1
00:00:49,674 --> 00:00:53,970
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
2
00:00:54,053 --> 00:00:56,139
Harap siaga!
3
00:01:06,149 --> 00:01:07,317
- Kau tak apa-apa?
- Kau baik-baik saja?
4
00:01:31,132 --> 00:01:33,593
Jangan pergi…
5
00:01:33,676 --> 00:01:35,011
Kubilang jangan pergi, Kak.
6
00:01:50,193 --> 00:01:51,027
Nona Yoon.
7
00:01:52,153 --> 00:01:53,738
Pulanglah.
8
00:01:55,281 --> 00:01:56,407
Berikan itu kepadaku.
9
00:01:58,159 --> 00:01:58,993
Baik.
10
00:02:21,099 --> 00:02:23,309
Dia pernah kecelakaan di bangku belakang.
11
00:02:24,561 --> 00:02:27,730
Jadi, dia hanya duduk di depan,
dan tak bisa menyetir.
12
00:02:34,195 --> 00:02:36,531
Jangan berlebihan begini. Aku sudah muak!
13
00:02:37,198 --> 00:02:40,076
Tidak! Aku tak mau Kak Seo-ha di sini!
14
00:02:41,077 --> 00:02:44,247
Kak Ju-won meninggal saat bersamamu!
15
00:03:11,441 --> 00:03:12,525
Seo-ha.
16
00:03:19,866 --> 00:03:20,700
Maafkan aku.
17
00:04:01,407 --> 00:04:02,659
Mun Seo-ha.
18
00:04:05,536 --> 00:04:07,872
Kenapa kau masih menyimpan ini?
19
00:04:36,317 --> 00:04:41,864
{\an8}APAKAH AKU KUPU-KUPU
ATAU KUPU-KUPU ADALAH AKU?
20
00:04:53,459 --> 00:04:57,922
KEDAI KIMCHIJJIM AE-GYEONG
21
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
{\an8}Ada apa?
22
00:05:56,355 --> 00:05:57,815
{\an8}Aku memimpikan hal itu lagi.
23
00:05:58,566 --> 00:06:00,818
{\an8}Padahal kau sudah lama tak memimpikannya.
24
00:06:02,153 --> 00:06:05,490
{\an8}Aku juga menjadi tidak tenang
di hari Paman memimpikan itu.
25
00:06:07,283 --> 00:06:08,159
{\an8}Sebentar.
26
00:06:08,242 --> 00:06:09,368
{\an8}Biar kuambilkan air.
27
00:06:15,041 --> 00:06:16,084
{\an8}Ada apa?
28
00:06:16,167 --> 00:06:17,752
{\an8}- Kau baik-baik saja?
- Tak apa-apa.
29
00:06:17,835 --> 00:06:19,879
{\an8}Astaga, di usiaku
tubuh rasanya sakit semua.
30
00:06:27,178 --> 00:06:28,846
{\an8}SERIAL ORISINAL WEBTUN
SEE YOU IN MY 19TH LIFE OLEH LEE HEY
31
00:06:47,198 --> 00:06:48,157
Pak Mun.
32
00:07:14,559 --> 00:07:15,685
Seo-ha.
33
00:07:16,269 --> 00:07:18,062
Seo-ha.
34
00:08:21,709 --> 00:08:23,377
Hei, Mun Seo-ha!
35
00:08:40,478 --> 00:08:41,312
Mun Seo-ha.
36
00:08:43,731 --> 00:08:45,316
Tanganmu kenapa? Baik-baik saja?
37
00:08:49,445 --> 00:08:50,571
Ada apa?
38
00:08:52,698 --> 00:08:54,158
Nona Ban…
39
00:08:56,786 --> 00:08:57,620
Tidak jadi.
40
00:08:58,371 --> 00:08:59,664
Aku mau istirahat hari ini.
41
00:09:14,887 --> 00:09:17,390
- Halo…
- Kau apakan Seo-ha kemarin?
42
00:09:17,473 --> 00:09:18,391
Kenapa?
43
00:09:18,474 --> 00:09:20,518
Kenapa dia minum sampai tak sadarkan diri?
44
00:09:21,269 --> 00:09:22,687
Apa terjadi sesuatu pada Kak Seo-ha?
45
00:09:23,479 --> 00:09:24,855
Dia tak minum denganku.
46
00:09:27,066 --> 00:09:28,526
Lantas dengan siapa?
47
00:09:29,569 --> 00:09:30,444
Dengan Nona Ban.
48
00:09:32,780 --> 00:09:33,656
Nona Ban…
49
00:09:34,532 --> 00:09:35,908
Baiklah kalau begitu.
50
00:10:46,354 --> 00:10:47,396
Ada apa?
51
00:10:49,023 --> 00:10:50,816
Dasar anak kecil.
52
00:10:51,942 --> 00:10:53,194
Kenapa mencubitku? Sakit!
53
00:10:53,277 --> 00:10:54,111
Sakit?
54
00:10:54,195 --> 00:10:56,197
Tertabrak mobil
1.000 kali lebih sakit daripada ini.
55
00:10:56,280 --> 00:10:57,823
Jadi, jangan jalan seperti zombi.
56
00:10:57,907 --> 00:10:59,825
Lihat yang benar saat berjalan.
57
00:10:59,909 --> 00:11:01,661
Berjalan seperti manusia. Mengerti?
58
00:11:02,161 --> 00:11:02,995
Baik.
59
00:11:03,579 --> 00:11:04,580
Pergilah.
60
00:11:07,625 --> 00:11:09,085
Lihat ke depan yang benar.
61
00:11:12,088 --> 00:11:12,922
Ju-won.
62
00:11:15,675 --> 00:11:16,676
Kau tumbuh besar dengan baik.
63
00:11:29,105 --> 00:11:30,106
Apa dia…
64
00:11:42,535 --> 00:11:45,037
PERKEBUNAN BUNGA DAMAI
65
00:11:56,340 --> 00:11:57,633
Seo-ha.
66
00:12:00,928 --> 00:12:02,179
Aku yakin dia menangis.
67
00:12:03,180 --> 00:12:04,932
Padahal tidak mirip sama sekali.
68
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
Wajahnya sangat berbeda.
69
00:12:09,562 --> 00:12:11,272
Aku bisa saja menciummu.
70
00:12:11,355 --> 00:12:12,565
Boleh saja.
71
00:12:14,608 --> 00:12:16,694
Saat bersama dia,
72
00:12:16,777 --> 00:12:18,904
rasa cemasku hilang
dan aku menjadi tenang.
73
00:12:22,241 --> 00:12:24,827
Jika memang ini yang disebut rasa suka,
74
00:12:24,910 --> 00:12:26,287
apa aku boleh merasakannya?
75
00:12:33,711 --> 00:12:36,130
Apa aku boleh hidup dengan merasakan itu
76
00:12:36,213 --> 00:12:37,631
seperti orang lain?
77
00:12:53,981 --> 00:12:54,899
Kak Seo-ha!
78
00:13:08,454 --> 00:13:09,497
Kak Seo-ha!
79
00:13:12,416 --> 00:13:13,250
Kak Seo-ha!
80
00:13:15,169 --> 00:13:16,045
Kak Seo-ha!
81
00:13:21,717 --> 00:13:22,551
Cho-won.
82
00:13:23,219 --> 00:13:25,346
Kupikir kau mati!
83
00:13:55,793 --> 00:13:58,045
Aku cemas karena dia
tak mengangkat telepon.
84
00:13:58,963 --> 00:13:59,964
Maafkan aku.
85
00:14:17,690 --> 00:14:18,524
Kau baik-baik saja?
86
00:14:21,068 --> 00:14:22,278
Tidak.
87
00:14:29,660 --> 00:14:31,412
Sepertinya aku suka Nona Ban.
88
00:14:32,621 --> 00:14:33,622
Apa katamu?
89
00:14:34,665 --> 00:14:36,083
Ada apa tiba-tiba?
90
00:14:36,750 --> 00:14:38,252
Aku juga tidak paham.
91
00:14:40,838 --> 00:14:42,631
Aku hanya sedang menata pikiranku,
92
00:14:44,300 --> 00:14:45,718
tetapi tiba-tiba Cho-won datang.
93
00:14:45,801 --> 00:14:47,219
Kau…
94
00:14:47,303 --> 00:14:49,805
Kau tahu berapa orang
yang cemas karena kau?
95
00:14:50,681 --> 00:14:53,183
Ya sudah kalau memang suka.
96
00:14:53,267 --> 00:14:55,311
Kenapa sampai buat ribut begini?
97
00:14:57,062 --> 00:14:58,564
Setiap melihatnya…
98
00:15:01,734 --> 00:15:03,736
aku teringat Kak Ju-won
sampai rasanya hampir gila.
99
00:15:08,991 --> 00:15:10,034
Ini membuatku gila.
100
00:15:20,294 --> 00:15:21,754
Pesan roti lapis
101
00:15:21,837 --> 00:15:23,589
dengan roti gandum madu dan semua sayuran.
102
00:15:23,672 --> 00:15:24,798
Baik.
103
00:15:28,385 --> 00:15:29,887
- Terima kasih.
- Selamat makan.
104
00:15:29,970 --> 00:15:30,846
Ya.
105
00:15:34,350 --> 00:15:35,184
Pak Ha.
106
00:15:38,729 --> 00:15:39,730
Bukankah ini hari libur?
107
00:15:39,813 --> 00:15:41,023
Kenapa kau ke sini?
108
00:15:41,815 --> 00:15:43,567
Aku ke kantor sebentar,
109
00:15:43,651 --> 00:15:44,777
lalu mampir ke sini sebelum pulang.
110
00:15:45,778 --> 00:15:48,489
Aku juga datang mengambil barang
yang ketinggalan.
111
00:16:03,212 --> 00:16:04,505
Kemarin kau pulang dengan aman?
112
00:16:06,048 --> 00:16:07,216
Ya, begitulah.
113
00:16:09,301 --> 00:16:11,178
Bagaimana keadaan Kak Seo-ha sekarang?
114
00:16:11,762 --> 00:16:14,014
Tidak buruk, tetapi tak baik juga.
115
00:16:14,098 --> 00:16:16,266
Aku ingin mengobrol dengan Kak Seo-ha,
116
00:16:16,350 --> 00:16:17,309
tetapi pasti sulit, ya?
117
00:16:19,103 --> 00:16:20,437
Aku akan tanya kepadanya.
118
00:16:22,564 --> 00:16:23,941
Aku ada urusan.
119
00:16:24,024 --> 00:16:25,234
Aku pamit dahulu, ya.
120
00:16:48,257 --> 00:16:50,009
DO-YUN
121
00:16:50,092 --> 00:16:52,678
Aku akan berkendara dengan Seo-ha
pukul 14.00.
122
00:16:52,761 --> 00:16:54,388
Hubungi aku jika mau ikut.
123
00:17:03,814 --> 00:17:06,150
Nona Ban, mau pergi ke pantai?
124
00:17:47,691 --> 00:17:49,860
Kau sedang memikirkan apa sampai begitu?
125
00:17:51,612 --> 00:17:52,780
Kenapa seseorang…
126
00:17:54,656 --> 00:17:56,325
terus bicara santai kepadaku?
127
00:17:58,327 --> 00:17:59,161
Siapa?
128
00:18:02,247 --> 00:18:03,457
Kau, Nona Ban.
129
00:18:04,875 --> 00:18:07,419
Kenapa kau terus bicara santai
kepada atasanmu
130
00:18:07,920 --> 00:18:09,630
yang jauh lebih tua darimu?
131
00:18:12,049 --> 00:18:12,883
Aku begitu?
132
00:18:14,426 --> 00:18:16,595
- Kapan aku…
- Kau melakukannya hari itu.
133
00:18:18,180 --> 00:18:19,264
Juga hari itu.
134
00:18:20,766 --> 00:18:21,809
Seo-ha.
135
00:18:23,519 --> 00:18:24,686
Seo-ha.
136
00:18:26,980 --> 00:18:27,815
Apa menangis
137
00:18:28,315 --> 00:18:30,109
adalah kebiasaanmu saat mabuk?
138
00:18:36,532 --> 00:18:38,742
Aku tak tahu kenapa kau menangis.
139
00:18:40,536 --> 00:18:41,537
Namun, di saat bersamaan,
140
00:18:42,162 --> 00:18:44,373
entah kenapa
sepertinya aku tahu alasannya.
141
00:18:55,425 --> 00:18:56,301
Pak Mun.
142
00:18:59,012 --> 00:19:00,305
Maukah kau menjadi pacarku?
143
00:19:04,893 --> 00:19:06,353
Ini pernyataan cinta pertamaku.
144
00:19:07,604 --> 00:19:09,481
Tak perlu dijawab buru-buru.
145
00:19:28,000 --> 00:19:28,834
Pak Mun.
146
00:19:29,751 --> 00:19:30,878
Apa kau mau menari?
147
00:19:36,383 --> 00:19:40,095
Kau tak perlu melakukan apa-apa.
148
00:20:24,556 --> 00:20:25,390
Ada apa itu?
149
00:20:32,856 --> 00:20:35,108
Apa mereka berdua berpacaran?
150
00:20:36,735 --> 00:20:37,819
Entahlah.
151
00:20:40,364 --> 00:20:41,198
Kuharap…
152
00:20:42,658 --> 00:20:44,159
mereka berpacaran.
153
00:21:01,969 --> 00:21:02,928
Bersama.
154
00:21:04,763 --> 00:21:05,597
Ya ampun!
155
00:21:08,058 --> 00:21:08,892
Hujan.
156
00:21:24,908 --> 00:21:27,202
- Tak apa-apa?
- Nona Ban, kau tak apa?
157
00:21:27,286 --> 00:21:29,329
- Dingin, ya?
- Tidak apa-apa.
158
00:21:30,247 --> 00:21:32,165
Kita istirahat dahulu
sampai hujan berhenti.
159
00:21:33,292 --> 00:21:34,668
Mau pergi ke vilaku?
160
00:21:34,751 --> 00:21:36,086
Dekat dari sini.
161
00:21:36,169 --> 00:21:37,796
Tidak usah. Aku baik-baik saja.
162
00:21:40,424 --> 00:21:41,591
Ayo ke sana saja.
163
00:21:41,675 --> 00:21:42,801
Ayo.
164
00:22:02,112 --> 00:22:04,406
Nona Ban, mandilah dahulu
dengan air hangat.
165
00:22:04,489 --> 00:22:06,074
Kamar mandinya di sana.
166
00:22:06,158 --> 00:22:06,992
Kalau begitu, permisi.
167
00:22:07,868 --> 00:22:09,161
Aku akan ambilkan handuk.
168
00:22:09,244 --> 00:22:10,078
Silakan masuk.
169
00:22:22,424 --> 00:22:24,926
Dia terus membuatku teringat Kakak.
170
00:22:41,651 --> 00:22:43,612
- Di mana Nona Ban?
- Dia ketiduran.
171
00:22:44,321 --> 00:22:45,947
Untung tak pulang dengan baju basah.
172
00:22:47,240 --> 00:22:48,200
Kau baik-baik saja?
173
00:22:55,123 --> 00:22:57,417
Boleh aku lihat api itu di sampingmu?
174
00:23:00,045 --> 00:23:01,088
Ya.
175
00:23:28,698 --> 00:23:29,783
Seo-ha.
176
00:23:32,119 --> 00:23:32,953
Seo-ha.
177
00:23:35,831 --> 00:23:38,834
Tidak! Aku tak mau Kak Seo-ha di sini!
178
00:23:39,417 --> 00:23:42,170
Kak Ju-won meninggal saat bersamamu!
179
00:23:43,547 --> 00:23:46,258
Bagaimana jika Ibu meninggal juga?
180
00:23:46,341 --> 00:23:47,467
Ibu tidak akan meninggal.
181
00:23:48,260 --> 00:23:49,719
Cho-won, ibu tidak akan meninggal.
182
00:23:50,512 --> 00:23:54,516
- Kak Ju-won…
- Ibu tidak akan meninggal.
183
00:23:54,599 --> 00:23:57,269
Kau dan Kak Ju-won sangat mirip.
184
00:24:00,147 --> 00:24:01,565
Aku berpikir apa Kak Ju-won
185
00:24:03,150 --> 00:24:04,651
akan mirip dan tersenyum sepertimu
186
00:24:07,946 --> 00:24:09,239
jika dia masih hidup.
187
00:24:12,325 --> 00:24:14,077
Karena itu, aku tak sanggup melihatmu.
188
00:24:22,043 --> 00:24:22,878
Maafkan aku.
189
00:24:27,674 --> 00:24:29,384
Terima kasih sudah mengatakannya.
190
00:24:56,203 --> 00:24:59,706
KEDAI KIMCHIJJIM AE-GYEONG
191
00:25:13,053 --> 00:25:15,430
Maaf, kami sudah tutup.
192
00:25:17,349 --> 00:25:20,227
Apa kau masih butuh pekerja paruh waktu?
193
00:25:20,894 --> 00:25:22,520
Kau mau jadi pekerja paruh waktu?
194
00:25:27,567 --> 00:25:29,277
Bibi! Apa kau baik-baik saja?
195
00:25:29,861 --> 00:25:30,695
Bibi!
196
00:26:32,882 --> 00:26:33,800
Kak!
197
00:26:33,883 --> 00:26:35,593
Cho-won, nanti kau terpeleset.
198
00:26:35,677 --> 00:26:37,804
- Keringkan dahulu!
- Tidak mau!
199
00:26:37,887 --> 00:26:39,973
- Kemari, Cho-won.
- Tidak mau!
200
00:26:43,810 --> 00:26:44,853
Satu.
201
00:26:45,729 --> 00:26:46,604
Dua.
202
00:26:47,647 --> 00:26:48,648
Tiga.
203
00:26:50,150 --> 00:26:50,984
Empat.
204
00:26:52,360 --> 00:26:53,403
Lima.
205
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Enam.
206
00:26:56,823 --> 00:26:57,991
Tujuh.
207
00:26:58,950 --> 00:26:59,784
Delapan.
208
00:27:01,244 --> 00:27:02,370
Sembilan.
209
00:27:03,371 --> 00:27:04,205
Sepuluh.
210
00:27:18,678 --> 00:27:20,847
Dia masih belum menemukannya.
211
00:27:25,727 --> 00:27:26,686
Banyak sekali debunya.
212
00:27:48,458 --> 00:27:50,085
Ya ampun.
213
00:28:15,693 --> 00:28:16,778
{\an8}Tertemu.
214
00:28:18,530 --> 00:28:19,697
Jangan berjinjit.
215
00:28:20,573 --> 00:28:21,408
Sudah selesai.
216
00:28:22,409 --> 00:28:23,952
{\an8}12 JUNI 1997
2 JANUARI 1997
217
00:28:24,035 --> 00:28:27,163
Kak, aku tumbuh amat tinggi!
218
00:28:28,665 --> 00:28:31,709
{\an8}12 JUNI 1997
2 JANUARI 1997
219
00:28:38,675 --> 00:28:40,343
Bagaimana kau tahu itu, Nona Ban?
220
00:28:48,268 --> 00:28:49,769
Bagaimana kau bisa tahu?
221
00:28:54,315 --> 00:28:55,191
Nona Ban.
222
00:28:56,317 --> 00:28:58,069
Kau sedang apa di sini?
223
00:28:59,696 --> 00:29:00,780
Aku…
224
00:29:01,906 --> 00:29:04,159
terbangun dan baru dari toilet.
225
00:29:04,242 --> 00:29:05,535
Aku sedang lihat-lihat saja.
226
00:29:06,494 --> 00:29:09,456
Lantas, apa yang kau katakan
tertemu barusan?
227
00:29:15,879 --> 00:29:17,422
Ikat rambutku tertemu.
228
00:29:17,505 --> 00:29:19,424
Tadi hilang di sekitar sini.
229
00:29:34,522 --> 00:29:35,356
Pak Mun.
230
00:29:40,779 --> 00:29:42,655
Aku mau keluar karena tidak bisa tidur.
231
00:29:43,490 --> 00:29:44,574
Aku pergi dahulu.
232
00:29:44,657 --> 00:29:45,492
Kak,
233
00:29:46,075 --> 00:29:47,076
di luar hujan.
234
00:29:47,160 --> 00:29:47,994
Jangan khawatir.
235
00:30:04,469 --> 00:30:05,470
Lantas ini?
236
00:30:09,098 --> 00:30:10,475
Bagaimana kau menemukan ini?
237
00:30:12,519 --> 00:30:14,729
Jamnya sangat indah,
238
00:30:14,813 --> 00:30:16,272
jadi, saat aku melihat-lihat…
239
00:30:18,733 --> 00:30:19,901
Ini…
240
00:30:20,610 --> 00:30:22,028
Kak Ju-won menyembunyikannya.
241
00:30:23,696 --> 00:30:25,865
Aku mencarinya,
tetapi tak bisa menemukannya.
242
00:30:28,493 --> 00:30:29,536
Rupanya begitu.
243
00:30:31,579 --> 00:30:33,122
Maaf karena aku sembarangan.
244
00:30:48,179 --> 00:30:49,848
Bagaimana kau tahu itu, Nona Ban?
245
00:30:51,724 --> 00:30:52,725
Ada apa, ya?
246
00:30:54,185 --> 00:30:55,103
Pak Mun.
247
00:31:27,260 --> 00:31:28,428
Kau sedang sakit.
248
00:31:29,512 --> 00:31:30,597
Kenapa keluar begini?
249
00:31:31,347 --> 00:31:33,933
Aku sudah lebih baik
setelah minum obat dan tidur.
250
00:31:36,895 --> 00:31:37,896
Nona Ban.
251
00:31:40,857 --> 00:31:43,151
Apa kau sendiri tahu
bahwa dirimu sangat aneh?
252
00:31:47,363 --> 00:31:50,450
Apa aku sangat aneh?
253
00:31:53,786 --> 00:31:55,872
Kau bilang aku cinta pertamamu, kan?
254
00:31:58,416 --> 00:32:00,084
Cinta pertamaku tidak terwujud.
255
00:32:02,879 --> 00:32:04,464
Cinta pertamamu pun akan begitu.
256
00:32:07,383 --> 00:32:09,052
Apa ini jawaban
257
00:32:10,136 --> 00:32:11,596
untuk pernyataan cintaku?
258
00:32:19,479 --> 00:32:20,313
Ya.
259
00:33:11,280 --> 00:33:12,573
Ya ampun.
260
00:33:12,657 --> 00:33:13,700
Hei, Nak.
261
00:33:17,328 --> 00:33:18,579
Nak.
262
00:33:21,916 --> 00:33:22,959
Kau sudah sadar?
263
00:33:23,543 --> 00:33:24,877
Ada apa ini?
264
00:33:26,170 --> 00:33:28,548
Sejak tadi kau terus menjagaku?
265
00:33:28,631 --> 00:33:31,092
Ya. Aku tak bisa
meninggalkanmu begitu saja.
266
00:33:31,175 --> 00:33:32,593
Ya Tuhan.
267
00:33:33,261 --> 00:33:35,221
Jarang sekali ada pemuda sepertimu.
268
00:33:36,848 --> 00:33:38,766
Sudah berapa lama aku pingsan?
269
00:33:41,978 --> 00:33:43,855
Mungkin sekitar lima jam.
270
00:33:43,938 --> 00:33:45,231
Ya ampun, lama sekali.
271
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
Aku bahkan belum tutup kedai dengan benar.
272
00:33:48,693 --> 00:33:49,569
Astaga.
273
00:33:52,238 --> 00:33:53,072
Ya ampun.
274
00:33:55,700 --> 00:33:57,326
Tidak ada yang tahu, kan?
275
00:33:58,327 --> 00:33:59,245
Ya.
276
00:33:59,328 --> 00:34:00,580
Kau pun tak punya ponsel,
277
00:34:00,663 --> 00:34:01,998
jadi, aku tidak bisa hubungi walimu.
278
00:34:02,081 --> 00:34:03,124
Baguslah.
279
00:34:04,834 --> 00:34:06,627
Jangan beri tahu siapa pun
280
00:34:06,711 --> 00:34:08,421
soal kejadian hari ini, ya?
281
00:34:10,089 --> 00:34:11,424
Kepada siapa maksudmu?
282
00:34:11,507 --> 00:34:13,009
Kepada siapa pun itu.
283
00:34:13,509 --> 00:34:15,136
Tidak ada gunanya tahu aku sakit.
284
00:34:21,851 --> 00:34:23,686
Ya. Jangan khawatir.
285
00:34:24,270 --> 00:34:25,229
Terima kasih, ya.
286
00:34:27,482 --> 00:34:28,399
Namun,
287
00:34:29,233 --> 00:34:31,444
sejak kapan kau sakit begini?
288
00:34:32,320 --> 00:34:33,571
Sudah lama.
289
00:34:34,072 --> 00:34:36,032
Namun, tak jelas penyakitnya apa.
290
00:34:37,033 --> 00:34:38,785
Padahal sudah lama aku tak begini.
291
00:34:39,452 --> 00:34:40,870
Kurasa hari ini aku kumat.
292
00:35:05,228 --> 00:35:06,062
Kau baik-baik saja?
293
00:35:07,063 --> 00:35:09,232
Ya. Aku baik-baik saja.
294
00:35:10,316 --> 00:35:12,360
Saat berjalan,
fokuslah saja untuk berjalan.
295
00:35:13,111 --> 00:35:13,945
Baik.
296
00:35:15,029 --> 00:35:16,906
Mobilnya kupindahkan ke sebelah sini.
297
00:35:20,243 --> 00:35:21,369
Pak Ha.
298
00:35:23,329 --> 00:35:26,791
Bagaimana Nona Ban dan Kak Seo-ha
bisa saling kenal?
299
00:35:27,667 --> 00:35:29,752
Nona Ban melamar kerja ke hotel.
300
00:35:30,962 --> 00:35:32,630
Tak pernah bertemu sebelumnya?
301
00:35:32,713 --> 00:35:34,966
Mereka terlihat terlalu akrab
302
00:35:35,049 --> 00:35:36,384
jika hanya pernah bertemu di hotel.
303
00:35:37,343 --> 00:35:40,847
Katanya mereka pernah bertemu sebentar
saat mereka masih kecil.
304
00:35:40,930 --> 00:35:42,807
- Saat mereka masih kecil?
- Ya.
305
00:35:45,518 --> 00:35:46,853
Saat mereka masih kecil?
306
00:35:53,651 --> 00:35:54,485
Lewat sini.
307
00:36:04,245 --> 00:36:06,164
- Bawang bombainya juga.
- Baik.
308
00:36:09,458 --> 00:36:11,627
Halo, Pak.
309
00:36:11,711 --> 00:36:12,879
Halo.
310
00:36:24,974 --> 00:36:26,392
- Ini untukmu.
- Apa ini?
311
00:36:27,101 --> 00:36:29,687
Katanya lutut dan seluruh tubuhmu ngilu
belakangan ini.
312
00:36:30,354 --> 00:36:31,689
Ini bagus untuk persendian.
313
00:36:32,481 --> 00:36:35,067
Kenapa sampai beli ini?
314
00:36:35,151 --> 00:36:36,819
Jagalah kesehatanmu.
315
00:36:37,987 --> 00:36:40,698
Jangan sampai merintih kesakitan
di sudut ruangan. Ya?
316
00:36:41,741 --> 00:36:42,950
Baiklah.
317
00:36:43,034 --> 00:36:44,076
Ya ampun.
318
00:36:44,160 --> 00:36:45,786
Aku senang sekali!
319
00:36:49,415 --> 00:36:50,249
Cepat habiskan.
320
00:36:55,004 --> 00:36:56,797
Namaku Kang Min-gi.
Aku akan bekerja keras.
321
00:36:58,090 --> 00:36:59,467
Biar aku antarkan itu.
322
00:37:02,261 --> 00:37:03,346
Ya ampun, enak sekali.
323
00:37:05,097 --> 00:37:05,973
Siapa dia?
324
00:37:06,474 --> 00:37:07,725
Pekerja paruh waktu baru.
325
00:37:08,768 --> 00:37:11,354
Aku baru tak pulang sehari,
tetapi kau sudah rekrut orang?
326
00:37:12,313 --> 00:37:13,481
Kita tak tahu apa dia…
327
00:37:13,564 --> 00:37:15,483
Dia rajin dan berbeda
dengan anak zaman sekarang.
328
00:37:16,192 --> 00:37:18,277
Lalu, dia juga akan tinggal bersama kita.
329
00:37:18,361 --> 00:37:19,987
- Jadi, anggap keluarga, ya.
- Apa?
330
00:37:20,071 --> 00:37:21,322
Kau mau mengomel lagi?
331
00:37:21,405 --> 00:37:22,531
Kita sedang sibuk!
332
00:37:22,615 --> 00:37:25,034
Nanti saja kalau mau mengomel.
333
00:37:25,701 --> 00:37:27,370
Antarkan ke meja nomor lima. Cepat.
334
00:37:27,453 --> 00:37:29,080
Terima kasih suplemennya.
335
00:37:51,352 --> 00:37:52,895
Tidak ada di situ.
336
00:37:55,356 --> 00:37:58,526
Kakak, bagaimana jika aku
tak bisa menemukan harta karunnya?
337
00:37:59,110 --> 00:38:01,195
Itu tidak boleh hilang.
338
00:38:01,279 --> 00:38:02,446
Cho-won.
339
00:38:02,530 --> 00:38:03,864
Hal yang berharga itu
340
00:38:04,740 --> 00:38:05,866
ada di dalam hatimu.
341
00:38:07,159 --> 00:38:08,369
Di sini?
342
00:38:08,452 --> 00:38:09,537
Ya.
343
00:38:09,620 --> 00:38:12,623
Jadi, kau pasti bisa menemukannya
suatu saat nanti
344
00:38:12,707 --> 00:38:14,083
jika terus mengingatnya.
345
00:38:20,548 --> 00:38:21,465
Kapan mereka bertemu
346
00:38:22,258 --> 00:38:24,010
saat mereka masih kecil?
347
00:38:26,554 --> 00:38:28,055
Apa dia teman Kak Ju-won?
348
00:38:29,890 --> 00:38:32,059
Tidak mungkin.
Dia jauh lebih muda dari Kakak.
349
00:38:36,147 --> 00:38:37,898
Kenapa aku begitu memikirkannya?
350
00:38:47,325 --> 00:38:50,661
Pastikan jadwalku hari ini
berjalan sesuai rencana.
351
00:38:50,745 --> 00:38:51,871
Ya, baik.
352
00:38:51,954 --> 00:38:53,706
{\an8}HOTEL MI GRAND SEOUL,
DIREKTUR JANG YEON-OK
353
00:39:09,013 --> 00:39:10,139
Sedang apa di sini?
354
00:39:11,307 --> 00:39:12,308
Rupanya kau sudah datang.
355
00:39:12,850 --> 00:39:15,978
Aku sedang cek riwayat anggaran hotel
tiga tahun belakangan.
356
00:39:16,687 --> 00:39:18,898
Di sini tertulis ada uang yang terpakai,
357
00:39:19,815 --> 00:39:21,734
tetapi tak terlihat di hotel.
358
00:39:22,693 --> 00:39:24,779
Memang aku yang menandatangani
dokumen ini.
359
00:39:25,279 --> 00:39:28,574
Namun, salah karyawan yang
bertanggung jawab jika kerjanya tak becus.
360
00:39:29,241 --> 00:39:32,453
Pecat saja karyawan itu jika tak suka.
Tidak akan kuhalangi.
361
00:39:32,536 --> 00:39:34,455
Karyawan itu tak mau disalahkan,
362
00:39:34,538 --> 00:39:35,790
jadi, dia mengatakan beberapa hal.
363
00:39:36,916 --> 00:39:39,210
Katanya kau pakai anggarannya
secara pribadi.
364
00:39:39,960 --> 00:39:41,379
Apa yang sedang kau lakukan?
365
00:39:41,962 --> 00:39:43,130
Seperti yang kukatakan.
366
00:39:43,214 --> 00:39:46,467
Aku meluruskan
beberapa praktik tercela hotel ini.
367
00:39:46,967 --> 00:39:50,554
Kau pikir Sang-a berbisnis
dengan jujur dahulu?
368
00:39:50,638 --> 00:39:54,266
Kau berbicara seenaknya lagi soal ibuku
seperti waktu itu.
369
00:39:54,350 --> 00:39:55,267
Kenapa tidak boleh?
370
00:39:55,351 --> 00:39:56,894
Aku tahu kau berusaha keras sejak dahulu,
371
00:39:58,604 --> 00:40:00,981
tetapi jangan berpikir
kau akan di posisi itu selamanya.
372
00:40:02,817 --> 00:40:04,527
Lancangnya kau bicara soal posisiku.
373
00:40:05,778 --> 00:40:08,072
Kenapa? Kau mau menjatuhkanku?
374
00:40:11,158 --> 00:40:13,744
Rupanya kau tak lihat
putramu diusir beberapa hari lalu.
375
00:40:15,287 --> 00:40:17,331
Silakan pilih, kau mau diusir
376
00:40:18,040 --> 00:40:18,874
atau bernegosiasi.
377
00:40:36,767 --> 00:40:37,601
Pak Mun.
378
00:40:41,522 --> 00:40:42,356
Mun Seo-ha.
379
00:40:43,482 --> 00:40:44,650
Kau salah menilaiku.
380
00:40:45,192 --> 00:40:47,486
Kau pikir dokumen seperti ini
bisa mengancamku?
381
00:40:48,070 --> 00:40:50,197
Bawa yang lebih pantas
untuk dinegosiasikan!
382
00:40:52,575 --> 00:40:53,742
Nona Ban.
383
00:40:53,826 --> 00:40:55,244
Beraninya kau.
384
00:40:56,787 --> 00:40:57,621
Kalau begitu,
385
00:40:58,664 --> 00:41:00,249
aku pun tidak akan tinggal diam.
386
00:41:01,041 --> 00:41:01,876
Apa katamu?
387
00:41:19,310 --> 00:41:21,812
Maaf. Kau jadi kena pukul karena aku.
388
00:41:22,855 --> 00:41:23,856
Sama sekali tidak sakit.
389
00:41:30,112 --> 00:41:31,405
Aku berusaha lebih keras
390
00:41:31,489 --> 00:41:34,450
daripada Sang-a demi hotel ini.
391
00:41:34,533 --> 00:41:37,286
Aku bagaikan mendirikan hotel ini
dengan usaha sendiri.
392
00:41:38,537 --> 00:41:40,956
Aku yang mengelola hotel ini
saat Sang-a sakit,
393
00:41:41,665 --> 00:41:44,793
bahkan terus mengurus hotel ini
setelah Sang-a meninggal.
394
00:41:46,587 --> 00:41:48,339
Namun, kenapa dia
mau menguasainya sekarang?
395
00:41:49,757 --> 00:41:51,133
Kau begini karena putramu, kan?
396
00:41:52,259 --> 00:41:54,053
Aku akan didik Chan-hyeok di kantor pusat.
397
00:41:57,014 --> 00:41:57,848
Kantor pusat?
398
00:42:00,059 --> 00:42:03,562
Chan-hyeok sudah telanjur dibenci
oleh Direktur.
399
00:42:05,689 --> 00:42:06,899
Biar aku yang urus.
400
00:42:07,399 --> 00:42:09,610
Aku akan masukkan dia
sebagai penerus langsung.
401
00:42:11,529 --> 00:42:12,363
Sungguh?
402
00:42:12,905 --> 00:42:14,907
HOTEL MI GRAND
SEOUL
403
00:42:15,824 --> 00:42:18,118
PENGHARGAAN GRUP TERBAIK
LOKAKARYA EKSEKUTIF 1994
404
00:43:06,166 --> 00:43:07,501
KAPITAL WONJO, PINJAMAN
DI HARI YANG SAMA! PINJAMAN LANGSUNG!
405
00:43:14,133 --> 00:43:16,510
Kenapa tak dobrak pintunya sekalian?
406
00:43:16,594 --> 00:43:17,469
Siapa kau…
407
00:43:22,766 --> 00:43:23,684
Tunggu…
408
00:43:37,114 --> 00:43:38,240
Tunggu.
409
00:43:38,324 --> 00:43:40,034
Tolong beri aku waktu lagi…
410
00:43:42,244 --> 00:43:44,121
Jika tidak bisa bayar utang,
411
00:43:44,204 --> 00:43:45,789
akan kulukai tubuhmu.
412
00:43:45,873 --> 00:43:47,958
Tunggu sebentar.
413
00:43:48,042 --> 00:43:49,335
Aku ada cara untuk bayar.
414
00:43:50,044 --> 00:43:52,129
Adikku bekerja di perusahaan besar.
415
00:43:52,212 --> 00:43:53,088
Di MI.
416
00:43:53,172 --> 00:43:55,674
Sejak kecil dia bisa segalanya.
417
00:43:55,758 --> 00:43:58,385
Anak itu sangat pandai menghasilkan uang.
418
00:43:58,469 --> 00:43:59,386
Uangnya banyak.
419
00:44:04,058 --> 00:44:06,518
Pacarnya juga bekerja di sana.
420
00:44:07,102 --> 00:44:09,021
Gunakan pacarnya untuk mengancam dia.
421
00:44:25,454 --> 00:44:27,790
HOTEL MI GRAND
422
00:44:27,873 --> 00:44:31,210
HOTEL MI GRAND
SEOUL
423
00:44:31,293 --> 00:44:32,419
Do-jin, kau di mana?
424
00:44:32,503 --> 00:44:34,713
Maaf, jalanannya agak macet.
425
00:44:34,797 --> 00:44:35,798
Aku akan segera turun.
426
00:44:35,881 --> 00:44:37,633
Baiklah. Aku tunggu di restoran.
427
00:44:37,716 --> 00:44:38,717
Jangan lari, santai saja.
428
00:44:45,808 --> 00:44:47,393
Hei, kau!
429
00:44:47,476 --> 00:44:48,310
Hei!
430
00:44:48,894 --> 00:44:50,396
Apa dia tuli?
431
00:44:51,271 --> 00:44:53,440
Hei, kau. Apa kau tuli?
432
00:44:53,524 --> 00:44:55,025
Aku memanggilmu. Kenapa mengabaikanku?
433
00:44:55,651 --> 00:44:56,860
Kau siapa?
434
00:44:56,944 --> 00:44:58,362
Jangan terlalu terkejut.
435
00:44:58,445 --> 00:45:00,572
Aku hanya mau berbicara sebentar denganmu.
436
00:45:00,656 --> 00:45:03,033
Kenapa aku harus bicara
dengan orang yang tak kukenal?
437
00:45:05,119 --> 00:45:06,120
Hei.
438
00:45:11,375 --> 00:45:14,461
Meskipun kau tak tahu kami,
kau tahu orang ini, kan?
439
00:45:14,545 --> 00:45:16,004
Kau tahu aku, kan?
440
00:45:16,088 --> 00:45:17,840
Aku kakak kandung Ban Ji-eum.
441
00:45:18,841 --> 00:45:20,134
Ada masalah apa?
442
00:45:21,385 --> 00:45:22,386
Jadi, begini…
443
00:45:23,178 --> 00:45:26,974
Ji-eum bisa berada dalam bahaya.
444
00:45:27,850 --> 00:45:29,017
Tolong aku.
445
00:46:00,466 --> 00:46:02,718
Datanglah ke sini
jika tidak mau pacarmu terluka.
446
00:46:06,013 --> 00:46:08,640
LAMPIRAN: 1 FOTO
447
00:46:08,724 --> 00:46:11,101
{\an8}MYEONGJECHEON-RO 353
448
00:46:29,620 --> 00:46:31,747
Ayo kita bicara di sini.
449
00:46:39,087 --> 00:46:41,173
Apa yang kalian inginkan
sampai menemui aku?
450
00:46:42,508 --> 00:46:44,134
Pria ini berutang kepada kami.
451
00:46:44,718 --> 00:46:47,262
Namun, katanya yang bisa bayar
hanya adiknya.
452
00:46:47,346 --> 00:46:50,891
Wanita itu tidak mau bekerja sama
dengan kami sama sekali.
453
00:46:50,974 --> 00:46:54,645
Jadi, bagaimana jika kau
yang membujuk Nona Ban sebagai kekasihnya?
454
00:46:57,648 --> 00:46:58,482
Itu alasannya.
455
00:46:58,982 --> 00:47:00,984
{\an8}KAPITAL WONJO, PINJAMAN
DI HARI YANG SAMA! PINJAMAN LANGSUNG!
456
00:47:01,068 --> 00:47:03,195
Rupanya kalian rentenir, ya?
457
00:47:03,278 --> 00:47:05,113
Sebut saja bisnis finansial agar keren.
458
00:47:05,197 --> 00:47:08,534
Sepertinya kalian ingin memanfaatkanku
untuk mengancam Nona Ban.
459
00:47:09,326 --> 00:47:10,160
Itu sia-sia.
460
00:47:11,787 --> 00:47:14,456
Katanya kau kakaknya,
tetapi kau tak tahu sifat dia?
461
00:47:16,291 --> 00:47:19,336
Oleh karena itu, kau bayarkan saja utangku
menggantikan dia.
462
00:47:19,878 --> 00:47:23,632
Keluarga pacar tercintamu
sedang kesusahan begini.
463
00:47:24,633 --> 00:47:25,926
Saat ini kalian…
464
00:47:28,011 --> 00:47:29,388
sedang menagih secara ilegal.
465
00:47:32,933 --> 00:47:34,351
Sial.
466
00:47:42,150 --> 00:47:43,402
Rupanya kau jago berkelahi.
467
00:47:55,247 --> 00:47:56,081
Kau baik-baik saja?
468
00:47:56,164 --> 00:47:59,042
Kenapa kau ada di sini?
469
00:47:59,126 --> 00:48:01,295
Kau seorang atlet! Kenapa memukul orang?
470
00:48:02,129 --> 00:48:03,463
Kak, cobalah pikir!
471
00:48:03,964 --> 00:48:07,134
Putra direktur Grup MI sepertimu
yang terekspos berkelahi,
472
00:48:07,217 --> 00:48:08,510
- atau aku ke kantor polisi.
- Putra direktur…
473
00:48:08,594 --> 00:48:09,595
Mana yang lebih baik?
474
00:48:12,472 --> 00:48:14,474
Ada polisi!
475
00:48:18,937 --> 00:48:20,439
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
476
00:48:20,522 --> 00:48:21,356
Kau?
477
00:48:21,440 --> 00:48:22,608
Dasar kau ini.
478
00:48:39,333 --> 00:48:40,167
Pak Mun!
479
00:48:41,877 --> 00:48:43,170
Kau baik-baik saja?
480
00:48:44,755 --> 00:48:46,006
Ya…
481
00:48:46,882 --> 00:48:48,884
Kau datang di waktu yang tepat,
482
00:48:48,967 --> 00:48:50,802
tetapi suara sirene apa ini?
483
00:48:52,220 --> 00:48:55,015
Setelah hidup sekian lama,
aku lebih suka solusi sederhana.
484
00:48:55,599 --> 00:48:56,433
"Sekian lama"?
485
00:48:57,893 --> 00:48:59,478
Maaf sudah melibatkanmu.
486
00:49:02,856 --> 00:49:03,774
Jangan…
487
00:49:06,026 --> 00:49:07,819
Aku akan lapor agar tak terjadi lagi.
488
00:49:09,404 --> 00:49:11,365
Jangan gegabah.
489
00:49:12,157 --> 00:49:13,492
Biar aku yang urus ini.
490
00:49:14,201 --> 00:49:16,953
Tidak, Pak. Biar aku yang urus.
Jangan khawatir.
491
00:49:17,663 --> 00:49:19,331
Biar aku saja, ya?
492
00:49:19,414 --> 00:49:21,541
Rupanya kau pacarnya, ya?
493
00:49:25,545 --> 00:49:27,255
Bukan. Tidak begitu. Dia…
494
00:49:27,923 --> 00:49:30,342
hanya karyawan di kantorku.
495
00:49:30,425 --> 00:49:32,010
Maaf tidak mengenalimu.
496
00:49:32,094 --> 00:49:33,804
Namaku Ha Do-jin.
497
00:49:35,263 --> 00:49:38,392
Kalau kau Ha Do-jin,
berarti kau adik Pak Ha?
498
00:49:38,475 --> 00:49:39,476
Ya, benar, Kakak Ipar.
499
00:49:39,559 --> 00:49:41,645
- Senang berkenalan.
- Aku juga.
500
00:49:42,688 --> 00:49:44,481
Kubilang tidak. Kami tidak berpacaran.
501
00:49:45,065 --> 00:49:46,274
Kami hanya rekan kerja.
502
00:49:47,109 --> 00:49:48,402
Tidak usah mengelak lagi.
503
00:49:48,485 --> 00:49:51,571
Kami mau makan daging. Ayo ikut kami.
504
00:49:51,655 --> 00:49:52,948
Tentu aku mau.
505
00:49:53,031 --> 00:49:54,324
- Ayo pergi.
- Baik!
506
00:49:55,867 --> 00:49:56,702
Do-jin.
507
00:50:06,837 --> 00:50:08,964
Apa kita pernah bertemu sebelumnya?
508
00:50:11,007 --> 00:50:11,842
Astaga!
509
00:50:12,426 --> 00:50:13,677
Banyak sekali debunya.
510
00:50:15,387 --> 00:50:17,055
{\an8}12 JUNI 1997
2 JANUARI 1997
511
00:50:18,348 --> 00:50:20,183
Bagaimana kau tahu itu, Nona Ban?
512
00:50:27,065 --> 00:50:28,066
Nona Yoon?
513
00:50:30,736 --> 00:50:31,570
Hai, Pak Ha.
514
00:50:32,154 --> 00:50:33,280
Kau tidak pulang?
515
00:50:34,531 --> 00:50:35,949
Apa tempat ini akan ditutup?
516
00:50:36,032 --> 00:50:37,325
Ya.
517
00:50:38,076 --> 00:50:40,328
Lalu, berbahaya juga
jika kau sendiri di sini.
518
00:50:41,037 --> 00:50:41,913
Lebih baik kau pulang.
519
00:50:43,123 --> 00:50:44,082
Baik.
520
00:50:45,167 --> 00:50:46,001
Pak Ha.
521
00:50:46,710 --> 00:50:49,004
Kau terlihat cuek, padahal hatimu hangat.
522
00:50:49,087 --> 00:50:49,921
Benar, kan?
523
00:50:50,505 --> 00:50:52,299
Apa maksudmu?
524
00:50:52,382 --> 00:50:54,426
Jika kau sampai berbuat begini
dengan sifatmu itu,
525
00:50:54,509 --> 00:50:56,011
berarti kau tertarik.
526
00:50:56,595 --> 00:50:58,138
Siapa yang mengatakan hal itu?
527
00:50:58,722 --> 00:50:59,556
Nona Ban.
528
00:51:00,098 --> 00:51:02,976
Nona Ban sangat peka dan firasatnya bagus.
529
00:51:03,935 --> 00:51:06,354
Dia selalu ikut campur dalam berbagai hal.
530
00:51:06,438 --> 00:51:07,272
Apa?
531
00:51:09,191 --> 00:51:10,942
Memang ikut campur apa lagi?
532
00:51:12,110 --> 00:51:13,111
Ini dan itu.
533
00:51:13,195 --> 00:51:14,654
Apa saja?
534
00:51:14,738 --> 00:51:16,531
Bisakah kau katakan dengan lebih rinci?
535
00:51:18,283 --> 00:51:19,242
Entahlah.
536
00:51:19,326 --> 00:51:21,369
Aku tak suka membicarakan orang lain.
537
00:51:29,336 --> 00:51:30,545
Belakangan ini…
538
00:51:31,546 --> 00:51:33,965
aku merasa kesulitan karena Nona Ban.
539
00:51:35,675 --> 00:51:37,344
Apa yang membuatmu merasa begitu?
540
00:51:37,928 --> 00:51:39,221
Aku bingung
541
00:51:39,304 --> 00:51:41,932
karena terus merasa dia adalah kakakku.
542
00:51:42,766 --> 00:51:43,934
Kakakmu?
543
00:51:46,812 --> 00:51:48,271
Setiap melihatnya,
544
00:51:49,064 --> 00:51:51,191
aku teringat Kak Ju-won
sampai rasanya hampir gila.
545
00:51:52,692 --> 00:51:55,111
Aku pun pernah bertanya
karena merasa terganggu.
546
00:51:55,195 --> 00:51:56,905
Katanya dia dahulu
punya motif tersembunyi.
547
00:51:58,615 --> 00:52:01,117
Dia dahulu mendekati kita
dengan motif tersembunyi?
548
00:52:09,084 --> 00:52:10,252
Makanlah.
549
00:52:10,335 --> 00:52:12,212
Kak, boleh tambah dagingnya?
550
00:52:12,295 --> 00:52:14,840
Ya. Ini perayaan kemenanganmu.
Pesan saja sesukamu.
551
00:52:14,923 --> 00:52:17,050
- Kau yakin bisa bayar?
- Cepat pesan.
552
00:52:18,885 --> 00:52:19,886
Bu!
553
00:52:21,763 --> 00:52:22,597
Bu?
554
00:52:23,723 --> 00:52:24,641
Sepertinya dia sibuk.
555
00:52:24,724 --> 00:52:25,642
Aku ke sana dahulu.
556
00:52:26,810 --> 00:52:27,644
Bu!
557
00:52:35,819 --> 00:52:37,821
Mau menghirup angin di luar sebentar?
558
00:52:38,947 --> 00:52:40,574
Ya, mau.
559
00:52:46,955 --> 00:52:53,962
RESTORAN DAGING IGA GARDEN
560
00:52:55,630 --> 00:52:56,923
Sejuk sekali.
561
00:53:05,223 --> 00:53:06,641
Kenapa kau langsung bertindak
562
00:53:07,517 --> 00:53:09,227
tanpa pikir panjang?
563
00:53:10,478 --> 00:53:11,646
Bagaimana jika terluka?
564
00:53:12,731 --> 00:53:14,941
Hanya ada kau di mataku, Pak Mun.
565
00:53:17,569 --> 00:53:18,695
Jangan begitu lagi.
566
00:53:20,196 --> 00:53:22,073
Aku tidak mau siapa pun terluka
567
00:53:22,908 --> 00:53:23,742
karena aku.
568
00:53:26,161 --> 00:53:28,622
Apa tidak ada hal
yang kau takuti, Nona Ban?
569
00:53:30,415 --> 00:53:31,917
Tentu saja ada.
570
00:53:34,085 --> 00:53:35,503
Apa yang kau takuti?
571
00:53:39,090 --> 00:53:40,091
Aku…
572
00:53:42,469 --> 00:53:43,970
paling takut padamu, Pak Mun.
573
00:53:45,347 --> 00:53:46,514
Jangan bohong!
574
00:53:47,599 --> 00:53:49,017
Menurutku,
575
00:53:49,100 --> 00:53:50,727
kau tidak takut pada apa pun.
576
00:53:57,734 --> 00:53:58,944
Pak Mun.
577
00:54:01,863 --> 00:54:04,616
Setiap kau memanggilku begitu,
apa kau tahu aku merasa takut?
578
00:54:05,241 --> 00:54:07,285
Apa yang membuatmu begitu menyukainya?
579
00:54:08,662 --> 00:54:10,246
Kenapa kau menanyakan hal itu?
580
00:54:10,956 --> 00:54:11,873
Aku masih sangat kecil.
581
00:54:13,375 --> 00:54:14,960
Jangan begitu. Ceritakan kepadaku.
582
00:54:22,968 --> 00:54:24,678
Matanya sangat pengertian
583
00:54:25,762 --> 00:54:26,930
dan indah.
584
00:54:31,559 --> 00:54:32,435
Bagaimana dengan mataku?
585
00:54:41,987 --> 00:54:43,238
Sampai sini saja.
586
00:54:47,242 --> 00:54:48,076
Ayo kita masuk.
587
00:54:56,334 --> 00:54:58,294
YOON CHO-WON
588
00:54:59,295 --> 00:55:00,422
Halo, Nona Yoon.
589
00:55:21,735 --> 00:55:24,070
Kenapa Cho-won terus begitu?
590
00:55:39,085 --> 00:55:40,128
Nona Yoon.
591
00:55:41,463 --> 00:55:43,506
Apa kau sedang ada masalah?
592
00:55:51,097 --> 00:55:53,183
Aku tak sangka kau begitu.
593
00:55:54,100 --> 00:55:55,769
Namun, kau agak buruk, ya.
594
00:56:00,148 --> 00:56:02,567
Kau mendekatiku dengan motif apa?
595
00:56:03,109 --> 00:56:06,279
Apa kau mau mendapat informasi
soal kakakku dari aku?
596
00:56:08,281 --> 00:56:10,408
- Apa maksudmu…
- Nona Ban.
597
00:56:11,159 --> 00:56:13,203
Katanya kau punya motif tersembunyi.
598
00:56:14,329 --> 00:56:17,290
Kau mau mendekati Kak Seo-ha
dengan berlagak seperti Yoon Ju-won, kan?
599
00:56:17,373 --> 00:56:19,209
Karena kelemahan Kak Seo-ha
adalah Yoon Ju-won!
600
00:56:20,627 --> 00:56:23,546
- Apa?
- Kenapa kau sampai menggali lukanya
601
00:56:23,630 --> 00:56:25,715
untuk mendapatkan hatinya?
602
00:56:26,591 --> 00:56:29,636
Apa kau baik kepadaku selama ini
603
00:56:30,720 --> 00:56:32,806
karena mau mendapatkan informasi
soal kakakku?
604
00:56:33,640 --> 00:56:36,392
Kau tahu betapa tersiksanya Kak Seo-ha
karena kakakku!
605
00:56:36,476 --> 00:56:38,561
Kenapa kau bisa begitu kepadanya?
606
00:56:42,232 --> 00:56:43,650
Jangan begitu lagi.
607
00:56:44,526 --> 00:56:45,735
Aku tidak akan tinggal diam
608
00:56:45,819 --> 00:56:47,529
jika kau melakukannya.
609
00:56:49,239 --> 00:56:50,573
Aku hanya mau mengatakan itu.
610
00:56:51,866 --> 00:56:52,700
Aku pamit.
611
00:56:54,911 --> 00:56:55,745
Tunggu…
612
00:57:03,545 --> 00:57:04,379
Nona Yoon.
613
00:57:05,922 --> 00:57:07,090
Nona Yoon, tunggu sebentar.
614
00:57:08,216 --> 00:57:09,050
Lepaskan aku.
615
00:57:11,761 --> 00:57:13,304
Kau meninggalkan tasmu.
616
00:57:14,681 --> 00:57:16,808
- Biar kuantar pulang.
- Tak perlu.
617
00:57:18,101 --> 00:57:18,935
Tidak seperti kau…
618
00:57:20,395 --> 00:57:23,690
aku tak suka mempermainkan
perasaan orang lain.
619
00:57:26,109 --> 00:57:26,943
Sejujurnya,
620
00:57:27,861 --> 00:57:29,404
aku bahkan sampai berpikir…
621
00:57:32,073 --> 00:57:34,701
bahwa kau mungkin kakakku.
622
00:57:39,414 --> 00:57:42,208
Kenapa aku merasakan
sosok kakakku di orang asing?
623
00:57:46,212 --> 00:57:47,255
Kenapa…
624
00:57:49,007 --> 00:57:51,342
aku terus melihatmu sebagai kakakku?
625
00:57:51,926 --> 00:57:53,428
Serta kenapa kau bisa tahu
626
00:57:53,511 --> 00:57:56,806
di mana rumahku,
padahal aku tak pernah bilang?
627
00:57:57,599 --> 00:57:59,476
Bagaimana kau bisa menemukan
628
00:57:59,559 --> 00:58:01,311
kenanganku dan kakakku di vila waktu itu?
629
00:58:04,230 --> 00:58:05,773
Lalu kenapa kau mengusap kepalaku…
630
00:58:08,318 --> 00:58:10,403
dengan penuh kasih sayang?
631
00:58:18,453 --> 00:58:19,621
Tidak masuk akal, kan?
632
00:58:24,834 --> 00:58:26,419
Namun anehnya…
633
00:58:28,588 --> 00:58:29,839
ini semua masuk akal
634
00:58:31,090 --> 00:58:33,176
jika kau memang kakakku, Nona Ban.
635
00:58:36,054 --> 00:58:37,138
Setiap aku…
636
00:58:40,892 --> 00:58:42,185
merasa dirimu…
637
00:58:44,729 --> 00:58:46,856
seperti kakakku,
638
00:58:48,525 --> 00:58:49,442
aku…
639
00:58:50,735 --> 00:58:51,736
Aku…
640
00:58:52,403 --> 00:58:53,780
Aku merasa seperti sudah gila.
641
00:58:55,532 --> 00:58:59,285
Lalu meskipun aku merasa itu aneh,
642
00:58:59,869 --> 00:59:00,828
entah kenapa…
643
00:59:01,663 --> 00:59:05,083
aku juga berharap
bahwa kau sungguh kakakku.
644
00:59:06,626 --> 00:59:08,878
Namun, bagaimana kau bisa begitu?
645
00:59:10,838 --> 00:59:13,424
Kau sungguh jahat, Nona Ban.
646
00:59:14,676 --> 00:59:17,512
Kenapa kau bersikap
seperti kakakku? Kenapa?
647
00:59:23,726 --> 00:59:25,019
Cho-won-ku
648
00:59:26,020 --> 00:59:28,314
masih sangat mirip dengan waktu kecil.
649
00:59:30,608 --> 00:59:32,610
Jika begini, aku bisa goyah.
650
00:59:35,905 --> 00:59:37,782
Mungkin aku akan menyesal.
651
00:59:37,865 --> 00:59:39,534
Aku yakin akan menyesal.
652
00:59:39,617 --> 00:59:42,537
Oleh karena itu,
aku tak boleh melakukan itu.
653
00:59:46,291 --> 00:59:47,417
Aku tahu tak boleh, tetapi…
654
00:59:51,754 --> 00:59:52,589
Cho-won.
655
00:59:53,506 --> 00:59:54,591
Lihat kakak.
656
00:59:57,885 --> 00:59:59,554
Apa katamu?
657
01:00:00,680 --> 01:00:01,514
Cho-won.
658
01:00:04,058 --> 01:00:04,976
Aku…
659
01:00:07,145 --> 01:00:08,396
Yoon Ju-won.
660
01:00:17,030 --> 01:00:18,656
Aku ingat kehidupan lampauku.
661
01:00:20,742 --> 01:00:21,993
Lalu di kehidupan lampauku,
662
01:00:24,579 --> 01:00:25,580
aku adalah Yoon Ju-won.
663
01:00:52,815 --> 01:00:56,778
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
664
01:00:56,861 --> 01:00:58,404
{\an8}Apa saja yang kau ingat?
665
01:00:58,488 --> 01:01:00,156
{\an8}Kau punya bekas luka di sini, kan?
666
01:01:00,239 --> 01:01:01,407
{\an8}Kau percaya kehidupan lampau?
667
01:01:01,491 --> 01:01:03,284
{\an8}Kenapa kalian bersaudara sama saja?
668
01:01:03,368 --> 01:01:05,411
{\an8}Saat berperang,
669
01:01:05,495 --> 01:01:08,122
{\an8}kita harus menebas leher jenderal musuh
agar bisa menang.
670
01:01:08,998 --> 01:01:09,832
{\an8}Mun Seo-ha.
671
01:01:09,916 --> 01:01:11,250
{\an8}Aku yang melakukannya.
672
01:01:11,959 --> 01:01:14,337
{\an8}Aku tahu siapa pelakunya.
673
01:01:15,129 --> 01:01:16,673
{\an8}Kecelakaan yang kau maksud
674
01:01:16,756 --> 01:01:18,341
{\an8}membuatku mati.
675
01:01:18,925 --> 01:01:21,511
{\an8}Apa dia sungguh berjanji akan kembali
saat terlahir kembali?
676
01:01:21,594 --> 01:01:23,388
{\an8}Dia melakukan kontak
dengan kehidupan lampaunya.
677
01:01:23,971 --> 01:01:25,264
{\an8}Dia bahkan mengungkap identitasnya.
678
01:01:25,848 --> 01:01:30,853
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri