1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 (ชาตินี้ก็ฝากด้วยนะ) 2 00:00:54,053 --> 00:00:56,139 รอก่อนนะครับ 3 00:01:06,149 --> 00:01:07,317 - เป็นอะไรไหมครับ - เป็นอะไรไหมครับ 4 00:01:31,132 --> 00:01:33,593 อย่าไป 5 00:01:33,676 --> 00:01:35,011 อย่าไปนะพี่ 6 00:01:50,193 --> 00:01:51,027 คุณโชวอน 7 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 คุณจะกลับไปก่อนไหมคะ 8 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 ส่งมาให้ฉันเถอะค่ะ 9 00:01:58,159 --> 00:01:58,993 ค่ะ 10 00:02:21,099 --> 00:02:23,309 เขาเคยเกิดอุบัติเหตุตอนนั่งเบาะหลังนี่คะ 11 00:02:24,561 --> 00:02:27,730 เหมือนว่าเขาจะนั่งแต่เบาะหน้าน่ะค่ะ ขับรถไม่ได้ด้วย 12 00:02:34,195 --> 00:02:36,531 ให้มันพอดีๆ หน่อยเถอะค่ะ ฉันเบื่อเต็มทนแล้ว 13 00:02:37,198 --> 00:02:40,076 อย่านะ ห้ามพี่เขามาที่นี่ 14 00:02:41,077 --> 00:02:44,247 พี่จูวอนตายไปตอนอยู่กับพี่เขานี่ 15 00:03:11,441 --> 00:03:12,525 ซอฮา 16 00:03:19,866 --> 00:03:20,700 ฉันขอโทษนะ 17 00:04:01,407 --> 00:04:02,659 มุนซอฮา 18 00:04:05,536 --> 00:04:07,872 ทำไมนายยังเก็บกล่องนี้ไว้อีก 19 00:04:36,317 --> 00:04:41,864 {\an8}(ฉันคือผีเสื้อ หรือผีเสื้อคือฉัน) 20 00:04:53,459 --> 00:04:57,922 (ร้านกิมจิตุ๋นแอกยอง) 21 00:05:54,937 --> 00:05:55,772 {\an8}เป็นอะไรไป 22 00:05:56,355 --> 00:05:57,815 {\an8}ฉันฝันเรื่องนั้นอีกแล้ว 23 00:05:58,566 --> 00:06:00,818 {\an8}ตายจริง ไหนว่าไม่ฝันมาสักพักแล้ว 24 00:06:02,153 --> 00:06:05,490 {\an8}อาฝันถึงเรื่องนั้นทีไร ฉันก็รู้สึกไม่ดีทั้งวันนะ 25 00:06:07,283 --> 00:06:08,159 {\an8}รอเดี๋ยว 26 00:06:08,242 --> 00:06:09,368 {\an8}ฉันจะไปเอาน้ำมาให้ 27 00:06:15,041 --> 00:06:16,084 {\an8}เป็นอะไรไป 28 00:06:16,167 --> 00:06:17,752 {\an8}- ไหวไหม - อือ ไหว 29 00:06:17,835 --> 00:06:19,879 {\an8}ให้ตายเถอะ ปวดเมื่อยไปทั้งตัวเลย 30 00:06:27,178 --> 00:06:28,846 {\an8}(เว็บตูนออริจินอลซีรีส์ "ชาตินี้ก็ฝากด้วยนะ" โดยอีฮเย) 31 00:06:47,198 --> 00:06:48,157 กรรมการคะ 32 00:07:14,559 --> 00:07:15,685 ซอฮา 33 00:07:16,269 --> 00:07:18,062 ซอฮา 34 00:08:21,709 --> 00:08:23,377 ซอฮา มุนซอฮา 35 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 มุนซอฮา 36 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 มือไปโดนอะไรมา เป็นไรไหม 37 00:08:49,445 --> 00:08:50,571 เกิดอะไรขึ้น 38 00:08:52,698 --> 00:08:54,158 คุณบันจีอึม… 39 00:08:56,786 --> 00:08:57,620 ช่างเถอะ 40 00:08:58,371 --> 00:08:59,664 วันนี้ฉันขอพักหน่อยนะ 41 00:09:14,887 --> 00:09:17,390 - ฮัล… - เมื่อวานคุณทำอะไรลงไปกับซอฮาครับ 42 00:09:17,473 --> 00:09:18,391 ทำไมเหรอคะ 43 00:09:18,474 --> 00:09:20,518 ทำไมเขาถึงดื่มเหล้าจนไม่มีสติแบบนี้ 44 00:09:21,269 --> 00:09:22,687 เกิดอะไรขึ้นกับพี่ซอฮาเหรอคะ 45 00:09:23,479 --> 00:09:24,855 เขาไม่ได้ไปดื่มกับฉันค่ะ 46 00:09:27,066 --> 00:09:28,526 งั้นเขาไปดื่มกับใครครับ 47 00:09:29,569 --> 00:09:30,444 คุณบันจีอึมค่ะ 48 00:09:32,780 --> 00:09:33,656 คุณบันจีอึม 49 00:09:34,532 --> 00:09:35,908 เอาเป็นว่าเข้าใจแล้วครับ 50 00:10:46,354 --> 00:10:47,396 ทำอะไรครับ 51 00:10:49,023 --> 00:10:50,816 เดี๋ยวเถอะ เจ้าเด็กคนนี้ 52 00:10:51,942 --> 00:10:53,194 อะไรเนี่ย เจ็บนะ 53 00:10:53,277 --> 00:10:54,111 เจ็บเหรอ 54 00:10:54,195 --> 00:10:56,197 ถ้าโดนรถชน เจ็บกว่านี้เป็นพันเท่าเลยนะ 55 00:10:56,280 --> 00:10:57,823 อย่ามัวเดินก้มหน้าเหมือนซอมบี้ 56 00:10:57,907 --> 00:10:59,825 เบิกตาแล้วมองทางดีๆ 57 00:10:59,909 --> 00:11:01,661 เดินให้มันเหมือนคนหน่อย รู้ไหม 58 00:11:02,161 --> 00:11:02,995 ครับ 59 00:11:03,579 --> 00:11:04,580 ไปซะ 60 00:11:07,625 --> 00:11:09,085 มองทางดีๆ 61 00:11:12,088 --> 00:11:12,922 จูวอน 62 00:11:15,675 --> 00:11:16,676 โตมาอย่างดีเลยนะ 63 00:11:29,105 --> 00:11:30,022 คุณป้าเหรอ 64 00:11:42,535 --> 00:11:45,037 (ฟาร์มดอกไม้สันติสุข) 65 00:11:56,340 --> 00:11:57,633 ซอฮา 66 00:12:00,928 --> 00:12:02,179 ฉันมั่นใจว่าเธอร้องไห้นะ 67 00:12:03,180 --> 00:12:04,932 ทั้งที่ไม่เห็นเหมือนกันสักนิด 68 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 ทั้งที่ต่างกันขนาดนี้ 69 00:12:09,562 --> 00:12:11,272 ฉันอาจจะจูบคุณได้นะ 70 00:12:11,355 --> 00:12:12,565 มาลองดูไหมครับ 71 00:12:14,608 --> 00:12:16,694 เวลาอยู่กับเธอ 72 00:12:16,777 --> 00:12:18,904 ความกังวลของฉันจะหายไปและรู้สึกวางใจ 73 00:12:22,241 --> 00:12:24,827 ถ้าความรู้สึกนี้คือการชอบใครละก็ 74 00:12:24,910 --> 00:12:26,287 ฉันสามารถรู้สึกแบบนั้นได้ไหมนะ 75 00:12:33,711 --> 00:12:36,130 ฉันมีความรู้สึกแบบนั้น 76 00:12:36,213 --> 00:12:37,631 เหมือนคนอื่นๆ ได้ไหมนะ 77 00:12:53,981 --> 00:12:54,899 พี่ 78 00:13:08,454 --> 00:13:09,497 พี่คะ 79 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 พี่ 80 00:13:15,169 --> 00:13:16,045 พี่ 81 00:13:21,717 --> 00:13:22,551 โชวอน 82 00:13:23,219 --> 00:13:25,346 ฉันนึกว่าพี่ตายแล้วซะอีก 83 00:13:55,793 --> 00:13:58,045 เขาไม่รับโทรศัพท์ ฉันเลยเป็นห่วง 84 00:13:58,963 --> 00:13:59,964 ขอโทษนะคะ 85 00:14:17,690 --> 00:14:18,524 นายโอเคไหม 86 00:14:21,068 --> 00:14:22,278 ไม่โอเค 87 00:14:29,660 --> 00:14:31,412 เหมือนว่าฉันจะชอบคุณบันจีอึมเข้าแล้ว 88 00:14:32,621 --> 00:14:33,622 ว่าไงนะ 89 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 พูดอะไรน่ะ ไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย 90 00:14:36,750 --> 00:14:38,252 ฉันเองก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน 91 00:14:40,838 --> 00:14:42,631 ฉันพยายามจัดการความคิดตัวเอง 92 00:14:44,300 --> 00:14:45,718 แต่จู่ๆ โชวอนก็โผล่มา 93 00:14:45,801 --> 00:14:47,219 นี่ นายนี่มัน 94 00:14:47,303 --> 00:14:49,805 รู้ไหมว่าตอนนี้มีกี่คนที่กลุ้มใจเพราะนาย 95 00:14:50,681 --> 00:14:53,183 นี่ แล้วถ้าชอบเธอก็ชอบไปสิ 96 00:14:53,267 --> 00:14:55,311 ปัญหาคืออะไร ทำไมต้องทำให้เป็นเรื่องใหญ่แบบนี้ 97 00:14:57,062 --> 00:14:58,564 เห็นคุณบันจีอึมทีไร 98 00:15:01,734 --> 00:15:03,736 ก็ทำให้คิดถึงพี่เขา ทำเอาอยากบ้าจริงๆ 99 00:15:08,991 --> 00:15:10,034 อยากบ้าตายจริงๆ 100 00:15:20,294 --> 00:15:21,754 เอาคลับแซนด์วิชค่ะ 101 00:15:21,837 --> 00:15:23,589 ขนมปังฮันนี่โอ๊ต ใส่ผักทุกอย่างค่ะ 102 00:15:23,672 --> 00:15:24,798 ค่ะ 103 00:15:28,385 --> 00:15:29,887 - ขอบคุณค่ะ - ทานให้อร่อยนะคะ 104 00:15:29,970 --> 00:15:30,846 ค่ะ 105 00:15:34,350 --> 00:15:35,184 คุณเลขาฮา 106 00:15:38,729 --> 00:15:39,730 วันหยุดไม่ใช่เหรอคะ 107 00:15:39,813 --> 00:15:41,023 ทำไมถึงมาอยู่ที่นี่ 108 00:15:41,815 --> 00:15:43,567 ผมแวะไปสำนักงานมาแป๊บหนึ่ง 109 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 และกำลังกลับบ้านครับ 110 00:15:45,778 --> 00:15:48,489 ฉันก็ลืมของไว้ที่สตูดิโอเลยมาเอาค่ะ 111 00:16:03,212 --> 00:16:04,505 เมื่อวานกลับบ้านปลอดภัยไหมครับ 112 00:16:06,048 --> 00:16:07,216 ค่ะ ปลอดภัยดี 113 00:16:09,301 --> 00:16:11,178 พี่ซอฮาเป็นยังไงบ้างคะ 114 00:16:11,762 --> 00:16:14,014 ไม่ได้ดีแต่ก็ไม่ได้แย่ครับ 115 00:16:14,098 --> 00:16:16,266 ฉันอยากคุณกับพี่ซอฮาหน่อย 116 00:16:16,350 --> 00:16:17,309 คงจะยากใช่ไหมคะ 117 00:16:19,103 --> 00:16:20,437 ผมจะลองถามเขาให้ครับ 118 00:16:22,564 --> 00:16:23,941 พอดีผมมีธุระต่อ 119 00:16:24,024 --> 00:16:25,234 ขอตัวก่อนนะครับ 120 00:16:48,257 --> 00:16:50,009 (พี่โดยุน) 121 00:16:50,092 --> 00:16:52,678 ผมจะไปขับรถเล่นกับซอฮาตอนบ่ายสองครับ 122 00:16:52,761 --> 00:16:54,388 ถ้าสนใจก็ติดต่อมานะครับ 123 00:17:03,814 --> 00:17:06,150 คุณจีอึม ไปเที่ยวทะเลกันไหมคะ 124 00:17:47,691 --> 00:17:49,860 คุณมัวคิดอะไรอยู่เหรอคะ 125 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 คิดว่า 126 00:17:54,656 --> 00:17:56,325 "ทำไมเธอถึงชอบพูดห้วนๆ กับฉันนะ" 127 00:17:58,327 --> 00:17:59,161 ใครเหรอคะ 128 00:18:02,247 --> 00:18:03,457 คุณบันจีอึม คุณแหละครับ 129 00:18:04,875 --> 00:18:07,419 ผมอายุมากกว่าคุณตั้งเยอะ แถมเป็นเจ้านายด้วย 130 00:18:07,920 --> 00:18:09,630 แต่ทำไมถึงชอบเรียกชื่อผมห้วนๆ นะ 131 00:18:12,049 --> 00:18:12,883 ฉันเหรอคะ 132 00:18:14,426 --> 00:18:16,595 - ฉันเรียกตอนไหน - ทั้งวันนั้น 133 00:18:18,180 --> 00:18:19,264 แล้วก็วันนั้นด้วยครับ 134 00:18:20,766 --> 00:18:21,809 ซอฮา 135 00:18:23,519 --> 00:18:24,686 ซอฮา 136 00:18:26,980 --> 00:18:27,815 ไม่ทราบว่า 137 00:18:28,315 --> 00:18:30,109 เวลาเมา คุณชอบร้องไห้เหรอครับ 138 00:18:36,532 --> 00:18:38,742 ผมไม่แน่ใจว่าคุณร้องไห้เพราะอะไร 139 00:18:40,536 --> 00:18:41,537 แต่ก็รู้สึกว่า 140 00:18:42,162 --> 00:18:44,373 เหมือนจะรู้เหตุผลยังไงไม่รู้ครับ 141 00:18:55,425 --> 00:18:56,301 กรรมการคะ 142 00:18:59,012 --> 00:19:00,305 คบกับฉันไหมคะ 143 00:19:04,893 --> 00:19:06,353 นี่เป็นการสารภาพรักครั้งแรกค่ะ 144 00:19:07,604 --> 00:19:09,481 ไม่ต้องรีบให้คำตอบฉันก็ได้ค่ะ 145 00:19:28,000 --> 00:19:28,834 กรรมการคะ 146 00:19:29,751 --> 00:19:30,878 เรามาเต้นกันไหมคะ 147 00:19:36,383 --> 00:19:40,095 คุณกรรมการแค่อยู่เฉยๆ ก็พอค่ะ 148 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 อะไรน่ะ 149 00:20:32,856 --> 00:20:35,108 พวกเขาคบกันอยู่เหรอคะ 150 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 ไม่รู้สิครับ 151 00:20:40,364 --> 00:20:41,198 อยากให้ 152 00:20:42,658 --> 00:20:44,159 คบกันจัง 153 00:21:01,969 --> 00:21:02,928 ทำพร้อมกัน 154 00:21:04,763 --> 00:21:05,597 ตายแล้ว 155 00:21:08,058 --> 00:21:08,892 ฝนตกนี่ 156 00:21:24,908 --> 00:21:27,202 - เป็นไรไหม - คุณจีอึม โอเคไหมคะ 157 00:21:27,286 --> 00:21:29,329 - หนาวใช่ไหมคะ - ไม่หรอกค่ะ ฉันไม่เป็นไร 158 00:21:30,247 --> 00:21:32,165 เราไปแวะสักที่ รอให้ฝนหยุดค่อยกลับเถอะครับ 159 00:21:33,292 --> 00:21:34,668 ไปบ้านพักตากอากาศฉันไหมคะ 160 00:21:34,751 --> 00:21:36,086 อยู่ใกล้ที่นี่ด้วยนะ 161 00:21:36,169 --> 00:21:37,796 โธ่ ไม่ต้องหรอกค่ะ ไม่เป็นไรค่ะ 162 00:21:40,424 --> 00:21:41,591 ไปเถอะครับ 163 00:21:41,675 --> 00:21:42,801 ไปเถอะค่ะ 164 00:22:02,112 --> 00:22:04,406 คุณจีอึม ไปอาบน้ำอุ่นก่อนเถอะค่ะ 165 00:22:04,489 --> 00:22:06,074 ห้องน้ำอยู่ตรงนั้นค่ะ 166 00:22:06,158 --> 00:22:06,992 ขอโทษทีนะคะ 167 00:22:07,868 --> 00:22:09,161 ฉันจะรีบเอาผ้าขนหนูมาให้ค่ะ 168 00:22:09,244 --> 00:22:10,078 เข้ามาเถอะค่ะ 169 00:22:22,424 --> 00:22:24,926 เธอทำให้ฉันนึกถึงพี่ตลอดเลย 170 00:22:41,651 --> 00:22:43,612 - คุณบันจีอึมล่ะ - หลับไปแล้วค่ะ 171 00:22:44,321 --> 00:22:45,947 ถ้ากลับทั้งตัวเปียกๆ คงแย่แน่ 172 00:22:47,240 --> 00:22:48,200 พี่ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 173 00:22:55,123 --> 00:22:57,417 ฉันขอนั่งดูไฟข้างๆ ได้ไหมคะ 174 00:23:00,045 --> 00:23:01,088 อือ 175 00:23:28,698 --> 00:23:29,783 ซอฮา 176 00:23:32,119 --> 00:23:32,953 ซอฮา 177 00:23:35,831 --> 00:23:38,834 อย่านะ ห้ามพี่เขามาที่นี่ 178 00:23:39,417 --> 00:23:42,170 พี่จูวอนตายไปตอนอยู่กับพี่เขานี่ 179 00:23:43,547 --> 00:23:46,258 ถ้าแม่ตายไปด้วยจะทำยังไง 180 00:23:46,341 --> 00:23:47,467 แม่ไม่ตายหรอก 181 00:23:48,260 --> 00:23:49,719 โชวอน แม่ไม่ตายหรอก 182 00:23:50,512 --> 00:23:54,516 - พี่ พี่จูวอน - แม่ไม่ตายหรอก 183 00:23:54,599 --> 00:23:57,269 เธอกับพี่เธอคล้ายกันมาก 184 00:24:00,147 --> 00:24:01,565 ฉันสงสัยว่าถ้าพี่เขายังอยู่ 185 00:24:03,150 --> 00:24:04,651 ก็คงจะเหมือนเธอไหมนะ 186 00:24:07,946 --> 00:24:09,239 จะยิ้มแบบเธอหรือเปล่านะ 187 00:24:12,325 --> 00:24:14,077 ฉันเลยลำบากใจเวลาเจอเธอ 188 00:24:22,043 --> 00:24:22,878 ขอโทษนะ 189 00:24:27,674 --> 00:24:29,384 ขอบคุณที่พูดออกมานะ 190 00:24:56,203 --> 00:24:59,706 (ร้านกิมจิตุ๋นแอกยอง) 191 00:25:13,053 --> 00:25:15,430 ขอโทษนะคะ ร้านปิดแล้วค่ะ 192 00:25:17,349 --> 00:25:20,227 ไม่ทราบว่ายังหาพนักงานพาร์ตไทม์อยู่ไหมครับ 193 00:25:20,894 --> 00:25:22,520 จะมาสมัครเป็นพนักงานพาร์ตไทม์เหรอ 194 00:25:27,567 --> 00:25:29,277 คุณป้า เป็นอะไรไหมครับ 195 00:25:29,861 --> 00:25:30,695 คุณป้าครับ 196 00:26:32,882 --> 00:26:33,800 พี่ 197 00:26:33,883 --> 00:26:35,593 โชวอน เดี๋ยวล้มนะ 198 00:26:35,677 --> 00:26:37,804 - ต้องเช็ดตัวก่อนสิ - ไม่เอา 199 00:26:37,887 --> 00:26:39,973 - มานี่เลย ยุนโชวอน - บอกว่าไม่ไง 200 00:26:43,810 --> 00:26:44,853 หนึ่ง 201 00:26:45,729 --> 00:26:46,604 สอง 202 00:26:47,647 --> 00:26:48,648 สาม 203 00:26:50,150 --> 00:26:50,984 สี่ 204 00:26:52,360 --> 00:26:53,403 ห้า 205 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 หก 206 00:26:56,823 --> 00:26:57,991 เจ็ด 207 00:26:58,950 --> 00:26:59,784 แปด 208 00:27:01,244 --> 00:27:02,370 เก้า 209 00:27:03,371 --> 00:27:04,205 สิบ 210 00:27:18,678 --> 00:27:20,847 เธอยังหาเจ้านี่ไม่เจอสินะ 211 00:27:25,727 --> 00:27:26,686 ฝุ่นเขลอะเลย 212 00:27:48,458 --> 00:27:50,085 ตายจริง 213 00:28:15,693 --> 00:28:16,778 เจอแล้ว 214 00:28:18,530 --> 00:28:19,697 โชวอนห้ามเขย่งเท้านะ 215 00:28:20,573 --> 00:28:21,408 วัดเสร็จแล้ว 216 00:28:22,409 --> 00:28:23,952 {\an8}(12 มิถุนายน 1997 2 มกราคม 1997) 217 00:28:24,035 --> 00:28:27,163 พี่ ฉันสูงขึ้นเยอะเลย 218 00:28:28,665 --> 00:28:31,709 {\an8}(12 มิถุนายน 1997 2 มกราคม 1997) 219 00:28:38,675 --> 00:28:40,343 คุณจีอึมรู้เรื่องอันนั้นได้ยังไงคะ 220 00:28:48,268 --> 00:28:49,769 ฉันถามว่าคุณจีอึมรู้ได้ยังไง 221 00:28:54,315 --> 00:28:55,191 คุณจีอึม 222 00:28:56,317 --> 00:28:58,069 คุณมาทำอะไรตรงนี้คะ 223 00:28:59,696 --> 00:29:00,780 เอ่อ คือว่า… 224 00:29:01,906 --> 00:29:04,159 ฉันตื่นมาเข้าห้องน้ำกลางดึก 225 00:29:04,242 --> 00:29:05,535 เลยเดินดูบ้านหน่อยน่ะค่ะ 226 00:29:06,494 --> 00:29:09,456 งั้นเมื่อกี้ที่คุณเห็นอันนี้ แล้วบอกว่า "เจอแล้ว" หมายถึงอะไรคะ 227 00:29:15,879 --> 00:29:17,422 ฉันเจอยางมัดผมน่ะค่ะ 228 00:29:17,505 --> 00:29:19,424 พอดีเมื่อกี้ฉันทำหายไปแถวนี้ 229 00:29:34,522 --> 00:29:35,356 คุณกรรมการ 230 00:29:40,779 --> 00:29:42,655 ผมนอนไม่หลับเลยว่าจะออกไปสูดอากาศหน่อย 231 00:29:43,490 --> 00:29:44,574 งั้นผมขอตัว 232 00:29:44,657 --> 00:29:45,492 พี่ 233 00:29:46,075 --> 00:29:47,076 ข้างนอกฝนตกนะ 234 00:29:47,160 --> 00:29:47,994 ไม่ต้องห่วงหรอก 235 00:30:04,469 --> 00:30:05,470 งั้นอันนี้ล่ะคะ 236 00:30:09,098 --> 00:30:10,475 คุณหาเจอได้ยังไงคะ 237 00:30:12,519 --> 00:30:14,729 ฉันเห็นนาฬิกาตั้งพื้นสวยดี 238 00:30:14,813 --> 00:30:16,272 เลยสำรวจนิดหน่อย… 239 00:30:18,733 --> 00:30:19,901 เจ้านี่… 240 00:30:20,610 --> 00:30:22,028 เป็นตุ๊กตาที่พี่จูวอนเอาไปซ่อน 241 00:30:23,696 --> 00:30:25,865 ฉันตามหาเท่าไรก็หาไม่เจอค่ะ 242 00:30:28,493 --> 00:30:29,536 อย่างนี้เอง 243 00:30:31,579 --> 00:30:33,122 ขอโทษที่แตะต้องโดยพลการนะคะ 244 00:30:48,179 --> 00:30:49,848 คุณจีอึมรู้เรื่องอันนั้นได้ยังไงคะ 245 00:30:51,724 --> 00:30:52,725 เกิดอะไรขึ้นนะ 246 00:30:54,185 --> 00:30:55,103 คุณกรรมการ 247 00:31:27,260 --> 00:31:28,428 คุณป่วยอยู่ 248 00:31:29,512 --> 00:31:30,597 ออกมาทำไมครับ 249 00:31:31,347 --> 00:31:33,933 พอกินยาแล้วได้นอนพักก็ดีขึ้นแล้วค่ะ 250 00:31:36,895 --> 00:31:37,896 คุณบันจีอึม 251 00:31:40,857 --> 00:31:43,151 คุณรู้ตัวไหมครับว่าตัวเองเป็นคนแปลกมาก 252 00:31:47,363 --> 00:31:50,450 ฉันแปลกมากเลยเหรอคะ 253 00:31:53,786 --> 00:31:55,872 คุณบันจีอึมบอกว่าผมเป็นรักแรกใช่ไหมครับ 254 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 รักแรกของผมไม่สมหวังครับ 255 00:32:02,879 --> 00:32:04,464 และคุณบันจีอึมก็จะเหมือนผมครับ 256 00:32:07,383 --> 00:32:09,052 นั่นเป็นคำตอบ 257 00:32:10,136 --> 00:32:11,596 ที่ฉันสารภาพรักคุณเหรอคะ 258 00:32:19,479 --> 00:32:20,313 ครับ 259 00:33:11,280 --> 00:33:12,573 ตายจริง 260 00:33:12,657 --> 00:33:13,700 พ่อหนุ่ม 261 00:33:17,328 --> 00:33:18,579 พ่อหนุ่ม 262 00:33:21,916 --> 00:33:22,959 ฟื้นแล้วเหรอครับ 263 00:33:23,543 --> 00:33:24,877 นี่มันเรื่องอะไรกัน 264 00:33:26,170 --> 00:33:28,548 นายเฝ้าอยู่ข้างๆ ฉันตลอดเลยเหรอ 265 00:33:28,631 --> 00:33:31,092 ครับ เพราะผมไม่รู้ว่าคุณป้าจะเป็นยังไงบ้าง 266 00:33:31,175 --> 00:33:32,593 คุณพระ 267 00:33:33,261 --> 00:33:35,221 เด็กหนุ่มแบบนี้หายากนะเนี่ย 268 00:33:36,848 --> 00:33:38,766 ฉันหมดสติไปนานแค่ไหนเหรอ 269 00:33:41,978 --> 00:33:43,855 ประมาณห้าชั่วโมงได้ครับ 270 00:33:43,938 --> 00:33:45,231 คุณพระ ตายจริง 271 00:33:46,149 --> 00:33:48,609 ฉันยังเก็บร้านไม่เสร็จเลย 272 00:33:48,693 --> 00:33:49,569 ตายแล้วๆ 273 00:33:52,238 --> 00:33:53,072 โอย 274 00:33:55,700 --> 00:33:57,326 ไม่มีใครเห็นฉันหมดสติใช่ไหม 275 00:33:58,327 --> 00:33:59,245 ครับ 276 00:33:59,328 --> 00:34:00,580 คุณป้าไม่มีมือถือติดตัว 277 00:34:00,663 --> 00:34:01,998 ผมเลยติดต่อญาติไม่ได้ครับ 278 00:34:02,081 --> 00:34:03,124 ดีแล้ว 279 00:34:04,834 --> 00:34:06,627 อย่าบอกใคร 280 00:34:06,711 --> 00:34:08,421 เรื่องวันนี้นะ 281 00:34:10,089 --> 00:34:11,424 บอกใครเหรอครับ 282 00:34:11,507 --> 00:34:13,009 ไม่ว่าใครก็ตาม 283 00:34:13,509 --> 00:34:15,136 รู้ไปก็ไม่ได้ดีสักหน่อย 284 00:34:21,851 --> 00:34:23,686 ครับ ไม่ต้องเป็นห่วงนะครับ 285 00:34:24,270 --> 00:34:25,229 ขอบใจนะ 286 00:34:27,482 --> 00:34:28,399 ว่าแต่… 287 00:34:29,233 --> 00:34:31,444 คุณป้าป่วยแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ครับ 288 00:34:32,320 --> 00:34:33,571 เป็นนานแล้วล่ะ 289 00:34:34,072 --> 00:34:36,032 แต่ไม่รู้ว่าเป็นโรคอะไร 290 00:34:37,033 --> 00:34:38,785 ฉันไม่เป็นแบบนี้มาสักพักแล้ว 291 00:34:39,452 --> 00:34:40,870 วันนี้กลับเป็นอีกซะได้ 292 00:35:05,228 --> 00:35:06,062 โอเคไหมครับ 293 00:35:07,063 --> 00:35:09,232 ค่ะ ฉันไม่เป็นไรค่ะ 294 00:35:10,316 --> 00:35:12,360 อย่ามัวเหม่อเวลาเดินสิครับ 295 00:35:13,111 --> 00:35:13,945 ค่ะ 296 00:35:15,029 --> 00:35:16,906 ผมย้ายรถมาแล้วครับ ทางนี้ 297 00:35:20,243 --> 00:35:21,369 คุณเลขาฮาคะ 298 00:35:23,329 --> 00:35:26,791 คุณบันจีอึมกับพี่ซอฮาเจอกันได้ยังไงเหรอคะ 299 00:35:27,667 --> 00:35:29,752 คุณบันจีอึมสมัครมาทำงานที่โรงแรมครับ 300 00:35:30,962 --> 00:35:32,630 พวกเขาเคยเจอกันมาก่อนหน้านั้นไหมคะ 301 00:35:32,713 --> 00:35:34,966 พวกเขาดูสนิทกันเกินกว่าจะบอกว่า 302 00:35:35,049 --> 00:35:36,384 เพิ่งเจอกันตอนทำงานโรงแรมนะ 303 00:35:37,343 --> 00:35:40,847 ผมได้ยินมาว่า พวกเขาเคยเจอกันตอนเด็กๆ อยู่ครับ 304 00:35:40,930 --> 00:35:42,807 - ตอนเด็กๆ เหรอคะ - ครับ 305 00:35:45,518 --> 00:35:46,853 ตอนเด็กเหรอ 306 00:35:53,651 --> 00:35:54,485 ทางนี้ครับ 307 00:36:04,245 --> 00:36:06,164 - หัวหอมด้วย - อ้อ ครับ 308 00:36:09,458 --> 00:36:11,627 เถ้าแก่คะ สวัสดีค่ะ 309 00:36:11,711 --> 00:36:12,879 สวัสดีครับ 310 00:36:24,974 --> 00:36:26,392 - เอ้านี่ - นี่อะไร 311 00:36:27,101 --> 00:36:29,687 เห็นช่วงนี้ชอบบ่นว่าปวดเข่า ปวดตัวนี่ 312 00:36:30,354 --> 00:36:31,689 ได้ยินว่ามันดีต่อข้อกระดูก 313 00:36:32,481 --> 00:36:35,067 ไม่เห็นต้องซื้อของพวกนี้มาเลย 314 00:36:35,151 --> 00:36:36,819 ดูแลสุขภาพด้วย 315 00:36:37,987 --> 00:36:40,698 อย่าเอาไปดองเก็บไว้ที่ไหนอีก รู้ไหม 316 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 เข้าใจแล้ว 317 00:36:43,034 --> 00:36:44,076 ตายจริง 318 00:36:44,160 --> 00:36:45,786 ฉันโชคดีอะไรแบบนี้เนี่ย 319 00:36:49,415 --> 00:36:50,249 ดื่มให้หมดนะ 320 00:36:55,004 --> 00:36:56,797 ผมคังมินกีครับ ผมจะตั้งใจทำงานนะครับ 321 00:36:58,090 --> 00:36:59,467 เดี๋ยวผมเอาอันนี้ไปเองครับ 322 00:37:02,261 --> 00:37:03,346 อร่อยจัง 323 00:37:05,097 --> 00:37:05,973 ใครน่ะ 324 00:37:06,474 --> 00:37:07,725 พนักงานพาร์ตไทม์คนใหม่ 325 00:37:08,768 --> 00:37:11,354 ฉันไม่อยู่แค่วันเดียว ก็จ้างพนักงานพาร์ตไทม์ตามใจเลยเหรอ 326 00:37:12,313 --> 00:37:13,481 ถ้าจ้างคนผิดขึ้นมา… 327 00:37:13,564 --> 00:37:15,483 เขาเป็นการเป็นงานไม่เหมือนเด็กสมัยนี้ 328 00:37:16,192 --> 00:37:18,277 แล้วฉันก็ตกลงว่าจะให้ที่พักกับอาหารเขาด้วย 329 00:37:18,361 --> 00:37:19,987 - สนิทกันไว้เหมือนครอบครัวด้วยล่ะ - ที่พักกับอาหารเหรอ 330 00:37:20,071 --> 00:37:21,322 อีกแล้วๆ จะบ่นกันอีกแล้ว 331 00:37:21,405 --> 00:37:22,531 คนยุ่งจะตายอยู่แล้ว 332 00:37:22,615 --> 00:37:25,034 นี่ๆ ไว้ค่อยมาบ่นทีหลังนะเจ้าคะ 333 00:37:25,701 --> 00:37:27,370 ไปเสิร์ฟโต๊ะห้าโลด 334 00:37:27,453 --> 00:37:29,080 ขอบคุณสำหรับอาหารเสริมนะ 335 00:37:51,352 --> 00:37:52,895 ไม่อยู่ตรงนั้นนะ 336 00:37:55,356 --> 00:37:58,526 พี่ ถ้าฉันหาสมบัติไม่เจอจะทำยังไง 337 00:37:59,110 --> 00:38:01,195 ฉันทำหายไม่ได้นะ 338 00:38:01,279 --> 00:38:02,446 โชวอน 339 00:38:02,530 --> 00:38:03,864 ของสำคัญน่ะ 340 00:38:04,740 --> 00:38:05,866 มันจะอยู่ในนี้ 341 00:38:07,159 --> 00:38:08,369 ในนี้เหรอ 342 00:38:08,452 --> 00:38:09,537 อือ 343 00:38:09,620 --> 00:38:12,623 เพราะงั้นแค่โชวอนจดจำมันไว้ 344 00:38:12,707 --> 00:38:14,083 สักวันก็จะตามหามันเจอ 345 00:38:20,548 --> 00:38:21,465 ตอนเด็กเหรอ 346 00:38:22,258 --> 00:38:24,010 พวกเขาไปเจอกันตอนไหนนะ 347 00:38:26,554 --> 00:38:28,055 เธอเป็นเพื่อนพี่จูวอนเหรอ 348 00:38:29,890 --> 00:38:32,059 ไม่สิ คุณจีอึมเด็กกว่าตั้งเยอะ 349 00:38:36,147 --> 00:38:37,898 ทำไมฉันสลัดออกจากหัวไม่ได้เลยนะ 350 00:38:47,325 --> 00:38:50,661 จัดการตารางงานวันนี้ให้ดี อย่าให้คลาดเคลื่อน เข้าใจไหม 351 00:38:50,745 --> 00:38:51,871 ครับ รับทราบครับ 352 00:38:51,954 --> 00:38:53,706 {\an8}(โรงแรมเอ็มไอแกรนด์ ประธานจางยอนอ๊ก) 353 00:39:09,013 --> 00:39:10,139 นายมาทำอะไรที่นี่ 354 00:39:11,307 --> 00:39:12,308 อ้าว มาแล้วเหรอครับ 355 00:39:12,850 --> 00:39:15,978 ผมดูรายละเอียดงบประมาณโรงแรม สามปีล่าสุดอยู่ครับ 356 00:39:16,687 --> 00:39:18,898 ในบันทึกระบุว่ามีการใช้เงินไป 357 00:39:19,815 --> 00:39:21,734 แต่ไม่เจอว่าเอาไปใช้ที่ไหนครับ 358 00:39:22,693 --> 00:39:24,779 ฉันเป็นคนลงชื่อในเอกสารพวกนี้เอง 359 00:39:25,279 --> 00:39:28,532 ถ้ามันถูกจัดการไม่ดี ก็เป็นความบกพร่องของผู้รับผิดชอบต่างหาก 360 00:39:29,241 --> 00:39:32,453 ถ้ากรรมการไม่พอใจก็ไล่ผู้รับผิดชอบออกสิคะ ฉันจะไม่ห้ามเลย 361 00:39:32,536 --> 00:39:34,455 ผู้รับผิดชอบคงรู้สึกไม่แฟร์ ที่จะโดนไล่ออกคนเดียว 362 00:39:34,538 --> 00:39:35,790 เลยบอกอะไรผมมาสองสามอย่าง 363 00:39:36,916 --> 00:39:39,210 ได้ยินว่าคุณนำงบประมาณไปใช้ต่างหากเหรอ 364 00:39:39,960 --> 00:39:41,379 นายตั้งใจจะทำอะไรกันแน่ 365 00:39:41,962 --> 00:39:43,130 ผมบอกไปแล้วไงครับ 366 00:39:43,214 --> 00:39:46,467 ว่าผมกำลังแก้ไขเรื่องน่าขายหน้า ของโรงแรมนี้ทีละอย่าง 367 00:39:46,967 --> 00:39:50,554 แล้วคิดว่าซังอาทำธุรกิจดีเลิศนักเหรอ 368 00:39:50,638 --> 00:39:54,266 คุณเอาแต่เอ่ยถึงแม่ต่อหน้าผม ตั้งแต่คราวก่อนแล้วนะครับ 369 00:39:54,350 --> 00:39:55,267 ฉันทำไม่ได้หรือไง 370 00:39:55,351 --> 00:39:56,894 ผมรู้ว่าคุณทำงานหนักมานาน 371 00:39:58,604 --> 00:40:00,981 แต่อย่าคิดว่าตำแหน่งนั้น จะเป็นของคุณไปตลอดครับ 372 00:40:02,817 --> 00:40:04,527 นายบังอาจมาพูดถึงตำแหน่งฉันเหรอ 373 00:40:05,778 --> 00:40:08,072 ทำไม อยากดึงฉันลงมาจากเก้าอี้นั้นเหรอ 374 00:40:11,158 --> 00:40:13,744 คุณคงไม่เห็นที่ลูกชายถูกไล่ออกไป เมื่อหลายวันก่อนสินะ 375 00:40:15,287 --> 00:40:17,331 คุณจะทำให้ตัวเองขายหน้าหรือจะให้ความร่วมมือ 376 00:40:18,040 --> 00:40:18,874 เลือกเอาเถอะครับ 377 00:40:36,767 --> 00:40:37,601 คุณกรรมการ 378 00:40:41,522 --> 00:40:42,356 มุนซอฮา 379 00:40:43,482 --> 00:40:44,650 นายมองฉันผิดแล้วล่ะ 380 00:40:45,192 --> 00:40:47,486 คิดว่าจะเอาเอกสารพวกนี้มาขู่ฉันได้เหรอ 381 00:40:48,070 --> 00:40:50,197 ถ้าจะทำข้อตกลง ก็หาเงื่อนไขดีๆ มา 382 00:40:52,575 --> 00:40:53,742 คุณบันจีอึม 383 00:40:53,826 --> 00:40:55,244 กล้าดียังไงมากวนประสาทฉัน 384 00:40:56,787 --> 00:40:57,621 ถ้างั้น 385 00:40:58,664 --> 00:41:00,249 ผมก็จะไม่อยู่เฉยแล้วครับ 386 00:41:01,041 --> 00:41:01,876 อะไรนะ 387 00:41:19,310 --> 00:41:21,812 ขอโทษนะครับ เป็นเพราะผมเอง 388 00:41:22,855 --> 00:41:23,856 ฉันไม่เจ็บสักนิดค่ะ 389 00:41:30,112 --> 00:41:31,405 ว่ากันตามตรง 390 00:41:31,489 --> 00:41:34,450 ฉันมีส่วนในโรงแรมนี้มากกว่าซังอาอีก 391 00:41:34,533 --> 00:41:37,286 ฉันแทบจะสร้างมันขึ้นมาตั้งแต่ต้นเลยนะ 392 00:41:38,537 --> 00:41:40,956 ตอนซังอาป่วย ฉันก็เป็นคนดูแลทั้งหมด 393 00:41:41,665 --> 00:41:44,793 แล้วใครกันล่ะที่ปกป้องโรงแรมนี้มาตลอด ตั้งแต่เธอตาย แต่ทำไม… 394 00:41:46,587 --> 00:41:48,339 เขาถึงมาทำตัวเหมือนเป็นเจ้าของเอาป่านนี้ 395 00:41:49,757 --> 00:41:51,133 เธอเป็นแบบนี้เพราะลูกชายใช่ไหม 396 00:41:52,259 --> 00:41:54,053 ฉันจะดูแลชานฮยอกที่สำนักงานใหญ่เอง 397 00:41:57,014 --> 00:41:57,848 สำนักงานใหญ่เหรอ 398 00:42:00,059 --> 00:42:03,562 แต่ท่านประธานใหญ่ ไม่ค่อยชอบใจชานฮยอกเท่าไร 399 00:42:05,689 --> 00:42:06,899 ฉันจะจัดการเอง 400 00:42:07,399 --> 00:42:09,610 จะให้เขาอยู่ในสังกัดฉันโดยตรง แล้วจะดูแลเขาเอง 401 00:42:11,529 --> 00:42:12,363 พูดจริงเหรอ 402 00:42:12,905 --> 00:42:14,907 (โรงแรมเอ็มไอแกรนด์ โซล) 403 00:42:15,824 --> 00:42:18,118 (พิธีมอบรางวัลเครือบริษัทยอดเยี่ยม เวิร์กช็อปผู้บริหาร ปี 1994) 404 00:43:06,166 --> 00:43:07,501 (วอนโจแคปปิตอล กู้ภายในหนึ่งวัน กู้ด่วนทันที) 405 00:43:14,133 --> 00:43:16,510 หนวกหูชะมัดเลย เดี๋ยวประตูก็พังหรอก 406 00:43:16,594 --> 00:43:17,469 ใครวะ 407 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 เดี๋ยวๆ 408 00:43:37,114 --> 00:43:38,240 เดี๋ยวครับ 409 00:43:38,324 --> 00:43:40,034 ขอเวลาผมอีกหน่อย 410 00:43:42,286 --> 00:43:44,121 ถ้านายไม่มีวิธีหาเงินมาคืน 411 00:43:44,204 --> 00:43:45,789 อย่างน้อยก็ควรเอาชีวิตมาแลกสิ 412 00:43:45,873 --> 00:43:47,958 เดี๋ยวก่อนครับๆ 413 00:43:48,042 --> 00:43:49,335 ผมมีวิธีอยู่ครับ 414 00:43:50,044 --> 00:43:52,129 น้องสาวผมทำงานอยู่บริษัทใหญ่ครับ 415 00:43:52,212 --> 00:43:53,088 เอ็มไอ 416 00:43:53,172 --> 00:43:55,674 นางเคยเป็นสาวน้อยมากความสามารถ หาเงินได้เยอะตั้งแต่เด็ก 417 00:43:55,758 --> 00:43:58,385 แถมยังหาวิธีเอาตัวรอดเก่งมากครับ 418 00:43:58,469 --> 00:43:59,386 นางมีเงินเยอะครับ 419 00:44:04,058 --> 00:44:06,518 แฟนนาง แฟนนางก็ทำงานที่นั่นครับ 420 00:44:07,102 --> 00:44:09,021 ถ้าใช้เขามาขู่นาง นางอาจจะให้เงินก็ได้ครับ 421 00:44:25,454 --> 00:44:27,790 (โรงแรมเอ็มไอแกรนด์) 422 00:44:27,873 --> 00:44:31,210 (โรงแรมเอ็มไอแกรนด์ โซล) 423 00:44:31,293 --> 00:44:32,419 อือ โดจิน นายอยู่ไหน 424 00:44:32,503 --> 00:44:34,713 พี่ พอดีรถติด ขอโทษทีนะครับ 425 00:44:34,797 --> 00:44:35,798 ใกล้ถึงแล้วล่ะครับ 426 00:44:35,881 --> 00:44:37,633 อือ งั้นฉันจะไปรอที่ร้านอาหาร 427 00:44:37,716 --> 00:44:38,717 ค่อยๆ มา ไม่ต้องรีบนะ 428 00:44:45,808 --> 00:44:47,393 เฮ้ย พี่ชาย 429 00:44:47,476 --> 00:44:48,310 นี่ 430 00:44:48,894 --> 00:44:50,396 มันแกล้งทำเป็นไม่ได้ยินด้วยเว้ย 431 00:44:51,271 --> 00:44:53,440 เฮ้ย หูหนวกหรือไง 432 00:44:53,524 --> 00:44:55,025 คนเขาเรียกแต่เมินกันงั้นเหรอ 433 00:44:55,651 --> 00:44:56,860 คุณเป็นใครครับ 434 00:44:56,944 --> 00:44:58,362 ไม่ต้องตกใจหรอก 435 00:44:58,445 --> 00:45:00,572 ผมแค่อยากคุยกับคุณหน่อย 436 00:45:00,656 --> 00:45:03,033 ทำไมผมต้องคุยกับคุณด้วยครับ ในเมื่อผมไม่รู้จักคุณ 437 00:45:05,119 --> 00:45:06,120 เฮ้ย 438 00:45:11,375 --> 00:45:14,461 ถึงจะไม่รู้จักเรา แต่ก็คงเคยเห็นเขาใช่ไหมครับ 439 00:45:14,545 --> 00:45:16,004 คุณรู้จักผมใช่ไหมครับ 440 00:45:16,088 --> 00:45:17,840 ผมเป็นพี่ชายแท้ๆ ของบันจีอึม 441 00:45:18,841 --> 00:45:20,134 มีเรื่องอะไรครับ 442 00:45:21,385 --> 00:45:22,386 เอ่อ คือ… 443 00:45:23,178 --> 00:45:26,974 เป็นปัญหาที่อาจทำให้จีอึมของเรา ตกอยู่ในอันตรายสุดๆ ได้ล่ะมั้ง 444 00:45:27,850 --> 00:45:29,017 ช่วยผมหน่อยครับ 445 00:46:00,466 --> 00:46:02,718 ถ้าไม่อยากให้แฟนคุณบาดเจ็บ ก็รีบมาที่นี่เลยครับ 446 00:46:06,013 --> 00:46:08,640 (ไฟล์แนบ: 1 รูปภาพ) 447 00:46:08,724 --> 00:46:11,101 {\an8}(33 ถนนมยองเจชอน) 448 00:46:29,620 --> 00:46:31,747 คุยกันตรงนี้เถอะครับ 449 00:46:39,087 --> 00:46:41,173 คุณต้องการอะไรกันแน่ ถึงได้มาหาผมครับ 450 00:46:42,508 --> 00:46:44,134 เจ้าหมอนี่ยืมเงินเราไป 451 00:46:44,718 --> 00:46:47,262 แต่มันบอกว่ามีแต่น้องมัน ที่จะหาเงินมาคืนเราได้ 452 00:46:47,346 --> 00:46:50,891 แต่เธอกลับไม่ให้ความร่วมมือกับเราสุดๆ 453 00:46:50,974 --> 00:46:54,645 เราเลยอยากให้คุณแฟน ช่วยโน้มน้าวคุณบันจีอึม… 454 00:46:57,648 --> 00:46:58,482 สักหน่อยน่ะ 455 00:46:58,982 --> 00:47:00,984 {\an8}(วอนโจแคปปิตอล กู้ภายในหนึ่งวัน กู้ด่วนทันที) 456 00:47:01,068 --> 00:47:03,195 อ้อ ก็คือคุณเปิดกู้นอกระบบเหรอ 457 00:47:03,278 --> 00:47:05,113 เรียกว่าธุรกิจการเงินให้ดูมีคลาสหน่อยเถอะ 458 00:47:05,197 --> 00:47:08,534 ดูเหมือนว่าคุณตั้งใจใช้ผมเพื่อขู่คุณบันจีอึม 459 00:47:09,326 --> 00:47:10,160 แต่ไม่มีประโยชน์หรอกครับ 460 00:47:11,787 --> 00:47:14,456 คุณเป็นถึงพี่ชาย แต่ไม่รู้นิสัยคุณบันจีอึมเลยเหรอครับ 461 00:47:16,291 --> 00:47:19,336 เพราะงั้นไง คุณช่วยจ่ายหนี้แทนก็ได้นี่ 462 00:47:19,878 --> 00:47:23,632 ครอบครัวของแฟนที่รักกำลังลำบากอยู่นะ หือ 463 00:47:24,633 --> 00:47:25,926 สิ่งที่คุณทำอยู่ตอนนี้ 464 00:47:28,011 --> 00:47:29,388 เป็นการเรียกเก็บเงินผิดกฎหมายนะครับ 465 00:47:32,933 --> 00:47:34,351 อะไรของมันวะ 466 00:47:42,150 --> 00:47:43,402 ต่อสู้เก่งเหมือนกันนี่ 467 00:47:55,247 --> 00:47:56,081 เป็นไรไหมครับ 468 00:47:56,164 --> 00:47:59,042 นายมาที่นี่ได้ยังไง เดี๋ยวนะ 469 00:47:59,126 --> 00:48:01,295 นายเป็นนักกีฬานะ มาต่อยคนแบบนี้ได้ยังไง 470 00:48:02,129 --> 00:48:03,463 พี่ลองคิดดูสิครับ 471 00:48:03,964 --> 00:48:07,134 ระหว่างลูกชายประธานเอ็มไอกรุ๊ป โดนข้อหาทำร้ายร่างกายขึ้นหน้าข่าวสังคม 472 00:48:07,217 --> 00:48:08,510 - กับผมขึ้นโรงพัก - ลูกชายประธาน… 473 00:48:08,594 --> 00:48:09,595 อันไหนมันดีกว่ากันครับ 474 00:48:12,472 --> 00:48:14,474 ตำรวจมาๆ 475 00:48:18,937 --> 00:48:20,439 - ไม่เป็นไรใช่ไหม - ครับ 476 00:48:20,522 --> 00:48:21,356 พี่เป็นไรไหมครับ 477 00:48:21,440 --> 00:48:22,608 ให้ตายเถอะ 478 00:48:39,333 --> 00:48:40,167 คุณกรรมการ 479 00:48:41,877 --> 00:48:43,170 คุณกรรมการ ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 480 00:48:44,755 --> 00:48:46,006 ก็ครับ… 481 00:48:46,882 --> 00:48:48,884 คุณบันจีอึมมาได้จังหวะดีอยู่หรอก 482 00:48:48,967 --> 00:48:50,802 แต่เสียงไซเรนนี่คืออะไรครับ 483 00:48:52,220 --> 00:48:55,015 พอใช้ชีวิตมานาน ฉันก็รู้ว่าการแก้ปัญหาง่ายๆ แบบนี้ดีกว่าค่ะ 484 00:48:55,599 --> 00:48:56,433 "ใช้ชีวิตมานาน" เหรอ 485 00:48:57,893 --> 00:48:59,478 ขอโทษที่ทำให้เดือดร้อนนะคะ 486 00:49:02,856 --> 00:49:03,774 เดี๋ยว… 487 00:49:06,026 --> 00:49:07,819 ฉันจะจัดการไม่ให้เกิดเรื่องแบบนี้อีกค่ะ 488 00:49:09,404 --> 00:49:11,365 ไม่ต้องคิดอะไรไร้สาระ 489 00:49:12,157 --> 00:49:13,492 ผมจะเป็นคนจัดการเองครับ 490 00:49:14,201 --> 00:49:16,953 ไม่ค่ะ คุณกรรมการ ฉันจะจัดการเอง คุณไม่ต้องใส่ใจหรอกค่ะ 491 00:49:17,663 --> 00:49:19,331 ผมบอกว่าจะจัดการเองไงครับ คุณแค่… 492 00:49:19,414 --> 00:49:21,541 คุณคือพี่สะใภ้นี่เอง 493 00:49:25,545 --> 00:49:27,255 ไม่ใช่นะ ไม่ใช่แบบนั้น เธอแค่… 494 00:49:27,923 --> 00:49:30,342 เธอเป็นพนักงานที่บริษัท 495 00:49:30,425 --> 00:49:32,010 ขอโทษที่ดูไม่ออกนะครับ 496 00:49:32,094 --> 00:49:33,804 ผมฮาโดจินครับ พี่สะใภ้ 497 00:49:35,263 --> 00:49:38,392 งั้นคุณก็เป็นน้องชายของคุณเลขาฮาเหรอคะ 498 00:49:38,475 --> 00:49:39,476 ถูกต้องครับ พี่สะใภ้ 499 00:49:39,559 --> 00:49:41,645 - ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ - ยินดีที่ได้รู้จักครับ 500 00:49:42,688 --> 00:49:44,481 บอกว่าไม่ใช่ไง ไม่ใช่แบบนั้น 501 00:49:45,065 --> 00:49:46,274 ก็บอกว่าเธอเป็นแค่พนักงานที่บริษัทไง 502 00:49:47,109 --> 00:49:48,402 ไม่ใช่อะไรกันเล่า 503 00:49:48,485 --> 00:49:51,571 พวกเราจะไปกินเนื้อย่างกัน ไปด้วยกันสิครับพี่สะใภ้ 504 00:49:51,655 --> 00:49:52,948 ดีเลยค่ะ 505 00:49:53,031 --> 00:49:54,324 - ไปกันเลยไหมคะ - เชิญครับ 506 00:49:55,867 --> 00:49:56,702 โดจิน 507 00:50:06,837 --> 00:50:08,964 เราเคยเจอกันที่ไหนมาก่อนหรือเปล่าคะ 508 00:50:11,007 --> 00:50:11,842 ตายแล้ว 509 00:50:12,426 --> 00:50:13,677 ฝุ่นเขลอะเลย 510 00:50:15,387 --> 00:50:17,055 {\an8}(12 มิถุนายน 1997 2 มกราคม 1997) 511 00:50:18,348 --> 00:50:20,183 คุณจีอึมรู้เรื่องอันนั้นได้ยังไงคะ 512 00:50:27,065 --> 00:50:28,066 คุณยุนโชวอน 513 00:50:30,736 --> 00:50:31,570 คุณเลขาฮา 514 00:50:32,154 --> 00:50:33,280 ไม่เลิกงานเหรอครับ 515 00:50:34,531 --> 00:50:35,949 คุณต้องล็อกประตูที่นี่เหรอคะ 516 00:50:36,491 --> 00:50:37,325 ครับ 517 00:50:38,076 --> 00:50:40,328 และมันก็อันตรายที่จะอยู่คนเดียวด้วย 518 00:50:41,037 --> 00:50:41,913 กลับบ้านเถอะครับ 519 00:50:43,123 --> 00:50:44,082 ค่ะ 520 00:50:45,167 --> 00:50:46,001 คุณเลขาฮา 521 00:50:46,710 --> 00:50:49,004 คุณเป็นคนประเภทเอาใจใส่ แต่ทำเหมือนไม่ใส่ใจ 522 00:50:49,087 --> 00:50:49,921 ใช่ไหมคะ 523 00:50:50,505 --> 00:50:52,299 อยู่ๆ พูดเรื่องอะไรครับ 524 00:50:52,382 --> 00:50:54,426 ได้ยินว่าตามนิสัยของคุณเลขาฮาแล้ว 525 00:50:54,509 --> 00:50:56,011 ขนาดนี้ก็ถือว่าสนใจกันแล้วนะคะ 526 00:50:56,595 --> 00:50:58,138 ใครพูดอะไรเพ้อเจ้อแบบนั้นครับ 527 00:50:58,722 --> 00:50:59,556 คุณบันจีอึมค่ะ 528 00:51:00,098 --> 00:51:02,976 คุณจีอึมดูคนเก่งไงคะ แถมยังมีไหวพริบด้วย 529 00:51:03,935 --> 00:51:06,354 คุณบันจีอึมยุ่งทุกเรื่องเลยแฮะ 530 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 อะไรนะคะ 531 00:51:09,191 --> 00:51:10,942 เธอยุ่งเรื่องไหนอีกเหรอคะ 532 00:51:12,110 --> 00:51:13,111 ก็หลายๆ เรื่องครับ 533 00:51:13,195 --> 00:51:14,654 หลายเรื่องคือเรื่องไหนคะ 534 00:51:14,738 --> 00:51:16,531 ช่วยเล่ารายละเอียดอีกสักหน่อยได้ไหมคะ 535 00:51:18,283 --> 00:51:19,242 ไม่แน่ใจสิครับ 536 00:51:19,326 --> 00:51:21,369 พอดีผมไม่ชอบพูดเรื่องคนอื่น 537 00:51:29,336 --> 00:51:30,545 พอดีช่วงนี้ 538 00:51:31,546 --> 00:51:33,965 ฉันทุกข์มากเพราะคุณบันจีอึมน่ะค่ะ 539 00:51:35,675 --> 00:51:37,344 ทำไมครับ ทุกข์เรื่องอะไรครับ 540 00:51:37,928 --> 00:51:39,221 ฉันสับสน 541 00:51:39,304 --> 00:51:41,932 เพราะรู้สึกว่าคุณจีอึมเหมือนพี่สาวฉันค่ะ 542 00:51:42,766 --> 00:51:43,934 พี่สาวคุณยุนโชวอนเหรอครับ 543 00:51:46,812 --> 00:51:48,271 เห็นคุณบันจีอึมทีไร 544 00:51:49,064 --> 00:51:51,191 ก็ทำให้คิดถึงพี่เขา ทำเอาอยากบ้าจริงๆ 545 00:51:52,692 --> 00:51:55,111 ผมเองเคยถามเธอไปบ้างเพราะรู้สึกไม่ไว้ใจ 546 00:51:55,195 --> 00:51:56,905 เธอบอกว่าตั้งใจเข้าหา โดยมีจุดประสงค์แอบแฝงจริงๆ 547 00:51:58,615 --> 00:52:01,117 เข้าหาโดยมีจุดประสงค์แอบแฝงเหรอคะ 548 00:52:09,084 --> 00:52:10,252 กินสิ 549 00:52:10,335 --> 00:52:12,212 พี่ ผมขอสั่งเนื้อเพิ่มได้ไหม 550 00:52:12,295 --> 00:52:14,840 อือ เรามาฉลองที่นายแข่งชนะ เพราะงั้นสั่งได้เต็มที่เลย 551 00:52:14,923 --> 00:52:17,050 - รับมือไหวแน่ใช่ไหมครับ - รีบสั่งเถอะน่า 552 00:52:18,885 --> 00:52:19,886 ป้าครับ 553 00:52:21,763 --> 00:52:22,597 ป้าครับ 554 00:52:23,723 --> 00:52:24,641 ยุ่งอยู่แน่เลย 555 00:52:24,724 --> 00:52:25,642 เดี๋ยวผมมานะ 556 00:52:26,810 --> 00:52:27,644 ป้าครับ 557 00:52:35,819 --> 00:52:37,821 ไปสูดอากาศกันสักครู่ไหมครับ 558 00:52:38,947 --> 00:52:40,574 ค่ะ ดีเลยค่ะ 559 00:52:46,955 --> 00:52:53,962 (การ์เด้น ซี่โครงย่างเตาถ่าน) 560 00:52:55,630 --> 00:52:56,923 สดชื่นจัง 561 00:53:05,223 --> 00:53:06,641 ทำไมคุณบันจีอึม 562 00:53:07,517 --> 00:53:09,227 ถึงวิ่งดุ่มๆ มาแบบนั้นครับ 563 00:53:10,478 --> 00:53:11,646 ถ้าบาดเจ็บขึ้นมาจะทำยังไง 564 00:53:12,731 --> 00:53:14,941 ฉันนึกถึงแต่กรรมการน่ะค่ะ 565 00:53:17,569 --> 00:53:18,695 อย่าทำแบบนั้นอีกนะครับ 566 00:53:20,196 --> 00:53:22,073 ผมไม่ชอบที่ต้องเห็นคนอื่นบาดเจ็บ 567 00:53:22,908 --> 00:53:23,742 เพราะผม 568 00:53:26,161 --> 00:53:28,622 คุณบันจีอึมไม่กลัวอะไรเลยเหรอครับ 569 00:53:30,415 --> 00:53:31,917 มีสิ่งที่ฉันกลัวอยู่นะคะ 570 00:53:34,085 --> 00:53:35,503 กลัวอะไรครับ 571 00:53:39,090 --> 00:53:40,091 ฉัน… 572 00:53:42,469 --> 00:53:43,970 กลัวกรรมการที่สุดค่ะ 573 00:53:45,347 --> 00:53:46,514 อย่ามาโกหกครับ 574 00:53:47,599 --> 00:53:49,017 เพราะเท่าที่ผมดู 575 00:53:49,100 --> 00:53:50,727 คุณบันจีอึมเป็นคนไม่กลัวอะไรเลย 576 00:53:57,734 --> 00:53:58,944 กรรมการคะ 577 00:54:01,863 --> 00:54:04,616 รู้ไหมครับว่าผมกลัว เวลาที่คุณบันจีอึมเรียกผมแบบนั้น 578 00:54:05,241 --> 00:54:07,285 คุณชอบเธอมากขนาดนั้นตรงไหนเหรอคะ 579 00:54:08,662 --> 00:54:10,246 ถามเรื่องนั้นทำไมครับ 580 00:54:10,956 --> 00:54:11,873 ตอนนั้นผมยังเด็กมากนะ 581 00:54:13,375 --> 00:54:14,960 โธ่ บอกมาเถอะค่ะ 582 00:54:22,968 --> 00:54:24,678 แววตาของเธอลึกซึ้ง 583 00:54:25,762 --> 00:54:26,930 และสวยมากครับ 584 00:54:31,559 --> 00:54:32,435 แล้วตาฉันล่ะคะ 585 00:54:41,987 --> 00:54:43,238 หยุดแค่นี้เลย 586 00:54:47,242 --> 00:54:48,076 เข้าไปกันเถอะครับ 587 00:54:56,334 --> 00:54:58,294 (ยุนโชวอน) 588 00:54:59,295 --> 00:55:00,422 ค่ะ คุณโชวอน 589 00:55:21,735 --> 00:55:24,070 โชวอนเป็นอะไรไปนะ 590 00:55:39,085 --> 00:55:40,128 คุณโชวอน 591 00:55:41,463 --> 00:55:43,506 มีเรื่องอะไรเหรอคะ 592 00:55:51,097 --> 00:55:53,183 ฉันไม่นึกเลยว่าคุณจีอึมจะเป็นคนแบบนั้น 593 00:55:54,100 --> 00:55:55,769 น่าผิดหวังจริงๆ 594 00:56:00,148 --> 00:56:02,567 คุณเข้าหาด้วยจุดประสงค์อะไรเหรอคะ 595 00:56:03,109 --> 00:56:06,279 คุณตั้งใจจะมาสืบข้อมูลพี่สาวฉันจากฉันเหรอคะ 596 00:56:08,281 --> 00:56:10,408 - คุณพูดเรื่องอะไร… - คุณบันจีอึม 597 00:56:11,159 --> 00:56:13,203 ได้ยินว่าคุณเข้าหาโดยมีจุดประสงค์แอบแฝงไงคะ 598 00:56:14,329 --> 00:56:17,290 คุณทำตัวเหมือนยุนจูวอนเพื่อเข้าหาพี่ซอฮานี่คะ 599 00:56:17,373 --> 00:56:19,209 เพราะจุดอ่อนของพี่ซอฮาคือยุนจูวอน 600 00:56:20,627 --> 00:56:23,546 - อะไรนะคะ - คุณใช้ความเจ็บปวดของเขา 601 00:56:23,630 --> 00:56:25,715 เพื่อพยายามชนะใจเขาได้ยังไงกันคะ 602 00:56:26,591 --> 00:56:29,636 ที่คุณทำดีกับฉัน เพราะคุณวางแผนมาแต่แรก 603 00:56:30,720 --> 00:56:32,806 ว่าจะสืบข้อมูลพี่สาวฉันเหรอคะ 604 00:56:33,640 --> 00:56:36,392 ทั้งที่คุณก็เห็นหมดแล้วว่าเขาทุกข์เพราะพี่ฉัน 605 00:56:36,476 --> 00:56:38,561 แล้วคุณทำแบบนั้นได้ยังไงกันคะ 606 00:56:42,232 --> 00:56:43,650 อย่าทำแบบนั้นอีกนะคะ 607 00:56:44,526 --> 00:56:45,735 ไม่อย่างนั้น 608 00:56:45,819 --> 00:56:47,529 ฉันจะไม่ปล่อยคุณบันจีอึมไว้แน่ 609 00:56:49,239 --> 00:56:50,573 ฉันเรียกมาเพื่อบอกคำนี้ค่ะ 610 00:56:51,866 --> 00:56:52,700 งั้นฉันขอตัวนะคะ 611 00:56:54,911 --> 00:56:55,745 เดี๋ยว… 612 00:57:03,545 --> 00:57:04,379 คุณโชวอน 613 00:57:05,922 --> 00:57:07,090 คุณโชวอน เดี๋ยวค่ะ 614 00:57:08,216 --> 00:57:09,050 ปล่อยฉันนะคะ 615 00:57:11,761 --> 00:57:13,304 คุณลืมกระเป๋าค่ะ 616 00:57:14,681 --> 00:57:16,808 - เดี๋ยวฉันไปส่งค่ะ - ไม่ต้องค่ะ 617 00:57:18,101 --> 00:57:18,935 ฉันน่ะ 618 00:57:20,395 --> 00:57:23,690 ไม่ใช่คนเล่นกับใจคนอื่นเหมือนคุณจีอึมค่ะ 619 00:57:26,109 --> 00:57:26,943 ฉันน่ะ 620 00:57:27,861 --> 00:57:29,404 คิดถึงขั้นว่า… 621 00:57:32,073 --> 00:57:34,701 คุณบันจีอึมอาจจะเป็นพี่ฉันก็ได้ 622 00:57:39,414 --> 00:57:42,208 "ทำไมคนแปลกหน้าคนนี้ ถึงให้ความรู้สึกเหมือนพี่จังนะ" 623 00:57:46,212 --> 00:57:47,255 "ทำไมฉันถึงเอาแต่ 624 00:57:49,007 --> 00:57:51,342 มองเห็นภาพพี่ซ้อนทับผู้หญิงคนนี้นะ" 625 00:57:51,926 --> 00:57:53,428 "ทำไมเธอ 626 00:57:53,511 --> 00:57:56,806 ถึงไปบ้านพ่อแม่ฉันถูก ทั้งที่ฉันไม่เคยบอกที่อยู่เลยนะ" 627 00:57:57,599 --> 00:57:59,476 "เธอรู้เรื่องความทรงจำระหว่างฉันกับพี่ 628 00:57:59,559 --> 00:58:01,311 ที่บ้านพักตากอากาศได้ยังไง" 629 00:58:04,230 --> 00:58:05,773 "ทำไมเธอถึงลูบหัวฉัน 630 00:58:08,318 --> 00:58:10,403 อย่างทะนุถนอมนะ" 631 00:58:18,453 --> 00:58:19,621 เหลวไหลมากใช่ไหมคะ 632 00:58:24,834 --> 00:58:26,419 แต่น่าแปลก 633 00:58:28,588 --> 00:58:29,839 ที่มันจะฟังขึ้น 634 00:58:31,090 --> 00:58:33,176 ถ้าคุณบันจีอึมเป็นพี่สาวของฉันค่ะ 635 00:58:36,054 --> 00:58:37,138 ฉันน่ะ 636 00:58:40,892 --> 00:58:42,185 ทุกครั้งที่ฉันรู้สึกว่า 637 00:58:44,729 --> 00:58:46,856 คุณบันจีอึมเหมือนพี่สาวของฉัน 638 00:58:48,525 --> 00:58:49,442 ฉัน… 639 00:58:50,735 --> 00:58:51,736 ฉัน… 640 00:58:52,403 --> 00:58:53,780 ฉันรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นบ้า 641 00:58:55,532 --> 00:58:59,285 ฉันรู้สึกแปลกมากๆ 642 00:58:59,869 --> 00:59:00,828 แต่ไม่รู้ทำไม 643 00:59:01,663 --> 00:59:05,083 ฉันก็คิดถึงขั้นว่า อยากให้คุณเป็นพี่สาวฉันจริงๆ ด้วย 644 00:59:06,626 --> 00:59:08,878 แต่คุณทำแบบนั้นได้ยังไงคะ 645 00:59:10,838 --> 00:59:13,424 คุณบันจีอึมนิสัยไม่ดีจริงๆ 646 00:59:14,676 --> 00:59:17,512 ทำไมต้องทำตัวเหมือนพี่สาวฉันด้วยคะ ทำไม 647 00:59:23,726 --> 00:59:25,019 โชวอนของฉัน 648 00:59:26,020 --> 00:59:28,314 ทำไมถึงเหมือนเดิมเลยนะ 649 00:59:30,608 --> 00:59:32,610 ทำแบบนี้ฉันก็หวั่นไหวสิ 650 00:59:35,905 --> 00:59:37,782 ฉันอาจนึกเสียใจทีหลังขึ้นมาก็ได้ 651 00:59:37,865 --> 00:59:39,534 ฉันจะต้องนึกเสียใจแน่ๆ 652 00:59:39,617 --> 00:59:42,537 เพราะงั้นฉันไม่ควรมีความคิดแบบนั้น 653 00:59:46,291 --> 00:59:47,417 ไม่ควรแท้ๆ แต่… 654 00:59:51,754 --> 00:59:52,589 โชวอน 655 00:59:53,506 --> 00:59:54,591 มองพี่นะ 656 00:59:57,885 --> 00:59:59,554 เมื่อกี้คุณพูดว่าอะไรนะคะ 657 01:00:00,680 --> 01:00:01,514 โชวอน 658 01:00:04,058 --> 01:00:04,976 ฉันคือ 659 01:00:07,145 --> 01:00:08,396 ยุนจูวอนเอง 660 01:00:17,030 --> 01:00:18,656 ฉันจำชาติที่แล้วได้ค่ะ 661 01:00:20,742 --> 01:00:21,993 และชาติที่แล้ว 662 01:00:24,579 --> 01:00:25,580 ฉันคือยุนจูวอนค่ะ 663 01:00:52,815 --> 01:00:56,778 (ชาตินี้ก็ฝากด้วยนะ) 664 01:00:56,861 --> 01:00:58,404 {\an8}คุณจำอะไรได้คะ 665 01:00:58,488 --> 01:01:00,156 {\an8}คุณมีแผลเป็นตรงนี้ใช่ไหมคะ 666 01:01:00,239 --> 01:01:01,407 {\an8}พี่เชื่อเรื่องชาติที่แล้วไหม 667 01:01:01,491 --> 01:01:03,284 {\an8}ทำไมพี่น้องถึงได้เหมือนกันแบบนี้เนี่ย 668 01:01:03,368 --> 01:01:05,411 {\an8}ในสงครามน่ะนะ 669 01:01:05,495 --> 01:01:08,122 {\an8}เราต้องปาดคอนายพลฝั่งศัตรูให้ได้ถึงจะชนะ 670 01:01:08,998 --> 01:01:09,832 {\an8}มุนซอฮา 671 01:01:09,916 --> 01:01:11,250 {\an8}นั่นเป็นผลงานฉันเอง 672 01:01:11,959 --> 01:01:14,337 {\an8}ผมรู้ตัวคนร้ายตอนนั้นครับ 673 01:01:15,129 --> 01:01:16,673 {\an8}อุบัติเหตุรถยนต์ที่นายพูดถึงน่ะ 674 01:01:16,756 --> 01:01:18,341 {\an8}ฉันตายในอุบัติเหตุครั้งนั้น 675 01:01:18,925 --> 01:01:21,511 {\an8}พี่เคยพูดว่าจะเกิดใหม่แล้วกลับมาหาจริงๆ เหรอ 676 01:01:21,594 --> 01:01:23,388 {\an8}เหมือนเธอจะไปเกี่ยวข้อง กับความสัมพันธ์ในชาติที่แล้วอีก 677 01:01:23,971 --> 01:01:25,264 {\an8}แถมยังเปิดเผยตัวตนด้วย 678 01:01:25,848 --> 01:01:30,853 {\an8}คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน