1 00:00:56,223 --> 00:00:58,158 I sometimes have nightmares 2 00:01:01,295 --> 00:01:04,532 that the Germans captured you and put you in a camp. 3 00:01:08,201 --> 00:01:09,637 Sometimes worse. 4 00:01:14,174 --> 00:01:17,377 Sometimes in the dreams, I'm screaming for you 5 00:01:20,682 --> 00:01:23,051 to do whatever it is you need to do. 6 00:01:23,150 --> 00:01:24,484 To join them. 7 00:01:26,119 --> 00:01:28,590 Do whatever you have to do to stay alive. 8 00:01:35,228 --> 00:01:36,163 They're coming! 9 00:01:39,534 --> 00:01:40,668 Comin' in-- 10 00:01:41,736 --> 00:01:42,537 Joey, no! 11 00:01:42,637 --> 00:01:44,304 (OVER RADIO Parachutes! 12 00:01:45,773 --> 00:01:46,708 Mayday! Mayday! 13 00:01:49,142 --> 00:01:50,511 Bail! Bail! 14 00:02:29,951 --> 00:02:31,586 Gene. 15 00:02:31,686 --> 00:02:33,054 Gene. 16 00:02:33,153 --> 00:02:34,856 Gene, over here. 17 00:02:38,593 --> 00:02:39,827 You okay? 18 00:02:39,927 --> 00:02:42,329 Looks like you're doing a lot better than me, brother. 19 00:02:42,429 --> 00:02:44,666 Let me look. 20 00:02:44,766 --> 00:02:46,534 Okay. 21 00:02:46,634 --> 00:02:47,869 Can you move? 22 00:02:47,969 --> 00:02:49,504 I think it missed my vitals, but I'm gonna need a medic soon. 23 00:02:49,604 --> 00:02:51,271 - Okay, okay. - You're gonna be okay. 24 00:02:51,371 --> 00:02:53,173 I think the coast is a few hundred yards that way. 25 00:02:53,273 --> 00:02:54,174 We're gonna try and find some friendlies, 26 00:02:54,274 --> 00:02:55,677 and get out of here. 27 00:02:55,777 --> 00:02:56,944 Where's Joey? 28 00:02:57,045 --> 00:02:59,080 He's over there. 29 00:02:59,179 --> 00:03:00,848 Stay here, I'll be right back. 30 00:03:00,948 --> 00:03:02,850 I ain't goin' anywhere. 31 00:03:08,656 --> 00:03:10,925 Joey. Joey. I'm here, buddy. 32 00:03:11,025 --> 00:03:11,793 I'm here. You okay? 33 00:03:11,893 --> 00:03:13,061 Hey. 34 00:03:13,161 --> 00:03:13,861 Hey, Joey. 35 00:03:20,400 --> 00:03:21,703 I'm sorry, buddy. 36 00:03:30,078 --> 00:03:32,513 Sorry, buddy. I'm sorry. 37 00:03:38,119 --> 00:03:39,386 Hey, hey, hey, hey, hey! 38 00:03:39,486 --> 00:03:40,621 Get back, get back. 39 00:03:40,722 --> 00:03:41,856 Please, please, please, please, please. 40 00:03:41,956 --> 00:03:43,191 Please, I have a wife. 41 00:03:43,290 --> 00:03:45,560 I have a wife. I have a wife. I have a wife. 42 00:03:46,928 --> 00:03:48,162 I have a wife. 43 00:03:48,261 --> 00:03:49,697 I've got children. 44 00:04:55,763 --> 00:04:57,297 Go on inside, he's expecting you. 45 00:04:58,365 --> 00:05:00,001 It's open. 46 00:05:00,101 --> 00:05:01,836 Sir, you wanted to see me? 47 00:05:01,936 --> 00:05:03,303 Oh, McVean. 48 00:05:03,403 --> 00:05:05,405 Come on in, close the door. 49 00:05:08,242 --> 00:05:11,179 How's the training goin' on the field? 50 00:05:11,279 --> 00:05:16,050 Yeah, I think we have some of our most promising recruits yet. 51 00:05:16,150 --> 00:05:16,951 Good. 52 00:05:17,051 --> 00:05:18,953 We're gonna need 'em. 53 00:05:19,053 --> 00:05:20,054 What do you mean? 54 00:05:20,154 --> 00:05:22,890 Ah, top secret plans 55 00:05:22,990 --> 00:05:26,894 for an operational invasion have been compromised. 56 00:05:28,529 --> 00:05:31,265 Plans for landing sites, ship positions, 57 00:05:31,364 --> 00:05:34,302 launch times, all stolen. 58 00:05:34,401 --> 00:05:38,206 We're halting all OSS operations in Europe until further notice. 59 00:05:38,306 --> 00:05:40,007 And British SOE and OSS are in agreement. 60 00:05:40,107 --> 00:05:43,311 If the Germans get their hands on those plans, 61 00:05:43,410 --> 00:05:45,213 we could lose our footing in France. 62 00:05:45,313 --> 00:05:47,014 And quite possibly the war. 63 00:05:48,916 --> 00:05:50,751 Jesus Christ. 64 00:05:56,524 --> 00:05:57,859 Come in. 65 00:05:59,660 --> 00:06:03,831 Ah, one of the top recruits we were just talking about. 66 00:06:03,931 --> 00:06:05,398 Sir. 67 00:06:05,498 --> 00:06:07,335 Agent Duncolm. 68 00:06:07,434 --> 00:06:09,770 Your name's been coming up a lot lately. 69 00:06:09,871 --> 00:06:13,774 I understand your fiancé was shot down over France. 70 00:06:13,875 --> 00:06:15,743 Yes, sir, the resistance found him, 71 00:06:15,843 --> 00:06:17,845 helped him out of the country a few weeks ago. 72 00:06:17,945 --> 00:06:19,313 I haven't seen him 73 00:06:19,412 --> 00:06:21,448 since he's been convalescing in Pennsylvania. 74 00:06:21,549 --> 00:06:23,951 You must miss each other very much. 75 00:06:25,019 --> 00:06:26,988 Yes, sir. 76 00:06:29,257 --> 00:06:31,391 Hospital discharge papers. 77 00:06:31,491 --> 00:06:33,895 You work harder than anyone here. 78 00:06:33,995 --> 00:06:35,529 Your fiancé needs you. 79 00:06:35,630 --> 00:06:37,632 And quite frankly, you could use a break. 80 00:06:37,732 --> 00:06:39,934 I don't know what to say. 81 00:06:40,034 --> 00:06:41,468 Thank you, sir. 82 00:06:41,569 --> 00:06:43,537 And my deployment overseas? 83 00:06:45,006 --> 00:06:47,074 Well, that day may very well come. 84 00:06:47,174 --> 00:06:52,246 But in the meantime, consider this a temporary blessing 85 00:06:52,346 --> 00:06:54,582 in a time where there really aren't any. 86 00:06:56,384 --> 00:06:58,085 Thank you, sir. 87 00:07:05,860 --> 00:07:08,562 Should we really be giving Agent Duncolm leave right now? 88 00:07:09,964 --> 00:07:12,767 McVean, what do you know about Penny's fiancé? 89 00:07:19,540 --> 00:07:21,441 Good morning, sir. 90 00:07:23,844 --> 00:07:25,980 How's the pain? 91 00:07:26,080 --> 00:07:28,481 Okay, but on a scale of 1 to 10? 92 00:07:28,582 --> 00:07:30,584 - Four. - Okay. 93 00:07:31,218 --> 00:07:33,087 - I feel strong. - Lieutenant Lewis? 94 00:07:34,288 --> 00:07:36,357 I'm Captain McVean. 95 00:07:36,456 --> 00:07:38,259 This is my associate. 96 00:07:38,359 --> 00:07:40,161 Agent Alexander, OSS. 97 00:07:41,662 --> 00:07:44,932 Do you mind if we speak in private for a moment? 98 00:07:45,032 --> 00:07:46,634 Yeah, sure. 99 00:07:55,376 --> 00:07:57,578 How you holdin' up? 100 00:07:57,678 --> 00:08:00,581 I'll be a lot better when I get out of here. 101 00:08:00,681 --> 00:08:03,284 I'd say you're a lucky man. 102 00:08:03,384 --> 00:08:04,518 How so? 103 00:08:04,618 --> 00:08:05,987 You're lucky to be alive. 104 00:08:06,087 --> 00:08:07,421 It could be a lot worse. 105 00:08:07,521 --> 00:08:09,489 Your fiancée Penny Duncolm... 106 00:08:09,590 --> 00:08:10,658 She okay? 107 00:08:10,758 --> 00:08:12,460 Perfectly fine. 108 00:08:12,560 --> 00:08:14,695 You're aware her uncle owns a property up north? 109 00:08:14,795 --> 00:08:16,897 Yeah, she grew up there. 110 00:08:16,998 --> 00:08:19,400 A few days ago, there was a highly sensitive operation 111 00:08:19,499 --> 00:08:22,670 that was compromised. 112 00:08:23,704 --> 00:08:25,506 Since then, intelligence has intercepted 113 00:08:25,606 --> 00:08:28,175 some unusual transmissions, 114 00:08:28,275 --> 00:08:31,445 coincidentally coming from an area near the farm. 115 00:08:32,179 --> 00:08:34,682 We need somebody up there to check things out. 116 00:08:36,517 --> 00:08:38,853 Check out what, exactly? 117 00:08:38,953 --> 00:08:42,823 Take a look around, report back on anything unusual. 118 00:08:45,526 --> 00:08:47,361 Does Penny know? 119 00:08:47,461 --> 00:08:50,464 She's being provided leave to go visit her aunt and uncle. 120 00:08:50,564 --> 00:08:52,800 That's as far as it goes. 121 00:08:52,900 --> 00:08:54,568 Having her run the operation 122 00:08:54,668 --> 00:08:58,339 would only bring unnecessary concern. 123 00:08:58,439 --> 00:09:00,441 She's an incredible agent. 124 00:09:00,541 --> 00:09:02,443 They'd raise too many questions. 125 00:09:02,543 --> 00:09:04,311 You understand that, right? 126 00:09:07,415 --> 00:09:08,949 Listen, son. 127 00:09:13,687 --> 00:09:15,122 I know what it's like 128 00:09:16,525 --> 00:09:19,026 to lose loved ones in a war. 129 00:09:20,529 --> 00:09:22,863 The anger. 130 00:09:22,963 --> 00:09:24,131 The shame. 131 00:09:26,233 --> 00:09:28,102 This is how you fight back. 132 00:09:29,336 --> 00:09:31,540 This is how you can do your part 133 00:09:31,639 --> 00:09:34,041 and still be of service to this country. 134 00:09:36,177 --> 00:09:40,214 You're askin' me to lie to my fiancée and her family. 135 00:09:42,016 --> 00:09:43,317 Not to lie. 136 00:09:44,553 --> 00:09:46,320 To protect. 137 00:09:46,420 --> 00:09:47,888 You're not spying on them. 138 00:09:49,657 --> 00:09:52,493 There could be a dangerous enemy lurking. 139 00:09:52,593 --> 00:09:54,128 And they don't even know it. 140 00:09:59,200 --> 00:10:00,768 Do I even have a choice? 141 00:10:22,823 --> 00:10:24,291 Thank you, Lieutenant. 142 00:10:34,034 --> 00:10:35,669 Attention 143 00:10:43,711 --> 00:10:46,147 - Excuse me, sir. - Is this seat taken? 144 00:10:46,247 --> 00:10:47,681 Yes, it is, actually. 145 00:10:49,350 --> 00:10:51,218 Penny. 146 00:10:51,318 --> 00:10:52,419 Gene. 147 00:10:59,426 --> 00:11:00,928 I, uh... 148 00:11:03,632 --> 00:11:05,065 I can't believe it. 149 00:11:06,535 --> 00:11:08,035 I thought we might never... 150 00:11:09,870 --> 00:11:11,138 Me too. 151 00:11:22,249 --> 00:11:23,518 So what is this I hear about you 152 00:11:23,618 --> 00:11:26,020 becomin' a full-fledged OSS field agent? 153 00:11:26,120 --> 00:11:26,655 Is that true? 154 00:11:28,222 --> 00:11:30,891 Well, we all have our part to play in this war. 155 00:11:30,991 --> 00:11:33,894 I guess that's mine. 156 00:11:33,994 --> 00:11:35,062 Mm. 157 00:11:36,598 --> 00:11:38,832 Always so modest. 158 00:11:38,933 --> 00:11:40,734 But always an overachiever. 159 00:11:41,670 --> 00:11:43,538 I'm proud of you. 160 00:11:43,638 --> 00:11:44,872 Thank you. 161 00:11:47,241 --> 00:11:49,910 I cannot wait to introduce you to Uncle Bob and Aunt Maude. 162 00:11:50,010 --> 00:11:51,212 Hmm. 163 00:11:51,312 --> 00:11:53,480 As my fiancé. 164 00:11:53,582 --> 00:11:55,416 The war hero. 165 00:11:56,116 --> 00:11:57,384 Attention passengers, 166 00:11:57,484 --> 00:11:59,887 the 245 Express to Boston 167 00:11:59,987 --> 00:12:02,056 -That'd be us. -Oh. 168 00:12:02,156 --> 00:12:03,692 ...is now arriving on platform three. 169 00:12:03,791 --> 00:12:06,628 - And so I said, " You know, - I know that you know that 170 00:12:20,741 --> 00:12:22,276 And in the summers, 171 00:12:22,376 --> 00:12:25,212 I'd take long walks by the water at sunset. 172 00:12:27,281 --> 00:12:29,618 Such a beautiful view. It'll take your breath away. 173 00:12:29,718 --> 00:12:31,118 Hmm. 174 00:12:31,218 --> 00:12:33,087 I-- I-- I can't wait to see it. 175 00:12:36,190 --> 00:12:37,825 What is it? 176 00:12:37,925 --> 00:12:41,195 Well, it's just I know how much you love this place. 177 00:12:41,295 --> 00:12:43,897 I wish we were goin' under different circumstances. 178 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 If you think about it, 179 00:12:50,871 --> 00:12:53,974 we're getting the chance to leave the world behind. 180 00:12:55,644 --> 00:12:57,778 All the fear, 181 00:12:57,878 --> 00:12:59,380 and the uncertainty. 182 00:13:01,448 --> 00:13:03,050 I'm very grateful for that. 183 00:13:06,220 --> 00:13:07,187 You're right. 184 00:13:08,355 --> 00:13:09,557 I am, too. 185 00:13:15,664 --> 00:13:16,830 In the morning, 186 00:13:16,930 --> 00:13:19,233 the fog is so thick that you can barely see. 187 00:13:22,903 --> 00:13:26,440 But then the fog lifts, and it's so beautiful. 188 00:13:26,541 --> 00:13:27,776 You're gonna love it there. 189 00:13:43,123 --> 00:13:45,527 I'll grab your bags. 190 00:13:45,627 --> 00:13:47,595 Thanks. 191 00:13:47,696 --> 00:13:48,630 There she is! 192 00:13:48,730 --> 00:13:50,331 Uncle Bob! 193 00:13:50,431 --> 00:13:52,734 There she is. 194 00:13:52,833 --> 00:13:53,967 Let me take a look at you. 195 00:13:54,068 --> 00:13:56,837 -I've missed you. -You look fine. 196 00:13:56,937 --> 00:13:59,340 You must be so thrilled to be back home. 197 00:13:59,440 --> 00:14:01,408 -Are you? -Yes, very. 198 00:14:01,509 --> 00:14:03,210 This must be Gene. 199 00:14:03,310 --> 00:14:05,979 Uh, yes, Uncle Bob. This is Gene Lewis. 200 00:14:06,080 --> 00:14:07,114 It's a pleasure to meet you, sir. 201 00:14:07,214 --> 00:14:09,283 -Thank you for havin' us. -You are most welcome. 202 00:14:10,384 --> 00:14:12,953 You have a very beautiful property. 203 00:14:13,053 --> 00:14:13,987 Thank you. 204 00:14:14,088 --> 00:14:15,657 Oh, and just through there, 205 00:14:15,757 --> 00:14:17,191 about a hundred yards, is the ocean. 206 00:14:17,291 --> 00:14:18,660 - Amazing. - Yeah. 207 00:14:18,760 --> 00:14:20,227 Just chills you to the bone. 208 00:14:20,327 --> 00:14:22,496 Just thinkin' that right across that ocean 209 00:14:22,597 --> 00:14:23,665 are thousands of Germans just... 210 00:14:23,765 --> 00:14:26,367 just itchin' to get their hands on us. 211 00:14:26,467 --> 00:14:27,901 Come. Storm could break it any minute. 212 00:14:28,001 --> 00:14:29,103 Jock and Jocelyn 213 00:14:29,203 --> 00:14:31,205 have their own quarters on the property. 214 00:14:31,305 --> 00:14:32,607 - They help us out. - I see. 215 00:14:32,707 --> 00:14:34,375 Well, they've got their hands full in Europe. 216 00:14:34,475 --> 00:14:37,277 No sense in them bringing the war to us. 217 00:14:37,378 --> 00:14:40,047 Um, I'm gonna say hi to Aunt Maude. 218 00:14:40,147 --> 00:14:42,316 Why don't you give Gene the tour? 219 00:14:42,416 --> 00:14:43,752 That sounds like a good idea. 220 00:14:43,852 --> 00:14:45,553 Absolutely. 221 00:14:45,653 --> 00:14:48,155 This way. I'll show you around. 222 00:14:48,255 --> 00:14:50,157 Uh, Penny, did Maude tell you we have a new hire? 223 00:14:50,257 --> 00:14:51,793 Uh, yes. Viktor, isn't it? 224 00:14:51,892 --> 00:14:53,327 Yeah, a refugee from Europe. 225 00:14:53,427 --> 00:14:55,396 Another one of her passion projects? 226 00:14:55,496 --> 00:14:57,498 - You know how she is. - Right. 227 00:14:57,599 --> 00:15:00,100 He's been great with helping Maude around the house. 228 00:15:00,200 --> 00:15:01,969 - Say hello. - I will. 229 00:15:02,069 --> 00:15:04,672 This way, Gene. 230 00:15:04,773 --> 00:15:07,441 So we got about 100 acres. 231 00:15:07,542 --> 00:15:09,711 Uh, as you can see, we have-- we have sheep. 232 00:15:09,811 --> 00:15:11,445 Some livestock. 233 00:15:18,018 --> 00:15:19,119 One last stop. 234 00:15:19,219 --> 00:15:21,856 I just have to pick up something from the barn. 235 00:15:21,955 --> 00:15:23,390 -Watch your step. -Uh, thanks. 236 00:15:23,490 --> 00:15:25,627 - Watch your step there. - Yeah. 237 00:15:25,727 --> 00:15:27,461 Oh, wow. 238 00:15:27,562 --> 00:15:28,863 Who's the, uh, painter? 239 00:15:28,962 --> 00:15:30,497 Well, I dabble here and there. 240 00:15:30,598 --> 00:15:33,535 I used to deal in rare imports, but since the war, 241 00:15:33,635 --> 00:15:36,136 well, just do what I can to keep everybody fed 242 00:15:36,236 --> 00:15:39,173 till this thing's over. 243 00:15:39,273 --> 00:15:42,309 How about you? How's your family coping? 244 00:15:42,409 --> 00:15:44,978 Oh, well, actually, it's, uh, just me. 245 00:15:45,078 --> 00:15:46,815 Both my parents passed when I was in high school. 246 00:15:46,915 --> 00:15:49,082 Oh. 247 00:15:49,183 --> 00:15:50,652 Damn it! Forgive me. 248 00:15:50,752 --> 00:15:52,152 -Penny told me. -It's okay. 249 00:15:52,252 --> 00:15:53,588 I am so sorry. 250 00:15:53,688 --> 00:15:55,088 I know better. 251 00:15:55,189 --> 00:15:57,926 Uh, it was a car accident. 252 00:15:58,025 --> 00:15:59,960 -Is that right? -That's right. 253 00:16:00,060 --> 00:16:02,162 - You were from Ohio? - Mm-hmm. 254 00:16:03,898 --> 00:16:06,634 Well, we won't starve tonight. 255 00:16:10,939 --> 00:16:12,540 Darling? 256 00:16:12,640 --> 00:16:13,808 Darling? 257 00:16:13,908 --> 00:16:16,009 I brought you a rabbit and a lieutenant. 258 00:16:16,109 --> 00:16:17,411 Ah! 259 00:16:17,512 --> 00:16:18,479 Oh! 260 00:16:18,580 --> 00:16:19,547 Well, look at you. 261 00:16:19,647 --> 00:16:22,049 Penny was right. You're a very handsome man. 262 00:16:22,149 --> 00:16:23,785 - Gene Lewis. - Maude. 263 00:16:23,885 --> 00:16:25,152 Very happy to have you. 264 00:16:25,252 --> 00:16:26,621 Nice to meet you. Thank you. 265 00:16:26,721 --> 00:16:27,922 Where have you been? 266 00:16:28,021 --> 00:16:30,658 Oh, um, in the barn. Where's Penny? 267 00:16:30,758 --> 00:16:33,060 She's in her room unpacking her bags. 268 00:16:33,160 --> 00:16:34,461 You are one of the privileged few. 269 00:16:34,562 --> 00:16:36,063 He never lets me see his paintings 270 00:16:36,163 --> 00:16:37,097 until they're finished. 271 00:16:37,197 --> 00:16:39,601 You must have impressed him. 272 00:16:39,701 --> 00:16:42,035 I've just made some coffee. Would you like a nice cup? 273 00:16:42,135 --> 00:16:43,771 Uh, no, ma'am. I'm fine, thank you. 274 00:16:43,872 --> 00:16:44,639 Oh, all right. 275 00:16:44,739 --> 00:16:47,742 Well, one for my sweetie. 276 00:16:50,110 --> 00:16:51,746 Thank you, my dear. 277 00:16:53,113 --> 00:16:55,617 Let me show you upstairs to your room. 278 00:16:55,717 --> 00:16:58,185 I sure hope that Penny warned you about the weather up here. 279 00:16:58,285 --> 00:17:01,054 Once this thick fog sets in, there's really nothing for it 280 00:17:01,154 --> 00:17:03,290 except to stoke the fire and put on the kettle. 281 00:17:03,390 --> 00:17:05,359 Sounds charming. 282 00:17:05,459 --> 00:17:07,127 I can't tell you the number of times 283 00:17:07,227 --> 00:17:09,664 we've been stranded coming back from the city. 284 00:17:09,764 --> 00:17:13,001 Every inn along the way knows us well by now. 285 00:17:13,100 --> 00:17:15,102 You have a very eclectic taste for a farmhouse. 286 00:17:15,202 --> 00:17:17,304 Oh, well, when we moved here, 287 00:17:17,404 --> 00:17:20,274 I felt determined to bring some of our city life with us. 288 00:17:20,374 --> 00:17:22,010 Of course, I couldn't give up my books. 289 00:17:22,109 --> 00:17:24,244 Penny said you're partial to Carl Jung. 290 00:17:24,344 --> 00:17:25,547 - Is that right? - Yes. 291 00:17:25,647 --> 00:17:27,715 Actually, I'm part of an informal little group 292 00:17:27,815 --> 00:17:29,182 of Dr. Jung's acolytes. 293 00:17:29,283 --> 00:17:31,986 Marie-Louise von Franz, Joseph Campbell. 294 00:17:32,085 --> 00:17:34,154 All our work has commonalities. 295 00:17:34,254 --> 00:17:35,557 I'm actually writing my dissertation 296 00:17:35,657 --> 00:17:38,458 on the hero archetype in Norse myths 297 00:17:38,560 --> 00:17:40,762 as relates to the universal unconscious. 298 00:17:42,462 --> 00:17:45,132 Well, that sounds fascinating, but completely over my head. 299 00:17:45,232 --> 00:17:46,266 No, you would love it 300 00:17:46,366 --> 00:17:48,937 because you would relate as a warrior. 301 00:17:49,037 --> 00:17:52,372 There's so much strength in those tales. 302 00:17:52,472 --> 00:17:57,477 So, this here is Viktor's room, and yours would be right there. 303 00:17:57,579 --> 00:17:59,313 - Thank you again. - You're welcome. 304 00:17:59,413 --> 00:18:01,983 If you need anything, just let me know. 305 00:18:02,082 --> 00:18:02,951 See you at mealtime. 306 00:18:03,051 --> 00:18:04,986 See you then. 307 00:18:31,378 --> 00:18:32,880 Would you like some help unpacking? 308 00:18:32,981 --> 00:18:34,949 Oh. No, that's okay. 309 00:18:35,049 --> 00:18:37,819 I just want to put a couple things away. 310 00:18:37,919 --> 00:18:40,287 I was actually thinkin' about going for a walk in a little bit 311 00:18:40,387 --> 00:18:41,221 -to stretch my leg. -Yeah, um-- 312 00:18:41,321 --> 00:18:42,489 If you want to join me. 313 00:18:42,590 --> 00:18:44,792 Do you mind if I took a rain check? 314 00:18:44,892 --> 00:18:47,695 I just haven't seen Uncle Bob and Aunt Maude in a while. 315 00:18:47,795 --> 00:18:48,630 I hate to keep them waiting. 316 00:18:48,730 --> 00:18:49,964 Yeah, of course. 317 00:18:50,064 --> 00:18:51,465 We'll just bore you anyhow. 318 00:18:51,566 --> 00:18:53,133 You should go. 319 00:18:53,233 --> 00:18:54,134 Yeah, yeah. 320 00:18:54,234 --> 00:18:56,671 Okay, well. 321 00:18:56,771 --> 00:18:59,406 And that'll give me plenty of time to talk about you. 322 00:19:02,910 --> 00:19:05,145 What are you gonna say? 323 00:19:05,245 --> 00:19:06,914 -Probably the worst. -The worst. 324 00:19:07,015 --> 00:19:07,749 There's nothing bad about me. 325 00:19:13,755 --> 00:19:15,890 Who's this? 326 00:19:15,990 --> 00:19:17,692 Is that you and your mom? 327 00:19:19,894 --> 00:19:21,294 That shouldn't be in here. 328 00:19:23,230 --> 00:19:25,365 I'm gonna go finish unpacking. 329 00:19:25,465 --> 00:19:27,334 Okay. 330 00:19:40,114 --> 00:19:42,750 Well, what do you think, darling? 331 00:19:42,850 --> 00:19:47,822 Well, from what Penny has said, he seems disillusioned. 332 00:19:49,189 --> 00:19:51,092 Slightly broken. 333 00:19:51,191 --> 00:19:54,862 Yes, I think that his experience 334 00:19:54,962 --> 00:19:59,000 has done something to him. 335 00:19:59,100 --> 00:20:01,602 Might have opened him up. 336 00:20:01,703 --> 00:20:03,137 Maybe. 337 00:20:03,236 --> 00:20:05,205 Not every evil comes to destroy us. 338 00:20:05,305 --> 00:20:06,808 No, no, no. 339 00:20:11,411 --> 00:20:13,815 But this is Penny we're talking about. 340 00:20:15,183 --> 00:20:17,552 I think she's young. 341 00:20:17,652 --> 00:20:20,054 And I'm hoping that she's not only thinking with her heart, 342 00:20:20,154 --> 00:20:22,090 but with her head. 343 00:20:22,190 --> 00:20:23,858 Maybe. 344 00:20:23,958 --> 00:20:25,425 I mean, this is... 345 00:20:26,994 --> 00:20:28,930 This is a big decision. 346 00:20:35,103 --> 00:20:36,104 There she is. 347 00:20:36,204 --> 00:20:37,237 Hello. 348 00:20:37,337 --> 00:20:39,406 Hello. 349 00:20:39,507 --> 00:20:43,678 Well, what do you think? 350 00:20:43,778 --> 00:20:46,313 I-- I-- I think that he's very well turned out. 351 00:20:46,413 --> 00:20:48,015 I can see what you see in him. 352 00:20:48,116 --> 00:20:49,382 Yes, yes. 353 00:20:49,483 --> 00:20:52,854 He's very, uh, very well-mannered. 354 00:20:52,954 --> 00:20:56,624 Um, very pleasant. 355 00:20:56,724 --> 00:21:00,027 I haven't seen behind the mask yet, 356 00:21:00,128 --> 00:21:04,132 but I assume you have. 357 00:21:04,232 --> 00:21:06,399 Yes, I have. 358 00:21:08,636 --> 00:21:11,139 It means a lot that you like him. 359 00:21:14,274 --> 00:21:15,910 Like him? 360 00:21:16,010 --> 00:21:18,345 I didn't say I like him. 361 00:21:18,445 --> 00:21:20,380 Don't put words in my mouth, Penny. 362 00:21:25,686 --> 00:21:27,522 All right, Bob. Come on now. 363 00:21:27,622 --> 00:21:28,790 I mean, we've got to be honest. 364 00:21:28,890 --> 00:21:29,824 Bob. 365 00:21:29,924 --> 00:21:32,960 You know what an important decision this is. 366 00:21:34,996 --> 00:21:36,030 Yes? 367 00:21:36,130 --> 00:21:38,032 Yes. 368 00:21:38,132 --> 00:21:38,933 Good. 369 00:22:18,906 --> 00:22:20,407 Gene Lewis. 370 00:22:22,844 --> 00:22:24,846 Viktor. 371 00:22:24,946 --> 00:22:25,680 You must be the pilot 372 00:22:25,780 --> 00:22:27,882 Bob and Maude have been talking about. 373 00:22:29,650 --> 00:22:31,384 So where you from, Vik? 374 00:22:31,484 --> 00:22:33,120 Belgium. 375 00:22:33,221 --> 00:22:34,689 And it's Viktor, please. 376 00:22:37,124 --> 00:22:38,425 Sorry. 377 00:22:38,526 --> 00:22:41,394 Do be careful walking at night. 378 00:22:41,494 --> 00:22:42,897 Through the forest there. 379 00:22:44,632 --> 00:22:46,466 There are cliffs about 380 00:22:48,269 --> 00:22:50,071 that you can walk up upon 381 00:22:51,272 --> 00:22:53,140 and never realize they are there. 382 00:22:56,978 --> 00:22:58,411 Thanks for the heads up. 383 00:23:01,315 --> 00:23:02,783 Don't stay out here too long. 384 00:23:02,884 --> 00:23:05,253 Like I said, it can be treacherous. 385 00:23:18,633 --> 00:23:20,234 "The people saw the divine 386 00:23:20,334 --> 00:23:21,769 in the natural world around them, 387 00:23:21,869 --> 00:23:23,204 in the rhythms of the seasons, 388 00:23:23,304 --> 00:23:25,106 and in the patterns of the stars. 389 00:23:25,206 --> 00:23:27,608 They sought to maintain a sense of balance and harmony 390 00:23:27,708 --> 00:23:29,377 with this sacred world, 391 00:23:29,476 --> 00:23:30,912 through rituals and practices 392 00:23:31,012 --> 00:23:32,479 that reflected their understanding 393 00:23:32,580 --> 00:23:35,182 of the cosmic order." 394 00:23:35,283 --> 00:23:37,518 A delicious worldview. 395 00:23:40,721 --> 00:23:44,058 So, Viktor, I hear you're a fantastic sailor. 396 00:23:44,158 --> 00:23:45,159 No, no, no. 397 00:23:45,259 --> 00:23:46,227 I do okay. 398 00:23:46,327 --> 00:23:48,729 But I do love the seas. 399 00:23:48,829 --> 00:23:50,631 Sailing these waters is hard. 400 00:23:50,731 --> 00:23:52,465 Not for a pro like you. 401 00:23:52,566 --> 00:23:53,868 A novice like me, though, 402 00:23:53,968 --> 00:23:55,369 well, without a lighthouse nearby, 403 00:23:55,468 --> 00:23:57,071 I wouldn't wanna try it myself. 404 00:23:57,171 --> 00:23:58,539 Not around here. 405 00:24:00,440 --> 00:24:02,510 There you are. 406 00:24:02,610 --> 00:24:04,745 I, uh, nearly didn't make it back. 407 00:24:04,845 --> 00:24:06,479 All goes rolling so quickly. 408 00:24:06,580 --> 00:24:08,215 Give the man some whiskey. 409 00:24:08,316 --> 00:24:09,717 Thank you. 410 00:24:14,454 --> 00:24:15,990 So what about you, Gene? 411 00:24:16,090 --> 00:24:20,261 Are you as talented on the sea as you are in air? 412 00:24:20,361 --> 00:24:22,997 Oh, uh, no. Not at all. 413 00:24:23,097 --> 00:24:24,598 Quite the opposite really. 414 00:24:24,699 --> 00:24:27,868 Oh, there's no need to be modest in this house. 415 00:24:27,969 --> 00:24:29,770 I'm sure with your skills as a pilot, 416 00:24:29,870 --> 00:24:31,238 you'd take to sailing like that. 417 00:24:33,107 --> 00:24:34,675 Well, thank you. 418 00:24:38,646 --> 00:24:40,815 So are these all yours, Bob? 419 00:24:42,683 --> 00:24:44,719 Oh, no, these are old-- old paintings. 420 00:24:44,819 --> 00:24:47,521 That's, uh, that's our old family estate. 421 00:24:47,621 --> 00:24:49,190 We can trace our ancestry back to 422 00:24:49,290 --> 00:24:52,994 when the first Vikings raided Scottish shores. 423 00:24:53,094 --> 00:24:55,162 On both sides. 424 00:24:55,262 --> 00:24:56,297 It's true. 425 00:24:56,397 --> 00:24:57,698 I wasn't having you on 426 00:24:57,798 --> 00:25:01,168 when I said we come from a long line of Scottish Lairds. 427 00:25:01,268 --> 00:25:02,903 My grandpa was a socialist. 428 00:25:03,004 --> 00:25:04,472 He used most of the family's money 429 00:25:04,572 --> 00:25:07,208 and immigrated to the States in the late 1800s. 430 00:25:09,577 --> 00:25:11,645 He was a man of principle. 431 00:25:13,447 --> 00:25:15,683 - Right. - Right. 432 00:25:15,783 --> 00:25:17,585 Let sleeping dogs lie. 433 00:25:27,561 --> 00:25:29,997 What about you, Viktor? 434 00:25:30,097 --> 00:25:32,700 How'd you come to find yourself all the way out here? 435 00:25:33,801 --> 00:25:37,138 You know, that's a very long story. 436 00:25:40,307 --> 00:25:42,009 How about the short version? 437 00:25:47,815 --> 00:25:52,420 Back home, I couldn't afford to support my family. 438 00:25:52,521 --> 00:25:55,289 Belgium is small and jobs are scarce. 439 00:25:56,424 --> 00:25:59,360 So I traveled. 440 00:25:59,460 --> 00:26:00,895 Made it just outside of Belgium 441 00:26:00,995 --> 00:26:03,097 when the country fell to the Nazis. 442 00:26:05,966 --> 00:26:07,101 Hmm. 443 00:26:09,770 --> 00:26:11,639 Are you able to send them money now? 444 00:26:12,773 --> 00:26:14,775 I haven't heard from them since. 445 00:26:20,948 --> 00:26:22,349 Where's your wedding ring? 446 00:26:26,555 --> 00:26:29,223 Oh, it's gotten quite chilly, darling. 447 00:26:29,323 --> 00:26:30,091 Shall we get some more-- 448 00:26:30,191 --> 00:26:31,659 I'll get some more logs for the fire. 449 00:26:31,759 --> 00:26:34,395 And, uh, some potatoes. 450 00:26:34,495 --> 00:26:36,330 Penny, can you give us a hand? 451 00:26:36,430 --> 00:26:37,631 Okay, sure. 452 00:26:57,218 --> 00:26:58,719 Hello. 453 00:27:00,287 --> 00:27:01,889 Hi. 454 00:27:01,989 --> 00:27:05,292 Just wanted to pop in and say goodnight. 455 00:27:05,392 --> 00:27:06,393 Come in. 456 00:27:11,665 --> 00:27:13,501 What were you working on? 457 00:27:13,602 --> 00:27:15,369 Oh, nothin'. 458 00:27:15,469 --> 00:27:17,838 Just doodlin'. 459 00:27:17,938 --> 00:27:19,073 Oh. 460 00:27:19,173 --> 00:27:20,641 An artist, huh? 461 00:27:20,741 --> 00:27:21,976 Did Bob inspire you? 462 00:27:22,076 --> 00:27:23,010 Yes. 463 00:27:23,110 --> 00:27:26,280 Yes, I wanna learn to paint ships 464 00:27:26,380 --> 00:27:28,349 and old family estates. 465 00:27:29,917 --> 00:27:31,719 I hope they weren't too much. 466 00:27:33,387 --> 00:27:35,723 I just mean I know they have 467 00:27:35,823 --> 00:27:39,226 very distinctive personalities. 468 00:27:39,326 --> 00:27:40,529 Oh. 469 00:27:40,629 --> 00:27:44,698 Yeah, sure, but they're very nice people. 470 00:27:44,798 --> 00:27:46,167 Very smart, too. 471 00:27:46,267 --> 00:27:47,001 Especially Maude. 472 00:27:47,101 --> 00:27:48,369 Yes. 473 00:27:48,469 --> 00:27:50,137 But I don't know what she's talkin' about half the time. 474 00:27:50,237 --> 00:27:51,372 Neither do I. 475 00:27:54,208 --> 00:27:55,544 I'm very lucky to have them. Yeah. 476 00:27:55,644 --> 00:27:57,811 Hmm. 477 00:27:57,912 --> 00:28:00,247 They're the only real family I have left. 478 00:28:01,583 --> 00:28:03,083 So... 479 00:28:04,586 --> 00:28:06,320 ...I wanted to see them again. 480 00:28:07,855 --> 00:28:09,857 You know, just in case. 481 00:28:12,126 --> 00:28:13,961 In case what? 482 00:28:14,061 --> 00:28:17,031 Well, if the-- if the war isn't over soon, 483 00:28:17,131 --> 00:28:21,068 I'll have to go back overseas eventually. 484 00:28:21,168 --> 00:28:22,336 So... 485 00:28:25,105 --> 00:28:27,441 Penny, 486 00:28:27,542 --> 00:28:29,777 nothing is going to happen to you. 487 00:28:32,746 --> 00:28:34,815 Yeah, you're probably right. 488 00:28:39,486 --> 00:28:42,289 I just can't bear to think of not being with you. 489 00:29:00,374 --> 00:29:02,276 We shouldn't, I think. 490 00:29:04,646 --> 00:29:07,381 Well, I-- I-- I don't wanna disrespect 491 00:29:07,481 --> 00:29:08,182 Bob and Maude. 492 00:29:08,282 --> 00:29:09,718 Oh. 493 00:29:09,817 --> 00:29:10,685 In their house. 494 00:29:10,784 --> 00:29:12,219 Yeah. 495 00:29:13,787 --> 00:29:14,623 Right? 496 00:29:14,723 --> 00:29:16,625 Yeah, you're right. 497 00:29:18,792 --> 00:29:20,761 We should probably go outside then. 498 00:29:21,696 --> 00:29:24,599 No, I think you'll just have to wait. 499 00:29:27,368 --> 00:29:30,271 Forever and a day, forever and ever. 500 00:29:34,008 --> 00:29:35,843 Good night, my love. 501 00:29:37,244 --> 00:29:39,046 Sweet dreams. 502 00:29:47,488 --> 00:29:50,625 If they get married on the farm, do you think they'd let us come? 503 00:29:50,725 --> 00:29:52,661 I don't know. Maybe. 504 00:29:52,761 --> 00:29:54,361 Can I get a new dress if they do? 505 00:29:59,534 --> 00:30:00,801 We'll see, sweetie. 506 00:30:06,206 --> 00:30:09,276 Hey, uh, I wanna check on somethin'. 507 00:30:09,376 --> 00:30:10,444 Come with me. 508 00:30:27,161 --> 00:30:28,730 You're not from around here. 509 00:30:28,829 --> 00:30:29,897 Uh, no, sir. 510 00:30:29,997 --> 00:30:32,232 I'm staying with Bob and Maude. 511 00:30:32,333 --> 00:30:33,233 Gene. Gene Lewis. 512 00:30:33,334 --> 00:30:34,835 I'm engaged to their niece Penny. 513 00:30:34,935 --> 00:30:36,738 Oh, congratulations! 514 00:30:36,837 --> 00:30:39,373 Lovely family to marry into. 515 00:30:39,473 --> 00:30:41,743 A testament really with all they've been through. 516 00:30:41,842 --> 00:30:43,678 Uh, I'm sorry. 517 00:30:43,778 --> 00:30:46,046 Actually, I don't think I understand. 518 00:30:46,146 --> 00:30:47,481 Penny didn't tell you? 519 00:30:49,416 --> 00:30:51,418 Well, that's not my business anyway. 520 00:30:51,519 --> 00:30:54,622 This is Sergeant Collins. I'm Captain Quinn. 521 00:30:54,723 --> 00:30:57,057 Out here alone? 522 00:30:57,157 --> 00:30:59,093 No, I actually came out to see... 523 00:31:00,894 --> 00:31:03,263 He was here a minute ago. 524 00:31:03,364 --> 00:31:05,999 - Is it that Viktor guy? - The lodger? 525 00:31:06,100 --> 00:31:08,469 I keep tryin' to talk to him, and he's never around. 526 00:31:08,570 --> 00:31:10,104 Tough to pin down. 527 00:31:11,105 --> 00:31:12,574 Yeah, I know what you mean. 528 00:31:15,275 --> 00:31:16,910 What happened to your leg? 529 00:31:18,479 --> 00:31:20,381 I was wounded in France. 530 00:31:20,481 --> 00:31:22,483 Hmm. 531 00:31:22,584 --> 00:31:23,884 Plane crash? 532 00:31:26,688 --> 00:31:28,956 - You already know? - I do. 533 00:31:29,056 --> 00:31:30,692 We have a mutual connection. 534 00:31:30,792 --> 00:31:32,560 McVean. 535 00:31:34,161 --> 00:31:36,130 He asked for a report. 536 00:31:40,134 --> 00:31:42,102 I've actually written a few things down. 537 00:31:42,202 --> 00:31:43,470 About that lodger, Viktor. 538 00:31:43,571 --> 00:31:47,141 Um, nothing concrete yet, but you know, it's-- 539 00:31:48,375 --> 00:31:51,211 We only had a few interactions, but it's all on there. 540 00:31:54,314 --> 00:31:56,450 This is the telephone to camp. 541 00:31:56,551 --> 00:32:00,087 If you need anything, anything, give me a call. 542 00:32:00,187 --> 00:32:01,288 Will do, thank you. 543 00:32:01,388 --> 00:32:02,524 Keep your wits about you. 544 00:32:02,624 --> 00:32:03,625 Absolutely. 545 00:32:12,099 --> 00:32:13,400 Who was that? 546 00:32:15,135 --> 00:32:16,270 Where'd you go? 547 00:32:16,370 --> 00:32:19,339 Oh, taking care of all the sheep. 548 00:32:19,440 --> 00:32:22,409 The, uh, State Guard Captain was here. 549 00:32:22,510 --> 00:32:25,245 Oh, routine patrols. 550 00:32:25,345 --> 00:32:26,581 So what brings you out here? 551 00:32:27,682 --> 00:32:30,951 Well, I was hopin' you could take me into town. 552 00:32:31,051 --> 00:32:32,754 So I can grab a few things I'm runnin' low on 553 00:32:32,854 --> 00:32:34,254 and get out of the house. 554 00:32:35,723 --> 00:32:37,024 Yeah. Yeah, sure. 555 00:32:37,124 --> 00:32:39,293 We're all done here. I can pack this up later. 556 00:32:39,393 --> 00:32:41,629 - Hop on in. - Thank you. 557 00:32:45,800 --> 00:32:47,334 State Guard. 558 00:32:47,434 --> 00:32:49,904 He mentioned somethin' about all the bad that's happened 559 00:32:50,003 --> 00:32:52,473 to Penny's family. 560 00:32:52,574 --> 00:32:54,809 What about it? 561 00:32:54,909 --> 00:32:56,945 Do you know what he was talkin' about? 562 00:32:57,044 --> 00:32:58,546 -Probably her mother's death. -Jocelyn. 563 00:32:59,881 --> 00:33:01,516 What? 564 00:33:01,616 --> 00:33:02,517 You didn't know? 565 00:33:02,617 --> 00:33:04,418 She doesn't talk about her parents. 566 00:33:04,519 --> 00:33:05,920 Maude practically raised her 567 00:33:06,019 --> 00:33:08,021 as her own since she was a young girl. 568 00:33:08,690 --> 00:33:11,826 -How'd she die? -We-- we don't really know. 569 00:33:11,926 --> 00:33:14,963 People just say that she went out for a walk one night, 570 00:33:15,062 --> 00:33:17,498 and then the next day they found her body 571 00:33:17,599 --> 00:33:20,668 at the base of the cliffs, by the water on the rocks. 572 00:33:20,768 --> 00:33:22,904 People say that she never did quite recover 573 00:33:23,003 --> 00:33:25,740 from Penny's father dyin' in the Great War. 574 00:33:25,840 --> 00:33:27,207 It's a real tragedy. 575 00:33:27,307 --> 00:33:29,076 That's when Bob and Maude took her in 576 00:33:29,176 --> 00:33:30,410 and raised her as their own. 577 00:33:30,512 --> 00:33:33,413 So don't tell no one we told you neither. 578 00:33:33,515 --> 00:33:35,148 Bob's warned me a lot of times about ever 579 00:33:35,249 --> 00:33:37,417 bringin' that up in front of Penny. 580 00:33:37,519 --> 00:33:38,753 Hang-- hang on. 581 00:33:41,823 --> 00:33:43,156 Something's wrong. 582 00:33:48,530 --> 00:33:50,865 Something's wrong with the engine. 583 00:33:50,965 --> 00:33:51,966 Why don't you guys just sit tight, 584 00:33:52,065 --> 00:33:53,433 I'll take care of this. 585 00:33:54,969 --> 00:33:56,370 How's his leg holdin' up? 586 00:33:56,470 --> 00:33:58,940 You know, the wound, is it healing? 587 00:33:59,039 --> 00:34:02,075 Uh, I mean, it's okay. 588 00:34:03,043 --> 00:34:06,079 Not healed, but it's fine. 589 00:34:06,179 --> 00:34:07,815 Yeah, these things take time. 590 00:34:09,884 --> 00:34:11,151 True. 591 00:34:13,588 --> 00:34:14,556 I'm trying, Penny. 592 00:34:14,656 --> 00:34:17,090 I'm-- I'm really trying. 593 00:34:20,962 --> 00:34:23,831 But I'm just not seeing what you're seeing in this man. 594 00:34:23,932 --> 00:34:26,734 You're not meeting him at his best. 595 00:34:26,834 --> 00:34:30,404 I think France changed him. 596 00:34:30,505 --> 00:34:32,040 He's just... 597 00:34:32,139 --> 00:34:34,374 I think it's all hitting him now. 598 00:34:34,474 --> 00:34:37,712 I just want you to be with a man 599 00:34:37,812 --> 00:34:40,080 of substance, and confidence, 600 00:34:40,180 --> 00:34:41,683 and vision. 601 00:34:44,384 --> 00:34:46,654 You have to trust this man with your life. 602 00:34:46,754 --> 00:34:47,989 And I do. 603 00:34:48,121 --> 00:34:50,525 He's trustworthy. 604 00:34:52,827 --> 00:34:54,461 He really is. 605 00:34:55,797 --> 00:34:57,464 Just-- just give him time. 606 00:34:59,701 --> 00:35:01,335 You'll see what I see. 607 00:35:04,672 --> 00:35:05,773 He's committed. 608 00:35:08,876 --> 00:35:10,444 Well, he fell in love with you. 609 00:35:12,547 --> 00:35:14,716 -Rght. -That's a commitment. 610 00:35:29,764 --> 00:35:33,735 - Oh. - Oh, Gene, there you are. 611 00:35:33,835 --> 00:35:34,869 Everything okay? 612 00:35:36,236 --> 00:35:37,772 Sorry, I was just about to come in. 613 00:35:37,872 --> 00:35:39,774 Oh, no, no. Finish. 614 00:35:39,874 --> 00:35:41,441 I don't mind. 615 00:35:43,845 --> 00:35:47,081 - Hi. - Hi. 616 00:35:47,180 --> 00:35:49,617 So where have you been? 617 00:35:49,717 --> 00:35:51,418 Oh, I, uh... 618 00:35:51,519 --> 00:35:53,888 I asked Jock to take me into town, but... 619 00:35:55,890 --> 00:35:56,924 Let me guess. 620 00:35:57,025 --> 00:35:59,894 You didn't make it. 621 00:35:59,994 --> 00:36:00,928 Right. 622 00:36:03,598 --> 00:36:06,333 Jock's had a few run-ins with the law. 623 00:36:06,433 --> 00:36:08,335 Drunk and disorderly. 624 00:36:09,537 --> 00:36:12,040 Nowadays, he'll do anything to avoid going into town 625 00:36:12,140 --> 00:36:14,642 and the temptations. 626 00:36:14,742 --> 00:36:17,045 So... 627 00:36:17,145 --> 00:36:18,780 That doesn't surprise me for some reason. 628 00:36:20,882 --> 00:36:21,783 Yes, I know what you mean. 629 00:36:23,183 --> 00:36:24,919 The look. 630 00:36:25,019 --> 00:36:25,953 Hey, Stern. 631 00:36:33,360 --> 00:36:36,698 Jock said he saw you speaking with the State Guard. 632 00:36:38,231 --> 00:36:40,200 Oh, he just stopped by for a minute. 633 00:36:40,300 --> 00:36:43,905 Um, he was asking about Viktor, actually. 634 00:36:45,338 --> 00:36:47,942 He seemed concerned there was someone living here 635 00:36:48,042 --> 00:36:49,510 whom he hasn't met. 636 00:36:51,478 --> 00:36:52,547 Hmm. 637 00:36:56,884 --> 00:36:59,219 Well, I'm sure it's just a misunderstanding. 638 00:37:01,923 --> 00:37:03,658 -Come on. -All right. Yeah. 639 00:37:17,839 --> 00:37:20,808 It's been real nice havin' Penny back. 640 00:37:20,908 --> 00:37:23,443 Bob and Maude just light up whenever she's around. 641 00:37:23,544 --> 00:37:25,813 Yeah, she's talked about this place a lot. 642 00:37:25,913 --> 00:37:27,982 I think this is the longest she's ever been away. 643 00:37:29,349 --> 00:37:31,853 How did you and Penny meet? 644 00:37:35,489 --> 00:37:37,992 It was in England, after she escaped Paris. 645 00:37:40,360 --> 00:37:42,395 Love at first sight? 646 00:37:44,397 --> 00:37:47,568 No, not exactly. 647 00:37:47,668 --> 00:37:49,469 I asked her out so many times, I thought the war would end 648 00:37:49,570 --> 00:37:52,439 before she ever said yes. 649 00:37:52,540 --> 00:37:54,642 Luckily, my resolve is stronger than hers. 650 00:37:57,645 --> 00:37:59,580 What was she doing in Paris? 651 00:38:01,883 --> 00:38:04,284 What about you, Viktor? 652 00:38:04,384 --> 00:38:07,188 It must be difficult bein' so far away from home. 653 00:38:07,287 --> 00:38:08,790 Where was that again? 654 00:38:10,323 --> 00:38:12,860 - Belgium. - Belgium. 655 00:38:12,960 --> 00:38:15,229 Not Antwerp by any chance? 656 00:38:15,328 --> 00:38:16,631 I am. 657 00:38:17,598 --> 00:38:18,699 My father was stationed there 658 00:38:18,800 --> 00:38:20,835 for a brief time after the last war. 659 00:38:22,469 --> 00:38:25,206 He told me all about this nightclub. 660 00:38:25,305 --> 00:38:27,175 The Black Cat. 661 00:38:27,275 --> 00:38:28,509 You must know of it. 662 00:38:28,609 --> 00:38:29,644 No? 663 00:38:31,546 --> 00:38:33,380 Uh, he said anyone who ever stepped foot in Antwerp 664 00:38:33,480 --> 00:38:36,217 would know about the Black Cat Club. 665 00:38:36,316 --> 00:38:38,252 Of course. 666 00:38:38,351 --> 00:38:40,054 Wonderful place. The Black Cat. 667 00:38:41,889 --> 00:38:44,091 Yeah. 668 00:38:44,192 --> 00:38:46,326 No, wait. 669 00:38:46,426 --> 00:38:49,096 It was Ghent. 670 00:38:49,197 --> 00:38:50,898 My father was stationed in Ghent. 671 00:38:54,001 --> 00:38:55,368 Gene, you okay? 672 00:38:55,468 --> 00:38:57,104 What happened? 673 00:38:59,173 --> 00:39:00,608 Must have slipped. 674 00:39:02,342 --> 00:39:03,811 Are you okay? 675 00:39:11,686 --> 00:39:13,721 - Hey, hon. - Back from the barn already? 676 00:39:13,821 --> 00:39:15,690 You must have had fun getting out of the house. 677 00:39:15,790 --> 00:39:16,157 How was it? 678 00:39:16,257 --> 00:39:17,792 Well, you know, 679 00:39:17,892 --> 00:39:21,162 besides almost being impaled by a bucket of falling tools, 680 00:39:21,262 --> 00:39:22,330 you were right. 681 00:39:22,429 --> 00:39:24,364 -It was fun. -Oh, no. Are you all right? 682 00:39:24,464 --> 00:39:26,200 - Yeah, no, I'm fine. - It just missed me. 683 00:39:26,300 --> 00:39:29,570 Banged my knee tryin' to dodge out of the way, though. 684 00:39:29,670 --> 00:39:31,906 I was right in front of Viktor. 685 00:39:32,006 --> 00:39:33,440 Surprise. 686 00:39:34,809 --> 00:39:37,511 I'm sure it was just an accident. 687 00:39:39,213 --> 00:39:41,481 Yeah, maybe. 688 00:39:41,582 --> 00:39:45,019 You're not suggesting he did it on purpose, are you? 689 00:39:45,119 --> 00:39:46,254 No. 690 00:39:46,354 --> 00:39:47,922 Not exactly. 691 00:39:48,022 --> 00:39:50,157 There's just somethin' about this guy I don't trust. 692 00:39:50,258 --> 00:39:51,893 Hello. 693 00:39:51,993 --> 00:39:54,629 I'm so sorry. It took forever at the library. 694 00:39:54,729 --> 00:39:56,564 They did not want to let me take home 695 00:39:56,664 --> 00:39:57,899 their precious foreign editions, 696 00:39:57,999 --> 00:40:00,835 but eventually I got my way. 697 00:40:00,935 --> 00:40:03,337 Anyhow, we'll be making our way to the city 698 00:40:03,436 --> 00:40:05,039 and should be back home in two days, 699 00:40:05,139 --> 00:40:06,439 as long as the fog holds. 700 00:40:06,540 --> 00:40:07,675 But you never do know. 701 00:40:07,775 --> 00:40:09,777 It wouldn't be the first time we got trapped. 702 00:40:09,877 --> 00:40:12,046 Is there any way I can help them out there? 703 00:40:12,146 --> 00:40:14,715 Oh, I think they've got it under control. 704 00:40:14,815 --> 00:40:17,518 Why don't you two lovebirds spend a little time together? 705 00:40:17,618 --> 00:40:19,687 Yeah, how about we go for that walk? 706 00:40:19,787 --> 00:40:21,155 Build up your leg strength? 707 00:40:24,392 --> 00:40:26,060 Sounds good. 708 00:40:46,881 --> 00:40:50,084 Wow, it really is beautiful here. 709 00:40:50,184 --> 00:40:51,953 Mm-hmm. 710 00:40:52,053 --> 00:40:55,823 Sometimes I think it'd be the perfect escape. 711 00:40:55,923 --> 00:40:59,060 Just hide here until the war is over. 712 00:40:59,160 --> 00:41:00,561 If only. 713 00:41:03,130 --> 00:41:05,433 I mean, what are we even fighting for? 714 00:41:05,533 --> 00:41:08,102 It's not our war. 715 00:41:08,202 --> 00:41:09,670 At least, not in Europe. 716 00:41:14,842 --> 00:41:17,311 What are you talkin' about? 717 00:41:17,411 --> 00:41:18,713 You don't mean that, do you? 718 00:41:20,314 --> 00:41:22,316 No, I... 719 00:41:22,416 --> 00:41:23,951 I don't mean it like that. 720 00:41:25,953 --> 00:41:27,121 How do you mean? 721 00:41:28,789 --> 00:41:31,025 I just-- I just mean that 722 00:41:32,560 --> 00:41:35,930 I've seen what we are capable of. 723 00:41:39,133 --> 00:41:41,902 I'm not sure our side is all that good either. 724 00:41:46,640 --> 00:41:48,642 Of course not, Penny. 725 00:41:50,911 --> 00:41:53,748 But what we're fightin' against is somethin' else. 726 00:41:54,582 --> 00:41:56,851 - Yes. - It's pure evil. 727 00:41:56,951 --> 00:41:59,020 I know, I know. Of course. 728 00:41:59,120 --> 00:42:00,254 You're right. 729 00:42:02,690 --> 00:42:04,725 It just gets to me sometimes. 730 00:42:07,395 --> 00:42:08,863 All of the death. 731 00:42:10,097 --> 00:42:11,632 All of the secrets. 732 00:42:15,136 --> 00:42:17,772 And I-- I just wish we'd met before all this. 733 00:42:20,274 --> 00:42:22,176 I'm just happy we met at all. 734 00:42:27,348 --> 00:42:28,916 Me, too. 735 00:42:39,493 --> 00:42:41,762 You know what's so great about this place? 736 00:42:41,862 --> 00:42:43,631 Hmm? 737 00:42:43,731 --> 00:42:47,168 There's no one around to be disrespected. 738 00:42:51,172 --> 00:42:51,872 Okay. 739 00:43:16,197 --> 00:43:17,164 Oh, no. 740 00:43:17,264 --> 00:43:18,499 Something. 741 00:43:18,599 --> 00:43:19,900 Lipstick? 742 00:43:20,000 --> 00:43:20,367 Yeah. 743 00:43:47,128 --> 00:43:48,262 Hungry? 744 00:43:51,665 --> 00:43:53,267 Where'd all this food come from? 745 00:43:54,802 --> 00:43:57,138 What do you mean? 746 00:43:57,238 --> 00:44:00,374 It's a week's worth of rations, at least. 747 00:44:00,474 --> 00:44:01,775 And? 748 00:44:02,776 --> 00:44:05,580 -And it's illegal. -No, it's fine. 749 00:44:05,679 --> 00:44:07,148 It's not fine, Viktor. 750 00:44:07,248 --> 00:44:09,150 Families need this food. 751 00:44:09,250 --> 00:44:10,284 Where did you get it? 752 00:44:12,621 --> 00:44:14,054 What's all this? 753 00:44:17,091 --> 00:44:18,826 Viktor? 754 00:44:18,926 --> 00:44:21,563 It was supposed to be a peace offering, actually. 755 00:44:21,662 --> 00:44:23,130 Where did you get it? 756 00:44:24,566 --> 00:44:25,966 A farmer who I work for 757 00:44:26,066 --> 00:44:29,170 sometimes pays me from his stock. 758 00:44:29,270 --> 00:44:32,907 Sausages, eggs, bacon, that sort of thing. 759 00:44:34,241 --> 00:44:36,076 I was going to share them with you. 760 00:44:37,711 --> 00:44:39,113 Well, thank you, Viktor. 761 00:44:39,213 --> 00:44:40,447 That sounds nice. 762 00:44:46,453 --> 00:44:47,922 Hey, what was that about? 763 00:44:48,022 --> 00:44:49,823 You don't really buy that, do you? 764 00:44:49,924 --> 00:44:50,858 What? - None of that seems strange to you? 765 00:44:50,958 --> 00:44:52,693 Keep your voice down. 766 00:44:52,793 --> 00:44:54,663 - He's hoarding food, Penny. - Okay. 767 00:44:54,762 --> 00:44:55,896 Farmers aren't supposed to just give that away. 768 00:44:55,996 --> 00:44:58,332 He's sharing with us. 769 00:44:58,432 --> 00:45:00,367 He's being kind. 770 00:45:00,467 --> 00:45:02,203 Bob trusts Viktor, 771 00:45:02,303 --> 00:45:05,674 and that should be enough for us, right? 772 00:45:05,773 --> 00:45:07,609 Right. 773 00:45:07,708 --> 00:45:09,276 But I'm not eatin' that food. 774 00:45:11,580 --> 00:45:12,581 Fine. 775 00:45:21,523 --> 00:45:24,024 Mmm, the food is delicious, Viktor. 776 00:45:24,124 --> 00:45:25,326 Thank you. 777 00:45:33,234 --> 00:45:35,637 Yeah, thanks, Vik. 778 00:46:06,867 --> 00:46:08,235 Penny! 779 00:46:09,504 --> 00:46:11,071 Penny, no! No! 780 00:50:43,176 --> 00:50:44,712 Sorry if I woke you. 781 00:50:53,521 --> 00:50:55,489 You might have the others fooled, 782 00:50:57,792 --> 00:50:59,661 not me. 783 00:51:01,629 --> 00:51:03,363 You hear me? 784 00:51:08,368 --> 00:51:10,505 Do we have another problem here? 785 00:51:12,239 --> 00:51:14,274 Something I'm not aware of? 786 00:51:17,045 --> 00:51:19,379 You really think I don't know, Viktor? 787 00:51:21,181 --> 00:51:23,183 Know what? 788 00:51:27,922 --> 00:51:29,489 What are you doing? 789 00:51:29,591 --> 00:51:32,292 Who were you tryin' to contact on that radio last night? 790 00:51:33,895 --> 00:51:35,997 Listen. 791 00:51:36,096 --> 00:51:36,931 I can explain. 792 00:51:37,031 --> 00:51:39,801 Yeah, I think you'd better. 793 00:51:41,703 --> 00:51:43,303 No more lies. 794 00:51:44,505 --> 00:51:47,240 I was trying to reach my wife. 795 00:51:48,576 --> 00:51:50,912 The resistance in France promised they would find her. 796 00:51:51,012 --> 00:51:54,147 I said no more lies! 797 00:51:54,247 --> 00:51:55,950 I'm not lying. 798 00:51:56,050 --> 00:51:56,951 Bullshit! 799 00:51:57,051 --> 00:51:58,686 That radio wouldn't reach France. 800 00:51:58,786 --> 00:52:03,024 There are relay stations set up all along the coast. 801 00:52:03,156 --> 00:52:06,961 It's over, Viktor. 802 00:52:07,061 --> 00:52:09,396 I'm turning you in to the State Guard. 803 00:52:09,496 --> 00:52:12,332 And they're gonna take care of the rest. 804 00:52:12,432 --> 00:52:13,868 You Nazi piece of shit. 805 00:52:19,139 --> 00:52:20,340 You should be careful 806 00:52:20,440 --> 00:52:23,011 pulling guns on people you don't know. 807 00:52:23,111 --> 00:52:24,912 Or you'll find yourself in over your head 808 00:52:25,013 --> 00:52:26,781 quicker than you expect. 809 00:52:26,881 --> 00:52:28,248 Gene? 810 00:52:31,552 --> 00:52:34,488 Not everything is as it seems. 811 00:52:36,057 --> 00:52:37,357 Gene? 812 00:52:42,096 --> 00:52:44,498 What the hell's going on in here? 813 00:52:44,599 --> 00:52:46,801 He took a wrong step. 814 00:52:46,901 --> 00:52:49,436 Lost his footing. I was just helping him up. 815 00:52:54,709 --> 00:52:56,209 Isn't that right? 816 00:53:16,097 --> 00:53:17,364 Gene! 817 00:53:17,464 --> 00:53:18,566 What was that all about? 818 00:53:18,666 --> 00:53:20,702 I gave that man the benefit of the doubt, Penny. 819 00:53:20,802 --> 00:53:22,537 I swear I did, but... 820 00:53:22,637 --> 00:53:24,505 - What? - He's a Nazi spy! 821 00:53:24,605 --> 00:53:26,339 - Who, Viktor? - Yes! 822 00:53:26,440 --> 00:53:28,076 I caught him usin' a radio in his room last night. 823 00:53:28,176 --> 00:53:29,443 - A radio? - A radio. 824 00:53:29,544 --> 00:53:31,411 Uh, it's-- it's a briefcase-sized radio. 825 00:53:31,512 --> 00:53:33,246 It was right there in his room. 826 00:53:33,346 --> 00:53:35,116 And now it's gone. 827 00:53:35,215 --> 00:53:36,617 And you saw this how? 828 00:53:37,852 --> 00:53:38,953 Were you spying on him? 829 00:53:39,053 --> 00:53:40,454 What? No! 830 00:53:40,555 --> 00:53:42,255 I woke up in the middle of the night. 831 00:53:42,355 --> 00:53:43,591 And? 832 00:53:46,828 --> 00:53:48,963 And I went into his room. 833 00:53:49,063 --> 00:53:49,997 I knew it. 834 00:53:50,098 --> 00:53:50,865 What was I supposed to do, Penny? 835 00:53:50,965 --> 00:53:51,899 What was I supposed to do? 836 00:53:51,999 --> 00:53:53,201 - Ignore it? - I knew it. 837 00:53:53,300 --> 00:53:54,869 How about he came into my room with a gun? 838 00:53:54,969 --> 00:53:56,204 Stood right there with a gun! 839 00:53:57,538 --> 00:53:59,207 -You don't believe me. -Goodness, Gene. 840 00:53:59,306 --> 00:54:00,041 Do you believe me or not? 841 00:54:00,141 --> 00:54:01,175 Gene, come on. 842 00:54:01,274 --> 00:54:02,577 Do you believe me or not? 843 00:54:02,677 --> 00:54:03,711 I mean, you-- you just-- you must know how his sounds. 844 00:54:03,811 --> 00:54:04,679 I didn't make it up! 845 00:54:04,779 --> 00:54:06,013 I know what I saw! 846 00:54:10,250 --> 00:54:12,019 I'm sorry, but I know what I saw. 847 00:54:12,120 --> 00:54:13,221 Gene, stop. 848 00:54:13,320 --> 00:54:15,156 I'm not makin' this up. I promise you-- 849 00:54:15,255 --> 00:54:17,290 I-- it's fine. I believe you. Okay? 850 00:54:17,390 --> 00:54:18,593 I believe you. 851 00:54:20,862 --> 00:54:21,729 I'll check with the OSS. 852 00:54:21,829 --> 00:54:23,164 See if they have anything on him. 853 00:54:23,263 --> 00:54:24,532 For you. Okay? 854 00:54:24,632 --> 00:54:25,833 Fine. 855 00:54:25,933 --> 00:54:27,001 Thank you. 856 00:54:31,806 --> 00:54:32,874 I guess I should check on Viktor. 857 00:54:32,974 --> 00:54:34,909 Why? 858 00:54:35,009 --> 00:54:37,612 Keep your enemies closer, right? 859 00:54:37,712 --> 00:54:39,412 And you made an ass of yourself. 860 00:54:51,759 --> 00:54:54,529 I'm so sorry about all of that. 861 00:54:54,629 --> 00:54:57,665 He's become fixated on you. 862 00:54:57,765 --> 00:54:59,066 Paranoid even. 863 00:54:59,167 --> 00:55:00,701 He doesn't seem well. 864 00:55:02,003 --> 00:55:04,371 He's not. 865 00:55:04,471 --> 00:55:07,975 I'm afraid he's goin' to do something irrational. 866 00:55:09,476 --> 00:55:11,344 I just don't understand it. 867 00:55:12,379 --> 00:55:14,381 Why would he say these things about you? 868 00:55:14,481 --> 00:55:17,018 It's hard for anyone to be themselves in a time of war. 869 00:55:19,187 --> 00:55:20,788 It is, isn't it? 870 00:55:28,596 --> 00:55:30,698 Yes, that's right. 871 00:55:30,798 --> 00:55:34,168 He's been snooping around as well. 872 00:55:34,268 --> 00:55:35,903 I think there's reason to believe 873 00:55:36,003 --> 00:55:38,471 that he has more information than he's leading on. 874 00:55:43,177 --> 00:55:44,545 Understood. 875 00:55:59,060 --> 00:56:00,728 Penny, I'm so sorry. 876 00:56:02,296 --> 00:56:03,698 It's okay. 877 00:56:06,634 --> 00:56:09,103 Gene, that was OSS. 878 00:56:09,203 --> 00:56:10,872 I brought up Viktor. 879 00:56:10,972 --> 00:56:12,840 - Is everything okay? - Yeah, yes. 880 00:56:12,940 --> 00:56:14,609 I just, um... 881 00:56:14,709 --> 00:56:16,344 There's a prisoner at the field office. 882 00:56:16,443 --> 00:56:18,411 He may have information on Viktor. 883 00:56:18,512 --> 00:56:19,614 - Oh. - So... 884 00:56:19,714 --> 00:56:20,480 Should I go in and talk to him? 885 00:56:20,581 --> 00:56:23,383 No, no, it's okay. I got it. 886 00:56:23,483 --> 00:56:25,286 I just need to grab my gloves real quick. 887 00:58:18,666 --> 00:58:20,368 Who are you meeting? 888 00:58:20,468 --> 00:58:21,435 Who are you meeting? 889 00:58:24,538 --> 00:58:25,773 Where are the files? 890 00:58:25,873 --> 00:58:27,675 - Where, you piece of shit? - Sergeant! 891 00:58:27,775 --> 00:58:29,243 Can't you see he's had enough? 892 00:58:29,343 --> 00:58:30,745 - But ma'am, I was told-- - Out! 893 00:58:30,845 --> 00:58:32,713 - Ma'am, I was told to-- - Now! 894 00:58:34,582 --> 00:58:36,517 Nazi scumbag. Traitor. 895 00:58:42,256 --> 00:58:45,459 I have to apologize on behalf of the sergeant. 896 00:58:45,559 --> 00:58:48,062 He's... 897 00:58:48,162 --> 00:58:51,132 Well, he went through a lot over the last war. 898 00:58:51,232 --> 00:58:55,703 And I think it's made him a bit of a sadist. 899 00:58:57,738 --> 00:59:01,008 But now that he's gone, and we're alone, 900 00:59:03,277 --> 00:59:05,146 you and I can have a chat. 901 00:59:48,722 --> 00:59:50,724 Exactly what are you doing? 902 00:59:52,693 --> 00:59:54,095 Nothin'. 903 00:59:56,597 --> 00:59:58,232 Doesn't seem nothing. 904 00:59:59,467 --> 01:00:02,269 Yeah, well, what is it you said? 905 01:00:02,369 --> 01:00:04,138 Everything's not as it seems. 906 01:00:15,950 --> 01:00:18,452 Sorry to keep you waiting all day. 907 01:00:18,553 --> 01:00:19,620 That's all right. 908 01:00:19,720 --> 01:00:21,689 I kept busy. 909 01:00:22,923 --> 01:00:24,158 Still. 910 01:00:24,258 --> 01:00:26,894 Gave me a chance to spend some time down around the water. 911 01:00:28,929 --> 01:00:30,764 Glad something good came of it. 912 01:00:31,866 --> 01:00:34,034 A funny thing, too. 913 01:00:34,135 --> 01:00:36,437 I actually saw a sailboat headin' inland, 914 01:00:36,538 --> 01:00:37,805 right up along the coastline. 915 01:00:37,905 --> 01:00:40,141 Right by the cliff face. 916 01:00:43,744 --> 01:00:46,247 Aren't there a lot of sailors around here? 917 01:00:46,347 --> 01:00:47,516 Sure. 918 01:00:47,616 --> 01:00:50,417 Really not be sailin' this time of year. 919 01:00:50,519 --> 01:00:52,153 Especially not in that area. 920 01:00:52,253 --> 01:00:53,854 I'm not sayin' nothin' about a guest, 921 01:00:53,954 --> 01:00:56,290 but Viktor's truck was gone today, 922 01:00:56,390 --> 01:00:58,527 so maybe you know something. 923 01:00:58,627 --> 01:01:00,761 Figure I'll ask around a bit about it. 924 01:01:00,861 --> 01:01:02,930 See if I can find out who it was. 925 01:01:06,635 --> 01:01:08,235 Hmm. 926 01:02:12,266 --> 01:02:13,767 Shit! 927 01:02:41,462 --> 01:02:42,930 Hello? 928 01:02:52,507 --> 01:02:54,041 God dammit! 929 01:02:58,379 --> 01:02:59,547 Gene. 930 01:03:01,181 --> 01:03:03,250 Hi. 931 01:03:03,350 --> 01:03:05,119 You're back. 932 01:03:05,219 --> 01:03:08,055 - Yeah, sorry. I-- I thought you were asleep. 933 01:03:09,390 --> 01:03:10,958 Didn't wanna wake you. 934 01:03:17,031 --> 01:03:18,566 Is something wrong? 935 01:03:24,805 --> 01:03:26,741 I saw lights. 936 01:03:26,840 --> 01:03:28,942 I saw a flashing light out in the distance. 937 01:03:30,044 --> 01:03:31,713 Looks like someone was signalin' or somethin'. 938 01:03:31,812 --> 01:03:34,582 I-- I can't make sense of it. 939 01:03:34,683 --> 01:03:37,084 But I think it's German. 940 01:03:39,853 --> 01:03:41,556 It's about meeting someone. 941 01:03:45,727 --> 01:03:47,562 Does Jock speak German? 942 01:03:50,130 --> 01:03:51,465 No. 943 01:03:53,802 --> 01:03:55,603 Well, you know who probably does. 944 01:04:00,709 --> 01:04:02,510 Right, um... 945 01:04:05,412 --> 01:04:07,515 Okay, uh... 946 01:04:15,155 --> 01:04:16,390 What? 947 01:04:20,394 --> 01:04:22,530 What I'm about to tell you is highly classified 948 01:04:22,630 --> 01:04:24,231 and cannot be repeated. 949 01:04:34,274 --> 01:04:36,143 I spoke with headquarters. 950 01:04:36,243 --> 01:04:38,045 A few days ago, documentation regarding 951 01:04:38,145 --> 01:04:41,616 the Allied invasion of Europe was compromised. 952 01:04:42,950 --> 01:04:46,755 The OSS intercepted a coded message 953 01:04:46,855 --> 01:04:48,055 from a spy trying to get the information 954 01:04:48,155 --> 01:04:50,023 out of the country. 955 01:04:50,124 --> 01:04:51,860 They traced it back to within a few miles of us. 956 01:04:51,992 --> 01:04:53,427 I know. 957 01:04:55,062 --> 01:04:57,097 What do you mean you know? 958 01:04:59,734 --> 01:05:02,202 Um, I just mean that 959 01:05:02,302 --> 01:05:03,705 this is whAT I've been trying to tell you, Penny, 960 01:05:03,805 --> 01:05:05,372 about not trusting Viktor. 961 01:05:07,441 --> 01:05:08,643 Right. 962 01:05:11,780 --> 01:05:13,480 I just can't believe it. 963 01:05:17,685 --> 01:05:22,590 Well, at least this tells us he's meeting them and soon. 964 01:05:24,526 --> 01:05:26,728 SO... 965 01:05:26,828 --> 01:05:28,095 Let's go find him then. 966 01:05:28,195 --> 01:05:29,430 No, no. Wait, wait. 967 01:05:29,531 --> 01:05:32,299 I-- I-- I really think... 968 01:05:32,399 --> 01:05:33,802 I think it's best that we bide our time. 969 01:05:33,902 --> 01:05:35,402 Why? 970 01:05:35,502 --> 01:05:38,205 Well, my orders were to see who else is involved. 971 01:05:38,305 --> 01:05:41,442 We could potentially uncover a much bigger ring here. 972 01:05:45,847 --> 01:05:48,716 What about Bob and Maude? 973 01:05:48,817 --> 01:05:50,384 Do we try and warn them? 974 01:05:52,119 --> 01:05:54,087 That could put them in danger. 975 01:05:55,289 --> 01:05:58,660 I think for now this needs to remain between us. 976 01:06:00,360 --> 01:06:01,763 The phones are down anyway. 977 01:06:01,863 --> 01:06:03,665 -What? -The lines are cut. 978 01:06:05,867 --> 01:06:07,968 - Where's your gun? - He took it. 979 01:06:08,068 --> 01:06:10,237 I don't know when, but it's gone. 980 01:06:12,172 --> 01:06:12,973 What about Bob's shotgun? 981 01:06:13,073 --> 01:06:14,975 He has that, too. 982 01:06:18,078 --> 01:06:20,047 Well, I guess we'll need to keep our wits about us 983 01:06:20,147 --> 01:06:22,015 until we can figure this out. 984 01:06:23,785 --> 01:06:25,352 So we act normal? 985 01:06:28,121 --> 01:06:29,657 Like nothing is wrong. 986 01:06:48,208 --> 01:06:50,244 Where's Bob and Maude? Are they back yet? 987 01:06:50,344 --> 01:06:52,145 Fog must have kept them in the city. 988 01:06:52,246 --> 01:06:54,047 They should be back any time now. 989 01:06:54,147 --> 01:06:55,683 No need to worry just yet. 990 01:06:57,417 --> 01:06:59,052 Have you seen him? 991 01:07:00,722 --> 01:07:02,690 He's outside, chopping wood. 992 01:07:07,327 --> 01:07:09,263 How long ago was that? 993 01:07:10,765 --> 01:07:12,466 10 minutes ago maybe. 994 01:07:15,904 --> 01:07:17,572 It's awfully quiet out there. 995 01:07:20,340 --> 01:07:22,242 Maybe you should go check on him. 996 01:07:30,818 --> 01:07:33,387 There you are. 997 01:07:33,487 --> 01:07:35,857 Was someone looking for me? 998 01:07:35,957 --> 01:07:37,725 Penny said you were chopping wood. 999 01:07:37,825 --> 01:07:38,860 Yeah. 1000 01:07:38,960 --> 01:07:41,128 Trying to find the axe. 1001 01:07:46,099 --> 01:07:47,602 You mean this one? 1002 01:07:49,369 --> 01:07:50,705 Yeah. 1003 01:07:50,805 --> 01:07:52,507 Hiding in the shadows. 1004 01:08:03,885 --> 01:08:05,385 You're pretty good with that. 1005 01:08:12,426 --> 01:08:14,127 Did you come here just to keep an eye on me, 1006 01:08:14,227 --> 01:08:15,797 or you going to help? 1007 01:08:26,941 --> 01:08:29,276 About yesterday. 1008 01:08:29,376 --> 01:08:31,144 I'm sorry about all that. 1009 01:08:31,244 --> 01:08:33,982 I don't know what got into me. 1010 01:08:34,082 --> 01:08:35,750 Must be all this fresh air. 1011 01:08:39,252 --> 01:08:43,290 Perhaps it's battle fatigue. 1012 01:08:43,390 --> 01:08:46,594 Or just maybe, you know, 1013 01:08:46,694 --> 01:08:50,163 general anti-immigrant resentment. 1014 01:08:52,232 --> 01:08:54,334 May I ask you a personal question? 1015 01:08:55,570 --> 01:08:57,538 What are your views on fascism? 1016 01:08:59,974 --> 01:09:02,209 Excuse me? 1017 01:09:02,309 --> 01:09:04,378 Are you fond of it? 1018 01:09:06,581 --> 01:09:08,148 No. 1019 01:09:08,248 --> 01:09:10,183 Not very fond. 1020 01:09:10,283 --> 01:09:12,620 Nothing to relate to? 1021 01:09:12,720 --> 01:09:13,655 Hard to find common ground 1022 01:09:13,755 --> 01:09:15,623 with people who tried to kill you. 1023 01:09:17,257 --> 01:09:18,926 Killed your friends. 1024 01:09:21,461 --> 01:09:23,497 Maybe even your family. 1025 01:09:27,167 --> 01:09:28,603 Don't you think? 1026 01:09:32,339 --> 01:09:34,609 I feel my view should be very clear. 1027 01:09:38,913 --> 01:09:40,180 Not very fond. 1028 01:09:50,091 --> 01:09:51,358 Oh, there you two are. 1029 01:09:51,458 --> 01:09:53,728 I was wondering how long you two would be out there. 1030 01:09:57,065 --> 01:09:59,067 I'm making partridge for us. 1031 01:09:59,167 --> 01:10:01,301 Maude says it's your favorite, Viktor? 1032 01:10:01,401 --> 01:10:02,937 Oh, how kind of you. 1033 01:10:03,037 --> 01:10:04,271 Yes. 1034 01:10:04,371 --> 01:10:06,273 Please excuse me for a moment. 1035 01:10:08,609 --> 01:10:10,912 How did it go? Is everything okay? 1036 01:10:11,012 --> 01:10:12,245 Yeah. Yeah, I don't know. 1037 01:10:12,345 --> 01:10:14,115 Uh, just felt like he was on-- 1038 01:10:16,117 --> 01:10:18,385 You wait here. I'll-- I'll get that. 1039 01:10:20,021 --> 01:10:20,988 Morning, ma'am. 1040 01:10:21,089 --> 01:10:22,090 I'm Sergeant Milne. 1041 01:10:22,190 --> 01:10:24,092 Is Bob here? 1042 01:10:24,192 --> 01:10:26,160 Uh, no, not at the moment. 1043 01:10:26,259 --> 01:10:27,862 C-- can I help you? 1044 01:10:27,962 --> 01:10:30,998 I'm afraid I'm not here with very good news. 1045 01:10:31,099 --> 01:10:32,900 It's Jock and Jocelyn. 1046 01:10:33,000 --> 01:10:36,170 They were found dead earlier this morning by the cliffs. 1047 01:10:36,269 --> 01:10:38,072 But something doesn't add up here. 1048 01:10:38,172 --> 01:10:40,373 It just doesn't make any sense. 1049 01:10:40,474 --> 01:10:42,744 And I did see some lights flashing around up here 1050 01:10:42,844 --> 01:10:44,411 last night, too. 1051 01:10:46,714 --> 01:10:49,617 You ask me, something's not ringing true. 1052 01:10:51,384 --> 01:10:53,386 My God. Um... 1053 01:10:57,825 --> 01:11:00,862 Hey, there's a policeman at the door. 1054 01:11:00,962 --> 01:11:02,462 He's asking for Uncle Bob. 1055 01:11:02,563 --> 01:11:05,265 They found Jock and Jocelyn's bodies. 1056 01:11:05,365 --> 01:11:06,399 Oh, my God. 1057 01:11:06,500 --> 01:11:09,036 Look, it's fine. It's fine. 1058 01:11:09,137 --> 01:11:10,571 Everything will be fine. 1059 01:11:11,239 --> 01:11:13,373 Okay. 1060 01:11:13,473 --> 01:11:14,709 Shouldn't take long. 1061 01:11:14,809 --> 01:11:16,544 Are you gonna tell them about Viktor? 1062 01:11:16,644 --> 01:11:19,346 Yes, this changes things. 1063 01:11:19,446 --> 01:11:21,916 We need to tell them what we know. 1064 01:11:22,016 --> 01:11:23,017 I feel awful. 1065 01:11:23,117 --> 01:11:25,485 Maybe we could have saved them from that monster. 1066 01:11:25,586 --> 01:11:27,588 Penny, no, no, no. This isn't your fault. 1067 01:11:27,688 --> 01:11:30,258 You couldn't know he would do something like this. 1068 01:11:30,357 --> 01:11:31,058 PENNY; I better go. 1069 01:11:31,159 --> 01:11:32,760 The officer is waiting. 1070 01:12:08,428 --> 01:12:10,497 Penny go? 1071 01:12:10,598 --> 01:12:12,733 Yeah, she went to help a friend of Bob's. 1072 01:12:14,535 --> 01:12:16,971 Still no sign of Bob and Maude? 1073 01:12:17,905 --> 01:12:18,371 No. 1074 01:12:21,576 --> 01:12:23,978 So it's just us now. 1075 01:14:24,265 --> 01:14:26,367 Gene. 1076 01:14:26,466 --> 01:14:27,635 Penny. 1077 01:14:27,735 --> 01:14:29,370 I thought you were... 1078 01:14:29,469 --> 01:14:31,105 Oh, my God. 1079 01:14:31,205 --> 01:14:32,707 That's Officer Milne. 1080 01:14:35,876 --> 01:14:37,244 Viktor. 1081 01:14:57,665 --> 01:14:59,600 I'm so sorry, Gene. 1082 01:15:01,302 --> 01:15:03,503 I should have trusted you. 1083 01:15:24,759 --> 01:15:26,927 He had those hidden in the barn. 1084 01:15:30,364 --> 01:15:31,832 What do we do now? 1085 01:15:35,002 --> 01:15:36,270 You were right. 1086 01:15:38,139 --> 01:15:40,274 We need the State Guard. 1087 01:15:40,374 --> 01:15:42,176 You keep these safe. 1088 01:15:42,276 --> 01:15:43,778 I'm heading into town. 1089 01:15:55,656 --> 01:15:57,491 Gene! 1090 01:15:57,591 --> 01:15:59,126 Help! 1091 01:16:05,499 --> 01:16:07,101 Gene! 1092 01:16:08,469 --> 01:16:10,337 Help! 1093 01:16:13,441 --> 01:16:15,843 Help! 1094 01:16:15,943 --> 01:16:17,578 Gene! 1095 01:16:25,586 --> 01:16:27,121 Who are you? 1096 01:16:28,289 --> 01:16:29,657 Really? 1097 01:16:30,925 --> 01:16:32,827 At least tell me why you're doin' this. 1098 01:16:34,695 --> 01:16:36,130 Doing what? 1099 01:16:38,299 --> 01:16:40,968 Destroying people's lives. 1100 01:16:41,068 --> 01:16:43,437 Why would you do this to this family? 1101 01:16:43,538 --> 01:16:45,406 To Penny? 1102 01:16:45,507 --> 01:16:47,274 What's the point? 1103 01:16:49,844 --> 01:16:51,912 You seem to already know what I am. 1104 01:16:53,548 --> 01:16:55,116 A spy. 1105 01:16:58,587 --> 01:17:00,921 For the British SOE. 1106 01:17:04,492 --> 01:17:06,660 You really expect me to believe that? 1107 01:17:09,930 --> 01:17:11,031 No. 1108 01:17:13,934 --> 01:17:17,371 Even if you did, it's too late. 1109 01:17:18,772 --> 01:17:20,374 Why? 1110 01:17:20,474 --> 01:17:22,544 What aren't you telling me? 1111 01:17:28,617 --> 01:17:30,684 Stay quiet. 1112 01:17:36,123 --> 01:17:37,825 Penny. 1113 01:17:39,827 --> 01:17:42,196 I'm so sorry that we didn't get back. 1114 01:17:42,296 --> 01:17:44,431 We-- we had to stay the night in town after the auction 1115 01:17:44,533 --> 01:17:47,434 because there was so much fog. 1116 01:17:47,536 --> 01:17:49,270 That's okay. Um... 1117 01:17:51,839 --> 01:17:52,840 I'm sorry, I d-- I don't know how to tell you. 1118 01:17:52,940 --> 01:17:56,310 You see, Gene. Sit down. 1119 01:17:56,410 --> 01:17:57,845 L-- look, something's happened and... 1120 01:17:57,945 --> 01:17:59,880 Gene, I said sit down. 1121 01:18:03,117 --> 01:18:04,586 We spoke with Penny. 1122 01:18:04,685 --> 01:18:06,754 It's time we have a little talk. 1123 01:18:09,223 --> 01:18:11,792 Um, Gene. 1124 01:18:13,060 --> 01:18:16,297 Bob and I need to talk to you about Penny. 1125 01:18:16,397 --> 01:18:18,999 And your feelings for her. 1126 01:18:19,099 --> 01:18:22,503 Do you truly love her with your whole heart and soul? 1127 01:18:22,604 --> 01:18:24,405 Without condition? 1128 01:18:24,506 --> 01:18:26,340 That's what we need to know. 1129 01:18:26,440 --> 01:18:28,108 Yes, ma'am, of course. 1130 01:18:29,511 --> 01:18:31,912 And you would do anything for her? 1131 01:18:36,250 --> 01:18:38,018 And her family? 1132 01:18:38,118 --> 01:18:40,555 Uh, I'm sorry. What are you sayin'? 1133 01:18:40,655 --> 01:18:42,890 Uh, Maude. 1134 01:18:42,990 --> 01:18:46,927 Gene, are you familiar with the term pietas? 1135 01:18:47,027 --> 01:18:48,929 It means a commitment, 1136 01:18:49,029 --> 01:18:51,832 a duty to one's family and ancestors. 1137 01:18:51,932 --> 01:18:54,969 And in some cultures, especially ours, 1138 01:18:55,069 --> 01:18:58,072 it is seen as a very important responsibility. 1139 01:18:58,172 --> 01:19:00,274 And if you're to join our family, 1140 01:19:00,374 --> 01:19:02,910 it needs to mean something to you as well. 1141 01:19:04,979 --> 01:19:08,849 Gene, what do you know of the German-American Bund? 1142 01:19:12,353 --> 01:19:15,055 Just that they were shuttered before the war. 1143 01:19:22,796 --> 01:19:26,735 Well, officially. 1144 01:19:26,834 --> 01:19:29,436 But there are some who fight on for the cause. 1145 01:19:32,973 --> 01:19:34,775 You mean fascism? 1146 01:19:34,875 --> 01:19:36,844 Oh. 1147 01:19:36,944 --> 01:19:39,446 We admit it does have a nasty ring to it these days. 1148 01:19:41,048 --> 01:19:42,349 Yeah, because it should. 1149 01:19:42,449 --> 01:19:45,853 No, but, Gene, it's about so much more than that. 1150 01:19:45,953 --> 01:19:49,089 It's a system that promises to restore what we've lost, 1151 01:19:49,189 --> 01:19:51,025 to build something greater. 1152 01:19:51,125 --> 01:19:54,295 It's about preserving an elevated way of life. 1153 01:19:59,266 --> 01:20:00,702 You're wasting your time. 1154 01:20:00,801 --> 01:20:03,170 I told you he doesn't have the spine for it. 1155 01:20:04,673 --> 01:20:09,977 Gene, do you know that I fought against Fritz Kuhn in France? 1156 01:20:10,077 --> 01:20:12,547 I fought against him. 1157 01:20:12,647 --> 01:20:14,683 And he's a good man. 1158 01:20:14,783 --> 01:20:17,051 He's a great man. 1159 01:20:17,151 --> 01:20:19,286 He's a man with the future in his eyes. 1160 01:20:19,386 --> 01:20:22,624 Are you interested in the future? 1161 01:20:22,724 --> 01:20:24,458 The United States went west. 1162 01:20:24,559 --> 01:20:26,460 The Axis is going east. 1163 01:20:26,561 --> 01:20:29,631 The Axis is gonna win the war. 1164 01:20:29,731 --> 01:20:31,231 Do you understand that? 1165 01:20:31,332 --> 01:20:34,034 It's the way things are in nature. 1166 01:20:38,707 --> 01:20:40,274 You're a part of this. 1167 01:20:42,744 --> 01:20:45,145 And you can be, too. 1168 01:20:45,245 --> 01:20:47,881 You can be a part of history. 1169 01:20:47,981 --> 01:20:49,350 The Bund is open to all, 1170 01:20:49,450 --> 01:20:52,119 provided you are sincere and of good character. 1171 01:20:52,219 --> 01:20:54,988 I know you are all of these things, Gene. 1172 01:20:55,089 --> 01:20:56,558 Please don't tell me 1173 01:20:56,658 --> 01:20:59,661 that I have overestimated your commitment to Penny 1174 01:20:59,761 --> 01:21:01,428 and everything she believes in. 1175 01:21:10,304 --> 01:21:11,939 Penny? 1176 01:21:14,609 --> 01:21:16,711 Our beautiful Penny. 1177 01:21:17,444 --> 01:21:20,849 From the time she was small, when her mother proved unworthy, 1178 01:21:20,948 --> 01:21:23,350 we undertook her education on things moral, 1179 01:21:23,450 --> 01:21:26,086 spiritual, physical, intellectual. 1180 01:21:30,190 --> 01:21:32,459 Some people just don't have what it takes. 1181 01:21:37,665 --> 01:21:42,302 Gene, I see your pain. 1182 01:21:42,403 --> 01:21:45,105 I see your struggle with shame and indecision. 1183 01:21:45,205 --> 01:21:48,810 And you fought in that war, you sacrificed so much in-- 1184 01:21:48,909 --> 01:21:49,977 Maude, stop beating it to death. 1185 01:21:50,077 --> 01:21:52,547 No, this is your time to find your courage. 1186 01:21:52,647 --> 01:21:54,448 There's a place for you here. 1187 01:21:54,549 --> 01:21:57,719 Rise up and become the hero of your own journey. 1188 01:21:57,819 --> 01:21:59,821 Oh, stop beating it to death! 1189 01:21:59,920 --> 01:22:01,556 You made your choice! 1190 01:22:01,656 --> 01:22:02,891 You're not man enough. 1191 01:22:02,990 --> 01:22:05,560 Yeah, run away, you coward. 1192 01:22:05,660 --> 01:22:07,562 What did I tell you? 1193 01:22:07,662 --> 01:22:09,430 What did I tell you? 1194 01:22:11,265 --> 01:22:12,933 Quinn, thank God you're here. 1195 01:22:13,033 --> 01:22:14,468 Penny, you're back. 1196 01:22:14,569 --> 01:22:15,436 Look, I don't know what's goin' on here, 1197 01:22:15,537 --> 01:22:17,171 but it's-- it's-- it's Bob and Maude, 1198 01:22:17,271 --> 01:22:18,540 and they're-- and they're... 1199 01:22:18,640 --> 01:22:20,007 That's him. 1200 01:22:20,107 --> 01:22:23,277 Collins, Quinn, that's Gene Weber. 1201 01:22:23,377 --> 01:22:24,879 - That's the spy. - Oh, no. 1202 01:22:24,978 --> 01:22:26,246 Captain, she was right. 1203 01:22:26,346 --> 01:22:28,015 I found Officer Milne's body. 1204 01:22:28,115 --> 01:22:28,917 Hold it, Gene! 1205 01:22:29,016 --> 01:22:30,951 You better stay right there. 1206 01:22:31,051 --> 01:22:33,621 Listen, son, keep calm. Don't do anything stupid. 1207 01:22:33,721 --> 01:22:34,756 It's time you go quietly. 1208 01:22:34,856 --> 01:22:36,925 I'm being set up. Quinn, you know me. 1209 01:22:37,024 --> 01:22:39,359 You know the OSS sent me here to investigate. 1210 01:22:39,460 --> 01:22:41,729 I don't know what she told you, but listen to me. 1211 01:22:41,830 --> 01:22:42,931 You know who I am. 1212 01:22:43,030 --> 01:22:44,799 We know your cover story. 1213 01:22:44,899 --> 01:22:47,000 The FBI's been in contact with the OSS. 1214 01:22:47,100 --> 01:22:51,071 They don't know who you are or who McVean is. 1215 01:22:52,973 --> 01:22:54,374 Is he your Nazi contact? 1216 01:22:54,475 --> 01:22:55,543 - Penny, no. - Penny, no 1217 01:22:55,643 --> 01:22:57,177 Gene, has anything you've said been true? 1218 01:22:57,277 --> 01:22:58,979 Get off me! Get off me! 1219 01:22:59,079 --> 01:23:00,180 - Penny! - Collins! 1220 01:23:00,280 --> 01:23:02,784 Penny! Penny! Penny! 1221 01:23:06,888 --> 01:23:08,989 Get into the truck, boys. 1222 01:23:10,324 --> 01:23:12,059 Come on. Let's go. 1223 01:23:20,167 --> 01:23:21,936 I need to get this down to HQ. 1224 01:23:22,035 --> 01:23:24,572 Actually, OSS wants these back. 1225 01:23:24,672 --> 01:23:27,040 I've been ordered to deliver them to Washington immediately. 1226 01:23:27,140 --> 01:23:28,308 You lock him up. 1227 01:23:28,408 --> 01:23:30,043 Continue the investigation. 1228 01:23:31,078 --> 01:23:32,981 Certainly. 1229 01:23:33,080 --> 01:23:34,883 Thank you, Quinn. 1230 01:23:34,983 --> 01:23:36,651 I'm eager to get these into safe hands. 1231 01:23:37,819 --> 01:23:39,353 Good luck. 1232 01:24:24,532 --> 01:24:27,669 That didn't go as planned. 1233 01:24:27,769 --> 01:24:29,336 Darling, are you all right? 1234 01:24:32,105 --> 01:24:34,776 I thought for sure he was the one. 1235 01:24:34,876 --> 01:24:36,410 He made his choice. 1236 01:24:39,212 --> 01:24:42,282 I'm so sorry that his heart wasn't pure enough. 1237 01:24:48,690 --> 01:24:50,190 I loved him. 1238 01:24:50,290 --> 01:24:51,993 It's all right. It's all right. 1239 01:24:52,092 --> 01:24:54,963 The cause comes first. 1240 01:24:55,063 --> 01:24:56,598 Of course. 1241 01:24:59,701 --> 01:25:01,368 It wasn't meant to be. 1242 01:25:06,608 --> 01:25:09,376 I've been in contact with our German friends. 1243 01:25:09,476 --> 01:25:11,512 They'll be here soon to make the transaction. 1244 01:25:16,985 --> 01:25:19,353 I'll deal with him. 1245 01:25:19,453 --> 01:25:21,022 Pack your things and head to the lodge. 1246 01:25:21,121 --> 01:25:22,657 You'll be safe there. 1247 01:25:22,757 --> 01:25:25,258 Viktor can sail me to the rendezvous point. 1248 01:25:25,359 --> 01:25:27,461 If we hurry, we can still make the handoff. 1249 01:25:37,005 --> 01:25:38,973 Never mind him. 1250 01:25:39,073 --> 01:25:40,908 I couldn't be more proud of you. 1251 01:25:58,325 --> 01:25:59,426 How you feeling, son? 1252 01:26:00,762 --> 01:26:01,863 You all right? 1253 01:26:06,299 --> 01:26:07,935 Sorry about all that. 1254 01:26:08,036 --> 01:26:09,804 Did what we had to to make sure you got out of there 1255 01:26:09,904 --> 01:26:11,271 in one piece. 1256 01:26:13,574 --> 01:26:17,444 Luckily, Viktor had his people radio us just in time. 1257 01:26:17,545 --> 01:26:19,881 Turns out he was workin' undercover. 1258 01:26:21,415 --> 01:26:23,250 Yeah, I didn't believe it myself at first. 1259 01:26:23,350 --> 01:26:25,086 But OSS confirmed this morning. 1260 01:26:25,185 --> 01:26:26,621 He saved your life. 1261 01:26:31,224 --> 01:26:32,392 So where are you taking me? 1262 01:26:32,492 --> 01:26:33,828 Back to headquarters. 1263 01:26:33,928 --> 01:26:36,463 McVean wants to bring you in for a debriefing. 1264 01:26:36,564 --> 01:26:38,298 What about the files? The whole mission? 1265 01:26:38,398 --> 01:26:40,500 Viktor took care of that. 1266 01:26:40,601 --> 01:26:43,871 He found the real documents hidden somewhere in the barn. 1267 01:26:43,971 --> 01:26:45,573 Swapped them out for fake ones. 1268 01:26:45,673 --> 01:26:46,774 Bob was using his paintings 1269 01:26:46,874 --> 01:26:49,544 as a way to communicate with his Nazi cohorts. 1270 01:26:49,644 --> 01:26:51,579 Evasion points, the whole deal. 1271 01:26:51,679 --> 01:26:53,981 You're just gonna let Bob and Maude get away with it? 1272 01:26:54,082 --> 01:26:55,083 Of course not. 1273 01:26:55,183 --> 01:26:57,652 My men are working with OSS as we speak. 1274 01:26:57,752 --> 01:26:59,386 Should be takin' 'em down shortly 1275 01:26:59,486 --> 01:27:02,322 before they reach their lodge for rendezvous. 1276 01:27:02,422 --> 01:27:05,425 We've got reports of a sailboat off the coast. 1277 01:27:05,526 --> 01:27:07,895 Viktor's tied up right now. 1278 01:27:07,995 --> 01:27:09,097 He's a sitting duck until then. 1279 01:27:09,197 --> 01:27:11,298 We have to go back. 1280 01:27:11,398 --> 01:27:13,034 Gene, you did good. 1281 01:27:13,134 --> 01:27:15,036 But for now, your job here is done. 1282 01:27:15,136 --> 01:27:17,437 Just sit tight. 1283 01:27:17,538 --> 01:27:19,674 And don't worry. 1284 01:27:19,774 --> 01:27:21,976 Your fiancée's gonna answer for what she did. 1285 01:27:23,511 --> 01:27:25,412 We'll make sure of it. 1286 01:27:31,586 --> 01:27:33,521 Wouldn't happen to have a cigarette. 1287 01:27:46,234 --> 01:27:47,635 A light? 1288 01:27:51,973 --> 01:27:52,707 Gene! 1289 01:27:53,975 --> 01:27:54,909 Stop the truck! 1290 01:27:57,078 --> 01:27:58,478 Stay back! 1291 01:27:58,579 --> 01:28:00,648 Take it easy now, son. 1292 01:28:00,748 --> 01:28:02,049 We can't let it end like this. 1293 01:28:02,150 --> 01:28:04,051 I told you it's being taken care of. 1294 01:28:04,152 --> 01:28:05,853 We can't let it end this way! 1295 01:28:07,789 --> 01:28:09,023 Let me go back. 1296 01:28:10,591 --> 01:28:12,459 Please, let me go back. 1297 01:28:15,630 --> 01:28:16,864 Move. 1298 01:28:18,431 --> 01:28:20,668 Think you're real sneaky, huh? 1299 01:28:23,738 --> 01:28:26,174 You really think I didn't know 1300 01:28:26,274 --> 01:28:27,340 that you've been up there on the radio 1301 01:28:27,440 --> 01:28:29,677 in the dead of night? 1302 01:28:29,777 --> 01:28:31,979 I was only trying to reach my family. 1303 01:28:34,549 --> 01:28:36,617 You're going to sail me to my rendezvous point, 1304 01:28:36,717 --> 01:28:39,053 or I promise you the Gestapo will reach your family 1305 01:28:39,153 --> 01:28:40,755 before you ever do. 1306 01:29:07,849 --> 01:29:09,116 Keep movin'. Almost there. 1307 01:29:13,154 --> 01:29:15,857 Penny, let him go. 1308 01:29:15,957 --> 01:29:18,593 If he dies, so does your alibi. 1309 01:29:18,693 --> 01:29:20,995 He's the only one who can vouch for you. 1310 01:29:21,095 --> 01:29:23,097 Penny, listen to me. 1311 01:29:23,197 --> 01:29:25,266 Drop the gun! 1312 01:29:25,365 --> 01:29:27,635 This isn't you. Listen to me. 1313 01:29:29,237 --> 01:29:31,772 You have no idea who I am. 1314 01:29:33,341 --> 01:29:34,208 Drop the gun! 1315 01:29:34,308 --> 01:29:35,943 Okay. 1316 01:29:36,043 --> 01:29:37,410 Okay. 1317 01:29:43,584 --> 01:29:46,419 How can you do this? I just don't understand. 1318 01:29:46,520 --> 01:29:48,623 Because I believe in it! 1319 01:29:49,924 --> 01:29:53,794 I want what's best for the people of this country! 1320 01:29:53,895 --> 01:29:55,763 What has the government given us? 1321 01:29:57,131 --> 01:29:59,800 So many young lives lost at war? 1322 01:30:02,303 --> 01:30:04,171 Who really is the enemy? 1323 01:30:07,407 --> 01:30:08,876 Bob and Maude. 1324 01:30:13,781 --> 01:30:15,482 What? 1325 01:30:15,583 --> 01:30:17,551 They killed your mother, Penny. 1326 01:30:19,220 --> 01:30:20,755 I'm sorry. 1327 01:30:25,793 --> 01:30:29,263 You have no idea what you're talking about. 1328 01:30:29,363 --> 01:30:30,765 Penny, wait. Just hang on, okay? 1329 01:30:30,865 --> 01:30:32,366 Listen, Penny, listen to me. 1330 01:30:32,465 --> 01:30:34,068 Put the gun down. Let him go. 1331 01:30:34,168 --> 01:30:35,870 It's not too late. Please. 1332 01:30:37,038 --> 01:30:38,339 Penny, I can help you. 1333 01:30:38,438 --> 01:30:40,041 I really do love you. 1334 01:30:42,877 --> 01:30:44,444 I loved you. 1335 01:31:03,097 --> 01:31:05,066 Hey, you okay? 1336 01:31:05,166 --> 01:31:06,801 Hey. 1337 01:31:08,402 --> 01:31:10,604 I'm sorry. 1338 01:31:10,705 --> 01:31:13,040 I'm gonna need help. Hang in there. Here. 1339 01:31:13,140 --> 01:31:14,241 Go. 1340 01:31:31,592 --> 01:31:33,060 Penny? 1341 01:31:33,160 --> 01:31:35,229 I can't believe we have to run from our homes like refugees. 1342 01:31:36,496 --> 01:31:37,999 -Calm down. -Bob. 1343 01:31:38,099 --> 01:31:40,101 We'll be safe at the lodge before you know it. 1344 01:31:46,107 --> 01:31:49,010 - Bob, hurry! - Sir! 1345 01:31:50,978 --> 01:31:52,279 - Freeze! - Oh. 1346 01:32:18,406 --> 01:32:20,408 Penny. 1347 01:33:01,782 --> 01:33:03,918 I sometimes have nightmares 1348 01:33:09,156 --> 01:33:12,226 that the Germans captured you and put you in a camp. 1349 01:33:14,529 --> 01:33:16,363 Sometimes worse. 1350 01:33:18,099 --> 01:33:22,336 Sometimes in the dreams, I'm screaming for you 1351 01:33:23,538 --> 01:33:25,940 to do whatever it is you need to do. 1352 01:33:27,141 --> 01:33:28,375 To join them. 1353 01:33:30,211 --> 01:33:33,047 To do what you have to do to stay alive. 1354 01:34:11,819 --> 01:34:14,021 We had our suspicions about the Duncolms, 1355 01:34:14,121 --> 01:34:17,725 but given Penny's place in the OSS, 1356 01:34:19,393 --> 01:34:21,729 it was a dangerous claim. 1357 01:34:21,829 --> 01:34:25,166 And unfortunately, 1358 01:34:25,266 --> 01:34:29,103 you were our only way to find out the truth. 1359 01:34:34,241 --> 01:34:36,977 It takes a certain type of person to do that. 1360 01:34:38,547 --> 01:34:40,582 To live a lie, 1361 01:34:40,681 --> 01:34:44,351 day in, day out. 1362 01:34:44,451 --> 01:34:46,153 I can only imagine 1363 01:34:46,253 --> 01:34:48,989 the sense of betrayal you must feel. 1364 01:34:50,391 --> 01:34:54,028 Obviously, we're sweeping this entire ordeal 1365 01:34:54,128 --> 01:34:55,362 under the rug. 1366 01:34:55,462 --> 01:34:57,932 You'll have to comply with the official story, of course. 1367 01:35:01,570 --> 01:35:03,737 You served your country well. 1368 01:35:06,307 --> 01:35:08,008 You should be proud. 1369 01:35:13,447 --> 01:35:15,082 From what we can surmise, 1370 01:35:15,182 --> 01:35:16,884 Bob was mapping the surrounding area 1371 01:35:16,984 --> 01:35:19,386 for potential invasion sites. 1372 01:35:19,486 --> 01:35:21,855 Guess he figured paintings would be less suspicious 1373 01:35:21,956 --> 01:35:23,424 than photographs. 1374 01:35:25,893 --> 01:35:27,728 I suppose he was right. 1375 01:35:36,036 --> 01:35:38,405 If there's ever anything we can do... 1376 01:35:40,774 --> 01:35:42,176 There is. 1377 01:35:45,045 --> 01:35:48,516 A very brave gentleman I know, his family is trapped overseas. 1378 01:35:50,384 --> 01:35:52,086 He saved my life. 1379 01:35:54,788 --> 01:35:56,123 We'll do what we can.