1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 2 00:01:01,436 --> 00:01:04,814 Normally, I start to remember my past lives 3 00:01:05,482 --> 00:01:06,858 between the ages of 8 and 12. 4 00:01:14,407 --> 00:01:16,242 The memories flood me like waves. 5 00:01:19,037 --> 00:01:21,039 I remember everything 6 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 from who I was 7 00:01:23,792 --> 00:01:24,667 to what I did. 8 00:01:32,008 --> 00:01:33,802 My good lives fill me with longing 9 00:01:34,511 --> 00:01:36,304 while my bad lives bring me pain. 10 00:01:37,514 --> 00:01:39,140 I wish they were just dreams. 11 00:01:40,350 --> 00:01:41,601 But they're real. 12 00:01:50,985 --> 00:01:53,321 Yes, I remember my past lives. 13 00:01:56,533 --> 00:01:58,743 Let me tell you my story. 14 00:02:04,999 --> 00:02:06,501 Mommy! 15 00:02:06,584 --> 00:02:08,628 -Just keep living your life. -Mommy! 16 00:02:13,341 --> 00:02:16,678 I knew I was different at the age of nine. 17 00:02:17,554 --> 00:02:19,597 That's when I recalled everything. 18 00:02:20,807 --> 00:02:25,019 Even the precious memories we shared together. 19 00:02:27,230 --> 00:02:28,606 Don't worry. 20 00:02:29,774 --> 00:02:31,234 I'll stay by his side. 21 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 Ju-won? 22 00:02:40,785 --> 00:02:42,453 Seo-ha. 23 00:02:42,537 --> 00:02:43,788 Seo-ha… 24 00:02:43,872 --> 00:02:46,040 When my memories returned, my first thought was… 25 00:02:48,042 --> 00:02:49,294 Is he alive? 26 00:02:53,882 --> 00:03:00,013 {\an8}HAPPINESS, SADNESS, PITY, AND JOY 27 00:03:00,096 --> 00:03:01,848 {\an8}Hey! 28 00:03:03,057 --> 00:03:04,100 Give me money. 29 00:03:04,183 --> 00:03:06,477 -What do you mean, money?! -Screw you! 30 00:03:06,561 --> 00:03:08,980 -I'm so sick and tired of you! -I said, give me money. 31 00:03:09,063 --> 00:03:10,023 Hey. 32 00:03:12,233 --> 00:03:13,651 Where's the money? 33 00:03:13,735 --> 00:03:15,737 Stop, for goodness' sake! 34 00:03:19,908 --> 00:03:20,867 You stop right… 35 00:03:28,124 --> 00:03:31,294 MY 19TH LIFE 36 00:03:32,587 --> 00:03:34,547 This life isn't going to be easy. 37 00:04:30,603 --> 00:04:32,146 Give her a round of applause! 38 00:04:33,022 --> 00:04:35,692 Ji-eum, what did all of that mean? 39 00:04:35,775 --> 00:04:40,154 I said, "Hello, I'm Ban Ji-eum, the Girl-of-all-trades from Siheung." 40 00:04:40,863 --> 00:04:41,906 What language was that? 41 00:04:41,990 --> 00:04:43,908 -Spanish. -Spanish, everyone! 42 00:04:54,002 --> 00:04:59,007 "The islands Ulleungdo and Dokdo are not related to Japan." 43 00:04:59,882 --> 00:05:01,843 It was around 1870. 44 00:05:04,345 --> 00:05:06,014 During Japan's Meiji era, 45 00:05:06,097 --> 00:05:08,725 the Great Council of State declared that Dokdo is not Japanese territory 46 00:05:08,808 --> 00:05:10,226 in this important document. 47 00:05:11,519 --> 00:05:12,854 Give her a round of applause. 48 00:05:12,937 --> 00:05:15,857 The future of Korea has never been brighter! 49 00:05:15,940 --> 00:05:18,192 Great job, everybody. 50 00:05:18,276 --> 00:05:19,819 -Are you Ji-eum's father? -Yes. 51 00:05:19,902 --> 00:05:21,529 This is her appearance fee. 52 00:05:23,448 --> 00:05:24,365 Thank you. 53 00:05:29,245 --> 00:05:30,413 Great job, Ji-eum. 54 00:05:36,878 --> 00:05:39,505 STARQUEEN: GIRL-OF-ALL-TRADES, BAN JI-EUM DANCE PRODIGY 55 00:05:41,466 --> 00:05:43,718 THE QUEEN OF STARQUEENS! GIRL-OF-ALL-TRADES, BAN JI-EUM PERFORMS! 56 00:05:51,809 --> 00:05:54,645 HOBAM NIGHTCLUB 57 00:05:54,729 --> 00:05:57,857 {\an8}FLAMENCO CHILD-PRODIGY BAN JI-EUM 58 00:06:09,619 --> 00:06:10,578 You blew it! 59 00:06:12,080 --> 00:06:13,206 What are you doing? 60 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 What do you think you're doing? 61 00:06:14,791 --> 00:06:16,167 -Go away. -Hey! 62 00:06:16,751 --> 00:06:18,878 Why are you searching through my stuff? 63 00:06:18,961 --> 00:06:20,880 -Come on. -Hey. 64 00:06:20,963 --> 00:06:22,423 Look who's rich. 65 00:06:23,800 --> 00:06:24,634 Let go! 66 00:06:30,515 --> 00:06:31,432 It's okay. 67 00:06:32,767 --> 00:06:34,685 I've even been born during a war. 68 00:06:35,311 --> 00:06:36,604 This is nothing. 69 00:07:05,925 --> 00:07:06,926 Where am I going? 70 00:07:07,552 --> 00:07:10,388 I'm looking for the person who will help me meet Seo-ha sooner. 71 00:07:10,888 --> 00:07:13,474 I really want to know if Seo-ha is alive. 72 00:07:15,893 --> 00:07:19,021 This is the only thing I can do right now. 73 00:07:23,568 --> 00:07:28,656 AE-GYEONG'S SNACK BAR 74 00:07:28,739 --> 00:07:31,659 {\an8}A BEAUTIFUL ACCORDION PERFORMANCE BY THE GIRL-OF-ALL-TRADES 75 00:07:31,742 --> 00:07:36,414 {\an8}DONGBAEK AERIAL GRAND CIRCUS 76 00:07:47,758 --> 00:07:49,552 {\an8}That little girl can do everything. 77 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 {\an8}Oh, boy. 78 00:07:55,641 --> 00:07:57,643 {\an8}She's certainly going to make it in life. 79 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 {\an8}How does she know that song? 80 00:08:00,813 --> 00:08:01,814 {\an8}Amazing. 81 00:08:04,609 --> 00:08:05,776 {\an8}My goodness! 82 00:08:05,860 --> 00:08:06,986 {\an8}That hurt. 83 00:08:08,070 --> 00:08:09,030 {\an8}That really hurt. 84 00:08:13,367 --> 00:08:14,702 {\an8}WEBTOON ORIGINAL SERIES SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY 85 00:08:14,785 --> 00:08:16,078 {\an8}Do you want a donut? 86 00:08:24,170 --> 00:08:25,004 What's this? 87 00:08:30,134 --> 00:08:32,220 Ae-gyeong, it's Uncle Jung-ho. 88 00:08:33,012 --> 00:08:36,015 I'm in a tight spot, so please lend some money to this girl. 89 00:08:37,725 --> 00:08:38,559 Lend me money. 90 00:08:39,060 --> 00:08:40,603 I'll pay you back many times more. 91 00:08:41,187 --> 00:08:42,021 Little girl. 92 00:08:42,855 --> 00:08:43,689 Who are you? 93 00:08:44,273 --> 00:08:45,775 What a performance. 94 00:08:45,858 --> 00:08:46,901 You are amazing. 95 00:08:46,984 --> 00:08:49,570 That's me. The Girl-of-all-trades, Ban Ji-eum. 96 00:08:49,654 --> 00:08:53,407 How do you know this song by Choi Beck-ho from 1995? 97 00:08:53,491 --> 00:08:55,076 It's a song I sang often. 98 00:08:55,868 --> 00:08:58,371 You're right! I thought you looked familiar. 99 00:08:58,454 --> 00:09:00,331 What a surprise seeing you here! 100 00:09:00,873 --> 00:09:02,041 My goodness. 101 00:09:02,124 --> 00:09:03,960 But why do you look so messy? 102 00:09:04,460 --> 00:09:06,170 And where did you get this note? 103 00:09:07,213 --> 00:09:10,091 Uncle Jung-ho's been dead for years. 104 00:09:10,174 --> 00:09:14,178 A round of applause to the nine-year-old, the Girl-of-all-trades, Ban Ji-eum! 105 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 Thank you. 106 00:09:17,848 --> 00:09:21,561 Weren't you ten years old when that picture was taken? 107 00:09:21,644 --> 00:09:25,022 You used to follow your uncle around performing plate-spinning tricks. 108 00:09:25,815 --> 00:09:28,484 The tall, handsome acrobat next to you… 109 00:09:29,193 --> 00:09:30,152 That's Kim Jung-ho. 110 00:09:31,279 --> 00:09:32,405 Your uncle. 111 00:09:33,406 --> 00:09:34,740 How do you know that? 112 00:09:37,159 --> 00:09:39,203 You know, your uncle… 113 00:09:41,205 --> 00:09:43,332 I'm the reincarnation 114 00:09:44,375 --> 00:09:45,418 of your uncle. 115 00:09:47,545 --> 00:09:48,546 What did you say? 116 00:09:52,174 --> 00:09:54,885 {\an8}MY 17TH LIFE 117 00:09:54,969 --> 00:09:56,178 {\an8}DONGBAEK CIRCUS TROUPE 118 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 Uncle! 119 00:10:05,313 --> 00:10:06,814 Are you really going to die? 120 00:10:10,026 --> 00:10:10,860 Ae-gyeong. 121 00:10:11,944 --> 00:10:13,529 Remember what I told you? 122 00:10:14,363 --> 00:10:16,198 You're going to be born again 123 00:10:17,283 --> 00:10:18,701 and will come to protect me. 124 00:10:22,204 --> 00:10:23,039 That's right. 125 00:10:23,748 --> 00:10:26,542 So don't be sad. 126 00:10:26,626 --> 00:10:28,586 Just keep living your life. 127 00:10:31,213 --> 00:10:32,423 Promise me. 128 00:10:35,259 --> 00:10:36,093 I promise. 129 00:10:38,888 --> 00:10:40,306 Do you remember our promise? 130 00:10:45,186 --> 00:10:47,980 What's my father's name? 131 00:10:50,191 --> 00:10:51,609 Let me think. 132 00:10:53,694 --> 00:10:54,820 Kim… 133 00:10:56,447 --> 00:10:58,574 Is it Jung-seok? No, Jung-hyeok! 134 00:10:58,658 --> 00:11:00,242 That's not even close. 135 00:11:01,619 --> 00:11:05,164 Are you perhaps Uncle Jung-ho's secret daughter? 136 00:11:05,247 --> 00:11:07,333 I told you I'm your uncle. 137 00:11:07,875 --> 00:11:10,544 I raised you and took care of you. 138 00:11:10,628 --> 00:11:13,422 Because your parents died so early in your life, 139 00:11:13,506 --> 00:11:17,510 I had to give up on getting married and raised you as if you were my own. 140 00:11:17,593 --> 00:11:18,969 That's true. 141 00:11:19,553 --> 00:11:21,639 But what in the world is going on? 142 00:11:22,181 --> 00:11:23,641 -It's okay. -Goodness. 143 00:11:24,892 --> 00:11:28,562 I understand how this could be hard to believe. 144 00:11:29,188 --> 00:11:32,274 So you can take your time getting used to it. 145 00:11:33,943 --> 00:11:39,115 But for now, help out a little starving kid and… 146 00:11:40,449 --> 00:11:42,493 lend me about 100,000 won. 147 00:11:45,287 --> 00:11:47,206 I promise to repay you, so don't worry. 148 00:11:49,875 --> 00:11:52,670 Where would you even spend that money? 149 00:11:55,381 --> 00:11:57,133 I need to meet someone. 150 00:11:57,842 --> 00:11:59,427 Who would that be? 151 00:12:00,761 --> 00:12:01,679 Seo-ha. 152 00:12:02,179 --> 00:12:03,013 Seo-ha? 153 00:12:04,181 --> 00:12:05,141 Who's that? 154 00:12:05,766 --> 00:12:07,059 He's someone 155 00:12:07,768 --> 00:12:10,604 I really need to meet in this life. 156 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 {\an8}MY 18TH LIFE 157 00:12:14,233 --> 00:12:16,777 {\an8}On a rainy day 158 00:12:18,779 --> 00:12:22,533 Sitting in an old coffee shop 159 00:12:23,242 --> 00:12:27,121 With a glass of bellflower whisky in hand 160 00:12:28,122 --> 00:12:32,126 Listen to the rich saxophone playing 161 00:12:33,586 --> 00:12:37,131 With her bright red lipstick on 162 00:12:37,631 --> 00:12:39,133 Hey! What's your problem? 163 00:12:42,470 --> 00:12:44,763 Shouldn't you apologize after bumping into someone? 164 00:12:45,764 --> 00:12:46,599 Who are you? 165 00:12:48,559 --> 00:12:50,895 You look like a kid. What grade are you in? 166 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 A kid? 167 00:13:01,280 --> 00:13:02,239 Hey! 168 00:13:12,082 --> 00:13:13,667 She's going to love it. 169 00:13:14,627 --> 00:13:16,045 You can give it to her. 170 00:13:19,548 --> 00:13:20,382 Sang-a. 171 00:13:33,437 --> 00:13:36,899 Apparently, the kids at her school call her "Ms. Yoon." 172 00:13:37,691 --> 00:13:40,152 She acts like a teacher when she's still a kid herself. 173 00:13:42,363 --> 00:13:44,698 The problem with Seo-ha is that he's too impudent. 174 00:13:45,324 --> 00:13:47,284 I may have spoiled him too much. 175 00:13:50,079 --> 00:13:53,916 How do you raise a child to be like Ju-won? 176 00:13:55,084 --> 00:13:56,418 Around two years ago, 177 00:13:57,545 --> 00:14:00,714 it was as if she fully matured overnight. 178 00:14:02,049 --> 00:14:05,761 At times, she's more like an adult than I am. 179 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 And sometimes… 180 00:14:09,848 --> 00:14:11,725 I wonder if she's really my daughter. 181 00:14:13,561 --> 00:14:16,939 In any case, she suddenly changed. 182 00:14:59,064 --> 00:15:00,316 It was my 18th life. 183 00:15:01,984 --> 00:15:06,947 Just as I was getting bored of repeating life after life, 184 00:15:10,784 --> 00:15:12,077 I met Seo-ha. 185 00:15:16,665 --> 00:15:18,000 Was something down there? 186 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 What's so funny? 187 00:15:40,147 --> 00:15:42,816 It's been so long since someone piqued my interest. 188 00:16:19,311 --> 00:16:21,063 THE MOON AND THE WEST WITCH'S FOREST 189 00:16:27,194 --> 00:16:28,195 Do you need help? 190 00:16:36,996 --> 00:16:39,248 Get away from me. I don't need your help. 191 00:16:39,999 --> 00:16:41,333 You're too short to reach it. 192 00:16:41,417 --> 00:16:42,751 I'm not a kid. 193 00:16:44,753 --> 00:16:45,838 I said, get-- 194 00:16:47,715 --> 00:16:49,258 You did that on purpose. 195 00:16:49,341 --> 00:16:50,426 Are you crazy? 196 00:16:50,509 --> 00:16:51,510 Well… 197 00:16:51,593 --> 00:16:54,054 What better way to teach a rude rich kid a lesson 198 00:16:54,138 --> 00:16:55,264 than a book to the head? 199 00:16:56,974 --> 00:16:58,434 Look here. 200 00:16:59,184 --> 00:17:00,602 If I start screaming right now, 201 00:17:01,520 --> 00:17:03,230 what do you think will happen to you? 202 00:17:03,856 --> 00:17:04,690 Do it then. 203 00:17:07,901 --> 00:17:09,028 If you do… 204 00:17:14,033 --> 00:17:15,701 I'll make you disappear like this. 205 00:17:18,454 --> 00:17:19,288 What was that? 206 00:17:21,290 --> 00:17:23,000 -How did you do that? -It's a secret. 207 00:17:26,378 --> 00:17:27,212 {\an8}Are you a witch? 208 00:17:29,214 --> 00:17:30,174 If I tell you, 209 00:17:30,966 --> 00:17:32,259 will you entertain me? 210 00:17:36,305 --> 00:17:37,723 Do you believe in past lives? 211 00:17:37,806 --> 00:17:40,142 -Like before I was born? -Yes. 212 00:17:40,893 --> 00:17:42,478 I haven't thought about it. 213 00:17:46,940 --> 00:17:47,900 I believe in them. 214 00:17:52,863 --> 00:17:53,697 Come closer. 215 00:17:57,326 --> 00:17:58,994 This isn't my first go at life. 216 00:18:05,584 --> 00:18:07,377 Were you cursed by a witch? 217 00:18:09,797 --> 00:18:11,048 What? 218 00:18:11,131 --> 00:18:12,466 Why are you laughing? 219 00:18:12,549 --> 00:18:13,717 Tell me! 220 00:18:14,301 --> 00:18:16,386 -You're adorable. -No, I'm not! 221 00:18:18,013 --> 00:18:21,475 Ju-won, Dad's back from work. Let's go home. 222 00:18:21,558 --> 00:18:22,684 I'll be right there. 223 00:18:23,936 --> 00:18:25,646 That was the most fun I've had in 100 years. 224 00:18:25,729 --> 00:18:26,730 Bye. 225 00:18:26,814 --> 00:18:28,357 You can't just leave! 226 00:18:46,792 --> 00:18:48,293 Did you have fun with her? 227 00:18:49,336 --> 00:18:50,170 Not really. 228 00:18:51,171 --> 00:18:52,548 Shall I invite her back? 229 00:18:52,631 --> 00:18:54,174 I don't care. 230 00:18:54,925 --> 00:18:56,093 She can do whatever. 231 00:19:18,866 --> 00:19:21,201 Green light, red light! 232 00:19:22,536 --> 00:19:23,537 Ju-won! 233 00:19:23,620 --> 00:19:24,872 No, don't! 234 00:19:25,622 --> 00:19:26,957 {\an8}THE MOON AND THE WEST WITCH'S FOREST 235 00:19:56,320 --> 00:19:57,404 Could you look after 236 00:19:58,572 --> 00:19:59,907 my dear Seo-ha? 237 00:20:11,418 --> 00:20:12,753 She'll die. 238 00:20:15,839 --> 00:20:17,257 She'll live. 239 00:20:19,551 --> 00:20:20,886 She'll die. 240 00:20:25,974 --> 00:20:27,351 She'll live. 241 00:20:28,227 --> 00:20:29,228 Hey. 242 00:20:32,606 --> 00:20:34,775 Why were you counting the leaves? 243 00:20:36,568 --> 00:20:37,819 There's one remaining. 244 00:20:38,487 --> 00:20:39,780 What's left? 245 00:20:41,073 --> 00:20:42,074 Whether my mom… 246 00:20:46,453 --> 00:20:48,705 What about your mom? 247 00:20:51,583 --> 00:20:52,584 I also… 248 00:20:54,002 --> 00:20:54,836 remember. 249 00:20:55,462 --> 00:20:57,965 -Remember what? -My past life. 250 00:20:59,341 --> 00:21:00,425 What were you… 251 00:21:02,052 --> 00:21:02,886 in your past life? 252 00:21:04,304 --> 00:21:06,139 -A turtle. -What? 253 00:21:06,223 --> 00:21:07,307 You know, a turtle. 254 00:21:14,690 --> 00:21:15,691 Seo-ha. 255 00:21:16,358 --> 00:21:17,484 Mun Seo-ha. 256 00:21:18,735 --> 00:21:21,071 When I was younger, I went to Mom's hotel and… 257 00:21:21,154 --> 00:21:23,573 That's just a memory, not your past life. 258 00:21:23,657 --> 00:21:24,741 You're wrong! 259 00:21:24,825 --> 00:21:26,576 My mom said she doesn't remember it. 260 00:21:26,660 --> 00:21:27,869 But I do. 261 00:21:27,953 --> 00:21:30,664 That's not what I meant by past lives. 262 00:21:31,331 --> 00:21:32,874 But good effort, kid. 263 00:21:32,958 --> 00:21:34,293 Don't call me a kid! 264 00:21:34,376 --> 00:21:35,836 What else would I call a kid? 265 00:21:35,919 --> 00:21:37,004 Stop it! 266 00:21:37,921 --> 00:21:39,965 Why do you hate that word so much? 267 00:21:44,511 --> 00:21:48,307 My mom has to take care of me even when she's sick 268 00:21:48,390 --> 00:21:49,808 because I'm a kid. 269 00:21:59,484 --> 00:22:00,319 Seo-ha. 270 00:22:01,987 --> 00:22:04,656 When you feel like counting leaves again, 271 00:22:06,742 --> 00:22:07,951 just call me. 272 00:22:08,869 --> 00:22:11,621 I'll come right over and give you a hug. 273 00:22:12,622 --> 00:22:13,749 Why? 274 00:22:13,832 --> 00:22:16,668 I just want to stay by your side. 275 00:22:20,756 --> 00:22:21,590 Do you… 276 00:22:22,924 --> 00:22:23,967 like me? 277 00:22:27,888 --> 00:22:30,515 I'll answer that on your birthday. 278 00:22:35,979 --> 00:22:37,022 Oh, come on! 279 00:22:40,025 --> 00:22:44,362 When I was with Seo-ha, I felt like I was actually 12. 280 00:22:45,113 --> 00:22:48,075 He made me forget that I had died and lived again 281 00:22:48,784 --> 00:22:50,077 seventeen times in the past. 282 00:23:01,046 --> 00:23:03,048 I said I would stay by his side. 283 00:23:03,882 --> 00:23:05,675 But I couldn't keep my promise. 284 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 Why couldn't you? 285 00:23:09,262 --> 00:23:10,764 I was reborn. 286 00:23:13,892 --> 00:23:15,894 I left him too suddenly. 287 00:23:17,187 --> 00:23:20,982 I want to find him and see if he's alive. 288 00:23:21,733 --> 00:23:24,027 But I was born into a lousy family, 289 00:23:24,111 --> 00:23:25,904 so I don't even have the money to get to him. 290 00:23:27,280 --> 00:23:31,159 I tried to save up so I could look decent. 291 00:23:31,952 --> 00:23:35,372 But my family is onto me like leeches. 292 00:23:36,123 --> 00:23:37,999 I had no choice but to come here. 293 00:23:39,668 --> 00:23:42,045 Ae-gyeong, I know you have a good heart. 294 00:23:43,380 --> 00:23:45,215 So I hoped you would take me in. 295 00:23:49,553 --> 00:23:51,721 As you saw on television, 296 00:23:51,805 --> 00:23:53,598 my talents are endless. 297 00:23:53,682 --> 00:23:55,058 Just put up with me for a bit, 298 00:23:55,142 --> 00:23:57,811 and I'll earn my keep, all right? 299 00:24:00,397 --> 00:24:02,023 And can I just say 300 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 that your restaurant is hopeless? 301 00:24:05,110 --> 00:24:07,404 Don't have too many things on the menu. 302 00:24:07,988 --> 00:24:09,698 How about you use this kimchi 303 00:24:10,282 --> 00:24:12,826 and try serving braised kimchi? 304 00:24:15,704 --> 00:24:17,747 What a smart little kid. 305 00:24:18,498 --> 00:24:19,332 All right. 306 00:24:20,167 --> 00:24:22,377 I'll give you the money. 307 00:24:23,420 --> 00:24:25,297 Take this. 308 00:24:25,380 --> 00:24:29,176 Make sure to find that Seo-ha kid, okay? 309 00:24:29,259 --> 00:24:31,428 Thank you for this. 310 00:24:31,511 --> 00:24:33,096 I'll pay you back ten times over. 311 00:24:33,180 --> 00:24:34,639 All right then. 312 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 Ae-gyeong. 313 00:24:44,608 --> 00:24:46,443 It must have been hard growing up alone. 314 00:24:47,944 --> 00:24:49,988 I'll take care of you now. 315 00:24:53,950 --> 00:24:58,622 AE-GYEONG'S SNACK BAR 316 00:25:23,313 --> 00:25:27,025 {\an8}ME, AE-GYEONG, SEO-HA 317 00:25:49,339 --> 00:25:50,340 Oh, right. 318 00:26:08,733 --> 00:26:09,859 Wait. 319 00:26:18,785 --> 00:26:19,744 Taxi! 320 00:26:21,037 --> 00:26:21,871 Taxi! 321 00:26:43,476 --> 00:26:44,728 Thank you. 322 00:26:44,811 --> 00:26:45,687 You're welcome. 323 00:27:32,817 --> 00:27:34,152 Here you go. 324 00:27:34,652 --> 00:27:35,779 Happy birthday. 325 00:27:36,696 --> 00:27:37,530 Thanks. 326 00:27:41,618 --> 00:27:42,827 How do I open this? 327 00:27:43,411 --> 00:27:44,371 I hid the key. 328 00:27:45,372 --> 00:27:46,373 At the amusement park? 329 00:27:46,456 --> 00:27:48,166 I didn't put in that much work. 330 00:27:49,167 --> 00:27:53,129 I'll tell you where it is if you're a good boy today. 331 00:27:53,213 --> 00:27:54,923 You always do this. 332 00:27:58,009 --> 00:27:59,302 Just give me a hint. 333 00:28:00,762 --> 00:28:01,596 Should I? 334 00:28:02,472 --> 00:28:04,766 All right, here's hint number one. 335 00:28:05,266 --> 00:28:07,060 It's my favorite place. 336 00:28:07,560 --> 00:28:09,854 Your favorite place? 337 00:28:09,938 --> 00:28:10,772 Number two. 338 00:28:11,314 --> 00:28:12,315 It's a fragrant place. 339 00:28:14,109 --> 00:28:14,943 Is it your room? 340 00:28:15,902 --> 00:28:17,695 Wrong. Now, hint number three. 341 00:29:25,847 --> 00:29:27,515 Whenever one life ended, 342 00:29:28,224 --> 00:29:30,059 I would say the same prayer. 343 00:29:32,937 --> 00:29:33,897 Seo-ha. 344 00:29:35,440 --> 00:29:36,357 Ju-won. 345 00:29:37,776 --> 00:29:39,652 I would pray that this life would be my last. 346 00:29:40,445 --> 00:29:43,114 Or that my memories would never return. 347 00:29:45,408 --> 00:29:46,534 Ju-won. 348 00:29:47,368 --> 00:29:50,538 But I said a different prayer that time. 349 00:30:26,491 --> 00:30:27,534 Ju-won. 350 00:30:37,168 --> 00:30:38,002 Ju-won. 351 00:30:49,848 --> 00:30:50,932 Ju-won. 352 00:30:51,015 --> 00:30:52,600 Do you remember what I told you? 353 00:30:56,145 --> 00:30:59,232 When a person dies, they're born again. 354 00:31:10,535 --> 00:31:11,494 Seo-ha. 355 00:31:36,311 --> 00:31:37,478 Then… 356 00:31:38,062 --> 00:31:40,064 will I get to see my mom again? 357 00:31:42,984 --> 00:31:45,403 No one knows who your mom 358 00:31:46,112 --> 00:31:47,488 will be reincarnated into, 359 00:31:48,448 --> 00:31:49,657 not even your mom. 360 00:31:49,741 --> 00:31:50,867 Then… 361 00:31:52,869 --> 00:31:55,413 there's no point even if she's reborn. 362 00:31:56,164 --> 00:32:00,001 But you'll know your mom will be free from her hospital bed 363 00:32:00,084 --> 00:32:02,086 and live a healthy life. 364 00:32:07,425 --> 00:32:08,551 That's good. 365 00:32:10,970 --> 00:32:12,805 I'm glad to hear… 366 00:32:14,140 --> 00:32:15,350 she won't be sick anymore. 367 00:32:32,450 --> 00:32:34,035 I'll stay by your side. 368 00:33:57,660 --> 00:33:59,037 You're alive. 369 00:34:06,127 --> 00:34:07,045 Seo-ha. 370 00:34:08,755 --> 00:34:11,132 Thank you for being alive. 371 00:34:42,955 --> 00:34:44,791 What is that woman doing here?! 372 00:34:45,750 --> 00:34:47,293 Mind your manners. 373 00:34:48,753 --> 00:34:50,421 If she ever comes back here-- 374 00:34:54,008 --> 00:34:56,010 It's none of your business. Get out. 375 00:35:14,403 --> 00:35:17,156 The plan was just to see if he was alive. 376 00:35:17,907 --> 00:35:20,118 But once I saw him, I couldn't get enough. 377 00:35:27,834 --> 00:35:30,378 The grumpy little kid grew up so fast. 378 00:35:41,764 --> 00:35:44,016 Uncle, open up. 379 00:35:49,397 --> 00:35:51,149 If I told you I was Ju-won, 380 00:35:51,983 --> 00:35:53,401 you wouldn't believe me, right? 381 00:35:55,153 --> 00:35:57,738 If only you would believe me like Ae-gyeong did. 382 00:35:57,822 --> 00:35:58,990 That would be great. 383 00:36:06,998 --> 00:36:08,082 Uncle. 384 00:36:09,542 --> 00:36:12,253 I guess studying so hard 385 00:36:12,336 --> 00:36:13,880 has made me thirsty. 386 00:36:13,963 --> 00:36:15,548 What? My goodness. 387 00:36:15,631 --> 00:36:16,632 What are you doing? 388 00:36:16,716 --> 00:36:17,842 Oh, my goodness! 389 00:36:17,925 --> 00:36:19,343 Oh, my. 390 00:36:20,720 --> 00:36:22,138 Look at you go. 391 00:36:31,314 --> 00:36:33,191 When you were upset, I was upset. 392 00:36:35,026 --> 00:36:36,652 I wanted to ask you what was wrong. 393 00:36:41,782 --> 00:36:43,117 Then one day, 394 00:36:44,493 --> 00:36:46,162 you suddenly disappeared. 395 00:37:06,349 --> 00:37:08,601 {\an8}Eight years passed just like that. 396 00:37:10,144 --> 00:37:12,230 {\an8}YEAR 2015 397 00:37:17,276 --> 00:37:21,155 HIGH SCHOOL QUALIFICATION EXAM 398 00:37:27,870 --> 00:37:30,331 Time's up. Put your hands on your head, please. 399 00:37:33,000 --> 00:37:34,835 Our kid is going to KAIST! 400 00:37:34,919 --> 00:37:36,087 Congratulations. 401 00:37:36,587 --> 00:37:38,506 GIRL-OF-ALL-TRADES, BAN JI-EUM EARLY-ADMITTANCE TO KAIST 402 00:37:39,090 --> 00:37:43,302 It took Ae-gyeong a lot of effort to accept me as her uncle. 403 00:37:43,886 --> 00:37:45,221 But thanks to her, 404 00:37:45,304 --> 00:37:47,056 I endured those tough times. 405 00:37:47,139 --> 00:37:48,099 Soda is on the house! 406 00:37:48,182 --> 00:37:50,810 MUN SEO-HA OF MI GROUP 407 00:37:50,893 --> 00:37:52,895 MUN SEO-HA AFFILIATION: MI MOBITY 408 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 MI GROUP'S SENIOR MANAGING DIRECTOR MUN SEO-HA APPOINTED TO GERMAN BRANCH 409 00:37:58,609 --> 00:37:59,777 I finally found 410 00:38:00,861 --> 00:38:02,280 a way to get to you, Seo-ha. 411 00:38:04,991 --> 00:38:05,825 Germany? 412 00:38:06,367 --> 00:38:08,869 MI MOBITY 2020 RECRUITMENT FINAL INTERVIEW 413 00:38:08,953 --> 00:38:10,579 {\an8}YEAR 2020 414 00:38:10,663 --> 00:38:15,584 {\an8}I will do my best to advance MI Mobity's technology. 415 00:38:16,377 --> 00:38:17,545 {\an8}Thank you. 416 00:38:17,628 --> 00:38:19,755 {\an8}Hello, you leave quite the impression. 417 00:38:19,839 --> 00:38:21,132 {\an8}Excuse me. 418 00:38:21,716 --> 00:38:24,885 -Yes? -I feel a special energy coming from you. 419 00:38:24,969 --> 00:38:29,932 Sadly, I can also sense misfortune in your life. 420 00:38:30,016 --> 00:38:34,478 Your current life may be shorter than your past life. 421 00:38:34,562 --> 00:38:38,316 If there's a certain someone weighing on your mind, 422 00:38:38,399 --> 00:38:43,029 then showing your ancestors sincerity and effort will… 423 00:38:43,112 --> 00:38:45,323 -You're mistaken. -Excuse me? 424 00:38:45,406 --> 00:38:47,366 I died when I was 12 in my past life. 425 00:38:47,950 --> 00:38:50,870 And this happens to be my 19th life. 426 00:38:53,331 --> 00:38:54,832 You were right about one thing. 427 00:38:54,915 --> 00:38:58,753 There is someone weighing on my mind. 428 00:38:59,879 --> 00:39:02,131 You got that right. 429 00:39:05,634 --> 00:39:07,178 What a strange person. 430 00:39:08,304 --> 00:39:10,348 Hello, you have a great aura. 431 00:39:12,183 --> 00:39:15,061 I managed to join MI Group, where Seo-ha works… 432 00:39:17,897 --> 00:39:20,024 Daehwan Motors is desperate to headhunt her. 433 00:39:20,107 --> 00:39:23,694 Daehwan Motors? Why is she staying here then? 434 00:39:23,778 --> 00:39:25,780 -Exactly. -But isn't that pretty cool? 435 00:39:26,822 --> 00:39:31,410 …but he seems to have no intention of coming back to Korea. 436 00:39:49,637 --> 00:39:50,805 EMPLOYEE SEARCH 437 00:39:50,888 --> 00:39:52,890 EMPLOYEE INFORMATION MUN SEO-HA 438 00:39:52,973 --> 00:39:54,892 It's nearly impossible to meet him. 439 00:39:56,894 --> 00:39:59,021 Should I just go to Germany? 440 00:39:59,105 --> 00:40:00,314 Germany again? 441 00:40:00,898 --> 00:40:02,400 Is this about your first love? 442 00:40:02,983 --> 00:40:03,984 Yeah. 443 00:40:04,068 --> 00:40:05,945 You said you last saw him when you were nine. 444 00:40:06,570 --> 00:40:09,865 Why look for him when you don't even know how he turned out? 445 00:40:10,950 --> 00:40:11,784 Oh, boy. 446 00:40:16,831 --> 00:40:17,873 You're right. 447 00:40:17,957 --> 00:40:20,376 I don't understand why you're so obsessed. 448 00:40:21,210 --> 00:40:22,294 What's the reason? 449 00:40:23,045 --> 00:40:25,881 There are moments that are indescribable with words. 450 00:40:28,008 --> 00:40:29,927 They're all still in here though. 451 00:40:30,636 --> 00:40:32,972 You were such a mature kid. 452 00:40:33,597 --> 00:40:34,807 Go meet him then. 453 00:40:35,433 --> 00:40:36,684 He probably won't even remember you. 454 00:41:05,171 --> 00:41:07,631 Does Seo-ha even remember me? 455 00:41:09,925 --> 00:41:11,844 Should I just go to Germany? 456 00:41:50,424 --> 00:41:52,009 Swimming again today? 457 00:41:52,092 --> 00:41:53,677 It's still pretty cold outside. 458 00:41:53,761 --> 00:41:56,680 Yes, careful not to catch a cold. Thank you. 459 00:42:05,689 --> 00:42:09,276 The German branch mainly hires from the local talent pool. 460 00:42:09,360 --> 00:42:11,862 Besides, only executive-level staff get sent over. 461 00:42:13,614 --> 00:42:15,783 Should I become an executive then? 462 00:42:16,951 --> 00:42:18,827 But that would take too long. 463 00:42:19,703 --> 00:42:20,704 What? 464 00:42:20,788 --> 00:42:21,997 I can still apply to go, right? 465 00:42:22,081 --> 00:42:23,541 Sure, you can. 466 00:42:25,167 --> 00:42:26,335 Ms. Ban. 467 00:42:26,418 --> 00:42:28,128 Have I upset you in any way? 468 00:42:29,046 --> 00:42:30,422 You can tell me anything. 469 00:42:30,506 --> 00:42:32,007 There's nothing of the sort. 470 00:42:32,091 --> 00:42:33,300 I'll be leaving now. 471 00:42:33,884 --> 00:42:36,262 Ms. Ban. 472 00:42:37,680 --> 00:42:38,514 Ms. Ban. 473 00:42:39,974 --> 00:42:41,976 She really has you on a string. 474 00:42:44,728 --> 00:42:48,482 For some reason, I can't treat her the same way I treat others. 475 00:42:49,441 --> 00:42:51,652 Was she a king in her past life or something? 476 00:43:18,387 --> 00:43:20,431 The yaw rate is spiking according to the data. 477 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 How's the steering? 478 00:43:22,641 --> 00:43:24,184 It's a little stiff. 479 00:43:24,268 --> 00:43:26,562 But the clutch, torque converter, and transmission are stable. 480 00:43:28,397 --> 00:43:30,107 The steering is stiff. 481 00:43:33,068 --> 00:43:34,403 The data doesn't look good. 482 00:43:36,196 --> 00:43:37,906 You said it's hard to steer. 483 00:43:37,990 --> 00:43:39,658 I'll do one more lap. 484 00:43:39,742 --> 00:43:40,993 You should stop. 485 00:43:42,661 --> 00:43:43,871 Hey! 486 00:44:04,725 --> 00:44:05,684 Hello, Ms. Ban. 487 00:44:06,268 --> 00:44:07,645 It's Lee Ji-seok of Daehwan Group. 488 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 Have you changed your mind? 489 00:44:10,105 --> 00:44:13,525 I have no intention of working for Daehwan. 490 00:44:13,609 --> 00:44:15,903 We're showing a lot of effort, you know. 491 00:44:16,528 --> 00:44:18,155 Were you not swayed at all? 492 00:44:18,739 --> 00:44:20,783 Your company must have a lot of free time. 493 00:44:22,993 --> 00:44:25,829 Finding and recruiting talent is the most important job. 494 00:44:27,247 --> 00:44:29,333 I'm quite selective in whom I approach. 495 00:44:30,334 --> 00:44:32,628 And I'm quite selective in whom I work for. 496 00:44:33,629 --> 00:44:36,674 Objectively speaking, Daehwan has a lot more to offer than MI. 497 00:44:38,008 --> 00:44:39,259 Well, that's true. 498 00:44:40,678 --> 00:44:42,971 -You're right. -Then let's shake hands on it. 499 00:44:44,973 --> 00:44:46,809 Unfortunately, he isn't there. 500 00:44:46,892 --> 00:44:47,726 Who isn't? 501 00:44:49,186 --> 00:44:50,938 The person I want to meet. 502 00:44:58,904 --> 00:44:59,738 Hello? 503 00:45:00,531 --> 00:45:01,740 Which Seo-ha? 504 00:45:03,200 --> 00:45:05,077 You mean Mun Seo-ha of MI Group? 505 00:45:06,495 --> 00:45:07,663 He went to the hotel? 506 00:45:08,414 --> 00:45:10,249 Why would the chairman's son go to the hotel? 507 00:45:10,332 --> 00:45:11,917 He didn't go to HQ or Mobity? 508 00:46:29,328 --> 00:46:30,287 What were you in your past life? 509 00:46:31,330 --> 00:46:32,498 A turtle. 510 00:47:26,802 --> 00:47:27,761 It's Seo-ha. 511 00:47:32,391 --> 00:47:35,102 We finally meet again. 512 00:47:45,153 --> 00:47:45,988 Seo… 513 00:47:52,369 --> 00:47:54,246 CHINESE RESTAURANT LUSHUI NOTICE OF CLOSURE 514 00:48:43,962 --> 00:48:46,882 Seo-ha, you must have been a turtle in your past life. 515 00:49:08,904 --> 00:49:10,405 Was something down there? 516 00:49:10,489 --> 00:49:11,907 Is something down there? 517 00:49:33,720 --> 00:49:36,223 This place is for authorized personnel only. 518 00:49:40,769 --> 00:49:41,603 I see. 519 00:49:43,230 --> 00:49:44,064 All right. 520 00:50:17,973 --> 00:50:20,642 Are you serious? Just come up with some excuse. 521 00:50:20,726 --> 00:50:22,769 Tell them we're out of ingredients or something. 522 00:50:23,270 --> 00:50:25,272 You can't cater to each guest individually. 523 00:50:25,355 --> 00:50:26,690 You're really pissing me off. 524 00:50:27,524 --> 00:50:28,525 Go! 525 00:50:37,033 --> 00:50:39,786 {\an8}CEO OF MI HOTEL, LEE SANG-A (1990-1997) 526 00:50:48,962 --> 00:50:49,796 Out. 527 00:51:08,398 --> 00:51:09,399 Welcome, sir. 528 00:51:18,742 --> 00:51:21,286 I don't care about what you've been up to. 529 00:51:21,912 --> 00:51:23,830 And no one else needs to know either. 530 00:51:24,539 --> 00:51:26,333 I'm assigning you to the Strategic Planning Team. 531 00:51:26,416 --> 00:51:28,627 Assess our stockholders within this week, 532 00:51:28,710 --> 00:51:31,338 and get the earnings report from the local subsidiary of the Trade Team. 533 00:51:34,633 --> 00:51:37,135 If you don't want people to know you're hard of hearing, 534 00:51:38,220 --> 00:51:40,347 get in the habit of replying right away. 535 00:51:49,314 --> 00:51:50,273 Are you 536 00:51:51,650 --> 00:51:53,318 not listening on purpose? 537 00:52:05,831 --> 00:52:08,208 From the back office to the front office, 538 00:52:08,291 --> 00:52:10,919 to the food business department, sales, and marketing… 539 00:52:11,753 --> 00:52:15,215 I noticed a difference in approach depending on the brand concept. 540 00:52:15,298 --> 00:52:17,259 What are you talking about? 541 00:52:18,468 --> 00:52:19,302 I'm going to… 542 00:52:21,179 --> 00:52:22,722 restore Mother's hotel. 543 00:52:25,350 --> 00:52:27,978 Get the hell out, you punk! 544 00:52:38,530 --> 00:52:40,949 -Be careful, everyone. -Careful. 545 00:52:44,327 --> 00:52:45,996 -Leave it there. -Okay. 546 00:52:46,079 --> 00:52:46,997 Just a bit more. 547 00:52:47,080 --> 00:52:48,999 How many times are we going to move this? 548 00:52:49,082 --> 00:52:50,542 Okay, right here. 549 00:52:51,918 --> 00:52:53,461 -That's good. -My shoulder. 550 00:52:54,129 --> 00:52:55,297 You want a massage? 551 00:52:55,380 --> 00:52:57,173 Don't be gross. 552 00:52:59,885 --> 00:53:00,719 Here. 553 00:53:03,138 --> 00:53:05,473 How's the Strategic Planning Team coming along? 554 00:53:07,350 --> 00:53:09,436 The office will be set up within the week. 555 00:53:10,020 --> 00:53:11,062 In terms of operations, 556 00:53:12,022 --> 00:53:15,025 we have MI Hotel's financial reports, analysis of rival hotels, 557 00:53:15,108 --> 00:53:16,776 and job applications. 558 00:53:16,860 --> 00:53:17,944 Let's see the applications. 559 00:53:19,195 --> 00:53:20,780 Here you go. 560 00:53:28,788 --> 00:53:29,789 "Ban Ji-eum"? 561 00:53:30,332 --> 00:53:32,417 Graduate of a school for gifted children 562 00:53:32,500 --> 00:53:34,127 with an engineering doctorate from KAIST? 563 00:53:37,839 --> 00:53:40,050 She's a senior researcher at MI Mobity. 564 00:53:40,133 --> 00:53:42,469 She has a senior position at only 24? 565 00:53:43,970 --> 00:53:45,764 Are you sure she applied for our hotel? 566 00:53:46,765 --> 00:53:47,682 Beats me. 567 00:53:49,684 --> 00:53:52,312 She speaks English, Chinese, Japanese, 568 00:53:52,395 --> 00:53:53,647 and Arabic? 569 00:53:55,690 --> 00:53:57,651 She was the Girl-of-all-trades on Starqueen, 570 00:53:57,734 --> 00:54:00,737 and her hobby is flamenco dancing? 571 00:54:00,820 --> 00:54:01,655 What's that? 572 00:54:05,408 --> 00:54:06,368 COVER LETTER 573 00:54:06,451 --> 00:54:08,912 I was most taken aback by the artificial flowers in the lobby. 574 00:54:10,121 --> 00:54:11,748 I believe that a hotel business 575 00:54:11,831 --> 00:54:14,668 is ultimately about making people happy. 576 00:54:15,543 --> 00:54:17,921 A lobby that makes your heart race 577 00:54:18,630 --> 00:54:21,424 and guest rooms that excite you… 578 00:54:23,718 --> 00:54:25,512 A hotel just like you, Seo-ha. 579 00:54:32,602 --> 00:54:35,855 And guest rooms that give you comfort. I envision such a hotel. 580 00:54:37,732 --> 00:54:39,317 What a strange person. 581 00:54:40,193 --> 00:54:41,861 Better to weed someone like her out. 582 00:54:41,945 --> 00:54:43,321 You're right, but… 583 00:54:43,863 --> 00:54:46,658 with a résumé like this, she should at least get an interview. 584 00:54:50,078 --> 00:54:51,079 My impression of her… 585 00:54:51,162 --> 00:54:53,331 RÉSUMÉ 586 00:54:53,415 --> 00:54:54,916 I guess it wouldn't hurt to meet her. 587 00:55:18,565 --> 00:55:19,649 Ms. Ban Ji-eum? 588 00:55:19,733 --> 00:55:20,775 Yes. 589 00:55:21,943 --> 00:55:23,862 Is this the Strategic Planning Office? 590 00:55:23,945 --> 00:55:26,573 Yes. Director Mun is waiting for you. 591 00:55:27,240 --> 00:55:28,241 Right this way. 592 00:55:30,744 --> 00:55:32,328 STRATEGIC PLANNING OFFICE 593 00:55:39,085 --> 00:55:40,253 This way, please. 594 00:56:06,529 --> 00:56:07,489 Director Mun. 595 00:56:12,744 --> 00:56:13,578 Director Mun? 596 00:56:30,303 --> 00:56:31,137 Seo-ha. 597 00:56:45,276 --> 00:56:46,778 Nice to meet you. I'm Mun Seo-ha. 598 00:56:47,821 --> 00:56:48,947 I'm Ban Ji-eum. 599 00:56:49,447 --> 00:56:50,281 Have a seat. 600 00:57:01,626 --> 00:57:03,628 I see you're employed at MI Mobity. 601 00:57:03,711 --> 00:57:04,546 I am. 602 00:57:05,255 --> 00:57:06,965 So why did you apply to the hotel? 603 00:57:07,882 --> 00:57:11,344 I want to help you return this hotel to its former glory. 604 00:57:12,929 --> 00:57:16,099 I'm assuming you want that as well? 605 00:57:18,268 --> 00:57:19,602 By former glory, you mean… 606 00:57:21,896 --> 00:57:23,648 The end of the 20th century. 607 00:57:24,816 --> 00:57:26,359 So around 1997. 608 00:57:27,110 --> 00:57:29,904 Isn't that before you were born? 609 00:57:31,114 --> 00:57:32,157 You're right. 610 00:57:33,700 --> 00:57:35,785 A distant relative once showed me some pictures 611 00:57:35,869 --> 00:57:38,538 and they left quite a deep impression on me. 612 00:57:41,791 --> 00:57:42,709 I see. 613 00:57:43,376 --> 00:57:45,587 LANGUAGES: ENGLISH, CHINESE, JAPANESE, ARABIC… 614 00:57:45,670 --> 00:57:46,921 How do you speak Arabic? 615 00:57:47,589 --> 00:57:48,840 That's because… 616 00:57:50,467 --> 00:57:51,509 {\an8}A while ago… 617 00:57:53,511 --> 00:57:55,180 {\an8}It was around the tenth century. 618 00:57:55,263 --> 00:57:56,598 {\an8}MY 4TH LIFE 619 00:57:56,681 --> 00:57:58,766 {\an8}The arrack I distilled then 620 00:57:58,850 --> 00:58:00,477 spread to the Middle East, Mongolia, and Goryeo 621 00:58:00,560 --> 00:58:02,437 and later became modern-day soju. 622 00:58:04,397 --> 00:58:06,399 I had once worked over there 623 00:58:06,483 --> 00:58:08,776 and found the language interesting and fun. 624 00:58:08,860 --> 00:58:10,904 She started working three years ago. 625 00:58:10,987 --> 00:58:12,906 So when did she have time to go there? 626 00:58:17,535 --> 00:58:19,245 I understand why you're applying, 627 00:58:19,329 --> 00:58:21,456 but the work may be different from what you're looking for. 628 00:58:26,503 --> 00:58:29,964 If you're still unsure, why don't you try dating me? 629 00:58:40,141 --> 00:58:41,309 I'm sorry. 630 00:58:42,310 --> 00:58:43,603 I must have heard you wrong. 631 00:58:44,187 --> 00:58:45,396 No, you haven't. 632 00:58:46,814 --> 00:58:48,107 I'll repeat myself. 633 00:58:51,027 --> 00:58:53,947 Would you like to date me? 634 00:59:21,391 --> 00:59:25,353 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 635 00:59:25,937 --> 00:59:27,981 {\an8}Why don't you just tell him honestly 636 00:59:28,064 --> 00:59:29,190 {\an8}that you were Ju-won? 637 00:59:29,274 --> 00:59:31,192 {\an8}-Director Mun. -Hey, cutie. 638 00:59:31,276 --> 00:59:32,986 {\an8}-Let go. -My goal is to straighten out 639 00:59:33,069 --> 00:59:35,238 {\an8}the disgraceful practices that have been overlooked. 640 00:59:35,321 --> 00:59:37,824 {\an8}Director Mun, you didn't mention my task. 641 00:59:38,700 --> 00:59:40,910 {\an8}Are young people these days all so brash? 642 00:59:41,869 --> 00:59:43,538 {\an8}"Pursue rather than wait." 643 00:59:43,621 --> 00:59:45,707 {\an8}I told you he was perfect. 644 00:59:45,790 --> 00:59:48,459 {\an8}It seems to me that you have ulterior motives. 645 00:59:49,210 --> 00:59:50,253 {\an8}Run! 646 00:59:51,421 --> 00:59:52,922 {\an8}Marry me. 647 00:59:53,798 --> 00:59:58,803 {\an8}Subtitle translation by: Ji-hun Lee