1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 NOS VEMOS EN MI 19.ª VIDA 2 00:01:00,685 --> 00:01:04,814 {\an8}MI 3.ª VIDA 3 00:01:18,161 --> 00:01:19,079 Hae-wol. 4 00:01:22,207 --> 00:01:24,709 La primera vez que recordé mi vida pasada, 5 00:01:25,376 --> 00:01:29,005 no entendía qué estaba sucediendo. 6 00:01:31,424 --> 00:01:33,593 - Hae-wol. - Mamá. 7 00:01:33,676 --> 00:01:35,512 Está bien, eso es. Aquí vamos. 8 00:01:35,595 --> 00:01:36,429 Mami. 9 00:01:58,535 --> 00:01:59,994 ¡Mamá! 10 00:02:00,078 --> 00:02:02,664 No sabía si eran reales o no. 11 00:02:02,747 --> 00:02:04,040 ¡Mamá! 12 00:02:04,124 --> 00:02:07,961 Y esos recuerdos me asustaban, pero también me entristecían por alguna razón. 13 00:02:12,215 --> 00:02:14,175 Pero estaba segura de una cosa. 14 00:02:15,426 --> 00:02:17,971 Mi corazón anhelaba volver a verla. 15 00:02:41,286 --> 00:02:42,120 ¡Mamá! 16 00:02:46,082 --> 00:02:47,083 {\an8}MI 3.ª VIDA 17 00:02:48,960 --> 00:02:50,879 {\an8}MI 18.ª VIDA 18 00:02:52,130 --> 00:02:52,964 ¡Ju-won! 19 00:02:54,465 --> 00:02:55,300 ¡Ju-won! 20 00:02:55,925 --> 00:02:58,636 ¿Qué haces aquí? Ya es tarde. 21 00:03:04,517 --> 00:03:05,685 ¿Cuándo vas a parar? 22 00:03:06,269 --> 00:03:07,103 ¿Parar qué? 23 00:03:08,771 --> 00:03:11,441 ¿Por qué has estado actuando rara últimamente? 24 00:03:12,025 --> 00:03:13,276 Me palpita la cabeza. 25 00:03:15,069 --> 00:03:16,195 Ju-won, por favor. 26 00:03:17,614 --> 00:03:18,615 Por favor. 27 00:03:21,075 --> 00:03:22,702 - Mamá. - ¿Sí? 28 00:03:24,037 --> 00:03:25,538 Hay algo sobre mí que tú… 29 00:03:28,499 --> 00:03:29,667 No importa. 30 00:03:32,086 --> 00:03:33,254 Dime. 31 00:03:35,173 --> 00:03:36,341 Ju-won. 32 00:03:36,424 --> 00:03:38,134 Has estado actuando rara 33 00:03:39,010 --> 00:03:41,054 desde que fuimos a la casa de veraneo el año pasado. 34 00:03:42,639 --> 00:03:44,474 Hablas sola todo el día. 35 00:03:44,557 --> 00:03:47,894 Suplicas por tu vida mientras duermes. 36 00:03:48,770 --> 00:03:51,189 Y pides no renacer la próxima vez. 37 00:03:52,315 --> 00:03:56,069 Necesito saber si te pasa algo o si estás enferma. 38 00:03:56,653 --> 00:03:57,487 Mamá. 39 00:04:04,327 --> 00:04:05,495 ¡Mamá! 40 00:04:07,997 --> 00:04:09,958 ¡Mamá! 41 00:04:10,541 --> 00:04:13,127 ¿Quién eres? ¿Hay alguien ahí? 42 00:04:13,211 --> 00:04:15,213 Mamá, soy yo, Hae-wol. 43 00:04:15,797 --> 00:04:18,967 ¿Qué haces? ¡Suéltame! 44 00:04:21,135 --> 00:04:22,303 ¡Mamá! 45 00:04:22,887 --> 00:04:24,138 - ¡Ven aquí! - ¡Mamá! 46 00:04:24,931 --> 00:04:27,850 ¡Mamá! ¡Soy yo, Hae-wol! 47 00:04:27,934 --> 00:04:29,435 ¡Mamá! 48 00:04:29,519 --> 00:04:31,771 - ¡Soy Hae-wol! - ¡Ven aquí! 49 00:04:32,480 --> 00:04:33,314 ¡Mamá! 50 00:04:33,398 --> 00:04:35,566 - ¡Mamá! ¡Soy Hae-wol! - ¡Fuera de aquí! 51 00:04:48,496 --> 00:04:49,455 Tengo miedo. 52 00:04:50,331 --> 00:04:54,085 ¿Mamá podrá aceptar mi realidad? 53 00:05:06,431 --> 00:05:07,265 De acuerdo. 54 00:05:09,225 --> 00:05:10,935 Tú eres 55 00:05:11,853 --> 00:05:13,521 mi hermosa, 56 00:05:15,189 --> 00:05:16,441 inteligente 57 00:05:17,442 --> 00:05:20,028 y adorable hija, Ju-won. 58 00:05:21,946 --> 00:05:23,031 Mamá… 59 00:05:24,615 --> 00:05:26,868 te ama mucho. 60 00:05:26,951 --> 00:05:28,077 ¿De acuerdo? 61 00:05:33,499 --> 00:05:35,293 Nunca tuve a una madre como tú. 62 00:05:38,421 --> 00:05:39,964 Te haré una promesa. 63 00:05:44,177 --> 00:05:46,179 Te recordaré en mi próxima vida. 64 00:05:48,347 --> 00:05:49,390 Aunque muera, 65 00:05:50,725 --> 00:05:53,561 vendré a verte en mi próxima vida. 66 00:05:54,812 --> 00:05:56,314 Así que no estés muy triste. 67 00:05:59,067 --> 00:06:00,693 Y sigue viviendo tu vida. 68 00:06:03,279 --> 00:06:04,197 ¿De acuerdo? 69 00:06:06,783 --> 00:06:08,201 Ju-won, está bien. 70 00:06:08,951 --> 00:06:10,036 Muy bien. 71 00:06:19,212 --> 00:06:20,421 Mamá. 72 00:06:24,258 --> 00:06:30,056 LA INCAPACIDAD DE OLVIDAR A QUIEN EXTRAÑAS 73 00:06:31,057 --> 00:06:32,350 Mamá. 74 00:06:33,726 --> 00:06:34,685 Oiga. 75 00:06:36,312 --> 00:06:38,022 - Mamá. - Señorita Ban. 76 00:06:42,276 --> 00:06:43,444 Seo-ha. 77 00:06:49,700 --> 00:06:50,910 ¿Ju-won? 78 00:07:00,920 --> 00:07:01,963 Director Mun, 79 00:07:03,172 --> 00:07:05,341 soy yo, Ban Ji-eum. 80 00:07:08,469 --> 00:07:09,303 Claro. 81 00:07:10,138 --> 00:07:11,305 Lo sé. 82 00:07:12,014 --> 00:07:13,015 Director. 83 00:07:15,393 --> 00:07:16,811 Ji-eum… 84 00:07:17,854 --> 00:07:19,439 lo quiere mucho. 85 00:07:22,525 --> 00:07:23,609 Me gusta. 86 00:07:28,906 --> 00:07:29,740 Vamos. 87 00:07:55,099 --> 00:07:56,684 {\an8}Tiene manos suaves. 88 00:08:01,230 --> 00:08:02,773 {\an8}Estábamos apurados. 89 00:08:02,857 --> 00:08:04,442 {\an8}Por eso la tomé de la mano. 90 00:08:04,525 --> 00:08:06,861 {\an8}Aunque fuera así, 91 00:08:07,445 --> 00:08:09,280 {\an8}recordaré esto por mucho tiempo. 92 00:08:11,574 --> 00:08:14,035 {\an8}¿Qué hacía ahí antes? 93 00:08:16,454 --> 00:08:19,332 {\an8}Cho-won estaba muy ebria, así que la dejé en su casa. 94 00:08:20,666 --> 00:08:22,502 Luego vi a su madre. 95 00:08:24,462 --> 00:08:26,672 Me recordó a mi mamá, que me abandonó cuando era pequeña. 96 00:08:31,093 --> 00:08:31,928 Lo siento. 97 00:08:32,512 --> 00:08:35,973 ¿Por qué se disculpa usted? 98 00:08:38,976 --> 00:08:40,394 ¿A dónde fue? 99 00:08:41,229 --> 00:08:43,439 Supongo que a donde quería ir. 100 00:08:43,523 --> 00:08:46,192 Estaba muy ocupada trabajando para sentirme triste. 101 00:08:46,943 --> 00:08:50,696 La familia no siempre tiene que vivir bajo el mismo techo. 102 00:08:50,780 --> 00:08:52,365 Tenemos nuestras propias vidas. 103 00:08:53,449 --> 00:08:57,203 A veces, un enemigo de tu vida pasada se convierte en tu familia en el presente. 104 00:08:57,828 --> 00:09:00,831 Cuando sucede eso, es mejor cortar lazos con ellos. 105 00:09:02,333 --> 00:09:03,501 Eso es muy cruel. 106 00:09:05,336 --> 00:09:06,712 No es cruel. 107 00:09:07,338 --> 00:09:08,631 Es serio. 108 00:09:09,173 --> 00:09:10,383 La vida es seria. 109 00:09:14,887 --> 00:09:18,641 Siento que leo un libro cuando hablo con usted. 110 00:09:19,850 --> 00:09:21,060 Un libro antiguo. 111 00:09:22,853 --> 00:09:24,105 ¿Eso es bueno? 112 00:09:26,857 --> 00:09:29,569 Solo digo lo que siento. 113 00:09:30,945 --> 00:09:33,823 No es bueno ni malo, así que… 114 00:09:39,412 --> 00:09:41,539 ¿Iba a visitar a Cho-won? 115 00:09:42,123 --> 00:09:42,957 Tal vez. 116 00:09:47,378 --> 00:09:50,089 Ella cultiva flores. 117 00:09:51,465 --> 00:09:55,177 Su trabajo es plantar pequeñas semillas y esperar pacientemente 118 00:09:55,886 --> 00:09:58,097 a que broten y finalmente florezcan. 119 00:09:59,140 --> 00:10:01,851 Estoy segura de que lo esperará. No se esfuerce tanto. 120 00:10:05,062 --> 00:10:06,814 ¿Cuándo me vio esforzarme? 121 00:10:07,898 --> 00:10:10,359 Eso es algo que se siente, no que se ve. 122 00:10:13,863 --> 00:10:15,448 ¿Vamos por la segunda ronda? 123 00:10:27,835 --> 00:10:31,130 ¿Se refería a ramyeon cuando dijo "segunda ronda"? 124 00:10:31,714 --> 00:10:33,758 Las tiendas y el ramyeon van de la mano. 125 00:10:33,841 --> 00:10:37,178 Suelo tomar soju también, pero me estoy conteniendo por usted. 126 00:10:37,261 --> 00:10:38,638 Debería invitarme alguna vez. 127 00:10:39,639 --> 00:10:40,890 ¿Una botella bastará? 128 00:10:43,517 --> 00:10:44,685 ¿Dos? 129 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 ¿Tres? 130 00:10:47,730 --> 00:10:49,607 Qué novedoso. Siente curiosidad por mí. 131 00:10:51,359 --> 00:10:52,943 ¿Cuánto puede beber? 132 00:10:53,611 --> 00:10:55,446 Se sorprendería si se lo dijera. 133 00:10:55,529 --> 00:10:57,865 Probé casi todas las bebidas que existen. 134 00:10:59,825 --> 00:11:02,161 Claro. Claro que sí. 135 00:11:04,997 --> 00:11:06,540 Últimamente me sonríe mucho. 136 00:11:10,711 --> 00:11:12,672 Es más adorable cuando está nervioso. 137 00:11:13,631 --> 00:11:14,799 Quiero decir… 138 00:11:14,882 --> 00:11:18,928 ¿Por qué le interesa tanto que sonría? 139 00:11:19,011 --> 00:11:21,055 Porque para eso renací esta vez. 140 00:11:24,975 --> 00:11:27,770 Esta no es mi primera vida. 141 00:11:32,775 --> 00:11:35,111 "Porque para eso renací esta vez". 142 00:11:36,404 --> 00:11:37,405 ¿Fui demasiado lejos? 143 00:11:39,073 --> 00:11:42,034 Cielos, tiendo a excederme a veces. 144 00:11:45,121 --> 00:11:46,330 Es muy graciosa. 145 00:11:46,914 --> 00:11:48,332 Dijo que era rara. 146 00:11:49,333 --> 00:11:51,544 Sí, es rara. 147 00:11:55,840 --> 00:11:57,425 Y también divertida. 148 00:12:03,556 --> 00:12:04,390 Director Mun. 149 00:12:06,517 --> 00:12:09,478 Desde ahora, avíseme cuando piense en mí. 150 00:12:10,229 --> 00:12:11,063 ¿Para qué? 151 00:12:11,647 --> 00:12:12,773 Para felicitarlo. 152 00:12:14,608 --> 00:12:16,444 - ¿Felicitarme? - Piensa en mí seguido 153 00:12:16,527 --> 00:12:18,070 y lo hago sonreír. 154 00:12:19,113 --> 00:12:21,157 A juzgar por sus síntomas, 155 00:12:22,658 --> 00:12:24,285 se ha vuelto mi fan. 156 00:12:25,995 --> 00:12:27,163 No es cierto. 157 00:12:28,164 --> 00:12:29,331 Suele ser así. 158 00:12:29,415 --> 00:12:32,668 Al principio no te das cuenta, pero de pronto te encuentras haciéndolo. 159 00:12:38,966 --> 00:12:41,469 ¿Ve? Se le acelera el corazón. 160 00:12:41,552 --> 00:12:43,137 Claramente, se hizo mi fan. 161 00:13:25,012 --> 00:13:29,058 No puede acorralarme así de la nada. 162 00:13:31,519 --> 00:13:33,854 Oiga, no me mire con esa cara. 163 00:13:34,647 --> 00:13:36,315 No tengo nada que ver con su teoría. 164 00:13:36,398 --> 00:13:37,608 No soy fan de nadie. 165 00:13:38,400 --> 00:13:41,237 Lo llamamos "período de negación". 166 00:13:42,196 --> 00:13:43,030 No. 167 00:13:44,240 --> 00:13:45,074 Se equivoca. 168 00:13:50,037 --> 00:13:51,080 Lo digo en serio. 169 00:13:55,376 --> 00:13:56,210 ¡Taxi! 170 00:13:59,421 --> 00:14:01,340 Suba primero. Se va a casa, ¿no? 171 00:14:05,511 --> 00:14:08,222 Se sentará adelante. Conduzca con cuidado. 172 00:14:09,223 --> 00:14:10,432 Buen regreso, director. 173 00:14:11,559 --> 00:14:12,977 Igualmente. 174 00:14:48,804 --> 00:14:50,931 ¿Quiere salir conmigo? 175 00:14:51,515 --> 00:14:54,184 En la vida, hay que saber aprovechar el momento oportuno. 176 00:14:55,227 --> 00:14:56,061 Me gusta. 177 00:14:56,896 --> 00:14:59,773 La gente dice que nunca se olvida una declaración de amor… 178 00:14:59,857 --> 00:15:01,859 ¿Le gustaría salir conmigo? 179 00:15:01,942 --> 00:15:06,780 Me gusta. 180 00:15:08,324 --> 00:15:09,742 Contrólate un poco. 181 00:15:10,534 --> 00:15:12,786 Solo te tomó por sorpresa. 182 00:15:13,412 --> 00:15:15,122 Te lavaron el cerebro. 183 00:15:15,205 --> 00:15:16,332 ¿Perdón? 184 00:15:18,000 --> 00:15:19,001 No es nada. 185 00:15:20,419 --> 00:15:21,253 Vamos. 186 00:15:26,550 --> 00:15:29,511 El lavado de cerebro funciona siempre. 187 00:16:43,502 --> 00:16:44,670 ¡Do-jin! 188 00:16:46,171 --> 00:16:47,423 ¡Seo-ha! 189 00:16:48,090 --> 00:16:49,133 Hola, Seo-ha. 190 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 ¿Cómo has estado? 191 00:16:52,094 --> 00:16:53,595 Muy bien. 192 00:16:54,680 --> 00:16:56,098 Mira cuánto creciste. 193 00:16:59,101 --> 00:17:00,310 - Entremos. - De acuerdo. 194 00:17:00,394 --> 00:17:01,603 - Yo llevo eso. - Gracias. 195 00:17:02,438 --> 00:17:04,606 - ¿Hacías ejercicio aquí? - Siempre lo hago. 196 00:17:07,067 --> 00:17:08,819 Seo-ha está aquí. 197 00:17:10,112 --> 00:17:11,655 No tenías que traer nada. 198 00:17:11,739 --> 00:17:12,865 ¿Cenaron tarde? 199 00:17:15,951 --> 00:17:17,369 Fue el aniversario de fallecimiento de papá. 200 00:17:18,537 --> 00:17:19,580 Debiste decirme. 201 00:17:20,497 --> 00:17:22,166 Me hubiera encantado acompañarlos. 202 00:17:22,791 --> 00:17:25,836 Director Mun, los aniversarios son solo para la familia. 203 00:17:25,919 --> 00:17:27,379 Qué amable eres. 204 00:17:27,463 --> 00:17:29,548 Sí. Muy amable. 205 00:17:30,215 --> 00:17:31,800 Seo-ha es como de la familia. 206 00:17:31,884 --> 00:17:34,386 - Claro. - Empecé a hacer ejercicio por ti. 207 00:17:34,470 --> 00:17:37,139 Me impresionó cómo te enfrentaste a siete tipos. 208 00:17:37,222 --> 00:17:38,057 ¿Recuerdas? 209 00:17:38,140 --> 00:17:39,808 No exageres. 210 00:17:39,892 --> 00:17:41,769 - ¿Así que competirás? - Sí. 211 00:17:41,852 --> 00:17:44,855 Si gano, entraré al equipo nacional. Si pierdo, iré al ejército. 212 00:17:45,814 --> 00:17:46,690 No tengo opción. 213 00:17:46,774 --> 00:17:50,194 Entrenaste mucho, te irá bien. Avísame si puedo ayudarte. 214 00:17:51,528 --> 00:17:52,488 Eres el mejor. 215 00:17:53,113 --> 00:17:54,239 Sé que me cuidas. 216 00:17:57,826 --> 00:17:59,578 Come tranquilo, ve a casa cuando quieras. 217 00:17:59,661 --> 00:18:01,121 No seas ridículo. 218 00:18:02,081 --> 00:18:03,040 Me quedaré a dormir. 219 00:18:03,916 --> 00:18:06,001 Sigue rechazando mi oferta de vivir juntos. 220 00:18:06,710 --> 00:18:07,753 Debería ducharme. 221 00:18:08,420 --> 00:18:09,338 Me voy a duchar. 222 00:18:12,049 --> 00:18:13,634 ¿Por qué se quedará a dormir? 223 00:18:15,010 --> 00:18:16,053 Tú lo llamaste, ¿no? 224 00:18:17,096 --> 00:18:17,930 No. 225 00:18:19,181 --> 00:18:21,934 ¿Por qué usas cuchara? 226 00:18:22,434 --> 00:18:23,727 Es más rico así. 227 00:18:27,397 --> 00:18:28,857 Oye, ¿qué pasa? 228 00:18:28,941 --> 00:18:31,860 Dijiste que vendrías temprano a ayudar. Temprano, sí, claro. 229 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 Tienes razón. 230 00:18:34,029 --> 00:18:35,155 Increíble. 231 00:18:36,782 --> 00:18:38,450 Tuviste un día largo. 232 00:18:41,578 --> 00:18:42,704 Es difícil. 233 00:18:45,290 --> 00:18:46,792 Lo entiendo. 234 00:18:47,876 --> 00:18:49,044 También es duro para mí. 235 00:18:50,379 --> 00:18:51,880 Hoy vi a mi mamá. 236 00:18:54,591 --> 00:18:55,926 ¿La que huyó? 237 00:18:56,635 --> 00:18:58,428 No, no mi mamá actual. 238 00:18:59,721 --> 00:19:00,764 La mamá de Yoon Ju-won. 239 00:19:02,975 --> 00:19:04,476 ¿Te preparo pollo frito? 240 00:19:05,686 --> 00:19:06,812 No, gracias. 241 00:19:07,521 --> 00:19:10,899 No estoy tan triste. 242 00:19:10,983 --> 00:19:13,110 No. Estoy bien. 243 00:19:13,902 --> 00:19:16,280 No mientas. Es obvio que no estás bien. 244 00:19:17,406 --> 00:19:18,282 Bebamos algo. 245 00:19:20,284 --> 00:19:21,368 Con gusto. 246 00:19:23,412 --> 00:19:25,289 Yo tampoco quería beber sola. 247 00:19:31,170 --> 00:19:32,629 ¿Dónde la viste? 248 00:19:33,922 --> 00:19:37,968 Desde que me encontré con Seo-ha, sigo cruzándome con Cho-won. 249 00:19:38,051 --> 00:19:39,887 No puedo evitar involucrarme con ellos. 250 00:19:40,512 --> 00:19:42,181 Lo viste venir. 251 00:19:44,224 --> 00:19:45,517 Claro. 252 00:19:46,602 --> 00:19:50,355 Seo-ha necesita a alguien que lo ayude a olvidar a Ju-won. 253 00:19:50,439 --> 00:19:52,900 Es lo mejor para él. 254 00:19:54,234 --> 00:19:55,444 Me acercaré a él 255 00:19:56,069 --> 00:19:58,530 como Ban Ji-eum, no como Yoon Ju-won. 256 00:19:59,156 --> 00:20:01,408 ¿Y si se entera? 257 00:20:02,492 --> 00:20:05,621 Traes mala suerte. Retráctate. 258 00:20:07,164 --> 00:20:08,498 Sé sincera conmigo. 259 00:20:09,750 --> 00:20:10,876 Tienes miedo, ¿no? 260 00:20:11,835 --> 00:20:13,921 Te da miedo lo que dirá 261 00:20:14,004 --> 00:20:17,925 cuando sepa la verdad, ¿no? 262 00:20:24,556 --> 00:20:26,433 ¿Sabes dónde queda el jardín de Cho-won? 263 00:20:27,643 --> 00:20:28,560 ¿Por qué preguntas? 264 00:20:29,978 --> 00:20:30,979 La necesitamos. 265 00:20:31,897 --> 00:20:32,814 Tiene talento. 266 00:20:33,690 --> 00:20:34,900 ¿Y lo dices ahora? 267 00:20:35,609 --> 00:20:36,443 Lo sé. 268 00:20:38,487 --> 00:20:39,905 Estaba muy emocional. 269 00:20:42,241 --> 00:20:44,201 Debe haber sido más duro para ella porque es familia. 270 00:20:45,077 --> 00:20:46,662 ¿Sabes que has cambiado? 271 00:20:48,580 --> 00:20:49,414 ¿Sí? 272 00:20:50,249 --> 00:20:51,083 Un poco. 273 00:20:51,667 --> 00:20:52,501 De hecho, 274 00:20:53,043 --> 00:20:55,754 un poco más que eso. 275 00:20:57,965 --> 00:21:00,008 Corea es muy diferente a Alemania. 276 00:21:01,176 --> 00:21:03,303 Es agitada y extraña. 277 00:21:03,387 --> 00:21:05,430 Lo agitado debe ser el trabajo en el hotel. 278 00:21:10,143 --> 00:21:11,770 ¿La que es rara es la señorita Ban? 279 00:21:11,853 --> 00:21:14,231 ¿Tienes que ser tan detallista en todo? 280 00:21:16,024 --> 00:21:19,444 Tu vida sería más fácil si fueras la mitad de relajado que Do-jin. 281 00:21:19,528 --> 00:21:22,114 En fin, es verdad que es un poco rara. 282 00:21:23,115 --> 00:21:24,491 Pero parece que te hace bien. 283 00:21:25,325 --> 00:21:28,912 Solías estar deprimido cuando venías a Corea, pero ya no. 284 00:21:29,496 --> 00:21:31,164 Estoy agradecido por eso. 285 00:21:32,165 --> 00:21:33,000 Tienes razón. 286 00:21:34,960 --> 00:21:36,586 Fue rara desde el principio. 287 00:21:37,963 --> 00:21:40,632 Me fascina cada vez que estamos juntos. 288 00:21:42,592 --> 00:21:47,556 Así que, si alguna vez me ves descarriarme, 289 00:21:47,639 --> 00:21:48,640 detenme. 290 00:21:50,309 --> 00:21:53,020 ¿Qué quieres decir con "descarriar"? 291 00:21:56,565 --> 00:21:57,524 Convertirme en fan. 292 00:21:58,650 --> 00:22:00,152 ¿Convertirte en qué? 293 00:22:02,863 --> 00:22:04,239 Debo estar volviéndome loco. 294 00:22:12,873 --> 00:22:14,166 ¡Me asustaste! 295 00:22:15,417 --> 00:22:16,585 Dijiste que te detuviera. 296 00:22:17,169 --> 00:22:18,003 Buenas noches. 297 00:22:19,171 --> 00:22:21,340 ¿Convertirte en fan? 298 00:22:35,812 --> 00:22:37,814 Porque para eso renací esta vez. 299 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 Esta no es mi primera vida. 300 00:24:21,877 --> 00:24:23,378 ¿Qué los trae por aquí? 301 00:24:25,881 --> 00:24:26,798 ¿No le avisaste? 302 00:24:29,217 --> 00:24:30,594 La llamé antes. 303 00:24:31,344 --> 00:24:34,639 Vinimos a confirmar su portafolio por el contrato del servicio. 304 00:24:36,141 --> 00:24:37,934 Así que me llamó por eso. 305 00:24:38,476 --> 00:24:40,770 Estaba con resaca cuando hablamos. 306 00:24:50,947 --> 00:24:52,574 Llegaron temprano. 307 00:24:53,450 --> 00:24:55,952 Cho-won, tu jardín es hermoso. 308 00:24:56,453 --> 00:24:57,454 ¿Qué pasa aquí? 309 00:24:58,955 --> 00:25:00,290 Vengo de parte de Hye-ran. 310 00:25:00,957 --> 00:25:02,125 Me alegra que estés aquí. 311 00:25:02,209 --> 00:25:03,627 Echen un vistazo. 312 00:25:03,710 --> 00:25:04,878 Prepararé un poco de té. 313 00:25:08,965 --> 00:25:10,217 Esto es muy bonito. 314 00:25:11,885 --> 00:25:13,762 Tienes una gran variedad de flores. 315 00:25:13,845 --> 00:25:15,555 ¿Verdad? Aquel sector es más bonito. 316 00:25:16,973 --> 00:25:18,308 Qué hermoso. 317 00:25:19,517 --> 00:25:21,853 Es muy lindo en esta época del año. 318 00:25:21,937 --> 00:25:23,188 - Es muy bonito. - Dios mío. 319 00:25:38,203 --> 00:25:40,789 No puedo creer que me duela la cabeza en un día tan bueno. 320 00:25:42,499 --> 00:25:44,459 Cho-won, ¿estás bien? 321 00:25:46,127 --> 00:25:48,338 Lo siento por lo de ayer. Bebí demasiado. 322 00:25:48,421 --> 00:25:50,799 No te preocupes. Eso pasa cuando mezclas las bebidas. 323 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 Hablé demasiado, ¿no? 324 00:25:53,927 --> 00:25:56,304 No lo recuerdo porque también estaba ebria, descuida. 325 00:25:56,805 --> 00:25:58,014 Toma asiento. Yo lo haré. 326 00:25:59,182 --> 00:26:00,558 Cielos, qué bonito. 327 00:26:01,101 --> 00:26:02,686 Así que estos son tés florales. 328 00:26:19,953 --> 00:26:21,496 Ten cuidado. 329 00:26:22,497 --> 00:26:24,165 Cielos. Ni siquiera sabes beber. 330 00:26:32,882 --> 00:26:33,967 ¿Yo te pedí… 331 00:26:34,843 --> 00:26:38,972 que me llevaras a la casa de mis padres? 332 00:26:42,976 --> 00:26:43,810 Sí. 333 00:26:45,854 --> 00:26:48,773 Nunca voy, por muy ebria que esté. 334 00:26:48,857 --> 00:26:49,899 No sé por qué lo hice. 335 00:26:50,483 --> 00:26:54,362 Supongo que hablar del pasado te hizo querer ir allí. 336 00:26:56,531 --> 00:27:00,744 Si no te molesta, ¿puedo preguntarte cuántos años tienes? 337 00:27:02,662 --> 00:27:03,788 ¿Por qué quieres saber? 338 00:27:04,873 --> 00:27:06,291 Porque es extraño. 339 00:27:06,374 --> 00:27:08,501 Acabamos de conocernos, 340 00:27:08,585 --> 00:27:10,462 pero, extrañamente, 341 00:27:10,545 --> 00:27:12,881 es como si nos conociéramos desde hace mucho. 342 00:27:14,758 --> 00:27:15,592 ¿Nos… 343 00:27:17,761 --> 00:27:19,846 vimos antes? 344 00:27:22,599 --> 00:27:24,392 Casi digo: 345 00:27:25,685 --> 00:27:29,189 "Sí, era tu hermana". 346 00:27:32,859 --> 00:27:33,693 ¡Ay, no! 347 00:27:40,283 --> 00:27:42,035 Lo siento, Cho-won. 348 00:27:42,118 --> 00:27:43,870 Está bien. 349 00:27:43,953 --> 00:27:45,246 Cuidado. 350 00:27:46,706 --> 00:27:47,707 ¿Qué pasó? 351 00:27:48,792 --> 00:27:50,543 Se me resbaló la mano. 352 00:27:51,795 --> 00:27:53,004 Debió tener más cuidado. 353 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Vaya. 354 00:27:57,801 --> 00:27:58,760 Qué amable. 355 00:28:00,970 --> 00:28:01,971 Estoy de acuerdo. 356 00:28:05,642 --> 00:28:07,268 Prepararé té nuevo. 357 00:28:07,352 --> 00:28:08,186 No te preocupes. 358 00:28:09,020 --> 00:28:10,522 Iré al grano. 359 00:28:11,648 --> 00:28:13,316 Te contrataremos para el paisajismo 360 00:28:14,359 --> 00:28:16,194 del Hotel MI, Cho-won. 361 00:28:16,277 --> 00:28:17,195 Trabajemos juntos. 362 00:28:18,530 --> 00:28:19,364 ¿En serio? 363 00:28:21,241 --> 00:28:22,575 - ¿En serio? - Sí. 364 00:28:23,076 --> 00:28:24,244 ¡Hablan en serio! 365 00:28:29,040 --> 00:28:30,542 Disculpen un momento. 366 00:28:33,461 --> 00:28:35,463 Señor Ha, por favor, siéntese. 367 00:28:35,547 --> 00:28:36,756 Traeré más té. 368 00:28:37,882 --> 00:28:40,176 - Aún tengo que ver… - Vamos. 369 00:28:40,260 --> 00:28:42,470 - ¿Qué? - Siéntese y beba un té. 370 00:28:42,554 --> 00:28:45,181 Pero yo no… Oye. 371 00:28:45,265 --> 00:28:46,850 Muy bien. Siéntese. 372 00:28:49,269 --> 00:28:51,479 Entonces, se las llevaré directamente a Daehwan. 373 00:28:52,564 --> 00:28:54,899 Llegaré pronto. Está bien. 374 00:29:12,709 --> 00:29:13,543 Director Mun. 375 00:29:20,550 --> 00:29:23,553 ¿Sabe lo nervioso que me pongo cuando me llama así? 376 00:29:26,639 --> 00:29:27,474 Director Mun, 377 00:29:28,266 --> 00:29:30,143 haré lo siguiente. 378 00:29:31,936 --> 00:29:33,271 Lo invitaré a salir 379 00:29:34,439 --> 00:29:35,607 tres veces 380 00:29:36,483 --> 00:29:38,026 a partir de hoy. 381 00:29:40,403 --> 00:29:42,113 Si me rechaza las tres veces, 382 00:29:43,239 --> 00:29:45,325 me daré por vencida. 383 00:29:52,999 --> 00:29:55,919 ¿Por qué no me lo pregunta tres veces ahora? 384 00:29:57,045 --> 00:29:58,797 Así puedo rechazarla de inmediato. 385 00:29:59,464 --> 00:30:00,882 Deme una oportunidad. 386 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Estoy segura 387 00:30:06,471 --> 00:30:09,849 de que no me rechazará las tres veces. 388 00:30:23,321 --> 00:30:25,073 ¿Sucede algo entre ellos dos? 389 00:30:26,533 --> 00:30:27,450 No estoy seguro. 390 00:30:32,121 --> 00:30:32,956 Señor Ha. 391 00:30:34,916 --> 00:30:35,917 ¿Está saliendo con alguien? 392 00:30:40,046 --> 00:30:41,673 ¿Le interesa una cita a ciegas? 393 00:30:42,715 --> 00:30:43,925 ¿Perdón? 394 00:30:48,847 --> 00:30:50,723 Tengamos una cita a ciegas. 395 00:31:07,615 --> 00:31:08,700 La rechazaré. 396 00:31:12,954 --> 00:31:13,788 ¿Por qué? 397 00:31:15,498 --> 00:31:16,916 ¿Qué no le gusta de mí? 398 00:31:17,500 --> 00:31:19,168 ¿Mi personalidad? 399 00:31:19,252 --> 00:31:20,336 ¿Mi rostro? 400 00:31:21,588 --> 00:31:24,090 ¿O es porque Seo-ha se siente incómodo conmigo? 401 00:31:24,674 --> 00:31:26,676 - Si no es por eso… - Señorita Yoon. 402 00:31:27,969 --> 00:31:31,431 No me importa su personalidad ni su apariencia. 403 00:31:32,390 --> 00:31:35,310 Solo busco a alguien adecuada para mí. 404 00:31:35,894 --> 00:31:37,186 Deme más detalles. 405 00:31:37,270 --> 00:31:38,938 Me esforzaré para adecuarme a ellos. 406 00:31:39,022 --> 00:31:41,190 Ese pensamiento arrogante de que puede adecuarse 407 00:31:41,274 --> 00:31:42,609 es el motivo de mi rechazo. 408 00:31:44,110 --> 00:31:46,613 El próximo encuentro será como socios comerciales. 409 00:32:07,258 --> 00:32:08,801 Acabo de llegar. 410 00:32:10,053 --> 00:32:11,804 Sí, traje todo. 411 00:32:12,680 --> 00:32:13,556 Sí. 412 00:32:18,603 --> 00:32:19,729 ¿Quién es? 413 00:32:21,189 --> 00:32:23,441 - Habla Ban Ji-eum del Hotel MI… - Soy yo, Dong-u. 414 00:32:23,524 --> 00:32:24,651 Estoy apurado. 415 00:32:24,734 --> 00:32:27,195 Envíame dinero. Prometo… 416 00:32:28,321 --> 00:32:30,740 ¿Cómo conseguiste mi número? 417 00:32:56,057 --> 00:32:56,891 ¡Hola, hermano! 418 00:33:01,854 --> 00:33:04,148 ¿Cómo has estado? Llegas tarde al trabajo. 419 00:33:04,774 --> 00:33:06,526 ¿No estás en la lista negra? 420 00:33:07,026 --> 00:33:09,195 Vine a ver a mi mamá. 421 00:33:09,278 --> 00:33:11,239 No seas tan malo. 422 00:33:11,322 --> 00:33:13,825 Me dijo que me llevara bien contigo. 423 00:33:16,869 --> 00:33:18,329 Vayamos a tomar algo algún día. 424 00:33:22,458 --> 00:33:23,584 Oigan, suéltenme. 425 00:33:24,836 --> 00:33:25,670 Oigan. 426 00:33:25,753 --> 00:33:27,338 ¡Basta! 427 00:33:30,258 --> 00:33:31,718 ¡Tendrán consecuencias! 428 00:33:33,845 --> 00:33:35,138 ¡Qué vergüenza! 429 00:33:46,190 --> 00:33:48,735 ¿Qué te trae a mi oficina? 430 00:33:49,610 --> 00:33:50,987 ¿Quieres un poco de té? 431 00:33:51,571 --> 00:33:53,156 Tiene un hijo interesante. 432 00:33:53,906 --> 00:33:55,533 Me llamó "hermano". 433 00:33:56,659 --> 00:33:59,078 Me parece más interesante que hayas venido 434 00:33:59,162 --> 00:34:01,080 hasta aquí para contarme eso. 435 00:34:01,664 --> 00:34:04,292 Los de seguridad lo escoltaron afuera. 436 00:34:07,962 --> 00:34:09,255 Puede verlo en casa. 437 00:34:09,338 --> 00:34:10,506 Oye, Seo-ha. 438 00:34:11,090 --> 00:34:12,383 ¿Cree… 439 00:34:13,551 --> 00:34:15,261 que no sé nada? 440 00:34:22,477 --> 00:34:23,978 Me pregunto qué sabes… 441 00:34:25,605 --> 00:34:26,898 y cuánto 442 00:34:28,024 --> 00:34:29,650 sabes al respecto. 443 00:34:32,403 --> 00:34:33,571 Tengo curiosidad. 444 00:34:42,997 --> 00:34:43,831 Director Mun. 445 00:34:46,250 --> 00:34:47,502 ¿Qué hacías aquí? 446 00:34:48,461 --> 00:34:51,339 Necesito los presupuestos del hotel de los últimos tres años. 447 00:34:52,340 --> 00:34:53,341 ¿Para qué? 448 00:34:54,300 --> 00:34:57,095 Iba a concentrarme en la renovación primero, 449 00:34:57,178 --> 00:34:58,346 pero ella me presiona. 450 00:34:59,472 --> 00:35:02,391 Entiendo, pero ¿vas a revisar todo eso uno por uno? 451 00:35:03,559 --> 00:35:04,393 Sí. 452 00:35:06,979 --> 00:35:13,986 OFICINA DE CONTABILIDAD FINANCIERA 453 00:35:35,508 --> 00:35:42,515 LIBROS DE CONTABILIDAD FINANCIERA 454 00:35:43,850 --> 00:35:45,601 CONTRATOS DE EMPLEO 455 00:35:48,688 --> 00:35:49,647 {\an8}AÑO: 1996 AÑO: 2020 456 00:35:52,859 --> 00:35:53,985 CONTRATOS DE EMPLEO 457 00:35:57,446 --> 00:35:58,823 INGRESOS COMPLETOS 458 00:36:13,754 --> 00:36:15,298 Ponlos aquí. 459 00:36:16,841 --> 00:36:19,260 Traje lo primero que encontré. 460 00:36:20,219 --> 00:36:22,513 Me pregunto qué hará cuando la enfrente con esto. 461 00:36:23,431 --> 00:36:24,557 Echemos un vistazo. 462 00:36:27,476 --> 00:36:29,687 - ¿No te vas? - No. 463 00:36:33,107 --> 00:36:34,400 ¿Ya se fueron todos? 464 00:36:34,901 --> 00:36:36,027 Hye-ran ya se fue. 465 00:36:36,110 --> 00:36:38,279 Heo y Ban tienen trabajo fuera de la oficina. 466 00:36:40,573 --> 00:36:41,699 ¿Cenamos juntos? 467 00:36:42,283 --> 00:36:45,244 Debo irme porque tengo un compromiso. 468 00:36:45,328 --> 00:36:46,412 ¿Con quién? 469 00:36:47,371 --> 00:36:48,206 ¿El presidente? 470 00:36:50,499 --> 00:36:51,334 Me voy. 471 00:36:52,126 --> 00:36:53,336 Llámame si necesitas algo. 472 00:37:32,792 --> 00:37:33,834 Me muero de hambre. 473 00:37:33,918 --> 00:37:35,544 - ¿Comemos tteokbokki? - Espérame. 474 00:37:35,628 --> 00:37:36,921 - ¡Me encanta! - ¡Sí! 475 00:37:37,004 --> 00:37:38,881 - ¡Sí! - No, gracias. Debo irme. 476 00:37:39,382 --> 00:37:41,842 Han-na, has estado actuando rara estos días. 477 00:37:42,551 --> 00:37:43,511 ¿Un novio nuevo? 478 00:37:44,762 --> 00:37:46,305 No es un novio nuevo. 479 00:37:47,098 --> 00:37:48,975 Pero me gusta alguien. 480 00:37:51,435 --> 00:37:53,104 De hecho, algunas personas. 481 00:37:53,896 --> 00:37:55,439 - ¿En serio? - ¿En serio? 482 00:38:01,445 --> 00:38:02,655 ¿Ya se fue? 483 00:38:02,738 --> 00:38:03,948 Suele ser así. 484 00:38:04,031 --> 00:38:06,117 Al principio no te das cuenta, pero de pronto te encuentras haciéndolo. 485 00:38:06,200 --> 00:38:07,368 Me gusta. 486 00:38:10,162 --> 00:38:12,540 Siento que está conmigo, esté aquí o no. 487 00:38:13,499 --> 00:38:14,625 Estoy enloqueciendo. 488 00:38:27,847 --> 00:38:29,223 Oye. 489 00:38:29,307 --> 00:38:31,183 Oye, solo quiero hablar. 490 00:38:35,187 --> 00:38:36,147 ¿Ban Ji-eum? 491 00:38:40,693 --> 00:38:41,610 ¿Qué hace? 492 00:38:43,112 --> 00:38:44,739 ¡Solo quiero hablar! 493 00:38:44,822 --> 00:38:47,616 ¡Detente! ¡Vamos! 494 00:38:48,242 --> 00:38:51,203 ¡Oye, detente un minuto! 495 00:38:51,287 --> 00:38:52,913 ¡Te mataré si te atrapo! 496 00:38:54,790 --> 00:38:56,292 Disculpen. 497 00:38:57,084 --> 00:38:57,918 ¡Oye! 498 00:39:00,296 --> 00:39:01,339 Suéltame. 499 00:39:01,422 --> 00:39:02,882 Dije que te mataría. 500 00:39:12,350 --> 00:39:14,018 No es la primera vez que haces eso. 501 00:39:14,602 --> 00:39:16,020 Bien, suéltame. 502 00:39:16,103 --> 00:39:17,521 - ¡No! - Uno, 503 00:39:18,147 --> 00:39:18,981 dos… 504 00:39:22,443 --> 00:39:25,738 Cielos, tú y tu temperamento. 505 00:39:25,821 --> 00:39:27,323 ¿Qué te dije? 506 00:39:27,406 --> 00:39:29,909 Te dije que habíamos terminado y que no me buscaras. 507 00:39:29,992 --> 00:39:32,787 No seas mala. ¿No te preocupamos? 508 00:39:33,746 --> 00:39:35,206 Ni un poco. 509 00:39:35,831 --> 00:39:38,000 Estabas feliz cuando te di dinero y me despedí. 510 00:39:40,002 --> 00:39:43,130 Espero que aprendas de tus errores. 511 00:39:43,714 --> 00:39:45,132 Ji-eum. 512 00:39:45,216 --> 00:39:47,051 Oye, no terminé de hablar. 513 00:39:47,134 --> 00:39:48,511 ¿Por qué sigues huyendo? 514 00:39:50,304 --> 00:39:51,222 ¿Qué haces? 515 00:39:51,305 --> 00:39:52,973 ¿Y quién eres tú? Suéltame. 516 00:39:53,974 --> 00:39:55,267 ¡Suéltame! 517 00:39:58,562 --> 00:40:00,022 ¿Cómo te atreves? 518 00:40:02,817 --> 00:40:03,984 Director, ¿está bien? 519 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 ¡Sangra! 520 00:40:06,570 --> 00:40:08,572 ¿Te atreves a hacerlo sangrar? 521 00:40:08,656 --> 00:40:10,032 Fue un error. 522 00:40:10,116 --> 00:40:11,742 Quédate ahí. 523 00:40:11,826 --> 00:40:13,536 - Espera. - Señorita Ban. 524 00:40:13,619 --> 00:40:14,578 ¡Oye! 525 00:40:14,662 --> 00:40:16,372 Volveré por ti 526 00:40:16,455 --> 00:40:18,165 si no envías el dinero. 527 00:40:19,083 --> 00:40:20,418 ¡Maldición! 528 00:40:26,298 --> 00:40:27,466 ¿Está bien? 529 00:40:31,679 --> 00:40:32,680 Lo siento. 530 00:40:33,681 --> 00:40:34,723 ¿Quién era? 531 00:40:34,807 --> 00:40:36,142 Compartimos padres 532 00:40:36,225 --> 00:40:38,811 y estamos en el mismo registro familiar. 533 00:40:39,395 --> 00:40:42,148 ¿Y esa gran respuesta? Así que es su hermano. 534 00:40:44,233 --> 00:40:46,318 No quería usar esa palabra. 535 00:40:49,905 --> 00:40:51,657 La realidad me está golpeando fuerte. 536 00:40:51,740 --> 00:40:54,326 Ahora debe pensar que me acerqué a usted por dinero. 537 00:40:56,662 --> 00:40:59,123 Los que se acercan por dinero son aduladores. 538 00:40:59,999 --> 00:41:02,918 No son fastidiosos como usted. 539 00:41:04,378 --> 00:41:05,212 Aun así, 540 00:41:07,131 --> 00:41:08,340 es molesto. 541 00:41:12,178 --> 00:41:13,512 Si está libre, 542 00:41:14,346 --> 00:41:15,181 ¿vamos allí? 543 00:41:18,684 --> 00:41:22,521 PEZ PYEONGDONG 544 00:41:26,066 --> 00:41:26,901 Vamos. 545 00:41:29,111 --> 00:41:31,947 Dicen que la proporción perfecta es de siete a tres. 546 00:41:32,031 --> 00:41:35,326 Pero creo que depende del humor de uno. 547 00:41:35,409 --> 00:41:38,537 Mi proporción de oro para hoy es cinco a cinco. 548 00:41:39,038 --> 00:41:40,956 - ¿Y usted? - Siete a tres. 549 00:41:41,999 --> 00:41:42,833 Muy bien. 550 00:41:47,463 --> 00:41:48,297 Hasta el fondo. 551 00:41:49,465 --> 00:41:50,299 Salud. 552 00:41:57,473 --> 00:41:58,307 Qué rico. 553 00:42:02,770 --> 00:42:04,647 ¿Por qué no me pregunta por lo de antes? 554 00:42:06,232 --> 00:42:07,441 Dijo que era su hermano. 555 00:42:08,234 --> 00:42:09,818 Es normal discutir con familia. 556 00:42:10,986 --> 00:42:11,946 Tiene razón. 557 00:42:12,029 --> 00:42:14,365 Cada familia es un mundo. 558 00:42:15,032 --> 00:42:17,284 Todos peleamos como perros y gatos. 559 00:42:17,368 --> 00:42:18,744 Así son las cosas. 560 00:42:25,751 --> 00:42:26,752 ¿Qué? 561 00:42:27,294 --> 00:42:29,463 La estoy escuchando. 562 00:42:31,382 --> 00:42:33,092 Soy todo oídos. 563 00:42:33,175 --> 00:42:35,010 Seré su compañero de copas esta noche. 564 00:42:37,388 --> 00:42:39,557 Vaya, sabe escuchar y todo. 565 00:42:40,641 --> 00:42:41,475 Señorita Ban… 566 00:42:41,559 --> 00:42:42,893 ¿Qué tal un amante de copas? 567 00:42:42,977 --> 00:42:45,062 No un compañero, sino un amante. 568 00:42:46,897 --> 00:42:48,357 Es implacable. 569 00:42:52,319 --> 00:42:53,612 Acaba de invitarme a salir, ¿no? 570 00:42:53,696 --> 00:42:56,073 No. No lo hice con esa intención. 571 00:42:56,156 --> 00:42:57,992 Sí fue con esa intención. 572 00:42:59,451 --> 00:43:01,328 No estaba preparada. 573 00:43:02,871 --> 00:43:04,331 Siempre hace lo que quiere. 574 00:43:04,915 --> 00:43:06,792 - ¿Dirá que sí? - ¡No! 575 00:43:06,875 --> 00:43:08,919 ¿Ve? Sabía que lo rechazaría. 576 00:43:09,628 --> 00:43:11,547 Nunca peleo una batalla perdida. 577 00:43:21,473 --> 00:43:24,602 {\an8}¿Sabía que el soju se originó de la bebida árabe, arak? 578 00:43:26,854 --> 00:43:27,938 {\an8}MI 4.ª VIDA 579 00:43:47,041 --> 00:43:48,250 ¿Qué es esto? 580 00:43:52,463 --> 00:43:53,464 A su salud. 581 00:44:04,308 --> 00:44:05,934 - Salud. - A su salud. 582 00:44:10,606 --> 00:44:13,067 A su salud. 583 00:44:40,594 --> 00:44:42,638 Gracias por ser mi compañero de copas. 584 00:45:21,927 --> 00:45:22,761 ¡No! 585 00:45:27,099 --> 00:45:29,643 Director, sentémonos aquí un rato. 586 00:45:31,437 --> 00:45:32,688 Sentémonos un rato. 587 00:46:21,528 --> 00:46:22,362 Dios mío. 588 00:46:25,240 --> 00:46:27,576 No se sentaba, 589 00:46:27,659 --> 00:46:29,912 así que pensé que necesitaba algo donde sentarse. 590 00:46:41,256 --> 00:46:43,050 ¿En qué pensabas? 591 00:46:43,133 --> 00:46:45,177 ¿En qué piensa? 592 00:46:51,600 --> 00:46:52,434 ¿Qué pasa? 593 00:46:55,562 --> 00:46:57,606 Este es el problema. 594 00:47:01,068 --> 00:47:02,694 ¿Por qué… 595 00:47:03,946 --> 00:47:06,281 me recuerda a Ju-won? 596 00:47:10,827 --> 00:47:12,287 No se parecen en nada. 597 00:47:13,247 --> 00:47:14,915 Son muy diferentes. 598 00:47:15,916 --> 00:47:17,501 - ¿Por qué? - ¿Director Mun? 599 00:47:21,755 --> 00:47:24,383 No debería acercar tanto mi cara a la suya. 600 00:47:27,177 --> 00:47:28,887 Podría besarlo. 601 00:47:31,640 --> 00:47:33,016 ¿Qué la detiene? 602 00:47:36,395 --> 00:47:37,229 ¿Nos besamos? 603 00:47:40,315 --> 00:47:43,277 Me contendré y le ahorraré el arrepentimiento de mañana. 604 00:47:49,908 --> 00:47:51,535 Está muy ebrio ahora. 605 00:47:52,619 --> 00:47:55,372 Dígamelo cuando esté sobrio. 606 00:47:58,458 --> 00:47:59,293 Espere. 607 00:48:00,711 --> 00:48:02,588 ¿Por qué no está borracha? 608 00:48:03,338 --> 00:48:04,673 Es extraño. 609 00:48:04,756 --> 00:48:07,718 Rara vez me embriago, sin importar el cuerpo en el que esté. 610 00:48:09,303 --> 00:48:10,304 ¿Qué quiere decir? 611 00:48:13,807 --> 00:48:15,100 ¿Tiene otros cuerpos? 612 00:48:18,228 --> 00:48:19,396 Algo así. 613 00:48:54,765 --> 00:48:58,185 Tuve un grave accidente de auto cuando era pequeño. 614 00:49:01,438 --> 00:49:03,523 Y la chica que me gustaba… 615 00:49:05,901 --> 00:49:08,028 murió protegiéndome. 616 00:49:10,781 --> 00:49:12,449 Tardaron mucho 617 00:49:14,034 --> 00:49:16,203 en sacarme del auto. 618 00:49:19,373 --> 00:49:20,374 Y pude sentir… 619 00:49:24,920 --> 00:49:26,880 su cuerpo… 620 00:49:28,799 --> 00:49:30,008 enfriarse lentamente. 621 00:49:35,389 --> 00:49:38,058 Desde entonces, se me hace difícil 622 00:49:39,351 --> 00:49:41,144 tener contacto físico con alguien. 623 00:49:47,526 --> 00:49:49,736 Los hombros están para que se apoyen. 624 00:50:06,253 --> 00:50:09,548 Me disculpo, señor. 625 00:50:10,048 --> 00:50:13,343 No lo dije mal. 626 00:50:14,553 --> 00:50:16,513 Vamos. Nos conocemos hace tiempo. 627 00:50:16,596 --> 00:50:18,849 Entonces, lo volveré a llamar. 628 00:50:19,683 --> 00:50:20,684 Adiós. 629 00:50:24,187 --> 00:50:27,107 Podría haber problemas entre el director Mun y la señora Jang. 630 00:50:27,190 --> 00:50:28,942 Pero no es nada grave, señor. 631 00:50:29,025 --> 00:50:30,861 ¿Ya llegaron a ese punto? 632 00:50:32,446 --> 00:50:33,280 ¿Y esa mujer… 633 00:50:34,990 --> 00:50:35,907 Ban Ji-eum? 634 00:50:36,825 --> 00:50:39,703 Dicen que contrató a una chica que fabricaba autos. 635 00:50:40,537 --> 00:50:42,581 No se preocupe por ella, señor. 636 00:50:42,664 --> 00:50:43,915 Eso lo decido yo. 637 00:50:46,376 --> 00:50:47,794 Tuvo una infancia difícil. 638 00:50:48,628 --> 00:50:50,464 ¿Y si causa problemas? 639 00:50:52,257 --> 00:50:54,259 No creo que sea así. 640 00:50:57,929 --> 00:50:59,806 Todos cambian de opinión 641 00:51:01,349 --> 00:51:02,684 al ver el dinero. 642 00:51:04,853 --> 00:51:06,271 Tú lo sabes mejor que nadie. 643 00:51:11,693 --> 00:51:13,111 Fue el aniversario de la muerte de tu padre. 644 00:51:19,868 --> 00:51:21,119 Hicimos un ritual. 645 00:51:21,620 --> 00:51:23,789 Ya no tiene que preocuparse por ese tema. 646 00:51:23,872 --> 00:51:25,499 Eres tan inflexible como tu padre. 647 00:51:26,041 --> 00:51:26,875 Puedes irte. 648 00:51:28,168 --> 00:51:29,002 Señor. 649 00:51:30,754 --> 00:51:33,465 ¿Hay otra razón por la que nos hizo volver a Corea? 650 00:51:40,931 --> 00:51:42,682 Corrige ese mal hábito 651 00:51:42,766 --> 00:51:46,728 de hacer preguntas sensibles solo porque estás ofendido. 652 00:51:47,854 --> 00:51:48,855 Puedes irte. 653 00:52:12,754 --> 00:52:15,048 El señor Ha no contesta el teléfono. 654 00:52:17,926 --> 00:52:20,387 Con razón dicen que es mejor vivir y sufrir que morir. 655 00:52:20,470 --> 00:52:22,556 Gracias a que vivo, escucho roncar a Seo-ha. 656 00:52:28,311 --> 00:52:29,145 ¡Taxi! 657 00:52:30,272 --> 00:52:31,106 ¡Taxi! 658 00:52:57,507 --> 00:52:59,342 {\an8}MI 19.ª VIDA 659 00:53:00,218 --> 00:53:04,556 {\an8}MI 16.ª VIDA 660 00:53:47,933 --> 00:53:49,476 No. 661 00:54:10,080 --> 00:54:11,331 Lo siento. 662 00:54:11,414 --> 00:54:12,791 ¿Qué le pasó? 663 00:54:15,001 --> 00:54:16,753 Fuiste una dama comparada con él. 664 00:54:17,671 --> 00:54:19,798 No pude manejarlo yo sola. 665 00:54:21,132 --> 00:54:22,217 Qué duro es tu trabajo. 666 00:54:23,009 --> 00:54:25,387 Estoy bien. ¿Podemos ponerlo en el auto? 667 00:54:27,097 --> 00:54:28,098 Baja. 668 00:54:28,181 --> 00:54:29,516 - Cuidado. - Baja. 669 00:54:30,934 --> 00:54:32,811 Sentémoslo adelante. 670 00:54:32,894 --> 00:54:35,397 Podría ser un problema si se despierta atrás. 671 00:54:36,982 --> 00:54:38,066 Director. 672 00:54:39,067 --> 00:54:40,151 Sus piernas. 673 00:54:41,403 --> 00:54:42,445 Eso es. 674 00:55:07,345 --> 00:55:10,181 ¿A qué te referías con que podría ser un problema? 675 00:55:13,977 --> 00:55:16,021 Estaba en el asiento trasero en el accidente. 676 00:55:16,938 --> 00:55:19,733 Creo que por eso se sienta adelante y tampoco puede conducir. 677 00:55:35,081 --> 00:55:36,916 Cho-won, ¿estás bien? 678 00:55:38,877 --> 00:55:40,003 Sí. 679 00:55:41,171 --> 00:55:43,214 No tenía idea. 680 00:55:52,474 --> 00:55:53,308 Ten cuidado. 681 00:55:54,100 --> 00:55:55,310 ¿Yo también estaba así? 682 00:55:55,852 --> 00:55:57,228 No para tanto. 683 00:55:57,312 --> 00:55:59,397 - Pongámoslo aquí. - De acuerdo. 684 00:56:01,900 --> 00:56:03,693 Despacio. 685 00:56:06,446 --> 00:56:07,280 Director Mun. 686 00:56:08,156 --> 00:56:08,990 ¿Director Mun? 687 00:56:09,657 --> 00:56:10,867 ¿Cuál es su contraseña? 688 00:56:12,577 --> 00:56:13,578 Director Mun. 689 00:56:14,746 --> 00:56:16,081 ¿Sabes su contraseña? 690 00:56:16,164 --> 00:56:18,333 No, me temo que no sé nada. 691 00:56:19,042 --> 00:56:20,293 Un segundo. 692 00:56:32,138 --> 00:56:34,182 YOON CHO-WON 693 00:56:37,435 --> 00:56:39,187 - ¿Sí? - Señor Ha. 694 00:56:39,270 --> 00:56:41,314 ¿Me diría la contraseña de la casa de Seo-ha? 695 00:56:42,232 --> 00:56:43,483 ¿Qué? 696 00:56:43,566 --> 00:56:45,860 Es que está muy ebrio. 697 00:56:45,944 --> 00:56:48,655 Tengo que llevarlo adentro, pero no sé la contraseña. 698 00:56:52,242 --> 00:56:54,744 Es 0423. 699 00:56:57,705 --> 00:56:58,998 ¿Es 0423? 700 00:57:03,169 --> 00:57:04,003 Bien. 701 00:57:13,972 --> 00:57:14,806 Con cuidado. 702 00:57:16,015 --> 00:57:17,058 Ya casi llegamos. 703 00:57:19,853 --> 00:57:21,855 De acuerdo. Ten cuidado. 704 00:57:23,231 --> 00:57:24,065 Director. 705 00:57:24,774 --> 00:57:25,608 Sus piernas. 706 00:57:30,029 --> 00:57:32,282 - Traeré agua. - Gracias. 707 00:58:31,382 --> 00:58:32,217 Gracias. 708 00:58:37,388 --> 00:58:39,974 No te vayas. 709 00:58:40,683 --> 00:58:41,809 No te vayas, Ju-won. 710 00:58:56,866 --> 00:58:58,159 No te vayas. 711 00:59:02,497 --> 00:59:04,165 Si bien viví muchas vidas, 712 00:59:04,958 --> 00:59:06,834 nunca me acostumbro… 713 00:59:08,545 --> 00:59:09,837 a estos momentos. 714 00:59:14,842 --> 00:59:16,469 Es cuando tengo que dejar ir 715 00:59:17,845 --> 00:59:19,264 a la persona que amo. 716 00:59:25,728 --> 00:59:26,563 Seo-ha… 717 00:59:28,273 --> 00:59:30,525 sigue atrapado en ese momento. 718 00:59:31,818 --> 00:59:32,735 No te vayas. 719 00:59:33,820 --> 00:59:34,946 No te vayas, Ju-won. 720 01:00:02,515 --> 01:00:06,477 NOS VEMOS EN MI 19.ª VIDA 721 01:00:06,561 --> 01:00:08,229 {\an8}Creo que me gusta la señorita Ban. 722 01:00:09,272 --> 01:00:12,650 {\an8}Me recuerda a Ju-won y eso me está volviendo loco. 723 01:00:12,734 --> 01:00:15,153 {\an8}¿Desde cuándo estás tan enferma? 724 01:00:15,236 --> 01:00:16,362 {\an8}Señora. 725 01:00:16,446 --> 01:00:18,906 {\an8}¿Qué haría 726 01:00:18,990 --> 01:00:20,325 {\an8}si ella regresara? 727 01:00:21,034 --> 01:00:22,869 {\an8}¿Qué le hizo a Seo-ha ayer? 728 01:00:22,952 --> 01:00:25,663 {\an8}¿En qué piensa? 729 01:00:25,747 --> 01:00:28,916 {\an8}Me preguntaba por qué me llamaba por mi nombre. 730 01:00:29,000 --> 01:00:30,585 {\an8}Espero que estén saliendo. 731 01:00:32,003 --> 01:00:35,757 {\an8}Esto podría poner en peligro a Ji-eum. 732 01:00:36,758 --> 01:00:37,592 {\an8}¡Director Mun! 733 01:00:38,509 --> 01:00:43,514 {\an8}Subtítulos: Helena Lee