1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,337 --> 00:01:27,421 Belle vue. 4 00:01:27,546 --> 00:01:28,798 C'est vrai. 5 00:01:30,508 --> 00:01:32,635 Tu sais, ça fait 37. 6 00:01:34,011 --> 00:01:35,262 37 ? 7 00:01:35,387 --> 00:01:36,847 Oui. 8 00:01:36,972 --> 00:01:40,518 C'est la 37e plage sur laquelle on va depuis notre retraite. 9 00:01:40,643 --> 00:01:41,977 Tu les comptes ? 10 00:01:42,102 --> 00:01:43,312 - Oui… - Mon Dieu. 11 00:01:43,437 --> 00:01:46,315 J'ai beau ne plus être au FBI, 12 00:01:46,440 --> 00:01:47,316 j'ai des TOC, 13 00:01:47,441 --> 00:01:48,108 c'est plus fort que moi. 14 00:01:48,234 --> 00:01:50,486 - Exact. - Quoi ? 15 00:01:50,611 --> 00:01:51,487 Tu sais quoi ? 16 00:01:51,612 --> 00:01:54,448 Je crois que cette 37e plage est 17 00:01:54,573 --> 00:01:55,199 ma préférée. 18 00:01:55,324 --> 00:01:56,575 Mmh. 19 00:01:56,700 --> 00:01:58,452 On a l'impression d'être seuls 20 00:01:58,577 --> 00:02:00,204 au monde. 21 00:02:00,329 --> 00:02:01,080 Oui. J'adore. 22 00:02:01,205 --> 00:02:02,164 De quoi vous parlez ? 23 00:02:03,415 --> 00:02:04,166 Voilà mon frère. 24 00:02:04,291 --> 00:02:05,292 Mmh. 25 00:02:05,417 --> 00:02:07,044 - On parle de toi. - Moi ? 26 00:02:07,169 --> 00:02:07,962 De tes qualités. 27 00:02:08,087 --> 00:02:09,129 Et on t'aime. 28 00:02:09,255 --> 00:02:10,464 - Salut. - Je vous aime. 29 00:02:10,589 --> 00:02:11,423 Qui va là ? 30 00:02:11,549 --> 00:02:13,384 La fête peut commencer ? 31 00:02:13,509 --> 00:02:14,802 - Oui ! - Oui ! 32 00:02:14,927 --> 00:02:16,136 J'ai rien bu de la journée. 33 00:02:16,262 --> 00:02:17,847 La bande est réunie. 34 00:02:17,972 --> 00:02:18,764 Allons-y. 35 00:02:18,889 --> 00:02:20,558 D'accord, Pasteur. 36 00:02:23,269 --> 00:02:25,020 Chers tous, 37 00:02:25,145 --> 00:02:28,482 nous sommes réunis ce jour pour célébrer 38 00:02:28,607 --> 00:02:32,403 l'union de deux personnes très chères à nos yeux, 39 00:02:32,528 --> 00:02:36,824 notre sœur Link, et George Caras. 40 00:02:39,535 --> 00:02:43,247 Pour être honnête, Caras, je t'ai pas kiffé, au départ. 41 00:02:44,164 --> 00:02:45,374 Oui. 42 00:02:45,499 --> 00:02:46,917 J'étais un peu coincé. 43 00:02:47,042 --> 00:02:47,835 Un peu ? 44 00:02:47,960 --> 00:02:49,587 T'étais guindé de ouf. 45 00:02:49,712 --> 00:02:50,838 Oui. 46 00:02:50,963 --> 00:02:52,631 Et tu t'es détendu. T'es devenu barbu. 47 00:02:52,756 --> 00:02:53,632 Tu sais quoi ? 48 00:02:53,757 --> 00:02:54,508 Écoute. 49 00:02:54,633 --> 00:02:56,510 Tu rends Link heureuse. 50 00:02:56,635 --> 00:02:57,845 Tout va bien. 51 00:02:57,970 --> 00:02:59,013 Continuons. 52 00:02:59,138 --> 00:03:00,431 Elle est resplendissante. 53 00:03:00,556 --> 00:03:01,682 - Resplendissante. - Oui ! 54 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Merci à tous. 55 00:03:03,517 --> 00:03:05,728 Si tu lui brises le cœur, je te briserai le cou. 56 00:03:05,853 --> 00:03:06,812 Allez, continuons. 57 00:03:06,937 --> 00:03:07,730 On continue. 58 00:03:07,855 --> 00:03:09,231 Holà, c'est moi qui gère, 59 00:03:09,356 --> 00:03:11,817 j'ai commandé mon ordination en ligne pour ça. 60 00:03:11,942 --> 00:03:13,193 Désolé, Seigneur. 61 00:03:14,612 --> 00:03:19,575 Caras, veux-tu faire de cette magnifique femme, Link, 62 00:03:19,700 --> 00:03:22,202 ton épouse légitime, 63 00:03:22,328 --> 00:03:27,499 pour l'aimer et la soutenir dans les bons comme les mauvais moments, 64 00:03:27,625 --> 00:03:29,627 jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 65 00:03:31,253 --> 00:03:32,588 Je le veux. 66 00:03:34,381 --> 00:03:37,927 Et toi, Link, veux-tu faire de cet homme… 67 00:03:49,480 --> 00:03:51,023 Viens par-là. 68 00:03:53,984 --> 00:03:55,235 La vache ! 69 00:04:00,824 --> 00:04:01,867 Je vous le dis, 70 00:04:01,992 --> 00:04:03,911 quiconque était sur ce bateau est cuit. 71 00:04:04,036 --> 00:04:04,954 Je sais. 72 00:04:05,079 --> 00:04:06,622 Et si c'était une diversion ? 73 00:04:06,747 --> 00:04:08,707 Comme quand on a fait exploser la limo à Ibiza ? 74 00:04:30,854 --> 00:04:32,398 Merde ! Il y en a deux. 75 00:04:45,536 --> 00:04:46,662 Merde ! 76 00:05:03,929 --> 00:05:05,889 Ils sont armés. Partons ! 77 00:05:34,918 --> 00:05:36,086 Non ! 78 00:05:36,211 --> 00:05:38,213 Ne te bats pas, ils te tueront ! 79 00:05:43,969 --> 00:05:45,471 Ils ont le dessus sur nous. 80 00:05:45,596 --> 00:05:46,930 Pas question ! 81 00:06:05,574 --> 00:06:07,284 Cible capturée. 82 00:06:07,409 --> 00:06:08,702 Reçu. 83 00:06:08,827 --> 00:06:10,412 Tireur un, retour à la base. 84 00:06:15,000 --> 00:06:15,667 Mason, attends. 85 00:06:15,793 --> 00:06:16,668 Où tu vas ? 86 00:06:32,184 --> 00:06:33,393 C'est pas le moment, Shawn. 87 00:06:33,519 --> 00:06:34,978 Raccroche pas, Mason ! 88 00:06:37,481 --> 00:06:38,982 On est suivis, je crois. 89 00:06:40,025 --> 00:06:41,610 Reçu. 90 00:06:42,444 --> 00:06:44,822 Renforts en route. Tireur un en route. 91 00:07:00,587 --> 00:07:02,214 Tireur deux, cible dans le viseur. 92 00:07:02,339 --> 00:07:03,257 Cible dans le viseur. 93 00:07:06,135 --> 00:07:08,846 Reçu. Tirez. 94 00:07:35,747 --> 00:07:36,832 Tirez. 95 00:08:07,905 --> 00:08:08,947 C'est quoi ? 96 00:08:09,489 --> 00:08:10,699 Ça a disparu ! 97 00:08:11,742 --> 00:08:13,952 Disparu ? 98 00:08:14,077 --> 00:08:15,454 Qu'est-ce qui a disparu ? 99 00:08:15,579 --> 00:08:17,331 Ça a disparu, putain ! 100 00:08:17,456 --> 00:08:21,084 Pas que la boîte noire, tout le serveur a été effacé. 101 00:08:21,210 --> 00:08:22,586 T'as une sauvegarde ? 102 00:08:22,711 --> 00:08:24,421 Bien sûr, je duplique tout. 103 00:08:24,546 --> 00:08:26,506 Mais ce serveur a été effacé, lui aussi. 104 00:08:26,632 --> 00:08:29,384 Mais t'avais dit qu'il était inviolable. 105 00:08:29,509 --> 00:08:30,844 Comment c'est possible ? 106 00:08:30,969 --> 00:08:32,054 Il l'était. 107 00:08:32,179 --> 00:08:33,096 Comment c'est arrivé ? 108 00:08:33,222 --> 00:08:35,015 J'en sais rien, Mason ! 109 00:08:35,140 --> 00:08:37,059 Hé, chérie, 110 00:08:37,184 --> 00:08:38,727 c'est pas ta faute. 111 00:08:38,852 --> 00:08:40,520 - Si, ça l'est. - Non. 112 00:08:40,646 --> 00:08:41,730 - C'est ma faute. - Non. 113 00:08:41,855 --> 00:08:43,065 C'est pas ta faute. 114 00:08:43,190 --> 00:08:45,400 C'est autre chose… Il y a autre chose. 115 00:08:46,526 --> 00:08:47,945 Que va-t-il se passer ? 116 00:08:49,029 --> 00:08:51,323 La boîte noire est ce qui nous garde en vie, non ? 117 00:08:52,241 --> 00:08:53,450 Si Salazar a cette copie, 118 00:08:53,575 --> 00:08:55,244 il va tous nous tuer. 119 00:08:55,869 --> 00:08:58,830 Quoi qu'il arrive, on doit rester soudés. 120 00:08:58,956 --> 00:09:01,750 Si je tombe, ça sera pour vous protéger. 121 00:09:01,875 --> 00:09:03,168 Personne ne va tomber. 122 00:09:03,293 --> 00:09:05,671 Ils veulent quelque chose de nous. 123 00:09:05,796 --> 00:09:08,131 On a quelque chose qu'ils veulent. 124 00:09:08,257 --> 00:09:10,008 Sinon, on serait déjà morts. 125 00:09:10,133 --> 00:09:11,426 Pensez à la plage. 126 00:09:11,551 --> 00:09:14,096 Ils nous auraient tués, s'ils ne voulaient rien. 127 00:09:14,221 --> 00:09:15,180 S'il a la boîte noire, 128 00:09:15,305 --> 00:09:16,723 on a quoi d'autre pour Salazar ? 129 00:09:16,848 --> 00:09:18,267 On a un savoir-faire. 130 00:09:18,392 --> 00:09:19,685 On l'a prouvé. 131 00:09:19,810 --> 00:09:22,062 Combien de fois on s'est sortis du pétrin ? 132 00:09:22,187 --> 00:09:23,438 On a une équipe. 133 00:09:23,563 --> 00:09:25,482 On a Hector et Anton. 134 00:09:25,607 --> 00:09:27,025 Experts en contrôle de foule. 135 00:09:27,150 --> 00:09:29,861 On a Link, qui a plus de connaissances que Steve Jobs 136 00:09:29,987 --> 00:09:31,822 et Elon Musk réunis. 137 00:09:31,947 --> 00:09:33,365 Et toi, Shawn, 138 00:09:33,490 --> 00:09:36,201 aucun coffre-fort ne te résiste. 139 00:09:36,326 --> 00:09:39,454 Quant à toi, Caras, tu es avec nous, plus avec eux. 140 00:09:39,579 --> 00:09:40,956 C'est énorme. 141 00:09:41,081 --> 00:09:42,791 Je connais leurs finances. 142 00:09:42,916 --> 00:09:44,960 J'en sais trop sur Abel Salazar. 143 00:09:45,085 --> 00:09:47,254 On va s'en servir, on en aura besoin. 144 00:09:48,297 --> 00:09:49,548 D'accord. 145 00:09:50,590 --> 00:09:53,635 C'est quoi, le topo, Mason ? 146 00:09:55,137 --> 00:09:58,682 Abel Salazar veut qu'on réalise un boulot. 147 00:09:59,599 --> 00:10:01,143 C'est simple. 148 00:10:01,268 --> 00:10:01,977 Un boulot ? 149 00:10:02,102 --> 00:10:03,729 Il veut notre équipe. 150 00:10:04,479 --> 00:10:05,689 C'est ça qu'il veut. 151 00:10:06,523 --> 00:10:08,275 Et vous savez quoi ? 152 00:10:08,400 --> 00:10:09,526 Ça arrive. 153 00:10:16,575 --> 00:10:17,576 Allô ? 154 00:10:17,701 --> 00:10:18,618 Allô, Mason. 155 00:10:18,744 --> 00:10:19,703 Qui est-ce ? 156 00:10:20,203 --> 00:10:22,414 On s'est rencontrés à Seattle. 157 00:10:22,539 --> 00:10:25,000 J'imagine que vous êtes Flowers. 158 00:10:26,293 --> 00:10:28,211 Salazar veut qu'on fasse un boulot pour lui. 159 00:10:28,337 --> 00:10:29,713 Pas vrai ? 160 00:10:29,838 --> 00:10:31,214 Bien vu. 161 00:10:31,340 --> 00:10:33,759 Votre rémunération 162 00:10:33,884 --> 00:10:36,345 sera le retour d'Amelia Decker, saine et sauve. 163 00:10:36,470 --> 00:10:38,513 Pourquoi ne pas faire rentrer Amy tout de suite ? 164 00:10:38,638 --> 00:10:39,973 C'est une organisatrice hors pair. 165 00:10:40,098 --> 00:10:41,099 Elle peut nous aider. 166 00:10:41,683 --> 00:10:42,934 C'est notre moyen de pression. 167 00:10:43,810 --> 00:10:45,604 Arrêtez, 168 00:10:45,729 --> 00:10:48,065 Salazar peut nous tuer quand il veut, où il veut. 169 00:10:48,190 --> 00:10:49,566 Vous le savez. 170 00:10:49,691 --> 00:10:52,152 Il n'a pas besoin de Decker comme moyen de pression. 171 00:10:52,277 --> 00:10:54,571 Ce n'est pas une négociation. 172 00:10:54,696 --> 00:10:58,033 Faites votre boulot et vous récupérerez Decker. 173 00:10:58,158 --> 00:11:00,744 D'accord, quelle est la mission ? 174 00:11:03,288 --> 00:11:05,624 On vous dit le strict minimum, Mason. 175 00:11:05,749 --> 00:11:07,918 On vient chercher votre équipe à l'hôtel dans une heure. 176 00:11:08,043 --> 00:11:09,461 Pour aller où ? 177 00:11:10,045 --> 00:11:15,008 Le strict minimum, je vous dis. 178 00:11:15,133 --> 00:11:16,593 Vous savez quoi ? 179 00:11:16,718 --> 00:11:18,970 Passez-moi Amy, ou je raccroche. 180 00:11:19,096 --> 00:11:21,390 Passez-moi Amy ! 181 00:11:22,557 --> 00:11:23,934 Bien sûr. 182 00:11:24,059 --> 00:11:25,519 On n'est pas des sauvages. 183 00:11:34,820 --> 00:11:36,029 Pour vous. 184 00:11:37,197 --> 00:11:38,657 Merci. 185 00:11:40,200 --> 00:11:42,661 Nous y revoilà. 186 00:11:42,786 --> 00:11:44,871 Séparés, au téléphone. 187 00:11:46,123 --> 00:11:47,374 Oui, je sais. 188 00:11:47,499 --> 00:11:50,001 Mais la dernière fois, tu bossais pour le FBI 189 00:11:50,127 --> 00:11:53,505 et… tu m'as trahi. 190 00:11:53,630 --> 00:11:54,798 Exact. 191 00:11:54,923 --> 00:11:56,383 Tu as vu le résultat ? 192 00:11:56,508 --> 00:11:58,718 Il est pas mal, je trouve. 193 00:11:58,844 --> 00:12:00,595 Dis-moi que tu vas bien. 194 00:12:00,720 --> 00:12:02,556 C'est pas la première fois qu'on me tase. 195 00:12:03,432 --> 00:12:04,516 Tu devrais voir l'autre. 196 00:12:04,641 --> 00:12:07,185 Vous devriez vous mettre de la glace. 197 00:12:09,521 --> 00:12:11,273 Je suis désolé, Amy. 198 00:12:11,398 --> 00:12:12,899 J'ai baissé ma garde. 199 00:12:13,024 --> 00:12:14,651 Ne fais pas ça, Mason. 200 00:12:14,776 --> 00:12:15,944 Ce n'est pas ta faute. 201 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 S'ils m'avaient pas eue, 202 00:12:17,237 --> 00:12:19,239 ils auraient fini par y arriver. 203 00:12:19,364 --> 00:12:22,159 Abel Salazar obtient toujours ce qu'il veut. 204 00:12:22,826 --> 00:12:25,203 Je vais te ramener, promis. 205 00:12:25,328 --> 00:12:26,830 Je le sais. 206 00:12:27,747 --> 00:12:28,874 On va décoller. 207 00:12:28,999 --> 00:12:30,584 T'es dans un avion ? 208 00:12:33,420 --> 00:12:35,922 Amy, t'es dans un avion ? 209 00:12:36,047 --> 00:12:37,090 Amy ? 210 00:12:41,052 --> 00:12:42,679 Et merde ! 211 00:12:45,765 --> 00:12:46,475 Bonjour, ça va ? 212 00:12:46,600 --> 00:12:47,726 Agent Richter. 213 00:12:47,851 --> 00:12:49,352 On cherche des gens 214 00:12:49,478 --> 00:12:50,729 qui seraient dans cet hôtel. 215 00:12:55,901 --> 00:12:57,944 Ça vous dit quelque chose ? 216 00:12:58,069 --> 00:12:59,779 - Ce type, par exemple. - Non. 217 00:13:06,912 --> 00:13:07,537 Bougez-vous ! 218 00:13:07,662 --> 00:13:08,914 Ils sont là ! 219 00:13:09,039 --> 00:13:10,165 Bouclez tout ! 220 00:13:10,624 --> 00:13:12,792 Link, il faut que tu partes, tout de suite. 221 00:13:12,918 --> 00:13:13,919 FBI. Appelle Flowers. 222 00:13:14,044 --> 00:13:15,420 Je peux entrer ? 223 00:13:15,545 --> 00:13:17,339 - Prenez le suivant. - J'ai une réunion. 224 00:13:17,464 --> 00:13:19,841 Prenez le suivant, putain ! 225 00:13:19,966 --> 00:13:20,675 Quelle vulgarité. 226 00:13:20,800 --> 00:13:21,676 Allons-y. 227 00:13:21,801 --> 00:13:22,677 Retenez l'ascenseur ! 228 00:13:23,470 --> 00:13:24,554 Arrêtez ! 229 00:13:32,312 --> 00:13:33,522 On peut pas descendre autrement ? 230 00:13:33,647 --> 00:13:34,898 Ah. 231 00:13:35,023 --> 00:13:36,608 On a plus de 3,5 m d'eau. 232 00:13:36,733 --> 00:13:38,026 Tu veux qu'on saute ? 233 00:13:38,151 --> 00:13:39,653 - En douceur. - T'es sûr ? 234 00:13:39,778 --> 00:13:40,946 On n'a plus le temps. 235 00:13:41,071 --> 00:13:42,113 Ils vont arriver. 236 00:13:43,532 --> 00:13:45,158 - Allez, ils arrivent. - Et merde ! 237 00:13:50,539 --> 00:13:52,165 Sautez ! Allez ! 238 00:13:57,087 --> 00:13:57,712 C'est bon. 239 00:13:57,837 --> 00:13:58,672 Non ! 240 00:14:08,682 --> 00:14:09,266 La vache. 241 00:14:09,391 --> 00:14:10,016 Allons-y. 242 00:14:10,141 --> 00:14:11,142 Bon sang. 243 00:14:11,268 --> 00:14:12,102 Allez. 244 00:14:13,311 --> 00:14:15,647 J'en reviens pas d'avoir fait ça. 245 00:14:18,817 --> 00:14:19,943 Link et Caras sont là ? 246 00:14:20,068 --> 00:14:21,778 À l'intérieur ! Montez ! 247 00:15:38,271 --> 00:15:40,357 Je suis jamais allé en Louisiane. 248 00:15:40,482 --> 00:15:42,901 Au moins, j'aurai visité un nouvel État. 249 00:15:44,319 --> 00:15:47,989 Plus optimiste que toi, y a pas, Shawn. 250 00:15:48,114 --> 00:15:50,700 C'est ton superpouvoir, je pense. 251 00:15:50,825 --> 00:15:52,202 Vraiment. 252 00:15:54,579 --> 00:15:58,166 L'hôtel et casino Scarlet Pearl International. 253 00:15:58,291 --> 00:16:01,795 Une cour de récré décadente pour les riches et les célébrités. 254 00:16:01,920 --> 00:16:04,172 Donc, c'est un casse de casino ? 255 00:16:04,297 --> 00:16:05,382 Je suis tout ouïe. 256 00:16:06,132 --> 00:16:08,843 Voici le propriétaire de tout le complexe. 257 00:16:08,968 --> 00:16:10,387 Zade Black. 258 00:16:10,512 --> 00:16:13,223 Il s'est fait un nom dans le secteur de la crevette. 259 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 Une de ses usines de transformation se trouve derrière l'hôtel. 260 00:16:16,810 --> 00:16:19,729 Il est impliqué dans des tas d'activités illégales. 261 00:16:19,854 --> 00:16:21,731 Son casino et son empire de la crevette 262 00:16:21,856 --> 00:16:22,857 blanchissent de l'argent. 263 00:16:22,982 --> 00:16:25,568 Il paraît qu'il est tout à fait charmant, 264 00:16:25,694 --> 00:16:29,072 mais que c'est aussi un sociopathe extrêmement dangereux. 265 00:16:29,698 --> 00:16:31,491 On dirait votre patron, non ? 266 00:16:32,992 --> 00:16:34,661 Quel est le topo ? 267 00:16:34,786 --> 00:16:36,538 Le dernier étage de l'hôtel 268 00:16:36,663 --> 00:16:39,457 est occupé par le penthouse personnel de Black. 269 00:16:39,582 --> 00:16:42,335 Dans ce penthouse, il y a un coffre-fort. 270 00:16:42,460 --> 00:16:46,131 Vous devez réussir à y accéder. 271 00:16:46,256 --> 00:16:48,174 Qu'y a-t-il dans ce coffre ? 272 00:16:48,299 --> 00:16:50,301 Vous le saurez en temps voulu. 273 00:16:50,427 --> 00:16:51,636 C'est quel type de coffre ? 274 00:16:51,761 --> 00:16:53,054 Je ne sais pas. 275 00:16:53,179 --> 00:16:56,725 Et vous savez où il est, dans le penthouse ? 276 00:16:57,308 --> 00:16:59,018 Ce n'est pas à moi de faire votre boulot. 277 00:16:59,144 --> 00:17:00,729 C'est à vous de découvrir tout ça. 278 00:17:00,854 --> 00:17:03,606 Il n'y a que deux points d'accès au penthouse, 279 00:17:03,732 --> 00:17:06,776 un ascenseur privé et une sortie de secours. 280 00:17:06,901 --> 00:17:08,862 Il y a des gardes armés en permanence. 281 00:17:08,987 --> 00:17:12,532 En plus, le penthouse est surveillé dans ses moindres recoins 282 00:17:12,657 --> 00:17:13,575 par des caméras. 283 00:17:13,700 --> 00:17:14,993 Quel type de caméras ? 284 00:17:15,118 --> 00:17:16,536 Il n'en sait rien, Link, 285 00:17:16,661 --> 00:17:18,371 vu qu'apparemment, le groupe Salazar 286 00:17:18,496 --> 00:17:20,874 est moins omniscient qu'il le prétend. 287 00:17:20,999 --> 00:17:21,708 Que savez-vous ? 288 00:17:22,333 --> 00:17:24,127 Ce n'est pas un petit casse. 289 00:17:25,336 --> 00:17:28,089 Zade Black a les autorités locales dans la poche. 290 00:17:28,214 --> 00:17:31,342 Donc, même si vous parvenez à sortir, ça sera la fin de l'aventure. 291 00:17:31,468 --> 00:17:32,594 Pour vous tous. 292 00:17:32,719 --> 00:17:34,137 Ça va être du gâteau. 293 00:17:34,721 --> 00:17:36,264 Oui, ça a l'air facile. 294 00:17:36,389 --> 00:17:39,517 Vous avez des images de la suite, au moins ? 295 00:17:39,642 --> 00:17:40,435 Une seule. 296 00:17:40,560 --> 00:17:42,145 Regardons-la. 297 00:17:47,817 --> 00:17:50,445 Zoomez, qu'on voit ce qu'il y a derrière. 298 00:17:55,450 --> 00:17:57,702 Aide-le, Link. 299 00:17:57,827 --> 00:17:59,245 Laissez-la faire. 300 00:18:03,166 --> 00:18:04,626 - Poussez-vous. - Non. 301 00:18:04,751 --> 00:18:06,377 Personne ne touche mon ordi. 302 00:18:06,503 --> 00:18:08,463 Laissez-la faire, Flowers. 303 00:18:11,382 --> 00:18:13,009 C'est un peu flou. 304 00:18:13,134 --> 00:18:14,135 Zoome. 305 00:18:14,260 --> 00:18:16,262 - Juste… - Ah, voilà ! 306 00:18:16,387 --> 00:18:17,055 Bien, petite. 307 00:18:17,180 --> 00:18:18,473 Qu'est-ce que c'est ? 308 00:18:19,933 --> 00:18:22,310 Tu peux nous forger de nouvelles identités ? 309 00:18:22,435 --> 00:18:24,395 - Carrément. - Oui ? 310 00:18:24,521 --> 00:18:26,648 Mais il va nous falloir du café. 311 00:18:26,773 --> 00:18:28,566 Et à manger. J'ai la dalle. 312 00:18:28,691 --> 00:18:29,567 J'ai plutôt faim. 313 00:18:29,692 --> 00:18:30,902 Bon, Flowers. 314 00:18:31,027 --> 00:18:32,487 Du café et de quoi manger. 315 00:18:32,612 --> 00:18:34,113 On doit se mettre au boulot. 316 00:18:34,239 --> 00:18:35,573 Merci. 317 00:18:42,705 --> 00:18:45,166 Bien, tout le monde. Voici nos nouvelles identités. 318 00:18:46,751 --> 00:18:48,169 Voyons ça. 319 00:18:48,294 --> 00:18:49,254 Trop cool ! 320 00:18:49,379 --> 00:18:50,880 Je m'appelle Chico. 321 00:18:51,506 --> 00:18:53,132 Je suis censé parler espagnol ? 322 00:18:53,258 --> 00:18:56,469 J'ai raté mon exam d'espagnol au lycée trois fois. 323 00:18:56,594 --> 00:18:58,471 Ou plutôt quatre fois. 324 00:18:58,596 --> 00:19:00,098 Tu n'auras pas à parler espagnol. 325 00:19:00,223 --> 00:19:02,016 Mais je vous le dis à tous, 326 00:19:02,141 --> 00:19:04,435 vous devez connaître tout ça par cœur. 327 00:19:04,561 --> 00:19:05,770 Nos vies en dépendent. 328 00:19:23,746 --> 00:19:25,874 Je m'appelle Kai Ricci. 329 00:19:25,999 --> 00:19:27,375 Je suis banquier d'affaires. 330 00:19:27,500 --> 00:19:29,002 Et prof de yoga bikram. 331 00:19:30,128 --> 00:19:31,462 J'ai rencontré Jenny comme ça. 332 00:19:32,839 --> 00:19:34,007 Je suis Jennifer Austin. 333 00:19:34,132 --> 00:19:36,593 On vient de Palo Alto, en Californie. 334 00:19:36,718 --> 00:19:40,305 Je suis vice-présidente, spécialiste des start-up technologiques. 335 00:19:40,430 --> 00:19:42,432 C'est notre lune de miel. 336 00:19:43,224 --> 00:19:45,894 Je m'appelle Clayton Gibson, surnommé Clay G. 337 00:19:46,019 --> 00:19:48,062 Musicien d'Atlanta, en Georgie. 338 00:19:48,187 --> 00:19:50,982 Je fais tout à fond. Je prends tous les risques. 339 00:19:51,107 --> 00:19:53,610 Mais la valeur qui guide ma vie, c'est la loyauté. 340 00:19:53,735 --> 00:19:55,194 Alors, allons-y. 341 00:19:56,321 --> 00:19:57,614 Je m'appelle Phil. 342 00:19:57,739 --> 00:19:59,574 Mon nom de famille est imprononçable. 343 00:20:01,284 --> 00:20:02,327 D'où je viens ? 344 00:20:02,452 --> 00:20:04,287 C'est pas vos affaires, pigé ? 345 00:20:19,010 --> 00:20:20,261 Nom : Cage. 346 00:20:20,386 --> 00:20:21,387 Donovan Cage. 347 00:20:23,139 --> 00:20:24,057 Une minute. 348 00:20:24,182 --> 00:20:25,892 Donovan Cage existe vraiment. 349 00:20:26,017 --> 00:20:27,352 Votre couverture est fragile. 350 00:20:27,477 --> 00:20:29,270 Non… ce mec n'est pas ordinaire. 351 00:20:29,395 --> 00:20:30,980 Il refuse d'être pris en photo. 352 00:20:31,105 --> 00:20:34,025 C'est un milliardaire. Il aime les jeux d'argent. 353 00:20:34,150 --> 00:20:35,777 C'est un gros poisson. 354 00:20:35,902 --> 00:20:37,654 Ils vont lui dérouler le tapis rouge, 355 00:20:37,779 --> 00:20:38,988 au casino. 356 00:20:39,113 --> 00:20:39,906 Merci. 357 00:20:40,031 --> 00:20:43,034 Il détient plusieurs sociétés à travers le monde. 358 00:20:43,159 --> 00:20:45,328 Il quitte rarement l'Asie. 359 00:20:45,453 --> 00:20:47,205 Et il est sociable. 360 00:20:47,330 --> 00:20:49,624 Il va falloir y aller à fond. 361 00:20:49,749 --> 00:20:51,501 Vous pensez que Salazar est prêt à ça ? 362 00:20:51,626 --> 00:20:52,961 Évidemment. 363 00:20:53,086 --> 00:20:55,254 Jusqu'où on peut aller ? 364 00:20:55,380 --> 00:20:56,464 Il n'y a pas de limite. 365 00:21:10,269 --> 00:21:11,688 Monsieur Cage. 366 00:21:11,813 --> 00:21:13,815 Ravie de vous accueillir au Scarlet Pearl. 367 00:21:13,940 --> 00:21:15,775 Bella, directrice générale du casino. 368 00:21:15,900 --> 00:21:17,860 Tout le plaisir est pour moi, Bella. 369 00:21:17,986 --> 00:21:20,113 Pas de monsieur entre nous. Appelez-moi Don. 370 00:21:20,238 --> 00:21:21,531 Votre collier est splendide. 371 00:21:21,656 --> 00:21:22,407 C'est une vraie pierre ? 372 00:21:22,532 --> 00:21:24,242 Seuls mon joaillier et moi le savons. 373 00:21:25,201 --> 00:21:26,536 Bon sens de l'humour ! 374 00:21:27,453 --> 00:21:29,330 Je viens d'être informée de votre arrivée, 375 00:21:29,455 --> 00:21:30,790 mais je ferai tout mon possible 376 00:21:30,915 --> 00:21:32,458 pour que votre séjour se déroule au mieux. 377 00:21:32,583 --> 00:21:33,418 Oh, merci. 378 00:21:33,543 --> 00:21:35,211 Le propriétaire du casino 379 00:21:35,336 --> 00:21:37,255 regrette de ne pas pouvoir vous accueillir 380 00:21:37,380 --> 00:21:40,883 pour vous remercier de votre dépôt de 10 millions. 381 00:21:41,009 --> 00:21:42,844 On a libéré nos plus belles suites de luxe 382 00:21:42,969 --> 00:21:44,637 pour que vous ayez notre meilleure chambre. 383 00:21:44,762 --> 00:21:46,472 Oh, oui, le penthouse. 384 00:21:46,597 --> 00:21:47,640 L'étage d'en-dessous. 385 00:21:47,765 --> 00:21:49,684 Le penthouse est la résidence de M. Black. 386 00:21:49,809 --> 00:21:53,271 Oh, il ne veut pas que je reste chez lui ? 387 00:21:53,396 --> 00:21:54,564 Je plaisante. 388 00:21:54,689 --> 00:21:56,774 L'étage d'en-dessous, ça me va très bien. 389 00:21:56,899 --> 00:21:58,818 Je peux vous montrer votre suite ? 390 00:21:58,943 --> 00:22:01,612 Non, je vais d'abord m'imprégner de l'ambiance ici, 391 00:22:01,738 --> 00:22:03,489 jouer un peu aux cartes. 392 00:22:03,614 --> 00:22:04,574 Il y a une salle privative 393 00:22:04,699 --> 00:22:06,659 avec vos propres tables, vos propres croupiers. 394 00:22:06,784 --> 00:22:08,161 Ah, non. 395 00:22:08,286 --> 00:22:09,162 Je suis en vacances. 396 00:22:09,287 --> 00:22:12,832 Je veux frayer avec vos illustres clients. 397 00:22:13,583 --> 00:22:14,792 Comme vous voudrez. 398 00:22:15,835 --> 00:22:17,003 On va être amis, Bella. 399 00:22:59,712 --> 00:23:02,131 Peur de jouer ? Misez-tout sur Clay. 400 00:23:02,256 --> 00:23:03,424 Allez. 401 00:23:03,549 --> 00:23:04,717 Je mets de l'argent ici et là. 402 00:23:04,842 --> 00:23:05,718 J'en mets ici. 403 00:23:05,843 --> 00:23:07,553 Et j'en mets là. 404 00:23:07,678 --> 00:23:08,888 C'est parti. Faites tourner. 405 00:23:09,013 --> 00:23:10,598 Allez ! 406 00:23:13,684 --> 00:23:15,269 Sept ! 407 00:23:18,439 --> 00:23:19,899 Ouais ! 408 00:23:27,907 --> 00:23:28,616 Bien. 409 00:23:28,741 --> 00:23:30,076 J'en mets sur le six. 410 00:23:31,244 --> 00:23:32,620 Sur le tapis. 411 00:23:32,745 --> 00:23:35,498 Je prends les dés dans mes mains chanceuses. 412 00:23:38,835 --> 00:23:41,587 Ah ! 413 00:23:42,797 --> 00:23:44,340 - Don. - Clayton Gibson. 414 00:23:44,465 --> 00:23:47,218 Vous me dites quelque chose. Vous êtes déjà allé à Macao ? 415 00:23:47,343 --> 00:23:49,387 Pas encore, mais j'aimerais bien. 416 00:23:49,512 --> 00:23:51,681 Si vous y allez, je vous ferai visiter. 417 00:23:51,806 --> 00:23:52,932 - Yo. - Pour monsieur. 418 00:23:53,057 --> 00:23:54,100 Je m'en souviendrai. 419 00:23:54,225 --> 00:23:56,394 - Don, c'est bien ça ? - Et vous, Clayton ? 420 00:23:56,519 --> 00:23:57,687 Oui. 421 00:23:57,812 --> 00:23:59,689 Allez, filez-moi ces dés. 422 00:23:59,814 --> 00:24:01,149 - C'est parti. - Allez. 423 00:24:16,122 --> 00:24:17,081 Donovan Cage. 424 00:24:17,206 --> 00:24:18,875 La vue vous plaît ? 425 00:24:22,962 --> 00:24:24,255 Vous me surveillez ? 426 00:24:24,380 --> 00:24:27,049 Je veille aux investissements de M. Salazar. 427 00:24:27,175 --> 00:24:29,427 J'ai gagné un demi-million aux dés, 428 00:24:29,552 --> 00:24:31,554 il m'est redevable, je crois. 429 00:24:32,763 --> 00:24:33,973 Je le sais. 430 00:24:34,098 --> 00:24:35,641 Vous avez un gars ici ? 431 00:24:35,766 --> 00:24:37,560 Nos yeux et nos oreilles sont partout. 432 00:24:37,685 --> 00:24:39,187 Vous avez rencontré Zade Black ? 433 00:24:39,312 --> 00:24:40,771 Pas encore. 434 00:24:40,897 --> 00:24:45,484 M. Black et M. Salazar sont de féroces ennemis. 435 00:24:45,610 --> 00:24:48,863 Si Zade découvre pour qui vous travaillez, 436 00:24:48,988 --> 00:24:50,489 on ne vous arrêtera pas, 437 00:24:51,365 --> 00:24:54,535 vous mourrez probablement 438 00:24:54,660 --> 00:24:56,871 dans d'atroces souffrances. 439 00:24:56,996 --> 00:24:58,122 Donc, vous me dites 440 00:24:58,247 --> 00:24:59,415 de prendre soin de moi. 441 00:24:59,540 --> 00:25:00,625 C'est gentil à vous. 442 00:25:00,750 --> 00:25:02,418 J'ignorais que vous vous souciiez de moi. 443 00:25:02,543 --> 00:25:04,795 Vous devriez prendre ça au sérieux, M. Mason. 444 00:25:04,921 --> 00:25:06,547 Prendre ça au sérieux ? 445 00:25:06,672 --> 00:25:08,758 Je suis aussi sérieux qu'une crise cardiaque. 446 00:25:17,141 --> 00:25:18,643 Crétin. 447 00:25:34,116 --> 00:25:36,244 Vous aimez le champagne, paraît-il. 448 00:25:38,120 --> 00:25:39,080 Qui n'aime pas ça ? 449 00:25:40,206 --> 00:25:43,668 Question de maths et de physique, n'est-ce pas ? 450 00:25:45,753 --> 00:25:49,090 La distance entre vos main et le couteau ? 451 00:25:52,301 --> 00:25:55,638 Nos vies entières sont dictées par les lois du temps, 452 00:25:55,763 --> 00:25:57,431 de l'espace et de la distance. 453 00:25:58,391 --> 00:25:59,809 Pas vrai, Amelia ? 454 00:25:59,934 --> 00:26:01,269 Ou puis-je vous appeler Amy ? 455 00:26:02,228 --> 00:26:05,273 Amy, c'est réservé à mes amis. 456 00:26:05,398 --> 00:26:07,066 On finira peut-être amis. 457 00:26:07,191 --> 00:26:08,609 On a vu bien plus bizarre que ça. 458 00:26:09,944 --> 00:26:14,282 Je doute qu'Abel Salazar ait de vrais amis. 459 00:26:14,407 --> 00:26:15,199 Mmh ? 460 00:26:15,324 --> 00:26:17,159 Vous êtes aveuglée par la vision du monde étriquée 461 00:26:17,285 --> 00:26:20,288 gravée dans votre cerveau par le gouvernement 462 00:26:20,413 --> 00:26:22,123 quand vous étiez à Quantico. 463 00:26:22,248 --> 00:26:23,833 Je ne suis pas un monstre. 464 00:26:23,958 --> 00:26:25,334 Je ne suis qu'un homme. 465 00:26:25,459 --> 00:26:26,335 D'accord. 466 00:26:26,460 --> 00:26:27,962 Si vous le dites, Abel. 467 00:26:28,087 --> 00:26:32,341 Selon le FBI, Mason Goddard aussi est le diable en personne. 468 00:26:32,466 --> 00:26:34,218 Il prend ce qui ne lui appartient pas 469 00:26:34,343 --> 00:26:35,803 au mépris des lois humaines et divines, 470 00:26:35,928 --> 00:26:37,638 d'un des commandements pour lesquels 471 00:26:37,763 --> 00:26:39,473 tant de gens vivent et meurent. 472 00:26:39,598 --> 00:26:42,977 Pourtant, vous êtes tombée amoureuse de lui. 473 00:26:43,102 --> 00:26:45,896 Il faut dire qu'il est plutôt mignon. 474 00:26:46,022 --> 00:26:49,608 Mais c'est une comparaison erronée. 475 00:26:49,734 --> 00:26:51,444 Mason n'a jamais tué personne. 476 00:26:51,569 --> 00:26:54,196 Moi non plus. Je le jure devant Dieu. 477 00:26:56,157 --> 00:26:58,451 Écoutez, Abel, 478 00:26:58,576 --> 00:27:01,287 si vous voulez qu'on soit amis, évitez de me mentir 479 00:27:01,412 --> 00:27:02,747 dès le départ. 480 00:27:02,872 --> 00:27:05,416 Bon, parlons sémantique. D'accord ? 481 00:27:05,541 --> 00:27:09,086 Je sais pertinemment qu'au moins 12 personnes 482 00:27:09,211 --> 00:27:12,131 ont été tuées par vous ou sur vos ordres. 483 00:27:12,256 --> 00:27:13,507 Et voilà. 484 00:27:13,632 --> 00:27:16,552 Vous m'attribuez des pouvoirs surhumains. 485 00:27:16,677 --> 00:27:18,804 Si, comme vous l'insinuez, je contrôlais les gens, 486 00:27:18,929 --> 00:27:21,057 je serais encore marié. 487 00:27:21,182 --> 00:27:22,892 Que s'est-il passé ? 488 00:27:23,017 --> 00:27:24,268 Trêve de discussions. 489 00:27:25,644 --> 00:27:27,021 Passons à table. 490 00:27:27,355 --> 00:27:29,190 SÉCURITÉ DE SCARLET 491 00:27:30,316 --> 00:27:31,859 C'était plus long de rentrer 492 00:27:31,984 --> 00:27:36,155 dans le système de sécurité que prévu. 493 00:27:36,280 --> 00:27:38,824 Ça y est, 494 00:27:38,949 --> 00:27:41,243 on contrôle complètement toutes les caméras. 495 00:27:41,369 --> 00:27:42,286 Bien joué, chérie. 496 00:27:43,037 --> 00:27:45,081 - C'est en direct? - Oui. 497 00:27:45,206 --> 00:27:47,166 Et j'ai le bon de commande du coffre-fort. 498 00:27:47,291 --> 00:27:49,377 Un Burg Watcher, fabriqué sur mesure en Allemagne. 499 00:27:49,502 --> 00:27:50,586 Biométrique. 500 00:27:50,711 --> 00:27:52,922 Seule la paume de la main de Zade peut l'ouvrir. 501 00:27:53,047 --> 00:27:55,049 Biométrique ? Merde, alors. 502 00:27:55,174 --> 00:27:56,759 C'est pas ma spécialité. 503 00:27:58,094 --> 00:27:59,929 Veuillez m'excuser. 504 00:28:01,138 --> 00:28:02,223 Si? 505 00:28:03,682 --> 00:28:04,975 Muy bien. 506 00:28:06,185 --> 00:28:08,354 Vous serez ravie d'apprendre que Mason va très bien. 507 00:28:08,479 --> 00:28:09,772 La mission que je lui ai confiée 508 00:28:09,897 --> 00:28:12,024 peut presque être considérée comme des vacances. 509 00:28:12,149 --> 00:28:14,318 Et vous parliez à qui, là ? 510 00:28:14,443 --> 00:28:16,737 Oh, quelqu'un qui le surveille pour moi. 511 00:28:18,531 --> 00:28:19,740 Le temps. 512 00:28:19,865 --> 00:28:21,283 L'espace. 513 00:28:21,409 --> 00:28:22,410 La distance. 514 00:28:23,911 --> 00:28:25,454 Je n'ai jamais tué personne. 515 00:28:26,497 --> 00:28:28,457 Mais vous, si. Pas vrai, Amelia ? 516 00:28:30,251 --> 00:28:33,879 Ça fait quoi, d'ôter la vie à quelqu'un 517 00:28:34,004 --> 00:28:35,339 de ses propres mains ? 518 00:28:37,591 --> 00:28:38,509 Miam. 519 00:28:39,009 --> 00:28:42,763 Le coffre est derrière ce tableau. 520 00:28:44,306 --> 00:28:46,016 Là-haut, quelque part. 521 00:28:46,142 --> 00:28:47,685 - Je vais vérifier. - D'accord. 522 00:28:47,810 --> 00:28:48,727 Oui. 523 00:28:49,562 --> 00:28:51,647 Essaie juste au-dessus de la porte. 524 00:28:59,989 --> 00:29:01,157 Et voilà. 525 00:29:01,907 --> 00:29:03,284 Continue. 526 00:29:03,409 --> 00:29:05,578 Élargis le périmètre. 527 00:29:07,663 --> 00:29:08,581 Rien du tout. 528 00:29:08,706 --> 00:29:10,749 Ici. Essaie. 529 00:29:12,626 --> 00:29:13,502 D'accord. 530 00:29:14,628 --> 00:29:15,754 Il y a beaucoup de métal. 531 00:29:15,880 --> 00:29:17,381 C'est très près. 532 00:29:17,506 --> 00:29:18,841 C'est très loin. 533 00:29:20,259 --> 00:29:22,094 Où sont Anton et Hector ? 534 00:29:22,219 --> 00:29:23,888 Ils sont en reco. 535 00:29:25,306 --> 00:29:26,557 On peut percer le plafond 536 00:29:26,682 --> 00:29:28,184 et faire tomber ce truc ici. 537 00:29:28,309 --> 00:29:29,059 Oh, oui. 538 00:29:29,185 --> 00:29:31,061 Super discret, ça, Shawn. 539 00:29:31,187 --> 00:29:33,481 Tu me connais. J'improvise. 540 00:29:33,606 --> 00:29:35,107 C'est toi le patron. 541 00:29:35,232 --> 00:29:36,942 Alors ? 542 00:29:37,067 --> 00:29:38,068 Patron ? 543 00:29:38,736 --> 00:29:39,904 Quel est le plan ? 544 00:29:40,613 --> 00:29:41,739 Mmh… 545 00:29:42,531 --> 00:29:44,825 Oui, quel est le plan ? 546 00:29:45,784 --> 00:29:46,827 Merde. 547 00:29:56,712 --> 00:30:01,675 Un chat qui a de la chance a droit à neuf vies. 548 00:30:03,427 --> 00:30:06,096 Tandis qu'un chien fidèle n'en a qu'une. 549 00:30:07,181 --> 00:30:09,141 C'est une récompense, pour une créature 550 00:30:09,266 --> 00:30:11,644 connue pour sa loyauté ? 551 00:30:11,769 --> 00:30:13,354 Zade. 552 00:30:13,479 --> 00:30:15,981 Vos hommes ont mal compris. 553 00:30:16,106 --> 00:30:17,358 Fernando. 554 00:30:18,817 --> 00:30:19,527 Mon fidèle chien. 555 00:30:19,652 --> 00:30:20,861 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 556 00:30:20,986 --> 00:30:21,904 Comment ça ? 557 00:30:22,029 --> 00:30:23,322 Ce qu'ils ont fait ? 558 00:30:23,447 --> 00:30:24,406 La cargaison perdue ! 559 00:30:24,532 --> 00:30:26,242 Perdue ? Non. 560 00:30:27,743 --> 00:30:28,577 Volée, plutôt. 561 00:30:28,702 --> 00:30:31,330 Je le sais, mais pas par moi ! 562 00:30:31,455 --> 00:30:33,123 Je vous en prie. 563 00:30:33,249 --> 00:30:34,708 Je le jure sur mes enfants ! 564 00:30:34,833 --> 00:30:36,877 Sur ma femme ! 565 00:30:37,002 --> 00:30:38,963 Je suis ici, Fernando. 566 00:30:40,339 --> 00:30:44,760 Tu te fiches à ce point de ma vie ? 567 00:30:44,885 --> 00:30:46,512 Zade… 568 00:30:48,722 --> 00:30:50,849 Elle ne sait pas de quoi elle parle. 569 00:30:50,975 --> 00:30:52,893 Je n'implique pas ma femme dans mes affaires. 570 00:30:53,018 --> 00:30:53,894 Croyez-moi. 571 00:30:54,019 --> 00:30:55,354 Sale menteur ! 572 00:30:55,479 --> 00:30:57,690 Je lui ai tout dit ! 573 00:30:57,815 --> 00:30:59,650 Tout. 574 00:31:00,609 --> 00:31:01,986 Mon Dieu. 575 00:31:03,737 --> 00:31:05,781 Pardonnez-moi, Zade. 576 00:31:05,906 --> 00:31:07,157 Non. Non ! 577 00:31:07,283 --> 00:31:08,450 Pitié ! 578 00:31:08,576 --> 00:31:10,244 Je sais pas pourquoi j'ai fait ça. 579 00:31:10,369 --> 00:31:11,412 Je suis désolé ! 580 00:31:11,537 --> 00:31:12,454 Je sais pas pourquoi. 581 00:31:13,372 --> 00:31:14,540 Je me rachèterai ! 582 00:31:14,665 --> 00:31:16,458 Je suis désolé ! 583 00:31:16,584 --> 00:31:18,586 Pourquoi t'as fait ça ? 584 00:31:18,711 --> 00:31:20,129 J'étais pas dans mon état normal. 585 00:31:20,254 --> 00:31:22,339 Pardonnez-moi, pitié. 586 00:31:22,464 --> 00:31:24,133 Pitié ! Non ! 587 00:31:24,258 --> 00:31:24,925 Pitié. 588 00:31:46,864 --> 00:31:48,991 Un cigare de si bonne qualité. Quel gâchis. 589 00:31:57,833 --> 00:31:59,918 Tu me regardes avec peur. 590 00:32:02,796 --> 00:32:04,840 C'est judicieux, Adrianna. 591 00:32:11,138 --> 00:32:12,931 Rentre voir tes enfants. 592 00:32:13,057 --> 00:32:14,558 Pleurez ce chien. 593 00:32:15,643 --> 00:32:17,019 Quand tu seras prête, 594 00:32:17,144 --> 00:32:19,313 on te trouvera un poste dans l'organisation. 595 00:32:51,970 --> 00:32:53,013 Tu m'as manqué. 596 00:32:53,138 --> 00:32:54,973 J'espère bien, ma belle. 597 00:33:18,080 --> 00:33:19,123 Le voilà. 598 00:33:19,957 --> 00:33:20,916 Reste calme, Chico. 599 00:33:21,041 --> 00:33:23,460 N'oublie pas, on est les plus importants, ici. 600 00:33:25,587 --> 00:33:28,382 Gagnant. 601 00:33:28,507 --> 00:33:29,717 Ouais ! 602 00:33:30,968 --> 00:33:32,094 Monsieur Cage. 603 00:33:33,011 --> 00:33:34,179 Bella ! 604 00:33:34,304 --> 00:33:35,889 Comment je vous ai dit de m'appeler ? 605 00:33:36,014 --> 00:33:37,433 Oh, oui. Don. 606 00:33:37,558 --> 00:33:40,394 Je suis ravie de vous présenter M. Black. 607 00:33:40,519 --> 00:33:41,353 Comment allez-vous ? 608 00:33:41,478 --> 00:33:43,939 Donovan Cage dans mon casino. 609 00:33:44,064 --> 00:33:44,815 C'est un honneur. 610 00:33:44,940 --> 00:33:45,816 Oh, merci. 611 00:33:45,941 --> 00:33:47,860 Voilà mon bras droit, Chico. 612 00:33:47,985 --> 00:33:49,611 - Enchanté. - De même. 613 00:33:49,737 --> 00:33:51,363 Pourquoi venir en Nouvelle-Orléans ? 614 00:33:52,489 --> 00:33:53,907 Pour changer d'air. 615 00:33:54,032 --> 00:33:55,492 Prendre des vacances. 616 00:33:55,617 --> 00:33:58,787 Macao regorge de gens riches. 617 00:33:58,912 --> 00:34:01,331 Tous ces gens importants sont si prévisibles. 618 00:34:01,457 --> 00:34:03,250 J'ai eu envie d'aller quelque part 619 00:34:03,375 --> 00:34:04,418 de plus authentique. 620 00:34:06,670 --> 00:34:08,088 Première fois que mon casino 621 00:34:08,213 --> 00:34:09,423 est décrit ainsi. 622 00:34:09,548 --> 00:34:11,759 Mais je suis ravi que vous vous amusiez. 623 00:34:11,884 --> 00:34:12,843 Merci. 624 00:34:12,968 --> 00:34:13,969 Veuillez m'excuser 625 00:34:14,094 --> 00:34:15,554 de ne pas vous avoir accueilli. 626 00:34:15,679 --> 00:34:16,847 Vous êtes là, maintenant. 627 00:34:16,972 --> 00:34:18,682 C'est tout ce qui compte. 628 00:34:18,807 --> 00:34:20,267 Je peux vous offrir un verre ? 629 00:34:20,392 --> 00:34:21,727 J'adorerais. 630 00:34:21,852 --> 00:34:22,519 Parfait. 631 00:34:22,644 --> 00:34:23,312 Bien. 632 00:34:23,437 --> 00:34:24,855 À tout à l'heure. 633 00:34:24,980 --> 00:34:25,564 Par ici. 634 00:34:25,689 --> 00:34:26,815 Bien sûr. 635 00:34:26,940 --> 00:34:28,776 Ça m'a étonné que vous ne vouliez pas 636 00:34:28,901 --> 00:34:30,527 une de nos salles privatives. 637 00:34:30,652 --> 00:34:32,738 Les plus grandes figures du pays y ont joué. 638 00:34:32,863 --> 00:34:34,072 Mmh. 639 00:34:34,198 --> 00:34:35,407 Franchement, Zade, 640 00:34:35,532 --> 00:34:37,993 à part vos célèbres parties de poker, 641 00:34:38,118 --> 00:34:40,746 je préfère être avec les clients lambdas. 642 00:34:40,871 --> 00:34:42,539 Ouah ! 643 00:34:45,334 --> 00:34:47,002 Vous vous faites vite des amis. 644 00:34:47,127 --> 00:34:48,921 Oh, je m'en sors. 645 00:34:49,963 --> 00:34:52,299 Il y a les plus belles femmes au monde, ici. 646 00:34:52,424 --> 00:34:54,051 J'en suis sûr. 647 00:34:54,176 --> 00:34:57,137 Si vous voulez que je vous en présente, dites-le-moi. 648 00:34:57,262 --> 00:35:01,600 Vous me croyez incapable de me trouver moi-même une compagne, Zade ? 649 00:35:02,351 --> 00:35:03,685 Mmh ? 650 00:35:03,811 --> 00:35:05,687 Si je vous ai vexé, je m'en excuse. 651 00:35:05,813 --> 00:35:07,856 Pas de souci. Trinquons. 652 00:35:08,816 --> 00:35:09,942 Mmh. 653 00:35:10,776 --> 00:35:11,693 Oui. 654 00:35:11,819 --> 00:35:13,445 Mmh. 655 00:35:13,570 --> 00:35:16,073 Vous savez, 656 00:35:16,198 --> 00:35:17,950 on a un ami en commun. 657 00:35:18,075 --> 00:35:18,742 Qui ça ? 658 00:35:18,867 --> 00:35:20,035 Chaz. 659 00:35:21,829 --> 00:35:22,996 Chaz Antonelli. 660 00:35:23,789 --> 00:35:24,873 Chaz. 661 00:35:24,998 --> 00:35:25,833 Chic type. 662 00:35:25,958 --> 00:35:27,459 Excellent joueur de poker. 663 00:35:27,584 --> 00:35:28,710 Oui. 664 00:35:28,836 --> 00:35:30,087 D'ailleurs, vous avez mentionné 665 00:35:30,212 --> 00:35:32,673 mes parties de poker. 666 00:35:32,798 --> 00:35:34,007 Oui ? 667 00:35:34,132 --> 00:35:36,093 Ça vous dirait, de vous joindre à nous ? 668 00:35:36,218 --> 00:35:37,052 Évidemment. 669 00:35:37,177 --> 00:35:38,136 Ça serait un honneur. 670 00:35:38,262 --> 00:35:38,971 Oui. 671 00:35:39,930 --> 00:35:41,348 Vous êtes doué, il paraît. 672 00:35:41,473 --> 00:35:42,850 Plus que doué. 673 00:35:42,975 --> 00:35:43,892 Ah oui ? 674 00:35:44,017 --> 00:35:45,561 Pas moi. Je suis rouillé. 675 00:35:45,686 --> 00:35:47,396 Je ne vous ferai pas de cadeau. 676 00:35:47,521 --> 00:35:48,772 Ça serait irrespectueux. 677 00:35:48,897 --> 00:35:49,606 Bien sûr. 678 00:35:49,731 --> 00:35:52,359 Mais je n'aime pas perdre. 679 00:35:52,484 --> 00:35:53,902 Moi non plus. 680 00:35:54,444 --> 00:35:55,654 Je déteste ça. 681 00:35:57,698 --> 00:35:59,116 - Clayton ! - Hé, Don ! 682 00:35:59,241 --> 00:36:00,117 - Hé. - On se recroise. 683 00:36:00,242 --> 00:36:01,702 - Votre nom, déjà ? - Gibson. 684 00:36:01,827 --> 00:36:02,786 - Gibson. - Exact. 685 00:36:02,911 --> 00:36:04,705 Zade, vous connaissez Clayton Gibson. 686 00:36:04,830 --> 00:36:06,081 Maintenant, oui. 687 00:36:06,206 --> 00:36:07,165 Zade Black. 688 00:36:07,291 --> 00:36:08,542 Bienvenue, Clayton. 689 00:36:08,667 --> 00:36:10,085 Enchanté, monsieur Black. 690 00:36:10,210 --> 00:36:11,795 Vous avez un bel établissement. 691 00:36:13,297 --> 00:36:15,257 Ravi de voir que vous en profitez. 692 00:36:15,382 --> 00:36:17,634 Zade m'a convaincu de venir faire 693 00:36:17,759 --> 00:36:18,719 une partie de poker. 694 00:36:18,844 --> 00:36:19,803 - Ah oui ? - Oui. 695 00:36:19,928 --> 00:36:21,179 J'essaie d'en faire autant. 696 00:36:21,305 --> 00:36:22,723 Ça vous dirait 697 00:36:22,848 --> 00:36:24,600 de vous joindre à nous, Clay ? 698 00:36:24,725 --> 00:36:25,309 Carrément. 699 00:36:25,434 --> 00:36:26,643 Oui. 700 00:36:26,768 --> 00:36:29,146 Très bien. Ah, Bella. 701 00:36:29,271 --> 00:36:31,356 J'ai raté quelque chose, non ? 702 00:36:31,481 --> 00:36:32,941 Qu'est-ce que vous manigancez ? 703 00:36:33,066 --> 00:36:35,652 On envisage une partie privée de poker 704 00:36:35,777 --> 00:36:37,112 - dans le penthouse. - Oh. 705 00:36:37,237 --> 00:36:39,448 Je serais ravie d'organiser tout ça. 706 00:36:39,573 --> 00:36:42,117 Tant que j'ai une place réservée. 707 00:36:42,242 --> 00:36:43,410 Vous êtes une joueuse ? 708 00:36:43,535 --> 00:36:45,078 Presque aussi forte que moi. 709 00:36:45,203 --> 00:36:46,371 C'est vrai ? 710 00:36:46,496 --> 00:36:47,372 Demain soir ? 711 00:36:47,497 --> 00:36:48,749 Faisons ça 712 00:36:48,874 --> 00:36:49,625 comme il faut. 713 00:36:49,750 --> 00:36:51,001 Avec de grosses mises. 714 00:36:51,126 --> 00:36:51,960 Tout à fait. 715 00:36:52,711 --> 00:36:54,129 Quel montant ? 716 00:36:54,254 --> 00:36:55,631 Comme vous voulez. 717 00:36:55,756 --> 00:36:57,841 Si je mise, je mise beaucoup. 718 00:36:57,966 --> 00:36:58,759 D'accord. 719 00:36:58,884 --> 00:37:00,385 Beaucoup. Faisons ça. 720 00:37:11,897 --> 00:37:14,524 Génial, comme tu t'es moqué de son casino. 721 00:37:14,650 --> 00:37:16,693 Authentique ? 722 00:37:17,611 --> 00:37:19,404 Pourquoi t'as dit ça ? 723 00:37:19,529 --> 00:37:21,865 Les hommes comme Zade ne respectent que le pouvoir. 724 00:37:21,990 --> 00:37:24,117 Je voulais lui rappeler que j'en ai plus que lui. 725 00:37:24,242 --> 00:37:26,995 Du coup, il veut m'impressionner. 726 00:37:27,120 --> 00:37:28,747 Ce type est une ordure. 727 00:37:28,872 --> 00:37:29,957 Il a l'air dangereux. 728 00:37:30,082 --> 00:37:31,458 Tâche de ne pas te faire blesser. 729 00:37:31,583 --> 00:37:32,167 Je m'inquiète pas. 730 00:37:32,292 --> 00:37:33,543 Je suis bien protégé. 731 00:37:33,669 --> 00:37:35,170 - Ah oui ? - Oui. 732 00:37:36,296 --> 00:37:38,632 - Par moi ? - Oui. 733 00:37:38,757 --> 00:37:40,384 Je compte sur toi, Chico. 734 00:37:43,720 --> 00:37:46,014 - Ça va ? - Mmh. 735 00:37:47,516 --> 00:37:48,767 Salut. 736 00:37:48,892 --> 00:37:51,478 Un banquier qui sait relever des empreintes ? 737 00:37:51,603 --> 00:37:52,771 J'ai fait des recherches. 738 00:37:52,896 --> 00:37:54,606 On avait des systèmes biométriques à la banque. 739 00:37:54,731 --> 00:37:55,399 Vraiment ? 740 00:37:55,524 --> 00:37:56,650 Regardez un peu ça. 741 00:37:57,818 --> 00:38:00,112 Ouah ! Trippant. 742 00:38:01,530 --> 00:38:02,739 Ça te suffira ? 743 00:38:02,864 --> 00:38:05,409 Je crois, oui. 744 00:38:05,534 --> 00:38:06,994 Tu crois ? 745 00:38:07,119 --> 00:38:09,538 Tu veux que je prétende être sûre ? 746 00:38:09,663 --> 00:38:10,414 Je ne le suis pas. 747 00:38:10,539 --> 00:38:11,957 C'est pas une science exacte. 748 00:38:12,874 --> 00:38:14,042 D'accord. 749 00:38:14,167 --> 00:38:16,461 Je vais le scanner, 750 00:38:16,586 --> 00:38:19,339 créer un modèle numérique de la main droite de Zade 751 00:38:19,464 --> 00:38:20,924 et l'imprimer en 3D. 752 00:38:21,049 --> 00:38:22,259 Super, l'imprimante 3D. 753 00:38:22,384 --> 00:38:23,677 - Ouais. - Oui. 754 00:39:04,843 --> 00:39:06,261 - Richter. - J'ai vu Hector. 755 00:39:06,386 --> 00:39:07,262 Où ça ? 756 00:39:07,387 --> 00:39:08,221 Au casino. 757 00:39:08,346 --> 00:39:09,056 Tu te fiches de moi. 758 00:39:09,181 --> 00:39:10,557 Va là-bas. 759 00:39:10,682 --> 00:39:12,100 Reçu. 760 00:39:13,310 --> 00:39:14,102 Alors ? 761 00:39:14,227 --> 00:39:15,353 Changement de plan. 762 00:39:15,479 --> 00:39:16,980 Un indic a vu Hector Flores 763 00:39:17,105 --> 00:39:19,149 au casino Scarlet Pearl, en Nouvelle-Orléans. 764 00:39:19,274 --> 00:39:20,567 Tu sais qui est le proprio ? 765 00:39:20,692 --> 00:39:21,651 Non, qui ? 766 00:39:21,777 --> 00:39:23,361 Zade Black. 767 00:39:23,487 --> 00:39:24,988 Il y a toute l'équipe ? 768 00:39:25,113 --> 00:39:25,989 Oui, c'est sûr. 769 00:39:26,114 --> 00:39:29,034 Ce Black est un sale type. 770 00:39:29,159 --> 00:39:31,244 S'ils se le mettent à dos, 771 00:39:31,369 --> 00:39:33,497 il ne restera plus grand-chose d'eux à arrêter. 772 00:40:06,822 --> 00:40:08,990 Merde. 773 00:40:09,116 --> 00:40:10,367 Oh ! 774 00:40:10,492 --> 00:40:11,785 Comment ça se présente ? 775 00:40:11,910 --> 00:40:13,078 On est prêts. 776 00:40:13,203 --> 00:40:14,329 Il faut un élément de surprise. 777 00:40:14,454 --> 00:40:15,288 Ouais. 778 00:40:16,498 --> 00:40:17,958 Tu t'es reposé, patron ? 779 00:40:18,875 --> 00:40:20,544 Tu me connais. Pas besoin de ça. 780 00:40:20,669 --> 00:40:21,753 Allô ? 781 00:40:21,878 --> 00:40:23,171 Qui est-ce ? 782 00:40:23,296 --> 00:40:24,714 Donovan Cage. 783 00:40:24,840 --> 00:40:26,341 Bonjour, Mason. 784 00:40:29,386 --> 00:40:31,972 Faux numéro, mon pote. 785 00:40:32,097 --> 00:40:35,809 Nos téléphones sont sécurisés, inutile de faire semblant. 786 00:40:35,934 --> 00:40:39,229 Et puis, je ne suis pas votre pote. 787 00:40:43,900 --> 00:40:44,901 Salazar ? 788 00:40:45,026 --> 00:40:48,697 Apparemment, vous comptez accéder au coffre ce soir. 789 00:40:48,822 --> 00:40:50,699 Oui, mais… 790 00:40:50,824 --> 00:40:54,411 il est peut-être temps de nous dire ce qu'on doit chercher ? 791 00:40:54,536 --> 00:40:56,580 Une fois ouvert, je vous le dirai. 792 00:40:56,705 --> 00:40:58,290 Pourquoi tant de mystère ? 793 00:40:58,415 --> 00:41:00,834 C'est votre âme que Zade a mis dans ce coffre ? 794 00:41:01,918 --> 00:41:03,712 Très drôle. 795 00:41:03,837 --> 00:41:07,674 Votre réputation de fugitif international 796 00:41:07,799 --> 00:41:09,551 est bien méritée. 797 00:41:09,676 --> 00:41:12,053 Vous aiguisez ma curiosité, patron, 798 00:41:12,179 --> 00:41:15,140 une fois le coffre ouvert, 799 00:41:15,265 --> 00:41:17,809 comment nous direz-vous ce qu'on doit voler ? 800 00:41:17,934 --> 00:41:19,686 Je verrai tout ce qui se passe. 801 00:41:19,811 --> 00:41:23,064 Parmi tous les gadgets que M. Flowers a livrés 802 00:41:23,190 --> 00:41:24,524 dans votre suite, 803 00:41:24,649 --> 00:41:28,862 il y a un système de communication avec de petites caméras. 804 00:41:28,987 --> 00:41:30,488 Link va adorer. 805 00:41:30,614 --> 00:41:32,032 Et si je vous disais 806 00:41:32,157 --> 00:41:34,576 je ne veux et ne peux pas bosser 807 00:41:34,701 --> 00:41:36,453 en ayant qui surveille en permanence 808 00:41:36,578 --> 00:41:37,954 le moindre de mes gestes ? 809 00:41:38,455 --> 00:41:41,082 Vous ne reverriez pas Decker. 810 00:41:41,208 --> 00:41:42,751 Passez-la-moi. 811 00:41:42,876 --> 00:41:44,169 Pas de distraction. 812 00:41:44,294 --> 00:41:45,045 Faites-le ! 813 00:41:45,170 --> 00:41:46,546 Les plus grands boxeurs 814 00:41:46,671 --> 00:41:48,924 ne parlent jamais à leur femme avant un combat. 815 00:41:49,049 --> 00:41:50,342 C'est pas une demande, 816 00:41:50,467 --> 00:41:52,969 c'est un ordre, passez-la-moi, putain ! 817 00:41:53,094 --> 00:41:57,182 Il se trouve que j'ai rencontré le vrai Donovan Cage. 818 00:41:57,307 --> 00:41:58,350 Le monde est petit. 819 00:42:00,936 --> 00:42:04,272 La partie de poker, c'était malin. 820 00:42:04,397 --> 00:42:05,565 Mais risqué. 821 00:42:07,275 --> 00:42:11,947 Mon frère pense être très doué au poker. 822 00:42:12,072 --> 00:42:13,323 Mais c'est un mauvais perdant. 823 00:42:13,448 --> 00:42:15,033 Une minute. Attendez. 824 00:42:15,158 --> 00:42:17,452 Quand il perd, il peut être violent. 825 00:42:17,577 --> 00:42:19,579 Vous êtes en train de me dire… 826 00:42:19,704 --> 00:42:22,040 Zade Black est votre frère ? 827 00:42:22,791 --> 00:42:24,542 M. Flowers ne vous l'a pas dit ? 828 00:42:24,668 --> 00:42:26,461 Non, il n'a pas dit 829 00:42:26,586 --> 00:42:29,798 qu'on serait mêlés à une querelle familiale meurtrière. 830 00:42:29,923 --> 00:42:30,882 Non. 831 00:42:32,050 --> 00:42:35,387 J'attends cette soirée avec impatience, Mason. 832 00:42:35,512 --> 00:42:37,389 Crétin, va. 833 00:42:52,487 --> 00:42:53,989 C'est du business, pas un jeu 834 00:42:54,114 --> 00:42:55,532 Tu lis pas dans mes yeux 835 00:42:55,657 --> 00:42:56,783 Qu'on gagne ce tournoi 836 00:42:56,908 --> 00:42:58,368 Coûte que coûte, crois-moi 837 00:42:58,493 --> 00:42:59,828 On va s'en tirer 838 00:42:59,953 --> 00:43:01,288 On joue l'argent de la maison 839 00:43:01,413 --> 00:43:02,664 Une mauvaise décision 840 00:43:02,789 --> 00:43:03,957 Et on part sans un rond 841 00:43:04,082 --> 00:43:05,333 Pas de boulot, non 842 00:43:05,458 --> 00:43:06,918 Sans nos millions 843 00:43:07,043 --> 00:43:08,169 Rien ne nous arrêtera 844 00:43:08,295 --> 00:43:10,130 En Dieu, on a foi 845 00:43:10,255 --> 00:43:12,340 Comme à Milwaukee, on veut nos billets 846 00:43:12,465 --> 00:43:14,926 Sous les lustres, on empoche la monnaie 847 00:43:15,051 --> 00:43:17,012 Ce soir, on va brasser 848 00:43:20,849 --> 00:43:23,685 Ce soir, on va brasser 849 00:43:26,938 --> 00:43:28,231 Ce jeu envoie du lourd 850 00:43:28,356 --> 00:43:29,816 L'équipe doit pas être prise de court 851 00:43:29,941 --> 00:43:33,028 Le moindre faux pas peut être fatal 852 00:43:33,153 --> 00:43:34,738 Repartir de zéro ? Inenvisageable 853 00:43:34,863 --> 00:43:37,407 Comme une Range Rover, il faut foncer 854 00:43:37,532 --> 00:43:39,242 On peut prendre le relais 855 00:43:39,367 --> 00:43:40,410 Leurs rêves en éclats 856 00:43:40,535 --> 00:43:41,995 Car le fric est roi 857 00:43:42,120 --> 00:43:43,288 Ils sont désespérés 858 00:43:43,413 --> 00:43:44,998 Pas de feu sans fumée 859 00:43:45,123 --> 00:43:45,999 Emballé, c'est pesé 860 00:43:46,124 --> 00:43:48,126 La roulette peut nous ruiner 861 00:43:48,251 --> 00:43:49,085 C'est un fait 862 00:43:49,210 --> 00:43:50,003 Ce soir, on va brasser 863 00:43:50,128 --> 00:43:51,838 Beau boulot, tout le monde. 864 00:43:51,963 --> 00:43:53,089 Restez concentrés. 865 00:43:53,214 --> 00:43:55,383 Ce soir, tout manquement à la perfection 866 00:43:55,508 --> 00:43:56,885 serait inacceptable. 867 00:43:57,010 --> 00:43:59,179 La perfection humaine, c'est impossible. 868 00:43:59,304 --> 00:44:00,722 Ruben. 869 00:44:00,847 --> 00:44:01,514 Que fais-tu ici ? 870 00:44:01,639 --> 00:44:03,058 Désolée, Bella. 871 00:44:03,183 --> 00:44:04,476 Urgence familiale. 872 00:44:04,601 --> 00:44:06,728 Je reviens le chercher dès que possible. 873 00:44:06,853 --> 00:44:08,688 T'inquiète. Je connais le topo. 874 00:44:08,813 --> 00:44:10,523 Je n'embêterai personne. 875 00:44:11,399 --> 00:44:12,942 Je le sais, mon grand. 876 00:44:32,003 --> 00:44:33,463 Salut, toi. 877 00:44:35,965 --> 00:44:37,342 Bingo. 878 00:44:42,013 --> 00:44:44,015 Coucou. 879 00:44:49,187 --> 00:44:50,397 Alors, qu'en dites-vous ? 880 00:44:50,522 --> 00:44:51,856 Ça me paraît bien. 881 00:44:56,486 --> 00:44:57,654 Que se passe-t-il ? 882 00:44:57,779 --> 00:44:59,280 Il y a deux coffres. 883 00:45:00,698 --> 00:45:01,282 Un second coffre ? 884 00:45:01,408 --> 00:45:01,991 Oui. 885 00:45:02,117 --> 00:45:03,159 Dans le penthouse. 886 00:45:03,284 --> 00:45:04,285 George l'a découvert. 887 00:45:04,411 --> 00:45:06,162 Dans la chambre du personnel, au bout du couloir. 888 00:45:06,287 --> 00:45:07,247 Derrière cette peinture. 889 00:45:08,081 --> 00:45:08,873 Merde. 890 00:45:08,998 --> 00:45:10,792 Heureusement, j'ai trouvé 891 00:45:10,917 --> 00:45:12,001 le bon de commande. 892 00:45:12,127 --> 00:45:13,586 Même modèle, fait sur mesure. 893 00:45:13,711 --> 00:45:16,214 Il s'ouvre probablement en scannant la même paume de main 894 00:45:16,339 --> 00:45:17,382 que l'autre coffre. 895 00:45:17,507 --> 00:45:18,591 Probablement. 896 00:45:18,716 --> 00:45:19,884 Je dois rêver, là. 897 00:45:20,009 --> 00:45:22,470 C'est ce que j'ai dit. 898 00:45:22,595 --> 00:45:24,264 Qu'est-ce qu'on fait ? 899 00:45:26,099 --> 00:45:26,850 On est comment ? 900 00:45:26,975 --> 00:45:28,143 Yo ! 901 00:45:28,268 --> 00:45:29,394 Oh ! 902 00:45:30,854 --> 00:45:32,188 Et merde. 903 00:45:32,313 --> 00:45:33,314 Quoi, encore ? 904 00:45:33,440 --> 00:45:36,025 Bon, au pire, on ouvre les deux coffres. 905 00:45:36,151 --> 00:45:37,735 Avec le même gant, pas vrai ? 906 00:45:37,861 --> 00:45:39,988 En supposant que ça marche. Franchement… 907 00:45:40,113 --> 00:45:41,781 T'aides pas, là, Hector. 908 00:45:41,906 --> 00:45:43,616 Que se passe-t-il, enfin ? 909 00:45:43,741 --> 00:45:44,993 "Les deux coffres" ? 910 00:45:45,118 --> 00:45:46,619 - Bon, Link. - Allô ? 911 00:45:46,744 --> 00:45:47,662 T'as une idée ? 912 00:45:48,997 --> 00:45:50,457 La meilleure solution, 913 00:45:50,582 --> 00:45:53,543 c'est d'accéder simultanément aux deux coffres. 914 00:45:53,668 --> 00:45:54,461 Elle a raison. 915 00:45:54,586 --> 00:45:57,672 Soit les deux en même temps, soit un seul. 916 00:45:58,923 --> 00:46:00,049 On fait un autre gant. 917 00:46:00,175 --> 00:46:01,885 Il sera pas prêt à temps. 918 00:46:02,010 --> 00:46:04,179 On a déjà deux gants. 919 00:46:04,304 --> 00:46:06,306 Non, l'un des deux est HS. 920 00:46:06,431 --> 00:46:07,515 Comment ça ? 921 00:46:08,516 --> 00:46:10,101 Il se désintègre. 922 00:46:10,894 --> 00:46:12,687 Mince, alors. 923 00:46:12,812 --> 00:46:13,938 D'accord. 924 00:46:14,063 --> 00:46:16,274 Combien de temps pour en refaire un ? 925 00:46:16,399 --> 00:46:17,525 Environ une heure. 926 00:46:18,401 --> 00:46:19,527 Très bien. 927 00:46:19,652 --> 00:46:20,820 Faisons ça, alors. 928 00:46:21,404 --> 00:46:23,239 C'est le moment d'y aller, non ? 929 00:46:23,364 --> 00:46:24,782 Oui, tout à fait, Chico. 930 00:46:24,908 --> 00:46:26,451 Vérifie ta caméra. 931 00:46:26,576 --> 00:46:27,744 Caméras prêtes. 932 00:46:27,869 --> 00:46:29,454 On met les oreillettes. 933 00:46:33,750 --> 00:46:36,586 Quel est le plan ? 934 00:46:36,711 --> 00:46:38,713 Comme pour le jazz, on improvise. 935 00:46:38,838 --> 00:46:39,881 Allons-y. 936 00:46:40,006 --> 00:46:41,132 C'est parti. 937 00:46:41,257 --> 00:46:42,425 Comme pour le jazz ? 938 00:46:42,550 --> 00:46:43,885 Le jazz, oui. 939 00:47:27,554 --> 00:47:28,680 Zade ! 940 00:47:28,805 --> 00:47:29,931 Ah, le voilà. 941 00:47:30,056 --> 00:47:30,848 Comment ça va ? 942 00:47:30,974 --> 00:47:32,100 - Bienvenue. - Merci. 943 00:47:32,225 --> 00:47:33,351 - Bienvenue. - Merci. 944 00:47:33,476 --> 00:47:34,686 Sans l'ombre d'un doute, 945 00:47:34,811 --> 00:47:36,604 c'est ici que je devrais rester. 946 00:47:37,272 --> 00:47:38,648 Quel casse-couilles. 947 00:47:38,773 --> 00:47:39,774 Clayton ! 948 00:47:40,525 --> 00:47:41,901 - Oui. - Ça va ? 949 00:47:42,026 --> 00:47:43,736 - Prêt à perdre de l'argent ? - Oui. 950 00:47:43,861 --> 00:47:46,030 Ça s'appellera Casino Clay G quand j'aurai fini. 951 00:47:47,115 --> 00:47:47,949 - Quelle fougue ! - Oui. 952 00:47:48,074 --> 00:47:49,617 - Tenez-vous prêts. - Ma maison. 953 00:47:49,742 --> 00:47:51,369 Quelle élégance, ce soir. 954 00:47:51,494 --> 00:47:52,328 Et vous… 955 00:47:52,453 --> 00:47:53,830 êtes resplendissante. 956 00:47:53,955 --> 00:47:54,831 J'adore cette robe. 957 00:47:54,956 --> 00:47:55,790 Merci. 958 00:47:56,916 --> 00:47:57,625 Qui est-ce ? 959 00:47:57,750 --> 00:47:58,626 Euh… 960 00:47:59,836 --> 00:48:01,129 Vous êtes milliardaire… 961 00:48:01,254 --> 00:48:03,840 Mon neveu, Ruben. 962 00:48:03,965 --> 00:48:05,174 Il est très précoce. 963 00:48:05,300 --> 00:48:07,677 Je m'appelle Don, et oui, tu as raison. 964 00:48:08,428 --> 00:48:09,637 Je veux être plus riche. 965 00:48:10,680 --> 00:48:11,514 Je te crois. 966 00:48:11,639 --> 00:48:13,933 Possible qu'un jour, je te demande un prêt. 967 00:48:14,058 --> 00:48:14,726 Avec intérêts. 968 00:48:15,560 --> 00:48:16,853 Il est malin. 969 00:48:16,978 --> 00:48:17,937 Oui. 970 00:48:18,062 --> 00:48:20,189 Goûtez les crevettes, Don. 971 00:48:20,315 --> 00:48:22,400 Pêchées aujourd'hui même depuis mon bateau. 972 00:48:22,525 --> 00:48:23,568 Cocktails signés 973 00:48:23,693 --> 00:48:25,403 par les meilleurs mixologues du Sud. 974 00:48:25,528 --> 00:48:26,779 Vous voulez me soûler 975 00:48:26,904 --> 00:48:27,655 pour me plumer. 976 00:48:27,780 --> 00:48:28,990 C'est bien ça ? 977 00:48:29,115 --> 00:48:30,783 Pas besoin d'avantages déloyaux 978 00:48:30,908 --> 00:48:32,327 pour vous plumer, Don. 979 00:48:32,452 --> 00:48:34,746 Dieu m'a doté d'un rare mélange 980 00:48:34,871 --> 00:48:35,955 de chance et de talent. 981 00:48:36,080 --> 00:48:36,914 Très bien. 982 00:48:37,040 --> 00:48:38,875 Revenons aux boissons, alors. 983 00:48:39,626 --> 00:48:40,918 Sois créatif. Tu veux quoi ? 984 00:48:41,044 --> 00:48:42,879 On a l'élite des barmen. 985 00:48:44,172 --> 00:48:45,048 Une bière. 986 00:48:46,090 --> 00:48:46,966 Tiens donc. 987 00:48:48,092 --> 00:48:49,218 Vous êtes drôle, Chico. 988 00:48:50,053 --> 00:48:52,347 Pour moi, un martini, ça sera parfait. 989 00:48:53,056 --> 00:48:54,307 J'aime la bière. 990 00:49:01,648 --> 00:49:03,566 Bienvenue en Nouvelle-Orléans, M. Antonelli. 991 00:49:03,691 --> 00:49:05,151 Je me présente, Tanya. 992 00:49:06,527 --> 00:49:08,321 Je ne savais pas que vous étiez si mignon. 993 00:49:10,073 --> 00:49:12,700 Vous êtes un amour, Tanya. 994 00:49:13,576 --> 00:49:14,911 Je vous emmène directement 995 00:49:15,036 --> 00:49:17,497 au penthouse de M. Black, au Scarlet Pearl. 996 00:49:17,622 --> 00:49:19,832 Donovan Cage y est, il paraît ? 997 00:49:20,291 --> 00:49:20,958 C'est exact. 998 00:49:21,084 --> 00:49:22,043 Il a hâte de vous voir. 999 00:49:22,418 --> 00:49:23,753 Qu'est-ce qu'on attend ? 1000 00:49:44,273 --> 00:49:45,525 Tiens, chérie. 1001 00:49:46,943 --> 00:49:48,486 D'accord. 1002 00:49:48,611 --> 00:49:50,863 À vous, Grand Maléfique. 1003 00:49:53,950 --> 00:49:54,742 Je teste. 1004 00:49:54,867 --> 00:49:57,120 Un, deux, trois. 1005 00:49:58,079 --> 00:50:00,289 M. Salazar, vous m'entendez ? 1006 00:50:00,415 --> 00:50:01,833 Bonsoir, Link. 1007 00:50:01,958 --> 00:50:02,875 Comment allez-vous ? 1008 00:50:03,710 --> 00:50:06,546 Encore énervée que vous ayez bousillé mon mariage. 1009 00:50:07,213 --> 00:50:09,132 L'institution du mariage est un échec 1010 00:50:09,257 --> 00:50:10,883 pire que le système bancaire. 1011 00:50:11,008 --> 00:50:12,427 Je vous ai rendu service. 1012 00:50:12,552 --> 00:50:14,262 Mais ma robe était super belle. 1013 00:50:15,596 --> 00:50:18,349 Bref, vous pouvez surveiller ce qu'il se passe ce soir 1014 00:50:18,474 --> 00:50:19,934 via les caméras dissimulées. 1015 00:50:20,059 --> 00:50:21,853 Nos gars peuvent vous entendre, 1016 00:50:21,978 --> 00:50:23,396 vous pouvez les encourager. 1017 00:50:23,521 --> 00:50:24,522 Munissez-vous de popcorn, 1018 00:50:24,647 --> 00:50:27,024 et pourvu que ça ne vire pas au film gore. 1019 00:50:28,693 --> 00:50:30,194 Je sais que vous plaisantez, 1020 00:50:30,987 --> 00:50:33,072 mais notre roi de la crevette, Zade, 1021 00:50:33,197 --> 00:50:35,032 a l'une des plus grandes collections 1022 00:50:35,158 --> 00:50:37,326 de films gore au monde. 1023 00:50:38,786 --> 00:50:40,204 C'est bon à savoir. 1024 00:50:40,997 --> 00:50:43,833 Dites-moi si vous avez des problèmes techniques. 1025 00:51:07,732 --> 00:51:08,566 EXPLOSIFS 1026 00:51:26,334 --> 00:51:28,169 Bienvenue, messieurs. 1027 00:51:28,294 --> 00:51:29,796 Don, venez-là, à ma droite. 1028 00:51:29,921 --> 00:51:32,131 - Oh. - Chico et Clay. 1029 00:51:32,256 --> 00:51:33,508 - C'est votre siège ? - Oui. 1030 00:51:33,633 --> 00:51:35,968 - À ma gauche ? - Mmh. 1031 00:51:36,511 --> 00:51:37,553 D'accord. 1032 00:51:38,763 --> 00:51:40,598 Lucy, ravie que tu aies pu venir. 1033 00:51:40,723 --> 00:51:43,059 Toujours partante pour plumer tes riches amis. 1034 00:51:43,184 --> 00:51:44,060 Messieurs. 1035 00:51:44,894 --> 00:51:45,603 - Santé. - Parfait. 1036 00:51:45,728 --> 00:51:47,063 - Santé. - Parfait. 1037 00:51:47,188 --> 00:51:49,232 Accompagnez-le directement au penthouse. 1038 00:51:53,361 --> 00:51:54,570 Surprise, Don. 1039 00:51:54,695 --> 00:51:55,863 Vraiment ? 1040 00:51:55,988 --> 00:51:57,615 Notre ami mutuel, Chaz Antonelli, 1041 00:51:57,740 --> 00:51:59,033 est en Nouvelle-Orléans. 1042 00:51:59,158 --> 00:52:00,785 Il va nous rejoindre. 1043 00:52:02,829 --> 00:52:04,163 - Chaz ? Ici ? - Mmh. 1044 00:52:04,288 --> 00:52:06,082 Il est ravi que vous soyez ici. 1045 00:52:06,207 --> 00:52:07,542 Bon sang. Ouah ! 1046 00:52:07,667 --> 00:52:09,001 Formidable. 1047 00:52:09,126 --> 00:52:11,420 Il y a des jolies filles, j'espère. 1048 00:52:11,546 --> 00:52:13,256 Bien sûr, c'est mon rayon, ça. 1049 00:52:13,381 --> 00:52:14,006 Je le sais. 1050 00:52:15,174 --> 00:52:18,803 La mise minimale de départ est d'un million. 1051 00:52:18,928 --> 00:52:19,595 OK. 1052 00:52:19,720 --> 00:52:21,180 Que le meilleur gagne. 1053 00:52:21,305 --> 00:52:22,014 Commençons. 1054 00:52:22,139 --> 00:52:23,224 C'est parti. 1055 00:52:30,731 --> 00:52:32,441 Il me faut du popcorn. 1056 00:52:33,734 --> 00:52:36,529 Cette soirée devient bien plus intéressante. 1057 00:52:36,654 --> 00:52:37,738 Ne t'inquiète pas, Mason. 1058 00:52:37,864 --> 00:52:38,948 Dès qu'on a le temps, 1059 00:52:39,073 --> 00:52:40,867 on va localiser Antonelli. 1060 00:52:41,367 --> 00:52:42,577 Et le gant ? 1061 00:52:42,702 --> 00:52:43,578 Presque prêt. 1062 00:52:43,703 --> 00:52:44,996 Il faut que tu te changes. 1063 00:52:45,955 --> 00:52:46,914 En quoi ? 1064 00:52:56,841 --> 00:52:57,967 Je relance. 1065 00:52:59,176 --> 00:53:01,304 Je relance de 200 000. 1066 00:53:04,724 --> 00:53:06,517 Je relance de 300 000. 1067 00:53:09,687 --> 00:53:10,605 Je vous suis. 1068 00:53:13,608 --> 00:53:16,485 Je relance de 500 000. 1069 00:53:17,445 --> 00:53:18,279 Je vous suis. 1070 00:53:19,280 --> 00:53:20,615 J'ai une quinte. 1071 00:53:34,295 --> 00:53:36,297 Je relance de 100 000. 1072 00:53:37,381 --> 00:53:38,591 Tapis. 1073 00:53:42,595 --> 00:53:44,430 Vous relancez ? 1074 00:53:44,555 --> 00:53:45,848 Je ne vous crois pas. 1075 00:53:45,973 --> 00:53:46,891 Je vous suis. 1076 00:53:54,315 --> 00:53:55,107 Tapis. 1077 00:54:05,201 --> 00:54:06,702 Vous savez quoi, Zade ? 1078 00:54:06,827 --> 00:54:08,204 Je relance d'un demi-million. 1079 00:54:11,082 --> 00:54:12,249 Je vous suis. 1080 00:54:25,888 --> 00:54:28,265 Je ne me couche que pour l'argent. 1081 00:54:28,391 --> 00:54:29,517 Tapis. 1082 00:54:35,314 --> 00:54:38,442 Je relance de 100 000. 1083 00:54:39,860 --> 00:54:41,320 Je relance de 300 000. 1084 00:54:43,197 --> 00:54:45,282 Je vous suis. 300 000. 1085 00:54:46,826 --> 00:54:48,619 Et merde. 1086 00:54:52,123 --> 00:54:53,249 Tapis. 1087 00:54:56,252 --> 00:54:57,753 Je me couche. 1088 00:55:00,131 --> 00:55:01,382 Je me couche. 1089 00:55:04,844 --> 00:55:06,053 Vous vous êtes connus où ? 1090 00:55:06,971 --> 00:55:09,056 C'est assez sulfureux. 1091 00:55:09,181 --> 00:55:10,307 J'étais en couple 1092 00:55:10,433 --> 00:55:12,435 avec quelqu'un que Zade connaît bien. 1093 00:55:15,021 --> 00:55:16,063 Très bien ? 1094 00:55:18,107 --> 00:55:19,859 Je ne pensais pas 1095 00:55:19,984 --> 00:55:23,863 abattre mes cartes si tôt dans la soirée, 1096 00:55:23,988 --> 00:55:26,615 mais on est entre amis, je peux être honnête. 1097 00:55:27,742 --> 00:55:29,910 Bella était en couple avec mon frère. 1098 00:55:30,828 --> 00:55:31,579 Mince alors ! 1099 00:55:31,704 --> 00:55:32,997 Je connais ça. 1100 00:55:34,957 --> 00:55:36,500 Et que s'est-il passé ? 1101 00:55:37,668 --> 00:55:39,712 Il ne la méritait pas, je lui ai volée. 1102 00:55:39,837 --> 00:55:41,005 C'est simple. 1103 00:55:42,173 --> 00:55:43,424 C'est dur. 1104 00:55:43,549 --> 00:55:45,217 C'est peut-être moi qui t'ai volé. 1105 00:55:46,093 --> 00:55:50,306 Bref, il a perdu, j'ai gagné. 1106 00:55:52,224 --> 00:55:53,768 Bon sang. 1107 00:55:53,893 --> 00:55:56,604 Trouvez ce coffre avant que je lance un missile 1108 00:55:56,729 --> 00:55:58,564 et rase tout le casino ! 1109 00:55:59,982 --> 00:56:01,067 Merde ! 1110 00:56:04,528 --> 00:56:07,031 Eh bien, à la vôtre. 1111 00:56:07,156 --> 00:56:08,157 Et à la vôtre. 1112 00:56:13,204 --> 00:56:15,289 Don, votre assistante, 1113 00:56:15,414 --> 00:56:18,751 - Mlle Connors ? - Oui. 1114 00:56:18,876 --> 00:56:20,753 Pas très compétente, hélas, 1115 00:56:20,878 --> 00:56:23,714 - mais… - Elle veut vous parler. 1116 00:56:25,800 --> 00:56:27,510 Faites entrer cette gâcheuse d'ambiance. 1117 00:56:36,102 --> 00:56:37,394 Chico peut s'en occuper. 1118 00:56:41,774 --> 00:56:42,650 Je m'en occupe. 1119 00:56:42,775 --> 00:56:44,068 Plus d'interruptions. 1120 00:56:57,957 --> 00:57:00,334 Évidemment, il triche. 1121 00:57:00,459 --> 00:57:01,460 Bordel de merde. 1122 00:57:01,585 --> 00:57:03,379 Quand grandiras-tu, Zade ? 1123 00:57:06,590 --> 00:57:07,716 Tapis. 1124 00:57:13,305 --> 00:57:14,557 Je me couche. 1125 00:57:14,682 --> 00:57:15,975 Moi aussi. 1126 00:57:18,144 --> 00:57:19,562 Vas-y. 1127 00:57:20,187 --> 00:57:22,022 Moi aussi, je crois. 1128 00:57:26,485 --> 00:57:27,820 Tapis. 1129 00:57:33,033 --> 00:57:34,743 Flush. 1130 00:57:34,869 --> 00:57:36,036 Bien joué. 1131 00:57:36,162 --> 00:57:36,829 Bravo, Zade. 1132 00:57:36,954 --> 00:57:38,414 Bien joué, en effet. 1133 00:57:38,539 --> 00:57:40,666 Vous saviez que cet enfoiré allait gagner, 1134 00:57:40,791 --> 00:57:42,793 vous avez choisi de perdre mon argent. 1135 00:57:43,294 --> 00:57:44,712 Ça fait partie du plan. 1136 00:57:44,837 --> 00:57:47,882 Mason fait en sorte que votre frère soit détendu. 1137 00:57:48,424 --> 00:57:50,384 Nom de Dieu, Mason. 1138 00:57:50,509 --> 00:57:51,969 Où en est Antonelli, chéri ? 1139 00:57:54,054 --> 00:57:55,723 À moins de cinq minutes. 1140 00:57:59,268 --> 00:58:00,561 Il a une équipe de sécurité. 1141 00:58:00,686 --> 00:58:01,896 Je ne peux rien faire. 1142 00:58:04,607 --> 00:58:06,275 On manque de temps. 1143 00:58:16,827 --> 00:58:18,037 T'es prêt quand, Hector ? 1144 00:58:19,163 --> 00:58:20,748 C'est bon pour nous. 1145 00:58:22,333 --> 00:58:24,585 C'est maintenant ou jamais, Mason. 1146 00:58:26,212 --> 00:58:28,214 Veuillez m'excuser. 1147 00:58:33,010 --> 00:58:35,095 Hector, allume tout. 1148 00:58:35,221 --> 00:58:36,847 D'accord, on y va. 1149 00:58:57,868 --> 00:58:59,620 Ça, c'est le poker que j'aime. 1150 00:58:59,745 --> 00:59:01,538 Un feu d'artifice ? 1151 00:59:02,915 --> 00:59:04,667 Moi aussi, j'adore les feux d'artifice. 1152 00:59:04,792 --> 00:59:06,627 Superbe surprise, mon chéri. 1153 00:59:06,752 --> 00:59:08,170 Que ne ferais-je pas pour toi. 1154 00:59:09,088 --> 00:59:11,757 Ruben, viens voir le feu d'artifice. 1155 00:59:11,882 --> 00:59:13,133 Je suis occupé, maman ! 1156 00:59:13,968 --> 00:59:15,219 Partage la richesse, Link. 1157 00:59:16,220 --> 00:59:20,224 Cet algorithme va faire des heureux ! 1158 00:59:24,728 --> 00:59:25,771 Jackpot. 1159 00:59:32,611 --> 00:59:33,862 J'ai gagné ! 1160 00:59:37,950 --> 00:59:41,495 Je mets en boucle les vidéos de sécurité des chambres… 1161 00:59:41,870 --> 00:59:42,830 maintenant. 1162 01:00:14,403 --> 01:00:18,240 Le coffre doit être caché sous un bureau, 1163 01:00:18,365 --> 01:00:20,534 derrière un tableau ou un miroir. 1164 01:00:24,830 --> 01:00:26,874 C'est prometteur, Mason. 1165 01:00:26,999 --> 01:00:29,585 Il doit y avoir un petit levier sur le côté 1166 01:00:29,710 --> 01:00:32,004 ou en bas, derrière le cadre. 1167 01:00:32,129 --> 01:00:33,881 Inspecte la chambre, Shawn. 1168 01:00:50,564 --> 01:00:51,732 J'y suis. 1169 01:00:58,572 --> 01:01:00,366 Bingo, Mason. 1170 01:01:11,627 --> 01:01:14,004 Cherche un petit levier, Shawn. 1171 01:01:15,089 --> 01:01:16,673 Je ne vois pas de levier. 1172 01:01:16,799 --> 01:01:18,675 T'es débile, ou quoi, Shawn ? 1173 01:01:18,801 --> 01:01:20,219 C'est pas sympa, Salazar. 1174 01:01:20,344 --> 01:01:21,261 C'est bon, Shawn. 1175 01:01:22,262 --> 01:01:24,181 De l'autre côté du cadre, Shawn. 1176 01:01:30,562 --> 01:01:32,064 C'est bon, Shawn. 1177 01:01:33,649 --> 01:01:35,275 Ces gants sont fragiles. 1178 01:01:35,401 --> 01:01:36,610 Faites attention. 1179 01:01:36,735 --> 01:01:39,988 On a besoin de toute la palme et de tous les doigts. 1180 01:01:48,747 --> 01:01:50,082 Vous êtes prêts ? 1181 01:01:52,376 --> 01:01:52,960 On a été piratés. 1182 01:01:53,085 --> 01:01:54,128 Fermez tout. 1183 01:01:54,253 --> 01:01:55,295 Empêchez les joueurs de partir 1184 01:01:55,421 --> 01:01:56,630 avec les jackpots. 1185 01:02:01,218 --> 01:02:02,886 On sait d'où vient le feu d'artifice. 1186 01:02:03,011 --> 01:02:04,221 D'un pickup. 1187 01:02:08,183 --> 01:02:09,685 Mais il n'y a personne. 1188 01:02:22,781 --> 01:02:23,991 Ils montent. 1189 01:02:29,830 --> 01:02:30,956 Vous êtes prêts ? 1190 01:02:31,081 --> 01:02:32,207 Prêt. 1191 01:02:33,167 --> 01:02:34,418 Prêt. 1192 01:02:34,543 --> 01:02:38,755 Il faut le faire exactement au même moment. 1193 01:02:38,881 --> 01:02:41,383 Mettez doucement vos paumes contre le capteur 1194 01:02:41,508 --> 01:02:43,010 à mon signal. 1195 01:02:43,802 --> 01:02:45,345 Trois. 1196 01:02:45,471 --> 01:02:46,430 Deux. 1197 01:02:47,139 --> 01:02:48,098 Un. 1198 01:02:49,183 --> 01:02:50,058 Partez. 1199 01:02:53,479 --> 01:02:54,813 C'est bon. 1200 01:02:56,523 --> 01:02:57,441 Ah ! 1201 01:02:59,234 --> 01:03:00,235 Allez, dites-nous. 1202 01:03:00,360 --> 01:03:01,278 On cherche quoi ? 1203 01:03:01,612 --> 01:03:03,405 Prenez tous les disques durs. 1204 01:03:04,865 --> 01:03:05,991 Les disques durs. 1205 01:03:06,116 --> 01:03:07,784 OK. Je vois de l'argent. 1206 01:03:09,578 --> 01:03:12,039 Des papiers. 1207 01:03:12,164 --> 01:03:13,415 Rien là-dedans. 1208 01:03:14,750 --> 01:03:16,752 Des bijoux. 1209 01:03:16,877 --> 01:03:18,629 Une boîte à bijoux. 1210 01:03:18,754 --> 01:03:20,589 Il y a toutes tailles de disques durs. 1211 01:03:20,714 --> 01:03:22,049 Ils sont peut-être cachés. 1212 01:03:22,174 --> 01:03:23,175 Rien dans la doublure. 1213 01:03:23,300 --> 01:03:24,426 Dépêchez-vous. 1214 01:03:31,517 --> 01:03:32,809 Aucun disque dur. 1215 01:03:32,935 --> 01:03:33,560 Il y est ! 1216 01:03:33,685 --> 01:03:34,353 Cherchez encore ! 1217 01:03:34,478 --> 01:03:36,063 Je cherche. 1218 01:03:36,188 --> 01:03:37,481 Rien de mon côté. 1219 01:03:37,606 --> 01:03:39,399 À part des bijoux et de l'argent. 1220 01:04:05,342 --> 01:04:06,468 Une minute. Attendez. 1221 01:04:06,802 --> 01:04:09,012 Quoi ? C'est quoi ? 1222 01:04:11,682 --> 01:04:13,267 Non ! 1223 01:04:13,392 --> 01:04:15,435 C'est pas possible, putain ! 1224 01:04:37,124 --> 01:04:38,125 Tiens. 1225 01:04:42,087 --> 01:04:43,338 J'ai trouvé un disque. 1226 01:04:43,755 --> 01:04:46,008 Shawn. Sors de là. 1227 01:04:46,133 --> 01:04:47,009 Tout de suite ! 1228 01:05:13,827 --> 01:05:14,870 Ruben ! 1229 01:05:14,995 --> 01:05:15,912 Salut, petit. 1230 01:05:16,038 --> 01:05:17,205 Allez, viens. 1231 01:05:17,331 --> 01:05:18,790 Allons manger un cheeseburger. 1232 01:05:27,591 --> 01:05:29,092 J'ai raté quoi ? 1233 01:05:29,843 --> 01:05:31,053 Un feu d'artifice. 1234 01:05:31,178 --> 01:05:31,803 Ah oui ? 1235 01:05:31,928 --> 01:05:33,180 Pas de bol. 1236 01:05:33,305 --> 01:05:33,930 Pas grave. 1237 01:05:34,056 --> 01:05:35,724 Chaz est en train de monter. 1238 01:05:35,849 --> 01:05:37,142 Super. 1239 01:05:37,267 --> 01:05:39,895 Zade ne s'est pas dégonflé, hein ? 1240 01:05:40,020 --> 01:05:42,147 Il doit régler des choses au casino. 1241 01:05:42,272 --> 01:05:43,231 Il revient bientôt. 1242 01:05:43,357 --> 01:05:44,399 Un souci ? 1243 01:05:44,524 --> 01:05:45,984 Oh, non. 1244 01:05:47,027 --> 01:05:49,112 Barman, une bière, s'il vous plaît. 1245 01:05:49,905 --> 01:05:52,032 Vous savez combien je paie ce barman. 1246 01:05:52,157 --> 01:05:54,034 Vous pourriez être plus audacieux. 1247 01:05:55,077 --> 01:05:55,952 D'accord. 1248 01:05:56,620 --> 01:05:57,871 Vous me conseillez quoi, Bella ? 1249 01:05:58,622 --> 01:06:01,875 Un Cuba Libre ? 1250 01:06:03,460 --> 01:06:04,795 OK. 1251 01:06:04,920 --> 01:06:06,880 Un Cuba libre, s'il vous plaît. 1252 01:06:08,590 --> 01:06:10,175 Je ne sais pas si ça va marcher. 1253 01:06:29,778 --> 01:06:31,196 D'accord. J'arrive. 1254 01:06:32,155 --> 01:06:33,448 Tout va bien ? 1255 01:06:34,616 --> 01:06:37,994 Apparemment, Chaz est coincé dans l'ascenseur. 1256 01:06:38,995 --> 01:06:40,414 Vraiment ? 1257 01:06:40,539 --> 01:06:42,749 Oh, non, Chaz ne va pas être content. 1258 01:06:42,874 --> 01:06:44,042 Un petit pépin. 1259 01:06:45,168 --> 01:06:46,294 Prenez votre temps. 1260 01:06:46,420 --> 01:06:49,089 On va veiller à rentabiliser votre bar. 1261 01:06:49,214 --> 01:06:51,091 Plus corsés, cette fois. 1262 01:06:51,216 --> 01:06:52,008 Amusez-bien. 1263 01:06:52,134 --> 01:06:53,635 Zade et moi revenons bientôt. 1264 01:06:57,848 --> 01:06:59,182 C'est bon. 1265 01:06:59,307 --> 01:07:01,101 Les gardes du casino ont Hector. 1266 01:07:01,226 --> 01:07:02,728 Merde. 1267 01:07:04,062 --> 01:07:05,731 Veuillez m'excuser, mesdames. 1268 01:07:05,856 --> 01:07:07,232 Je reviens tout de suite. 1269 01:07:07,357 --> 01:07:08,442 Ne bougez pas. 1270 01:07:12,279 --> 01:07:13,613 On va le récupérer. 1271 01:07:13,739 --> 01:07:14,406 Comment ? 1272 01:07:14,531 --> 01:07:15,907 Chaque chose en son temps. 1273 01:07:16,032 --> 01:07:17,451 Passe le disque. 1274 01:07:17,576 --> 01:07:19,369 - Allons-y. - OK. Merde. 1275 01:07:20,871 --> 01:07:25,459 Voyons ce que Grand Maléfique veut à tout prix. 1276 01:07:29,880 --> 01:07:32,299 On dirait un portefeuille de cryptomonnaies. 1277 01:07:32,424 --> 01:07:33,675 OK. 1278 01:07:35,886 --> 01:07:37,095 Oh, mon Dieu. 1279 01:07:39,306 --> 01:07:40,640 C'est ça. 1280 01:07:40,766 --> 01:07:41,558 C'est ça. 1281 01:07:41,683 --> 01:07:43,477 C'est ça, quoi ? 1282 01:07:43,602 --> 01:07:44,978 Tu sais, Isabel Farrow, 1283 01:07:45,103 --> 01:07:47,314 l'héritière dont le portefeuille crypto était censé 1284 01:07:47,439 --> 01:07:48,482 être à Seattle ? 1285 01:07:48,607 --> 01:07:50,317 - Oui. - C'est ça ! 1286 01:07:50,442 --> 01:07:52,569 C'est les 600 millions dont je parlais ! 1287 01:07:52,694 --> 01:07:53,695 C'est ça ! On l'a ! 1288 01:07:53,820 --> 01:07:55,197 On l'a enfin trouvé ! 1289 01:07:55,322 --> 01:07:57,574 Vous savez quoi ? 1290 01:07:57,699 --> 01:08:00,869 Je pense que Bella est Isabel Farrow. 1291 01:08:01,578 --> 01:08:03,955 Elle a quitté Salazar pour Zade. 1292 01:08:04,080 --> 01:08:06,208 - Pas vrai ? - Ça se tient. 1293 01:08:06,333 --> 01:08:09,127 Mais ça n'est pas tout à fait logique. 1294 01:08:09,252 --> 01:08:11,922 - Comment ça ? - Réfléchissez. 1295 01:08:12,672 --> 01:08:15,091 Salazar figure parmi les plus riches au monde. 1296 01:08:15,217 --> 01:08:17,677 Il n'a pas besoin de cet argent. 1297 01:08:17,803 --> 01:08:20,430 D'accord ? Il veut autre chose. 1298 01:08:21,598 --> 01:08:23,683 Il a dit : "Cherchez un disque dur." 1299 01:08:24,643 --> 01:08:26,436 Et merde. 1300 01:08:28,063 --> 01:08:29,356 La boîte noire. 1301 01:08:29,481 --> 01:08:30,899 - Encore ? - Oui. 1302 01:08:31,024 --> 01:08:33,401 Bella va à son coffre. 1303 01:08:33,527 --> 01:08:35,028 Elle prend son portefeuille crypto, 1304 01:08:35,153 --> 01:08:37,447 duplique la boîte noire, 1305 01:08:37,572 --> 01:08:39,115 et apporte tout ça à Zade. 1306 01:08:39,491 --> 01:08:41,576 Zade est en compétition avec son frère. 1307 01:08:41,701 --> 01:08:44,120 Avec la boîte noire, il pourrait 1308 01:08:44,246 --> 01:08:45,455 prendre le contrôle. 1309 01:08:45,580 --> 01:08:47,666 Le pouvoir. Le trône. 1310 01:08:47,791 --> 01:08:50,085 C'est pour ça que Salazar était si évasif 1311 01:08:50,210 --> 01:08:51,711 sur ce qu'on cherchait. 1312 01:08:51,837 --> 01:08:53,296 - Il est parano. - Oui. 1313 01:08:53,421 --> 01:08:55,757 Il est parano, il craint qu'on le télécharge. 1314 01:08:57,175 --> 01:08:59,177 Mais j'ai raison, pour le portefeuille crypto ? 1315 01:08:59,302 --> 01:09:00,345 - Oui, Shawn. - Pas vrai ? 1316 01:09:00,470 --> 01:09:01,805 On a déjà convenu de ça. 1317 01:09:01,930 --> 01:09:03,723 Si ce n'est pas dans un coffre de Zade, 1318 01:09:03,849 --> 01:09:04,933 - c'est où ? - OK. 1319 01:09:05,058 --> 01:09:06,142 Pas dans la boîte à bijoux. 1320 01:09:06,268 --> 01:09:09,187 Ni dans le disque. 1321 01:09:10,730 --> 01:09:12,858 Il faut qu'on continue à chercher. 1322 01:09:12,983 --> 01:09:14,442 Et je cherche quoi ? 1323 01:09:15,235 --> 01:09:17,529 Tous ce qu'il a acheté 1324 01:09:17,654 --> 01:09:19,155 des derniers mois. 1325 01:09:19,281 --> 01:09:22,200 En particulier faits sur mesure. 1326 01:09:22,325 --> 01:09:23,159 D'accord. 1327 01:09:29,666 --> 01:09:31,585 Eh… 1328 01:09:31,710 --> 01:09:33,503 Doucement. 1329 01:09:36,423 --> 01:09:37,883 Faites de bons rêves. 1330 01:09:39,593 --> 01:09:40,760 C'est Don. 1331 01:09:41,803 --> 01:09:43,597 Dites-moi que Shawn a trouvé le disque. 1332 01:09:46,224 --> 01:09:47,934 C'est pas la boîte noire. 1333 01:09:49,936 --> 01:09:51,146 Pas d'inquiétude. 1334 01:09:51,271 --> 01:09:52,898 Je veux récupérer Amy. 1335 01:09:54,024 --> 01:09:55,901 Alors, trouvez-le. 1336 01:10:10,832 --> 01:10:13,251 Salut, toi. 1337 01:10:15,754 --> 01:10:16,796 Merde. 1338 01:10:18,673 --> 01:10:20,175 Ça ne vous plaît pas ? 1339 01:10:21,217 --> 01:10:23,678 Je savais que vous tenteriez ça. 1340 01:10:23,803 --> 01:10:25,805 Étonnant que ça vous ait pris si longtemps. 1341 01:10:25,931 --> 01:10:26,806 Qu'auriez-vous fait ? 1342 01:10:26,932 --> 01:10:28,600 Vous m'auriez tué ? 1343 01:10:28,725 --> 01:10:29,643 Peut-être. 1344 01:10:30,477 --> 01:10:32,187 Donc, vous êtes une tueuse. 1345 01:10:32,312 --> 01:10:33,605 J'ai jamais dit l'inverse. 1346 01:10:34,022 --> 01:10:36,358 Vous ne m'avez jamais dit ce que ça fait 1347 01:10:36,483 --> 01:10:37,943 d'ôter la vie à quelqu'un. 1348 01:10:38,068 --> 01:10:39,778 - Mmh. - Expliquez-moi. 1349 01:10:42,614 --> 01:10:44,032 D'accord, eh bien… 1350 01:10:45,867 --> 01:10:47,160 ça dépend. 1351 01:10:48,244 --> 01:10:49,371 De quoi ? 1352 01:10:50,997 --> 01:10:52,290 Eh bien… 1353 01:10:54,084 --> 01:10:56,753 Si la personne le mérite indéniablement, 1354 01:10:57,212 --> 01:11:00,924 si son existence n'est plus que douleurs et souffrances… 1355 01:11:02,092 --> 01:11:03,843 c'est un peu comme le sexe. 1356 01:11:03,969 --> 01:11:05,512 Oh. 1357 01:11:05,637 --> 01:11:06,930 Son arme lui est chargée. 1358 01:11:08,056 --> 01:11:09,140 Munitions creuses. 1359 01:11:13,353 --> 01:11:14,521 Du champagne ? 1360 01:11:14,646 --> 01:11:16,815 Toute femme se doit d'essayer. 1361 01:11:18,066 --> 01:11:19,401 Santé. 1362 01:11:19,526 --> 01:11:21,194 Vous allez devoir nettoyer ça. 1363 01:11:24,447 --> 01:11:25,824 J'ai pas le COVID, 1364 01:11:25,949 --> 01:11:27,826 ne vous inquiétez pas, ok ? 1365 01:11:27,951 --> 01:11:29,119 Ne vous inquiétez pas. 1366 01:11:29,244 --> 01:11:31,204 Vous avez l'air stressés, non ? 1367 01:11:33,248 --> 01:11:35,041 Ce type, c'est votre patron ? 1368 01:11:35,166 --> 01:11:36,126 Oui ? 1369 01:11:37,752 --> 01:11:39,546 Toute l'équipe est là, alors ? 1370 01:11:39,671 --> 01:11:40,714 Quoi de neuf ? 1371 01:11:42,340 --> 01:11:43,967 Qui êtes-vous ? 1372 01:11:44,092 --> 01:11:45,427 Je m'appelle Phil. 1373 01:11:45,552 --> 01:11:47,012 Et vous ? 1374 01:11:47,762 --> 01:11:50,140 Vous essayez de me dépouiller, Phil ? 1375 01:11:50,265 --> 01:11:51,266 Vous dépouiller ? 1376 01:11:51,391 --> 01:11:52,517 Je suis bien élevé. 1377 01:11:52,642 --> 01:11:53,560 Écoutez. 1378 01:11:53,685 --> 01:11:54,436 Je m'amusais. 1379 01:11:54,561 --> 01:11:55,645 Vous voyez ? 1380 01:11:56,521 --> 01:11:58,106 Feu d'artifice mexicain. 1381 01:11:59,566 --> 01:12:01,943 Toutes mes machines à sous ont été piratées. 1382 01:12:02,944 --> 01:12:04,195 Vous me prenez pour un con ? 1383 01:12:04,696 --> 01:12:05,905 Je ne pense pas ça. 1384 01:12:06,031 --> 01:12:08,533 Enfin, vous avez l'air con, mais je ne sais pas. 1385 01:12:08,658 --> 01:12:09,659 Vous l'êtes ? 1386 01:12:14,998 --> 01:12:16,416 J’écris mon propre matériel, au fait. 1387 01:12:19,377 --> 01:12:20,545 Asseyez-vous. 1388 01:12:20,670 --> 01:12:22,130 Pourquoi pas ? 1389 01:12:30,680 --> 01:12:32,640 900 degrés Celsius. 1390 01:12:34,392 --> 01:12:37,437 C'est la température d'un cigare allumé. 1391 01:12:38,438 --> 01:12:40,023 Vous le ne le saviez pas. 1392 01:12:40,148 --> 01:12:40,815 Non. 1393 01:12:40,940 --> 01:12:42,233 J'ai raté ce cours-là. 1394 01:12:43,068 --> 01:12:44,903 C'est fou, non ? 1395 01:12:45,028 --> 01:12:46,404 C'est intéressant. 1396 01:12:49,074 --> 01:12:50,533 Vous bossez pour qui ? 1397 01:12:53,912 --> 01:12:56,331 Je vais vous parler franchement, d'accord ? 1398 01:12:56,456 --> 01:12:57,916 J'ai bu vos cocktails. 1399 01:12:58,041 --> 01:13:00,043 Bien corsés. Et gratuits. 1400 01:13:00,168 --> 01:13:01,336 Tout est meilleur, gratuit. 1401 01:13:01,461 --> 01:13:02,545 Vous voyez ? 1402 01:13:03,338 --> 01:13:06,007 Vous m'avez mal jugé, mon pote. 1403 01:13:06,132 --> 01:13:07,550 Comprenez bien ça. 1404 01:13:09,177 --> 01:13:12,097 Vous avez une idée 1405 01:13:12,222 --> 01:13:16,810 des dégâts que 900 degrés font à l'œil humain ? 1406 01:13:18,686 --> 01:13:21,231 Bon, Shawn, tu viens avec moi. 1407 01:13:21,356 --> 01:13:22,607 Link, tu continues. 1408 01:13:23,358 --> 01:13:24,651 - Le FBI est là. - Quoi ? 1409 01:13:24,776 --> 01:13:26,194 J'ai dit, le FBI est là ! 1410 01:13:27,987 --> 01:13:29,489 Richter ? 1411 01:13:29,614 --> 01:13:31,116 Oui, dans le hall. 1412 01:13:32,909 --> 01:13:34,035 Qu'est-ce qu'on fait ? 1413 01:13:36,746 --> 01:13:38,706 On continue d'improviser. Allez. 1414 01:13:38,832 --> 01:13:40,125 Shawn, on y va. 1415 01:13:42,961 --> 01:13:44,796 On devrait quitter l'équipe. 1416 01:13:44,921 --> 01:13:46,339 Je suis occupée. 1417 01:13:46,464 --> 01:13:48,424 On pourrait partir, tous les deux. 1418 01:13:49,717 --> 01:13:51,302 Tu sais comment ça marche, non ? 1419 01:13:51,427 --> 01:13:53,930 Si ce bateau coule, je coulerai avec. 1420 01:13:54,055 --> 01:13:54,931 Laisse-moi bosser. 1421 01:13:55,056 --> 01:13:56,975 D'accord. Désolé. 1422 01:14:00,353 --> 01:14:01,563 Qui que vous protégiez… 1423 01:14:01,688 --> 01:14:02,397 Mmh. 1424 01:14:02,522 --> 01:14:05,483 Il ne vaut pas une telle souffrance. 1425 01:14:07,694 --> 01:14:09,112 D'accord. 1426 01:14:09,237 --> 01:14:10,613 Je vais y réfléchir. 1427 01:14:11,531 --> 01:14:13,116 Pour être honnête, 1428 01:14:14,325 --> 01:14:16,327 je l'aurais fait, de toute façon. 1429 01:14:24,627 --> 01:14:25,545 Zade à l'appareil. 1430 01:14:25,670 --> 01:14:26,462 M. Zade, euh… 1431 01:14:26,588 --> 01:14:27,589 Oui, Tanya, qu'y a-t-il ? 1432 01:14:27,714 --> 01:14:29,382 On a un souci d'ascenseur. 1433 01:14:29,507 --> 01:14:30,925 Ce putain d'ascenseur ? 1434 01:14:31,050 --> 01:14:32,218 Oui, monsieur. 1435 01:14:32,343 --> 01:14:33,303 On l'a fait sortir, 1436 01:14:33,428 --> 01:14:35,263 il est enfin dans le penthouse, 1437 01:14:35,388 --> 01:14:38,433 mais M. Antonelli est très contrarié. 1438 01:14:38,558 --> 01:14:41,269 Il veut vous voir sur le champ. 1439 01:14:41,394 --> 01:14:43,146 Dites-lui que j'arrive. 1440 01:14:45,899 --> 01:14:48,484 À suivre, Phil. 1441 01:14:51,738 --> 01:14:52,822 Merde. 1442 01:14:52,947 --> 01:14:54,240 Richter et son équipe. 1443 01:14:54,365 --> 01:14:55,450 Allez là-bas. 1444 01:14:55,575 --> 01:14:56,743 Vous deux, avec moi. 1445 01:14:57,911 --> 01:14:59,287 Va sécuriser notre sortie. 1446 01:14:59,412 --> 01:15:01,164 Allez, vas-y. 1447 01:15:07,462 --> 01:15:10,048 - Je prends l'aile Ouest. - Je prends celle-là. 1448 01:15:15,261 --> 01:15:16,387 Chéri ? 1449 01:15:22,101 --> 01:15:24,312 Depuis quand t'as un deuxième tél ? 1450 01:15:31,736 --> 01:15:33,488 Caras, tu m'entends ? 1451 01:15:33,613 --> 01:15:36,741 Mason sait qu'on cherche la boîte noire, 1452 01:15:36,866 --> 01:15:38,368 assure-toi qu'il la trouve. 1453 01:15:38,493 --> 01:15:40,828 Mais ne laisse pas notre amie la télécharger. 1454 01:15:49,712 --> 01:15:50,964 Salut, ma belle. 1455 01:15:52,757 --> 01:15:54,008 C'était toi. 1456 01:15:54,634 --> 01:15:55,927 Quoi ? 1457 01:15:56,052 --> 01:15:59,138 T'as effacé mes serveurs le soir de notre mariage. 1458 01:16:02,141 --> 01:16:04,060 C'est pas ce que tu crois, Link. 1459 01:16:04,644 --> 01:16:06,646 Ne me touche pas ! 1460 01:16:06,771 --> 01:16:09,899 Tu m'as fait boire pour que je m'écroule. 1461 01:16:10,024 --> 01:16:12,610 Tu as scanné mon visage et mon pouce. 1462 01:16:14,737 --> 01:16:16,447 C'est ça ? 1463 01:16:20,410 --> 01:16:21,661 Oui, c'est vrai. 1464 01:16:22,704 --> 01:16:25,331 Je détestais Mason, il m'a tourné en ridicule 1465 01:16:25,456 --> 01:16:26,791 dans ma propre banque. 1466 01:16:26,916 --> 01:16:28,543 Je voulais me venger. 1467 01:16:28,668 --> 01:16:29,460 Oh. 1468 01:16:29,585 --> 01:16:32,714 Salazar menaçait de tuer ma famille, chérie. 1469 01:16:32,839 --> 01:16:34,632 Je veux pas savoir. 1470 01:16:34,757 --> 01:16:35,925 J'ai appris à vous connaître. 1471 01:16:36,050 --> 01:16:37,468 Tout a changé. 1472 01:16:37,593 --> 01:16:38,720 Je veux pas savoir. 1473 01:16:38,845 --> 01:16:39,470 Crois-moi. 1474 01:16:39,595 --> 01:16:40,763 Ne me touche pas ! 1475 01:16:41,931 --> 01:16:42,598 Arrête. 1476 01:16:42,724 --> 01:16:43,641 Je t'aime, Link. 1477 01:16:43,766 --> 01:16:44,809 Plus que tout. 1478 01:16:44,934 --> 01:16:47,312 Ne me dis pas ça ! 1479 01:16:50,857 --> 01:16:52,108 Va-t'en. 1480 01:16:52,233 --> 01:16:53,818 Casse-toi. 1481 01:16:53,943 --> 01:16:56,362 Casse-toi, tout de suite. 1482 01:16:56,487 --> 01:16:58,156 Va-t'en ! 1483 01:17:13,254 --> 01:17:14,422 Tu vas bien ? 1484 01:17:16,924 --> 01:17:19,260 - T'as entendu ? - Oui. 1485 01:17:20,219 --> 01:17:21,554 Je suis désolé. 1486 01:17:23,306 --> 01:17:26,184 C'est bon, je suis remise. 1487 01:17:26,309 --> 01:17:28,561 Je reprends le boulot. 1488 01:17:28,686 --> 01:17:29,979 Tu ne l'es pas. 1489 01:17:30,104 --> 01:17:31,731 Et moi non plus. 1490 01:17:32,857 --> 01:17:35,068 Je reprends les bons de commande. 1491 01:17:35,610 --> 01:17:36,736 Il y en a plein. 1492 01:17:38,488 --> 01:17:41,866 Je me disais que les casinos ont des coffres-forts. 1493 01:17:42,450 --> 01:17:45,411 Suis ta première idée. 1494 01:17:45,536 --> 01:17:49,332 Zade est trop imbu de lui-même pour être aussi simple. 1495 01:17:49,457 --> 01:17:50,583 Don ! 1496 01:17:50,708 --> 01:17:52,085 Vous voilà. 1497 01:17:52,210 --> 01:17:54,170 Désolée du contretemps, on peut reprendre, 1498 01:17:54,295 --> 01:17:56,631 et Chaz vous attend avec impatience. 1499 01:17:56,756 --> 01:17:58,216 OK, accordez-moi 20 min, 1500 01:17:58,341 --> 01:18:00,593 je vais voir Chico et je reviens. 1501 01:18:00,718 --> 01:18:03,304 Je dois insister pour que vous veniez tout de suite. 1502 01:18:06,516 --> 01:18:10,478 En temps normal, je me sentirais insulté, 1503 01:18:10,603 --> 01:18:12,897 mais vous aiguisez ma curiosité. 1504 01:18:13,022 --> 01:18:14,941 Vous êtes la maîtresse de maison, 1505 01:18:15,066 --> 01:18:16,818 je suis tout à vous. 1506 01:18:16,943 --> 01:18:18,319 Veuillez me suivre. 1507 01:18:26,702 --> 01:18:27,912 Chaz est en forme. 1508 01:18:28,037 --> 01:18:29,997 Il ne boîte presque plus. 1509 01:18:31,624 --> 01:18:33,501 Chaz n'a jamais boîté. 1510 01:18:33,626 --> 01:18:35,420 Et vous le savez, Bella. 1511 01:18:35,545 --> 01:18:36,963 Qui êtes-vous ? 1512 01:18:37,088 --> 01:18:40,091 - Donovan Cage. - Je ne pense pas. 1513 01:18:40,216 --> 01:18:41,884 Trop d'incidents se sont produits, 1514 01:18:42,009 --> 01:18:44,220 et vous semblez être au cœur de tout ça. 1515 01:18:45,805 --> 01:18:47,014 Mais vous m'intriguez. 1516 01:18:47,140 --> 01:18:48,307 Vous êtes riche 1517 01:18:48,433 --> 01:18:50,518 et je suis une femme d'affaires. 1518 01:18:50,643 --> 01:18:52,311 Je pourrais vous aider 1519 01:18:52,437 --> 01:18:53,604 à faire ce que vous voulez, 1520 01:18:53,729 --> 01:18:55,106 si vous y mettez le prix. 1521 01:18:57,733 --> 01:19:00,653 Vous parlez au nom de Zade ? 1522 01:19:00,778 --> 01:19:03,197 Je parle en mon propre nom. 1523 01:19:03,322 --> 01:19:05,408 Ils me sont loyaux. 1524 01:19:05,533 --> 01:19:07,452 Ce que Zade ignore ne peut pas lui nuire. 1525 01:19:07,577 --> 01:19:08,161 Mmh. 1526 01:19:08,286 --> 01:19:10,037 Parlez librement. 1527 01:19:11,038 --> 01:19:12,707 Jackpot, Mason. 1528 01:19:12,832 --> 01:19:14,834 Zade a déboursé une fortune pour 1529 01:19:14,959 --> 01:19:16,752 une des caches les plus chères 1530 01:19:16,878 --> 01:19:18,588 au monde. 1531 01:19:18,713 --> 01:19:19,547 Ah oui ? 1532 01:19:20,715 --> 01:19:21,799 C'est votre dernière chance. 1533 01:19:21,924 --> 01:19:24,260 Un gros rubis. 1534 01:19:27,638 --> 01:19:29,474 Je vais être franc. 1535 01:19:31,434 --> 01:19:33,853 Je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez. 1536 01:19:34,729 --> 01:19:36,147 Maintenant, 1537 01:19:36,272 --> 01:19:38,774 arrêtez de me faire perdre mon temps 1538 01:19:38,900 --> 01:19:42,236 et emmenez-moi voir mon ami Chaz Antonelli. 1539 01:19:44,030 --> 01:19:46,073 Je suis déçue, M. Cage. 1540 01:19:47,158 --> 01:19:49,243 Vous aviez dit qu'on serait amis. 1541 01:19:49,368 --> 01:19:51,037 On ne le sera pas. 1542 01:19:52,747 --> 01:19:54,332 Comme vous voulez. 1543 01:19:58,461 --> 01:19:59,504 Chaz ! 1544 01:19:59,629 --> 01:20:00,588 Chaz ! 1545 01:20:00,713 --> 01:20:02,215 Chaz, c'est moi. Don ! 1546 01:20:02,340 --> 01:20:03,090 Comment ça va ? 1547 01:20:03,216 --> 01:20:04,300 T'es en forme. 1548 01:20:04,425 --> 01:20:05,801 T'as maigri, non ? 1549 01:20:05,927 --> 01:20:06,886 Vous êtes qui ? 1550 01:20:07,011 --> 01:20:08,721 Link, plan B. 1551 01:20:08,846 --> 01:20:10,848 C'est qui, ce type ? 1552 01:20:11,766 --> 01:20:14,936 Cet homme n'est pas Donovan Cage. 1553 01:20:15,061 --> 01:20:16,521 Il a pris mon collier. 1554 01:20:16,646 --> 01:20:18,064 Il a pris mon collier. 1555 01:20:18,189 --> 01:20:19,023 Allez ! 1556 01:20:19,148 --> 01:20:20,149 Trouvez-le ! 1557 01:20:33,120 --> 01:20:35,039 On s'en va, Link. 1558 01:20:35,164 --> 01:20:37,124 D'accord, je pars. 1559 01:21:26,173 --> 01:21:27,675 Mason, on y va ! 1560 01:21:29,927 --> 01:21:31,220 Vous ne sortirez pas vivants. 1561 01:21:31,345 --> 01:21:32,847 Allez, vite ! 1562 01:21:39,103 --> 01:21:40,479 Bloquez toutes les issues. 1563 01:21:40,605 --> 01:21:43,190 Que la police locale boucle tout le périmètre ! 1564 01:22:01,125 --> 01:22:01,876 Ah, enfin ! 1565 01:22:02,001 --> 01:22:03,044 C'est pas trop tôt ! 1566 01:22:03,169 --> 01:22:04,462 Merde. 1567 01:22:04,587 --> 01:22:06,380 - Mieux vaut tard que jamais. - Ah ! 1568 01:22:07,548 --> 01:22:08,341 Oui. 1569 01:22:08,466 --> 01:22:09,300 - Ça va ? - Allez. 1570 01:22:26,567 --> 01:22:27,735 Sécurité. 1571 01:22:32,615 --> 01:22:33,366 Allez. 1572 01:22:33,491 --> 01:22:35,076 Trouvez-le et amenez-le-moi. 1573 01:22:36,243 --> 01:22:37,870 Zade, ils vont vers l'amphi. 1574 01:23:06,524 --> 01:23:07,900 Mains en l'air. 1575 01:23:08,901 --> 01:23:10,528 Que se passe-t-il, agent Richter ? 1576 01:23:17,576 --> 01:23:18,452 Vous avez réussi. 1577 01:23:18,577 --> 01:23:19,745 Oui. 1578 01:23:23,374 --> 01:23:25,418 - T'as entendu ? - Le FBI les a. 1579 01:23:25,543 --> 01:23:26,252 Ça craint. 1580 01:23:26,377 --> 01:23:27,420 - C'est là ? - Oui. 1581 01:23:27,545 --> 01:23:29,296 - Vers l'usine de crevettes. - Allons-y. 1582 01:23:29,422 --> 01:23:30,256 - OK. - Toi d'abord. 1583 01:23:30,381 --> 01:23:31,799 Allez, vite. 1584 01:23:31,924 --> 01:23:34,260 Vous ne cessez de m'étonner. 1585 01:23:37,555 --> 01:23:38,514 Sortez. 1586 01:23:39,056 --> 01:23:40,766 Que je puisse vous voir. 1587 01:23:44,937 --> 01:23:47,773 Vous aussi m'avez étonné, avec cet as dans votre manche. 1588 01:23:48,607 --> 01:23:51,444 Je sais que vous aimez gagner, mais… 1589 01:23:51,569 --> 01:23:53,195 ça a dû être dur pour vous. 1590 01:23:53,320 --> 01:23:56,949 Que votre grand-frère, Abel, gagne systématiquement. 1591 01:23:57,700 --> 01:23:59,368 Mon connard de frère. 1592 01:24:00,536 --> 01:24:02,037 Bien sûr. 1593 01:24:03,414 --> 01:24:04,665 Il vous a envoyés. 1594 01:24:06,584 --> 01:24:08,002 Donnez-moi le collier. 1595 01:24:08,419 --> 01:24:09,628 Je ne peux pas. 1596 01:24:10,212 --> 01:24:11,756 Votre frère tuerait la femme que j'aime, 1597 01:24:11,881 --> 01:24:13,382 et ça, c'est impossible. 1598 01:24:15,885 --> 01:24:16,927 Donc ? 1599 01:24:17,553 --> 01:24:19,305 Donc, ça n'arrivera pas. 1600 01:24:20,431 --> 01:24:21,474 C'est ça, votre plan ? 1601 01:24:22,141 --> 01:24:23,476 C'est mon plan. 1602 01:24:24,560 --> 01:24:26,187 Vous savez combien valent les données 1603 01:24:26,312 --> 01:24:27,688 cachées dans ce collier ? 1604 01:24:27,813 --> 01:24:28,856 Je le sais. 1605 01:24:29,982 --> 01:24:31,150 Vous n'échangeriez pas ça 1606 01:24:31,275 --> 01:24:32,735 contre la vie d'une femme. 1607 01:24:34,403 --> 01:24:35,321 Si. 1608 01:24:36,238 --> 01:24:37,615 Vous n'êtes pas un gros poisson. 1609 01:24:38,657 --> 01:24:41,535 Vous n'êtes qu'un minus ! 1610 01:24:48,959 --> 01:24:50,085 George ! 1611 01:24:58,385 --> 01:24:59,303 Lâchez votre arme. 1612 01:25:04,600 --> 01:25:05,184 Je suis désolé. 1613 01:25:05,309 --> 01:25:06,602 Oui, une minute. 1614 01:25:08,437 --> 01:25:10,064 Vous n'aurez pas le collier, Bella. 1615 01:25:11,148 --> 01:25:12,858 Je n'en veux pas. 1616 01:25:14,610 --> 01:25:18,739 Zade m'a volé quelque chose, je vais le récupérer. 1617 01:25:21,158 --> 01:25:22,451 Vous devriez vous en aller. 1618 01:25:25,371 --> 01:25:26,121 On y va. 1619 01:25:26,247 --> 01:25:26,914 Quel bordel ! 1620 01:25:27,039 --> 01:25:28,541 On le met debout ! 1621 01:25:29,124 --> 01:25:30,459 Allez. 1622 01:25:30,584 --> 01:25:31,460 Vite. 1623 01:25:32,461 --> 01:25:33,712 Aide-le. Link d'abord. 1624 01:25:33,838 --> 01:25:35,464 Laissez-moi passer. 1625 01:25:39,301 --> 01:25:40,678 Continue. Allez. 1626 01:26:00,155 --> 01:26:01,448 Putain ! 1627 01:26:04,660 --> 01:26:05,744 Allez, on y va. 1628 01:26:14,211 --> 01:26:15,713 Allez. 1629 01:26:20,801 --> 01:26:21,969 On les suit. 1630 01:26:23,345 --> 01:26:24,388 Par l'usine de crevettes. 1631 01:26:35,858 --> 01:26:37,109 Par ici. 1632 01:27:14,188 --> 01:27:14,980 Allez, vite. 1633 01:27:15,105 --> 01:27:16,899 Dépêchez-vous, vite ! 1634 01:27:27,660 --> 01:27:28,869 Bougez-vous ! 1635 01:27:42,466 --> 01:27:43,133 Allez. 1636 01:27:43,258 --> 01:27:44,259 Allez. 1637 01:28:00,401 --> 01:28:01,610 Allez ! 1638 01:28:13,080 --> 01:28:14,581 Allez ! 1639 01:28:14,707 --> 01:28:16,917 Allez, vite ! 1640 01:29:01,628 --> 01:29:02,254 Venez. 1641 01:29:02,379 --> 01:29:03,797 Par ici. 1642 01:29:05,132 --> 01:29:05,966 Allez, vite ! 1643 01:29:06,091 --> 01:29:06,842 Venez. 1644 01:29:06,967 --> 01:29:08,802 Par ici. 1645 01:29:15,142 --> 01:29:16,602 Allez, vite ! 1646 01:29:34,995 --> 01:29:36,622 On y va ! 1647 01:29:42,795 --> 01:29:44,797 Quelle aventure ! 1648 01:29:46,048 --> 01:29:48,509 Allez, Mason. Lâchez votre arme. 1649 01:29:54,723 --> 01:29:57,184 On m'avait dit que vous n'étiez pas un meurtrier. 1650 01:29:59,103 --> 01:30:00,854 Je protège ma famille. 1651 01:30:03,107 --> 01:30:04,191 Ça va, Amy ? 1652 01:30:04,316 --> 01:30:05,150 Ça va, chéri. 1653 01:30:05,275 --> 01:30:06,318 Contente de te voir. 1654 01:30:10,697 --> 01:30:11,865 Détendez-vous. 1655 01:30:12,741 --> 01:30:14,451 C'est la boîte noire de votre chef. 1656 01:30:21,083 --> 01:30:22,960 Oh, adorable. 1657 01:30:23,085 --> 01:30:25,629 Zade a toujours adoré les joujoux brillants. 1658 01:30:26,380 --> 01:30:29,633 Comment je peux être sûr que vous n'avez rien copié, Link ? 1659 01:30:29,758 --> 01:30:31,885 J'en ai assez de vos histoires, Salazar. 1660 01:30:33,137 --> 01:30:34,680 On a fait le boulot. 1661 01:30:34,805 --> 01:30:36,348 Rendez-nous Amy. 1662 01:30:36,473 --> 01:30:37,516 Viens. 1663 01:30:38,308 --> 01:30:40,811 Vu ce que vous m'avez fait à Seattle, 1664 01:30:40,936 --> 01:30:43,147 vous pensez que je vais passer l'éponge ? 1665 01:30:43,814 --> 01:30:46,233 On a passé un accord, Abel. 1666 01:30:46,608 --> 01:30:47,818 On a un accord. 1667 01:30:51,572 --> 01:30:53,282 Decker ou la boîte noire ? 1668 01:30:53,407 --> 01:30:54,533 Exact. 1669 01:30:54,658 --> 01:30:58,370 J'ai l'intention de l'honorer, avec une petite condition. 1670 01:30:58,495 --> 01:30:59,538 Laquelle ? 1671 01:30:59,663 --> 01:31:01,456 Elle ne l'admettra peut-être pas, 1672 01:31:01,582 --> 01:31:03,834 mais j'ai été un hôte courtois envers Amelia. 1673 01:31:03,959 --> 01:31:05,210 On a partagé un bon repas 1674 01:31:05,335 --> 01:31:07,921 et une conversation intéressante. 1675 01:31:08,046 --> 01:31:10,215 Elle a sous-entendu que je suis un meurtrier. 1676 01:31:10,340 --> 01:31:13,468 Mais j'ai dû démentir. 1677 01:31:13,594 --> 01:31:16,805 Je n'ai jamais tué personnellement qui que ce soit. 1678 01:31:17,639 --> 01:31:21,310 Plus tard, Amy m'a confié que ce qu'on ressent 1679 01:31:21,435 --> 01:31:25,856 quand on tue quelqu'un, c'est assez érotique. 1680 01:31:26,440 --> 01:31:27,941 Pas tout à fait. 1681 01:31:28,066 --> 01:31:32,112 À condition que la personne qu'on tue le mérite. 1682 01:31:32,237 --> 01:31:36,200 Ceci dit, j'ai une vision plutôt sombre de l'humanité. 1683 01:31:36,700 --> 01:31:38,577 Je ne suis pas religieux. 1684 01:31:38,702 --> 01:31:41,205 Mais je comprends la logique du péché originel. 1685 01:31:41,914 --> 01:31:44,458 Personne n'est innocent. 1686 01:31:46,627 --> 01:31:48,837 Donc, vu ma vision du monde, 1687 01:31:48,962 --> 01:31:52,299 si Decker a dit vrai, 1688 01:31:52,424 --> 01:31:55,177 j'ai vraiment raté quelque chose. 1689 01:31:55,302 --> 01:31:57,763 Dommage que je n'ai pas tué moi-même ma femme. 1690 01:31:58,972 --> 01:32:00,724 Je ne sais pas qui est le plus taré. 1691 01:32:00,849 --> 01:32:02,434 Vous ou votre frère Zade. 1692 01:32:02,976 --> 01:32:05,229 Vous m'avez apporté la boîte noire, 1693 01:32:05,354 --> 01:32:06,980 vous pouvez avoir Decker. 1694 01:32:07,105 --> 01:32:08,106 Merci. 1695 01:32:08,232 --> 01:32:12,611 Mais si vous le faites, je tuerai Shawn. 1696 01:32:14,571 --> 01:32:16,448 Vous êtes complètement taré. 1697 01:32:16,573 --> 01:32:18,075 C'est pas ce qui était conclu. 1698 01:32:18,200 --> 01:32:19,243 Vous tenez à votre frère ? 1699 01:32:19,368 --> 01:32:20,494 Pas de souci ! 1700 01:32:20,619 --> 01:32:22,454 Je tuerai Decker, l'amour de votre vie. 1701 01:32:22,579 --> 01:32:23,789 À vous de voir, Mason. 1702 01:32:23,914 --> 01:32:26,458 Vous voulez prendre votre pied en tuant quelqu'un, 1703 01:32:26,583 --> 01:32:28,335 c'est ça ? 1704 01:32:28,460 --> 01:32:29,086 Prenez-moi. 1705 01:32:29,211 --> 01:32:30,462 - Mason. - Tuez-moi, Abel. 1706 01:32:30,587 --> 01:32:31,797 - Mason. - Oui. 1707 01:32:31,922 --> 01:32:33,048 - Non. Tuez-moi. - Shawn. 1708 01:32:33,173 --> 01:32:34,174 Tuez-moi. 1709 01:32:34,299 --> 01:32:35,550 Tais-toi, Shawn. 1710 01:32:36,718 --> 01:32:38,178 Faites-le. 1711 01:32:38,303 --> 01:32:39,054 Faites-le. 1712 01:32:39,179 --> 01:32:40,847 Allez, enfoiré, faites-le. 1713 01:32:40,973 --> 01:32:42,391 Allez. 1714 01:32:42,516 --> 01:32:43,600 Faites-le. 1715 01:32:43,725 --> 01:32:45,018 - Oh, oui ? - Allez, Abel, 1716 01:32:45,143 --> 01:32:46,979 allez, enfoiré, faites-le. 1717 01:32:47,104 --> 01:32:48,230 Faites-le. 1718 01:32:49,648 --> 01:32:50,691 Allez. 1719 01:32:52,150 --> 01:32:53,026 Pas un geste ! FBI ! 1720 01:32:53,151 --> 01:32:54,903 Vous êtes cernés ! 1721 01:32:55,529 --> 01:32:56,530 Lâchez votre arme ! 1722 01:32:56,655 --> 01:32:57,489 Par terre ! 1723 01:32:57,614 --> 01:32:58,282 À genoux ! 1724 01:32:58,407 --> 01:32:59,491 Tout de suite ! 1725 01:32:59,616 --> 01:33:01,201 À terre ! 1726 01:33:01,535 --> 01:33:03,203 Allez, Salazar. 1727 01:33:03,328 --> 01:33:05,038 Dites à vos hommes de baisser leurs armes. 1728 01:33:06,039 --> 01:33:07,332 Sinon, ça va se terminer ici. 1729 01:33:07,457 --> 01:33:08,667 Allez. 1730 01:33:08,792 --> 01:33:09,793 Donnez à vos avocats 1731 01:33:09,918 --> 01:33:11,086 une chance de vous aider. 1732 01:33:11,211 --> 01:33:13,255 Vous et votre fric contre Oncle Sam. 1733 01:33:13,380 --> 01:33:14,381 Qu'en dites-vous ? 1734 01:33:15,173 --> 01:33:17,050 J'ai l'immunité diplomatique. 1735 01:33:17,175 --> 01:33:19,136 Mes avocats vont vous laminer. 1736 01:33:21,013 --> 01:33:22,097 Prenez leurs armes. 1737 01:33:22,472 --> 01:33:23,515 Menottez-les. 1738 01:33:23,640 --> 01:33:25,642 Vous en avez mis, du temps. 1739 01:33:25,767 --> 01:33:27,102 Tout va bien. 1740 01:33:31,982 --> 01:33:33,275 Content de te voir, Amy. 1741 01:33:33,400 --> 01:33:35,152 Vern. Mace. Que se passe-t-il ? 1742 01:33:35,277 --> 01:33:36,820 Vous avez manigancé tout ça ? 1743 01:33:38,238 --> 01:33:40,532 Va sécuriser notre sortie. Allez. 1744 01:33:40,657 --> 01:33:41,867 Vas-y. 1745 01:33:45,579 --> 01:33:47,122 Et vous, allez là-bas. 1746 01:33:55,464 --> 01:33:56,423 Allô ? 1747 01:33:56,548 --> 01:33:58,925 Richter. Mason à l'appareil. 1748 01:34:00,761 --> 01:34:02,971 On peut passer un accord ? 1749 01:34:04,514 --> 01:34:06,266 Je vous écoute. 1750 01:34:07,476 --> 01:34:08,894 Vous avez manigancé tout ça ? 1751 01:34:10,187 --> 01:34:12,230 Vous êtes un abruti, Mason ! 1752 01:34:13,357 --> 01:34:14,858 On est tous dans la merde ! 1753 01:34:26,536 --> 01:34:27,579 Ouvrez. 1754 01:34:31,666 --> 01:34:33,293 Tout le monde dehors. 1755 01:34:39,633 --> 01:34:40,300 Ça gaze ? 1756 01:34:43,387 --> 01:34:45,097 Ouais, bébé ! 1757 01:34:45,222 --> 01:34:46,056 Ça va, mec ? 1758 01:34:49,393 --> 01:34:50,352 Ah. 1759 01:34:50,477 --> 01:34:51,269 Ravi de vous voir. 1760 01:34:52,979 --> 01:34:54,648 Bien. Hé. Holà ! 1761 01:34:54,773 --> 01:34:56,400 C'est quoi, ça ? 1762 01:34:56,525 --> 01:34:58,902 Allez à l'hôtel ! 1763 01:34:59,277 --> 01:35:00,320 Mon Dieu. 1764 01:35:00,445 --> 01:35:03,490 T'as fait quoi, Mason. 1765 01:35:04,491 --> 01:35:05,951 Il a passé un accord. 1766 01:35:06,076 --> 01:35:07,285 - Je peux leur dire ? - Oui. 1767 01:35:07,411 --> 01:35:09,371 - C'est officiel ? - Oui. 1768 01:35:10,330 --> 01:35:11,415 Allez-y. 1769 01:35:12,541 --> 01:35:13,542 Désolé, chérie. 1770 01:35:13,667 --> 01:35:15,335 Désolé, tout le monde. 1771 01:35:15,460 --> 01:35:16,920 Il fallait que j'attende 1772 01:35:17,045 --> 01:35:18,672 que ça soit officiel. 1773 01:35:18,797 --> 01:35:19,923 C'est bon. 1774 01:35:20,048 --> 01:35:23,260 Alors, on figurait sur la liste des personnes 1775 01:35:23,385 --> 01:35:25,303 les plus recherchées par le FBI, 1776 01:35:25,429 --> 01:35:27,472 mais rien à voir avec Salazar. 1777 01:35:27,597 --> 01:35:28,473 C'est vrai. 1778 01:35:28,598 --> 01:35:29,599 Et vous l'avez livré 1779 01:35:29,724 --> 01:35:31,726 avec sa boîte noire au FBI. 1780 01:35:31,852 --> 01:35:33,103 Ça vous offre l'immunité. 1781 01:35:34,438 --> 01:35:35,147 Oh, oui. 1782 01:35:35,272 --> 01:35:36,314 Alors, pas de conneries, 1783 01:35:36,440 --> 01:35:37,399 je ne veux plus vous traquer. 1784 01:35:37,524 --> 01:35:38,775 - Mon Dieu. - D'accord. 1785 01:35:38,900 --> 01:35:41,278 Mason, derrière moi, vous avez un avion 1786 01:35:41,403 --> 01:35:42,988 prêt à voler, comme promis. 1787 01:35:44,156 --> 01:35:46,450 - Oui. - Quoi ? 1788 01:35:46,575 --> 01:35:47,784 - C'est notre avion ? - Allons-y. 1789 01:35:47,909 --> 01:35:49,327 Notre avion privé ? 1790 01:35:54,708 --> 01:35:56,710 T'es si intelligent, t'es le plus… 1791 01:35:56,835 --> 01:35:57,711 Hé ! 1792 01:35:57,836 --> 01:35:58,587 Les gars. 1793 01:35:58,712 --> 01:35:59,963 Regardez un peu ça. 1794 01:36:00,088 --> 01:36:01,339 C'est quoi ? 1795 01:36:01,465 --> 01:36:03,550 - Tu leur dis, Mason ? - Non, dis-leur. 1796 01:36:04,718 --> 01:36:06,011 Vous voyez, le disque dur 1797 01:36:06,136 --> 01:36:07,971 qu'on cherchait à Seattle ? 1798 01:36:33,830 --> 01:36:34,706 Non. 1799 01:36:37,626 --> 01:36:38,585 - Arrête. Combien ? - Oui. 1800 01:36:38,710 --> 01:36:41,838 - Arrête. - 600 millions. 1801 01:36:48,929 --> 01:36:51,348 Pour de vrai ? La vache ! 1802 01:36:52,307 --> 01:36:53,767 C'est parti ! 1803 01:37:02,943 --> 01:37:05,570 EN MÉMOIRE DE NOTRE PRODUCTEUR, SEAN STONE 1804 01:37:05,695 --> 01:37:09,157 À NOTRE CHER SEANY, NOUS T'AIMONS PLUS QUE TU N'AURAIS PU L'IMAGINER 1805 01:37:09,282 --> 01:37:12,327 TU NOUS MANQUES INFINIMENT. QUE TA LUMIÈRE BRILLE À JAMAIS