1
00:00:49,680 --> 00:00:53,976
DO ZOBACZENIA W MOIM 19. ŻYCIU
2
00:00:58,730 --> 00:01:02,067
{\an8}UKOCHANA CÓRKA, YOON JU-WON
KIEDYŚ JESZCZE SIĘ SPOTKAMY
3
00:01:05,028 --> 00:01:06,321
Jak się miewasz?
4
00:01:13,787 --> 00:01:15,372
Przepraszam, że tyle to trwało.
5
00:02:05,005 --> 00:02:11,720
BÓL ROZSTANIA Z UKOCHANĄ OSOBĄ
6
00:02:23,649 --> 00:02:25,442
{\an8}Dyrektorze Mun, proszę na chwileczkę.
7
00:02:42,876 --> 00:02:44,086
{\an8}Pięknie, prawda?
8
00:02:46,463 --> 00:02:49,132
{\an8}Nie ma pan wrażenia,
jakby zmartwienia odpływały?
9
00:02:52,636 --> 00:02:54,513
{\an8}Gdy prześladuje pana trauma z przeszłości
10
00:02:56,139 --> 00:02:57,683
{\an8}i czuje pan, jakby pan tonął,
11
00:03:00,268 --> 00:03:02,187
proszę pomyśleć o tych kwiatach.
12
00:03:16,159 --> 00:03:19,413
Pani miłe gesty są dość jednostronne.
13
00:03:19,496 --> 00:03:20,831
Tak pan mówi,
14
00:03:21,581 --> 00:03:23,917
ale wygląda pan dużo lepiej.
15
00:03:24,918 --> 00:03:25,794
Więc to wystarczy.
16
00:03:28,338 --> 00:03:30,257
Jest pani bardzo dziwna.
17
00:03:31,341 --> 00:03:32,175
Tak.
18
00:03:32,676 --> 00:03:34,344
Może na początku taka się wydaję,
19
00:03:34,428 --> 00:03:35,679
ale trudno mnie zapomnieć.
20
00:03:36,388 --> 00:03:39,558
Będzie pan ciągle o mnie myślał i w końcu
21
00:03:40,642 --> 00:03:41,852
się pan we mnie zakocha.
22
00:03:42,894 --> 00:03:44,438
Nie ma mowy.
23
00:03:46,106 --> 00:03:49,192
Rozumiem.
Nie podobają się panu ładne kobiety?
24
00:03:49,735 --> 00:03:51,278
Szkoda.
25
00:03:57,617 --> 00:03:58,452
Co pani lubi?
26
00:03:59,661 --> 00:04:00,704
Pana, dyrektorze Mun.
27
00:04:02,330 --> 00:04:03,582
Pytałem o jedzenie.
28
00:04:04,249 --> 00:04:05,625
To, co pan.
29
00:04:06,960 --> 00:04:08,462
Nie ma pani żadnych preferencji?
30
00:04:11,047 --> 00:04:13,216
Preferuję pana.
31
00:04:15,552 --> 00:04:17,888
Nic na to nie poradzę,
32
00:04:18,722 --> 00:04:22,559
więc proszę uszanować moje preferencje
i pozwolić mi zjeść to, co pan wybierze.
33
00:04:23,143 --> 00:04:24,144
Pani Ban,
34
00:04:25,020 --> 00:04:26,229
nie jest pani w moim typie.
35
00:04:26,813 --> 00:04:28,315
A jaki jest pana typ?
36
00:04:31,109 --> 00:04:32,027
Wolę starsze.
37
00:04:33,737 --> 00:04:35,655
Mówią, że jestem dojrzała
jak na swój wiek.
38
00:04:36,239 --> 00:04:37,866
Proszę to wziąć pod uwagę.
39
00:04:38,366 --> 00:04:39,785
Co pan na to?
40
00:04:40,577 --> 00:04:42,621
Kiedy ta bezsensowna rozmowa się skończy?
41
00:04:44,998 --> 00:04:48,126
Czy ten dzień nie stał się
dzięki niej lepszy?
42
00:05:31,795 --> 00:05:33,672
Już dobrze, dyrektorze Mun.
43
00:05:35,549 --> 00:05:36,716
Już dobrze.
44
00:05:44,474 --> 00:05:45,308
Proszę.
45
00:05:54,192 --> 00:05:55,318
Seo-ha.
46
00:06:06,830 --> 00:06:07,747
Ju-won?
47
00:06:12,210 --> 00:06:14,921
Już dobrze.
48
00:06:23,179 --> 00:06:24,014
Nic panu nie jest.
49
00:06:55,211 --> 00:06:56,504
Nie wiedziałam,
50
00:06:57,172 --> 00:07:00,800
że moja śmierć tak zaciąży na tych,
51
00:07:02,260 --> 00:07:03,553
których zostawiłam.
52
00:07:06,014 --> 00:07:09,935
Mam za sobą 19 cykli śmierci i odrodzenia.
53
00:07:22,364 --> 00:07:23,907
{\an8}MOJE 19. ŻYCIE
54
00:07:25,492 --> 00:07:26,493
{\an8}MOJE 17. ŻYCIE
55
00:07:26,576 --> 00:07:29,371
LATAJĄCY CYRK DONGBAEK
56
00:07:31,164 --> 00:07:34,000
Myślałam tylko o swoim bólu.
57
00:07:47,013 --> 00:07:47,847
Wujku!
58
00:07:50,016 --> 00:07:52,644
Zrobię ci kulki ryżowe.
59
00:07:52,727 --> 00:07:53,895
Poczekaj chwilę.
60
00:08:09,119 --> 00:08:10,286
Dobrze, Ae-gyeong.
61
00:08:12,998 --> 00:08:14,165
Zagram ci.
62
00:08:15,125 --> 00:08:17,168
Więc śpiewaj z całego serca.
63
00:08:17,252 --> 00:08:18,378
Tak?
64
00:08:20,130 --> 00:08:21,256
Zaczynamy, Ae-gyeong.
65
00:08:23,550 --> 00:08:26,678
Lubiłam toczyć piłeczkę
66
00:08:28,221 --> 00:08:31,016
Śpiew dawał mi szczęście
67
00:08:31,099 --> 00:08:32,142
Tak jest.
68
00:08:32,684 --> 00:08:36,146
Z białą twarzą i czerwonym nosem
69
00:08:37,272 --> 00:08:40,817
Śpiewałam o miłości
70
00:08:41,359 --> 00:08:43,611
- Obiecaliśmy sobie
- Wspaniale.
71
00:08:43,695 --> 00:08:48,616
Że nasza miłość nigdy
72
00:08:48,700 --> 00:08:53,872
Nigdy się nie zmieni
73
00:09:11,306 --> 00:09:13,516
Obudź się, wujku.
74
00:09:14,893 --> 00:09:16,394
Umarłeś?
75
00:09:28,615 --> 00:09:29,532
Ty smarkulo.
76
00:09:30,784 --> 00:09:31,910
Jeszcze nie.
77
00:09:34,329 --> 00:09:38,708
Włożyłam w to dużo wysiłku,
więc nie umieraj, póki nie skosztujesz.
78
00:09:39,292 --> 00:09:42,003
Ponoć duchy tych,
którzy zmarli najedzeni, lepiej wyglądają.
79
00:09:51,471 --> 00:09:53,389
Gdy odejdziesz,
80
00:09:54,015 --> 00:09:55,767
nikt mi nie zostanie.
81
00:09:56,434 --> 00:10:00,730
Więc jedz i długo żyj, dobrze?
82
00:10:03,566 --> 00:10:04,526
Ae-gyeong.
83
00:10:07,570 --> 00:10:09,072
Nawet jeśli mnie zabraknie,
84
00:10:09,948 --> 00:10:11,658
nie będziesz sama.
85
00:10:13,201 --> 00:10:14,953
Nie wiem, ile to zajmie,
86
00:10:15,954 --> 00:10:19,541
ale obiecuję, że się odrodzę
87
00:10:20,792 --> 00:10:21,876
i wrócę…
88
00:10:23,628 --> 00:10:25,338
by cię chronić.
89
00:10:27,590 --> 00:10:28,800
Będziesz dzielna…
90
00:10:30,718 --> 00:10:32,053
i zaczekasz na mnie?
91
00:11:06,337 --> 00:11:07,172
Ae-gyeong.
92
00:11:08,506 --> 00:11:10,633
Jak to przetrwałaś?
93
00:11:10,717 --> 00:11:12,510
A jak myślisz?
94
00:11:13,845 --> 00:11:15,430
Po prostu.
95
00:11:18,933 --> 00:11:21,519
Miałaś dziesięć lat.
96
00:11:23,855 --> 00:11:26,191
Straciłaś mnie i rodziców.
97
00:11:36,117 --> 00:11:36,951
Ae-gyeong.
98
00:11:40,580 --> 00:11:42,248
Bardzo ci dziękuję…
99
00:11:43,917 --> 00:11:45,126
za to, że przetrwałaś.
100
00:11:48,213 --> 00:11:49,631
To ja dziękuję.
101
00:11:53,509 --> 00:11:56,554
Jestem wdzięczna,
że znów jesteś w moim życiu.
102
00:12:00,725 --> 00:12:03,228
I że jesteś dobrym człowiekiem.
103
00:12:05,104 --> 00:12:09,484
Bezpieczne i proste życie u twojego boku…
104
00:12:11,819 --> 00:12:13,571
Tylko tego chcę.
105
00:12:14,989 --> 00:12:18,034
No proszę, ale wyrosłaś.
106
00:12:18,785 --> 00:12:22,121
Nie mów takich rzeczy,
kiedy tak wyglądasz.
107
00:12:24,958 --> 00:12:27,001
No już.
108
00:12:32,590 --> 00:12:35,009
Chodź tu. Przytulę cię.
109
00:12:35,093 --> 00:12:37,845
Daj spokój, to żenujące.
110
00:12:37,929 --> 00:12:39,722
Żenujące?
111
00:12:39,806 --> 00:12:40,890
Chodź, przytul mnie.
112
00:12:41,557 --> 00:12:43,726
- Chodź tu.
- No już dobrze.
113
00:12:46,312 --> 00:12:49,232
Moja droga Ae-gyeong.
114
00:12:53,111 --> 00:12:55,613
Ojej. Co to za dźwięk?
115
00:12:57,240 --> 00:12:59,242
Cały dzień nic nie jadłam.
116
00:13:00,535 --> 00:13:02,537
Nic nie zjedliście z okazji jego urodzin?
117
00:13:03,997 --> 00:13:04,831
Urodzin?
118
00:13:05,748 --> 00:13:06,916
Co ja mam z tobą zrobić?
119
00:13:07,875 --> 00:13:10,420
- Co?
- Dziś rocznica śmierci Ju-won.
120
00:13:11,087 --> 00:13:13,965
A więc i urodziny Seo-hy.
121
00:13:24,225 --> 00:13:25,059
Seo-ha.
122
00:13:25,601 --> 00:13:28,813
Chcesz iść na urodziny
do wesołego miasteczka?
123
00:13:29,314 --> 00:13:31,024
- Naprawdę?
- Tak.
124
00:13:31,107 --> 00:13:32,859
Ale musisz iść ze mną, dobrze?
125
00:13:32,942 --> 00:13:33,943
Obiecaj.
126
00:13:34,527 --> 00:13:35,945
Obiecuję.
127
00:13:36,571 --> 00:13:39,324
Nie wypełnię pustki po twojej matce.
128
00:13:40,533 --> 00:13:46,080
Ale będę przy tobie,
dopóki nie staniesz na nogi.
129
00:13:48,750 --> 00:13:49,709
Ja…
130
00:13:52,879 --> 00:13:54,172
wrócę do ciebie.
131
00:14:52,688 --> 00:14:55,566
Ten utwór powstał
w czasach japońskiej okupacji.
132
00:14:55,650 --> 00:14:59,112
Opowiada o osobie,
która tęskni za ukochanym.
133
00:14:59,195 --> 00:15:01,864
Ale nikt nie wie, kim był kompozytor.
134
00:15:03,199 --> 00:15:05,868
To skąd go znasz?
135
00:15:06,869 --> 00:15:09,247
Ja go skomponowałam.
136
00:15:10,915 --> 00:15:12,542
Już mnie nie oszukasz.
137
00:15:12,625 --> 00:15:16,045
Naucz się go i graj,
gdy za kimś zatęsknisz.
138
00:15:16,129 --> 00:15:17,505
Poczujesz się lepiej.
139
00:15:23,302 --> 00:15:24,720
Wszystkiego najlepszego.
140
00:15:27,473 --> 00:15:29,392
Zawsze gdy zdmuchiwałem świeczki,
141
00:15:31,227 --> 00:15:32,854
przypominałem sobie chwilę…
142
00:15:34,522 --> 00:15:36,065
gdy Ju-won przestała oddychać.
143
00:15:38,818 --> 00:15:39,902
Moje urodziny
144
00:15:41,946 --> 00:15:44,031
już na zawsze wiązały się z jej śmiercią.
145
00:16:41,255 --> 00:16:42,173
Pani Ban?
146
00:16:46,093 --> 00:16:46,969
Dyrektorze Mun.
147
00:16:49,305 --> 00:16:50,640
Co panią tu sprowadza?
148
00:16:50,723 --> 00:16:52,308
Zapomniałam o najważniejszym.
149
00:16:53,726 --> 00:16:55,186
Muszę panu coś powiedzieć.
150
00:16:55,269 --> 00:16:57,271
Pani Ban, co pani…
151
00:16:57,355 --> 00:16:58,564
Wie pan,
152
00:16:58,648 --> 00:17:01,275
podobno wyznań
w urodziny się nie zapomina.
153
00:17:03,945 --> 00:17:05,029
Seo-ha,
154
00:17:05,112 --> 00:17:07,782
pamiętaj o tym w każde kolejne urodziny.
155
00:17:08,366 --> 00:17:09,283
Lubię cię.
156
00:17:11,244 --> 00:17:13,704
Czy ty mnie lubisz?
157
00:17:14,956 --> 00:17:17,500
Odpowiem w twoje urodziny.
158
00:17:21,170 --> 00:17:24,090
W życiu kluczowy jest czas.
159
00:17:24,590 --> 00:17:26,384
Myślę, że dziś jest ten dzień.
160
00:17:27,969 --> 00:17:29,428
Tym razem mi to nie umknie.
161
00:17:31,806 --> 00:17:32,723
Lubię cię.
162
00:17:42,149 --> 00:17:43,526
Przyjdzie pan Ha?
163
00:17:57,290 --> 00:17:58,374
Idź do środka.
164
00:18:10,469 --> 00:18:11,637
Mam gościa.
165
00:18:13,139 --> 00:18:14,140
To do widzenia.
166
00:18:29,864 --> 00:18:32,158
Dlaczego Cho-won…
167
00:18:42,918 --> 00:18:43,836
Co robisz?
168
00:18:45,630 --> 00:18:46,922
Nie było talerzy.
169
00:18:47,006 --> 00:18:48,841
Zdmuchnij świeczki, zanim minie dzień.
170
00:18:56,349 --> 00:18:58,601
Zdejmij rękawiczki i wyjdź za pięć…
171
00:18:58,684 --> 00:18:59,810
Nie, trzy minuty.
172
00:19:07,568 --> 00:19:09,362
Naprawdę cię nie rozumiem.
173
00:19:09,445 --> 00:19:10,780
Nie musisz.
174
00:19:10,863 --> 00:19:13,282
Nic z tego nie kumam.
175
00:19:13,366 --> 00:19:15,451
Nie kumam nic z tego, co robisz.
176
00:19:16,243 --> 00:19:19,747
Miałeś zadzwonić, jak wrócisz,
a dowiedziałam się od innych.
177
00:19:19,830 --> 00:19:21,499
Nigdy do mnie nie oddzwaniasz.
178
00:19:22,249 --> 00:19:23,959
Ile razy mam ci powtarzać?
179
00:19:24,710 --> 00:19:26,879
- Ja nie…
- Wiem, że nie obchodzisz urodzin.
180
00:19:26,962 --> 00:19:28,047
Wiem o tym.
181
00:19:28,547 --> 00:19:31,842
Ale nie widzisz,
że dlatego to wszystko dla ciebie robię?
182
00:19:34,053 --> 00:19:36,013
Różnimy się.
183
00:19:36,972 --> 00:19:38,683
Mamy różne doświadczenia.
184
00:19:38,766 --> 00:19:40,559
Wiem, że się różnimy.
185
00:19:42,269 --> 00:19:44,146
Wiem, że jest ci dużo trudniej
186
00:19:45,523 --> 00:19:46,357
niż mnie.
187
00:19:47,733 --> 00:19:48,567
Ale…
188
00:19:51,070 --> 00:19:53,239
Zaczynam mieć tego dość,
więc przestań, proszę.
189
00:19:57,159 --> 00:19:58,994
Nie chciałam tego mówić.
190
00:20:00,579 --> 00:20:02,331
Ale jestem zła.
191
00:20:37,700 --> 00:20:39,118
Jeszcze pani tu jest?
192
00:20:45,458 --> 00:20:48,544
Co pani tu robi?
193
00:20:56,260 --> 00:20:57,219
Proszę.
194
00:20:59,305 --> 00:21:01,849
Czemu mi pani to daje?
195
00:21:01,932 --> 00:21:04,935
Piekłam go cztery godziny,
nie chcę, żeby się zmarnował.
196
00:21:05,436 --> 00:21:06,520
Powinien być dobry.
197
00:21:08,731 --> 00:21:10,858
Lubi pani dyrektora Muna?
198
00:21:14,695 --> 00:21:17,114
Czemu pani pyta?
199
00:21:18,324 --> 00:21:20,993
Bo ja lubię dyrektora Muna.
200
00:21:25,331 --> 00:21:27,124
A co, jeśli ja też?
201
00:21:29,293 --> 00:21:31,420
Da pani sobie z nim spokój?
202
00:21:51,398 --> 00:21:52,441
Co ci się stało?
203
00:21:53,901 --> 00:21:54,735
O rety.
204
00:21:58,239 --> 00:22:00,199
Był z Cho-won.
205
00:22:01,242 --> 00:22:02,076
Z Cho-won?
206
00:22:02,868 --> 00:22:03,828
Twoją siostrą?
207
00:22:05,621 --> 00:22:07,957
Cho-won chyba coś do niego czuje.
208
00:22:08,958 --> 00:22:09,959
O nie.
209
00:22:11,377 --> 00:22:12,419
A więc wy obie…
210
00:22:13,087 --> 00:22:14,421
To fatalnie.
211
00:22:15,005 --> 00:22:16,131
Musisz jej powiedzieć.
212
00:22:16,715 --> 00:22:19,218
Powiedz, że jesteś jej siostrą
i że byłaś pierwsza.
213
00:22:19,718 --> 00:22:21,804
To lepsze niż kłótnia z siostrą.
214
00:22:21,887 --> 00:22:25,140
Tylko bym wszystko pogmatwała.
215
00:22:27,726 --> 00:22:30,271
Taki jest problem
ze zbyt szybką reinkarnacją.
216
00:22:32,606 --> 00:22:33,816
To takie skomplikowane.
217
00:22:35,734 --> 00:22:37,278
Co znaczy „zbyt szybka”?
218
00:22:40,531 --> 00:22:42,283
Za każdym razem jest inaczej.
219
00:22:43,868 --> 00:22:48,080
Ale rzadko odradzamy się
tuż po śmierci, tak jak ja tym razem.
220
00:22:48,998 --> 00:22:50,708
Więc co stało się tym razem?
221
00:22:52,960 --> 00:22:54,837
Może to oznaczać,
222
00:22:56,171 --> 00:22:58,340
że moje życie zostało przerwane.
223
00:22:59,925 --> 00:23:02,094
Że być może mnie zamordowano.
224
00:23:25,784 --> 00:23:27,703
Dong-u, otwórz drzwi!
225
00:23:27,786 --> 00:23:30,247
Czemu od razu ich nie wyważysz?
226
00:23:30,331 --> 00:23:31,165
Szybko!
227
00:23:39,632 --> 00:23:40,466
Co tu robisz?
228
00:23:41,050 --> 00:23:45,804
Ty bezczelny ćwoku.
Tak się odzywasz do ojca?
229
00:23:45,888 --> 00:23:49,058
Gdzie twoja starsza siostra?
Starsza siostra? Nie mam takiej.
230
00:23:49,141 --> 00:23:51,352
Gdzie Ji-eum?
231
00:23:51,435 --> 00:23:53,228
To nie jest moja starsza siostra.
232
00:23:53,312 --> 00:23:54,688
Zdejmij buty!
233
00:23:55,564 --> 00:23:56,565
Nie jest starsza?
234
00:23:57,524 --> 00:23:59,234
Pomyliło mi się, dobra?
235
00:23:59,318 --> 00:24:01,320
Jak śmiesz podnosić na mnie głos?
236
00:24:04,573 --> 00:24:06,075
Zaraz oszaleję.
237
00:24:10,829 --> 00:24:12,998
- Co tu robisz?
- Otwórz torbę.
238
00:24:14,249 --> 00:24:15,084
Otwórz.
239
00:24:22,508 --> 00:24:25,427
Kupiłem ci smażonego kurczaka.
Wsuwaj, zanim wystygnie.
240
00:24:26,595 --> 00:24:29,014
Zrób mi ramyeon.
241
00:24:29,098 --> 00:24:31,100
I daj mi numer Ji-eum.
242
00:24:31,976 --> 00:24:33,227
Zapomnij!
243
00:24:33,310 --> 00:24:35,229
Ty mały draniu!
244
00:25:36,540 --> 00:25:37,708
Pięknie, prawda?
245
00:25:41,336 --> 00:25:42,254
Wie pan,
246
00:25:42,337 --> 00:25:44,965
podobno wyznań
w urodziny się nie zapomina.
247
00:25:46,675 --> 00:25:47,593
Lubię cię.
248
00:26:01,190 --> 00:26:03,442
WZGÓRZE KWITNĄCEJ BRZOSKWINI
249
00:26:03,942 --> 00:26:07,571
NIGDZIE CIĘ NIE MA, LECZ JESTEŚ TAM
WIERSZE LEE YUN-HAKA
250
00:26:08,697 --> 00:26:09,907
Zaraz przyjdę.
251
00:26:10,657 --> 00:26:11,492
Tak.
252
00:26:11,575 --> 00:26:13,577
Muszę wstąpić do działu finansów.
253
00:26:14,244 --> 00:26:15,079
Dobrze.
254
00:26:21,293 --> 00:26:22,127
Dyrektorze Mun.
255
00:26:33,388 --> 00:26:34,223
Lubię cię.
256
00:26:41,396 --> 00:26:42,940
Myśli pan o wczoraj, prawda?
257
00:26:43,857 --> 00:26:44,775
Nie.
258
00:26:46,693 --> 00:26:48,654
Deszcz nie opóźnił powrotu do domu?
259
00:26:48,737 --> 00:26:51,115
Przestało padać.
260
00:26:52,658 --> 00:26:54,743
Chyba tak.
261
00:26:57,121 --> 00:26:58,956
Wczoraj byłam zbyt bezpośrednia.
262
00:26:59,498 --> 00:27:01,834
Nie należało atakować w takiej chwili.
263
00:27:02,668 --> 00:27:05,462
Przepraszam, jeśli pana zaskoczyłam.
264
00:27:09,800 --> 00:27:10,634
Dziękuję…
265
00:27:12,761 --> 00:27:13,846
za wczoraj.
266
00:27:18,559 --> 00:27:20,102
To podziękowanie za moje wyznanie?
267
00:27:24,690 --> 00:27:25,899
Proszę zaczekać.
268
00:27:32,865 --> 00:27:33,699
Halo?
269
00:27:34,491 --> 00:27:35,701
Proszę chwilę poczekać.
270
00:27:36,910 --> 00:27:38,495
Emily, do ciebie.
271
00:27:47,754 --> 00:27:48,672
Halo?
272
00:27:49,298 --> 00:27:50,757
Pani Emily Yoon?
273
00:27:52,301 --> 00:27:53,135
Tak.
274
00:27:53,218 --> 00:27:55,512
Ha Do-yun z zespołu planowania hotelu MI.
275
00:27:55,596 --> 00:27:58,807
Chciałbym porozmawiać z panią
na temat projektu naszego terenu.
276
00:27:58,891 --> 00:28:00,100
Ma pani jutro czas?
277
00:28:00,184 --> 00:28:02,186
Tak.
278
00:28:02,269 --> 00:28:04,938
Szczegóły prześlę pani SMS-em.
279
00:28:05,022 --> 00:28:07,274
- Do jednej proszę o dodatkowe mięso.
- Dobrze.
280
00:28:18,994 --> 00:28:20,746
Czemu używasz pseudonimu?
281
00:28:22,873 --> 00:28:25,626
Unika mnie, ale chcę się do niego zbliżyć.
282
00:28:26,335 --> 00:28:29,421
Wiem, że może się nie udać,
ale warto spróbować.
283
00:28:30,214 --> 00:28:32,507
Czułam, że powinnam zrobić cokolwiek.
284
00:28:36,553 --> 00:28:38,555
Skontaktowałem się
z architektami krajobrazu
285
00:28:38,639 --> 00:28:40,182
i umówiłem spotkanie na jutro.
286
00:28:40,933 --> 00:28:41,892
A dział finansów?
287
00:28:42,476 --> 00:28:45,854
Odrzucili projekt budżetu na renowację.
288
00:28:47,397 --> 00:28:49,399
Spodziewałem się tego,
289
00:28:49,483 --> 00:28:51,610
ale nie sądziłem,
że Jang będzie taka szybka.
290
00:28:52,194 --> 00:28:54,613
Trzeba zająć się tym natychmiast.
291
00:28:55,822 --> 00:28:56,657
Mam to przełożyć?
292
00:28:56,740 --> 00:28:57,574
Nie ma potrzeby.
293
00:28:58,158 --> 00:28:59,451
Zrobimy to.
294
00:29:02,496 --> 00:29:03,497
Jedz.
295
00:29:03,580 --> 00:29:05,165
Masz z podwójną porcją mięsa.
296
00:29:05,249 --> 00:29:06,083
Dzięki.
297
00:29:11,755 --> 00:29:13,757
- Smakuje ci?
- Całkiem niezła.
298
00:29:15,968 --> 00:29:17,844
Przecież jesteś synem prezesa.
299
00:29:18,470 --> 00:29:19,721
Poproś go o przysługę.
300
00:29:21,181 --> 00:29:24,059
Nie użyję tej karty,
dopóki nie będę musiał.
301
00:29:24,810 --> 00:29:26,687
To będą negocjacje, nie przysługa.
302
00:29:27,271 --> 00:29:28,188
Kabotyn.
303
00:29:31,316 --> 00:29:32,651
Drzwi się zamykają.
304
00:29:41,660 --> 00:29:42,494
Nieźle!
305
00:29:42,577 --> 00:29:43,412
Widziałeś?
306
00:29:43,495 --> 00:29:45,914
Ćwiczysz nawet w porze lunchu?
307
00:29:45,998 --> 00:29:47,916
Podobno potrafisz się porządnie zamachnąć.
308
00:29:48,000 --> 00:29:50,502
Muszę poćwiczyć, jeśli mam z tobą grać.
309
00:29:53,922 --> 00:29:54,923
I jak?
310
00:29:55,757 --> 00:29:56,591
Zobaczmy.
311
00:29:56,675 --> 00:29:59,678
Jesteś w świetnej formie,
dystans też niczego sobie.
312
00:29:59,761 --> 00:30:01,847
Ale faktycznie musisz poćwiczyć.
313
00:30:01,930 --> 00:30:03,682
Dobra, ale kiedyś się zmierzymy.
314
00:30:05,225 --> 00:30:07,185
Jadłeś coś wyjątkowego z okazji urodzin?
315
00:30:07,769 --> 00:30:09,229
Wiesz, że nie obchodzę urodzin.
316
00:30:09,313 --> 00:30:13,191
Chciałem zrobić coś prostego.
Na przykład zaprosić cię na kolację.
317
00:30:13,275 --> 00:30:14,693
Wiem, że mieszkasz sam.
318
00:30:15,402 --> 00:30:17,154
Akurat nie byłem sam.
319
00:30:17,237 --> 00:30:18,488
Rety.
320
00:30:19,114 --> 00:30:22,451
Chciałbym zobaczyć, jak mój siostrzeniec
uśmiecha się w swoje urodziny.
321
00:30:23,076 --> 00:30:26,038
Hotel nie przysparza mi
powodów do uśmiechu.
322
00:30:26,705 --> 00:30:27,789
Chodzi o pieniądze?
323
00:30:53,231 --> 00:30:54,232
Jak idzie?
324
00:30:54,316 --> 00:30:55,817
Zaraz się z nimi spotykamy.
325
00:30:55,901 --> 00:30:56,860
Zaczekaj tam.
326
00:30:56,943 --> 00:30:58,653
Nie. Sam wrócę.
327
00:30:58,737 --> 00:31:00,155
Proszę zaczekać.
328
00:31:13,835 --> 00:31:15,545
- Dzień dobry.
- Witamy, panie Lee.
329
00:31:16,046 --> 00:31:17,923
- Co u pana?
- Dawno się nie widzieliśmy.
330
00:31:18,507 --> 00:31:20,342
- Trochę minęło.
- Dzień dobry.
331
00:31:20,926 --> 00:31:22,636
To siostrzeniec, o którym mówiłem.
332
00:31:23,345 --> 00:31:25,931
Wrócił do kraju
i został dyrektorem hotelu MI.
333
00:31:26,807 --> 00:31:28,517
Miło mi. Mun Seo-ha.
334
00:31:29,017 --> 00:31:29,893
Wzajemnie.
335
00:31:35,482 --> 00:31:36,733
Do-yun.
336
00:31:39,194 --> 00:31:40,153
Co tu robisz?
337
00:31:41,488 --> 00:31:42,489
Gdzie Seo-ha?
338
00:31:47,661 --> 00:31:48,495
Ji-seok.
339
00:31:49,079 --> 00:31:50,580
Przywitaj się.
340
00:31:50,664 --> 00:31:52,916
- Przedstawię cię znajomym.
- Oddaj to.
341
00:31:53,500 --> 00:31:54,626
No chodź.
342
00:31:54,709 --> 00:31:56,378
Znacie Do-yuna, prawda?
343
00:31:57,587 --> 00:31:59,047
- Do-yuna?
- To sekretarz Seo-hy
344
00:31:59,131 --> 00:32:00,132
i mój kolega z klasy.
345
00:32:02,426 --> 00:32:04,302
- Daj mi to.
- Jak teraz o tym myślę,
346
00:32:04,970 --> 00:32:08,014
to w szkole też tak na mnie patrzyłeś.
347
00:32:09,057 --> 00:32:11,893
Mówiłeś, że zostaniesz prokuratorem
i wsadzisz mnie za kratki.
348
00:32:13,311 --> 00:32:14,896
Co robi jego ojciec?
349
00:32:15,397 --> 00:32:18,275
A jak myślisz? To prosty człowiek.
350
00:32:18,984 --> 00:32:21,445
A właściwie to chyba dość wcześnie umarł.
351
00:32:22,154 --> 00:32:23,864
Kiedyś pracował na uczelni…
352
00:32:29,202 --> 00:32:31,455
- Serio?
- Napij się jeszcze.
353
00:32:49,598 --> 00:32:50,432
Co?
354
00:32:51,099 --> 00:32:52,309
Seo-ha, ty też tutaj?
355
00:32:53,560 --> 00:32:54,478
Kopę lat.
356
00:32:55,061 --> 00:32:56,897
Tak. Siadaj.
357
00:32:58,315 --> 00:32:59,649
Drogi alkohol.
358
00:33:01,485 --> 00:33:04,112
Szkoda by było, gdyby skończył w ścieku.
359
00:33:06,364 --> 00:33:07,699
Hej!
360
00:33:10,744 --> 00:33:12,454
Oszalałeś, dupku?
361
00:33:13,163 --> 00:33:14,539
Za kogo ty się masz?
362
00:33:14,623 --> 00:33:16,374
A co?
363
00:33:16,458 --> 00:33:17,876
Powiedziałem prawdę!
364
00:33:21,004 --> 00:33:22,005
Ty draniu!
365
00:33:25,675 --> 00:33:26,676
Seo-ha.
366
00:33:43,610 --> 00:33:45,654
Przynajmniej udawaj człowieka.
367
00:33:46,154 --> 00:33:47,239
Nie wyśmiewa się
368
00:33:48,406 --> 00:33:49,866
cudzych rodziców.
369
00:33:56,540 --> 00:33:57,374
Do-yun.
370
00:33:59,459 --> 00:34:00,377
Hej, Do-yun.
371
00:34:02,045 --> 00:34:03,505
Ignorujesz mnie?
372
00:34:04,130 --> 00:34:04,965
Do-yun!
373
00:34:09,886 --> 00:34:11,012
Panie Ha.
374
00:34:14,307 --> 00:34:15,141
Jesteś zły?
375
00:34:19,229 --> 00:34:21,856
Miałeś się tak nie zachowywać.
376
00:34:23,900 --> 00:34:24,943
Daj spokój.
377
00:34:29,823 --> 00:34:31,032
Co z funduszami?
378
00:34:31,658 --> 00:34:33,118
Wygląda to obiecująco.
379
00:34:33,994 --> 00:34:36,871
Spotkałem się z ludźmi z banku Hanguk
i z szefem firmy inwestycyjnej.
380
00:34:38,582 --> 00:34:39,416
Cóż…
381
00:34:40,125 --> 00:34:41,418
Dobra robota.
382
00:34:43,712 --> 00:34:45,005
Jadłeś coś?
383
00:34:45,088 --> 00:34:46,881
Nie wnikaj. Zjem w domu.
384
00:34:46,965 --> 00:34:48,341
Zjedzmy razem.
385
00:34:48,425 --> 00:34:50,051
Przez to spotkanie nie mogłem nic zjeść.
386
00:34:50,135 --> 00:34:51,595
Do-jin na mnie czeka.
387
00:34:51,678 --> 00:34:53,805
Może do nas dołączyć. Chodźmy.
388
00:35:54,115 --> 00:35:54,949
Dziękuję.
389
00:36:29,734 --> 00:36:32,570
Tak. Proszę o takie wykończenie.
390
00:36:34,322 --> 00:36:36,950
Nie ma za co. To my dziękujemy.
391
00:36:37,659 --> 00:36:38,743
Tak. Do widzenia.
392
00:36:43,998 --> 00:36:45,125
Wcześnie pan przyszedł.
393
00:36:46,710 --> 00:36:49,295
To pani wymieniła kwiaty w holu?
394
00:36:49,379 --> 00:36:51,798
Nie, jak przyszłam, już tam były.
395
00:36:54,884 --> 00:36:57,262
Trudno je znaleźć.
396
00:36:58,972 --> 00:37:00,181
Co to za kwiaty?
397
00:37:01,933 --> 00:37:03,184
Gladiole.
398
00:37:03,852 --> 00:37:05,937
Lubił je ktoś, kogo kochałem.
399
00:37:06,020 --> 00:37:08,440
Kochałeś kogoś jeszcze?
400
00:37:18,241 --> 00:37:21,035
Pani Yoon, co pani tu robi?
401
00:37:23,079 --> 00:37:23,997
Dzień dobry.
402
00:37:24,080 --> 00:37:27,000
Emily Yoon. Chciałam omówić umowę
dotyczącą projektu zieleni.
403
00:37:31,087 --> 00:37:32,297
Przepraszam.
404
00:37:32,380 --> 00:37:34,299
Panie Ha, mogę prosić?
405
00:37:37,135 --> 00:37:37,969
Tak.
406
00:37:48,313 --> 00:37:49,731
Nawet jej nie sprawdziłeś?
407
00:37:50,273 --> 00:37:51,941
Mówiłem, że nie chcę jej widywać.
408
00:37:52,025 --> 00:37:53,985
Ale w portfolio była podpisana jako…
409
00:37:55,445 --> 00:37:57,489
Miałeś się tym zająć, bo ja nie mogłem.
410
00:37:58,948 --> 00:38:00,116
Cho-won wciąż…
411
00:38:03,912 --> 00:38:04,996
Przepraszam.
412
00:38:12,545 --> 00:38:13,713
Przepraszam.
413
00:38:50,834 --> 00:38:51,960
Pani Yoon.
414
00:38:58,591 --> 00:39:00,051
Proszę się o mnie nie martwić.
415
00:39:00,844 --> 00:39:02,262
Jestem twardsza, niż wyglądam.
416
00:39:03,972 --> 00:39:05,223
Pomogę pani.
417
00:39:05,306 --> 00:39:06,558
Nie trzeba.
418
00:39:08,309 --> 00:39:10,311
Powinnam była to przemyśleć.
419
00:39:12,230 --> 00:39:13,273
Miałam nadzieję,
420
00:39:14,023 --> 00:39:16,317
że pomogę im
421
00:39:16,985 --> 00:39:19,571
przywrócić ten hotel do życia.
422
00:39:20,613 --> 00:39:21,614
To wszystko.
423
00:39:23,783 --> 00:39:25,326
Może im pani to powiedzieć?
424
00:39:29,247 --> 00:39:30,832
Cho-won…
425
00:39:34,586 --> 00:39:36,045
Wiem, że nie powinnam.
426
00:39:36,838 --> 00:39:37,839
Pani Yoon.
427
00:39:43,344 --> 00:39:45,388
Ma pani plany na kolację?
428
00:39:47,307 --> 00:39:48,141
Dlaczego?
429
00:39:48,725 --> 00:39:51,352
Ale byłam pewna jednego.
430
00:39:54,272 --> 00:39:55,690
Moje serce pragnęło
431
00:39:56,774 --> 00:39:58,192
znów ją zobaczyć.
432
00:40:03,865 --> 00:40:05,783
- Dopadnę cię!
- Nie!
433
00:40:07,619 --> 00:40:08,786
Mam cię!
434
00:40:09,454 --> 00:40:10,788
Co to?
435
00:40:12,707 --> 00:40:14,083
Ma głowę odwróconą do tyłu.
436
00:40:14,584 --> 00:40:15,585
Proszę.
437
00:40:18,296 --> 00:40:19,130
Co robisz?
438
00:40:20,214 --> 00:40:21,633
Orzeszek.
439
00:40:25,720 --> 00:40:26,763
Ju-won.
440
00:40:32,936 --> 00:40:36,689
Gdybyśmy z Seo-hą tonęli,
441
00:40:36,773 --> 00:40:38,066
kogo byś ratowała?
442
00:40:39,275 --> 00:40:40,860
A ty?
443
00:40:54,874 --> 00:40:57,460
Ty dobrze pływasz.
444
00:40:57,543 --> 00:41:00,838
Seo-ha też świetnie pływa.
445
00:41:01,839 --> 00:41:05,760
Ale nie ma mamy i żal mi go.
446
00:41:07,261 --> 00:41:10,556
Czyli utonę.
447
00:41:10,640 --> 00:41:11,933
O nie.
448
00:41:24,028 --> 00:41:25,613
Pani też tak ma?
449
00:41:25,697 --> 00:41:27,657
Mówi sobie, że jutro koniec,
450
00:41:27,740 --> 00:41:29,784
ale gdy go pani widzi, uczucia wracają.
451
00:41:31,202 --> 00:41:32,704
Tak. Mam dokładnie tak samo.
452
00:41:32,787 --> 00:41:35,123
Inni mówią, że jest oziębły,
453
00:41:35,206 --> 00:41:37,667
a ja myślę o jego ciepłym uśmiechu
454
00:41:37,750 --> 00:41:39,419
i czuję dumę.
455
00:41:40,044 --> 00:41:40,878
Rozumiem.
456
00:41:41,379 --> 00:41:43,464
Wiem też, że jest bardzo niezdarny
457
00:41:43,548 --> 00:41:45,049
i łatwo go przestraszyć.
458
00:41:45,133 --> 00:41:45,967
Prawda?
459
00:41:46,050 --> 00:41:48,511
Wydaje się drobiazgowy, ale ma wiele wad.
460
00:41:50,888 --> 00:41:54,767
Co pani lubi w nim najbardziej?
461
00:41:56,936 --> 00:41:57,979
Nie wiem.
462
00:41:59,230 --> 00:42:02,692
Gdy kogoś lubimy, lubimy w nim wszystko.
463
00:42:05,486 --> 00:42:06,612
To prawda.
464
00:42:11,075 --> 00:42:13,036
Wierzy pani w miłość
od pierwszego wejrzenia?
465
00:42:13,119 --> 00:42:14,912
Na początku nie wierzyłam.
466
00:42:14,996 --> 00:42:17,707
Ale potem naprawdę mi się to przydarzyło.
467
00:42:19,250 --> 00:42:22,712
To uczucie intensywnego zauroczenia
od pierwszego wejrzenia…
468
00:42:24,088 --> 00:42:26,215
Ich pierwsze spotkanie
było aż tak intensywne?
469
00:42:31,471 --> 00:42:32,638
Cześć, Seo-ha.
470
00:42:34,599 --> 00:42:35,433
Cześć.
471
00:42:36,768 --> 00:42:41,439
Ludzie go obmawiają i mówią,
że patrzy na innych z góry.
472
00:42:41,522 --> 00:42:42,356
Ale ja wiem.
473
00:42:43,983 --> 00:42:46,069
Nie patrzy na innych z góry.
474
00:42:46,569 --> 00:42:49,238
Nie ma na to energii.
475
00:42:51,407 --> 00:42:52,575
To prawda.
476
00:42:59,999 --> 00:43:01,292
Wydaje się wyniosły,
477
00:43:01,793 --> 00:43:04,879
ale skrupulatnie prowadzi zapiski
w swoim domowym kalendarzu.
478
00:43:05,546 --> 00:43:07,840
Uwielbia też zajmować się bratem,
479
00:43:07,924 --> 00:43:09,300
więc gotowanie to jego hobby.
480
00:43:10,593 --> 00:43:11,427
Bratem?
481
00:43:12,011 --> 00:43:13,888
Wiedziała pani, że świetnie prowadzi?
482
00:43:15,139 --> 00:43:16,015
Prowadzi?
483
00:43:18,976 --> 00:43:20,812
KALENDARZ DOMOWY
484
00:43:25,191 --> 00:43:27,110
Chwila.
485
00:43:28,111 --> 00:43:32,323
Mówi pani o panu Ha?
486
00:43:34,700 --> 00:43:35,535
Tak.
487
00:43:37,578 --> 00:43:39,664
Może wydawać się oschły,
488
00:43:39,747 --> 00:43:42,750
ale wiem, że tak naprawdę jest ciepły.
489
00:43:43,251 --> 00:43:45,169
Czasem robi taką minę,
którą znam tylko ja.
490
00:43:46,546 --> 00:43:50,091
Ma nawet spojrzenie i głos,
które znam tylko ja.
491
00:43:51,425 --> 00:43:53,010
Czyli osobą, którą pani lubi,
492
00:43:54,011 --> 00:43:55,555
jest pan Ha?
493
00:43:56,889 --> 00:43:57,723
Tak.
494
00:44:00,893 --> 00:44:03,896
Gdybym powiedziała, że lubię Seo-hę,
dałaby sobie pani spokój?
495
00:44:05,940 --> 00:44:08,985
Nie, ale byłabym zaniepokojona.
496
00:44:11,112 --> 00:44:12,697
Naprawdę go lubiłam.
497
00:44:14,615 --> 00:44:18,077
Gdy wyjechali na studia za granicę,
długo go nie widziałam.
498
00:44:18,161 --> 00:44:20,955
Ale gdy znów go zobaczyłam,
wspomnienia wróciły.
499
00:44:21,038 --> 00:44:22,498
Ciągle o nim myślałam.
500
00:44:25,334 --> 00:44:27,378
Musi pani naprawdę lubić pana Ha.
501
00:44:27,461 --> 00:44:28,921
Chyba tak.
502
00:44:31,424 --> 00:44:33,384
To dla was ekscytujący czas.
503
00:44:34,760 --> 00:44:37,054
Ekscytujący? Jest mi tak ciężko.
504
00:44:41,809 --> 00:44:44,812
Ale pani to dopiero ma problem.
505
00:44:45,813 --> 00:44:46,772
Dlaczego?
506
00:44:48,566 --> 00:44:52,737
Jest coś, z czym Seo-ha
nie może sobie poradzić.
507
00:44:55,281 --> 00:44:58,576
Jego pierwsza miłość i pani rywalka.
508
00:45:00,870 --> 00:45:02,038
Yoon Ju-won.
509
00:45:17,386 --> 00:45:19,096
Ile razy mam powtarzać?
510
00:45:20,431 --> 00:45:22,516
- Ja nie…
- Wiem, że nie obchodzisz urodzin.
511
00:45:22,600 --> 00:45:23,601
Wiem o tym.
512
00:45:24,227 --> 00:45:27,396
Ale nie widzisz,
że dlatego to wszystko dla ciebie robię?
513
00:45:28,689 --> 00:45:30,733
Różnimy się.
514
00:45:30,816 --> 00:45:32,860
Mamy różne doświadczenia.
515
00:45:52,463 --> 00:45:53,923
- Tak?
- Co porabiasz?
516
00:45:55,049 --> 00:45:56,050
Nic szczególnego.
517
00:45:56,133 --> 00:45:57,843
- Dobrze.
- Czemu?
518
00:45:59,053 --> 00:46:01,472
Chciałbym się z tobą spotkać.
519
00:46:01,555 --> 00:46:03,766
Dopiero skończyliśmy pracę.
520
00:46:05,726 --> 00:46:06,560
Masz rację.
521
00:46:09,689 --> 00:46:11,274
Jeśli nie jesteś pewien, zrób to.
522
00:46:11,983 --> 00:46:12,942
Co?
523
00:46:13,484 --> 00:46:16,737
Gryzie cię to, jak się zachowałeś
wobec pani Yoon.
524
00:46:18,614 --> 00:46:20,157
Cóż, to też.
525
00:46:27,081 --> 00:46:28,124
No to odpoczywaj.
526
00:46:28,207 --> 00:46:29,083
Dobrze.
527
00:46:31,210 --> 00:46:33,504
- Do-jin, weź to.
- Dobrze.
528
00:46:48,060 --> 00:46:50,604
Zacznijmy od przyszłego roku
jeździć do kolumbarium.
529
00:46:52,398 --> 00:46:53,482
Skąd nagle taki pomysł?
530
00:46:53,566 --> 00:46:56,193
Świeże powietrze dobrze nam zrobi.
531
00:47:06,078 --> 00:47:08,205
Chodźmy stąd.
532
00:47:08,789 --> 00:47:11,667
Pobawmy się.
533
00:47:20,301 --> 00:47:23,763
Ju-won.
534
00:47:23,846 --> 00:47:27,433
KONDOLENCJE OD ZESPOŁU MI GROUP
I PREZESA MUN JEONG-HUNA
535
00:47:27,516 --> 00:47:30,686
Ju-won.
536
00:47:32,605 --> 00:47:36,025
Ju-won.
537
00:47:38,903 --> 00:47:40,988
Ju-won.
538
00:47:48,996 --> 00:47:51,207
Ju-won.
539
00:48:00,091 --> 00:48:00,925
Hej.
540
00:48:04,220 --> 00:48:05,513
Mam do ciebie prośbę.
541
00:48:06,764 --> 00:48:08,724
- Jaką?
- Po szkole
542
00:48:08,808 --> 00:48:12,269
przy bramie będzie czekała dziewczyna
w mundurku gimnazjum Yeonju.
543
00:48:15,773 --> 00:48:17,024
Możesz jej to dać?
544
00:48:18,109 --> 00:48:20,111
Nazywa się Yoon Cho-won.
545
00:48:20,986 --> 00:48:22,196
Czemu miałbym to zrobić?
546
00:48:24,281 --> 00:48:27,701
Będzie musiała czekać w deszczu.
547
00:48:28,994 --> 00:48:31,330
Skoro tak ci zależy, sam jej to daj.
548
00:48:37,211 --> 00:48:38,212
Znasz moje nazwisko?
549
00:48:41,257 --> 00:48:42,091
A ty?
550
00:48:43,008 --> 00:48:43,843
Znasz moje?
551
00:48:43,926 --> 00:48:44,760
Tak.
552
00:48:45,261 --> 00:48:46,220
Jesteś Mun Seo-ha.
553
00:48:47,054 --> 00:48:47,888
Ja twoje też znam.
554
00:48:48,556 --> 00:48:49,473
Ha Do-yun.
555
00:49:17,835 --> 00:49:18,752
Weź to.
556
00:49:30,306 --> 00:49:31,140
Przepraszam.
557
00:49:38,772 --> 00:49:39,607
Chyba
558
00:49:40,649 --> 00:49:42,151
się w tobie zakochałam.
559
00:49:54,830 --> 00:49:55,789
To moja siostra.
560
00:49:58,042 --> 00:49:59,502
Śliczna, prawda?
561
00:50:00,878 --> 00:50:02,213
Według mojej mamy
562
00:50:03,005 --> 00:50:06,050
była nie tylko ładna,
ale i dobra we wszystkim.
563
00:50:10,346 --> 00:50:11,430
Była…
564
00:50:13,682 --> 00:50:15,851
kimś, kogo wszyscy kochali.
565
00:50:19,230 --> 00:50:21,190
Kimś, kto wiedział wszystko.
566
00:50:23,400 --> 00:50:27,029
Nauczyła mnie dobrze się odżywiać
567
00:50:27,530 --> 00:50:29,323
i być odważną.
568
00:50:32,993 --> 00:50:34,370
Po jej odejściu
569
00:50:36,705 --> 00:50:39,625
świat zamilkł.
570
00:52:48,504 --> 00:52:51,131
W życiu kluczowy jest czas.
571
00:52:51,674 --> 00:52:53,550
Myślę, że dziś jest ten dzień.
572
00:52:55,010 --> 00:52:56,470
Tym razem mi to nie umknie.
573
00:53:29,420 --> 00:53:31,714
Uwaga na głowę.
574
00:53:32,423 --> 00:53:33,257
Dobrze.
575
00:53:33,924 --> 00:53:35,134
Dziękuję.
576
00:53:35,884 --> 00:53:37,261
- Ostrożnie.
- Dziękuję.
577
00:53:38,470 --> 00:53:40,556
Proszę tu usiąść.
578
00:53:40,639 --> 00:53:42,766
- Gdzie?
- Tutaj.
579
00:53:42,850 --> 00:53:44,727
Ostrożnie.
580
00:53:44,810 --> 00:53:46,019
Chwileczkę.
581
00:53:56,029 --> 00:53:56,947
Kto tam?
582
00:54:01,618 --> 00:54:03,537
W porządku, pani Yoon?
583
00:54:05,289 --> 00:54:08,000
Boże. Ma pani słabą głowę.
584
00:54:13,172 --> 00:54:14,298
Ktoś tu jest?
585
00:54:16,592 --> 00:54:19,178
Hej, dokąd idziesz?
586
00:54:20,637 --> 00:54:21,472
Cho-won.
587
00:54:23,849 --> 00:54:25,893
Czemu jesteś pijana?
588
00:54:25,976 --> 00:54:27,978
Boże.
589
00:54:28,061 --> 00:54:29,563
Jesteś ośmiornicą czy co?
590
00:54:29,646 --> 00:54:30,731
Stój prosto.
591
00:54:31,857 --> 00:54:33,734
Cho-won, weź się w garść.
592
00:54:34,318 --> 00:54:36,153
To boli.
593
00:54:36,236 --> 00:54:37,738
O to chodzi.
594
00:54:38,572 --> 00:54:40,574
Czemu nie poszłaś do siebie?
595
00:54:41,867 --> 00:54:43,619
Mamo, jesteś taka ładna.
596
00:54:44,495 --> 00:54:46,163
Z którym znowu piłaś?
597
00:54:46,246 --> 00:54:48,707
Nie z facetem. Piłam z dziewczyną.
598
00:54:49,374 --> 00:54:52,461
Jeśli zamierzałaś tak się upić,
trzeba było pić z facetem.
599
00:54:52,961 --> 00:54:54,213
Nie chcesz wyjść za mąż?
600
00:54:55,088 --> 00:54:56,590
Cho Yu-seon.
601
00:54:57,633 --> 00:54:58,759
Nic się nie zmieniłaś.
602
00:55:00,886 --> 00:55:02,137
Sama pójdę.
603
00:55:13,941 --> 00:55:14,775
Przepraszam.
604
00:55:17,444 --> 00:55:18,946
Co pani tu robi?
605
00:55:19,822 --> 00:55:21,448
- Ja…
- Czy
606
00:55:22,115 --> 00:55:23,992
to pani pomogła Cho-won wrócić do domu?
607
00:55:24,993 --> 00:55:26,995
Nie, tylko przechodziłam.
608
00:55:27,079 --> 00:55:28,288
Przepraszam.
609
00:55:29,873 --> 00:55:30,999
Chwileczkę.
610
00:55:31,834 --> 00:55:34,086
Czy pani już tu była?
611
00:55:39,258 --> 00:55:41,051
„Cho Yu-seon. Nic się nie zmieniłaś”.
612
00:55:42,761 --> 00:55:44,596
Nie to pani przed chwilą powiedziała?
613
00:55:56,441 --> 00:55:57,276
Czy ty…
614
00:56:00,070 --> 00:56:01,029
Czy jesteś…
615
00:56:03,532 --> 00:56:04,950
moją Ju-won?
616
00:56:08,245 --> 00:56:10,122
Jesteś Ju-won, prawda?
617
00:56:18,213 --> 00:56:20,299
Powiedziałaś, że nawet jeśli umrzesz,
618
00:56:22,217 --> 00:56:24,636
wrócisz do mnie.
619
00:56:25,971 --> 00:56:29,057
Że nie powinnam się smucić
i po prostu żyć.
620
00:56:29,766 --> 00:56:31,560
Tak powiedziałaś.
621
00:56:33,437 --> 00:56:35,647
A ja cały czas na ciebie czekałam.
622
00:56:40,277 --> 00:56:41,361
Ju-won.
623
00:56:42,988 --> 00:56:44,448
Ju-won.
624
00:56:46,033 --> 00:56:46,867
Mamo.
625
00:56:47,784 --> 00:56:48,952
Ju-won.
626
00:56:49,536 --> 00:56:51,955
- Mamo.
- Ju-won.
627
00:56:52,039 --> 00:56:53,999
Mamo.
628
00:56:57,711 --> 00:56:59,588
-Ju-won.
-Mamo.
629
00:57:00,380 --> 00:57:03,008
Mamo.
630
00:57:05,469 --> 00:57:07,054
Ju-won.
631
00:57:22,945 --> 00:57:24,154
Mamo.
632
00:57:31,411 --> 00:57:32,621
Mamo.
633
00:57:38,126 --> 00:57:39,795
Mamo.
634
00:57:51,431 --> 00:57:52,265
Mamo.
635
00:57:53,225 --> 00:57:54,142
Mamo.
636
00:57:59,064 --> 00:57:59,898
Przepraszam.
637
00:58:02,484 --> 00:58:03,318
Pani Ban.
638
00:58:12,953 --> 00:58:14,413
Seo-ha.
639
00:58:17,916 --> 00:58:19,042
Seo-ha.
640
00:58:28,593 --> 00:58:31,471
Gdy znowu poczujesz
potrzebę liczenia liści,
641
00:58:32,139 --> 00:58:33,432
zadzwoń do mnie.
642
00:58:35,642 --> 00:58:36,685
Dlaczego?
643
00:58:37,269 --> 00:58:39,813
Przyjdę i cię przytulę.
644
00:58:40,689 --> 00:58:41,898
Dlaczego?
645
00:58:42,482 --> 00:58:45,444
Po prostu chcę być przy tobie.
646
00:58:50,282 --> 00:58:51,491
Ju-won?
647
00:59:22,439 --> 00:59:26,401
DO ZOBACZENIA W MOIM 19. ŻYCIU
648
00:59:26,485 --> 00:59:28,403
{\an8}Weź się w garść.
649
00:59:28,487 --> 00:59:30,072
{\an8}Może się pan ze mną umówi?
650
00:59:30,155 --> 00:59:32,157
{\an8}- Lubię cię.
- Czuję, jakby przy mnie była,
651
00:59:32,240 --> 00:59:33,742
{\an8}nawet jak jej nie ma.
652
00:59:33,825 --> 00:59:35,077
{\an8}Będę z nim
653
00:59:35,702 --> 00:59:37,579
{\an8}jako Ban Ji-eum, nie jako Yoon Ju-won.
654
00:59:38,288 --> 00:59:39,748
{\an8}Co robisz?
655
00:59:39,831 --> 00:59:41,458
{\an8}Puszczaj!
656
00:59:41,541 --> 00:59:42,667
{\an8}A może kochankiem?
657
00:59:42,751 --> 00:59:44,669
{\an8}Nie kumplem, a kochankiem od kielicha.
658
00:59:44,753 --> 00:59:46,880
{\an8}Panie Ha, spotyka się pan z kimś?
659
00:59:46,963 --> 00:59:48,715
{\an8}Zapraszam pana na randkę w ciemno.
660
00:59:48,799 --> 00:59:51,259
{\an8}Co znaczy „pobłądzisz”?
661
00:59:51,343 --> 00:59:52,636
{\an8}Że zostanę jej wielbicielem.
662
00:59:52,719 --> 00:59:54,304
{\an8}Chyba mi odbija.
663
00:59:55,347 --> 01:00:00,352
{\an8}Napisy: Agnieszka Żurek