1 00:00:39,101 --> 00:00:41,701 Eso es mucha gente en este mundo. 2 00:00:41,861 --> 00:00:45,821 Los que están sanos y no enfermos. Los que son hombres y no mujeres. 3 00:00:45,981 --> 00:00:50,181 Los que son sabios, no estúpidos. Hermosos y no feos. 4 00:00:50,341 --> 00:00:54,181 Y luego están ellos que es todo a la vez. 5 00:00:55,661 --> 00:01:00,141 Baldur y Arni eran sanos, bellos y sabios. 6 00:01:00,301 --> 00:01:03,101 Eran hijos del gran jefe. 7 00:01:04,061 --> 00:01:08,341 Una vez en casa de un crucero, les regaló un hacha con un mango de nácar - 8 00:01:08,501 --> 00:01:11,341 - de los mares a lomos del mundo. 9 00:01:18,861 --> 00:01:24,141 Pero un día de verano el pueblo fue ataque y todo el mundo tuvo que ponerse a cubierto. 10 00:01:25,301 --> 00:01:30,501 Para el pequeño Baldur el hacha era demasiado pesada, y le costó tiempo. 11 00:01:42,461 --> 00:01:45,541 Baldur perdió su brazo izquierdo ese día - 12 00:01:45,701 --> 00:01:49,861 - y su realidad cambió para siempre jamás. 13 00:01:50,021 --> 00:01:54,541 El sentimiento de ser diferente y el paria consumió su mente - 14 00:01:54,701 --> 00:01:59,581 - y de repente no sabía Baldur ya no sabía quién era. 15 00:01:59,741 --> 00:02:04,581 No se sentía bien, sabio o hermoso. 16 00:02:04,741 --> 00:02:08,541 Se había vuelto menos valioso que los demás. 17 00:02:09,421 --> 00:02:14,261 El gran jefe, que había jurado que todos valían lo mismo - 18 00:02:14,421 --> 00:02:19,101 - no podía quedarse mirando mientras su hijo menor perecía. 19 00:02:19,261 --> 00:02:23,981 Decidió que todos niños, hombres, ancianos y recién nacidos - 20 00:02:24,141 --> 00:02:29,061 - durante su grandeza también tuvo que dar su brazo izquierdo. 21 00:02:30,421 --> 00:02:36,061 Él sabía que si todos se han ido en pedazos, ninguno se ha roto. 22 00:02:39,701 --> 00:02:44,021 Y cuando la realidad de Baldur no pudo ser cambiada - 23 00:02:44,181 --> 00:02:48,541 - entonces la realidad a su alrededor tuvo que cambiar. 24 00:02:48,701 --> 00:02:54,101 EL ÚLTIMO VIKINGO 25 00:03:27,261 --> 00:03:29,861 ...los ladrones forzaron la entrada... 26 00:03:30,021 --> 00:03:33,501 - al centro de gestión de valores Loomis en Glostrup. 27 00:03:33,661 --> 00:03:37,341 Los ladrones son descritos como brutales y muy selectivos. 28 00:03:37,501 --> 00:03:42,341 Varios testigos han visto dos coches en la zona en el momento del crimen. 29 00:03:42,501 --> 00:03:44,821 ¿Qué pasa, Anchor? 30 00:03:44,981 --> 00:03:48,381 Empaca una bolsa de viaje para mí, Freja. Y encuentra el pasaporte. ¡Ya! 31 00:03:48,541 --> 00:03:53,101 Espera un momento. ¡Deténganse! ¡Ayudadme! 32 00:03:54,181 --> 00:03:57,461 - Manfred... - Vamos a tener una barbacoa esta noche. 33 00:03:57,621 --> 00:04:02,741 - Vamos a tener grandes chuletas. - Tendré que irme. 34 00:04:02,901 --> 00:04:06,341 - Tienes que hacer algo por mí. - ¿Adónde vas? 35 00:04:06,501 --> 00:04:11,181 - Todo saldrá bien. Freja está aquí. - Quiero que estés aquí también. 36 00:04:11,341 --> 00:04:17,021 Volveré, ¿de acuerdo? Debes comerte esta llave... 37 00:04:18,341 --> 00:04:21,501 A veces tienes que dejarme terminar de hablar primero. 38 00:04:21,661 --> 00:04:27,261 Cuando salga, trague otra vez, hasta que todo esté seguro. 39 00:04:27,421 --> 00:04:29,861 ¿Oyes lo que digo? 40 00:04:31,341 --> 00:04:35,541 En la estación de tren, taquilla número 23. Ya tienes la llave. 41 00:04:35,701 --> 00:04:40,821 En ese armario hay una bolsa. Grave en el bosque cerca de la casa de mi madre... 42 00:04:40,981 --> 00:04:45,301 - en la vieja mesa de roble donde celebramos tu cumpleaños. 43 00:04:45,461 --> 00:04:49,741 ¿Puedes hacer eso por mí? Eres el único en quien puedo confiar. 44 00:04:49,901 --> 00:04:54,581 - ¿Puedo enterrarlo en otro sitio? - Ancla, tienes que venir. 45 00:04:54,741 --> 00:04:56,501 Ancla. 46 00:05:02,301 --> 00:05:04,341 ROBO DE TRANSPORTE DE DINERO 47 00:05:48,421 --> 00:05:50,861 ¿Quién eres, Anchor? 48 00:05:51,021 --> 00:05:54,581 Soy Anchor. Soy Anker Andersen. 49 00:05:54,741 --> 00:05:58,541 ¿Es usted el preso modelo, que merece ser puesto en libertad condicional - 50 00:05:58,701 --> 00:06:01,901 - o Ancla que golpeó a un compañero 31 veces - 51 00:06:02,061 --> 00:06:05,141 - porque derramó café sobre tu sudoku? 52 00:06:05,301 --> 00:06:09,861 ¿O Ancla robando un banco... ¿transporte y complicidad en asesinato? 53 00:06:10,021 --> 00:06:13,341 Soy muchas cosas, pero no soy un asesino. 54 00:06:13,501 --> 00:06:16,381 Nunca he matado a nadie. 55 00:06:17,701 --> 00:06:23,021 He tenido mucha ira contra mucha gente. 56 00:06:23,181 --> 00:06:26,341 Por mi familia. Por mi padre... 57 00:06:27,301 --> 00:06:30,741 ...porque nos dejó. Contra mi hermano. 58 00:06:32,181 --> 00:06:37,221 Pero me he ordenado a mi temperamento y a mí mismo. 59 00:06:37,381 --> 00:06:43,421 ¿Qué tiene que decir sobre los 41,2 millones que nunca se han encontrado? 60 00:06:43,621 --> 00:06:48,101 He... He revisado este proceso contigo muchas veces. 61 00:06:48,261 --> 00:06:53,741 Si supiera dónde está el dinero, te lo habría dicho hace mucho tiempo. 62 00:06:55,781 --> 00:07:00,381 Escucha, estoy libre de drogas. y no he bebido en 11 años. 63 00:07:00,541 --> 00:07:05,981 Ya no soy violento. Lo sé. No sé qué más puedo hacer. 64 00:07:06,901 --> 00:07:11,901 Sólo puedo decir que soy diferente de lo que era entonces. 65 00:07:13,421 --> 00:07:16,741 BIENVENIDO A CASA DESDE LA CÁRCEL PRESENTADOR 66 00:07:25,261 --> 00:07:28,821 - ¿No vas a abrir la puerta? - No. Esperaré un poco más. 67 00:07:29,701 --> 00:07:31,821 ¿Puedes... 68 00:07:36,301 --> 00:07:39,181 - Hola, hermano. - Hola. 69 00:07:40,901 --> 00:07:43,941 Ha comprado 60 de sus panecillos favoritos. 70 00:07:44,101 --> 00:07:46,861 No ha dormido en una semana. 71 00:07:56,421 --> 00:08:01,421 ¿Crees que son suficientes rollos? ¿O qué, Manfred? 72 00:08:01,621 --> 00:08:06,701 - Lo olvidé. Ahora se llama John. - ¿Y eso por qué? 73 00:08:06,861 --> 00:08:11,261 Porque no quiere que le llamen Manfred. Todo el mundo le llama John. 74 00:08:11,421 --> 00:08:17,381 Esas flores fueron recogidas por John. y las secó y pegó así. 75 00:08:17,541 --> 00:08:23,101 Estupendo. ¿Por qué coño ya no quieres que te llamen Manfred? 76 00:08:23,261 --> 00:08:25,981 - ¿Qué es esto? - Aquí, John... 77 00:08:26,141 --> 00:08:28,741 Para ahí. 78 00:08:34,301 --> 00:08:38,261 No puedes volver a casa y creer que todo sigue igual. 79 00:08:38,421 --> 00:08:41,101 Todo ha empeorado desde que mamá murió. 80 00:08:41,261 --> 00:08:45,061 Te ha echado tanto de menos, y ahora piensa que te vas otra vez. 81 00:08:45,221 --> 00:08:49,101 ¿No puedes pedir perdón y decir que te vas a quedar ahora? 82 00:08:49,261 --> 00:08:53,941 Estoy pensando en hacer un viaje. A casa de mamá o algo así. 83 00:08:54,101 --> 00:08:58,181 Es una buena idea. Entonces usted puede quedarte allí unos días. 84 00:08:58,341 --> 00:09:02,581 Los que han comprado la casa Alquilar a Airbnb. 85 00:09:02,781 --> 00:09:06,461 Pero recuerda llamarle John, ¿vale? ¿John? 86 00:09:21,981 --> 00:09:25,981 Ups, tienes que disculparte por eso. Se volvió muy dramático. 87 00:09:26,141 --> 00:09:30,701 ¿Qué demonios estás haciendo? No tenemos nada más que ver el uno con el otro, Flemming. 88 00:09:30,861 --> 00:09:34,981 Debo tener todo tu dinero, Ancla, de lo contrario las cosas irán mal. 89 00:09:35,141 --> 00:09:38,021 ¿Todo mi dinero? Tienes tu mitad. 90 00:09:38,181 --> 00:09:42,781 Los he agotado, y me he me he endeudado mucho - 91 00:09:42,941 --> 00:09:45,981 - y he prometido a la gente que me ayudarías. 92 00:09:46,141 --> 00:09:48,821 No, ahora quiero pegarte. 93 00:09:48,981 --> 00:09:53,741 - ¿Cuánto debes? - Debo tener los 20 millones. 94 00:09:57,301 --> 00:10:02,181 Pero tienes hasta el lunes. ¿Qué pasa con el marco de la puerta? 95 00:10:02,341 --> 00:10:05,821 Es jodidamente peligroso. ¿Sabes una cosa? 96 00:10:05,981 --> 00:10:11,061 Lo arreglaré. Traeré algunas herramientas el lunes. 97 00:10:13,661 --> 00:10:16,101 ¿Quieres comerte otro? 98 00:10:16,261 --> 00:10:20,261 Eres bienvenido. ¿Quieres comer otro? 99 00:10:20,421 --> 00:10:24,581 - ¿De dónde sacaste el perro? - Ese es nuestro perro ahora, Anker. 100 00:10:24,741 --> 00:10:27,781 Si te quedas aquí. ¿Te gustaría? 101 00:10:27,941 --> 00:10:32,301 ¿Quieres que vayamos a nadar juntos? ¿Conmigo y el perro, Anker? 102 00:10:33,381 --> 00:10:36,381 Sí, ahora tenemos un perro nuevo. 103 00:10:39,381 --> 00:10:42,581 Dame el perro. Bente se retira. 104 00:10:42,781 --> 00:10:46,741 - Dámelo. Bente está abajo. - ¿Qué perro? 105 00:10:46,901 --> 00:10:51,901 - ¡Ese perro, maldita sea! - Entonces está escondido allí de nuevo. 106 00:10:52,061 --> 00:10:54,861 Así que le gustaría vivir aquí, entonces. 107 00:10:55,021 --> 00:10:57,981 Le daré un poco de agua. 108 00:10:58,141 --> 00:11:01,501 ¡No! Ese no es su perro. Hay otro perro. 109 00:11:01,661 --> 00:11:04,981 Y ahora, cuando me quiere y Anker vio mucho. 110 00:11:05,141 --> 00:11:09,461 - Ven aqui. Bente está llamando a la policía. - No deberiamos tener policias aqui. 111 00:11:09,661 --> 00:11:13,421 - ¡Dale el perro ahora, Manfred! - ¡Llámalo John, por el amor de Dios! 112 00:11:18,581 --> 00:11:22,781 - ¡Entonces podría ser lo mismo! - Se lleva los perros de la gente. 113 00:11:22,941 --> 00:11:26,661 Todos en el pasillo están hartos de él. Tienes que llamarle John. 114 00:11:26,821 --> 00:11:30,581 La semana pasada lo olvidé, y entonces se apuñaló con un tenedor de carne. 115 00:11:30,781 --> 00:11:33,621 John... John. 116 00:11:36,021 --> 00:11:39,341 Si me quedo en la vieja mesa de roble - 117 00:11:39,501 --> 00:11:44,101 - dónde en relación con la mesa ¿Has enterrado la bolsa? 118 00:11:44,261 --> 00:11:47,381 Basta, Manfred. 119 00:11:48,381 --> 00:11:52,741 - No sé con quién estás hablando. - Para ya. No quiero eso. 120 00:11:52,901 --> 00:11:56,021 - ¿Por qué quieres que te llamen John? - Porque soy John. 121 00:11:56,181 --> 00:12:00,421 - Pero, ¿por qué eres John? - Pero, ¿por qué eres Anker? 122 00:12:00,581 --> 00:12:04,741 Me importa un bledo lo que pienses. Soy John. 123 00:12:04,901 --> 00:12:06,901 John Lennon. 124 00:12:08,581 --> 00:12:10,581 ¿John Lennon? 125 00:12:10,741 --> 00:12:15,621 ¡Ahora puedes volver a aplaudirme, joder! Perdona, ¿pero qué coño está pasando? 126 00:12:15,781 --> 00:12:21,181 Ni siquiera te pareces a él. Ni siquiera tienes las gafas adecuadas. 127 00:12:22,661 --> 00:12:27,581 Los conduzco y ahorro para ellos. Tienes que aceptarlo, o si no... 128 00:12:27,741 --> 00:12:31,741 De lo contrario te apuñalarás en la cabeza con un pincho de fondue? 129 00:12:31,901 --> 00:12:36,141 Puedo matarme lentamente con una lanza como esa, sí. 130 00:12:36,301 --> 00:12:41,501 Tenía grandes planes para ella. Pero nunca tenemos fondue. 131 00:12:41,661 --> 00:12:45,541 Espera un momento. Manfred, ahora dime dónde está... 132 00:13:10,901 --> 00:13:13,221 - ¿Está bien? - ¿Quién? 133 00:13:13,381 --> 00:13:16,021 Mi hermano, Manfred Andersen. 134 00:13:16,181 --> 00:13:19,341 ¿Y bien, Andersen? Son sólo... rasguños superficiales. 135 00:13:19,501 --> 00:13:22,421 Entonces puedo llevarlo a casa, ¿verdad? 136 00:13:22,581 --> 00:13:27,541 Tenemos que quedarnos con él, ya que... es un intento de suicidio - 137 00:13:27,701 --> 00:13:33,061 - pero si dejas caer un billete de 500 rupias en mi bolsillo, entonces puedes llevártelo. 138 00:13:33,221 --> 00:13:37,501 - ¿Quieres que te soborne? - Jaggu, alguien se enfadó. 139 00:13:37,661 --> 00:13:42,261 - ¿Pero en qué demonios estás pensando? - Era una broma, maldita sea. 140 00:13:43,501 --> 00:13:46,341 Tu hermano está en 8C. 141 00:14:02,021 --> 00:14:04,021 ¿Se encuentra bien? 142 00:14:04,901 --> 00:14:07,941 ¿Puedes sentarte en un coche? 143 00:14:09,421 --> 00:14:13,781 Lo comprendo. Me has echado de menos. 144 00:14:13,941 --> 00:14:18,341 Y estás confundido y herido por que no haya estado allí. 145 00:14:18,501 --> 00:14:21,541 Sí... Pero ahora estoy aquí. 146 00:14:23,621 --> 00:14:25,901 Vamos. 147 00:14:27,901 --> 00:14:33,101 Quiero que subas conmigo. y muestra dónde está esa bolsa. 148 00:14:33,261 --> 00:14:37,221 Luego haremos algo juntos. ¿No es así, Manfred? 149 00:14:57,221 --> 00:14:59,861 ¿Se encuentra bien? 150 00:15:00,021 --> 00:15:02,901 ¿Puedo sujetarlo? 151 00:15:06,901 --> 00:15:09,941 Sí, ahora estamos lejos de esa estúpida mujer. 152 00:15:13,861 --> 00:15:16,581 Disociativo disociativo. 153 00:15:16,781 --> 00:15:19,341 Cuando el resto de nosotros somos una persona - 154 00:15:19,501 --> 00:15:23,341 - entonces Manfred cambia entre varias personalidades diferentes - 155 00:15:23,541 --> 00:15:27,141 - y ahora está encerrado en un alter ego como John Lennon. 156 00:15:27,301 --> 00:15:32,461 Tengo que llevarlo conmigo. Tengo que hablar con él. 157 00:15:32,621 --> 00:15:36,181 Le has echado de menos, pero Manfred se va a quedar aquí. 158 00:15:36,341 --> 00:15:39,181 ¿Por qué? No le ha hecho nada a nadie. 159 00:15:39,341 --> 00:15:45,181 Ha intentado suicidarse y ha robado nueve perros desde octubre del año pasado. 160 00:15:45,341 --> 00:15:49,781 Manfred sabe quién es. Esto es algo que toca. 161 00:15:49,941 --> 00:15:53,381 Suele ser un proceso de un año - 162 00:15:53,541 --> 00:15:57,541 - que implica una combinación de terapia y medicina. 163 00:15:57,701 --> 00:16:02,501 Y algunos pacientes siguen siendo su alter ego durante el resto de su vida. 164 00:16:02,661 --> 00:16:06,421 Sabemos que el disociativo - 165 00:16:06,581 --> 00:16:10,741 - se produce debido a acontecimientos traumáticos experiencias anteriores en la vida. 166 00:16:10,901 --> 00:16:14,221 Podría ser hace 10, 20 o 30 años. 167 00:16:38,341 --> 00:16:39,541 ¡Manfred! 168 00:16:50,061 --> 00:16:52,901 ¿Qué demonios está haciendo? Nos está matando. 169 00:16:55,661 --> 00:16:59,821 El hacha colgará aquí. Y quítate el casco. Tenemos que ir a la escuela. 170 00:16:59,981 --> 00:17:03,221 - No, me voy de crucero. - No, no deberías. 171 00:17:03,381 --> 00:17:08,381 Deja de comportarte tan anormalmente. Eres demasiado grande. Todo el mundo se ríe de ti. 172 00:17:17,661 --> 00:17:21,181 No eres un vikingo. Los vikingos no existen. 173 00:17:22,701 --> 00:17:25,021 Yo existo. 174 00:17:25,181 --> 00:17:27,821 Anchor, ¿estás ahí? 175 00:17:31,181 --> 00:17:34,821 YATES EN VENTA 176 00:17:37,101 --> 00:17:40,421 Ahí tenemos al presidente del anticorrupción. 177 00:17:40,581 --> 00:17:43,221 Ocho Fernet Branca, Lilian. Gracias, Lilian. 178 00:17:43,381 --> 00:17:47,421 Lothar Nielsen de psiquiatría. ¿Te acuerdas de mí? 179 00:17:47,621 --> 00:17:52,181 - ¿Vas a navegar con tu hermano? - No, ha venido a un pabellón cerrado. 180 00:17:52,341 --> 00:17:55,021 Eso podría ser muy bueno. 181 00:17:55,181 --> 00:17:59,901 - ¿Ha recibido un diagnóstico? - Trastorno disociativo de la personalidad... 182 00:18:00,061 --> 00:18:03,381 Disociativo disociativo. 183 00:18:05,741 --> 00:18:07,901 ¿Pediste ocho Fernet Branca? ¿para ti? 184 00:18:08,061 --> 00:18:12,781 Siempre pido ocho. De lo contrario parece tan violento. 185 00:18:12,941 --> 00:18:18,221 El trastorno disociativo de la personalidad es un diagnóstico muy cutre. 186 00:18:18,381 --> 00:18:22,181 Es una locura. Se cree John Lennon. 187 00:18:25,101 --> 00:18:27,941 Tenía a un tal Michael Laudrup en custodia. 188 00:18:28,101 --> 00:18:30,821 También alternaba entre Jesús y John Wayne. 189 00:18:30,981 --> 00:18:35,381 Era completamente imposible para la cocina saber lo que iban a servir. 190 00:18:35,541 --> 00:18:40,021 Hay un tipo sentado fuera en Amager que se cree Ringo Starr. 191 00:18:40,181 --> 00:18:44,981 Entonces sólo necesitamos a Paul y George, entonces podremos reunir a la banda. 192 00:18:49,221 --> 00:18:54,221 ¿Por qué le van tan mal las cosas ahora? Debería alegrarse de verme. 193 00:18:54,381 --> 00:18:57,981 Ha sido capaz de manejar la subpersonalidad hasta ahora - 194 00:18:58,141 --> 00:19:02,661 - porque no ha habido conflicto entre la autoimagen y el entorno. 195 00:19:02,821 --> 00:19:05,301 No entiendo nada de eso. 196 00:19:05,461 --> 00:19:08,861 Digamos que ando por ahí y me llamarán Napoleón. 197 00:19:09,021 --> 00:19:12,021 Entonces mi entorno me considerarán un idiota. 198 00:19:12,181 --> 00:19:15,101 Afectará mi autoimagen es negativa. 199 00:19:15,261 --> 00:19:19,621 Pero si construimos una copia de Versalles, contrata a 200 sirvientes - 200 00:19:19,781 --> 00:19:22,341 - dame un ejército y enséñame francés - 201 00:19:22,501 --> 00:19:25,381 - entonces no es tan extraño que yo sea Napoleón - 202 00:19:25,541 --> 00:19:28,941 - y por lo tanto mi autoimagen permanecerá intacta. 203 00:19:29,101 --> 00:19:32,661 Mientras el entorno siga el juego, todo irá bien. 204 00:19:32,821 --> 00:19:36,901 Todo el vecindario le llama John. Escribe putos autógrafos. 205 00:19:37,061 --> 00:19:40,381 No puedo fingir entonces Él es John Lennon. 206 00:19:40,541 --> 00:19:44,501 - ¿No sería completamente erróneo? - ¿Dónde has estado los últimos 20 años? 207 00:19:44,661 --> 00:19:48,141 Cuando IKEA abrió, tenía 46 números de artículo diferentes. 208 00:19:48,301 --> 00:19:52,101 Hoy hay 12.000 productos. Todos se han convertido en únicos. 209 00:19:52,261 --> 00:19:55,421 Todo el mundo tiene derecho a su propia y única realidad. 210 00:19:55,621 --> 00:19:59,621 Entonces probablemente puedas arreglarlo también llamando a tu hermano John Lennon. 211 00:20:43,181 --> 00:20:46,421 Menos mal que te has levantado. Tienes que mirar aquí. 212 00:20:46,581 --> 00:20:50,781 - Por favor, una camisa para ti. - ¿Cuánto tiempo llevo durmiendo aquí? 213 00:20:50,941 --> 00:20:55,701 Pasé por el registro de pacientes para para ver si Ringo todavía está sentado allí. 214 00:20:57,701 --> 00:21:01,541 Ok. Un Anton Wulf Espersen - 215 00:21:01,701 --> 00:21:05,501 - fue ingresado en julio de 1996 en el centro psiquiátrico de Amager - 216 00:21:05,661 --> 00:21:10,581 - y cree que es el baterista Ringo Starr fra The Beatles. 217 00:21:10,781 --> 00:21:13,821 Fue idea tuya. Revisé todos los departamentos. 218 00:21:13,981 --> 00:21:15,861 ¿Cuál fue mi propia idea? 219 00:21:16,021 --> 00:21:20,261 Reunir a los Beatles para rodear a Manfred con su propia realidad. 220 00:21:20,421 --> 00:21:24,661 Pero Paul McCartney y George Harrison fue complicado. No hay nadie en Dinamarca. 221 00:21:24,821 --> 00:21:27,661 Estaba a punto de rendirme... 222 00:21:27,821 --> 00:21:31,221 - pero mira aquí, ¿Quién está sentado en Suecia? 223 00:21:31,381 --> 00:21:34,581 ¿Puedo presentarle? Hamdan Falk Sjöberg - 224 00:21:34,741 --> 00:21:39,301 - ingresado en el pabellón 53 Psiquiatría de Estocolmo Norte. 225 00:21:39,461 --> 00:21:42,741 Y adivina quién es la ¡Hamdans! 226 00:21:42,901 --> 00:21:45,181 Paul McCartney, ¿verdad? 227 00:21:45,341 --> 00:21:49,261 Sir Paul McCartney creo que Hamdan prefiere que digas. 228 00:21:49,421 --> 00:21:53,741 Es más que eso. Hamdan intercambia entre más de 40 sub-personalidades. 229 00:21:53,901 --> 00:21:57,661 Iron Man, Gustav Mahler, Schopenhauer, Davy Crockett - 230 00:21:57,821 --> 00:22:02,501 - Heinrich Himmler y el guitarrista George Harrison. ¿Cómo? 231 00:22:02,661 --> 00:22:05,461 Es a la vez Paul McCartney y George Harrison? 232 00:22:05,621 --> 00:22:08,661 Sí, no al mismo tiempo, entonces. ¿No es increíble? 233 00:22:08,821 --> 00:22:12,021 Tenemos dos miembros de The Beatles en uno. Y Iron Man. 234 00:22:12,181 --> 00:22:15,741 - Definitivamente querrías tomarte una cerveza con él. - ¿Por qué me dices eso? 235 00:22:15,901 --> 00:22:20,581 Reunimos a la banda en torno a Manfred y hacemos su realidad en realidad. 236 00:22:20,741 --> 00:22:23,541 ¿No te acuerdas? Napoleón. 237 00:22:23,701 --> 00:22:27,421 Cuando recogimos a Manfred, dijiste que teníamos que encontrar un estudio de grabación. 238 00:22:27,621 --> 00:22:30,581 - ¿Hemos recogido a Manfred? - ¿Qué tan borracho estabas? 239 00:22:30,781 --> 00:22:34,381 Golpeaste a un guardia de hospital repetidamente en la cara. 240 00:22:34,541 --> 00:22:36,981 Y también tenemos que hablar de eso. 241 00:22:37,141 --> 00:22:40,661 - Tienes grandes problemas con la rabia. - ¿Dónde está Manfred ahora? 242 00:22:47,221 --> 00:22:49,741 Le di 60 mg de Diazepam. 243 00:22:49,901 --> 00:22:53,661 - ¿Cuándo se despierta? - Estará despierto en cinco o seis horas. 244 00:22:53,821 --> 00:22:59,221 Conducimos a Amager después de Ringo, a Suecia después de Paul George - 245 00:22:59,381 --> 00:23:02,581 - y luego bajar a casa de tu madre y construir una sala de ensayo. 246 00:23:02,741 --> 00:23:06,901 - Estoy realizando un estudio médico. - ¿Qué he dicho sobre la casa de mi madre? 247 00:23:07,061 --> 00:23:10,261 Parece el lugar perfecto para despertar recuerdos. 248 00:23:10,421 --> 00:23:13,301 Pero tenemos que usar IKEA. 249 00:23:13,461 --> 00:23:16,301 Sigue tu camino. Huye contigo. 250 00:23:16,461 --> 00:23:20,141 Nos deshacemos de IKEA, y conducimos juntos. 251 00:23:20,301 --> 00:23:23,101 - ¡Aléjate de mí ahora! - Espera un momento. 252 00:23:23,261 --> 00:23:26,101 Es una reacción exagerada. 253 00:24:23,941 --> 00:24:25,741 Hola. 254 00:24:27,981 --> 00:24:31,421 Estamos aquí. Estamos en casa de mamá. 255 00:24:32,381 --> 00:24:35,021 Tendremos que dormir aquí - 256 00:24:35,181 --> 00:24:39,621 - y luego me muestras donde la bolsa mañana por la mañana. ¿De acuerdo? 257 00:24:39,781 --> 00:24:41,981 Bien. 258 00:25:08,781 --> 00:25:12,861 Vaya, hola. Bienvenida. Me llamo Margaret. 259 00:25:13,021 --> 00:25:16,581 - Hola. Ancla. - John. 260 00:25:16,781 --> 00:25:19,461 Vas a vivir allí. Te lo enseñaré. 261 00:25:19,621 --> 00:25:22,741 No, no es necesario. Hemos vivido aquí desde que éramos pequeños. 262 00:25:22,901 --> 00:25:27,461 Qué divertido. Pero entonces probablemente querrás entrar. y ver la casa y comer con nosotros? 263 00:25:27,621 --> 00:25:30,981 Manfred no está tan contento con las grandes empresas. 264 00:25:31,141 --> 00:25:34,101 ¿Manfred? Han sa jo at han het John. 265 00:25:34,261 --> 00:25:37,261 Ancla, ahora tengo mucha hambre. 266 00:25:38,581 --> 00:25:39,981 Bonito. 267 00:25:40,141 --> 00:25:43,741 Y luego tenemos algunos Grandes museos aquí. 268 00:25:43,901 --> 00:25:47,701 Sí... No, sólo creo que Vamos a dar un paseo por el bosque... 269 00:25:47,861 --> 00:25:52,141 - y cavar un poco para la marca para viajes de pesca y cosas así. 270 00:25:52,301 --> 00:25:55,701 - En el. - ¿Quieres un vaso de zumo de grosella negra? 271 00:25:57,301 --> 00:26:02,221 ¿Cómo es posible que estéis casados, cuando él es tan feo y tú tan guapa? 272 00:26:02,381 --> 00:26:06,821 ¿Por eso no tienes ningún? ¿Niño? ¿Porque es muy feo? 273 00:26:06,981 --> 00:26:12,541 ¿Qué clase de pregunta es esa? ¿Eres idiota? 274 00:26:12,701 --> 00:26:15,221 Debería disculparse por ello. 275 00:26:15,381 --> 00:26:18,541 Me ha llamado así todo el día. 276 00:26:18,701 --> 00:26:21,781 No, tienes que pedir perdón a mí y a Werner. 277 00:26:21,941 --> 00:26:25,981 No he dicho nada que sea mentira. Entonces sólo puedo decir que eres feo. 278 00:26:26,141 --> 00:26:30,341 Entonces ya no eres guapa. Sólo mira lo fea que es. 279 00:26:30,501 --> 00:26:34,781 - ¡Tienen que salir de aquí ahora! ¡Fuera de aquí! - Tranquilízate. Tiene un diagnóstico. 280 00:26:34,941 --> 00:26:38,981 Desde que era pequeño, Manfred ha luchado, todo el mundo ha estado detrás de él. 281 00:26:44,781 --> 00:26:49,141 Lo siento. No sabíamos que tenías un diagnóstico. 282 00:26:49,301 --> 00:26:52,941 - Eso es lo que tienes que decir. - Primero le diste una en la cara. 283 00:26:53,101 --> 00:26:57,501 - Sí, va a boxear. - Fue un pequeño golpe. 284 00:26:58,421 --> 00:27:02,741 - Bueno, ahora me gustaría un poco de jugo. - Sí. Con permiso. 285 00:27:05,941 --> 00:27:09,701 ¿Y tú, Anker? ¿Te gusta el jazz? 286 00:27:11,621 --> 00:27:16,701 Quizás deberías explicar brevemente lo que le pasó a tu cara. 287 00:27:16,861 --> 00:27:19,981 - No hace falta. - ¿Cómo te volviste feo? 288 00:27:20,141 --> 00:27:24,021 - Está totalmente bien. - ¿Pero la versión corta, entonces? 289 00:27:24,181 --> 00:27:28,021 Fue un viernes completamente ordinario. como todos los demás. 290 00:27:28,181 --> 00:27:33,141 - Se suponía que tendríamos diez invitados. - ¿Tienes diez invitados todos los viernes? 291 00:27:33,301 --> 00:27:37,141 - No tenemos eso. - Todo estaba listo en casa. 292 00:27:37,301 --> 00:27:41,061 El Montepulciano estaba abierto, y el asado estaba en el horno. 293 00:27:41,221 --> 00:27:44,301 Eso era en aquella época Aún comíamos carne. 294 00:27:44,461 --> 00:27:49,541 Así que sólo iba a recoger dos pimientos para una ensalada. 295 00:27:49,701 --> 00:27:53,901 - La historia cambia constantemente. - ¿Qué he dicho mal ahora? 296 00:27:54,061 --> 00:27:58,941 Eran pimientos rellenos de carne picada. Probamos una receta afgana. 297 00:27:59,101 --> 00:28:02,061 Acababa de perder toda mi fundación - 298 00:28:02,221 --> 00:28:07,621 - porque finalmente había decidido abandonar mi carrera de modelo. 299 00:28:08,581 --> 00:28:14,021 Pero Werner descubrió que sólo había comprado ocho pimientos. 300 00:28:14,181 --> 00:28:19,181 Así que iba de camino para comprar dos pimientos extra. 301 00:28:19,341 --> 00:28:24,141 ¿Por qué deberíais comprar y cocinar? ¿Ella no hace nada? 302 00:28:24,301 --> 00:28:28,341 Ahora toca comprar dos pimientos. No es una tarea desalentadora. 303 00:28:28,501 --> 00:28:31,861 Pero me costó toda mi cara. 304 00:28:32,021 --> 00:28:34,861 Pero renuncié mi carrera y mi vida - 305 00:28:35,021 --> 00:28:38,301 - para que pueda relajarse para diseñar su colección. 306 00:28:38,461 --> 00:28:40,741 ¿Qué tipo de colección? 307 00:28:40,901 --> 00:28:45,101 Era una colección única, con la que trabajé mucho en su momento. 308 00:28:45,261 --> 00:28:49,421 Werner lleva 40 años diseñando ropa, pero nunca ha producido nada. 309 00:28:49,621 --> 00:28:53,741 Ahora se ha dado por vencido e intenta escribir un libro para niños - 310 00:28:53,901 --> 00:28:56,501 - pero tampoco va muy bien. 311 00:28:56,661 --> 00:28:59,661 Eso no es del todo correcto. 312 00:28:59,821 --> 00:29:04,301 - Seguí diciéndolo. - ¿No puedes terminar de decírmelo? 313 00:29:04,461 --> 00:29:07,181 Exacto, gracias. Discúlpeme. 314 00:29:07,341 --> 00:29:10,981 Estaba a punto de aparcar. Entonces todavía estaba fumando... 315 00:29:11,141 --> 00:29:15,261 - así que me meto el sig en la boca, agarro la bolsa de la compra... 316 00:29:15,421 --> 00:29:20,301 - y en cuanto abro la puerta, entonces viene el airbag. ¡Pum! 317 00:29:21,621 --> 00:29:24,901 Defecto de fábrica. ¡Bienvenido al infierno! 318 00:29:25,901 --> 00:29:29,581 ¿Por qué lo trajiste contigo? ¿Una lista de la compra para dos pimientos? 319 00:29:29,741 --> 00:29:33,301 Nos faltaban algunas otras cositas. No son tan importantes. 320 00:29:33,461 --> 00:29:38,181 - ¿Así que tienes la quemadura de cigarrillo en la cara? - El resplandor de un cigarrillo es de 1400 grados. 321 00:29:38,341 --> 00:29:43,021 Un airbag entra a más de 300 km por hora, por lo que la brasa se corrió - 322 00:29:43,181 --> 00:29:47,981 - y perdí el 40% de mi piel en la región facial. 323 00:29:48,941 --> 00:29:53,701 - Gracias por la comida, pero creo que... - También había cosas buenas. 324 00:29:53,861 --> 00:29:58,541 Pagaron una indemnización porque yo también perdí la capacidad de diseñar. 325 00:29:59,501 --> 00:30:02,421 Pero, ¿por qué no puedes diseñar? 326 00:30:02,581 --> 00:30:07,541 Al diseñar ropa de moda, John, entonces es absolutamente crucial - 327 00:30:07,701 --> 00:30:12,301 - que ves el mundo a través los ojos de los demás. 328 00:30:12,461 --> 00:30:18,021 Pero si tienes alguna duda sobre quién eres, y yo las tenía... 329 00:30:18,181 --> 00:30:23,701 Estaba existencialmente confundido, y mi carrera de diseño se vino abajo. 330 00:30:23,861 --> 00:30:29,981 ¿Qué carrera? No tienes diseñado tanto como un calcetín. 331 00:30:30,141 --> 00:30:35,501 Has trabajado durante ocho años en un Un libro infantil que nunca terminarás. 332 00:30:35,661 --> 00:30:39,661 Es tan repugnante cuando dices cosas así. cosas repugnantes delante de los invitados. 333 00:30:39,821 --> 00:30:45,661 - Sólo digo la verdad. - ¿Qué podría decir sobre la verdad? 334 00:30:48,901 --> 00:30:54,381 Fue modelo de manos en un anuncio de Kahlúa- publicidad en 1987. ¡Y eso fue todo! 335 00:31:02,581 --> 00:31:07,421 Sí, sí. Así es la vida. Pero piensa en el desperdicio. 336 00:31:09,301 --> 00:31:12,501 Y eso fue sólo por dos pimientos. 337 00:31:13,701 --> 00:31:18,701 Y el otro en la nota comercial. ¿Qué no era tan importante? 338 00:31:18,861 --> 00:31:20,781 - Sí. - Sí. 339 00:31:22,581 --> 00:31:26,381 - Muchas gracias. - Sí, gracias por una gran velada. 340 00:31:26,541 --> 00:31:31,581 Mira aquí. Encontramos estas cosas dentro de la pared cuando reconstruimos. 341 00:31:31,741 --> 00:31:35,101 ¿Eres tú el que recortó ¿esas figuras? 342 00:31:35,261 --> 00:31:40,301 No, Manfred tuvo un periodo en el que estaba loco por los vikingos. 343 00:31:50,701 --> 00:31:52,861 ¿Se encuentra bien? 344 00:31:54,181 --> 00:31:56,741 Sí, estoy cansado. 345 00:31:59,021 --> 00:32:01,821 - Duerme bien. - Que duermas bien. 346 00:32:09,741 --> 00:32:13,341 ¿Cuándo vamos a pescar juntos? ¿Mañana, Anchor? 347 00:32:13,501 --> 00:32:16,861 Primero salimos al bosque. y cavamos en busca de marcas. 348 00:32:17,021 --> 00:32:21,061 Donde solíamos celebrar nuestros cumpleaños el nuestro. ¿Lo recuerdas? 349 00:32:21,221 --> 00:32:26,261 No. Pero he guardado todos mis cumpleaños en Liverpool. 350 00:32:30,221 --> 00:32:35,141 Me gustaría ir a pescar. I simplemente no me molesto en caminar por el bosque. 351 00:32:35,301 --> 00:32:39,061 Y no me atrevo a unirme si vamos a buscar una bolsa. 352 00:32:39,221 --> 00:32:42,541 No, estamos buscando un campo. 353 00:32:53,221 --> 00:32:57,261 Tú no entiendes lo que es ser yo. 354 00:32:57,421 --> 00:33:00,421 Le gusto mucho a la gente. 355 00:33:00,581 --> 00:33:03,381 - ¿Porque eres John? - Sí. 356 00:33:04,581 --> 00:33:07,101 Porque soy John. 357 00:33:23,541 --> 00:33:28,901 Tenías un trabajo que hacer, ese hermano tuyo no se convirtiera en el hazmerreír de la escuela. 358 00:33:29,061 --> 00:33:32,021 No lo sabía. lo tenía con él. 359 00:33:32,181 --> 00:33:34,581 Fue sólo por diversión. 360 00:33:34,781 --> 00:33:38,781 Creo que Freja es divertida. cuando se burlan de ella todos los días? 361 00:33:38,941 --> 00:33:42,101 ¿Es divertido ¿que esculpa runas dentro de la casa? 362 00:33:42,261 --> 00:33:47,941 Que tenemos que asistir a las reuniones de padres y profesores, y ¿Que todos los demás padres se ríen de nosotros? 363 00:33:48,981 --> 00:33:52,981 Manfred está muy enfermo, Anker, y necesita ayuda. 364 00:33:53,141 --> 00:33:57,261 Y hoy no le has ayudado, ¿Lo tienes? 365 00:33:57,421 --> 00:34:01,381 Manfred no se eligió a sí mismo ser un vikingo. 366 00:34:01,541 --> 00:34:03,541 Manfred, levántate. 367 00:34:19,501 --> 00:34:23,661 - ¿No deberíamos bajar al mar? - Primero tenemos que encontrar tierra. 368 00:34:23,821 --> 00:34:28,301 - No me gusta estar aquí. - No digas eso una y otra vez. 369 00:34:45,101 --> 00:34:50,701 No quiero estar aquí. Realmente no me gusta estar aquí. 370 00:34:50,861 --> 00:34:54,941 Tómatelo con calma, ¿vale? Tranquilo y en paz. 371 00:34:59,901 --> 00:35:05,061 Mi hermano y yo siempre celebrábamos nuestros cumpleaños en esa mesa. 372 00:35:07,821 --> 00:35:12,541 No necesitamos pescar. ¿No podemos... ¿Simplemente volver a la casa? 373 00:35:12,701 --> 00:35:16,101 - ¿O conducir a casa con Freja? - Así que... cálmate. 374 00:35:16,261 --> 00:35:20,221 Sí... Yo tampoco. Quiero estar aquí, ¿vale? 375 00:35:20,381 --> 00:35:25,621 Pero no podemos irnos antes de que tengamos la bolsa, Manfred. 376 00:35:26,581 --> 00:35:30,901 - John, lo siento. - ¡Bolsa, bolsa, bolsa! 377 00:35:31,061 --> 00:35:33,701 ¡Sólo hablas de bolsas! 378 00:35:33,861 --> 00:35:37,981 Déjalo ya. Déjalo. ¡No lo dices en serio! 379 00:35:49,941 --> 00:35:52,821 ¿Has marcado la ubicación ¿con una runa vikinga? 380 00:35:52,981 --> 00:35:56,141 ¿Cómo de estúpido eres? ¿Imagina que alguien viniera por aquí? 381 00:35:56,301 --> 00:35:58,301 Maldita sea, qué tonto. 382 00:36:02,541 --> 00:36:06,781 Sólo vete. Sólo vete. Ya no te necesito. ¡Vete! 383 00:36:28,261 --> 00:36:31,941 - ¿Qué demonios es eso? - Es Balder. 384 00:36:32,101 --> 00:36:33,901 ¿Balder? 385 00:36:34,061 --> 00:36:35,861 Nuestro perro. 386 00:36:38,381 --> 00:36:41,221 ¿No te acuerdas de él? 387 00:36:47,701 --> 00:36:50,981 ¿Cómo demonios recuerdas eso, si eres John? 388 00:36:51,141 --> 00:36:53,141 ¿Cómo? 389 00:36:54,501 --> 00:36:58,621 Es algo a lo que juegas. Estás mintiendo. ¡Venga ya! 390 00:36:58,781 --> 00:37:02,941 - ¡Suéltame! ¡No quiero estar aquí! - ¡Ayúdame ahora, maldita sea! 391 00:37:03,101 --> 00:37:05,421 ¡No quiero volver a salir aquí! 392 00:37:05,621 --> 00:37:09,141 Suéltame, o me mato. ¡con llamas! 393 00:37:09,301 --> 00:37:13,141 Vale, te soltaré, te soltaré, pero entonces te quedas aquí - 394 00:37:13,301 --> 00:37:16,901 - y luego hablamos tranquilamente juntos. ¿De acuerdo? 395 00:37:18,341 --> 00:37:20,461 ¿Lo prometes? 396 00:37:21,381 --> 00:37:23,541 Entonces te soltaré. 397 00:37:29,501 --> 00:37:32,941 ¡Maldito idiota! ¡Joder! 398 00:37:33,101 --> 00:37:34,901 Hola. 399 00:38:07,541 --> 00:38:11,381 ¿Tú y Manfred ¿Os peleáis hoy en el colegio? 400 00:38:14,781 --> 00:38:17,661 Había algunos de los grandes que le ganaron. 401 00:38:19,061 --> 00:38:22,981 ¿Llevaba otra vez su ropa de vikingo? ¿Y su casco? 402 00:38:23,141 --> 00:38:26,261 La Sra. Sejersen dijo que había dos vikingos. 403 00:38:26,421 --> 00:38:29,621 Era sólo para No debería sentirse solo. 404 00:38:29,781 --> 00:38:33,941 Sólo me puse un casco. Papá, le pegan todos los días. 405 00:38:34,101 --> 00:38:38,061 Y sólo ha empeorado ahora cuando no tiene su hacha con él. 406 00:38:38,221 --> 00:38:42,781 Confié en ti. Te paraste aquí. ¡y juraste que me ayudarías! 407 00:38:42,941 --> 00:38:45,101 Disculpadme. 408 00:38:46,061 --> 00:38:49,021 Manfred sufre de una enfermedad muy terrible - 409 00:38:49,181 --> 00:38:53,261 - y se pone peor si te unes ¡a su realidad enferma! 410 00:38:53,421 --> 00:38:56,661 Papá, fue un error. No volverá a ocurrir. 411 00:38:56,821 --> 00:38:59,341 Te lo prometo. 412 00:39:00,061 --> 00:39:05,981 Es demasiado tarde. Así que ahora ustedes dos tendrán que aprender - 413 00:39:06,141 --> 00:39:09,701 - que la realidad puede doler mucho. 414 00:39:11,341 --> 00:39:16,061 Así que ahora vas al guardabosque, y le das a Balder - 415 00:39:16,221 --> 00:39:19,341 - y esperando a que lo matara. 416 00:39:22,621 --> 00:39:24,461 ¿Matarlo? 417 00:39:24,621 --> 00:39:30,061 Hoy Balder será asesinado porque Has actuado como lo has hecho. 418 00:39:30,221 --> 00:39:34,501 - Balder no ha hecho nada. - Deja de llorar, mariquita. 419 00:39:36,581 --> 00:39:40,421 Un vikingo no se siente mal ni consigo mismo ni con los demás. 420 00:39:40,581 --> 00:39:44,661 Un maestro vikingo vivir con el propio destino. 421 00:39:44,821 --> 00:39:48,581 Y hoy ustedes dos aprenderán que cada acción - 422 00:39:48,741 --> 00:39:52,741 - haces cosas en la vida, tiene una consecuencia. 423 00:39:54,341 --> 00:40:00,301 Ahora baja a la guardia. Así que Llevas al muerto Balder a casa. 424 00:40:00,461 --> 00:40:04,461 Entonces le damos un bonito funeral. 425 00:41:29,661 --> 00:41:32,981 - ¿Qué está pasando? - Tu amigo ha reunido a toda la banda. 426 00:41:33,141 --> 00:41:36,821 Y el hombre de la barba dice Puede enseñarme a tocar la guitarra. 427 00:41:36,981 --> 00:41:40,781 ¿Por qué no lo dijiste? Es un proyecto fabuloso. 428 00:41:40,941 --> 00:41:45,541 Tienes todo nuestro apoyo, porque somos grandes fans de los Beatles. 429 00:41:45,701 --> 00:41:47,301 ¡Enorme! 430 00:41:48,741 --> 00:41:53,181 Estoy sacando un poco más de energía de ti. Hazme saber si hay algo que te falta. 431 00:41:53,341 --> 00:41:56,421 - ¿Qué diablos están haciendo? - No, no lo tomaremos ahora. 432 00:41:56,581 --> 00:42:02,261 Ahora todo el mundo quiere empezar a practicar. Aquí tenemos a Paul George desde Suecia. 433 00:42:02,421 --> 00:42:07,221 Y Ringo, que es mudo, algo que han optado por no escribir en su diario. 434 00:42:07,381 --> 00:42:10,261 Es el asistente de John, Anker... 435 00:42:10,421 --> 00:42:14,581 Se lo he dicho a algunos de ustedes, pero quiero que entiendan - 436 00:42:14,741 --> 00:42:20,541 - que sólo estoy contigo si tú no tuvo algo que ver con el Holocausto. 437 00:42:20,701 --> 00:42:23,461 ¡Si no, me largo! 438 00:42:24,821 --> 00:42:29,421 Y estamos hablando de algo real. El Holocausto. El de Alemania. 439 00:42:30,741 --> 00:42:35,621 Sí... Pero nadie tiene aquí. ¿No es cierto? 440 00:42:42,581 --> 00:42:46,181 No te pareces en nada a John Lennon. 441 00:42:46,341 --> 00:42:51,221 Pero tú tampoco te ves así. algunos de los que eres tú. 442 00:42:51,381 --> 00:42:56,221 El secreto para tocar la guitarra es pensar como un castor. 443 00:42:56,381 --> 00:42:59,061 ¿Se les da bien a los castores tocar la guitarra? 444 00:42:59,221 --> 00:43:04,421 Nadie es mejor. Disparé mi primer castor cuando tenía tres años. 445 00:43:08,461 --> 00:43:12,981 - Súbete al autobús de los locos y vuelve a conducir. - ¡Trate de ver el potencial aquí, entonces! 446 00:43:13,141 --> 00:43:16,301 Es un experimento experimento psiquiátrico... 447 00:43:16,461 --> 00:43:20,301 - ¡No vamos a formar una banda con idiotas! - Eso no lo decides tú. 448 00:43:20,461 --> 00:43:24,381 - Ahora escucha... - Tómatelo con calma. ¡Tranquilízate! 449 00:43:24,541 --> 00:43:27,141 ¡Ancla, voy a morir! 450 00:43:27,301 --> 00:43:30,741 Discúlpame. No debería haber dicho eso. 451 00:43:30,901 --> 00:43:33,621 Pero tengo cáncer de próstata avanzado. 452 00:43:33,781 --> 00:43:38,781 Y esta es una última oportunidad para lograr algo dentro de ese tema - 453 00:43:38,941 --> 00:43:42,981 - después de todo, he dedicado... toda mi vida. 454 00:43:44,381 --> 00:43:48,421 Siento oír eso, pero no puedes estar aquí. 455 00:43:48,581 --> 00:43:54,421 Estás cometiendo un error. Es tu mejor oportunidad de recuperar a Manfred. 456 00:43:54,581 --> 00:43:59,021 Pero tiro la toalla. No puedo más. 457 00:44:02,581 --> 00:44:04,701 Lothar. 458 00:44:04,861 --> 00:44:08,381 ¿Cuánto tiempo pasaría antes de convertirse en él mismo? 459 00:44:08,541 --> 00:44:14,101 Entonces verán pronto los progresos. Una vez que hayan practicado un par de números. 460 00:44:14,261 --> 00:44:18,221 - ¿Estás seguro? - Sí. No te arrepentirás. 461 00:44:20,101 --> 00:44:22,861 - Es otra cosa. - ¿Y qué? 462 00:44:24,381 --> 00:44:27,261 Manfred recordaba dónde estaba enterrado nuestro perro. 463 00:44:27,421 --> 00:44:32,301 Puede estar en contacto con el subconsciente del verdadero yo. 464 00:44:32,461 --> 00:44:35,621 Pero... no sabía que teníamos un perro. 465 00:44:35,781 --> 00:44:41,381 O lo olvidé por completo. ¿No es extraño olvidar? 466 00:44:41,541 --> 00:44:46,261 El cerebro olvida las cosas indiferentes. Es completamente normal. 467 00:44:46,421 --> 00:44:49,621 ¿Y si no lo es? ¿Cosas indiferentes? ¿Pero importantes? 468 00:44:49,781 --> 00:44:53,941 Sí, eso es aún más normal. Pero es una conversación larga. 469 00:44:54,101 --> 00:44:57,261 Centrarse en la banda y en recuperar a Manfred. 470 00:44:57,421 --> 00:45:01,821 Tienes que ver jugar a Paul George. Es absolutamente increíble. 471 00:45:07,821 --> 00:45:11,261 - ¿No vas a salir? - No, no salgo. 472 00:45:11,421 --> 00:45:16,421 - Eso es realmente grosero. - ¡Es una locura! ¡Escucha! 473 00:45:33,341 --> 00:45:38,101 - ¿No se supone que tocan la misma canción? - Es importante no interferir. 474 00:45:38,261 --> 00:45:40,901 Probablemente deberían jugar igual. 475 00:45:41,061 --> 00:45:44,421 - El feo dice que soy malo. - Todos son igual de buenos. 476 00:45:44,581 --> 00:45:48,301 No debes mentir. Sé que no soy tan bueno. 477 00:45:48,461 --> 00:45:51,581 Tienes que jugar peor, así que no es culpa mía. 478 00:45:51,741 --> 00:45:56,021 No veo a nadie a quien culpar. Sólo veo mucho talento. 479 00:45:56,181 --> 00:45:59,381 Sí, sí, exactamente. Todos somos los mejores. 480 00:45:59,541 --> 00:46:03,461 Todo fue idea de Anker. No digo que sea mejor que nadie. 481 00:46:03,621 --> 00:46:07,381 Si quiere tener éxito con Una idea debe promoverse en grupo. 482 00:46:07,541 --> 00:46:11,501 Una idea no es sólo una idea. Hay que tener la logística en orden - 483 00:46:11,661 --> 00:46:16,261 - tener el equipo para llevarlo a cabo, y luego tienes que tener un plan. 484 00:46:16,421 --> 00:46:19,661 ¿Un poco como el Holocausto? 485 00:46:19,821 --> 00:46:23,781 - ¡Entonces estoy fuera! - IKEA sería un mejor ejemplo. 486 00:46:23,941 --> 00:46:27,661 Pero volvamos a intentarlo. Inténtalo de nuevo. Vamos. 487 00:46:42,301 --> 00:46:44,701 ¡Para, para! 488 00:46:45,661 --> 00:46:50,821 Eso no suena bien. Tenemos que jugar juntos. ¿De acuerdo? 489 00:46:52,341 --> 00:46:56,061 - Mi mayor. Sígueme. - ¿Qué está haciendo ahora? 490 00:46:56,221 --> 00:47:00,021 - ¿Se convertirá en McCartney? - Sí, ahora está cambiando de identidad. 491 00:47:00,181 --> 00:47:05,901 Es maravilloso presenciarlo. Ahora pasa de George a Paul. 492 00:47:17,941 --> 00:47:21,461 Hamdan también cree que es Björn de ABBA. 493 00:47:23,261 --> 00:47:26,141 También cree que es Heinrich Himmler - 494 00:47:26,301 --> 00:47:29,021 - que nos dio problemas en el ferry. 495 00:47:29,181 --> 00:47:33,501 Pronto volverá a ser George. O Paul. 496 00:47:43,501 --> 00:47:47,661 Es demasiado molesto. No deberíamos escuchar nada así. 497 00:47:47,821 --> 00:47:50,101 ¡No, no lo hagas! 498 00:48:06,261 --> 00:48:10,021 Cuando IKEA abrió su primera tienda en Dinamarca en 1969 - 499 00:48:10,181 --> 00:48:12,461 - muchas cosas no estaban en su sitio. 500 00:48:12,621 --> 00:48:17,981 Eso fue antes de los códigos de barras. La idea de vender inventario de esa manera era nueva. 501 00:48:18,141 --> 00:48:23,221 Pero tenían fe en las cosas. En misma fe que todos tenemos hoy aquí. 502 00:48:23,381 --> 00:48:26,421 La banda se reúne. Uno se da cuenta de que - 503 00:48:26,581 --> 00:48:31,181 - usted está entre los mejores, y que también se darán cuenta en la ciudad. 504 00:48:31,341 --> 00:48:34,501 Porque esta mañana he pagado la cuota de inscripción - 505 00:48:34,661 --> 00:48:39,141 - por 250 kr más el concurso de talentos en la posada 506 00:48:39,301 --> 00:48:43,981 No es impresionante, pero debemos gatear antes de poder caminar. 507 00:48:44,141 --> 00:48:49,661 Empezamos poco a poco y vamos subiendo Lentamente. Completamente como IKEA. 508 00:48:49,821 --> 00:48:52,701 - ¡Salud! - Salud. 509 00:48:52,861 --> 00:48:57,461 - ¿Tocamos para el público? - No, sólo para un montón de castores. 510 00:48:57,621 --> 00:49:03,301 240 castores extremadamente musicales que aplauden todos los números. 511 00:49:03,461 --> 00:49:05,941 - ¿Pero eso no es peligroso? - Pues sí. 512 00:49:06,101 --> 00:49:11,021 Si tienes miedo escénico Imagina que el público son castores. 513 00:49:17,501 --> 00:49:22,941 - ¿No puedes parar con eso? - No, Björn dice que debo practicar. 514 00:49:23,101 --> 00:49:27,941 Pero me gustaría preguntarle a Lothar si puede unirse y tocar el bajo. 515 00:49:32,581 --> 00:49:35,541 Se me da mejor la canción del mosquito. 516 00:49:44,901 --> 00:49:48,501 Increíble, se puede ser a la vez tonto y roncar así. 517 00:49:48,661 --> 00:49:51,901 Los sordos también sueñan con el sonido. Y los daltónicos. 518 00:49:52,061 --> 00:49:57,381 Sueño en alemán. No es por el Holocausto. 519 00:49:57,541 --> 00:50:01,501 Nunca sueño con eso, porque yo no estaba allí. 520 00:50:01,661 --> 00:50:05,141 Maldigo mis orígenes arios. 521 00:50:06,341 --> 00:50:09,981 Cuando era joven, me teñí el pelo de negro. 522 00:50:13,301 --> 00:50:16,381 Y llevaba lentillas oscuras. 523 00:50:21,141 --> 00:50:25,901 ¿Sabes una cosa? Ahora creo que deberías Dormir. Estás cansado, Paul George. 524 00:50:26,061 --> 00:50:31,781 Aquí no hay ningún Paul George. Es sólo Björn. Acéptalo. 525 00:50:31,941 --> 00:50:36,181 Ahora dormimos, y luego descubrimos quiénes somos mañana, ¿verdad? 526 00:51:23,861 --> 00:51:26,701 Estupendo. Gracias, señor. 527 00:51:26,861 --> 00:51:32,181 Realmente lo tienes bajo control, así que no necesitamos tocarlo más. 528 00:51:32,341 --> 00:51:36,181 - ¿No se supone que tocan los Beatles? - Ya viene, Werner. 529 00:51:36,341 --> 00:51:41,621 Pero ahora creo que deberíamos intentar llevar la respiración hacia el vientre. 530 00:51:41,781 --> 00:51:45,341 Y exhala por la nariz. Así. 531 00:51:45,501 --> 00:51:50,181 Tal vez deberíamos intentar tocar "Con un poco de ayuda de mis amigos". 532 00:51:50,341 --> 00:51:52,901 Lo que Werner había sugerido. 533 00:51:53,061 --> 00:51:56,421 No entiendo de qué se trata. Le falta una capa. 534 00:51:56,581 --> 00:51:59,341 - ¿Qué dice? - Que le falta una capa. 535 00:51:59,501 --> 00:52:02,181 Acabas de cantar sobre un plátano. 536 00:52:02,341 --> 00:52:05,341 No puede hablar conmigo, ¡porque entonces estoy fuera! 537 00:52:05,501 --> 00:52:09,581 Ahora tomémoslo con calma. Ahora seamos amables los unos con los otros. 538 00:52:09,741 --> 00:52:12,901 John, ¿no puedes explicarnos un poco sobre... 539 00:52:13,061 --> 00:52:16,821 - hva "Con un poco de ayuda de mis amigos". 540 00:52:16,981 --> 00:52:22,101 - ¿Podría responder a eso? - ¿De qué tienen miedo todas las personas? 541 00:52:22,261 --> 00:52:24,781 ¿Qué es lo que más tememos? 542 00:52:24,941 --> 00:52:27,821 - Vikingos. - Holocausto. 543 00:52:27,981 --> 00:52:33,621 Sí... Sí, tal vez. Pero aún más ¿Miedo? Puedo darte una pista. 544 00:52:33,781 --> 00:52:37,261 Los empleados de IKEA tienen algo que se llama "código 99". 545 00:52:37,421 --> 00:52:40,541 Es cuando un niño ha desaparecido - 546 00:52:40,701 --> 00:52:44,301 - porque lo peor que le puede pasar a un niño es... 547 00:52:44,461 --> 00:52:46,941 - que piensan que están solos. 548 00:52:48,581 --> 00:52:49,581 ¿Hamdan? 549 00:52:49,741 --> 00:52:53,381 Creo que la canción es sobre los niños. que está solo en IKEA. 550 00:52:53,541 --> 00:52:57,181 También creo que se trata de unos niños que viven en IKEA. 551 00:52:57,341 --> 00:52:59,821 Se trata exactamente de eso. se trata de. 552 00:52:59,981 --> 00:53:04,301 "Con un poco de ayuda de mis amigos" Se trata de no estar nunca solo. 553 00:53:04,461 --> 00:53:10,421 Que siempre tienes algunas personas en las que confías, que estarán ahí. 554 00:53:10,581 --> 00:53:13,021 ¿Sientes lo mismo por alguien? 555 00:53:13,181 --> 00:53:18,461 Alguien en quien confías, pero ¿Quizás tenga miedo de dejarte? 556 00:53:23,021 --> 00:53:27,941 Sí... ¿No deberíamos intentar... jugar a otra cosa ahora? 557 00:54:01,781 --> 00:54:06,661 Oops... Perdon. Eso fue realmente... dramático. Esa no era la intención. 558 00:54:06,821 --> 00:54:10,141 - ¿Sabes quién soy? - En el... 559 00:54:10,301 --> 00:54:15,741 La gente me llama Flinke Flemming. ¿Sabes dónde está Anker? 560 00:54:16,541 --> 00:54:18,861 Levántate. 561 00:54:23,941 --> 00:54:28,701 Subamos y esperémosle. Lo resolveremos todo. Vamos. 562 00:54:38,661 --> 00:54:41,661 A todo el mundo le gustaría ser otra persona. 563 00:54:41,821 --> 00:54:46,501 - Los jóvenes serán mayores y viceversa. - ¿De qué sirve tocar ABBA? 564 00:54:46,661 --> 00:54:51,741 - Llevamos 20 años escuchando jazz. - ¿Así que ahora el jazz también está completamente equivocado? 565 00:54:51,901 --> 00:54:56,901 Cuando lo escuchas así, en silencio con vino tinto y análisis. 566 00:54:57,061 --> 00:54:59,981 Dice idiota en toda la cara. 567 00:55:00,141 --> 00:55:05,981 He conseguido más escuchando a Paul George canta, pero desde hace mucho tiempo. 568 00:55:06,141 --> 00:55:10,421 Se llama Björn. Se quita la vida si le vuelves a llamar así. 569 00:55:10,581 --> 00:55:13,341 No puede elegir su propio nombre. 570 00:55:13,501 --> 00:55:17,101 Se lo merecen, o recibido de sus padres. 571 00:55:17,261 --> 00:55:20,421 No puedo llamarme por Kong Werner. 572 00:55:20,581 --> 00:55:24,581 - Debe reflejar la realidad. - Deja que vengan otros, Werner. 573 00:55:24,741 --> 00:55:27,821 Si todo vale lo mismo, nada vale nada. 574 00:55:27,981 --> 00:55:32,101 El jazz y los Beatles son mejores que ABBA. Sano es mejor que enfermo. 575 00:55:32,261 --> 00:55:36,021 Hay verdades objetivas que no se pueden discutir. 576 00:55:36,181 --> 00:55:38,821 Hay que tener una realidad compartida. 577 00:55:38,981 --> 00:55:42,341 Es una locura, Margrethe. 578 00:55:42,501 --> 00:55:47,141 Ahora no puedes reconocerte. ¿Sólo porque escuchaste una canción? 579 00:55:47,301 --> 00:55:52,741 Margrethe sólo quiere ser aceptada del mundo exterior como quien es. 580 00:55:52,901 --> 00:55:57,901 Cuando te pareces a mí, nadie te ve por lo que eres. 581 00:55:58,061 --> 00:56:00,981 Todo el mundo piensa que eres estúpida cuando eres guapa. 582 00:56:01,141 --> 00:56:05,501 Sólo cuando me junté con Werner, la gente empezó a tomarme en serio. 583 00:56:05,661 --> 00:56:11,181 Cuando pudieron ver que yo abiertamente no iba por la apariencia o el dinero - 584 00:56:11,341 --> 00:56:15,221 - pero buscaba un intelecto Podía verme en el espejo. 585 00:56:15,381 --> 00:56:17,381 Te entiendo. 586 00:56:17,541 --> 00:56:24,181 He estado en muchas relaciones en las que no me aceptaban por mis cualidades. 587 00:56:24,341 --> 00:56:29,181 Sólo querían una novia trofeo con el look nórdico perfecto. 588 00:56:31,181 --> 00:56:36,501 Mi pelo rubio y mis ojos azules siempre han sido una maldición. 589 00:57:42,341 --> 00:57:45,301 ¿Qué buscas? 590 00:57:47,101 --> 00:57:48,901 Marca. 591 00:57:49,061 --> 00:57:53,421 - ¿Con un detector de metales? - Sí, eso... 592 00:57:53,621 --> 00:57:57,781 Simplemente me gusta cavar y ver lo que encuentro. 593 00:57:57,941 --> 00:58:03,101 Vale. Pero entonces nos quedamos a cero. personas normales en el registro. 594 00:58:04,461 --> 00:58:10,221 Creo que es absolutamente increíble ver cómo cuidar de tu hermano. 595 00:58:10,381 --> 00:58:16,541 Así que, todo eso de la banda y traerlo de vuelta aquí y... 596 00:58:18,461 --> 00:58:24,821 - Bien, creo que seguiré indagando. - Vale. No te molestaré. 597 00:58:24,981 --> 00:58:28,341 - Necesito cuatro kilómetros. - ¿Qué me dices? 598 00:58:28,501 --> 00:58:33,181 - Necesito cuatro kilómetros. - Sí. Sí. 599 00:58:47,461 --> 00:58:51,101 No contesta. No, lo siento. 600 00:58:51,261 --> 00:58:54,341 Entonces cogemos un dedo. 601 00:58:54,501 --> 00:58:59,141 - ¿No puedes evitarlo? - Tómatelo con calma y respira hondo. 602 00:58:59,301 --> 00:59:02,901 ¿No puedes hacer otra cosa? ¿Pegarme un poco más? 603 00:59:03,061 --> 00:59:06,501 ¿Podrías ser tan amable? de dejar de llorar? 604 00:59:06,661 --> 00:59:12,301 Discúlpeme. ¿Pasa algo? ¿Qué puedo hacer? Cualquier cosa. 605 00:59:12,461 --> 00:59:17,261 ¿Puedes volver a recogerte el pelo? ¿Para que parezcas un pequeño obrero? 606 00:59:17,421 --> 00:59:20,661 Claro que puedo. Claro que puedo. 607 00:59:22,701 --> 00:59:27,821 - Entonces tengo que ir al baño. - Sí. Somos adultos. 608 00:59:29,861 --> 00:59:33,621 Si tratas de escapar, entonces te mataré. 609 00:59:33,781 --> 00:59:35,581 A mí sí. 610 00:59:40,301 --> 00:59:42,581 ¿A quién quieres llamar? 611 00:59:51,061 --> 00:59:54,061 Uf, qué estupidez. 612 01:00:04,821 --> 01:00:08,061 ¡No! ¡Estás muerto! 613 01:00:28,781 --> 01:00:33,741 Es completamente imposible encontrar una nueva historia para un libro infantil. 614 01:00:33,901 --> 01:00:37,741 Tengo un montón de buenas notas, pero es como... 615 01:00:37,901 --> 01:00:42,261 Falta algo que hace que que el universo sea único. 616 01:00:42,421 --> 01:00:47,501 Hay más de 1900 libros infantiles cuyo protagonista es un pato. 617 01:00:47,661 --> 01:00:52,021 - ¿Por qué no estás cosiendo algo? - ¿Qué debería coser? 618 01:00:52,181 --> 01:00:57,101 Cose algo para los de ahí fuera. Han estado usando sombreros. llevando la misma ropa desde que llegaron. 619 01:00:57,261 --> 01:01:01,101 41,7 MILLONES DE NOK NUNCA ENCONTRADOS 620 01:01:12,221 --> 01:01:16,941 Me gusta Björn. Dice que puedo llegar a ser muy bueno con la guitarra. 621 01:01:24,101 --> 01:01:26,901 ¿Estás cansado? 622 01:01:27,061 --> 01:01:31,261 Si lo sientes, eres bienvenido a dormir en mi cama. 623 01:01:35,941 --> 01:01:40,141 ¿Eres consciente de ¿Cuánto he hecho por ti? 624 01:01:42,221 --> 01:01:45,981 ¿Podrías ser tan amable de ayudarme aquí? 625 01:02:42,101 --> 01:02:43,901 Hola. 626 01:02:45,181 --> 01:02:49,381 - Esa no es tu hacha. - No, tal vez es de ellos. 627 01:02:49,541 --> 01:02:52,861 Estaba aquí cuando nos hicimos cargo de la casa. ¿Lo quieres? 628 01:02:53,021 --> 01:02:58,221 Debe estar dentro del taller, no debe desmontarse. 629 01:03:10,581 --> 01:03:13,461 Debería colgar ahí. 630 01:03:13,621 --> 01:03:17,501 Sí, ya lo veo. 631 01:03:18,381 --> 01:03:20,261 Así. 632 01:03:23,101 --> 01:03:27,021 ¿Eres tú el que ha hecho esos carteles que están por todas partes? 633 01:03:27,181 --> 01:03:30,421 No son signos. Son runas. 634 01:03:30,581 --> 01:03:36,101 También hay muchas otras de sus viejas cosas vikingas aquí. 635 01:03:36,261 --> 01:03:38,461 Mira aquí. 636 01:03:40,781 --> 01:03:45,381 Me estoy congelando. No quiero estar aquí. 637 01:03:48,301 --> 01:03:51,541 ¿Hago chocolate caliente? 638 01:03:51,701 --> 01:03:55,821 ¿Qué es Anchor? buscando en el bosque? 639 01:03:55,981 --> 01:04:00,221 Me dijo que hay mucho dinero, así que se puede decir que 640 01:04:00,381 --> 01:04:03,741 Es extraño que estés conduciendo y preguntando cuando no lo sé. 641 01:04:03,901 --> 01:04:07,621 - ¿Por qué Anker no puede encontrarlos? - Porque no recuerda nada. 642 01:04:07,781 --> 01:04:10,621 Ni siquiera Cómo poner una runa. 643 01:04:10,781 --> 01:04:13,301 ¿Poner una runa? ¿Qué significa? 644 01:04:13,461 --> 01:04:18,901 Cuando tienes un secreto, pones una runa. Así se puede encontrar la presa. 645 01:04:19,061 --> 01:04:24,261 ¿Y Anker quiere que pongas una runa en algún lugar cercano? 646 01:04:26,941 --> 01:04:31,381 Me gustaría ver cómo Hazlo. Puedes enseñármelo. 647 01:04:31,541 --> 01:04:34,581 ¿Crees que estoy loco? No estoy loco. 648 01:04:34,781 --> 01:04:37,621 Es Anker quien está loco. 649 01:04:37,781 --> 01:04:41,461 No se acuerda de nada. Él es el que está loco. 650 01:04:41,621 --> 01:04:46,101 Margrethe, ¿tienes tiempo de subir... y mirar algo que he cosido? 651 01:04:46,261 --> 01:04:50,901 - Estoy en medio de algo, Werner. - Pero vamos, Margrethe. ¡Venga! 652 01:04:51,061 --> 01:04:52,821 Disculpadme. 653 01:06:36,781 --> 01:06:41,901 Probablemente lo coseré. No estoy segura de los colores. 654 01:06:42,061 --> 01:06:45,341 Es castor de color. ¿Podemos quedarnos con nuestra ropa? 655 01:06:45,501 --> 01:06:49,221 Lo investigaré. Probablemente sea algo relacionado con los impuestos. 656 01:06:49,381 --> 01:06:52,421 - Buenos días, Anchor. - Buenos días, John. 657 01:06:52,581 --> 01:06:55,101 ¿Has visto lo que ha cosido Werner? 658 01:06:55,261 --> 01:06:59,381 Y todo el mundo ha insistido en en que yo también debería tener un juego. 659 01:06:59,541 --> 01:07:03,981 Lo estoy empujando en la dirección de los Beatles. McCartney inventó el Sargento Pimienta - 660 01:07:04,141 --> 01:07:08,821 - porque estaban cansados de ser ellos mismos. Toda una nueva identidad. 661 01:07:08,981 --> 01:07:12,861 Probablemente pienses que es una tontería, pero funcionará. 662 01:07:13,021 --> 01:07:17,261 Creo que es absolutamente brillante. Vamos por buen camino. 663 01:07:17,421 --> 01:07:22,421 - Hagas lo que hagas, sigue adelante. - Vale, pero entonces lo haré. 664 01:07:26,261 --> 01:07:28,741 - Buenos dias. - Buenos dias. 665 01:07:32,981 --> 01:07:37,941 Sé que buscas el dinero. John me lo ha contado todo. 666 01:07:40,141 --> 01:07:45,021 Relájate, no voy a llamar a la policía o algo así. 667 01:07:45,181 --> 01:07:47,301 ¿Por qué no? 668 01:07:48,581 --> 01:07:52,861 - Porque quiero lo mismo que tú. - Vale. 669 01:07:54,821 --> 01:07:58,141 - ¿Y qué es lo que quiero? - Creo que quieres irte. 670 01:07:58,301 --> 01:08:00,861 Pero no encuentras el dinero. 671 01:08:01,021 --> 01:08:04,821 Puedo hacer que John nos diga dónde están. 672 01:08:04,981 --> 01:08:07,261 ¿Nosotros? 673 01:08:07,421 --> 01:08:12,701 - ¿Debemos dejar de jugar? - ¿Qué tipo de juegos? 674 01:08:12,861 --> 01:08:17,981 Dámelo. He visto cómo me miras desde que llegaste. 675 01:08:18,141 --> 01:08:22,421 Y entiendo que me entiendas como inalcanzable, pero... 676 01:08:22,581 --> 01:08:27,061 ... Werner y yo en realidad no sido felices juntos durante muchos años. 677 01:08:27,221 --> 01:08:31,821 - No se me nota. - Es sólo una fachada. 678 01:08:33,021 --> 01:08:36,941 Así que me quedaré contigo cuando viajes. 679 01:08:47,261 --> 01:08:50,461 ¿Se lo has dicho a Margrethe? ¿Lo del dinero? 680 01:08:50,621 --> 01:08:55,221 No. Sólo te he hablado de las runas. Acabas de recibir mucho dinero. 681 01:08:55,381 --> 01:08:58,981 Ahora dime ¿Dónde está el resto del dinero? 682 01:09:01,341 --> 01:09:03,661 Ahora viene Freya. 683 01:09:10,021 --> 01:09:11,221 ¡Freya! 684 01:09:13,701 --> 01:09:16,941 - ¿No te ha seguido? - Creo que no. 685 01:09:17,101 --> 01:09:20,501 Cogí el tren. No lo sabía. ¿Qué debía hacer? 686 01:09:20,661 --> 01:09:24,421 - ¿Estás bien? ¿Manfred está bien? - No puedes venir aquí. 687 01:09:24,581 --> 01:09:28,741 ¿Crees que me gustaría estar aquí? ¡Odio estar aquí! 688 01:09:28,901 --> 01:09:31,981 Entonces no entiendo por qué has venido. 689 01:09:32,141 --> 01:09:34,901 Eres realmente El mayor gilipollas del mundo. 690 01:09:35,061 --> 01:09:39,861 Vienes, y entonces todo cae en su lugar completamente loco otra vez. 691 01:09:40,021 --> 01:09:42,421 ¿No encuentra su dinero? 692 01:09:42,581 --> 01:09:47,141 ¿No crees que sabía lo que estabas haciendo? ¿Debería venir aquí? Te conozco. 693 01:09:47,301 --> 01:09:52,701 Te hemos estado esperando durante tanto tiempo, y Ahora te vas y lo dejas todo atrás. 694 01:09:54,021 --> 01:09:58,021 Le prometiste a tu madre que cuidarías de Manfred. ¡Lo juraste! 695 01:09:58,181 --> 01:10:01,701 Claro que viajo. Tú también deberías hacerlo. 696 01:10:01,861 --> 01:10:07,381 - Has desperdiciado tu vida con él. - Si viajas, eres como un padre. 697 01:10:07,541 --> 01:10:11,821 ¡Cállate! ¡No me toques así! 698 01:10:14,381 --> 01:10:19,821 A veces creo que veo a papá en lugares donde hay mucha gente. 699 01:10:19,981 --> 01:10:23,221 Entonces sueño con que me pide perdón. 700 01:10:23,381 --> 01:10:29,261 Simplemente no entiendo cómo puede dejar a una familia así. 701 01:10:29,421 --> 01:10:33,341 Ya lo sé. Es una locura, pero... 702 01:10:33,501 --> 01:10:39,261 Todavía creo que vendrá y dar un discurso si me caso. 703 01:10:39,421 --> 01:10:42,741 Mamá y tú lleváis 40 años hablando de él. 704 01:10:42,901 --> 01:10:45,821 Adelante. El hombre encontró otra familia. 705 01:10:45,981 --> 01:10:51,181 Porque no pudo con Manfred. Y nadie hace eso. 706 01:10:56,941 --> 01:11:02,541 Papá era una mierda, Freja. Deberías alegrarte de que se fuera. 707 01:11:02,701 --> 01:11:07,901 Padre era también otras cosas. No hay no hay personas que sean sólo una cosa. 708 01:11:13,981 --> 01:11:18,381 - ¿No debería ayudar John? - Vamos, Paul George. 709 01:11:18,541 --> 01:11:23,621 Deja de llamarme ¡Paul George! John, ¿estás dentro? 710 01:11:25,341 --> 01:11:28,861 Ven y ayuda. Deja de sentir lástima por ti mismo ahora. 711 01:11:29,021 --> 01:11:32,301 ¡Eh, eh, eh! Presta atención a la charretera. 712 01:11:32,461 --> 01:11:38,581 - Ni siquiera estás en la banda. - Nadie entiende lo que dices. 713 01:11:38,741 --> 01:11:43,301 - Idiota sueco. - ¿Soy un idiota sueco? 714 01:11:43,461 --> 01:11:47,221 - ¿Qué haces? - Al menos no soy alcohólico. 715 01:11:47,381 --> 01:11:52,021 Entonces la ropa se ha ido. ¡Ya! La tienda de regalos está cerrando. 716 01:11:52,181 --> 01:11:55,821 - ¡Quítate la ropa! - Guarda el poder de los instrumentos. 717 01:11:55,981 --> 01:11:58,901 ¿De verdad crees que puedes engañar a alguien? 718 01:11:59,061 --> 01:12:03,701 Sabes muy bien que no tienes los ojos azules ni el pelo rubio. 719 01:12:03,861 --> 01:12:08,461 No eres Bjorn, y nunca lo serás. ¡Puto payaso! 720 01:12:09,781 --> 01:12:11,901 ¡No! ¡La guitarra no! 721 01:12:12,821 --> 01:12:15,341 - ¡Paul! - ¡Estoy fuera! 722 01:12:15,501 --> 01:12:17,781 - ¿George? - ¿Werner? 723 01:12:17,941 --> 01:12:21,781 - ¿Oso? - Estoy fuera. ¡Se acabó! 724 01:12:21,941 --> 01:12:26,741 Vale, va a dar un pequeño paseo, y luego conduciremos. 725 01:12:28,701 --> 01:12:34,021 Aquí tampoco. Me estoy volviendo loco. No puedo más. 726 01:12:35,861 --> 01:12:39,141 Tienes que hacerle entender que nos estamos muriendo de esto aquí. 727 01:12:39,301 --> 01:12:43,901 ¿No podemos irnos sin ese dinero? Ya no importa. 728 01:12:44,061 --> 01:12:47,981 - Porque vas a ir a la cárcel por esto. - ¿Por qué entonces? 729 01:12:48,141 --> 01:12:52,221 Por dejar salir a esos lunáticos del hospital. 730 01:12:52,381 --> 01:12:56,901 - ¿Por qué dices eso? - Saben que eres tú. 731 01:12:57,061 --> 01:13:01,941 No tengo ni idea de cuál es la pena de secuestrar a cuatro pacientes. 732 01:13:02,101 --> 01:13:06,061 Pero fue Lothar. Sólo estaba ayudando a sacar a Manfred. 733 01:13:06,221 --> 01:13:10,661 - Y había tres pacientes. - Hay cuatro en los periódicos. 734 01:13:15,301 --> 01:13:17,941 4 PACIENTES DESAPARECIDOS EN DINAMARCA Y SUECIA 735 01:13:35,701 --> 01:13:40,261 Paul George ha vencido a Werner y dejó la banda, así que nosotros dos tenemos que unirnos. 736 01:13:40,421 --> 01:13:44,781 - Te necesito. Ahora. - Más de 25 personas han comprado entradas. 737 01:13:44,941 --> 01:13:49,661 Tenemos problemas masivos en la banda. y un gran concierto en tres horas. 738 01:13:49,821 --> 01:13:54,421 Si hubiera sabido que era así Gerente... ¡No te preocupes, tengo un plan! 739 01:13:54,581 --> 01:13:58,781 ¡Cállate ya! Ahora termina... Kjeld. 740 01:13:58,941 --> 01:14:04,101 - ¿Por qué le llamas Kjeld? - Porque se llama Kjeld. 741 01:14:04,261 --> 01:14:07,261 - Es un paciente psiquiátrico. - ¿No lo son todos? 742 01:14:07,421 --> 01:14:10,421 Exactamente, Margaret. Lo he estado diciendo todo el tiempo. 743 01:14:10,581 --> 01:14:13,381 Lothar Kjeld Gerner Nielsen, paciente psiquiátrico. 744 01:14:13,541 --> 01:14:16,501 ¿Por qué estás enfadado? ¿Porque me llamo Kjeld? 745 01:14:16,661 --> 01:14:20,421 - Y no te estás muriendo, ¿verdad? - Cállate y quédate quieto. 746 01:14:20,581 --> 01:14:25,741 - Podría estar muriendo. - ¡Ahora espera, joder! 747 01:14:25,901 --> 01:14:28,861 ¡He estado cosiendo durante 14 horas seguidas! 748 01:14:29,021 --> 01:14:32,501 Estoy funcionando con siete horas de sueño, ¿Y sabes qué? 749 01:14:32,661 --> 01:14:37,381 Ahora mismo sólo tengo que tomar una copa de Borgoña. ¿Vale? 750 01:14:39,781 --> 01:14:42,101 ¡No! ¡Ancla! 751 01:14:43,981 --> 01:14:45,621 Ancla... 752 01:14:52,661 --> 01:14:55,381 - ¡Ancla! - ¿Has visto eso? 753 01:14:55,541 --> 01:14:59,941 Lo golpeó. Lo golpeó con una sartén. 754 01:15:02,061 --> 01:15:05,901 Ahora él muere. Ahora él también muere. Todos mueren. 755 01:15:06,061 --> 01:15:09,621 - Nadie se muere. - Sí, se muere. 756 01:15:11,061 --> 01:15:13,901 - Y luego me echan. - Dámelo. 757 01:15:14,061 --> 01:15:17,381 ¿Por qué no sales? ¿y estás practicando para el concierto ahora? 758 01:15:17,541 --> 01:15:22,781 Te juro que si vuelves a tocar esa guitarra otra vez, te aplastaré la cabeza. 759 01:15:24,821 --> 01:15:29,101 Y sí, tienes razón. Todos morimos juntos, y es tu culpa. 760 01:15:29,261 --> 01:15:32,581 No, Anker, no te preocupes. Eso no es verdad. 761 01:15:33,861 --> 01:15:37,661 Mírame a mí. Mira a Freya. 762 01:15:37,821 --> 01:15:41,861 - Mírala. Es tu culpa. - Espera un momento. 763 01:15:42,021 --> 01:15:46,181 Es tu culpa que estemos en este lío. Es culpa tuya que papá se fuera. 764 01:15:46,341 --> 01:15:50,261 - Todo es culpa tuya. - ¡Basta ya, maldita sea! 765 01:15:50,421 --> 01:15:52,421 No, John. ¡Espera, John! 766 01:15:52,581 --> 01:15:54,581 ¡No, no lo hagas! 767 01:16:54,821 --> 01:16:56,821 - Entra. - En el. 768 01:16:56,981 --> 01:16:59,821 - ¿Has estado llorando? - Vete. Cogeré el autobús. 769 01:16:59,981 --> 01:17:05,061 - No es vergonzoso. He llorado. - He llorado mucho más. 770 01:17:06,701 --> 01:17:11,901 - Podemos intentar pedir perdón. - No, me voy a Alemania. 771 01:17:12,061 --> 01:17:16,861 - Pero, ¿y si pudiéramos reunir a la banda? - ¡Me voy a Alemania! 772 01:17:17,021 --> 01:17:20,621 ¡Holocausto! Yo lo detendré, y tú no me lo impedirás. 773 01:17:20,781 --> 01:17:25,381 Nunca podría haber soñado con eso. ¿Pero quizás pueda conducir contigo? 774 01:17:31,021 --> 01:17:33,661 Lothar, contéstame sinceramente. 775 01:17:35,821 --> 01:17:40,581 No tengo el pelo rubio, ¿y mis ojos no son azules? 776 01:17:40,781 --> 01:17:45,621 Me estoy volviendo loco. No sé si lo que veo es verdad. 777 01:17:46,981 --> 01:17:49,981 Maldita sea... Ya veo... 778 01:17:50,141 --> 01:17:54,101 - No veo ojos azules y pelo rubio. - ¡Oh, no! 779 01:17:54,261 --> 01:17:58,141 Veo a una persona morena con una barba impresionante. 780 01:17:58,301 --> 01:18:01,941 Pero no importa lo que yo vea. O los demás. 781 01:18:02,101 --> 01:18:04,741 Lo que cuenta es lo que ves. 782 01:18:04,901 --> 01:18:08,341 Veo al más talentoso de la banda. 783 01:18:08,501 --> 01:18:13,581 Y entonces veo a un hombre increíblemente guapo, que está en profundo equilibrio consigo mismo. 784 01:18:13,741 --> 01:18:17,861 Y veo a un colega muy bueno que podría ir solo. 785 01:18:22,141 --> 01:18:24,101 Sí. 786 01:18:24,261 --> 01:18:27,341 - Muy bien. Salta. - Ok. 787 01:19:16,661 --> 01:19:19,301 ¿Puedo ayudarle en algo? 788 01:19:29,701 --> 01:19:31,501 En. 789 01:19:51,301 --> 01:19:53,181 ¡Ancla! 790 01:20:16,301 --> 01:20:18,221 ¿Ancla? 791 01:20:19,861 --> 01:20:22,981 Flemming, tómatelo con calma. 792 01:20:26,421 --> 01:20:28,301 ¿Ancla? 793 01:20:29,261 --> 01:20:32,221 Necesito el dinero, Anker. 794 01:20:35,901 --> 01:20:39,021 No son tuyos. No los tengo. 795 01:20:39,181 --> 01:20:43,661 O, he intentado llamar. Pronto los tendré. 796 01:20:43,821 --> 01:20:49,301 Le cortaré un dedo a tu hermano, entonces tendrás diez segundos para pensar. 797 01:20:49,461 --> 01:20:53,941 - Y luego corté otro y otro. - Flemming, no lo hagas. 798 01:20:54,101 --> 01:20:57,781 Conseguirás dinero. Sólo tengo que encontrarlos. 799 01:20:57,941 --> 01:21:02,781 Me gustaría darte algo de dinero, ¡pero no sé dónde están! 800 01:21:08,341 --> 01:21:12,501 Bien, acabo de conseguirlo. nunca antes experimentado. 801 01:21:12,661 --> 01:21:17,821 - Normalmente la gente grita tan exageradamente. - Ya no le hagas nada. 802 01:21:17,981 --> 01:21:21,301 - Sólo él sabe dónde están. - No digas nada, puedo manejarlo. 803 01:21:21,461 --> 01:21:26,221 - ¿Sabes dónde está el dinero, Manfred? - John. Se llama John. 804 01:21:26,381 --> 01:21:30,261 - ¿Sabes dónde está el dinero, John? - Están junto al mar. 805 01:21:30,421 --> 01:21:33,981 Pero no lo demuestro. si le haces algo a mi hermano. 806 01:21:34,141 --> 01:21:38,061 Ahora le hiciste algo a mi hermano, así que ahora no lo mostraré. 807 01:21:38,221 --> 01:21:40,581 Ahora nunca encontraré el dinero. 808 01:21:40,741 --> 01:21:44,341 - ¿Por qué voy a salir aquí? - Sube al coche. Conduce tú. 809 01:21:45,661 --> 01:21:48,901 - Conduce. - No se me permite conducir un coche. 810 01:21:49,061 --> 01:21:54,101 Sólo puedo conducir con transmisión automática. Y acabo de perder un dedo. 811 01:21:54,261 --> 01:21:59,301 - No quiero estar sin Anker. - Entonces te dispararé en la garganta. 812 01:21:59,461 --> 01:22:03,421 - Lo sé. ¿Dónde quieres que te lleven? - Por el dinero. 813 01:22:03,621 --> 01:22:07,781 No podemos. El dinero es de Anker. No se lo puedo decir a nadie. 814 01:22:07,941 --> 01:22:12,421 Ahora me duele un poco la mano. Yo también tengo hambre. 815 01:22:12,581 --> 01:22:16,221 ¿Podemos comer algo? Y tengo un poco de frío. 816 01:22:16,381 --> 01:22:20,981 Sí. Entonces conduciremos. Entonces conduce... Ahora conduzco yo. 817 01:22:21,141 --> 01:22:25,941 ¿Cómo consigues que funcione? Es muy difícil. 818 01:22:26,101 --> 01:22:29,221 ¡No puedo! Tengo que... Ahora estoy conduciendo. 819 01:22:42,781 --> 01:22:46,741 Es muy ilegal lo que has hecho aquí. 820 01:22:50,181 --> 01:22:53,861 - Un pequeño animal cruza la carretera. - Cállate ya. 821 01:22:54,021 --> 01:22:57,781 - Y respirar normalmente. - Pero no puedo hacerlo. 822 01:23:01,861 --> 01:23:06,461 - No necesitas conducir más rápido. - Anker me está cuidando. Dejémoslo. 823 01:23:06,621 --> 01:23:11,861 - No debes hacerle nada. - No conduzcas tan rápido. 824 01:23:14,461 --> 01:23:18,581 - Más despacio, idiota. - Promete que no matarás a Anker. 825 01:23:20,461 --> 01:23:25,101 Más despacio. ¡Más despacio, Manfred! 826 01:24:16,181 --> 01:24:21,501 Tienes grandes problemas mentales. problemas en tu familia. ¿Lo sabes? 827 01:24:21,661 --> 01:24:23,061 Sí. 828 01:24:58,061 --> 01:24:59,861 ¡Ancla! 829 01:25:24,861 --> 01:25:26,781 Ancla. 830 01:25:29,661 --> 01:25:31,621 Ancla. 831 01:25:58,861 --> 01:26:01,021 ¡Manfred! 832 01:26:16,781 --> 01:26:18,701 ¡John! 833 01:26:39,381 --> 01:26:41,301 ¡Manfred! 834 01:26:46,421 --> 01:26:48,341 ¡Manfred! 835 01:28:12,901 --> 01:28:15,781 Mi niña. Papá te quiere. 836 01:28:15,941 --> 01:28:20,341 Nos vemos el domingo. Y la comida está lista, sólo tienes que calentarla. 837 01:29:07,781 --> 01:29:10,341 ¡Nei, nei, nei, nei! 838 01:29:15,021 --> 01:29:19,941 - Algo terrible ha sucedido. - ¿Algo sobre madre y Freja? 839 01:29:20,101 --> 01:29:22,861 Lo mataron. Está muerto. 840 01:29:23,021 --> 01:29:26,701 - ¿Quiénes? - Únete a nosotros. 841 01:30:10,341 --> 01:30:12,981 Llama a una ambulancia. 842 01:30:17,341 --> 01:30:22,101 Espera a que me levante, Manfred. Entonces te aplastaré. 843 01:30:22,261 --> 01:30:27,981 No podrás caminar. Usted No podrás moverte. 844 01:30:28,141 --> 01:30:30,861 ¡Ayudadme! ¡Ayuda a papá! 845 01:30:55,901 --> 01:30:58,341 Mira hacia otro lado, Manfred. 846 01:30:58,501 --> 01:31:02,301 Ancla, ¿qué estás haciendo? ¿Ancla? 847 01:31:06,981 --> 01:31:13,141 John Lennon fue alcanzado por cuatro disparos cuando llegó a su casa. 848 01:31:13,301 --> 01:31:17,221 Fue llevado al hospital, donde fue declarado muerto. 849 01:31:17,381 --> 01:31:22,581 El autor, Mark David Chapman, es un fanático... 850 01:31:53,541 --> 01:31:56,421 Nunca hablamos de esto. 851 01:31:56,581 --> 01:32:00,741 Debes jurar que no le dices nada a nadie. 852 01:32:00,901 --> 01:32:04,261 Deja de hacerte el vikingo, ¿vale? 853 01:32:07,221 --> 01:32:10,181 No puedes volver a serlo. 854 01:33:08,101 --> 01:33:12,941 Estaba fuera recogiendo setas con mi madre, pero no dije nada. 855 01:33:15,301 --> 01:33:18,061 Madre estaba justo encima de él. 856 01:33:24,221 --> 01:33:27,541 ¿Lo sientes? ...que te mostré? 857 01:33:34,581 --> 01:33:38,541 Creo que en cierto modo lo sabía. 858 01:33:43,741 --> 01:33:47,541 Pensé que era algo que había soñado. 859 01:33:51,821 --> 01:33:54,501 Freja también lo hace a menudo. 860 01:33:59,621 --> 01:34:02,741 - ¿No lo sabe Freya? - En el. 861 01:34:02,901 --> 01:34:05,541 Pero ella sueña con él. 862 01:34:06,661 --> 01:34:11,221 Está muy triste por ello. Creo que quiere saber. 863 01:34:15,741 --> 01:34:18,981 Puedes decírselo. 864 01:34:27,541 --> 01:34:30,741 ¿Debería decírselo? ¿Por los dos? 865 01:34:30,901 --> 01:34:35,461 ¿Te atreves? Me atreveré. Te agradecería mucho que lo hicieras. 866 01:34:44,421 --> 01:34:47,101 Sé que sigues tu camino. 867 01:34:48,381 --> 01:34:50,661 Te avergüenzas de mí. 868 01:34:50,821 --> 01:34:55,061 No siempre soy tan bueno para estar juntos. 869 01:34:58,861 --> 01:35:02,541 No hay nadie que esté bien todo el tiempo. 870 01:35:03,501 --> 01:35:06,381 Tienes que ser exactamente lo que quieres. 871 01:35:32,221 --> 01:35:36,381 - ¿Qué ha pasado? - Sí, la encontré esta mañana. 872 01:35:36,541 --> 01:35:39,981 Se cayó por accidente sobre una de las piedras. 873 01:35:40,141 --> 01:35:43,741 Ya estamos en casa. Vamos, vamos. Vamos, vamos. 874 01:35:43,901 --> 01:35:48,181 - ¿Puedo hacer algo? - No. Necesita tomárselo con calma. 875 01:35:52,221 --> 01:35:57,101 Creo que haré sopa. Ha perdido muchos dientes. 876 01:38:16,781 --> 01:38:21,741 Vale, vamos a cogerlo. ¿He mentido sobre quién soy? 877 01:38:24,581 --> 01:38:31,141 Sí, puede ser. Mi padre era administrador en IKEA en Ballerup, no Taastrup. 878 01:38:31,301 --> 01:38:37,341 La sucursal de Taastrup sólo se abrió después de que cerraran la sucursal de Ballerup. 879 01:38:38,301 --> 01:38:41,381 Así que sí, mi padre era el jefe - 880 01:38:41,541 --> 01:38:45,781 - en la única tienda IKEA que nunca se cerró. 881 01:38:45,941 --> 01:38:50,341 Usted es consciente de lo que hacer con una familia pequeña. 882 01:38:50,501 --> 01:38:54,061 ¿Me convierte eso en una mala persona? que soy un soñador - 883 01:38:54,221 --> 01:38:57,781 - que no siempre me cuelgo en la fantasía y la realidad - 884 01:38:57,941 --> 01:39:01,581 - y que sólo estoy tratando recrear la mejor banda del mundo - 885 01:39:01,741 --> 01:39:05,261 - Bueno, entonces de nada. Llámame enfermo. 886 01:39:06,781 --> 01:39:13,021 Y si quieres golpearme de nuevo, entonces... Björn y yo compramos una nueva sartén. 887 01:39:18,421 --> 01:39:22,181 ¿Puedes perdonarme, Anker? ¿Qué? 888 01:39:24,061 --> 01:39:26,221 ¿Estás enfadado conmigo? 889 01:39:31,501 --> 01:39:35,341 Perdono. No me enfado. 890 01:39:37,181 --> 01:39:39,781 Gracias, Anchor. 891 01:41:03,301 --> 01:41:06,741 - Ahora son ellos. Ahora son ellos. - Este no es bueno. Huele. 892 01:41:06,901 --> 01:41:09,621 - No puedo oler nada. - Cállate ya. 893 01:41:09,781 --> 01:41:13,261 Qué tarde, ¿eh? ¡Para et show! 894 01:41:13,421 --> 01:41:16,421 ¿Tiene que llevar el hacha al escenario? Es peligroso. 895 01:41:16,581 --> 01:41:21,221 Es demasiado grande. ¿Cómo permitido traerlo? 896 01:41:21,381 --> 01:41:25,741 - Puedes traer hachas de nuevo. - ¡En el escenario no! 897 01:41:25,901 --> 01:41:27,901 ¡Los castores voladores! 898 01:41:28,061 --> 01:41:30,981 Entonces no puedes jugar con nosotros. 899 01:41:33,301 --> 01:41:39,061 Si desea tenerlo con usted, entonces tráela. Pero no es necesario. 900 01:44:45,821 --> 01:44:49,301 Hay muchas personas personas en este mundo. 901 01:44:49,461 --> 01:44:54,941 Y bajo el gran jefe todos eran felices, y todos eran iguales. 902 01:44:55,101 --> 01:44:57,861 Todos estaban igual de contentos. 903 01:44:58,021 --> 01:45:02,941 Por supuesto que hubo baches en el camino, y batallas que hubo que librar. 904 01:45:03,101 --> 01:45:07,701 Pero el gran jefe siempre pensaba que todo el mundo vale lo mismo. 905 01:45:07,861 --> 01:45:13,301 Y sabía que cuando a todo el mundo le falta un pie, a nadie le falta un pie. 906 01:45:17,421 --> 01:45:22,541 Con el paso de los años, todos se volvieron más felices de lo que ya eran. 907 01:45:22,701 --> 01:45:26,581 Aunque las personas que carecen de extremidades tienen mal equilibrio - 908 01:45:26,781 --> 01:45:31,261 - y no debían lanzarse hachas unos a otros, no se contuvieron. 909 01:45:31,421 --> 01:45:36,581 Porque si todo el mundo tiene mal equilibrio, entonces nadie tiene mal equilibrio. 910 01:45:40,581 --> 01:45:44,381 A medida que avanzaba el día donde ocurrió lo impensable - 911 01:45:44,541 --> 01:45:49,701 - el gran jefe no pensó mucho tiempo antes de tomar su decisión. 912 01:45:55,181 --> 01:45:58,101 Muchos tenían miedo, pero nadie quería decirlo en voz alta. 913 01:45:58,261 --> 01:46:03,461 Y el gran jefe puso, como el último, su cabeza en el bloque. 914 01:46:03,621 --> 01:46:07,021 Y en los segundos antes de que el hacha golpeara su cuello... 915 01:46:07,181 --> 01:46:12,821 - miró a su pueblo, y una paz bendita se extendió en su corazón. 916 01:46:12,981 --> 01:46:16,661 Para todos los inadaptados y marginados, los que eran diferentes - 917 01:46:16,821 --> 01:46:20,901 - los débiles, los enfermos, los ricos, los pobres, los guapos y los feos - 918 01:46:21,061 --> 01:46:25,301 - los hombres y las mujeres, y todos aquellos que no sabían quiénes eran... 919 01:46:25,461 --> 01:46:29,341 ...nunca los había visto más tranquilos y equilibrados - 920 01:46:29,501 --> 01:46:33,181 - y finalmente todo el mundo valía lo mismo. 921 01:46:42,741 --> 01:46:49,101 Werner de König EL ÚLTIMO VIKINGO 922 01:50:51,061 --> 01:50:54,061 Letra en noruego: Nina Maria Eidheim Servicio de Textos Escandinavos