1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 NOS VEMOS EN MI 19.ª VIDA 2 00:00:54,053 --> 00:00:56,139 ¡Por favor, esperen! 3 00:01:06,024 --> 00:01:07,317 - ¿Estás bien? - ¿Estás bien? 4 00:01:31,132 --> 00:01:33,593 No te vayas. 5 00:01:33,676 --> 00:01:35,011 No te vayas, Ju-won. 6 00:01:50,193 --> 00:01:51,027 Cho-won. 7 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 Deberías irte a casa. 8 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 Puedes dármelo a mí. 9 00:01:58,159 --> 00:01:58,993 Está bien. 10 00:02:21,099 --> 00:02:23,309 Estaba en el asiento trasero en el accidente. 11 00:02:24,561 --> 00:02:27,730 Creo que por eso se sienta adelante y tampoco puede conducir. 12 00:02:34,195 --> 00:02:36,531 Me estoy hartando, así que basta, por favor. 13 00:02:37,198 --> 00:02:40,076 ¡No! ¡No lo quiero aquí! 14 00:02:41,077 --> 00:02:44,247 Ju-won murió mientras estaba con Seo-ha. 15 00:03:11,441 --> 00:03:12,525 Seo-ha… 16 00:03:19,866 --> 00:03:20,700 lo siento. 17 00:04:01,407 --> 00:04:02,659 Seo-ha, 18 00:04:05,536 --> 00:04:07,872 ¿por qué aún tienes esto? 19 00:04:36,317 --> 00:04:41,864 {\an8}¿YO SOY LA MARIPOSA O LA MARIPOSA SOY YO? 20 00:04:53,459 --> 00:04:57,922 KIMCHI ESTOFADO DE AE-GYEONG 21 00:05:54,937 --> 00:05:55,772 {\an8}¿Qué pasa? 22 00:05:56,355 --> 00:05:57,815 {\an8}Tuve ese sueño otra vez. 23 00:05:58,566 --> 00:06:00,818 {\an8}Hacía mucho que no lo hacías. 24 00:06:02,153 --> 00:06:05,490 {\an8}Cada vez que tienes ese sueño, me siento mal todo el día. 25 00:06:07,283 --> 00:06:08,159 {\an8}Espera aquí. 26 00:06:08,242 --> 00:06:09,368 {\an8}Te traeré agua. 27 00:06:15,041 --> 00:06:16,084 {\an8}¿Qué pasa? 28 00:06:16,167 --> 00:06:17,752 {\an8}- ¿Estás bien? - Estoy bien. 29 00:06:17,835 --> 00:06:19,879 {\an8}Cielos, la edad no viene sola. Me duele todo. 30 00:06:27,178 --> 00:06:28,846 {\an8}BASADA EN EL WEBTOON NOS VEMOS EN MI 19.ª VIDA DE LEE HEY 31 00:06:47,198 --> 00:06:48,157 Director Mun. 32 00:07:14,559 --> 00:07:15,685 ¡Seo-ha! 33 00:07:16,269 --> 00:07:18,062 Seo-ha. 34 00:08:21,709 --> 00:08:23,377 ¡Oye, Seo-ha! 35 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 ¡Seo-ha! 36 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 ¿Qué te pasó en la mano? ¿Estás bien? 37 00:08:49,445 --> 00:08:50,571 ¿Qué sucede? 38 00:08:52,698 --> 00:08:54,158 La señorita Ban… 39 00:08:56,786 --> 00:08:57,620 No importa. 40 00:08:58,371 --> 00:08:59,664 Me tomaré el día libre. 41 00:09:14,887 --> 00:09:17,390 - Hola… - ¿Qué le hizo a Seo-ha ayer? 42 00:09:17,473 --> 00:09:18,391 ¿Por qué? 43 00:09:18,474 --> 00:09:20,518 ¿Por qué bebió al punto de desmayarse? 44 00:09:21,269 --> 00:09:22,687 ¿Le pasó algo? 45 00:09:23,479 --> 00:09:24,855 No bebió conmigo. 46 00:09:27,066 --> 00:09:28,526 ¿Y con quién bebió? 47 00:09:29,569 --> 00:09:30,444 Con Ji-eum. 48 00:09:32,780 --> 00:09:33,656 La señorita Ban. 49 00:09:34,532 --> 00:09:35,908 Está bien. 50 00:10:46,354 --> 00:10:47,396 ¿Qué haces? 51 00:10:49,023 --> 00:10:50,816 Mira, muchachito. 52 00:10:51,942 --> 00:10:53,194 Duele. 53 00:10:53,277 --> 00:10:54,111 ¿Sí? 54 00:10:54,195 --> 00:10:56,197 Si te atropellara un auto, dolería mil veces más. 55 00:10:56,280 --> 00:10:57,823 Así que no camines como zombi 56 00:10:57,907 --> 00:10:59,825 y mira por dónde vas. 57 00:10:59,909 --> 00:11:01,661 Camina como un humano, ¿sí? 58 00:11:02,161 --> 00:11:02,995 De acuerdo. 59 00:11:03,579 --> 00:11:04,580 Vamos. 60 00:11:07,625 --> 00:11:09,085 Levanta la cabeza y mira bien. 61 00:11:12,088 --> 00:11:12,922 Ju-won, 62 00:11:15,675 --> 00:11:16,676 creciste bien. 63 00:11:29,105 --> 00:11:30,022 ¿Ella es…? 64 00:11:42,535 --> 00:11:45,037 JARDÍN FLORES DE PAZ 65 00:11:56,340 --> 00:11:57,633 Seo-ha. 66 00:12:00,928 --> 00:12:02,179 Estaba llorando. 67 00:12:03,180 --> 00:12:04,932 No se parecen en nada. 68 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 Son muy diferentes. 69 00:12:09,562 --> 00:12:11,272 Podría besarlo. 70 00:12:11,355 --> 00:12:12,565 ¿Nos besamos? 71 00:12:14,608 --> 00:12:16,694 Cuando estoy con ella, 72 00:12:16,777 --> 00:12:19,196 mis preocupaciones desaparecen y me siento aliviado. 73 00:12:22,241 --> 00:12:24,827 Si esto es el amor, 74 00:12:24,910 --> 00:12:26,287 ¿puedo permitirme sentirlo? 75 00:12:33,711 --> 00:12:36,130 ¿Puedo sentir estas emociones 76 00:12:36,213 --> 00:12:37,631 como todo el mundo? 77 00:12:53,981 --> 00:12:54,899 ¡Seo-ha! 78 00:13:08,454 --> 00:13:09,497 ¡Seo-ha! 79 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 ¡Seo-ha! 80 00:13:15,169 --> 00:13:16,045 ¡Seo-ha! 81 00:13:21,717 --> 00:13:22,551 Cho-won. 82 00:13:23,219 --> 00:13:25,346 ¡Creí que estabas muerto! 83 00:13:55,793 --> 00:13:58,045 No atendía mis llamadas, así que me preocupé. 84 00:13:58,963 --> 00:13:59,964 Lo siento. 85 00:14:17,690 --> 00:14:18,524 ¿Estás bien? 86 00:14:21,068 --> 00:14:22,278 No. 87 00:14:29,660 --> 00:14:31,412 Creo que me gusta la señorita Ban. 88 00:14:32,621 --> 00:14:33,622 ¿Qué? 89 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 ¿Qué rayos estás diciendo? 90 00:14:36,750 --> 00:14:38,252 Yo también estoy confundido. 91 00:14:40,838 --> 00:14:42,631 Intentaba ordenar mis pensamientos, 92 00:14:44,300 --> 00:14:45,718 pero apareció Cho-won. 93 00:14:45,801 --> 00:14:47,219 Tú… 94 00:14:47,303 --> 00:14:49,805 ¿Sabes cuánta gente se preocupó por ti? 95 00:14:50,681 --> 00:14:53,183 Y si te gusta, te gusta y ya. 96 00:14:53,267 --> 00:14:55,311 ¿Por qué haces tanto escándalo por eso? 97 00:14:57,062 --> 00:14:58,564 Me recuerda a Ju-won… 98 00:15:01,734 --> 00:15:03,736 y eso me está volviendo loco. 99 00:15:08,991 --> 00:15:10,034 Esto me está matando. 100 00:15:20,294 --> 00:15:21,754 Quiero un club sándwich 101 00:15:21,837 --> 00:15:23,589 con pan de avena y miel con verduras. 102 00:15:23,672 --> 00:15:24,798 Muy bien. 103 00:15:28,385 --> 00:15:29,887 - Gracias. - Que lo disfrutes. 104 00:15:29,970 --> 00:15:30,846 Gracias. 105 00:15:34,350 --> 00:15:35,184 Señor Ha. 106 00:15:38,729 --> 00:15:39,730 ¿No es su día libre? 107 00:15:39,813 --> 00:15:41,023 ¿Qué lo trae por aquí? 108 00:15:41,815 --> 00:15:43,567 Pasé por aquí camino a casa. 109 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 Vengo de la oficina. 110 00:15:45,778 --> 00:15:48,489 Yo fui al taller porque olvidé algo ahí. 111 00:16:03,212 --> 00:16:04,505 ¿Llegó bien a casa anoche? 112 00:16:06,048 --> 00:16:07,216 Sí. 113 00:16:09,301 --> 00:16:11,178 ¿Cómo está Seo-ha? 114 00:16:11,762 --> 00:16:14,014 No está ni bien ni mal ahora. 115 00:16:14,098 --> 00:16:16,266 Me gustaría hablar con él. 116 00:16:16,350 --> 00:16:17,309 ¿Será posible? 117 00:16:19,103 --> 00:16:20,437 Le preguntaré. 118 00:16:22,564 --> 00:16:23,941 Discúlpeme. 119 00:16:24,024 --> 00:16:25,234 Tengo que ir a un lugar. 120 00:16:48,257 --> 00:16:50,009 DO-YUN 121 00:16:50,092 --> 00:16:52,678 Saldremos a dar un paseo con Seo-ha a las 2 p. m. 122 00:16:52,761 --> 00:16:54,388 Avíseme si quiere venir. 123 00:17:03,814 --> 00:17:06,150 Ji-eum, ¿quieres ir al mar? 124 00:17:47,691 --> 00:17:49,860 ¿En qué piensa? 125 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 Me preguntaba… 126 00:17:54,656 --> 00:17:56,325 por qué alguien me llama por mi nombre. 127 00:17:58,327 --> 00:17:59,161 ¿Quién? 128 00:18:02,247 --> 00:18:03,457 Usted, señorita Ban. 129 00:18:04,875 --> 00:18:07,419 Soy su superior en el trabajo y mucho mayor. 130 00:18:07,920 --> 00:18:09,630 ¿Por qué me llama por mi nombre? 131 00:18:12,049 --> 00:18:12,883 ¿Eso hice? 132 00:18:14,426 --> 00:18:16,595 - ¿Cuándo…? - El otro día. 133 00:18:18,180 --> 00:18:19,264 Y también ese día. 134 00:18:20,766 --> 00:18:21,809 Seo-ha. 135 00:18:23,519 --> 00:18:24,686 Seo-ha. 136 00:18:26,980 --> 00:18:27,815 ¿Usted… 137 00:18:28,315 --> 00:18:30,109 suele llorar cuando se emborracha? 138 00:18:36,532 --> 00:18:38,742 No sé por qué llora. 139 00:18:40,536 --> 00:18:41,537 Pero, a la vez, 140 00:18:42,162 --> 00:18:44,373 creo saber por qué, por alguna razón. 141 00:18:55,425 --> 00:18:56,301 Director Mun, 142 00:18:59,012 --> 00:19:00,305 ¿quiere salir conmigo? 143 00:19:04,893 --> 00:19:06,353 Esa fue mi primera confesión. 144 00:19:07,604 --> 00:19:09,481 Tómese su tiempo para responder. 145 00:19:28,000 --> 00:19:28,834 Director Mun, 146 00:19:29,751 --> 00:19:30,878 ¿bailamos? 147 00:19:36,383 --> 00:19:40,095 No necesita hacer nada. 148 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Mírelos. 149 00:20:32,856 --> 00:20:35,108 ¿Están saliendo? 150 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 No estoy seguro. 151 00:20:40,364 --> 00:20:41,198 Espero 152 00:20:42,658 --> 00:20:44,159 que estén saliendo. 153 00:21:01,969 --> 00:21:02,928 Juntos. 154 00:21:04,763 --> 00:21:05,597 Dios mío. 155 00:21:08,058 --> 00:21:08,892 Está lloviendo. 156 00:21:24,908 --> 00:21:27,202 - ¿Estás bien? - Ji-eum, ¿estás bien? 157 00:21:27,286 --> 00:21:29,329 - Debes tener frío. - No, estoy bien. 158 00:21:30,247 --> 00:21:32,165 Quedémonos hasta que deje de llover. 159 00:21:33,166 --> 00:21:34,668 ¿Vamos a mi casa de vacaciones? 160 00:21:34,751 --> 00:21:36,086 Queda cerca. 161 00:21:36,169 --> 00:21:37,796 No, está bien. 162 00:21:40,424 --> 00:21:41,591 Vamos. 163 00:21:41,675 --> 00:21:42,801 Vamos. 164 00:22:02,112 --> 00:22:04,406 Ji-eum, dúchate con agua caliente. 165 00:22:04,489 --> 00:22:06,074 El baño está ahí. 166 00:22:06,158 --> 00:22:06,992 Disculpen. 167 00:22:07,868 --> 00:22:09,161 Les traeré unas toallas. 168 00:22:09,244 --> 00:22:10,078 Adelante. 169 00:22:22,424 --> 00:22:24,926 Me recuerda a Ju-won siempre que la veo. 170 00:22:41,651 --> 00:22:43,612 - ¿Y la señorita Ban? - Está dormida. 171 00:22:44,321 --> 00:22:45,947 Menos mal que pudo secarse. 172 00:22:47,240 --> 00:22:48,200 ¿Tú estás bien? 173 00:22:55,123 --> 00:22:57,417 ¿Puedo ver el fuego contigo? 174 00:23:00,045 --> 00:23:01,088 Sí. 175 00:23:28,698 --> 00:23:29,783 ¡Seo-ha! 176 00:23:32,119 --> 00:23:32,953 ¡Seo-ha! 177 00:23:35,831 --> 00:23:38,834 ¡No! ¡No lo quiero aquí! 178 00:23:39,417 --> 00:23:42,170 Ju-won murió mientras estaba con Seo-ha. 179 00:23:43,547 --> 00:23:46,258 Mamá, ¿y si mueres tú también? 180 00:23:46,341 --> 00:23:47,467 No voy a morir. 181 00:23:48,260 --> 00:23:49,719 Cho-won, no voy a morir. 182 00:23:50,512 --> 00:23:54,516 - Ju-won. - No voy a morir. 183 00:23:54,599 --> 00:23:57,269 Tú y Ju-won son muy parecidas. 184 00:24:00,147 --> 00:24:01,565 Muchas veces pensé: "Si estuviera viva, 185 00:24:03,150 --> 00:24:04,651 ¿se parecería a ti?". 186 00:24:07,946 --> 00:24:09,239 "¿Sonreiría como tú?". 187 00:24:12,325 --> 00:24:14,077 Por eso no soportaba verte. 188 00:24:22,043 --> 00:24:22,878 Lo siento. 189 00:24:27,674 --> 00:24:29,384 Gracias por decírmelo. 190 00:24:56,203 --> 00:24:59,706 KIMCHI ESTOFADO DE AE-GYEONG 191 00:25:13,053 --> 00:25:15,430 Lo siento, pero ya cerramos. 192 00:25:17,349 --> 00:25:20,227 ¿Aún busca un empleado de medio tiempo? 193 00:25:20,894 --> 00:25:22,520 ¿Quieres trabajar aquí? 194 00:25:27,567 --> 00:25:29,277 ¡Señora! ¿Está bien? 195 00:25:29,861 --> 00:25:30,695 Señora. 196 00:26:32,882 --> 00:26:33,800 ¡Ju-won! 197 00:26:33,883 --> 00:26:35,593 Cho-won, te vas a resbalar. 198 00:26:35,677 --> 00:26:37,804 - Deberías secarte primero. - ¡No! 199 00:26:37,887 --> 00:26:39,973 - Ven aquí, Cho-won. - No quiero. 200 00:26:43,810 --> 00:26:44,853 Uno. 201 00:26:45,729 --> 00:26:46,604 Dos. 202 00:26:47,647 --> 00:26:48,648 Tres. 203 00:26:50,150 --> 00:26:50,984 Cuatro. 204 00:26:52,360 --> 00:26:53,403 Cinco. 205 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 Seis. 206 00:26:56,823 --> 00:26:57,991 Siete. 207 00:26:58,950 --> 00:26:59,784 Ocho. 208 00:27:01,244 --> 00:27:02,370 Nueve. 209 00:27:03,371 --> 00:27:04,205 Diez. 210 00:27:18,678 --> 00:27:20,847 Aún no lo encontró. 211 00:27:25,727 --> 00:27:26,686 Cuánto polvo. 212 00:27:48,458 --> 00:27:50,085 Cielos. 213 00:28:15,693 --> 00:28:16,778 Aquí está. 214 00:28:18,279 --> 00:28:19,697 Mantén los pies contra el piso. 215 00:28:20,573 --> 00:28:21,408 Eso es. 216 00:28:22,409 --> 00:28:23,952 {\an8}12 DE JUNIO DE 1997 2 DE ENERO DE 1997 217 00:28:24,035 --> 00:28:27,163 Ju-won, crecí mucho. 218 00:28:28,665 --> 00:28:31,709 {\an8}12 DE JUNIO DE 1997 2 DE ENERO DE 1997 219 00:28:38,675 --> 00:28:40,343 ¿Cómo encontraste eso, Ji-eum? 220 00:28:48,268 --> 00:28:49,769 ¿Cómo sabes de eso? 221 00:28:54,315 --> 00:28:55,191 Ji-eum… 222 00:28:56,317 --> 00:28:58,069 ¿qué hacías aquí? 223 00:28:59,696 --> 00:29:00,780 Bueno, yo… 224 00:29:01,906 --> 00:29:04,159 Me desperté y fui al baño. 225 00:29:04,242 --> 00:29:05,535 Luego eché un vistazo. 226 00:29:06,494 --> 00:29:09,456 ¿A qué te referías cuando dijiste: "Aquí está"? 227 00:29:15,879 --> 00:29:17,422 Buscaba mi lazo para el cabello. 228 00:29:17,505 --> 00:29:19,424 Lo había perdido por aquí. 229 00:29:34,522 --> 00:29:35,356 Director Mun. 230 00:29:40,779 --> 00:29:42,655 No podía dormir, así que salí a caminar. 231 00:29:43,490 --> 00:29:44,574 Bueno. 232 00:29:44,657 --> 00:29:45,492 Seo-ha, 233 00:29:46,075 --> 00:29:47,076 está lloviendo. 234 00:29:47,160 --> 00:29:47,994 No te preocupes. 235 00:30:04,469 --> 00:30:05,470 ¿Y esto? 236 00:30:09,098 --> 00:30:10,475 ¿Cómo lo encontraste? 237 00:30:12,519 --> 00:30:14,729 El reloj de pie era tan hermoso 238 00:30:14,813 --> 00:30:16,272 que estaba mirando, y… 239 00:30:18,733 --> 00:30:19,901 Esto… 240 00:30:20,610 --> 00:30:22,028 Mi hermana lo había escondido. 241 00:30:23,696 --> 00:30:25,865 Pero nunca pude encontrarlo. 242 00:30:28,493 --> 00:30:29,536 Ya veo. 243 00:30:31,579 --> 00:30:33,122 Perdón por tocar tus cosas. 244 00:30:48,179 --> 00:30:49,848 ¿Cómo encontraste eso, Ji-eum? 245 00:30:51,724 --> 00:30:52,725 ¿Qué está pasando? 246 00:30:54,185 --> 00:30:55,103 Director Mun. 247 00:31:27,260 --> 00:31:28,428 Está enferma. 248 00:31:29,512 --> 00:31:30,597 No debió salir. 249 00:31:31,347 --> 00:31:33,933 Después del medicamento y la siesta ya estoy mejor. 250 00:31:36,895 --> 00:31:37,896 Señorita Ban. 251 00:31:40,857 --> 00:31:43,151 ¿Sabe lo extraña que es? 252 00:31:47,363 --> 00:31:50,450 ¿De verdad soy tan extraña? 253 00:31:53,786 --> 00:31:55,872 Dijo que era su primer amor. 254 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 Mi primer amor no funcionó. 255 00:32:02,879 --> 00:32:04,464 Será lo mismo para usted. 256 00:32:07,383 --> 00:32:09,052 ¿Esta es su respuesta 257 00:32:10,136 --> 00:32:11,596 a mi confesión? 258 00:32:19,479 --> 00:32:20,313 Sí. 259 00:33:11,280 --> 00:33:12,573 Dios mío. 260 00:33:12,657 --> 00:33:13,700 Muchacho. 261 00:33:17,328 --> 00:33:18,579 Despierta. 262 00:33:21,916 --> 00:33:22,959 Se despertó. 263 00:33:23,543 --> 00:33:24,877 ¿Qué pasó? 264 00:33:26,170 --> 00:33:28,548 ¿Estuviste aquí a mi lado todo el tiempo? 265 00:33:28,631 --> 00:33:31,092 Sí, no podía dejarla sola. 266 00:33:31,175 --> 00:33:32,593 Dios mío. 267 00:33:33,261 --> 00:33:35,221 No hay muchos jóvenes como tú. 268 00:33:36,848 --> 00:33:38,766 ¿Cuánto tiempo estuve inconsciente? 269 00:33:41,978 --> 00:33:43,855 Unas cinco horas. 270 00:33:43,938 --> 00:33:45,231 Cielos. 271 00:33:46,149 --> 00:33:48,609 Aún no terminé de limpiar el restaurante. 272 00:33:48,693 --> 00:33:49,569 Por Dios. 273 00:33:52,238 --> 00:33:53,072 Dios mío. 274 00:33:55,700 --> 00:33:57,326 Nadie me vio, ¿verdad? 275 00:33:58,327 --> 00:33:59,245 No. 276 00:33:59,328 --> 00:34:00,496 No tenía su teléfono, 277 00:34:00,580 --> 00:34:01,998 así que no pude llamar a nadie. 278 00:34:02,081 --> 00:34:03,124 Qué bien. 279 00:34:04,834 --> 00:34:06,627 No le digas a nadie 280 00:34:06,711 --> 00:34:08,421 lo que me pasó hoy. 281 00:34:10,089 --> 00:34:11,424 ¿A quién se lo diría? 282 00:34:11,507 --> 00:34:13,009 No se lo digas a nadie. 283 00:34:13,509 --> 00:34:15,136 Es mejor que no lo sepan. 284 00:34:21,851 --> 00:34:23,686 No se preocupe. No se lo diré a nadie. 285 00:34:24,270 --> 00:34:25,229 Gracias. 286 00:34:27,482 --> 00:34:28,399 Pero… 287 00:34:29,233 --> 00:34:31,444 ¿desde cuándo está tan enferma? 288 00:34:32,320 --> 00:34:33,571 Hace bastante tiempo. 289 00:34:34,072 --> 00:34:36,032 Pero no saben qué tengo. 290 00:34:37,033 --> 00:34:38,785 Estuve bien por un tiempo. 291 00:34:39,452 --> 00:34:40,870 Hoy me agarró de nuevo. 292 00:35:05,228 --> 00:35:06,062 ¿Está bien? 293 00:35:07,063 --> 00:35:09,232 Sí, estoy bien. 294 00:35:10,316 --> 00:35:12,360 Cuando camina, concéntrese en caminar. 295 00:35:13,111 --> 00:35:13,945 De acuerdo. 296 00:35:15,029 --> 00:35:16,906 Traje el auto aquí. 297 00:35:20,243 --> 00:35:21,369 Señor Ha. 298 00:35:23,329 --> 00:35:26,791 ¿Cómo se conocieron la señorita Ban y Seo-ha? 299 00:35:27,542 --> 00:35:29,752 La señorita Ban se postuló para trabajar en el hotel. 300 00:35:30,962 --> 00:35:32,630 ¿Se conocían de antes? 301 00:35:32,713 --> 00:35:34,966 Parecen muy cercanos como para decir 302 00:35:35,049 --> 00:35:36,384 que se conocieron allí. 303 00:35:37,343 --> 00:35:40,847 Escuché que se conocieron cuando eran pequeños. 304 00:35:40,930 --> 00:35:42,807 - ¿Cuando eran pequeños? - Sí. 305 00:35:45,518 --> 00:35:46,853 ¿Cuando eran pequeños? 306 00:35:53,651 --> 00:35:54,485 Es por aquí. 307 00:36:04,245 --> 00:36:06,164 - Toma las cebollas también. - Muy bien. 308 00:36:09,458 --> 00:36:11,627 Hola, señor. 309 00:36:11,711 --> 00:36:12,879 Hola. 310 00:36:24,974 --> 00:36:26,392 - Toma. - ¿Qué es esto? 311 00:36:27,101 --> 00:36:29,687 Dijiste que te dolía todo. 312 00:36:30,354 --> 00:36:31,689 Son para las articulaciones. 313 00:36:32,481 --> 00:36:35,067 No hacía falta. 314 00:36:35,151 --> 00:36:36,819 Deberías cuidarte. 315 00:36:37,987 --> 00:36:40,698 No los metas en un armario, ¿sí? 316 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 De acuerdo. 317 00:36:43,034 --> 00:36:44,076 Dios mío. 318 00:36:44,160 --> 00:36:45,786 Soy una persona afortunada. 319 00:36:49,415 --> 00:36:50,249 Bébelo todo. 320 00:36:55,004 --> 00:36:56,797 Mucho gusto. Soy Kang Min-gi. 321 00:36:58,090 --> 00:36:59,467 Yo me encargo. 322 00:37:02,261 --> 00:37:03,346 Esto sabe muy bien. 323 00:37:05,097 --> 00:37:05,973 ¿Quién es? 324 00:37:06,474 --> 00:37:07,725 Es el nuevo empleado. 325 00:37:08,768 --> 00:37:11,354 ¿Me fui un día y ya tienes un empleado de medio tiempo? 326 00:37:12,313 --> 00:37:13,481 Nunca se sabe si es... 327 00:37:13,564 --> 00:37:15,483 Es confiable, no es como otros jóvenes. 328 00:37:16,192 --> 00:37:18,277 También le prometí casa y comida, 329 00:37:18,361 --> 00:37:20,112 - trátalo como si fuera de la familia. - ¿Casa y comida? 330 00:37:20,196 --> 00:37:21,322 Deja de molestarme. 331 00:37:21,405 --> 00:37:22,531 Estoy ocupada. 332 00:37:22,615 --> 00:37:25,034 Guarda tus quejas para después. 333 00:37:25,701 --> 00:37:27,370 Esto es para la mesa cinco. Ve. 334 00:37:27,453 --> 00:37:29,080 Gracias por los suplementos. 335 00:37:51,352 --> 00:37:52,895 No está aquí. 336 00:37:55,356 --> 00:37:58,526 Ju-won, ¿y si no encuentro el tesoro? 337 00:37:59,110 --> 00:38:01,195 No quiero perderlo. 338 00:38:01,279 --> 00:38:02,446 Cho-won, 339 00:38:02,530 --> 00:38:03,948 todo lo que es valioso para ti 340 00:38:04,740 --> 00:38:05,866 está aquí dentro. 341 00:38:07,159 --> 00:38:08,369 ¿Aquí? 342 00:38:08,452 --> 00:38:09,537 Sí. 343 00:38:09,620 --> 00:38:12,623 Así que, si recuerdas eso, 344 00:38:12,707 --> 00:38:14,083 algún día lo encontrarás. 345 00:38:20,548 --> 00:38:21,465 ¿Se conocieron 346 00:38:22,258 --> 00:38:24,010 cuando eran pequeños? 347 00:38:26,554 --> 00:38:28,055 ¿Era amiga de Ju-won? 348 00:38:29,890 --> 00:38:32,059 No, Ji-eum es mucho más joven. 349 00:38:36,147 --> 00:38:37,898 ¿Por qué me molesta tanto? 350 00:38:47,325 --> 00:38:50,661 Asegúrate de que se siga la agenda como corresponde. 351 00:38:50,745 --> 00:38:51,871 Sí, señora. 352 00:38:51,954 --> 00:38:53,706 {\an8}GRAN HOTEL MI - SEÚL CEO JANG YEON-OK 353 00:39:09,013 --> 00:39:10,139 ¿Qué haces aquí? 354 00:39:11,307 --> 00:39:12,308 Hola. 355 00:39:12,850 --> 00:39:15,978 Miraba el presupuesto del hotel de los últimos tres años. 356 00:39:16,687 --> 00:39:18,898 Dice claramente que gastó dinero, 357 00:39:19,815 --> 00:39:21,734 pero no se ve reflejado en el hotel. 358 00:39:22,693 --> 00:39:24,779 Sí firmé esos documentos. 359 00:39:25,279 --> 00:39:28,532 Pero el empleado incompetente a cargo tiene la culpa de la mala administración. 360 00:39:29,241 --> 00:39:32,453 No te detendré si quieres despedir al empleado responsable. 361 00:39:32,536 --> 00:39:34,455 Ese empleado no quería caer solo, 362 00:39:34,538 --> 00:39:35,790 y me contó algunas cosas. 363 00:39:36,916 --> 00:39:39,210 Aparentemente, usted usó el dinero del presupuesto. 364 00:39:39,960 --> 00:39:41,379 ¿Qué crees que haces? 365 00:39:41,962 --> 00:39:43,130 Ya se lo dije. 366 00:39:43,214 --> 00:39:46,467 Estoy enderezando las prácticas deshonrosas del hotel. 367 00:39:46,967 --> 00:39:50,554 ¿Crees que Sang-a dirigió este lugar con rectitud? 368 00:39:50,638 --> 00:39:54,266 Habla de mi madre sin cuidado. 369 00:39:54,350 --> 00:39:55,267 ¿Por qué no podría? 370 00:39:55,351 --> 00:39:56,894 Sé que ha trabajado duro, 371 00:39:58,604 --> 00:40:00,981 pero no dé ese puesto por sentado. 372 00:40:02,817 --> 00:40:04,527 ¿Te atreves a mencionar mi puesto? 373 00:40:05,778 --> 00:40:08,072 ¿Qué? ¿Quieres arrastrarme de ahí? 374 00:40:11,158 --> 00:40:13,744 ¿No vio cómo echaron a su hijo hace unos días? 375 00:40:15,287 --> 00:40:17,331 Cooperar o ir deshonrada. 376 00:40:18,040 --> 00:40:18,874 Usted elige. 377 00:40:36,767 --> 00:40:37,601 Director Mun. 378 00:40:41,522 --> 00:40:42,356 Seo-ha, 379 00:40:43,482 --> 00:40:44,650 me juzgaste mal. 380 00:40:45,192 --> 00:40:47,486 ¿Crees que puedes amenazarme con algo así? 381 00:40:48,070 --> 00:40:50,197 Si quieres hacer un trato, ¡trae algo que valga la pena! 382 00:40:52,575 --> 00:40:53,742 Señorita Ban. 383 00:40:53,826 --> 00:40:55,244 ¡No me faltes el respeto! 384 00:40:56,787 --> 00:40:57,621 Entonces, 385 00:40:58,664 --> 00:41:00,249 ya no me contendré. 386 00:41:01,041 --> 00:41:01,876 ¿Qué? 387 00:41:19,310 --> 00:41:21,812 Lamento que la golpearan por mi culpa. 388 00:41:22,855 --> 00:41:23,856 No me dolió nada. 389 00:41:30,112 --> 00:41:31,405 Si lo piensas, 390 00:41:31,489 --> 00:41:34,450 tengo más participación en el hotel que Sang-a. 391 00:41:34,533 --> 00:41:37,286 Prácticamente construí todo el lugar yo sola. 392 00:41:38,537 --> 00:41:40,956 Yo manejé el hotel cuando Sang-a estuvo enferma. 393 00:41:41,665 --> 00:41:44,793 Y después de su muerte, ¿quién se ocupó de este lugar? 394 00:41:46,587 --> 00:41:48,339 ¿Ahora quiere jugar al dueño? 395 00:41:49,757 --> 00:41:51,133 Es por tu hijo, ¿verdad? 396 00:41:52,176 --> 00:41:54,053 Me encargaré de Chan-hyeok en la central. 397 00:41:57,014 --> 00:41:57,848 ¿La central? 398 00:42:00,059 --> 00:42:03,562 Pero el presidente no tiene una buena opinión de Chan-hyeok. 399 00:42:05,689 --> 00:42:06,899 Yo me encargaré. 400 00:42:07,399 --> 00:42:09,610 Haré que trabaje con mi gente. 401 00:42:11,529 --> 00:42:12,363 ¿En serio? 402 00:42:12,905 --> 00:42:14,907 GRAN HOTEL MI - SEÚL 403 00:42:15,824 --> 00:42:18,118 TALLER DE EJECUTIVOS PREMIO AL MEJOR GRUPO 1994 404 00:43:06,166 --> 00:43:07,501 CAPITAL WONJO ¡PRÉSTAMO HOY! ¡PRÉSTAMO YA! 405 00:43:14,133 --> 00:43:16,510 ¿Por qué no rompes la puerta de una vez? 406 00:43:16,594 --> 00:43:17,469 ¿Quién diablos es? 407 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 Espera. 408 00:43:37,114 --> 00:43:38,240 Espera. 409 00:43:38,324 --> 00:43:40,034 Si me das más tiempo… 410 00:43:42,286 --> 00:43:44,121 Si no sabes cómo conseguir el dinero, 411 00:43:44,204 --> 00:43:45,789 tendré que descuartizarte. 412 00:43:45,873 --> 00:43:47,958 Un momento. 413 00:43:48,042 --> 00:43:49,335 Tengo una forma. 414 00:43:50,044 --> 00:43:52,129 Mi hermana trabaja en una gran empresa. 415 00:43:52,212 --> 00:43:53,088 En el Grupo MI. 416 00:43:53,172 --> 00:43:55,674 Ya de niña ganaba dinero haciendo de todo. 417 00:43:55,758 --> 00:43:58,385 Ha hecho todo para ser exitosa en la vida. 418 00:43:58,469 --> 00:43:59,386 Es rica. 419 00:44:04,058 --> 00:44:06,518 Su novio también trabaja ahí. 420 00:44:07,102 --> 00:44:09,021 Úsalo para amenazarla. 421 00:44:25,454 --> 00:44:27,790 GRAN HOTEL MI 422 00:44:27,873 --> 00:44:31,210 GRAN HOTEL MI - SEÚL 423 00:44:31,293 --> 00:44:32,419 Do-jin, ¿dónde estás? 424 00:44:32,503 --> 00:44:34,713 Lo siento, había mucho tráfico. 425 00:44:34,797 --> 00:44:35,798 Me bajaré pronto. 426 00:44:35,881 --> 00:44:37,633 De acuerdo. Estaré en el restaurante. 427 00:44:37,716 --> 00:44:38,717 Tómate tu tiempo. 428 00:44:45,808 --> 00:44:47,393 ¡Oye, tú! 429 00:44:47,476 --> 00:44:48,310 ¡Oye! 430 00:44:48,894 --> 00:44:50,396 Me está ignorando. 431 00:44:51,271 --> 00:44:53,440 Oye, ¿estás sordo? 432 00:44:53,524 --> 00:44:55,025 ¿Por qué diablos me ignoras? 433 00:44:55,651 --> 00:44:56,860 ¿Quién eres? 434 00:44:56,944 --> 00:44:58,362 No hace falta alarmarse. 435 00:44:58,445 --> 00:45:00,572 Solo me gustaría conversar. 436 00:45:00,656 --> 00:45:03,033 ¿Por qué hablaría con alguien que no conozco? 437 00:45:05,119 --> 00:45:06,120 Oye. 438 00:45:11,375 --> 00:45:14,461 Puede que no nos conozcas, pero a él sí debes conocerlo. 439 00:45:14,545 --> 00:45:16,004 Me conoces, ¿no? 440 00:45:16,088 --> 00:45:17,840 Soy el hermano de Ji-eum. 441 00:45:18,841 --> 00:45:20,134 ¿Qué pasa? 442 00:45:21,385 --> 00:45:22,386 Bueno, el asunto es… 443 00:45:23,178 --> 00:45:26,974 Esto podría poner en peligro a Ji-eum. 444 00:45:27,850 --> 00:45:29,017 Ayúdame con esto. 445 00:46:00,466 --> 00:46:02,718 Ven rápido si quieres a tu novio ileso. 446 00:46:06,013 --> 00:46:08,640 ARCHIVO ADJUNTO: 1 IMAGEN 447 00:46:08,724 --> 00:46:11,101 {\an8}MYEONGJECHEON-RO 353 448 00:46:29,620 --> 00:46:31,747 Hablemos aquí. 449 00:46:39,087 --> 00:46:41,173 ¿Qué quieres de mí? 450 00:46:42,341 --> 00:46:44,134 Este imbécil nos pidió dinero prestado. 451 00:46:44,718 --> 00:46:47,262 Pero parece que su hermana es su única forma de pagarnos. 452 00:46:47,346 --> 00:46:50,891 Y como ella está muy lejos de cooperar, 453 00:46:50,974 --> 00:46:54,645 pensamos que quizá su novio podría convencerla. 454 00:46:57,648 --> 00:46:58,482 ¿Qué te parece? 455 00:46:58,982 --> 00:47:00,984 {\an8}CAPITAL WONJO ¡PRÉSTAMO HOY! ¡PRÉSTAMO YA! 456 00:47:01,068 --> 00:47:03,195 ¿Eres prestamista? 457 00:47:03,278 --> 00:47:05,113 Digamos que me trabajo en finanzas. 458 00:47:05,197 --> 00:47:08,534 Parece que tu plan es usarme para amenazar a la señorita Ban. 459 00:47:09,326 --> 00:47:10,160 No funcionará. 460 00:47:11,787 --> 00:47:14,456 ¿No sabes cómo es tu hermana? 461 00:47:16,291 --> 00:47:19,336 ¿Por qué no les pagas por mí? 462 00:47:19,878 --> 00:47:23,632 La familia de tu querida novia está sufriendo mucho. 463 00:47:24,633 --> 00:47:25,926 Lo que estás haciendo ahora… 464 00:47:28,011 --> 00:47:29,388 es cobro ilegal de deudas. 465 00:47:32,933 --> 00:47:34,351 Maldito… 466 00:47:42,150 --> 00:47:43,402 Sabes pelear. 467 00:47:55,247 --> 00:47:56,081 ¿Estás bien? 468 00:47:56,164 --> 00:47:59,042 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 469 00:47:59,126 --> 00:48:01,295 Eres un atleta. No puedes golpear a la gente. 470 00:48:02,129 --> 00:48:03,463 Vamos, piénsalo. 471 00:48:03,964 --> 00:48:07,134 El hijo del presidente del Grupo MI acusado de agresión 472 00:48:07,217 --> 00:48:08,510 - o que yo vaya a la comisaría. - El presidente… 473 00:48:08,594 --> 00:48:09,595 ¿Qué sería mejor? 474 00:48:12,472 --> 00:48:14,474 Llegó la policía. 475 00:48:18,937 --> 00:48:20,439 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 476 00:48:20,522 --> 00:48:21,356 ¿Tú? 477 00:48:21,440 --> 00:48:22,608 Dios mío. 478 00:48:39,333 --> 00:48:40,167 ¡Director Mun! 479 00:48:41,877 --> 00:48:43,170 ¿Está bien, director? 480 00:48:44,755 --> 00:48:46,006 Sí, pero... 481 00:48:46,882 --> 00:48:48,884 Llegó justo a tiempo, 482 00:48:48,967 --> 00:48:50,802 pero ¿qué es esa sirena? 483 00:48:52,137 --> 00:48:55,015 Los que vivieron muchos años siempre buscan soluciones simples. 484 00:48:55,599 --> 00:48:56,433 ¿"Muchos años"? 485 00:48:57,893 --> 00:48:59,478 Lamento haberle causado problemas. 486 00:49:02,856 --> 00:49:03,774 No, no lo… 487 00:49:06,026 --> 00:49:07,819 Me aseguraré de que no vuelva a pasar. 488 00:49:09,404 --> 00:49:11,365 No haga nada apresurada. 489 00:49:12,157 --> 00:49:13,492 Yo me encargo. 490 00:49:14,201 --> 00:49:16,953 No, yo me encargo. No se preocupe, señor. 491 00:49:17,663 --> 00:49:19,331 Yo me encargo, ¿sí? 492 00:49:19,414 --> 00:49:21,541 ¿Eres su novia? 493 00:49:25,545 --> 00:49:27,255 No, no es eso. 494 00:49:27,923 --> 00:49:30,342 Ella trabaja conmigo. 495 00:49:30,425 --> 00:49:32,010 Perdón por ser grosero. 496 00:49:32,094 --> 00:49:33,804 Soy Ha Do-jin. 497 00:49:35,263 --> 00:49:38,392 ¿Eres el hermano del señor Ha? 498 00:49:38,475 --> 00:49:39,476 Sí, así es. 499 00:49:39,559 --> 00:49:41,645 - Mucho gusto. - Es un placer. 500 00:49:42,688 --> 00:49:44,481 No somos lo que piensas. 501 00:49:45,065 --> 00:49:46,274 Solo trabajo con ella. 502 00:49:47,109 --> 00:49:48,402 Deja de negarlo. 503 00:49:48,485 --> 00:49:51,571 ¿Quieres cenar con nosotros? 504 00:49:51,655 --> 00:49:52,948 Me encantaría. 505 00:49:53,031 --> 00:49:54,324 - ¿Vamos? - Muy bien. 506 00:49:55,867 --> 00:49:56,702 Do-jin. 507 00:50:06,837 --> 00:50:08,964 ¿Nos conocemos? 508 00:50:11,007 --> 00:50:11,842 ¡No! 509 00:50:12,426 --> 00:50:13,677 Cuánto polvo. 510 00:50:15,387 --> 00:50:17,055 {\an8}12 DE JUNIO DE 1997 2 DE ENERO DE 1997 511 00:50:18,348 --> 00:50:20,183 ¿Cómo encontraste eso, Ji-eum? 512 00:50:27,065 --> 00:50:28,066 ¿Señorita Yoon? 513 00:50:30,736 --> 00:50:31,570 Señor Ha. 514 00:50:32,154 --> 00:50:33,280 ¿No se va? 515 00:50:34,531 --> 00:50:35,949 ¿Tiene que cerrar? 516 00:50:36,491 --> 00:50:37,325 Sí. 517 00:50:38,076 --> 00:50:40,328 Y es peligroso que esté sola. 518 00:50:41,037 --> 00:50:41,997 Debería irse a casa. 519 00:50:43,123 --> 00:50:44,082 De acuerdo. 520 00:50:45,167 --> 00:50:46,001 Señor Ha. 521 00:50:46,710 --> 00:50:49,004 Parece indiferente, pero es muy atento, 522 00:50:49,087 --> 00:50:49,921 ¿no es así? 523 00:50:50,505 --> 00:50:52,299 ¿Qué quiere decir? 524 00:50:52,382 --> 00:50:54,426 Me dijeron que, considerando su personalidad, 525 00:50:54,509 --> 00:50:56,011 está demostrando mucho interés. 526 00:50:56,595 --> 00:50:58,138 ¿Quién le dijo esa tontería? 527 00:50:58,722 --> 00:50:59,556 Ji-eum. 528 00:51:00,098 --> 00:51:02,976 Sabe juzgar bien a la gente. Y también es rápida con las cosas. 529 00:51:03,935 --> 00:51:06,354 Está involucrada en absolutamente todo. 530 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 ¿Qué? 531 00:51:09,191 --> 00:51:10,942 ¿En qué más está involucrada? 532 00:51:12,110 --> 00:51:13,111 En muchos asuntos. 533 00:51:13,195 --> 00:51:14,654 ¿En qué, específicamente? 534 00:51:14,738 --> 00:51:16,531 ¿Podría contarme más? 535 00:51:18,283 --> 00:51:19,242 Bueno, 536 00:51:19,326 --> 00:51:21,369 no me gusta hablar de otras personas. 537 00:51:29,336 --> 00:51:30,545 Lo que pasa es que… 538 00:51:31,546 --> 00:51:33,965 la he pasado mal por culpa de la señorita Ban. 539 00:51:35,675 --> 00:51:37,344 ¿Qué pasa? 540 00:51:37,928 --> 00:51:39,221 Estoy muy confundida 541 00:51:39,304 --> 00:51:41,932 porque siento que es mi hermana. 542 00:51:42,766 --> 00:51:43,934 ¿Su hermana mayor? 543 00:51:46,812 --> 00:51:48,271 Me recuerda a Ju-won 544 00:51:49,064 --> 00:51:51,191 y eso me está volviendo loco. 545 00:51:52,692 --> 00:51:55,111 Tenía sospechas, así que le hice unas preguntas. 546 00:51:55,195 --> 00:51:56,905 Y me confesó que se acercó deliberadamente. 547 00:51:58,615 --> 00:52:01,117 ¿Se acercó deliberadamente? 548 00:52:09,084 --> 00:52:10,252 Come. 549 00:52:10,335 --> 00:52:12,212 ¿Podemos pedir más carne? 550 00:52:12,295 --> 00:52:14,840 Celebramos tu premio, así que come todo lo que quieras. 551 00:52:14,923 --> 00:52:17,050 - ¿Podrás pagarlo todo? - Pide más. 552 00:52:18,885 --> 00:52:19,886 ¡Disculpe! 553 00:52:21,763 --> 00:52:22,597 ¡Disculpe! 554 00:52:23,598 --> 00:52:24,641 Deben estar ocupados. 555 00:52:24,724 --> 00:52:25,642 Ya regreso. 556 00:52:26,810 --> 00:52:27,644 ¡Disculpa! 557 00:52:35,819 --> 00:52:37,821 ¿Quiere tomar aire? 558 00:52:38,947 --> 00:52:40,574 Me encantaría. 559 00:52:46,955 --> 00:52:53,962 COSTILLAS ASADAS A CARBÓN 560 00:52:55,630 --> 00:52:56,923 Es muy refrescante. 561 00:53:05,223 --> 00:53:06,641 Señorita Ban, 562 00:53:07,517 --> 00:53:09,394 ¿por qué sigue interviniendo sin pensar? 563 00:53:10,478 --> 00:53:11,646 Podría haberse lastimado. 564 00:53:12,731 --> 00:53:14,941 Solo me importaba usted. 565 00:53:17,569 --> 00:53:18,695 No vuelva a hacerlo. 566 00:53:20,196 --> 00:53:22,073 No quiero que nadie salga herido 567 00:53:22,908 --> 00:53:23,742 por mi culpa. 568 00:53:26,161 --> 00:53:28,622 ¿No le teme a nada? 569 00:53:30,415 --> 00:53:31,917 Le temo a algo. 570 00:53:34,085 --> 00:53:35,503 ¿A qué le teme? 571 00:53:39,090 --> 00:53:40,091 A usted… 572 00:53:42,469 --> 00:53:43,970 director. 573 00:53:45,347 --> 00:53:46,514 Deje de mentir. 574 00:53:47,599 --> 00:53:49,017 Por lo que veo, 575 00:53:49,100 --> 00:53:50,727 usted no le teme a nada. 576 00:53:57,734 --> 00:53:58,944 Director Mun. 577 00:54:01,863 --> 00:54:04,616 ¿Sabe cuánto me asusta cuando me llama así? 578 00:54:05,241 --> 00:54:07,285 ¿Qué aspecto de esa persona le gustaba tanto? 579 00:54:08,662 --> 00:54:10,246 ¿Por qué me pregunta eso? 580 00:54:10,956 --> 00:54:11,873 Era muy joven. 581 00:54:13,375 --> 00:54:14,960 Vamos, dígame. 582 00:54:22,968 --> 00:54:24,678 Sus ojos transmitían pureza 583 00:54:25,762 --> 00:54:26,930 y eran muy bonitos. 584 00:54:31,559 --> 00:54:32,435 ¿Y los míos? 585 00:54:41,987 --> 00:54:43,238 Alto ahí. 586 00:54:47,242 --> 00:54:48,076 Entremos. 587 00:54:56,334 --> 00:54:58,294 YOON CHO-WON 588 00:54:59,295 --> 00:55:00,422 ¿Sí, Cho-won? 589 00:55:21,735 --> 00:55:24,070 ¿Qué le pasa a Cho-won? 590 00:55:39,085 --> 00:55:40,128 Cho-won. 591 00:55:41,463 --> 00:55:43,506 ¿Pasa algo? 592 00:55:51,097 --> 00:55:53,183 Nunca me imaginé que eras así. 593 00:55:54,100 --> 00:55:55,769 Estoy muy decepcionada. 594 00:56:00,148 --> 00:56:02,567 ¿Cuál era tu motivo oculto? 595 00:56:03,109 --> 00:56:06,279 ¿Intentabas averiguar sobre mi hermana a través de mí? 596 00:56:08,281 --> 00:56:10,408 - ¿Qué está...? - Ji-eum. 597 00:56:11,159 --> 00:56:13,203 Te acercaste deliberadamente. 598 00:56:14,329 --> 00:56:17,290 Fingiste ser Ju-won, la debilidad de Seo-ha, 599 00:56:17,373 --> 00:56:19,209 para poder llegar a él. 600 00:56:20,627 --> 00:56:23,546 - ¿Qué? - ¿Cómo pudiste usar su dolor 601 00:56:23,630 --> 00:56:25,715 para estar con él? 602 00:56:26,591 --> 00:56:29,636 ¿Era parte de tu plan ser amable conmigo 603 00:56:30,720 --> 00:56:32,806 para averiguar sobre mi hermana? 604 00:56:33,640 --> 00:56:36,392 ¡Tú viste lo mucho que sufro por mi hermana! 605 00:56:36,476 --> 00:56:38,561 ¿Cómo pudiste hacerme eso? 606 00:56:42,232 --> 00:56:43,650 No vuelvas a hacerlo. 607 00:56:44,526 --> 00:56:45,735 Si lo haces, 608 00:56:45,819 --> 00:56:47,529 te haré pagar. 609 00:56:49,239 --> 00:56:50,573 Te llamé para decirte eso. 610 00:56:51,866 --> 00:56:52,700 Ya me voy. 611 00:56:54,911 --> 00:56:55,745 Espera… 612 00:57:03,545 --> 00:57:04,379 Cho-won. 613 00:57:05,922 --> 00:57:07,090 Cho-won, espera. 614 00:57:08,216 --> 00:57:09,050 Suéltame. 615 00:57:11,761 --> 00:57:13,304 Olvidaste tu bolso. 616 00:57:14,681 --> 00:57:16,808 - Te llevaré a casa. - No, gracias. 617 00:57:18,101 --> 00:57:19,102 A diferencia de ti, 618 00:57:20,395 --> 00:57:23,690 no juego con las emociones de la gente. 619 00:57:26,109 --> 00:57:26,943 Para ser sincera, 620 00:57:27,861 --> 00:57:29,404 incluso pensé… 621 00:57:32,073 --> 00:57:34,701 que podrías ser mi hermana. 622 00:57:39,414 --> 00:57:42,208 ¿Por qué una extraña se parece tanto a mi hermana? 623 00:57:46,212 --> 00:57:47,255 ¿Por qué… 624 00:57:49,007 --> 00:57:51,342 esta persona me recuerda a ella? 625 00:57:51,926 --> 00:57:53,428 ¿Cómo diablos 626 00:57:53,511 --> 00:57:56,806 encontró la casa de mis padres si nunca le di la dirección? 627 00:57:57,599 --> 00:57:59,476 ¿Cómo supo de mis recuerdos secretos 628 00:57:59,559 --> 00:58:01,436 con mi hermana en la casa de vacaciones? 629 00:58:04,230 --> 00:58:05,773 ¿Por qué me acarició la cabeza… 630 00:58:08,318 --> 00:58:10,403 con tanto afecto? 631 00:58:18,369 --> 00:58:19,621 Nada de esto tiene sentido. 632 00:58:24,834 --> 00:58:26,419 Pero el asunto es… 633 00:58:28,588 --> 00:58:29,839 que todo tendría sentido 634 00:58:31,090 --> 00:58:33,176 si fueras mi hermana. 635 00:58:36,054 --> 00:58:37,138 Para mí, 636 00:58:40,892 --> 00:58:42,185 cada vez que… 637 00:58:44,729 --> 00:58:46,856 siento que eres mi hermana, 638 00:58:48,525 --> 00:58:49,442 Siento que… 639 00:58:50,735 --> 00:58:51,736 Siento que… 640 00:58:52,403 --> 00:58:53,780 me estoy volviendo loca. 641 00:58:55,532 --> 00:58:59,285 Tengo una sensación muy extraña. 642 00:58:59,869 --> 00:59:00,828 Pero, 643 00:59:01,663 --> 00:59:05,083 al mismo tiempo, también deseaba que fueras mi hermana. 644 00:59:06,626 --> 00:59:08,878 ¿Cómo pudiste hacerme esto? 645 00:59:10,838 --> 00:59:13,424 Eres una persona horrible. 646 00:59:14,676 --> 00:59:17,512 ¿Por qué actuaste como mi hermana? 647 00:59:23,726 --> 00:59:25,019 Cho-won. 648 00:59:26,020 --> 00:59:28,314 No has cambiado nada. 649 00:59:30,608 --> 00:59:32,610 Me lo haces difícil. 650 00:59:35,905 --> 00:59:37,782 Podría arrepentirme. 651 00:59:37,865 --> 00:59:39,534 Definitivamente me arrepentiré. 652 00:59:39,617 --> 00:59:42,537 Ni siquiera debería pensarlo. 653 00:59:46,291 --> 00:59:47,417 Sé que no debería, pero… 654 00:59:51,754 --> 00:59:52,589 Cho-won, 655 00:59:53,506 --> 00:59:54,591 mira a tu hermana. 656 00:59:57,885 --> 00:59:59,554 ¿Qué dijiste? 657 01:00:00,680 --> 01:00:01,514 Cho-won, 658 01:00:04,058 --> 01:00:04,976 soy… 659 01:00:07,145 --> 01:00:08,396 Yoon Ju-won. 660 01:00:17,030 --> 01:00:18,656 Recuerdo mis vidas pasadas. 661 01:00:20,742 --> 01:00:21,993 Y en mi vida pasada, 662 01:00:24,579 --> 01:00:25,580 fui Yoon Ju-won. 663 01:00:52,815 --> 01:00:56,778 NOS VEMOS EN MI 19.ª VIDA 664 01:00:56,861 --> 01:00:58,404 {\an8}¿Qué recuerdas? 665 01:00:58,488 --> 01:01:00,156 {\an8}Tienes una cicatriz aquí, ¿no? 666 01:01:00,239 --> 01:01:01,407 {\an8}¿Crees en las vidas pasadas? 667 01:01:01,491 --> 01:01:03,284 {\an8}Tú y tu hermana son muy parecidas. 668 01:01:03,368 --> 01:01:05,411 {\an8}En la guerra, 669 01:01:05,495 --> 01:01:08,122 {\an8}debes decapitar al comandante de tu enemigo para ganar. 670 01:01:08,998 --> 01:01:09,832 {\an8}Mun Seo-ha. 671 01:01:09,916 --> 01:01:11,250 {\an8}Ese fue mi trabajo. 672 01:01:11,959 --> 01:01:14,337 {\an8}Sé quién estuvo detrás de eso. 673 01:01:15,129 --> 01:01:16,673 {\an8}El accidente de auto que mencionaste… 674 01:01:16,756 --> 01:01:18,341 {\an8}Morí en ese accidente. 675 01:01:18,925 --> 01:01:21,511 {\an8}¿De verdad prometió volver cuando renaciera? 676 01:01:21,594 --> 01:01:23,388 {\an8}Hizo contacto con su vida anterior. 677 01:01:23,971 --> 01:01:25,264 {\an8}Hasta reveló su identidad. 678 01:01:25,848 --> 01:01:30,853 {\an8}Subtítulos: Helena Lee