1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 (ชาตินี้ก็ฝากด้วยนะ) 2 00:00:58,725 --> 00:01:02,062 {\an8}(ลูกสาวที่รักของเรา ยุนจูวอน ถ้าเราสามารถเจอลูกได้อีกครั้ง) 3 00:01:05,023 --> 00:01:06,316 พี่สบายดีไหม 4 00:01:13,782 --> 00:01:15,366 ผมไม่ได้มาหานานเลยใช่ไหม 5 00:02:04,999 --> 00:02:11,714 (ความเจ็บปวดเมื่อจากคนที่รัก) 6 00:02:23,643 --> 00:02:25,436 {\an8}คุณกรรมการ มาตรงนี้แป๊บหนึ่งค่ะ 7 00:02:42,871 --> 00:02:44,080 {\an8}สวยมากเลยใช่ไหมคะ 8 00:02:46,457 --> 00:02:49,127 {\an8}สวยจนความกังวลที่มีปลิวหายไปเลย ว่าไหมคะ 9 00:02:52,630 --> 00:02:54,507 {\an8}เวลาที่ความทรงจำน่ากลัวผุดขึ้นมา 10 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 {\an8}เวลาที่คุณรู้สึกดิ่ง 11 00:03:00,263 --> 00:03:02,181 ก็ให้คิดถึงดอกไม้ที่เห็นในวันนี้นะคะ 12 00:03:16,154 --> 00:03:19,407 ความใส่ใจของคุณบันจีอึม ค่อนข้างมัดมือชกอยู่นะครับ 13 00:03:19,490 --> 00:03:20,825 แต่ถึงยังไง 14 00:03:21,576 --> 00:03:23,912 คุณกรรมการก็ดูดีกว่าเมื่อกี้นิดหนึ่งนะคะ 15 00:03:24,913 --> 00:03:25,788 งั้นก็พอแล้วนี่คะ 16 00:03:28,333 --> 00:03:30,251 คุณบันจีอึมเป็นคนประหลาดจริงๆ ครับ 17 00:03:31,336 --> 00:03:32,170 ค่ะ 18 00:03:32,670 --> 00:03:34,339 ตอนแรกคุณอาจจะคิดว่าฉันประหลาด 19 00:03:34,422 --> 00:03:35,673 แต่คุณก็นึกถึงอยู่เรื่อยๆ 20 00:03:36,382 --> 00:03:38,509 แล้วคุณก็จะเริ่มสนใจฉัน 21 00:03:38,593 --> 00:03:39,719 และในที่สุด… 22 00:03:40,637 --> 00:03:41,846 คุณก็จะชอบฉันไงคะ 23 00:03:42,889 --> 00:03:44,432 ไม่มีวันหรอกครับ 24 00:03:46,100 --> 00:03:49,187 อ๋อ คุณไม่ชอบผู้หญิงสวยๆ นี่เอง 25 00:03:49,729 --> 00:03:51,272 น่าเสียดายจัง 26 00:03:57,612 --> 00:03:58,446 คุณชอบอะไรเหรอครับ 27 00:03:59,656 --> 00:04:00,698 กรรมการค่ะ 28 00:04:02,325 --> 00:04:03,576 ผมหมายถึงอาหารครับ 29 00:04:04,244 --> 00:04:05,620 อะไรก็ได้ที่กรรมการชอบค่ะ 30 00:04:06,955 --> 00:04:08,456 คุณคงไม่มีความชอบส่วนตัวสินะครับ 31 00:04:11,042 --> 00:04:13,211 เอ่อ ความชอบส่วนตัวฉันก็คือกรรมการ 32 00:04:15,546 --> 00:04:17,882 แต่ฉันทำอะไรกับกรรมการไม่ได้ 33 00:04:18,716 --> 00:04:22,553 งั้นช่วยเคารพความชอบส่วนตัวของฉัน ที่ขอไปทานอาหารที่กรรมการชอบด้วยค่ะ 34 00:04:23,137 --> 00:04:24,138 คุณบันจีอึม 35 00:04:25,014 --> 00:04:26,224 คุณไม่ใช่สเปกผมครับ 36 00:04:26,808 --> 00:04:28,309 แล้วสเปกของคุณเป็นยังไงเหรอคะ 37 00:04:31,104 --> 00:04:32,021 ผมชอบผู้หญิงแก่กว่าครับ 38 00:04:33,731 --> 00:04:35,650 หลายคนชมฉันว่ามีความเป็นผู้ใหญ่กว่าอายุค่ะ 39 00:04:36,234 --> 00:04:37,860 ช่วยพิจารณาอายุสมองด้วยได้ไหมคะ 40 00:04:38,361 --> 00:04:39,779 ไม่ได้เลยเหรอคะ 41 00:04:40,571 --> 00:04:42,615 เราจะคุยไร้สาระไปถึงเมื่อไหร่ครับ 42 00:04:44,993 --> 00:04:48,121 แต่อย่างน้อยในวันแบบนี้ มันก็ดีกว่าไม่ใช่เหรอคะ 43 00:05:31,789 --> 00:05:33,666 คุณกรรมการ ไม่เป็นไรค่ะ 44 00:05:35,543 --> 00:05:36,711 ไม่เป็นไรนะคะ 45 00:05:44,469 --> 00:05:45,303 กรรมการคะ 46 00:05:54,187 --> 00:05:55,313 ซอฮา 47 00:06:06,824 --> 00:06:07,742 พี่ 48 00:06:12,205 --> 00:06:14,916 ไม่เป็นไรแล้วค่ะ ไม่เป็นไร 49 00:06:23,174 --> 00:06:24,008 ไม่เป็นไร 50 00:06:55,206 --> 00:06:56,499 ฉันไม่นึกเลย 51 00:06:57,166 --> 00:07:00,795 ว่าการตายของฉันจะกลายเป็นโซ่ตรวนเส้นใหญ่ 52 00:07:02,255 --> 00:07:03,548 ฉุดรั้งคนที่หลงเหลืออยู่ 53 00:07:06,008 --> 00:07:09,929 ฉันน่ะ ยังไงก็ตายมาแล้ว 19 หน และได้เกิดใหม่อีกครั้ง 54 00:07:22,358 --> 00:07:23,901 {\an8}(ชาติที่ 19) 55 00:07:25,486 --> 00:07:26,487 {\an8}(ชาติที่ 17) 56 00:07:26,571 --> 00:07:29,365 (คณะละครสัตว์ใหญ่กลางอากาศดงแบค) 57 00:07:31,159 --> 00:07:33,995 ฉันคิดถึงแต่ตัวเอง คิดถึงแต่ความเจ็บปวดของตัวเอง 58 00:07:47,008 --> 00:07:47,842 อา 59 00:07:50,011 --> 00:07:52,638 ฉันหอบวัตถุดิบมาทำข้าวปั้นให้อา 60 00:07:52,722 --> 00:07:53,890 รอเดี๋ยวนะ 61 00:08:09,113 --> 00:08:10,281 เอาล่ะ แอกยอง 62 00:08:12,992 --> 00:08:14,160 อาจะเล่นหีบเพลงให้ 63 00:08:15,119 --> 00:08:17,163 เธอร้องเพลงเสียงดังๆ เลย 64 00:08:17,246 --> 00:08:18,372 เอางั้นเหรอ 65 00:08:20,124 --> 00:08:21,250 แอกยอง เริ่มเลย 66 00:08:23,544 --> 00:08:26,672 ฉันเคยชอบเล่นกลิ้งลูกบอล 67 00:08:28,216 --> 00:08:31,010 เคยสนุกเวลาร้องเพลง 68 00:08:31,093 --> 00:08:32,136 เก่งมาก 69 00:08:32,678 --> 00:08:36,140 แต่งหน้าขาว ทาจมูกสีแดง 70 00:08:37,266 --> 00:08:40,811 และร้องเพลงรักให้ฟัง 71 00:08:41,354 --> 00:08:43,606 - เราเคยสัญญา - เก่งมาก 72 00:08:43,689 --> 00:08:48,611 ว่าเราจะไม่เปลี่ยนแปลงไป 73 00:08:48,694 --> 00:08:53,866 จนวันตาย 74 00:09:11,300 --> 00:09:13,511 อา ตื่นหน่อย 75 00:09:14,887 --> 00:09:16,389 อาตายแล้วเหรอ 76 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 ยัยเด็กคนนี้ 77 00:09:30,778 --> 00:09:31,904 อายังไม่ตายหรอก 78 00:09:34,323 --> 00:09:38,703 อา ฉันลำบากต้มโจ๊กมาให้เชียวนะ เพราะงั้นกินก่อนแล้วค่อยตาย 79 00:09:39,287 --> 00:09:41,998 ว่ากันว่าผีที่กินอิ่มก่อนตายจะดูดีกว่าผีตัวอื่นล่ะ 80 00:09:51,465 --> 00:09:53,384 ถ้าไม่มีอา 81 00:09:54,010 --> 00:09:55,761 ฉันก็ไม่เหลือใคร 82 00:09:56,429 --> 00:10:00,725 เพราะงั้นกินเยอะๆ แล้วมีชีวิตอยู่ไปนานๆ นะ 83 00:10:03,561 --> 00:10:04,520 แอกยอง 84 00:10:07,565 --> 00:10:09,066 ถึงอาจะไม่อยู่ 85 00:10:09,942 --> 00:10:11,652 แต่แอกยองก็ไม่ได้ตัวคนเดียวหรอก 86 00:10:13,195 --> 00:10:14,947 ถึงไม่รู้ว่าจะใช้เวลานานแค่ไหน 87 00:10:15,948 --> 00:10:19,535 แต่อาขอสัญญาว่าจะเกิดใหม่ 88 00:10:20,786 --> 00:10:21,871 แล้วกลับมา 89 00:10:23,623 --> 00:10:25,333 ปกป้องแอกยองของอาเอง 90 00:10:27,585 --> 00:10:28,794 เธอจะรออา 91 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 อย่างเข้มแข็งได้ไหม 92 00:11:06,332 --> 00:11:07,166 แอกยอง 93 00:11:08,501 --> 00:11:10,628 ที่ผ่านมาเธอใช้ชีวิตมายังไงเหรอ 94 00:11:10,711 --> 00:11:12,505 จะใช้ชีวิตยังไงล่ะ 95 00:11:13,839 --> 00:11:15,424 ก็แค่ใช้ชีวิตตามมีตามเกิดน่ะสิ 96 00:11:18,928 --> 00:11:21,514 ตอนนั้นเธออายุประมาณสิบขวบ 97 00:11:23,849 --> 00:11:26,185 พ่อแม่ก็ไม่อยู่ แล้วฉันก็ยังตายจากมาอีก 98 00:11:36,112 --> 00:11:36,946 แอกยอง 99 00:11:40,574 --> 00:11:42,243 ขอบใจนะที่เธออดทน 100 00:11:43,911 --> 00:11:45,121 และมีชีวิตอยู่มาได้อย่างดี 101 00:11:48,207 --> 00:11:49,625 ฉันขอบคุณมากกว่าอีก 102 00:11:53,504 --> 00:11:56,549 ขอบคุณที่อากลับมาอยู่ตรงหน้าฉันแบบนี้ 103 00:12:00,719 --> 00:12:03,222 และขอบคุณที่เติบโตอย่างงดงามแบบนี้นะ 104 00:12:05,099 --> 00:12:09,478 ต่อจากนี้ก็มาใช้ชีวิตธรรมดาๆ และปลอดภัยด้วยกันแบบนี้ 105 00:12:11,814 --> 00:12:13,566 ฉันต้องการแค่นั้นแหละ 106 00:12:14,984 --> 00:12:18,028 ตายจริง แอกยองของเราโตขึ้นเยอะเลยนะเนี่ย 107 00:12:18,779 --> 00:12:22,116 จริงๆ เลย ฉันว่าอาไม่ควรพูดด้วยใบหน้านั้นนะ 108 00:12:24,952 --> 00:12:26,996 โธ่เอ๊ย 109 00:12:32,585 --> 00:12:35,004 มานี่เร็ว อาจะกอดเธอเอง 110 00:12:35,087 --> 00:12:37,840 โธ่เอ๊ย ทำอะไรน่าอาย อะไรของอาเนี่ย 111 00:12:37,923 --> 00:12:39,717 น่าอายอะไรกัน 112 00:12:39,800 --> 00:12:40,885 มากอดกันหน่อย 113 00:12:41,552 --> 00:12:43,721 - โผเข้ามาเร็ว - โธ่เอ๊ย จริงๆ เลย 114 00:12:46,307 --> 00:12:49,226 โธ่ แอกยองของอา 115 00:12:53,105 --> 00:12:55,608 อุ๊ย เสียงอะไรเนี่ย 116 00:12:57,234 --> 00:12:59,236 วันนี้ฉันยังไม่ได้กินอะไรเลย 117 00:13:00,529 --> 00:13:02,531 วันเกิดเขาทั้งที ไม่ได้ไปกินอะไรด้วยกันมาเหรอ 118 00:13:03,991 --> 00:13:04,825 วันเกิดเหรอ 119 00:13:05,743 --> 00:13:06,911 ตาเถร ทำยังไงดีเนี่ย 120 00:13:07,870 --> 00:13:10,414 - ทำไม - ถ้าวันนี้เป็นวันครบรอบวันตายของยุนจูวอน 121 00:13:11,081 --> 00:13:13,959 แล้วซอฮาล่ะ งั้นก็เป็นวันเกิดของซอฮาด้วยไม่ใช่เหรอ 122 00:13:24,220 --> 00:13:25,054 ซอฮา 123 00:13:25,596 --> 00:13:28,807 ตอนวันเกิดซอฮา พี่ไปสวนสนุกเป็นเพื่อนไหม 124 00:13:29,308 --> 00:13:31,018 - พูดจริงเหรอ - อือ พูดจริงสิ 125 00:13:31,101 --> 00:13:32,853 ไปด้วยกันจริงๆ นะ 126 00:13:32,937 --> 00:13:33,938 สัญญาเลย 127 00:13:34,522 --> 00:13:35,940 ได้สิ ฉันสัญญา 128 00:13:36,565 --> 00:13:39,318 ฉันคงเติมเต็มที่ว่างของแม่นายไม่ได้ 129 00:13:40,528 --> 00:13:46,075 แต่ฉันจะอยู่ข้างๆ นาย จนกว่านายจะใช้ชีวิตด้วยตัวคนเดียวได้เอง 130 00:13:48,744 --> 00:13:49,703 ฉันจะ… 131 00:13:52,873 --> 00:13:54,166 กลับมาหานายอีกนะ 132 00:14:52,683 --> 00:14:55,561 นี่เป็นเพลงที่คนคนหนึ่งแต่งขึ้น 133 00:14:55,644 --> 00:14:59,106 ในยุคญี่ปุ่นยึดครองเกาหลี เพราะคิดถึงคนรัก 134 00:14:59,189 --> 00:15:01,859 แต่ไม่มีใครรู้ว่าคนแต่งเพลงคือใคร 135 00:15:03,193 --> 00:15:05,863 แล้วพี่รู้จักเพลงนี้ได้ยังไง 136 00:15:06,864 --> 00:15:09,241 เพราะคนที่แต่งเพลงนี้คือฉันเอง 137 00:15:10,910 --> 00:15:12,536 ตอนนี้ผมไม่หลงกลแล้วเหอะ 138 00:15:12,620 --> 00:15:16,040 จำโน้ตไว้ให้ดี แล้วลองเล่นเวลาที่คิดถึงใครบางคนนะ 139 00:15:16,123 --> 00:15:17,499 มันจะทำให้นายรู้สึกดีขึ้น 140 00:15:23,297 --> 00:15:24,715 สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณหนู 141 00:15:27,468 --> 00:15:29,386 ทุกครั้งที่ฉันเป่าเทียนวันเกิด 142 00:15:31,221 --> 00:15:32,848 ฉันจะนึกถึงช่วงเวลา… 143 00:15:34,516 --> 00:15:36,060 ที่พี่เขาหยุดหายใจไป 144 00:15:38,812 --> 00:15:39,897 วันเกิดของฉัน 145 00:15:41,941 --> 00:15:44,026 ซ้อนทับกับการตายของพี่อยู่เสมอ 146 00:16:41,250 --> 00:16:42,167 คุณบันจีอึมเหรอ 147 00:16:46,088 --> 00:16:46,964 กรรมการคะ 148 00:16:49,299 --> 00:16:50,634 มีเรื่องอะไรครับ 149 00:16:50,718 --> 00:16:52,302 นี่เป็นเรื่องสำคัญที่สุด 150 00:16:53,721 --> 00:16:55,180 แต่ฉันลืมบอกคุณไปค่ะ 151 00:16:55,264 --> 00:16:57,266 คุณบันจีอึม คุณ… 152 00:16:57,349 --> 00:16:58,559 ทำไมล่ะคะ 153 00:16:58,642 --> 00:17:01,270 ถ้าถูกสารภาพรักในวันเกิด จะกลายเป็นความทรงจำไปอีกนานไงคะ 154 00:17:03,939 --> 00:17:05,024 ซอฮา 155 00:17:05,107 --> 00:17:07,776 วันเกิดนายหลังจากนี้ ก็จดจำแค่นี้พอนะ 156 00:17:08,360 --> 00:17:09,278 ฉันชอบคุณค่ะ 157 00:17:11,238 --> 00:17:13,699 พี่ชอบผมเหรอ 158 00:17:14,950 --> 00:17:17,494 ไว้พี่จะตอบคำถามนั้นตอนวันเกิดนายนะ 159 00:17:21,165 --> 00:17:24,084 ในชีวิตคนเราจะมีจังหวะเวลาที่ใช่อยู่ไงคะ 160 00:17:24,585 --> 00:17:26,378 แล้วฉันก็คิดว่ามันคือวันนี้ค่ะ 161 00:17:27,963 --> 00:17:29,423 จังหวะเวลาที่ฉันไม่ควรพลาดอีก 162 00:17:31,800 --> 00:17:32,718 ฉันชอบคุณค่ะ 163 00:17:42,144 --> 00:17:43,520 คุณเลขาฮาตกลงว่าจะมาไหมคะ 164 00:17:57,284 --> 00:17:58,368 เข้าไปรอข้างในก่อนครับ 165 00:18:10,464 --> 00:18:11,632 พอดีผมมีแขก 166 00:18:13,133 --> 00:18:14,134 เดินทางกลับดีๆ นะครับ 167 00:18:29,858 --> 00:18:32,152 ทำไมโชวอนถึง… 168 00:18:42,913 --> 00:18:43,831 ทำอะไรครับ 169 00:18:45,624 --> 00:18:46,917 พอดีไม่มีจานน่ะ 170 00:18:47,000 --> 00:18:48,836 มาเป่าเค้กก่อนที่จะเลยวันเกิดเถอะค่ะ 171 00:18:56,343 --> 00:18:58,595 ถอดถุงมือยาง แล้วกลับไปภายในห้านาที… ไม่สิ 172 00:18:58,679 --> 00:18:59,805 กลับไปภายในสามนาทีด้วยครับ 173 00:19:07,563 --> 00:19:09,356 ฉันไม่เข้าใจพี่เลยจริงๆ 174 00:19:09,439 --> 00:19:10,774 ฉันไม่เคยขอให้เธอมาเข้าใจ 175 00:19:10,858 --> 00:19:13,277 ไม่เข้าใจเลยจริงๆ ไม่เข้าใจสักนิด 176 00:19:13,360 --> 00:19:15,445 ไม่เข้าใจแม้แต่นิดเดียว 177 00:19:16,238 --> 00:19:19,741 ทั้งที่ฉันบอกว่าถ้ากลับมาแล้วก็ให้ติดต่อมา แต่กลับให้ฉันรู้ผ่านคนอื่น 178 00:19:19,825 --> 00:19:21,493 ไม่ว่าจะติดต่อพี่ยังไง พี่ก็ไม่รับ 179 00:19:22,244 --> 00:19:23,954 ต้องให้บอกอีกกี่รอบ 180 00:19:24,705 --> 00:19:26,874 - ฉันไม่ฉลองวันเกิด… - ฉันรู้ว่าพี่ไม่ฉลองค่ะ 181 00:19:26,957 --> 00:19:28,041 ฉันรู้ดี 182 00:19:28,542 --> 00:19:31,837 เพราะรู้ถึงได้ทำแบบนี้ พี่ไม่เข้าใจจริงๆ เหรอคะ 183 00:19:34,047 --> 00:19:36,008 ยุนโชวอนกับมุนซอฮาต่างกัน 184 00:19:36,967 --> 00:19:38,677 เราต่างก็ฝ่าฟันคนละช่วงเวลาอยู่ 185 00:19:38,760 --> 00:19:40,554 ฉันรู้ว่าเราต่างกัน 186 00:19:42,264 --> 00:19:44,141 และฉันก็ยอมรับว่าพี่ทุกข์ 187 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 มากกว่าฉัน 188 00:19:47,728 --> 00:19:48,562 แต่ว่า… 189 00:19:51,064 --> 00:19:53,233 ให้มันพอดีๆ หน่อยเถอะค่ะ ฉันเบื่อเต็มทนแล้ว 190 00:19:57,154 --> 00:19:58,989 ฉันว่าจะไม่พูดแบบนี้แล้วนะ 191 00:20:00,574 --> 00:20:02,326 แต่ฉันเสียใจมากจริงๆ 192 00:20:37,694 --> 00:20:39,112 คุณยังไม่กลับอีกเหรอคะ 193 00:20:45,452 --> 00:20:48,538 คุณมาบ้านพี่ซอฮาทำไมเหรอคะ 194 00:20:56,255 --> 00:20:57,214 เอานี่ไปทานนะคะ 195 00:20:59,299 --> 00:21:01,843 เดี๋ยวนะ ทำไมถึงให้ฉัน… 196 00:21:01,927 --> 00:21:04,930 ฉันเสียดายน่ะค่ะ เพราะใช้เวลาทำตั้งสี่ชั่วโมง 197 00:21:05,430 --> 00:21:06,515 มันจะต้องอร่อยแน่ค่ะ 198 00:21:08,725 --> 00:21:10,852 คุณชอบกรรมการมุนซอฮาหรือเปล่าคะ 199 00:21:14,690 --> 00:21:17,109 ทำไมฉันต้องบอกคุณด้วยคะ 200 00:21:18,318 --> 00:21:20,988 เพราะฉันชอบเขาค่ะ กรรมการมุนซอฮา 201 00:21:25,325 --> 00:21:27,119 แล้วถ้าฉันชอบเขาล่ะคะ 202 00:21:29,288 --> 00:21:31,415 งั้นคุณจะยอมถอยหรือเปล่าคะ 203 00:21:51,393 --> 00:21:52,436 เป็นอะไรไป 204 00:21:53,895 --> 00:21:54,730 ดูทำเข้า 205 00:21:58,233 --> 00:22:00,193 เขาอยู่กับโชวอน 206 00:22:01,236 --> 00:22:02,070 โชวอนเหรอ 207 00:22:02,863 --> 00:22:03,822 น้องสาวคนนั้นน่ะนะ 208 00:22:05,615 --> 00:22:07,951 ฉันว่าโชวอนน่าจะชอบซอฮา 209 00:22:08,952 --> 00:22:09,953 ตายจริง ทำไงดี 210 00:22:11,371 --> 00:22:12,414 งั้นอากับน้องก็… 211 00:22:13,081 --> 00:22:14,416 ตายจริง ไม่ได้การแล้ว 212 00:22:15,000 --> 00:22:16,126 ใช้โอกาสนี้บอกเธอไปเลย 213 00:22:16,710 --> 00:22:19,212 ว่า "ฉันเป็นพี่สาวของเธอ ฉันชอบเขามาก่อน" 214 00:22:19,713 --> 00:22:21,798 มันดีกว่าปล่อยให้พี่น้องบาดหมางกันเองนะ 215 00:22:21,882 --> 00:22:25,135 บอกไปก็ไม่มีอะไรดีหรอก มีแต่จะทำให้เรื่องวุ่นกว่าเดิม 216 00:22:27,721 --> 00:22:30,265 นี่แหละปัญหาของการกลับชาติมาเกิดเร็ว 217 00:22:32,601 --> 00:22:33,810 ชักจะยุ่งเหยิงไปใหญ่แล้ว 218 00:22:35,729 --> 00:22:37,272 ที่ว่ากลับชาติมาเกิดเร็วหมายถึงอะไร 219 00:22:40,525 --> 00:22:42,277 แต่ละครั้งมันก็ไม่เหมือนกันหรอก 220 00:22:43,862 --> 00:22:48,075 แต่ไม่บ่อยที่จะเกิดมาหลังตายทันทีแบบครั้งนี้ 221 00:22:48,992 --> 00:22:50,702 แล้วทำไมครั้งนี้ถึงเป็นแบบนั้น 222 00:22:52,954 --> 00:22:54,831 กรณีแบบครั้งนี้ 223 00:22:56,166 --> 00:22:58,335 จะเป็นเวลาที่ฉันตายก่อนอายุขัย 224 00:22:59,920 --> 00:23:02,089 มีความเป็นไปได้ว่าถูกฆ่าตาย 225 00:23:25,779 --> 00:23:27,697 ดงอู เปิดประตูสิวะ 226 00:23:27,781 --> 00:23:30,242 ให้ตายเถอะ ประตูพังกันพอดี 227 00:23:30,325 --> 00:23:31,159 เร็วสิวะ 228 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 มาทำไม 229 00:23:41,044 --> 00:23:45,799 ไอ้คนไร้มารยาทนี่ ดูมันพูดกับพ่อ 230 00:23:45,882 --> 00:23:46,967 แล้วพี่สาวแกล่ะ 231 00:23:47,050 --> 00:23:49,052 พูดอะไรเนี่ย ผมมีพี่สาวที่ไหน 232 00:23:49,136 --> 00:23:51,346 ยัยจีอึม ยัยนั่นอยู่ไหน 233 00:23:51,429 --> 00:23:53,223 จีอึมเป็นพี่สาวผมซะที่ไหน 234 00:23:53,306 --> 00:23:54,683 ช่วยถอดรองเท้าหน่อยเถอะ 235 00:23:55,559 --> 00:23:56,560 มันไม่ใช่พี่สาวแกเหรอ 236 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 ฉันก็สับสนได้นะเว้ย 237 00:23:59,312 --> 00:24:01,314 ทำไมต้องมาขึ้นเสียงใส่พ่อด้วย ไอ้ลูกเวรนี่ 238 00:24:04,568 --> 00:24:06,069 อยากจะบ้าตายจริงๆ 239 00:24:10,824 --> 00:24:12,993 - พ่อมาที่นี่ทำไม - เปิดกระเป๋าดู 240 00:24:14,244 --> 00:24:15,078 ลองดูในกระเป๋า 241 00:24:22,502 --> 00:24:25,422 ฉันซื้อไก่ทอดมาให้ กินซะก่อนจะชืด 242 00:24:26,590 --> 00:24:29,009 ต้มรามยอนให้ฉันสักหม้อ 243 00:24:29,092 --> 00:24:31,094 แล้วเอาเบอร์ยัยจีอึมมาให้ฉันหน่อย 244 00:24:31,970 --> 00:24:33,221 ผมไม่รู้เว้ย 245 00:24:33,305 --> 00:24:35,223 ไอ้ลูกเวรนั่น ดูมันทำ 246 00:25:36,534 --> 00:25:37,702 สวยมากเลยใช่ไหมคะ 247 00:25:41,331 --> 00:25:42,249 ทำไมล่ะคะ 248 00:25:42,332 --> 00:25:44,960 ถ้าถูกสารภาพรักในวันเกิด จะกลายเป็นความทรงจำไปอีกนานไงคะ 249 00:25:46,670 --> 00:25:47,587 ฉันชอบคุณค่ะ 250 00:26:01,184 --> 00:26:03,436 (เนินเขาที่ดอกลูกพีชเบ่งบาน) 251 00:26:03,937 --> 00:26:07,565 ("คุณไม่ได้อยู่ที่ใดเลย แต่ก็ยังคงอยู่เสมอ" หนังสือรวมบทประพันธ์ของอียุนฮัก) 252 00:26:08,692 --> 00:26:09,901 ครับ ผมจะไปเดี๋ยวนี้ครับ 253 00:26:10,652 --> 00:26:11,486 ครับ 254 00:26:11,569 --> 00:26:13,571 ฉันต้องแวะไปทีมการเงินก่อน ไปก่อนนะ 255 00:26:14,239 --> 00:26:15,073 อือ 256 00:26:21,288 --> 00:26:22,122 คุณกรรมการ 257 00:26:33,383 --> 00:26:34,217 ฉันชอบคุณค่ะ 258 00:26:41,391 --> 00:26:42,934 กำลังนึกถึงเรื่องเมื่อวานใช่ไหมคะ 259 00:26:43,852 --> 00:26:44,769 เปล่านะครับ 260 00:26:46,688 --> 00:26:48,648 เมื่อวานฝนตก กลับบ้านปลอดภัยไหมครับ 261 00:26:48,732 --> 00:26:51,109 ตอนนั้นฝนหยุดตกไปแล้วนะ 262 00:26:52,652 --> 00:26:54,738 อ้อ ครับ ฝนหยุดแล้ว ใช่ครับ 263 00:26:57,115 --> 00:26:58,950 เมื่อวานฉันออกตัวแรงไปหน่อยใช่ไหมคะ 264 00:26:59,492 --> 00:27:01,828 มันก็ดูป๊อดอยู่แหละค่ะ ที่รุกตอนคุณอ่อนไหว 265 00:27:02,662 --> 00:27:05,457 ถ้าฉันทำให้คุณตกใจก็ขออภัยด้วยนะคะ 266 00:27:09,794 --> 00:27:10,628 เมื่อวานนี้… 267 00:27:12,756 --> 00:27:13,840 ขอบคุณนะครับ 268 00:27:18,553 --> 00:27:20,096 ขอบคุณที่ฉันสารภาพรักเหรอคะ 269 00:27:24,684 --> 00:27:25,894 รอด้วยสิคะ คุณกรรมการ 270 00:27:32,859 --> 00:27:33,693 ค่ะ 271 00:27:34,486 --> 00:27:35,695 ค่ะ รอสักครู่นะคะ 272 00:27:36,905 --> 00:27:38,490 เอมิลี่ ยุน มีคนโทรมาค่ะ 273 00:27:47,749 --> 00:27:48,666 ฮัลโหลค่ะ 274 00:27:49,292 --> 00:27:50,752 คุณเอมิลี่ ยุนหรือเปล่าครับ 275 00:27:52,295 --> 00:27:53,129 ใช่ค่ะ 276 00:27:53,213 --> 00:27:55,507 ผมฮาโดยุน จากทีมวางแผนกลยุทธ์ โรงแรมเอ็มไอครับ 277 00:27:55,590 --> 00:27:58,802 ผมติดต่อมาเพราะอยากนัดประชุม เรื่องการปรับปรุงทัศนียภาพ 278 00:27:58,885 --> 00:28:00,095 ไม่ทราบว่าพรุ่งนี้คุณสะดวกไหมครับ 279 00:28:00,178 --> 00:28:02,180 ค่ะ สะดวกค่ะ 280 00:28:02,263 --> 00:28:04,933 เดี๋ยวผมส่งรายละเอียดให้ทางข้อความนะครับ 281 00:28:05,016 --> 00:28:07,268 - อีกอันเพิ่มเนื้อให้หน่อยนะครับ - ค่ะ 282 00:28:18,988 --> 00:28:20,865 ทำไมไม่เปิดเผยไปล่ะว่าคือคุณโชวอน 283 00:28:22,867 --> 00:28:25,620 เขาเอาแต่เลี่ยงฉัน แต่มันก็ทำให้ฉันอยากเข้าใกล้เขามากขึ้น 284 00:28:26,329 --> 00:28:29,416 ฉันรู้ว่ามันอาจจะไม่เวิร์ก แต่ก็อยากลองดูค่ะ 285 00:28:30,208 --> 00:28:32,502 เพราะฉันรู้สึกว่าอย่างน้อยก็ควรทำอะไรสักอย่าง 286 00:28:36,548 --> 00:28:38,550 ฉันติดต่อบริษัทปรับปรุงทัศนียภาพ ที่ผ่านเข้ารอบสุดท้าย 287 00:28:38,633 --> 00:28:40,176 และนัดประชุมกันพรุ่งนี้แล้ว 288 00:28:40,927 --> 00:28:41,886 แล้วเรื่องทีมการเงินล่ะ 289 00:28:42,470 --> 00:28:45,849 พวกเขาไม่อนุมัติ ที่เราเสนอเบิกงบประมาณปรับปรุงโรงแรม 290 00:28:47,392 --> 00:28:49,394 ฉันเองก็นึกไว้แล้วว่าคงไม่ได้ 291 00:28:49,477 --> 00:28:51,688 แต่ไม่คิดว่าประธานจางจะเคลื่อนไหวเร็วแบบนี้ 292 00:28:52,188 --> 00:28:54,607 บางอย่างก็ต้องดำเนินการเรื่องงบประมาณทันที 293 00:28:55,817 --> 00:28:56,651 ให้เลื่อนไปก่อนไหม 294 00:28:56,735 --> 00:28:57,569 ดำเนินการเลย 295 00:28:58,153 --> 00:28:59,446 ไม่ว่ายังไงฉันก็จะทำ 296 00:29:02,490 --> 00:29:03,491 กินก่อนเถอะ 297 00:29:03,575 --> 00:29:05,160 ของนายฉันเพิ่มเนื้อให้พิเศษเลย 298 00:29:05,243 --> 00:29:06,077 ขอบใจ 299 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 - อร่อยใช่ไหม - ใช้ได้เลยนะ 300 00:29:15,962 --> 00:29:17,839 ว่าแต่นายมีท่านประธานใหญ่ไว้ทำไม 301 00:29:18,465 --> 00:29:19,841 น่าจะลองขอร้องให้ท่านช่วยดู 302 00:29:21,176 --> 00:29:24,053 ฉันจะเก็บไพ่นั้นเป็นไพ่ใบสุดท้าย 303 00:29:24,804 --> 00:29:26,681 แต่จะใช้เป็นการต่อรอง ไม่ใช่ขอร้อง 304 00:29:27,265 --> 00:29:28,183 อวดดีซะเหลือเกิน 305 00:29:31,311 --> 00:29:32,645 ประตูปิดค่ะ 306 00:29:41,654 --> 00:29:42,489 สวย 307 00:29:42,572 --> 00:29:43,406 อ้าว มาแล้วเหรอ 308 00:29:43,490 --> 00:29:45,909 ออกกำลังกายตอนพักเที่ยงด้วยเหรอครับ 309 00:29:45,992 --> 00:29:47,911 ได้ยินว่าแกตีลูกไกลนี่ 310 00:29:47,994 --> 00:29:51,122 ลุงก็ต้องซ้อมจะได้ออกรอบแข่งกับแกไง 311 00:29:53,917 --> 00:29:54,918 เป็นไง ใช้ได้ไหม 312 00:29:55,752 --> 00:29:56,586 มาดูกันไหมครับ 313 00:29:56,669 --> 00:29:59,672 โอ้ ท่าก็สวย ระยะไดรฟ์ก็ดี 314 00:29:59,756 --> 00:30:01,841 แต่ลุงน่าจะต้องฝึกเพิ่มอีกหน่อยนะ 315 00:30:01,925 --> 00:30:03,676 ดีเลย ไว้มาออกรอบแข่งกันนะ 316 00:30:05,220 --> 00:30:07,180 วันเกิดได้ไปกินอะไรมาบ้างไหม 317 00:30:07,764 --> 00:30:09,224 ลุงก็รู้ว่าผมไม่ฉลองไงครับ 318 00:30:09,307 --> 00:30:13,186 ฉันไม่ได้หวังให้แกฉลองใหญ่โต แค่ไปกินข้าวดีๆ สักมื้อต่างหาก 319 00:30:13,269 --> 00:30:14,687 เพราะฉันรู้ดีว่าแกคงอยู่คนเดียว 320 00:30:15,396 --> 00:30:17,148 ผมไม่ได้อยู่คนเดียวหรอกครับ 321 00:30:17,232 --> 00:30:18,483 ให้ตายเถอะ 322 00:30:19,108 --> 00:30:22,445 ความปรารถนาของลุง คือการที่แกยิ้มได้ในวันเกิดนะ 323 00:30:23,071 --> 00:30:26,032 เพราะเรื่องโรงแรม คงทำผมยิ้มไม่ออกหรอกครับลุง 324 00:30:26,699 --> 00:30:27,784 เพราะเงินทุนใช่ไหม 325 00:30:53,226 --> 00:30:54,227 อือ ยังไม่เสร็จเหรอ 326 00:30:54,310 --> 00:30:55,812 อือ ใกล้ได้เจอแล้วล่ะ 327 00:30:55,895 --> 00:30:56,855 อือ งั้นรอหน่อยนะ 328 00:30:56,938 --> 00:30:58,648 ไม่ต้องหรอก เดี๋ยวฉันหาทางกลับเอง 329 00:30:58,731 --> 00:31:00,149 รอที่นั่นเถอะครับ ไอ้กรรมการ 330 00:31:13,830 --> 00:31:15,540 - มาแล้วเหรอครับ - เชิญครับ ผู้อำนวยการอี 331 00:31:16,040 --> 00:31:17,917 - สบายดีไหมครับ - ไม่เจอกันนานเลยนะครับ 332 00:31:18,501 --> 00:31:20,336 - ไม่ได้เจอนานเลยครับ - ครับ สวัสดีครับ 333 00:31:20,920 --> 00:31:22,755 นี่หลานชายผมที่เคยเล่าให้ฟังครับ 334 00:31:23,339 --> 00:31:25,925 เขากลับมาอยู่เกาหลี และเป็นกรรมการผู้จัดการที่โรงแรมเอ็มไอ 335 00:31:26,801 --> 00:31:28,511 ยินดีที่ได้พบครับ มุนซอฮาครับ 336 00:31:29,012 --> 00:31:29,888 ยินดีที่ได้พบครับ 337 00:31:35,476 --> 00:31:36,728 เฮ้ย ฮาโดยุน 338 00:31:39,188 --> 00:31:40,148 ลมอะไรหอบมาที่นี่เนี่ย 339 00:31:41,482 --> 00:31:42,483 แล้วซอฮาล่ะ 340 00:31:47,655 --> 00:31:48,489 นี่ อีจีซอก 341 00:31:49,073 --> 00:31:50,575 ทักทายก่อนสิ 342 00:31:50,658 --> 00:31:52,911 - เดี๋ยวฉันแนะนำเพื่อนให้รู้จัก - เอาคืนมา 343 00:31:53,494 --> 00:31:54,621 โธ่เอ๊ย มาเถอะน่า 344 00:31:54,704 --> 00:31:56,372 นี่ เขาคือฮาโดยุน รู้จักใช่ไหม 345 00:31:57,582 --> 00:31:59,042 - ฮาโดยุนเหรอ - เลขาซอฮาไง 346 00:31:59,125 --> 00:32:00,126 เพื่อนร่วมรุ่นฉัน 347 00:32:02,420 --> 00:32:04,297 - เอาคืนมา - มาคิดดูแล้ว 348 00:32:04,964 --> 00:32:08,009 สมัยเรียน นายก็ชอบจ้องฉันแบบนั้นบ่อยๆ 349 00:32:09,052 --> 00:32:11,888 เคยบอกว่าจะเป็นอัยการ แล้วจับฉันเข้าคุกหรือเปล่านะ 350 00:32:13,306 --> 00:32:14,891 พ่อพี่เขาทำงานอะไรเหรอ 351 00:32:15,391 --> 00:32:18,269 จะทำงานอะไรล่ะ ก็เป็นแค่คนธรรมดา 352 00:32:18,978 --> 00:32:21,439 อ้อ เขาน่าจะเสียไปแล้วนะ 353 00:32:22,148 --> 00:32:23,858 หมอนี่เคยได้ทุนแรงงาน… 354 00:32:29,197 --> 00:32:31,449 - จริงๆ เลย - มาดื่มกันอีกเถอะ 355 00:32:49,592 --> 00:32:50,426 อะไรเนี่ย 356 00:32:51,094 --> 00:32:52,303 มุนซอฮาก็อยู่ที่นี่ด้วยเหรอ 357 00:32:53,554 --> 00:32:54,472 ไม่ได้เจอกันนานนะ 358 00:32:55,056 --> 00:32:56,891 นั่นสิ นายก็มาร่วมวงด้วยสิ 359 00:32:58,309 --> 00:32:59,644 ดื่มเหล้าแพงซะด้วย 360 00:33:01,479 --> 00:33:04,107 จะเททิ้งขยะก็น่าเสียดายนะ 361 00:33:06,359 --> 00:33:07,694 เฮ้ย 362 00:33:10,738 --> 00:33:12,448 ไอ้เวรนี่ บ้าไปแล้วเหรอ 363 00:33:13,157 --> 00:33:14,534 รู้ดีนักหรือไงถึงได้ปากมาก 364 00:33:14,617 --> 00:33:16,369 แล้วฉันพูดอะไรผิด 365 00:33:16,452 --> 00:33:17,870 ฉันพูดผิดตรงไหน 366 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 ไอ้เวรนี่ 367 00:33:25,670 --> 00:33:26,671 มุนซอฮา 368 00:33:43,604 --> 00:33:45,648 อย่างน้อยก็ทำตัวให้สมเป็นมนุษย์หน่อย 369 00:33:46,149 --> 00:33:47,233 พ่อแม่คนอื่น 370 00:33:48,401 --> 00:33:49,861 ไม่ใช่สิ่งที่จะเอามาพูดพล่อยๆ ได้ 371 00:33:56,534 --> 00:33:57,368 โดยุน 372 00:33:59,454 --> 00:34:00,371 ฮาโดยุน 373 00:34:02,040 --> 00:34:03,499 จะไม่ตอบฉันเหรอ 374 00:34:04,125 --> 00:34:04,959 ฮาโดยุน 375 00:34:09,881 --> 00:34:11,007 คุณเลขาฮา 376 00:34:14,302 --> 00:34:15,136 โกรธเหรอ 377 00:34:19,223 --> 00:34:21,851 นี่ ฉันบอกไม่ให้นายทำถึงขนาดนั้นไง 378 00:34:23,895 --> 00:34:24,937 โธ่ 379 00:34:29,817 --> 00:34:31,027 แล้วเรื่องเงินทุนล่ะ 380 00:34:31,652 --> 00:34:33,112 ก็เหมือนจะสำเร็จนะ 381 00:34:33,988 --> 00:34:36,866 ฉันไปเจอตัวแทนธนาคารฮันกุก กับประธานบริษัทลงทุนมา 382 00:34:38,576 --> 00:34:39,410 ถ้างั้น… 383 00:34:40,119 --> 00:34:41,412 ก็ถือว่านายทำได้ดีนะ 384 00:34:43,706 --> 00:34:44,999 กินข้าวหรือยัง 385 00:34:45,083 --> 00:34:46,876 ช่างเถอะ ฉันจะกลับไปกินที่บ้าน 386 00:34:46,959 --> 00:34:48,336 นี่ ไปกินด้วยกันเถอะ 387 00:34:48,419 --> 00:34:50,046 ฉันนึกว่าวันนี้จะอาหารไม่ย่อยซะแล้ว 388 00:34:50,129 --> 00:34:51,589 โดจินน่าจะรอฉันอยู่นะ 389 00:34:51,672 --> 00:34:53,800 งั้นไปกินด้วยกันก็ได้ ไปกัน 390 00:35:54,110 --> 00:35:54,944 ขอบคุณครับ 391 00:36:29,729 --> 00:36:32,565 ค่ะ งั้นช่วยจัดการตามนั้นให้หน่อยนะคะ 392 00:36:34,317 --> 00:36:36,944 ไม่เลยค่ะ เราสิคะที่ต้องขอบคุณ 393 00:36:37,653 --> 00:36:38,738 ค่ะ แค่นี้นะคะ 394 00:36:43,993 --> 00:36:45,244 มาเช้าจังนะคะ 395 00:36:46,704 --> 00:36:49,290 คุณบันจีอึมเป็นคนเปลี่ยนดอกไม้ ที่อยู่ในล็อบบี้หรือเปล่าครับ 396 00:36:49,373 --> 00:36:51,792 เปล่านะคะ มันถูกเปลี่ยนตั้งแต่ฉันมาถึงแล้วค่ะ 397 00:36:54,879 --> 00:36:57,256 มันเป็นดอกไม้หายากเลยนะ ทำไมถึง… 398 00:36:58,966 --> 00:37:00,176 ดอกอะไรเหรอคะ 399 00:37:01,928 --> 00:37:03,179 ดอกแกลดิโอลัส 400 00:37:03,846 --> 00:37:05,932 เป็นดอกไม้ที่คนที่ผมเคยรักชอบครับ 401 00:37:06,015 --> 00:37:08,434 เขามีคนที่เคยรักอีกเหรอ 402 00:37:18,236 --> 00:37:21,030 เดี๋ยวนะ ทำไมคุณยุนโชวอนถึงมาที่นี่… 403 00:37:23,074 --> 00:37:23,991 สวัสดีค่ะ 404 00:37:24,075 --> 00:37:26,994 ฉันเอมิลี่ ยุนที่จะมาประชุม เรื่องรับหน้าที่ปรับปรุงทัศนียภาพค่ะ 405 00:37:31,082 --> 00:37:32,291 ต้องขออภัยด้วยนะครับ 406 00:37:32,375 --> 00:37:34,293 คุณเลขาฮา ผมขอคุยด้วยหน่อยครับ 407 00:37:37,129 --> 00:37:37,964 ครับ 408 00:37:48,307 --> 00:37:49,725 นายไม่เช็กก่อนนัดประชุมเหรอ 409 00:37:50,268 --> 00:37:51,936 ฉันบอกว่าลำบากใจที่ต้องเจอโชวอนไง 410 00:37:52,019 --> 00:37:53,980 ไม่ใช่แบบนั้น แต่เธอใช้ชื่อเอมิลี่ ยุนสมัคร… 411 00:37:55,439 --> 00:37:57,483 เพราะฉันทำไม่ได้ เลยขอให้นายช่วยไง 412 00:37:58,943 --> 00:38:00,111 โชวอนยัง… 413 00:38:03,906 --> 00:38:04,991 ขอโทษที 414 00:38:12,540 --> 00:38:13,708 ฉันขอตัวนะคะ 415 00:38:50,828 --> 00:38:51,954 คุณยุนโชวอน 416 00:38:58,586 --> 00:39:00,046 ไม่ต้องใส่ใจหรอกค่ะ 417 00:39:00,838 --> 00:39:02,256 ฉันแข็งแกร่งกว่าที่คิดนะคะ 418 00:39:03,966 --> 00:39:05,217 ฉันช่วยถือของนะคะ 419 00:39:05,301 --> 00:39:06,552 ไม่เป็นไรค่ะ 420 00:39:08,304 --> 00:39:10,306 เรื่องครั้งนี้ฉันสะเพร่าเองแหละค่ะ 421 00:39:12,224 --> 00:39:13,267 ฉันแค่ 422 00:39:14,018 --> 00:39:16,312 หวังว่าจะได้ช่วยพวกพี่ๆ เขา 423 00:39:16,979 --> 00:39:19,565 ที่ต้องการจะฟื้นฟูโรงแรมนี้ 424 00:39:20,608 --> 00:39:21,609 แค่นั้นเองค่ะ 425 00:39:23,778 --> 00:39:25,321 ฝากบอกพวกเขาให้หน่อยได้ไหมคะ 426 00:39:29,241 --> 00:39:30,826 โชวอนของฉัน… 427 00:39:34,580 --> 00:39:36,040 ฉันไม่ควรทำแบบนี้นะ 428 00:39:36,832 --> 00:39:37,833 คุณโชวอน 429 00:39:43,339 --> 00:39:45,383 เย็นนี้คุณพอมีเวลาว่างไหมคะ 430 00:39:47,301 --> 00:39:48,135 ทำไมเหรอคะ 431 00:39:48,719 --> 00:39:51,347 แต่ฉันแน่ใจอยู่อย่างหนึ่ง 432 00:39:54,266 --> 00:39:55,684 ว่าหัวใจของฉันเรียกร้อง 433 00:39:56,769 --> 00:39:58,187 อยากจะเจออีกครั้ง 434 00:40:03,859 --> 00:40:05,778 - ใกล้จับได้แล้ว - ไม่นะ 435 00:40:07,613 --> 00:40:08,781 จับได้แล้ว 436 00:40:09,448 --> 00:40:10,783 ตัวอะไรเนี่ย 437 00:40:12,701 --> 00:40:14,078 ทำไมหัวกลับด้านแบบนั้น 438 00:40:14,578 --> 00:40:15,579 อ้าม 439 00:40:18,290 --> 00:40:19,125 ทำอะไร 440 00:40:20,209 --> 00:40:21,627 โชวอนแกะถั่วลิสงได้ 441 00:40:25,714 --> 00:40:26,757 พี่ 442 00:40:32,930 --> 00:40:36,684 พี่ ถ้าฉันกับพี่ซอฮาตกน้ำพร้อมกัน 443 00:40:36,767 --> 00:40:38,060 พี่จะช่วยใครเหรอ 444 00:40:39,270 --> 00:40:40,855 แล้วโชวอนจะช่วยใครก่อนเหรอ 445 00:40:54,869 --> 00:40:57,455 พี่ว่ายน้ำเก่งนี่นา 446 00:40:57,538 --> 00:41:00,833 พี่ซอฮาก็ว่ายน้ำเก่งสุดๆ เลยนะ 447 00:41:01,834 --> 00:41:05,754 แต่พี่ซอฮาไม่มีแม่ด้วย เขาน่าสงสารนี่นา 448 00:41:07,256 --> 00:41:10,551 ตายจริง พี่ได้จมน้ำตายแน่เลย 449 00:41:10,634 --> 00:41:11,927 โธ่เอ๊ย 450 00:41:24,023 --> 00:41:25,608 คุณจีอึมก็เป็นเหมือนกันไหมคะ 451 00:41:25,691 --> 00:41:27,902 บอกตัวเองว่าตั้งแต่พรุ่งนี้จะไม่เป็นแบบนั้นแล้ว 452 00:41:27,985 --> 00:41:29,778 แต่พอเห็นหน้า ก็กลับมาชอบเขาอีก 453 00:41:31,197 --> 00:41:32,698 ค่ะ ฉันก็เป็นค่ะ 454 00:41:32,781 --> 00:41:35,117 เวลาที่คนอื่นบอกว่าเขาเย็นชา 455 00:41:35,201 --> 00:41:37,661 ก็คิดถึงสีหน้าอบอุ่นของเขาที่มีแต่ตัวเราที่รู้ 456 00:41:37,745 --> 00:41:39,413 และรู้สึกแอบภูมิใจอยู่ในใจ 457 00:41:40,039 --> 00:41:40,873 ค่ะ 458 00:41:41,373 --> 00:41:43,459 ฉันรู้ว่าที่จริงเขาเซ่อซ่ามากๆ 459 00:41:43,542 --> 00:41:45,044 และขี้กลัวด้วยค่ะ 460 00:41:45,127 --> 00:41:45,961 ถูกต้องเลยค่ะ 461 00:41:46,045 --> 00:41:48,506 ถึงเขาจะทำเหมือนตัวเองรอบคอบ แต่ก็เซ่อซ่ากว่าที่คิด 462 00:41:50,883 --> 00:41:54,762 คุณยุนโชวอนชอบเขาตรงไหนเหรอคะ 463 00:41:56,931 --> 00:41:57,973 ไม่รู้สิคะ 464 00:41:59,225 --> 00:42:02,686 เวลาเราชอบใคร เราก็จะชอบทุกอย่างของเขาไม่ใช่เหรอคะ 465 00:42:05,481 --> 00:42:06,607 ก็จริงอยู่ค่ะ 466 00:42:11,070 --> 00:42:13,030 คุณเชื่อในรักแรกพบไหมคะ 467 00:42:13,113 --> 00:42:14,907 ตอนแรกฉันไม่เชื่อเลยสักนิดค่ะ 468 00:42:14,990 --> 00:42:17,701 แต่มันก็เกิดขึ้นกับฉันจริงๆ ค่ะ 469 00:42:19,245 --> 00:42:22,706 ความรู้สึกที่ถูกดึงดูดรุนแรงตั้งแต่แรกเห็น 470 00:42:24,083 --> 00:42:26,210 ตอนเธอเจอเขาครั้งแรก มันน่าดึงดูดเบอร์นั้นเลยเหรอ 471 00:42:31,465 --> 00:42:32,633 หวัดดีค่ะ พี่ 472 00:42:34,593 --> 00:42:35,427 หวัดดี 473 00:42:36,762 --> 00:42:41,433 ถึงคนอื่นจะนินทาว่าพี่เขาชอบดูถูกคนอื่น 474 00:42:41,517 --> 00:42:42,351 แต่ฉันรู้ดีค่ะ 475 00:42:43,978 --> 00:42:46,063 ว่าจริงๆ แล้วเขาไม่ได้ดูถูกใคร 476 00:42:46,564 --> 00:42:49,233 และไม่มีแรงไปทำแบบนั้นด้วย 477 00:42:51,402 --> 00:42:52,570 ก็จริงอยู่ 478 00:42:59,994 --> 00:43:01,287 ถึงเขาจะดูเย็นชา 479 00:43:01,787 --> 00:43:04,873 แต่ก็เป็นพ่อบ้านที่บันทึก ค่าใช้จ่ายภายในบ้านอย่างละเอียดเลยค่ะ 480 00:43:05,541 --> 00:43:07,835 เขาชอบดูแลน้องให้อยู่ดีกินดี 481 00:43:07,918 --> 00:43:09,295 เลยชอบทำอาหารเป็นงานอดิเรกค่ะ 482 00:43:10,588 --> 00:43:11,422 น้องเหรอ 483 00:43:12,006 --> 00:43:13,882 รู้ไหมคะว่าพี่เขาขับรถเก่งสุดๆ 484 00:43:15,134 --> 00:43:16,010 ขับรถเหรอ 485 00:43:18,971 --> 00:43:20,806 (บันทึกค่าใช้จ่ายภายในบ้าน ปี 2022) 486 00:43:25,185 --> 00:43:27,104 เดี๋ยวนะคะ 487 00:43:28,105 --> 00:43:32,318 คุณกำลังพูดถึงคุณเลขาฮาอยู่เหรอคะ 488 00:43:34,695 --> 00:43:35,529 ใช่แล้วค่ะ 489 00:43:37,573 --> 00:43:39,658 ถึงเขาจะชอบทำตัวเย็นชา 490 00:43:39,742 --> 00:43:42,745 แต่ฉันก็รู้ว่าเขาเป็นคนอบอุ่นแค่ไหนค่ะ 491 00:43:43,245 --> 00:43:45,164 มีสีหน้าที่มีแต่ฉันที่รู้อยู่ค่ะ 492 00:43:46,540 --> 00:43:50,085 สายตาและเสียงที่มีแต่ฉันที่รู้ 493 00:43:51,420 --> 00:43:53,005 ถ้างั้นคนที่คุณชอบ 494 00:43:54,006 --> 00:43:55,549 ก็คือคุณเลขาฮาเหรอคะ 495 00:43:56,884 --> 00:43:57,718 ค่ะ 496 00:44:00,888 --> 00:44:03,891 ถ้าฉันบอกว่าชอบพี่ซอฮา แล้วคุณจะยอมถอยให้เหรอคะ 497 00:44:05,934 --> 00:44:08,979 ถึงไม่ใช่แบบนั้น แต่ฉันก็เกือบว้าวุ่นใจสุดๆ ไปแล้วค่ะ 498 00:44:11,106 --> 00:44:12,691 ฉันเคยชอบเขามากจริงๆ ค่ะ 499 00:44:14,610 --> 00:44:18,072 แต่อยู่ๆ พวกเขาก็ไปเรียนต่อเมืองนอก ทำให้ไม่ได้เจอกันอยู่พักหนึ่ง 500 00:44:18,155 --> 00:44:20,949 พอได้มาเจอกันอีกครั้ง ก็ทำให้คิดถึงวันเก่าๆ 501 00:44:21,033 --> 00:44:22,493 สงสัยแต่เรื่องของเขา 502 00:44:25,329 --> 00:44:27,373 คุณยังชอบคุณเลขาฮาอยู่มากสินะคะ 503 00:44:27,456 --> 00:44:28,916 คงงั้นแน่เลยค่ะ 504 00:44:31,418 --> 00:44:33,379 เป็นช่วงเวลาที่ดีจริงๆ นะคะ ทั้งสองคน 505 00:44:34,755 --> 00:44:37,049 ดีอะไรล่ะคะ ฉันลำบากจะตายอยู่แล้ว 506 00:44:41,804 --> 00:44:44,807 แต่คุณจีอึมคงจะลำบากหน่อยนะคะ 507 00:44:45,808 --> 00:44:46,767 ทำไมเหรอคะ 508 00:44:48,560 --> 00:44:52,731 สำหรับพี่ซอฮา มีเขาลูกใหญ่ที่ก้าวผ่านไปยากอยู่ค่ะ 509 00:44:55,275 --> 00:44:58,570 เธอเป็นรักแรกของมุนซอฮา และคู่แข่งของคุณจีอึม 510 00:45:00,864 --> 00:45:02,032 ยุนจูวอน 511 00:45:17,381 --> 00:45:19,091 ต้องให้บอกอีกกี่รอบ 512 00:45:20,426 --> 00:45:22,511 - ฉันไม่ฉลองวันเกิด… - ฉันรู้ว่าพี่ไม่ฉลองค่ะ 513 00:45:22,594 --> 00:45:23,595 ฉันรู้ดี 514 00:45:24,221 --> 00:45:27,391 เพราะรู้ถึงได้ทำแบบนี้ พี่ไม่เข้าใจจริงๆ เหรอคะ 515 00:45:28,684 --> 00:45:30,727 ยุนโชวอนกับมุนซอฮาต่างกัน 516 00:45:30,811 --> 00:45:32,855 เราต่างก็ฝ่าฟันคนละช่วงเวลาอยู่ 517 00:45:52,458 --> 00:45:53,917 - ว่าไง - ทำไรอยู่ 518 00:45:55,043 --> 00:45:56,044 แค่อยู่เฉยๆ 519 00:45:56,128 --> 00:45:57,838 - อ้อ - ทำไม 520 00:45:59,047 --> 00:46:01,467 เปล่าหรอก แค่อยากเจอหน่อย 521 00:46:01,550 --> 00:46:03,760 เราเพิ่งเลิกงานกันมาเองนะ ไอ้กรรมการ 522 00:46:05,721 --> 00:46:06,555 เออเนอะ 523 00:46:09,683 --> 00:46:11,268 ถ้านายคิดหนักก็แค่ทำไปเถอะ 524 00:46:11,977 --> 00:46:12,936 รู้เหรอว่าเรื่องอะไร 525 00:46:13,479 --> 00:46:16,732 นายคาใจที่ทำกับคุณโชวอนแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 526 00:46:18,609 --> 00:46:20,152 มันก็ใช่อยู่ 527 00:46:27,159 --> 00:46:28,118 เอาเหอะ นายพักเถอะ 528 00:46:28,202 --> 00:46:29,036 อือ 529 00:46:31,205 --> 00:46:33,499 - โดจิน มายกไปหน่อย - อือ 530 00:46:48,055 --> 00:46:50,599 ตั้งแต่ปีหน้า เราไปไหว้ง่ายๆ ที่โรงเก็บอัฐิกันเถอะ 531 00:46:52,392 --> 00:46:53,477 ทำไมจู่ๆ จะทำแบบนั้นล่ะ 532 00:46:53,560 --> 00:46:56,188 ไปสูดอากาศด้วยกันก็ดีไม่ใช่เหรอ 533 00:47:06,073 --> 00:47:08,200 ออกไปข้างนอกกันนะพี่ ไปข้างนอกกัน 534 00:47:08,784 --> 00:47:11,662 ไปกัน ไปข้างนอกกัน ไปเล่นข้างนอกกันเถอะ 535 00:47:20,295 --> 00:47:23,757 พี่จ๋า 536 00:47:23,840 --> 00:47:27,427 (ขอแสดงความเสียใจ จากพนักงานเอ็มไอกรุ๊ปและประธานมุนจองฮุน) 537 00:47:27,511 --> 00:47:30,681 พี่ 538 00:47:32,599 --> 00:47:36,019 พี่จูวอน 539 00:47:38,897 --> 00:47:40,983 พี่จูวอน 540 00:47:48,991 --> 00:47:51,201 พี่จูวอน 541 00:48:00,085 --> 00:48:00,919 นี่ 542 00:48:04,214 --> 00:48:05,507 ฉันวานอะไรหน่อยสิ 543 00:48:06,758 --> 00:48:08,719 - อะไรนะ - เดี๋ยวพอเลิกเรียน 544 00:48:08,802 --> 00:48:12,264 จะมีเด็กผู้หญิงใส่ชุดโรงเรียนมัธยมต้นยอนจู มารออยู่หน้าประตูโรงเรียน 545 00:48:15,767 --> 00:48:17,019 ฝากนายเอาไปให้เธอหน่อย 546 00:48:18,103 --> 00:48:20,105 เธอชื่อยุนโชวอน 547 00:48:20,981 --> 00:48:22,190 ทำไมฉันต้องทำแบบนั้นด้วย 548 00:48:24,276 --> 00:48:27,696 ฉันแค่รู้สึกว่าถ้าฝนตกระหว่างรอ เธอคงจะอารมณ์ไม่ดีน่ะ 549 00:48:28,989 --> 00:48:31,325 ถ้าเป็นห่วงขนาดนั้น นายก็เอาไปให้เธอเองสิ 550 00:48:37,205 --> 00:48:38,206 นายรู้จักชื่อฉันไหมเหอะ 551 00:48:41,251 --> 00:48:42,085 แล้วนายล่ะ 552 00:48:43,003 --> 00:48:43,837 รู้จักชื่อฉันเหรอ 553 00:48:43,920 --> 00:48:44,755 รู้สิ 554 00:48:45,255 --> 00:48:46,214 มุนซอฮาไง 555 00:48:47,049 --> 00:48:47,883 ฉันก็รู้ 556 00:48:48,550 --> 00:48:49,468 ฮาโดยุน 557 00:49:17,829 --> 00:49:18,747 ใช้ร่มนี้เถอะครับ 558 00:49:30,300 --> 00:49:31,134 ขอโทษนะคะ 559 00:49:38,767 --> 00:49:39,601 เหมือนว่า… 560 00:49:40,644 --> 00:49:42,145 คุณจะเป็นรักแรกพบของฉันค่ะ 561 00:49:54,825 --> 00:49:55,784 นี่พี่สาวของฉันค่ะ 562 00:49:58,036 --> 00:49:59,496 พี่ฉันสวยมากใช่ไหมคะ 563 00:50:00,872 --> 00:50:02,207 ตามที่แม่บอก 564 00:50:02,999 --> 00:50:06,044 พี่ไม่ได้สวยอย่างเดียว แต่ทำได้ทุกอย่างเลยค่ะ 565 00:50:10,340 --> 00:50:11,425 พี่สาวฉัน 566 00:50:13,677 --> 00:50:15,846 เป็นคนที่ได้รับความรักจากทุกคน 567 00:50:19,224 --> 00:50:21,184 และไม่มีอะไรที่เธอไม่รู้เลยค่ะ 568 00:50:23,395 --> 00:50:27,023 ทั้งเรื่องที่ต้องกินข้าวให้ครบ ต้องเข้มแข็ง 569 00:50:27,524 --> 00:50:29,317 พี่ฉันก็เป็นคนสอนทุกอย่าง 570 00:50:32,988 --> 00:50:34,364 พอพี่จากไป 571 00:50:36,700 --> 00:50:39,619 โลกก็เงียบลงค่ะ 572 00:52:48,498 --> 00:52:51,126 ในชีวิตคนเราจะมีจังหวะเวลาที่ใช่อยู่ไงคะ 573 00:52:51,668 --> 00:52:53,545 แล้วฉันก็คิดว่ามันคือวันนี้ค่ะ 574 00:52:55,005 --> 00:52:56,464 จังหวะเวลาที่ฉันไม่ควรพลาดอีก 575 00:53:29,414 --> 00:53:31,708 ระวังค่ะๆ ระวังหัวนะคะ 576 00:53:32,417 --> 00:53:33,251 ฮึบ 577 00:53:33,919 --> 00:53:35,128 ขอบคุณค่ะ 578 00:53:35,879 --> 00:53:37,255 - ระวังนะคะ - ขอบคุณค่ะ 579 00:53:38,465 --> 00:53:40,550 นั่งตรงนี้ก่อนดีไหมคะ 580 00:53:40,634 --> 00:53:42,761 - ตรงไหน - ตรงนี้ นั่นแหละ 581 00:53:42,844 --> 00:53:44,721 ระวังนะคะ 582 00:53:44,804 --> 00:53:46,014 รอตรงนี้เดี๋ยวนะคะ 583 00:53:56,024 --> 00:53:56,942 ใครคะ 584 00:54:01,613 --> 00:54:03,531 คุณโชวอน ไหวไหมคะ 585 00:54:05,283 --> 00:54:07,994 โธ่เอ๊ย คอไม่แข็งแล้วยังดื่มอีก 586 00:54:13,166 --> 00:54:14,292 ใครมาเหรอ 587 00:54:16,586 --> 00:54:19,172 ไปไหนล่ะ อ้าว 588 00:54:20,632 --> 00:54:21,466 โชวอน 589 00:54:23,843 --> 00:54:25,887 ทำไมเมาแอ๋ขนาดนี้ 590 00:54:25,971 --> 00:54:27,973 โธ่เอ๊ย 591 00:54:28,056 --> 00:54:29,557 เลื้อยอย่างกับปลาหมึกเชียว 592 00:54:29,641 --> 00:54:30,725 ยืนดีๆ ได้ไหม 593 00:54:31,851 --> 00:54:33,728 ยุนโชวอน ตั้งสติหน่อย 594 00:54:34,312 --> 00:54:36,147 หนูเจ็บนะ 595 00:54:36,231 --> 00:54:37,732 ฉันตีให้เจ็บไง ยัยลูกคนนี้ 596 00:54:38,566 --> 00:54:40,568 ทำไมมาอยู่นี่ ไม่กลับบ้านตัวเองล่ะ 597 00:54:41,861 --> 00:54:43,613 แม่หนูสวยจัง 598 00:54:44,489 --> 00:54:46,157 ไปดื่มกับผู้ชายคนไหนมา 599 00:54:46,241 --> 00:54:48,702 ไม่ใช่ผู้ชายนะ หนูไปดื่มกับผู้หญิงมา 600 00:54:49,369 --> 00:54:52,455 ถ้าจะดื่มจนเมาแอ๋ซะขนาดนี้ ก็น่าจะไปดื่มกับผู้ชายสิ 601 00:54:52,956 --> 00:54:54,207 แกจะไม่แต่งงานเหรอ 602 00:54:55,083 --> 00:54:56,584 คุณนายโจยูซอน 603 00:54:57,627 --> 00:54:58,753 ยังเหมือนเดิมเลยแฮะ 604 00:55:00,880 --> 00:55:02,132 หนูเดินเองได้ 605 00:55:13,935 --> 00:55:14,769 หนูจ๊ะ 606 00:55:17,439 --> 00:55:18,940 มาทำอะไรตรงนี้เหรอจ๊ะ 607 00:55:19,816 --> 00:55:21,443 - เอ่อ คือ… - หนู… 608 00:55:22,110 --> 00:55:23,987 เป็นคนพาโชวอนลูกฉันมาส่งเหรอจ๊ะ 609 00:55:24,988 --> 00:55:26,990 เปล่าค่ะ ฉันแค่ผ่านมาเฉยๆ 610 00:55:27,073 --> 00:55:28,283 ขอโทษด้วยนะคะ 611 00:55:29,868 --> 00:55:30,994 ไม่ทราบว่าก่อนหน้านี้… 612 00:55:31,828 --> 00:55:34,080 หนูก็เคยมายืนอยู่ตรงนี้สักพักหรือเปล่าจ๊ะ 613 00:55:39,252 --> 00:55:41,046 "คุณนายโจยูซอนยังเหมือนเดิมเลยแฮะ" 614 00:55:42,756 --> 00:55:44,591 เมื่อกี้หนูพูดแบบนี้ไม่ใช่เหรอ 615 00:55:56,436 --> 00:55:57,270 แก… 616 00:56:00,065 --> 00:56:01,024 แกคือ… 617 00:56:03,526 --> 00:56:04,944 จูวอนลูกแม่เหรอ 618 00:56:08,239 --> 00:56:10,116 แกคือจูวอนใช่ไหม 619 00:56:18,208 --> 00:56:20,293 แกเคยบอกว่าถ้าแกตายไป 620 00:56:22,212 --> 00:56:24,631 แกจะเกิดใหม่และมาหาแม่อีกครั้ง 621 00:56:25,965 --> 00:56:29,052 บอกแม่ว่าไม่ต้องเศร้า แค่มีชีวิตที่ดีก็พอ 622 00:56:29,761 --> 00:56:31,554 เพราะแกเคยบอกแม่แบบนั้น 623 00:56:33,431 --> 00:56:35,642 แม่เลยรอแกอยู่ตลอดเวลา 624 00:56:40,271 --> 00:56:41,356 จูวอน 625 00:56:42,982 --> 00:56:44,442 จูวอน 626 00:56:46,027 --> 00:56:46,861 แม่ 627 00:56:47,779 --> 00:56:48,947 จูวอน 628 00:56:49,531 --> 00:56:51,950 - แม่ - จูวอน 629 00:56:52,033 --> 00:56:53,993 แม่คะ 630 00:56:57,705 --> 00:56:59,582 - จูวอน - แม่ 631 00:57:00,375 --> 00:57:03,002 แม่คะ แม่ 632 00:57:05,463 --> 00:57:07,048 จูวอน 633 00:57:22,939 --> 00:57:24,149 แม่ 634 00:57:31,406 --> 00:57:32,615 แม่ 635 00:57:38,121 --> 00:57:39,789 แม่ 636 00:57:51,426 --> 00:57:52,260 แม่ 637 00:57:53,219 --> 00:57:54,137 แม่ 638 00:57:59,058 --> 00:57:59,893 คุณครับ 639 00:58:02,479 --> 00:58:03,313 คุณบันจีอึม 640 00:58:12,947 --> 00:58:14,407 ซอฮา 641 00:58:17,911 --> 00:58:19,037 ซอฮา 642 00:58:28,588 --> 00:58:31,466 ถ้านายรู้สึกว่าอยากนับกลีบใบไม้อีก 643 00:58:32,133 --> 00:58:33,426 ก็โทรหาพี่ได้ไหม 644 00:58:35,637 --> 00:58:36,679 ทำไมล่ะ 645 00:58:37,263 --> 00:58:39,807 พี่จะมาหาแล้วกอดนายเอง 646 00:58:40,683 --> 00:58:41,893 ทำไม 647 00:58:42,477 --> 00:58:45,438 พี่ก็แค่อยากมาอยู่ข้างๆ นาย 648 00:58:50,276 --> 00:58:51,486 พี่เหรอ 649 00:59:22,433 --> 00:59:26,396 (ชาตินี้ก็ฝากด้วยนะ) 650 00:59:26,479 --> 00:59:28,398 {\an8}ตั้งสติหน่อยสิวะ 651 00:59:28,481 --> 00:59:30,066 {\an8}อยากลองคบกับฉันดูไหมคะ 652 00:59:30,149 --> 00:59:32,151 {\an8}- ฉันชอบคุณค่ะ - ไม่ว่าเธอจะอยู่ข้างๆ หรือไม่ 653 00:59:32,235 --> 00:59:33,736 {\an8}ก็เหมือนอยู่ด้วยตลอดเวลา 654 00:59:33,820 --> 00:59:35,071 {\an8}ฉันจะเข้าหาเขาอีกครั้ง 655 00:59:35,697 --> 00:59:37,574 {\an8}ในฐานะบันจีอึม ไม่ใช่ยุนจูวอน 656 00:59:38,283 --> 00:59:39,742 {\an8}คุณทำอะไรของคุณครับ 657 00:59:39,826 --> 00:59:41,452 {\an8}บอกให้ปล่อยไงวะ 658 00:59:41,536 --> 00:59:42,662 {\an8}เป็นแฟนดื่มแทนดีไหมคะ 659 00:59:42,745 --> 00:59:44,664 {\an8}ไม่เอาเพื่อน แต่เป็นแฟน ตกลงไหม 660 00:59:44,747 --> 00:59:46,874 {\an8}คุณเลขาฮา คุณมีแฟนหรือยังคะ 661 00:59:46,958 --> 00:59:48,710 {\an8}ไปนัดบอดกับฉันนะคะ 662 00:59:48,793 --> 00:59:51,254 {\an8}ที่ว่า "ก้าวเดินทางผิด" นี่คือทางไหน 663 00:59:51,337 --> 00:59:52,630 {\an8}ทางสู่การเป็นแฟนคลับ 664 00:59:52,714 --> 00:59:54,299 {\an8}ฉันต้องบ้าไปแล้วแน่ๆ 665 00:59:55,341 --> 01:00:00,346 {\an8}คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน