,679 --> 00:47:30,222
Medyo nakumbinsi ko naman.
578
00:47:31,431 --> 00:47:32,516
Pero may tanong ako.
579
00:47:33,225 --> 00:47:37,104
Naalala mo ba 'yong lalaking
nagtrabaho dati para kay Chairman Mun?
580
00:47:37,187 --> 00:47:38,605
Galing siya sa ANSP, di ba?
581
00:47:38,689 --> 00:47:39,773
Kumusta na siya ngayon?
582
00:47:40,482 --> 00:47:42,484
Mayro'n siyang security company.
583
00:47:42,568 --> 00:47:44,319
Siya ang CEO ng 24 Caps.
584
00:47:44,403 --> 00:47:45,654
Bakit mo naitanong?
585
00:47:45,737 --> 00:47:48,490
Binisita niya ang chairman ngayon.
586
00:47:48,991 --> 00:47:50,993
Di ko alam kung ano'ng nangyayari.
587
00:47:52,286 --> 00:47:53,620
Puwede mo ba alamin?
588
00:47:54,246 --> 00:47:55,247
Agad-agad.
589
00:48:51,386 --> 00:48:53,096
Nasaan ka, Mr. Ha?
590
00:48:53,180 --> 00:48:54,765
Kasama mo ba si Director Mun?
591
00:48:54,848 --> 00:48:57,225
- Hindi. Nasa opisina ako. Bakit?
- Ano kasi…
592
00:48:57,309 --> 00:49:00,437
Hindi siya sumasagot sa tawag ko.
Mukhang wala rin siya sa bahay.
593
00:49:01,063 --> 00:49:02,856
Alam mo ba kung nasaan siya?
594
00:49:03,857 --> 00:49:04,691
Di ako sigurado.
595
00:49:04,775 --> 00:49:06,777
Wala akong ibang maisip
kung hindi ang bahay niya.
596
00:49:09,571 --> 00:49:11,907
Tawagan mo ako pag natawagan mo siya.
597
00:49:24,753 --> 00:49:25,712
Mr. Ha.
598
00:49:29,091 --> 00:49:30,467
Bakit nandito ka pa?
599
00:49:30,550 --> 00:49:33,303
Tinitingnan ko ang landscaping project.
Paalis na rin ako.
600
00:49:35,013 --> 00:49:36,181
Hinihintay mo ba ako?
601
00:49:38,350 --> 00:49:39,476
Gusto mo ba mag-dinner?
602
00:49:41,228 --> 00:49:42,479
May naghihintay sa akin.
603
00:49:44,815 --> 00:49:45,649
Sino?
604
00:49:47,901 --> 00:49:49,653
Oras na para umuwi.
605
00:49:49,736 --> 00:49:51,113
Mag-enjoy ka ngayong weekend.
606
00:50:30,318 --> 00:50:31,903
- Ang gastos mo ngayong araw.
- Uy.
607
00:50:31,987 --> 00:50:33,864
- 'Wag mo nang isipin.
- Dalawa lang daw 'to.
608
00:50:33,947 --> 00:50:36,324
- 'Wag, 'wag mong hawakan.
- Uy, Do-yun.
609
00:50:36,908 --> 00:50:38,952
Nandito ka ba
para sa birthday party ni Dae-hun?
610
00:50:40,078 --> 00:50:41,413
Secretary siya ni Seo-ha.
611
00:50:41,496 --> 00:50:43,123
- Siya pala 'yon.
- Siya pala.
612
00:50:44,166 --> 00:50:45,417
Kawawa ka naman.
613
00:50:45,917 --> 00:50:47,544
May sinabi ba si Seo-ha sa 'yo?
614
00:50:47,627 --> 00:50:48,712
Halika nga.
615
00:50:48,795 --> 00:50:50,547
Magkano ba ang ibinabayad niya?
616
00:50:51,047 --> 00:50:53,383
Kapag ba dinoble ko,
sa akin ka na magtatrabaho?
617
00:50:53,467 --> 00:50:54,634
Ha?
618
00:50:54,718 --> 00:50:55,719
Hoy!
619
00:50:56,219 --> 00:50:57,429
Cho-won, ikaw pala!
620
00:50:59,014 --> 00:51:00,140
Ji-seok.
621
00:51:00,974 --> 00:51:01,933
Ayos ka lang?
622
00:51:02,976 --> 00:51:03,810
Tara na.
623
00:51:04,895 --> 00:51:06,897
Hoy! Baliw ba sila?
624
00:51:06,980 --> 00:51:07,814
Hoy!
625
00:51:08,398 --> 00:51:10,066
Sandali! Cho-won!
626
00:51:10,150 --> 00:51:13,236
'Wag mo siyang pansinin.
Bastos talaga ang lalaking 'yon.
627
00:51:14,488 --> 00:51:15,322
Ms. Yoon.
628
00:51:17,783 --> 00:51:18,867
Bitawan mo ako.
629
00:51:19,868 --> 00:51:21,119
Ayaw ko.
630
00:51:21,203 --> 00:51:22,537
Hindi ko bibitawan 'to.
631
00:51:23,121 --> 00:51:27,083
May pride din ako.
Mas mabuting 'wag na natin 'to isipin.
632
00:51:27,167 --> 00:51:29,669
Paano ko magagawa 'yon kung damay ka?
633
00:51:30,378 --> 00:51:33,173
Ganito lagi ang trato nila sa akin
dahil nagtatrabaho ako kay Seo-ha.
634
00:51:35,926 --> 00:51:37,552
Kung di mo ako bibitawan,
635
00:51:37,636 --> 00:51:40,347
iisipin nilang naghahabol ako
sa isang mayamang babae.
636
00:51:43,850 --> 00:51:44,851
Bitawan mo na ako.
637
00:51:53,360 --> 00:51:56,112
Di ko na kailangan
ng isa pang rason para pagtawanan
638
00:51:57,030 --> 00:51:58,615
dahil lang sa mga nakakasama ko rito.
639
00:52:20,095 --> 00:52:20,929
Ano 'to?
640
00:52:23,473 --> 00:52:25,350
Akala ko ba may lakad ka?
641
00:52:25,433 --> 00:52:26,518
Bakit nandito ka?
642
00:52:29,354 --> 00:52:30,188
Mag-usap tayo.
643
00:52:31,398 --> 00:52:32,232
Seo-ha.
644
00:52:39,906 --> 00:52:40,991
Tungkol saan ito?
645
00:52:45,912 --> 00:52:46,746
Mayro'n ka bang…
646
00:52:50,834 --> 00:52:52,752
litrato ng tatay mo sa wallet mo?
647
00:53:01,970 --> 00:53:03,138
Do-yun.
648
00:53:03,763 --> 00:53:05,098
Paano mo nagawa 'yon?
649
00:53:06,141 --> 00:53:07,601
Di ko alam ang pinagsasasabi mo.
650
00:53:09,352 --> 00:53:11,021
- Pero tama na.
- Totoo ba
651
00:53:11,730 --> 00:53:13,440
na driver siya ng tatay ko noon?
652
00:53:16,359 --> 00:53:18,987
- Oo.
- Siya ba ang nagmamaneho
653
00:53:21,781 --> 00:53:23,158
noong araw ng aksidente?
654
00:53:25,994 --> 00:53:28,747
- Siya nga.
- Bakit hindi mo sinabi sa 'kin?
655
00:53:31,249 --> 00:53:32,500
At para saan pa
656
00:53:33,627 --> 00:53:34,669
kung sabihin ko sa 'yo?
657
00:53:36,421 --> 00:53:38,214
- Itigil na natin 'to.
- Do-yun.
658
00:53:38,798 --> 00:53:39,633
Do-yun!
659
00:53:42,928 --> 00:53:44,471
Kaibigan ba talaga kita?
660
00:53:45,430 --> 00:53:46,932
Di mo ko naging kaibigan.
661
00:53:47,974 --> 00:53:49,392
Ako ang secretary mo.
662
00:53:51,144 --> 00:53:52,145
Do-yun.
663
00:54:31,059 --> 00:54:32,394
Namatay bigla ang tatay ko…
664
00:54:34,521 --> 00:54:36,731
habang nagtatrabaho lamang.
665
00:54:41,236 --> 00:54:43,613
Di ko sinasadyang sabihin
na di mo 'ko naging kaibigan.
666
00:54:45,824 --> 00:54:47,450
Nadala lang ako ng galit ko--
667
00:54:47,534 --> 00:54:48,702
Naiintindihan ko.
668
00:54:52,372 --> 00:54:53,206
Galit lang ako…
669
00:54:54,290 --> 00:54:57,335
sa sarili ko dahil hindi ko alam.
670
00:55:04,676 --> 00:55:05,677
Sorry.
671
00:56:02,275 --> 00:56:03,485
Director Mun.
672
00:56:05,195 --> 00:56:06,571
Ano ang ginagawa mo rito?
673
00:56:09,115 --> 00:56:10,033
Wala naman.
674
00:56:11,159 --> 00:56:12,285
Na-miss lang kita.
675
00:56:16,122 --> 00:56:18,124
Gaano katagal ka nang naghihintay diyan?
676
00:56:19,417 --> 00:56:23,713
Matagal na rin mula nang mapagtanto ko
na mahirap pala talagang maghintay.
677
00:56:37,769 --> 00:56:39,771
Puwede ba kita makasama ngayong gabi?
678
00:57:05,880 --> 00:57:07,590
Puwede mo ba akong yakapin?
679
00:57:57,348 --> 00:57:59,726
Minsan ko nang ginustong magkaroon
ng normal na buhay.
680
00:58:05,857 --> 00:58:07,734
Gusto kong makilala ang taong mamahalin ko
681
00:58:08,276 --> 00:58:12,447
at mamuhay nang masaya kasama siya.
682
00:58:13,865 --> 00:58:15,617
Desperado akong makamit 'yon.
683
00:58:20,497 --> 00:58:21,456
Director Mun.
684
00:58:22,749 --> 00:58:26,044
Hindi tayo magkakaroon ng masamang ending.
685
00:59:07,502 --> 00:59:09,337
Dito lang ako sa tabi mo.
686
00:59:48,459 --> 00:59:52,422
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
687
00:59:52,505 --> 00:59:54,299
{\an8}Naaalala mo rin ba
ang mga nakaraang buhay mo?
688
00:59:54,799 --> 00:59:58,595
{\an8}Makakatulong 'yan para malaman mo
kung bakit mo naaalala ang mga 'yon.
689
00:59:58,678 --> 01:00:01,556
{\an8}Sa tingin ko,
hindi simpleng hit-and-run ang aksidente.
690
01:00:01,639 --> 01:00:05,768
{\an8}Kailangan nating mag-ingat
at magtago kung gusto nating mabuhay.
691
01:00:05,852 --> 01:00:08,062
{\an8}Kailangan natin malaman
kung sino ang pumatay sa kaniya.
692
01:00:08,563 --> 01:00:11,024
{\an8}Hindi ikaw si Yoon Cho-won.
693
01:00:11,107 --> 01:00:13,401
{\an8}Kasama ba kita kagabi, Ms. Yoon?
694
01:00:13,484 --> 01:00:14,527
{\an8}Mr. Ha.
695
01:00:14,611 --> 01:00:16,279
{\an8}Gusto mo ako, ano?
696
01:00:17,071 --> 01:00:19,407
{\an8}Kung nagkakilala tayo
sa dati nating mga buhay,
697
01:00:19,490 --> 01:00:20,908
{\an8}ano kaya ang naging relasyon natin?
698
01:00:20,992 --> 01:00:22,577
{\an8}I-date mo ako.
699
01:00:23,453 --> 01:00:28,458
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Patricia Barranta