1
00:00:49,680 --> 00:00:53,976
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
2
00:00:54,059 --> 00:00:56,144
Please stand by!
3
00:01:06,154 --> 00:01:07,322
-Are you all right?
-Are you okay?
4
00:01:31,138 --> 00:01:33,599
Don't go.
5
00:01:33,682 --> 00:01:35,017
Don't go, Ju-won.
6
00:01:50,198 --> 00:01:51,033
Ms. Yoon.
7
00:01:52,159 --> 00:01:53,744
You should head home.
8
00:01:55,287 --> 00:01:56,413
You can give that to me.
9
00:01:58,165 --> 00:01:58,999
All right.
10
00:02:21,104 --> 00:02:23,315
He was in the backseat
during the accident.
11
00:02:24,566 --> 00:02:27,736
So I think he only sits in the front
and can't drive either.
12
00:02:34,201 --> 00:02:36,536
I'm getting fed up, so please stop it.
13
00:02:37,204 --> 00:02:40,082
No! I don't want him here!
14
00:02:41,083 --> 00:02:44,252
Ju-won died while she was with Seo-ha.
15
00:03:11,446 --> 00:03:12,531
Seo-ha.
16
00:03:19,871 --> 00:03:20,706
I'm sorry.
17
00:04:01,413 --> 00:04:02,664
Mun Seo-ha.
18
00:04:05,542 --> 00:04:07,878
Why would you still have this?
19
00:04:36,323 --> 00:04:41,870
{\an8}AM I THE BUTTERFLY OR IS THE BUTTERFLY ME?
20
00:04:53,465 --> 00:04:57,928
AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI
21
00:05:54,943 --> 00:05:55,777
{\an8}What's the matter?
22
00:05:56,361 --> 00:05:57,821
{\an8}I had that dream again.
23
00:05:58,572 --> 00:06:00,824
{\an8}It's been a while since the last time.
24
00:06:02,158 --> 00:06:05,495
{\an8}Whenever you have that dream,
I feel bad the whole day.
25
00:06:07,289 --> 00:06:08,164
{\an8}Wait here.
26
00:06:08,248 --> 00:06:09,374
{\an8}I'll get you some water.
27
00:06:15,046 --> 00:06:16,089
{\an8}What's wrong?
28
00:06:16,172 --> 00:06:17,757
{\an8}-Are you okay?
-I'm fine.
29
00:06:17,841 --> 00:06:19,885
{\an8}Goodness, my age
is making my whole body ache.
30
00:06:27,183 --> 00:06:28,852
{\an8}WEBTOON ORIGINAL SERIES
SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY
31
00:06:47,203 --> 00:06:48,163
Director Mun.
32
00:07:14,564 --> 00:07:15,690
Seo-ha.
33
00:07:16,274 --> 00:07:18,068
Seo-ha.
34
00:08:21,715 --> 00:08:23,383
Hey, Mun Seo-ha!
35
00:08:40,483 --> 00:08:41,317
Mun Seo-ha.
36
00:08:43,737 --> 00:08:45,321
What happened to your hand? Are you okay?
37
00:08:49,451 --> 00:08:50,577
What's wrong?
38
00:08:52,704 --> 00:08:54,164
Ms. Ban…
39
00:08:56,791 --> 00:08:57,625
Never mind.
40
00:08:58,376 --> 00:08:59,669
I'll take the day off today.
41
00:09:14,893 --> 00:09:17,395
-Hello--
-What did you do to Seo-ha yesterday?
42
00:09:17,479 --> 00:09:18,396
What is it?
43
00:09:18,480 --> 00:09:20,523
Why did he drink
to the point of blacking out?
44
00:09:21,274 --> 00:09:22,692
Did something happen to him?
45
00:09:23,485 --> 00:09:24,861
He didn't drink with me.
46
00:09:27,072 --> 00:09:28,531
Who did he drink with then?
47
00:09:29,574 --> 00:09:30,450
With Ms. Ban.
48
00:09:32,786 --> 00:09:33,661
Ms. Ban.
49
00:09:34,537 --> 00:09:35,914
All right then.
50
00:10:46,359 --> 00:10:47,402
What are you doing?
51
00:10:49,028 --> 00:10:50,822
Look here, boy.
52
00:10:51,948 --> 00:10:53,199
It hurts.
53
00:10:53,283 --> 00:10:54,117
Does it?
54
00:10:54,200 --> 00:10:56,202
Getting hit by a car
would hurt a thousand times more.
55
00:10:56,286 --> 00:10:57,829
So don't walk like a zombie,
56
00:10:57,912 --> 00:10:59,831
and watch where you're going.
57
00:10:59,914 --> 00:11:01,666
Walk like a human, okay?
58
00:11:02,167 --> 00:11:03,001
Okay.
59
00:11:03,585 --> 00:11:04,586
Go.
60
00:11:07,630 --> 00:11:09,090
Keep your head up.
61
00:11:12,093 --> 00:11:12,927
Ju-won.
62
00:11:15,680 --> 00:11:16,681
You grew up well.
63
00:11:29,110 --> 00:11:30,111
Could it be…
64
00:11:56,346 --> 00:11:57,639
Seo-ha.
65
00:12:00,934 --> 00:12:02,185
She was definitely crying.
66
00:12:03,186 --> 00:12:04,938
There's no resemblance at all.
67
00:12:05,021 --> 00:12:06,481
They look so different.
68
00:12:09,567 --> 00:12:11,277
I could just kiss you.
69
00:12:11,361 --> 00:12:12,570
Shall we kiss?
70
00:12:14,614 --> 00:12:16,699
When I'm with her,
71
00:12:16,783 --> 00:12:18,910
my worries melt away and I feel relieved.
72
00:12:22,247 --> 00:12:24,832
If this is what love is,
73
00:12:24,916 --> 00:12:26,292
can I let myself feel it?
74
00:12:33,716 --> 00:12:36,135
Am I allowed to feel these emotions
75
00:12:36,219 --> 00:12:37,637
just like everybody else?
76
00:12:53,987 --> 00:12:54,904
Seo-ha!
77
00:13:08,459 --> 00:13:09,502
Seo-ha!
78
00:13:12,422 --> 00:13:13,256
Seo-ha!
79
00:13:15,174 --> 00:13:16,050
Seo-ha.
80
00:13:21,723 --> 00:13:22,557
Cho-won.
81
00:13:23,224 --> 00:13:25,351
I thought you were dead!
82
00:13:55,798 --> 00:13:58,051
He didn't answer my calls,
so I got worried.
83
00:13:58,968 --> 00:13:59,969
I'm sorry.
84
00:14:17,695 --> 00:14:18,529
Are you okay?
85
00:14:21,074 --> 00:14:22,283
I'm not.
86
00:14:29,665 --> 00:14:31,417
I think I like Ms. Ban.
87
00:14:32,627 --> 00:14:33,628
What?
88
00:14:34,670 --> 00:14:36,089
What are you talking about?
89
00:14:36,756 --> 00:14:38,257
I'm confused too.
90
00:14:40,843 --> 00:14:42,637
I was trying to organize my thoughts,
91
00:14:44,305 --> 00:14:45,723
then Cho-won came.
92
00:14:45,807 --> 00:14:47,225
You…
93
00:14:47,308 --> 00:14:49,811
Do you know how many people
were worried because of you?
94
00:14:50,686 --> 00:14:53,189
And if you like her, then that's it.
95
00:14:53,272 --> 00:14:55,316
Why are you making
such a big deal out of it?
96
00:14:57,068 --> 00:14:58,569
She keeps reminding me of Ju-won
97
00:15:01,739 --> 00:15:03,741
and it's driving me crazy.
98
00:15:08,996 --> 00:15:10,039
This is killing me.
99
00:15:20,299 --> 00:15:21,759
I'd like a club sandwich
100
00:15:21,843 --> 00:15:23,594
on honey oat bread
with all the vegetables.
101
00:15:23,678 --> 00:15:24,804
All right.
102
00:15:28,391 --> 00:15:29,892
-Thank you.
-Enjoy your food.
103
00:15:29,976 --> 00:15:30,852
Thanks.
104
00:15:34,355 --> 00:15:35,189
Mr. Ha.
105
00:15:38,734 --> 00:15:39,735
Isn't it your day off?
106
00:15:39,819 --> 00:15:41,028
What brings you here?
107
00:15:41,821 --> 00:15:43,573
I stopped by on my way home
108
00:15:43,656 --> 00:15:44,782
from the office.
109
00:15:45,783 --> 00:15:48,494
I had to stop by the site
because I left something there.
110
00:16:03,217 --> 00:16:04,510
Did you get home safely last night?
111
00:16:06,053 --> 00:16:07,221
Yes, I did.
112
00:16:09,307 --> 00:16:11,184
How's Seo-ha?
113
00:16:11,767 --> 00:16:14,020
He's neither good nor bad right now.
114
00:16:14,103 --> 00:16:16,272
I'd like to talk to him.
115
00:16:16,355 --> 00:16:17,315
Would it be possible?
116
00:16:19,108 --> 00:16:20,443
I'll ask him.
117
00:16:22,570 --> 00:16:23,946
Please excuse me.
118
00:16:24,030 --> 00:16:25,239
I have to be somewhere.
119
00:16:48,262 --> 00:16:50,014
DO-YUN
120
00:16:50,097 --> 00:16:52,683
Seo-ha and I are
going for a drive at 2 p.m.
121
00:16:52,767 --> 00:16:54,393
Let me know if you want to come.
122
00:17:03,819 --> 00:17:06,155
Ms. Ban, would you like to
go to the beach?
123
00:17:47,697 --> 00:17:49,865
What's been on your mind?
124
00:17:51,617 --> 00:17:52,785
I was wondering…
125
00:17:54,662 --> 00:17:56,330
why someone keeps calling me by my name.
126
00:17:58,332 --> 00:17:59,166
Who?
127
00:18:02,253 --> 00:18:03,462
You, Ms. Ban.
128
00:18:04,880 --> 00:18:07,425
I'm your superior at work and much older.
129
00:18:07,925 --> 00:18:09,635
So why do you keep calling me by my name?
130
00:18:12,054 --> 00:18:12,888
I did?
131
00:18:14,432 --> 00:18:16,601
-When did I--
-You did that day.
132
00:18:18,185 --> 00:18:19,270
And also on that day.
133
00:18:20,771 --> 00:18:21,814
Seo-ha.
134
00:18:23,524 --> 00:18:24,692
Seo-ha.
135
00:18:26,986 --> 00:18:27,820
Do you
136
00:18:28,321 --> 00:18:30,114
tend to cry when you get drunk?
137
00:18:36,537 --> 00:18:38,748
I'm not sure why you cry.
138
00:18:40,541 --> 00:18:41,542
But at the same time,
139
00:18:42,168 --> 00:18:44,378
I feel like I know why for some reason.
140
00:18:55,431 --> 00:18:56,307
Director Mun.
141
00:18:59,018 --> 00:19:00,311
Would you like to date me?
142
00:19:04,899 --> 00:19:06,359
That was my first confession.
143
00:19:07,610 --> 00:19:09,487
You can take your time to answer.
144
00:19:28,005 --> 00:19:28,839
Director Mun.
145
00:19:29,757 --> 00:19:30,883
Shall we dance?
146
00:19:36,389 --> 00:19:40,101
You don't have to do anything.
147
00:20:24,562 --> 00:20:25,396
What's going on?
148
00:20:32,862 --> 00:20:35,114
Are those two dating?
149
00:20:36,741 --> 00:20:37,825
I'm not sure.
150
00:20:40,369 --> 00:20:41,203
I hope
151
00:20:42,663 --> 00:20:44,165
they're dating.
152
00:21:01,974 --> 00:21:02,933
Together.
153
00:21:04,769 --> 00:21:05,603
Oh, goodness.
154
00:21:08,063 --> 00:21:08,898
It's raining.
155
00:21:24,914 --> 00:21:27,208
-Are you okay?
-Ms. Ban, are you okay?
156
00:21:27,291 --> 00:21:29,335
-You must be cold.
-No, I'm fine.
157
00:21:30,252 --> 00:21:32,171
Let's stay somewhere until the rain stops.
158
00:21:33,297 --> 00:21:34,673
What about our vacation house?
159
00:21:34,757 --> 00:21:36,091
It's close by.
160
00:21:36,175 --> 00:21:37,802
No, it's all right.
161
00:21:40,429 --> 00:21:41,597
Let's just go.
162
00:21:41,680 --> 00:21:42,807
Let's go.
163
00:22:02,117 --> 00:22:04,411
Ms. Ban, take a warm shower first.
164
00:22:04,495 --> 00:22:06,080
The bathroom's right there.
165
00:22:06,163 --> 00:22:06,997
Then excuse me.
166
00:22:07,873 --> 00:22:09,166
I'll get you some towels.
167
00:22:09,250 --> 00:22:10,084
Come in.
168
00:22:22,429 --> 00:22:24,932
She keeps reminding me of Ju-won.
169
00:22:41,657 --> 00:22:43,617
-Where's Ms. Ban?
-She's asleep.
170
00:22:44,326 --> 00:22:45,953
It's a good thing she got dry.
171
00:22:47,246 --> 00:22:48,205
Are you okay?
172
00:22:55,129 --> 00:22:57,423
Can I watch the fire with you?
173
00:23:00,050 --> 00:23:01,093
Sure.
174
00:23:28,704 --> 00:23:29,788
Seo-ha.
175
00:23:32,124 --> 00:23:32,958
Seo-ha.
176
00:23:35,836 --> 00:23:38,839
No! I don't want him here!
177
00:23:39,423 --> 00:23:42,176
Ju-won died while she was with Seo-ha.
178
00:23:43,552 --> 00:23:46,263
What if you die too, Mom?
179
00:23:46,347 --> 00:23:47,473
I'm not going to die.
180
00:23:48,265 --> 00:23:49,725
Cho-won, I'm not going to die.
181
00:23:50,517 --> 00:23:54,521
-Ju-won.
-I'm not going to die.
182
00:23:54,605 --> 00:23:57,274
You and Ju-won are very similar.
183
00:24:00,152 --> 00:24:01,570
I often thought, "If she were alive,
184
00:24:03,155 --> 00:24:04,657
would she look like you?"
185
00:24:07,952 --> 00:24:09,244
"Would she smile like you?"
186
00:24:12,331 --> 00:24:14,083
That's why I couldn't bear to see you.
187
00:24:22,049 --> 00:24:22,883
I'm sorry.
188
00:24:27,680 --> 00:24:29,390
Thank you for telling me.
189
00:24:56,208 --> 00:24:59,712
AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI
190
00:25:13,058 --> 00:25:15,436
I'm sorry but we're closed for the day.
191
00:25:17,354 --> 00:25:20,232
Are you still looking for a part-timer?
192
00:25:20,899 --> 00:25:22,526
Are you interested in working here?
193
00:25:27,573 --> 00:25:29,283
Ma'am! Are you all right?
194
00:25:29,867 --> 00:25:30,701
Ma'am.
195
00:26:32,888 --> 00:26:33,806
Ju-won!
196
00:26:33,889 --> 00:26:35,599
Cho-won, you'll slip.
197
00:26:35,682 --> 00:26:37,810
-You should dry off first.
-No!
198
00:26:37,893 --> 00:26:39,978
-Get over here, Cho-won.
-I don't want to.
199
00:26:43,816 --> 00:26:44,858
One.
200
00:26:45,734 --> 00:26:46,610
Two.
201
00:26:47,653 --> 00:26:48,654
Three.
202
00:26:50,155 --> 00:26:50,989
Four.
203
00:26:52,366 --> 00:26:53,408
Five.
204
00:26:54,576 --> 00:26:55,410
Six.
205
00:26:56,829 --> 00:26:57,996
Seven.
206
00:26:58,956 --> 00:26:59,790
Eight.
207
00:27:01,250 --> 00:27:02,376
Nine.
208
00:27:03,377 --> 00:27:04,211
Ten.
209
00:27:18,684 --> 00:27:20,853
She still hasn't found it.
210
00:27:25,732 --> 00:27:26,692
It's so dusty.
211
00:27:48,463 --> 00:27:50,090
Goodness.
212
00:28:15,699 --> 00:28:16,783
There it is.
213
00:28:18,535 --> 00:28:19,703
Keep your feet flat.
214
00:28:20,579 --> 00:28:21,413
There we go.
215
00:28:22,414 --> 00:28:23,957
{\an8}JUNE 12, 1997
JANUARY 2, 1997
216
00:28:24,041 --> 00:28:27,169
Ju-won, I grew so much.
217
00:28:28,670 --> 00:28:31,715
{\an8}JUNE 12, 1997
JANUARY 2, 1997
218
00:28:38,680 --> 00:28:40,349
How do you know about that, Ms. Ban?
219
00:28:48,273 --> 00:28:49,775
How do you know about it?
220
00:28:54,321 --> 00:28:55,197
Ms. Ban.
221
00:28:56,323 --> 00:28:58,075
What were you doing here?
222
00:28:59,701 --> 00:29:00,786
Well, I…
223
00:29:01,912 --> 00:29:04,164
I woke up and used the bathroom.
224
00:29:04,248 --> 00:29:05,540
Then I had a look around.
225
00:29:06,500 --> 00:29:09,461
Then what did you mean
when you said, "There it is"?
226
00:29:15,884 --> 00:29:17,427
I was looking for my hair tie.
227
00:29:17,511 --> 00:29:19,429
I had lost it somewhere here.
228
00:29:34,528 --> 00:29:35,362
Director Mun.
229
00:29:40,784 --> 00:29:42,661
I couldn't sleep so I'm going for a walk.
230
00:29:43,495 --> 00:29:44,579
Well then.
231
00:29:44,663 --> 00:29:45,497
Seo-ha.
232
00:29:46,081 --> 00:29:47,082
It's raining outside.
233
00:29:47,165 --> 00:29:48,000
Don't worry.
234
00:30:04,474 --> 00:30:05,475
What about this?
235
00:30:09,104 --> 00:30:10,480
How did you find this?
236
00:30:12,524 --> 00:30:14,735
The grandfather clock was so beautiful
237
00:30:14,818 --> 00:30:16,278
so I was taking a look, when…
238
00:30:18,739 --> 00:30:19,906
This…
239
00:30:20,615 --> 00:30:22,034
My sister had hidden it.
240
00:30:23,702 --> 00:30:25,871
But I could never find it.
241
00:30:28,498 --> 00:30:29,541
I see.
242
00:30:31,585 --> 00:30:33,128
I'm sorry for rummaging.
243
00:30:48,185 --> 00:30:49,853
How do you know about that, Ms. Ban?
244
00:30:51,730 --> 00:30:52,731
What's going on?
245
00:30:54,191 --> 00:30:55,108
Director Mun.
246
00:31:27,265 --> 00:31:28,433
You're sick.
247
00:31:29,518 --> 00:31:30,602
Why did you come out?
248
00:31:31,353 --> 00:31:33,939
I took some medicine and slept it off.
249
00:31:36,900 --> 00:31:37,901
Ms. Ban.
250
00:31:40,862 --> 00:31:43,156
Do you know how strange you are?
251
00:31:47,369 --> 00:31:50,455
Am I really that strange?
252
00:31:53,792 --> 00:31:55,877
You said I was your first love.
253
00:31:58,422 --> 00:32:00,090
My first love didn't work out.
254
00:32:02,884 --> 00:32:04,469
It will be the same for you.
255
00:32:07,389 --> 00:32:09,057
Is this your answer
256
00:32:10,142 --> 00:32:11,601
to my confession?
257
00:32:19,484 --> 00:32:20,318
Yes.
258
00:33:11,286 --> 00:33:12,579
Oh, goodness.
259
00:33:12,662 --> 00:33:13,705
Hey, kid.
260
00:33:17,334 --> 00:33:18,585
Wake up.
261
00:33:21,922 --> 00:33:22,964
Are you awake now?
262
00:33:23,548 --> 00:33:24,883
What's going on?
263
00:33:26,176 --> 00:33:28,553
Were you here next to me the entire time?
264
00:33:28,637 --> 00:33:31,097
Yes, I couldn't just leave you.
265
00:33:31,181 --> 00:33:32,599
My goodness.
266
00:33:33,266 --> 00:33:35,227
Young people like you are rare.
267
00:33:36,853 --> 00:33:38,772
How long was I unconscious?
268
00:33:41,983 --> 00:33:43,860
About five hours.
269
00:33:43,944 --> 00:33:45,237
Oh, my goodness.
270
00:33:46,154 --> 00:33:48,615
I haven't finished
cleaning up the restaurant yet.
271
00:33:48,698 --> 00:33:49,574
Oh, dear.
272
00:33:52,244 --> 00:33:53,078
Goodness me.
273
00:33:55,705 --> 00:33:57,332
No one saw me, right?
274
00:33:58,333 --> 00:33:59,251
No.
275
00:33:59,334 --> 00:34:00,585
You didn't have your phone,
276
00:34:00,669 --> 00:34:02,003
so I couldn't call anyone
to be your guardian.
277
00:34:02,087 --> 00:34:03,129
That's good.
278
00:34:04,839 --> 00:34:06,633
Don't tell anyone
279
00:34:06,716 --> 00:34:08,426
about what happened to me today.
280
00:34:10,095 --> 00:34:11,429
Who would I tell?
281
00:34:11,513 --> 00:34:13,014
Just don't tell anyone.
282
00:34:13,515 --> 00:34:15,141
It's better they don't know.
283
00:34:21,856 --> 00:34:23,692
Don't worry. I won't tell anyone.
284
00:34:24,276 --> 00:34:25,235
Thank you.
285
00:34:27,487 --> 00:34:28,405
But…
286
00:34:29,239 --> 00:34:31,449
since when were you this sick?
287
00:34:32,325 --> 00:34:33,577
It's been quite a while.
288
00:34:34,077 --> 00:34:36,037
But they couldn't diagnose
whatever this is.
289
00:34:37,038 --> 00:34:38,790
I was fine for some time,
290
00:34:39,457 --> 00:34:40,875
but I guess it struck me today.
291
00:35:05,233 --> 00:35:06,067
Are you okay?
292
00:35:07,068 --> 00:35:09,237
Yes, I'm fine.
293
00:35:10,322 --> 00:35:12,365
Focus on walking when you walk.
294
00:35:13,116 --> 00:35:13,950
Okay.
295
00:35:15,035 --> 00:35:16,911
I moved the car this way.
296
00:35:20,248 --> 00:35:21,374
Mr. Ha.
297
00:35:23,335 --> 00:35:26,796
How did Ms. Ban and Seo-ha meet?
298
00:35:27,672 --> 00:35:29,758
Ms. Ban applied to work at the hotel.
299
00:35:30,967 --> 00:35:32,636
Did they know each other before?
300
00:35:32,719 --> 00:35:34,971
They seem too close
to have only known each other
301
00:35:35,055 --> 00:35:36,389
since working at the hotel.
302
00:35:37,349 --> 00:35:40,852
I did hear that they had a brief encounter
when they were young.
303
00:35:40,935 --> 00:35:42,812
-When they were young?
-Yes.
304
00:35:45,523 --> 00:35:46,858
When they were young?
305
00:35:53,657 --> 00:35:54,491
It's this way.
306
00:36:04,250 --> 00:36:06,169
-Take the onions too.
-All right.
307
00:36:09,464 --> 00:36:11,633
Hello, sir.
308
00:36:11,716 --> 00:36:12,884
Hello.
309
00:36:24,979 --> 00:36:26,398
-Here.
-What is this?
310
00:36:27,107 --> 00:36:29,693
You said you're aching all over.
311
00:36:30,360 --> 00:36:31,695
It's good for your joints.
312
00:36:32,487 --> 00:36:35,073
You really didn't have to.
313
00:36:35,156 --> 00:36:36,825
You should take care of yourself.
314
00:36:37,992 --> 00:36:40,704
Don't just shove these
in a closet somewhere, okay?
315
00:36:41,746 --> 00:36:42,956
Okay.
316
00:36:43,039 --> 00:36:44,082
My goodness.
317
00:36:44,165 --> 00:36:45,792
What a lucky person I am.
318
00:36:49,421 --> 00:36:50,255
Drink it up.
319
00:36:55,009 --> 00:36:56,803
Nice to meet you. I'm Kang Min-gi.
320
00:36:58,096 --> 00:36:59,472
I'll take care of this.
321
00:37:02,267 --> 00:37:03,351
This tastes great.
322
00:37:05,103 --> 00:37:05,979
Who's that?
323
00:37:06,479 --> 00:37:07,731
He's the new part-timer.
324
00:37:08,773 --> 00:37:11,359
I was gone for a day
and you already got a part-timer?
325
00:37:12,318 --> 00:37:13,486
You never know if he's--
326
00:37:13,570 --> 00:37:15,488
He's reliable unlike other young people.
327
00:37:16,197 --> 00:37:18,283
I also promised him room and board,
328
00:37:18,366 --> 00:37:19,993
-so treat him like family.
-Room and board?
329
00:37:20,076 --> 00:37:21,327
Stop nagging me.
330
00:37:21,411 --> 00:37:22,537
I'm busy right now.
331
00:37:22,620 --> 00:37:25,039
Save your nagging for later.
332
00:37:25,707 --> 00:37:27,375
This is for table five. Go.
333
00:37:27,459 --> 00:37:29,085
Thanks for the supplements.
334
00:37:51,357 --> 00:37:52,901
It's not here.
335
00:37:55,361 --> 00:37:58,531
Ju-won, what if I can't find the treasure?
336
00:37:59,115 --> 00:38:01,201
I don't want to lose it.
337
00:38:01,284 --> 00:38:02,452
Cho-won.
338
00:38:02,535 --> 00:38:03,870
Whatever's precious to you
339
00:38:04,746 --> 00:38:05,872
is inside here.
340
00:38:07,165 --> 00:38:08,374
In here?
341
00:38:08,458 --> 00:38:09,542
Yes.
342
00:38:09,626 --> 00:38:12,629
So if you just remember that,
343
00:38:12,712 --> 00:38:14,088
you'll find it someday.
344
00:38:20,553 --> 00:38:21,471
When did they meet
345
00:38:22,263 --> 00:38:24,015
when they were young?
346
00:38:26,559 --> 00:38:28,061
Was she Ju-won's friend?
347
00:38:29,896 --> 00:38:32,065
No, Ms. Ban's so much younger.
348
00:38:36,152 --> 00:38:37,904
Why is this bothering me so much?
349
00:38:47,330 --> 00:38:50,667
Make sure that my schedule today
goes exactly according to plan.
350
00:38:50,750 --> 00:38:51,876
Yes, ma'am.
351
00:38:51,960 --> 00:38:53,711
{\an8}MI GRAND HOTEL SEOUL, CEO JANG YEON-OK
352
00:39:09,018 --> 00:39:10,144
What are you doing here?
353
00:39:11,312 --> 00:39:12,313
Oh, you're here.
354
00:39:12,856 --> 00:39:15,984
I was looking at the hotel's budget
over the past three years.
355
00:39:16,693 --> 00:39:18,903
It clearly says
that you spent some budget,
356
00:39:19,821 --> 00:39:21,739
but it's not reflected
in the hotel itself.
357
00:39:22,699 --> 00:39:24,784
I did sign those documents.
358
00:39:25,285 --> 00:39:28,580
But the incompetent employee in charge
is at fault for the mismanagement.
359
00:39:29,247 --> 00:39:32,458
I won't stop you if you want to fire
the employee responsible.
360
00:39:32,542 --> 00:39:34,460
I guess that employee
didn't want to go down alone,
361
00:39:34,544 --> 00:39:35,795
so I heard a few things.
362
00:39:36,921 --> 00:39:39,215
Apparently, you got your hands
on the budget.
363
00:39:39,966 --> 00:39:41,384
What do you think you're doing?
364
00:39:41,968 --> 00:39:43,136
I've told you already.
365
00:39:43,219 --> 00:39:46,472
I'm straightening out
the hotel's disgraceful practices.
366
00:39:46,973 --> 00:39:50,560
Do you think Sang-a
ran this place ever so righteously?
367
00:39:50,643 --> 00:39:54,272
You seem to talk about my mother
quite carelessly to me.
368
00:39:54,355 --> 00:39:55,273
Why shouldn't I?
369
00:39:55,356 --> 00:39:56,900
I know you've worked hard,
370
00:39:58,610 --> 00:40:00,987
but don't take your position for granted.
371
00:40:02,822 --> 00:40:04,532
How dare you talk about my position?
372
00:40:05,783 --> 00:40:08,077
What? Do you want to
drag me down from there?
373
00:40:11,164 --> 00:40:13,750
Didn't you see your son
getting kicked out a few days ago?
374
00:40:15,293 --> 00:40:17,337
Either cooperate or leave in disgrace.
375
00:40:18,046 --> 00:40:18,880
It's your choice.
376
00:40:36,773 --> 00:40:37,607
Director Mun.
377
00:40:41,527 --> 00:40:42,362
Mun Seo-ha.
378
00:40:43,488 --> 00:40:44,656
You misjudged me.
379
00:40:45,198 --> 00:40:47,492
You think you can threaten me
with something like this?
380
00:40:48,076 --> 00:40:50,203
If you want to make a deal,
bring something that's worth it!
381
00:40:52,580 --> 00:40:53,748
Ms. Ban.
382
00:40:53,831 --> 00:40:55,249
How dare you disrespect me?
383
00:40:56,793 --> 00:40:57,627
Then from now on,
384
00:40:58,670 --> 00:41:00,254
I won't hold back.
385
00:41:01,047 --> 00:41:01,881
What?
386
00:41:19,315 --> 00:41:21,818
I'm sorry you got hit because of me.
387
00:41:22,860 --> 00:41:23,861
It didn't hurt at all.
388
00:41:30,118 --> 00:41:31,411
If you think about it,
389
00:41:31,494 --> 00:41:34,455
I have a larger stake
in the hotel than Sang-a did.
390
00:41:34,539 --> 00:41:37,291
I practically built
the whole place myself.
391
00:41:38,543 --> 00:41:40,962
I was the one who ran the hotel
when Sang-a was sick.
392
00:41:41,671 --> 00:41:44,799
And after she died,
who took care of this place but me?
393
00:41:46,592 --> 00:41:48,344
Now he wants to play the owner?
394
00:41:49,762 --> 00:41:51,139
This is about your son, right?
395
00:41:52,265 --> 00:41:54,058
I'll take care of Chan-hyeok at the HQ.
396
00:41:57,020 --> 00:41:57,854
The HQ?
397
00:42:00,064 --> 00:42:03,568
But the chairman doesn't think
too kindly of Chan-hyeok.
398
00:42:05,695 --> 00:42:06,904
I'll handle it.
399
00:42:07,405 --> 00:42:09,615
I'll have him work with my people.
400
00:42:11,534 --> 00:42:12,368
Really?
401
00:42:15,830 --> 00:42:18,124
1994 EXECUTIVE WORKSHOP BEST GROUP AWARD
402
00:43:06,172 --> 00:43:07,507
WONJO CAPITAL
SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN!
403
00:43:14,138 --> 00:43:16,516
Why don't you just
break the door while you're at it?
404
00:43:16,599 --> 00:43:17,475
Who the hell is it?
405
00:43:22,772 --> 00:43:23,689
Wait.
406
00:43:37,120 --> 00:43:38,246
Wait.
407
00:43:38,329 --> 00:43:40,039
If you just give me more time…
408
00:43:42,250 --> 00:43:44,127
If you can't find a way to get the money,
409
00:43:44,210 --> 00:43:45,795
I'll have to carve you up.
410
00:43:45,878 --> 00:43:47,964
Wait a minute.
411
00:43:48,047 --> 00:43:49,340
I have a way.
412
00:43:50,049 --> 00:43:52,135
My sister works at a big company.
413
00:43:52,218 --> 00:43:53,094
At MI Group.
414
00:43:53,177 --> 00:43:55,680
She was already making money
as the Girl-of-all-trades as a kid.
415
00:43:55,763 --> 00:43:58,391
That brat's done everything
to make it in life.
416
00:43:58,474 --> 00:43:59,392
She's loaded.
417
00:44:04,063 --> 00:44:06,524
Her boyfriend also works there.
418
00:44:07,108 --> 00:44:09,026
Use him to threaten her for money.
419
00:44:31,299 --> 00:44:32,425
Do-jin, where are you?
420
00:44:32,508 --> 00:44:34,719
Sorry, I was stuck in traffic.
421
00:44:34,802 --> 00:44:35,803
I'm getting off soon.
422
00:44:35,887 --> 00:44:37,638
Okay. I'll be at the restaurant then.
423
00:44:37,722 --> 00:44:38,723
Take your time.
424
00:44:45,813 --> 00:44:47,398
Hey, you!
425
00:44:47,481 --> 00:44:48,316
Hey!
426
00:44:48,900 --> 00:44:50,401
He's ignoring me.
427
00:44:51,277 --> 00:44:53,446
Hey, are you deaf?
428
00:44:53,529 --> 00:44:55,031
Why the hell are you ignoring me?
429
00:44:55,656 --> 00:44:56,866
Who are you?
430
00:44:56,949 --> 00:44:58,367
No need to be alarmed.
431
00:44:58,451 --> 00:45:00,578
I'd just like to have a conversation.
432
00:45:00,661 --> 00:45:03,039
Why would I talk to someone I don't know?
433
00:45:05,124 --> 00:45:06,125
Hey.
434
00:45:11,380 --> 00:45:14,467
You might not know us,
but he should be familiar.
435
00:45:14,550 --> 00:45:16,010
You know me, right?
436
00:45:16,093 --> 00:45:17,845
I'm Ji-eum's brother.
437
00:45:18,846 --> 00:45:20,139
What's going on?
438
00:45:21,390 --> 00:45:22,391
Well, the thing is…
439
00:45:23,184 --> 00:45:26,979
This is something
that could endanger Ji-eum.
440
00:45:27,855 --> 00:45:29,023
Help me out here.
441
00:46:00,471 --> 00:46:02,723
Hurry here if you want
your boyfriend unharmed.
442
00:46:06,018 --> 00:46:08,646
ATTACHED: 1 IMAGE
443
00:46:08,729 --> 00:46:11,107
{\an8}353 MYEONGJECHEON-RO
444
00:46:29,625 --> 00:46:31,752
Let's talk here.
445
00:46:39,093 --> 00:46:41,178
What do you want from me?
446
00:46:42,513 --> 00:46:44,140
This punk borrowed money from us.
447
00:46:44,724 --> 00:46:47,268
But apparently,
his sister is his only way to repay us.
448
00:46:47,351 --> 00:46:50,896
And since she's the furthest thing
from being cooperative,
449
00:46:50,980 --> 00:46:54,650
we thought maybe
her boyfriend could convince her.
450
00:46:57,653 --> 00:46:58,487
What do you think?
451
00:46:58,988 --> 00:47:00,990
{\an8}WONJO CAPITAL
SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN!
452
00:47:01,073 --> 00:47:03,200
So you're a loan shark?
453
00:47:03,284 --> 00:47:05,119
Let's just say I work in finance.
454
00:47:05,202 --> 00:47:08,539
It seems your plan
is to use me to threaten Ms. Ban.
455
00:47:09,332 --> 00:47:10,166
But it won't work.
456
00:47:11,792 --> 00:47:14,462
Don't you know
your own sister's personality?
457
00:47:16,297 --> 00:47:19,342
So why don't you repay them for me?
458
00:47:19,884 --> 00:47:23,637
Your dear girlfriend's family
is suffering so much.
459
00:47:24,638 --> 00:47:25,931
What you're doing right now…
460
00:47:28,017 --> 00:47:29,393
is illegal debt collection.
461
00:47:32,938 --> 00:47:34,357
Why you little…
462
00:47:42,156 --> 00:47:43,407
You're quite the fighter.
463
00:47:55,252 --> 00:47:56,087
Are you okay?
464
00:47:56,170 --> 00:47:59,048
How did you know I was here?
465
00:47:59,131 --> 00:48:01,300
You're an athlete.
You can't go around beating people up.
466
00:48:02,134 --> 00:48:03,469
Come on, think about it.
467
00:48:03,969 --> 00:48:07,139
The MI Group chairman's son
getting charged with assault
468
00:48:07,223 --> 00:48:08,516
-or me going to the police station.
-The chairman's…
469
00:48:08,599 --> 00:48:09,600
What would be better?
470
00:48:12,478 --> 00:48:14,480
The cops are here.
471
00:48:18,943 --> 00:48:20,444
-Are you okay?
-I'm fine.
472
00:48:20,528 --> 00:48:21,362
You?
473
00:48:21,445 --> 00:48:22,613
My goodness.
474
00:48:39,338 --> 00:48:40,172
Director Mun!
475
00:48:41,882 --> 00:48:43,175
Are you all right, Director?
476
00:48:44,760 --> 00:48:46,011
Yes, but…
477
00:48:46,887 --> 00:48:48,889
You arrived just in time,
478
00:48:48,973 --> 00:48:50,808
but what's with the siren?
479
00:48:52,226 --> 00:48:55,020
All the years I've lived
have made me prefer simple solutions.
480
00:48:55,604 --> 00:48:56,439
"All the years"?
481
00:48:57,898 --> 00:48:59,483
I'm sorry for causing you trouble.
482
00:49:02,862 --> 00:49:03,779
No, don't…
483
00:49:06,031 --> 00:49:07,825
I'll make sure this never happens again.
484
00:49:09,410 --> 00:49:11,370
Don't do anything rash.
485
00:49:12,163 --> 00:49:13,497
I'll be handling this.
486
00:49:14,206 --> 00:49:16,959
No, I'll take care of it.
Don't worry, sir.
487
00:49:17,668 --> 00:49:19,336
I'll handle it, all right?
488
00:49:19,420 --> 00:49:21,547
So you're his girlfriend?
489
00:49:25,551 --> 00:49:27,261
No, it's nothing like that.
490
00:49:27,928 --> 00:49:30,347
She's just an employee I work with.
491
00:49:30,431 --> 00:49:32,016
I'm sorry for being rude.
492
00:49:32,099 --> 00:49:33,809
I'm Ha Do-jin.
493
00:49:35,269 --> 00:49:38,397
Are you Mr. Ha's brother then?
494
00:49:38,481 --> 00:49:39,482
Yes, that's right.
495
00:49:39,565 --> 00:49:41,650
-Nice to meet you.
-It's a pleasure.
496
00:49:42,693 --> 00:49:44,487
We're nothing like that.
497
00:49:45,070 --> 00:49:46,280
I just work with her.
498
00:49:47,114 --> 00:49:48,407
Stop denying it.
499
00:49:48,491 --> 00:49:51,577
Would you like to join us for dinner?
500
00:49:51,660 --> 00:49:52,953
I'd love to.
501
00:49:53,037 --> 00:49:54,330
-Shall we go?
-All right.
502
00:49:55,873 --> 00:49:56,707
Do-jin.
503
00:50:06,842 --> 00:50:08,969
Have we met before?
504
00:50:11,013 --> 00:50:11,847
Oh, no!
505
00:50:12,431 --> 00:50:13,682
It's so dusty.
506
00:50:15,392 --> 00:50:17,061
{\an8}JUNE 12, 1997
JANUARY 2, 1997
507
00:50:18,354 --> 00:50:20,189
How do you know about that, Ms. Ban?
508
00:50:27,071 --> 00:50:28,072
Ms. Yoon?
509
00:50:30,741 --> 00:50:31,575
Mr. Ha.
510
00:50:32,159 --> 00:50:33,285
Aren't you clocking out?
511
00:50:34,537 --> 00:50:35,955
Do you have to close up?
512
00:50:36,497 --> 00:50:37,331
Yes.
513
00:50:38,082 --> 00:50:40,334
It's also dangerous for you to be alone.
514
00:50:41,043 --> 00:50:41,919
You should go home.
515
00:50:43,128 --> 00:50:44,088
All right.
516
00:50:45,172 --> 00:50:46,006
Mr. Ha.
517
00:50:46,715 --> 00:50:49,009
You're indifferent on the surface
but actually quite thoughtful,
518
00:50:49,093 --> 00:50:49,927
aren't you?
519
00:50:50,511 --> 00:50:52,304
What do you mean?
520
00:50:52,388 --> 00:50:54,431
I was told
that considering your personality,
521
00:50:54,515 --> 00:50:56,016
you're showing a lot of interest.
522
00:50:56,600 --> 00:50:58,143
Who told you that nonsense?
523
00:50:58,727 --> 00:50:59,562
Ms. Ban did.
524
00:51:00,104 --> 00:51:02,982
She's a good judge of character
and she's quick to pick up on things.
525
00:51:03,941 --> 00:51:06,360
She really has her nose in everything.
526
00:51:06,443 --> 00:51:07,278
What?
527
00:51:09,196 --> 00:51:10,948
Where else does she have her nose in?
528
00:51:12,116 --> 00:51:13,117
Here and there.
529
00:51:13,200 --> 00:51:14,660
Specifically where?
530
00:51:14,743 --> 00:51:16,537
Could you tell me more?
531
00:51:18,289 --> 00:51:19,248
Well,
532
00:51:19,331 --> 00:51:21,375
I don't like talking about other people.
533
00:51:29,341 --> 00:51:30,551
The thing is…
534
00:51:31,552 --> 00:51:33,971
I've been having a hard time
because of Ms. Ban.
535
00:51:35,681 --> 00:51:37,349
What's wrong?
536
00:51:37,933 --> 00:51:39,226
I'm so confused
537
00:51:39,310 --> 00:51:41,937
because she feels like my sister.
538
00:51:42,771 --> 00:51:43,939
Your older sister?
539
00:51:46,817 --> 00:51:48,277
She keeps reminding me of Ju-won
540
00:51:49,069 --> 00:51:51,196
and it's driving me crazy.
541
00:51:52,698 --> 00:51:55,117
I did ask her a few questions
because something felt fishy.
542
00:51:55,200 --> 00:51:56,910
And she said she had an ulterior motive.
543
00:51:58,621 --> 00:52:01,123
She had an ulterior motive?
544
00:52:09,089 --> 00:52:10,257
Eat up.
545
00:52:10,341 --> 00:52:12,217
Can we order more meat?
546
00:52:12,301 --> 00:52:14,845
We're celebrating your championship
so eat as much as you want.
547
00:52:14,928 --> 00:52:17,056
-Can you handle the bill?
-Just order more.
548
00:52:18,891 --> 00:52:19,892
Excuse me!
549
00:52:21,769 --> 00:52:22,603
Excuse me!
550
00:52:23,729 --> 00:52:24,647
They must be busy.
551
00:52:24,730 --> 00:52:25,648
I'll be back.
552
00:52:26,815 --> 00:52:27,650
Excuse me!
553
00:52:35,824 --> 00:52:37,826
Would you like to get some air?
554
00:52:38,952 --> 00:52:40,579
I'd love to.
555
00:52:46,960 --> 00:52:53,967
GARDEN CHARCOAL GRILLED RIBS
556
00:52:55,636 --> 00:52:56,929
It's so refreshing.
557
00:53:05,229 --> 00:53:06,647
Ms. Ban,
558
00:53:07,523 --> 00:53:09,233
why do you keep intervening
without thinking?
559
00:53:10,484 --> 00:53:11,652
You could've gotten hurt.
560
00:53:12,736 --> 00:53:14,947
All I cared about was you.
561
00:53:17,574 --> 00:53:18,701
Don't do that again.
562
00:53:20,202 --> 00:53:22,079
I don't want anyone getting hurt
563
00:53:22,913 --> 00:53:23,747
because of me.
564
00:53:26,166 --> 00:53:28,627
Aren't you afraid of anything?
565
00:53:30,421 --> 00:53:31,922
I am afraid of something.
566
00:53:34,091 --> 00:53:35,509
What are you afraid of?
567
00:53:39,096 --> 00:53:40,097
I'm…
568
00:53:42,474 --> 00:53:43,976
afraid of you the most.
569
00:53:45,352 --> 00:53:46,520
Stop lying.
570
00:53:47,604 --> 00:53:49,022
The way I see it,
571
00:53:49,106 --> 00:53:50,733
you're not afraid of anything.
572
00:53:57,740 --> 00:53:58,949
Director Mun.
573
00:54:01,869 --> 00:54:04,621
Do you know how much you scare me
when you call me like that?
574
00:54:05,247 --> 00:54:07,291
What part of that person
did you like so much?
575
00:54:08,667 --> 00:54:10,252
Why are you asking me that?
576
00:54:10,961 --> 00:54:11,879
I was very young.
577
00:54:13,380 --> 00:54:14,965
Come on, tell me.
578
00:54:22,973 --> 00:54:24,683
Her eyes were very understanding
579
00:54:25,768 --> 00:54:26,935
and pretty.
580
00:54:31,565 --> 00:54:32,441
What about my eyes?
581
00:54:41,992 --> 00:54:43,243
Stop right there.
582
00:54:47,247 --> 00:54:48,081
Let's go in.
583
00:54:56,340 --> 00:54:58,300
YOON CHO-WON
584
00:54:59,301 --> 00:55:00,427
Yes, Ms. Yoon?
585
00:55:21,740 --> 00:55:24,076
What's going on with Cho-won?
586
00:55:39,091 --> 00:55:40,133
Ms. Yoon.
587
00:55:41,468 --> 00:55:43,512
Is something wrong?
588
00:55:51,103 --> 00:55:53,188
I never thought you'd be like this.
589
00:55:54,106 --> 00:55:55,774
I'm quite disappointed.
590
00:56:00,153 --> 00:56:02,573
What was your ulterior motive?
591
00:56:03,115 --> 00:56:06,285
Were you trying
to find out about my sister through me?
592
00:56:08,287 --> 00:56:10,414
-What are you--
-Ms. Ban.
593
00:56:11,164 --> 00:56:13,208
You said you had an ulterior motive.
594
00:56:14,334 --> 00:56:17,296
You pretended to be Ju-won
to get to Seo-ha
595
00:56:17,379 --> 00:56:19,214
because she's his weakness!
596
00:56:20,632 --> 00:56:23,552
-What?
-How could you use his pain
597
00:56:23,635 --> 00:56:25,721
to try to get with him?
598
00:56:26,597 --> 00:56:29,641
Was it part of your plan to be nice to me
599
00:56:30,726 --> 00:56:32,811
so you could find out about my sister?
600
00:56:33,645 --> 00:56:36,398
You saw what I was going through
because of my sister!
601
00:56:36,481 --> 00:56:38,567
So how could you do that to me?
602
00:56:42,237 --> 00:56:43,655
Don't ever do that again.
603
00:56:44,531 --> 00:56:45,741
If you do,
604
00:56:45,824 --> 00:56:47,534
I'm going to make you pay.
605
00:56:49,244 --> 00:56:50,579
I called you to say that.
606
00:56:51,872 --> 00:56:52,706
I'm leaving now.
607
00:56:54,917 --> 00:56:55,751
Wait…
608
00:57:03,550 --> 00:57:04,384
Ms. Yoon.
609
00:57:05,928 --> 00:57:07,095
Ms. Yoon, wait.
610
00:57:08,221 --> 00:57:09,056
Let go.
611
00:57:11,767 --> 00:57:13,310
You left your bag.
612
00:57:14,686 --> 00:57:16,813
-I'll take you home.
-No thanks.
613
00:57:18,106 --> 00:57:18,941
Unlike you,
614
00:57:20,400 --> 00:57:23,695
I don't play with people's emotions.
615
00:57:26,114 --> 00:57:26,949
To be honest,
616
00:57:27,866 --> 00:57:29,409
I even thought…
617
00:57:32,079 --> 00:57:34,706
you might be my sister.
618
00:57:39,419 --> 00:57:42,214
Why does a stranger
feel so much like my sister?
619
00:57:46,218 --> 00:57:47,260
Why…
620
00:57:49,012 --> 00:57:51,348
does this person remind me of her?
621
00:57:51,932 --> 00:57:53,433
How in the world
622
00:57:53,517 --> 00:57:56,812
did she find my parent's place
when I never told her the address?
623
00:57:57,604 --> 00:57:59,481
How did she know about my secret memories
624
00:57:59,564 --> 00:58:01,316
with my sister at the vacation house?
625
00:58:04,236 --> 00:58:05,779
Why did she stroke my head…
626
00:58:08,323 --> 00:58:10,409
with so much affection?
627
00:58:18,458 --> 00:58:19,626
None of it makes sense.
628
00:58:24,840 --> 00:58:26,425
But the thing is…
629
00:58:28,593 --> 00:58:29,845
it would all make sense
630
00:58:31,096 --> 00:58:33,181
if you were my sister.
631
00:58:36,059 --> 00:58:37,144
For me,
632
00:58:40,897 --> 00:58:42,190
whenever…
633
00:58:44,735 --> 00:58:46,862
you feel like my sister,
634
00:58:48,530 --> 00:58:49,448
I…
635
00:58:50,741 --> 00:58:51,742
I…
636
00:58:52,409 --> 00:58:53,785
I feel like I'm going mad.
637
00:58:55,537 --> 00:58:59,291
I get such a strange feeling.
638
00:58:59,875 --> 00:59:00,834
But at the same time,
639
00:59:01,668 --> 00:59:05,088
I also wished you really were my sister.
640
00:59:06,631 --> 00:59:08,884
So how could you do this to me?
641
00:59:10,844 --> 00:59:13,430
You're such an awful person.
642
00:59:14,681 --> 00:59:17,517
Why did you act like my sister?
643
00:59:23,732 --> 00:59:25,025
Cho-won,
644
00:59:26,026 --> 00:59:28,320
you haven't changed at all.
645
00:59:30,614 --> 00:59:32,616
You're making it hard for me.
646
00:59:35,911 --> 00:59:37,788
I might regret it.
647
00:59:37,871 --> 00:59:39,539
I definitely will regret it.
648
00:59:39,623 --> 00:59:42,542
I shouldn't even think about it.
649
00:59:46,296 --> 00:59:47,422
I know I shouldn't, but…
650
00:59:51,760 --> 00:59:52,594
Cho-won.
651
00:59:53,512 --> 00:59:54,596
Look at your sister.
652
00:59:57,891 --> 00:59:59,559
What did you say?
653
01:00:00,685 --> 01:00:01,520
Cho-won.
654
01:00:04,064 --> 01:00:04,981
I am…
655
01:00:07,150 --> 01:00:08,401
Yoon Ju-won.
656
01:00:17,035 --> 01:00:18,662
I remember my past lives.
657
01:00:20,747 --> 01:00:21,998
And in my past life,
658
01:00:24,584 --> 01:00:25,585
I was Yoon Ju-won.
659
01:00:52,821 --> 01:00:56,783
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
660
01:00:56,867 --> 01:00:58,410
{\an8}What do you remember?
661
01:00:58,493 --> 01:01:00,162
{\an8}You have a scar here, right?
662
01:01:00,245 --> 01:01:01,413
{\an8}Do you believe in past lives?
663
01:01:01,496 --> 01:01:03,290
{\an8}You sisters are so similar.
664
01:01:03,373 --> 01:01:05,417
{\an8}In warfare,
665
01:01:05,500 --> 01:01:08,128
{\an8}you need to behead
your enemy's commander to be victorious.
666
01:01:09,004 --> 01:01:09,838
{\an8}Mun Seo-ha.
667
01:01:09,921 --> 01:01:11,256
{\an8}That was my work.
668
01:01:11,965 --> 01:01:14,342
{\an8}I know who was behind it.
669
01:01:15,135 --> 01:01:16,678
{\an8}That car accident you mentioned…
670
01:01:16,761 --> 01:01:18,346
{\an8}I died in that crash.
671
01:01:18,930 --> 01:01:21,516
{\an8}Did she really promise
to come back when she's reborn?
672
01:01:21,600 --> 01:01:23,393
{\an8}She's made contact with her previous life.
673
01:01:23,977 --> 01:01:25,270
{\an8}She even revealed her identity.
674
01:01:25,854 --> 01:01:30,859
{\an8}Subtitle translation by: Ji-hun Lee