1 00:00:39,101 --> 00:00:41,701 Maailmassa on paljon ihmisiä. 2 00:00:41,861 --> 00:00:45,821 Osa on terveitä, ei sairaita. Osa on miehiä, ei naisia. 3 00:00:45,981 --> 00:00:50,181 Osa on viisaita, ei tyhmiä. Osa on kauniita, ei rumia. 4 00:00:50,341 --> 00:00:54,181 Osa on kaikkea yhtä aikaa. 5 00:00:55,661 --> 00:01:00,141 Baldur ja Arni olivat terveitä, kauniita ja viisaita. 6 00:01:00,301 --> 00:01:03,101 Heimopäällikön poikia. 7 00:01:04,061 --> 00:01:08,341 Tämä toi pojille helmiäisvartiset kirveet - 8 00:01:08,501 --> 00:01:11,341 kaukaa merten takaa. 9 00:01:18,861 --> 00:01:24,141 Eräänä päivänä kylään hyökättiin, ja kaikki hakeutuivat suojaan. 10 00:01:25,301 --> 00:01:30,501 Baldurille kirves oli liian raskas, ja hän jäi jälkeen. 11 00:01:42,461 --> 00:01:45,541 Baldur menetti sinä päivänä vasemman kätensä, - 12 00:01:45,701 --> 00:01:49,861 ja hänen todellisuutensa muuttui iäksi. 13 00:01:50,021 --> 00:01:54,541 Erilaisuuden tunne kalvoi Balduria, - 14 00:01:54,701 --> 00:01:59,581 eikä hän enää tiennyt, kuka oli. 15 00:01:59,741 --> 00:02:04,581 Hän ei kokenut enää olevansa terve, viisas eikä komea. 16 00:02:04,741 --> 00:02:08,541 Hän oli muita vähempiarvoisempi. 17 00:02:09,421 --> 00:02:14,261 Heimopäällikkö oli vannonut, että koko kansa oli samanarvoista. 18 00:02:14,421 --> 00:02:19,101 Hän ei voinut katsoa sivusta, että hänen poikansa romahtaisi. 19 00:02:19,261 --> 00:02:23,981 Hän määräsi kaikki pojat miehet, vanhat ja nuoret - 20 00:02:24,141 --> 00:02:29,061 uhraamaan vasemman kätensä. 21 00:02:30,421 --> 00:02:36,061 Jos kaikilla oli vamma, ei kellään ollut. 22 00:02:39,701 --> 00:02:44,021 Koska Baldurin todellisuutta ei voinut muuttaa, - 23 00:02:44,181 --> 00:02:48,541 ympäröivän todellisuuden oli muututtava sen sijaan. 24 00:02:48,701 --> 00:02:54,101 THE LAST VIKING 25 00:03:27,261 --> 00:03:29,861 ...murtautuivat ryöstäjät - 26 00:03:30,021 --> 00:03:33,501 rahankuljetusliike Loomisiin Glostrupissa. 27 00:03:33,661 --> 00:03:37,341 Tekijöitä kuvailtiin raaoiksi ja määrätietoisiksi. 28 00:03:37,501 --> 00:03:42,341 Usean silminnäkijän mukaan alueella liikkui kaksi tila-autoa. 29 00:03:42,501 --> 00:03:44,821 Mitä tapahtui? Joku kuoli. 30 00:03:44,981 --> 00:03:48,381 Pakkaa minulle kassi, Freja. Ja etsi passini. 31 00:03:48,541 --> 00:03:53,101 Lopeta. Lopeta! Lopeta tuo! Auta minua! 32 00:03:54,181 --> 00:03:57,461 Manfred... - Illalla grillataan. 33 00:03:57,621 --> 00:04:02,741 Syödään isot purilaiset. - Minun täytyy lähteä. 34 00:04:02,901 --> 00:04:06,341 Saat auttaa. - Minne lähdet? 35 00:04:06,501 --> 00:04:11,181 Kaikki on hyvin. Freja on täällä. - Haluan, että sinäkin olet täällä. 36 00:04:11,341 --> 00:04:17,021 Tulen takaisin. Niele tämä avain. 37 00:04:18,341 --> 00:04:21,501 Sinun täytyy antaa minun puhua loppuun. 38 00:04:21,661 --> 00:04:27,261 Kun se tulee ulos, pese se. Niele se sitten uudelleen. 39 00:04:27,421 --> 00:04:29,861 Kuuletko sinä minua? 40 00:04:31,341 --> 00:04:35,541 Aseman kaappi numero 23. Avain on nyt sinulla. 41 00:04:35,701 --> 00:04:40,821 Kaapissa on kassi. Hautaa se äidin talon metsikköön, - 42 00:04:40,981 --> 00:04:45,301 vanhan tammipöydän luo, missä juhlittiin aina synttäreitäsi. 43 00:04:45,461 --> 00:04:49,741 Voitko tehdä sen? Voin luottaa vain sinuun. 44 00:04:49,901 --> 00:04:54,581 Voinko haudata sen muualle? - Anker, tule. 45 00:04:54,741 --> 00:04:56,501 Anker. 46 00:05:02,301 --> 00:05:04,341 RAHAKULJETUKSEN RYÖSTÖ 47 00:05:40,781 --> 00:05:44,381 15 VUOTTA MYÖHEMMIN 48 00:05:48,421 --> 00:05:50,861 Kuka sinä olet, Anker? 49 00:05:51,021 --> 00:05:54,581 Olen Anker. Anker Andersen. 50 00:05:54,741 --> 00:05:58,541 Oletko vanki, joka ansaitsee ehdonalaisen, - 51 00:05:58,701 --> 00:06:01,901 vai Anker, joka hakkasi sellitoverin, - 52 00:06:02,061 --> 00:06:05,141 kun tämä kaatoi kahvia sudokullesi? 53 00:06:05,301 --> 00:06:09,861 Vai oletko Anker, joka tekee ryöstön ja osallistuu murhaan? 54 00:06:10,021 --> 00:06:13,341 Olen monia asioita, mutta en ole murhaaja. 55 00:06:13,501 --> 00:06:16,381 En ole ikinä tappanut ketään. 56 00:06:17,701 --> 00:06:23,021 Olen vihannut montaa ihmistä. 57 00:06:23,181 --> 00:06:26,341 Perhettäni. Isääni. 58 00:06:27,301 --> 00:06:30,741 Koska hän jätti meidät. Veljeäni. 59 00:06:32,181 --> 00:06:37,221 Mutta osaan nyt hillitä itseni. 60 00:06:37,381 --> 00:06:43,421 Mitä voit kertoa siitä, ettei ryöstösaalista ikinä löydetty? 61 00:06:43,621 --> 00:06:48,101 Tästä on puhuttu niin monesti. 62 00:06:48,261 --> 00:06:53,741 Jos tietäisin, missä rahat ovat, olisin kertonut ajat sitten. 63 00:06:55,781 --> 00:07:00,381 En käytä huumeita. En ole juonut 11 vuoteen. 64 00:07:00,541 --> 00:07:05,981 En ole enää väkivaltainen. En tiedä, mitä vielä voisin tehdä. 65 00:07:06,901 --> 00:07:11,901 Olen nyt eri ihminen kuin silloin. 66 00:07:13,421 --> 00:07:16,741 TERVETULOA KOTIIN VANKILASTA 67 00:07:25,261 --> 00:07:28,821 Etkö avaa? - Odotan hetken. 68 00:07:29,701 --> 00:07:31,821 Voisitko...? 69 00:07:36,301 --> 00:07:39,181 Hei, velipoika. - Hei. 70 00:07:40,901 --> 00:07:43,941 Hän osti 60 lempisämpylääsi. 71 00:07:44,101 --> 00:07:46,861 Hän ei ole nukkunut viikkoon. 72 00:07:56,421 --> 00:08:01,421 Sämpylöitä riittää. Vai mitä, Manfred? 73 00:08:01,621 --> 00:08:06,701 Unohdin. Hän on nyt John. - Miksi? 74 00:08:06,861 --> 00:08:11,261 Hän ei halua olla Manfred. Kaikki kutsuvat häntä Johniksi. 75 00:08:11,421 --> 00:08:17,381 John askarteli tuon kukista. Eikö olekin hieno? 76 00:08:17,541 --> 00:08:23,101 Tosi hieno. Mikset halua enää olla Manfred? 77 00:08:23,261 --> 00:08:25,981 Mitä nyt? - Älä, John. 78 00:08:26,141 --> 00:08:28,741 Lopeta tuo. 79 00:08:34,301 --> 00:08:38,261 Et voi tulla noin vain kotiin ja luulla, että kaikki on ennallaan. 80 00:08:38,421 --> 00:08:41,101 Äidin kuoltua tilanne paheni. 81 00:08:41,261 --> 00:08:45,061 Hän kaipasi sinua niin. Nyt hän pelkää, että lähdet. 82 00:08:45,221 --> 00:08:49,101 Voitko pyytää anteeksi ja kertoa hänelle, että jäät? 83 00:08:49,261 --> 00:08:53,941 Ajattelin tehdä pikku reissun. Äidin talolle. 84 00:08:54,101 --> 00:08:58,181 Hyvä ajatus. Voitte jäädä joksikin aikaa. 85 00:08:58,341 --> 00:09:02,581 Talon nykyiset omistajat vuokraavat huoneita. 86 00:09:02,781 --> 00:09:06,461 Muista kutsua häntä Johniksi. John! 87 00:09:21,981 --> 00:09:25,981 Suo anteeksi. Ei ollut tarkoitus. 88 00:09:26,141 --> 00:09:30,701 Miksi tulit? Meillä ei ole mitään asiaa toisillemme. 89 00:09:30,861 --> 00:09:34,981 Haluan kaikki sinun rahasi, muuten käy hullusti. 90 00:09:35,141 --> 00:09:38,021 Kaikki rahani? Sinä sait oman osuutesi. 91 00:09:38,181 --> 00:09:42,781 Olen kuluttanut rahat, ja minulla on kasapäin velkaa, - 92 00:09:42,941 --> 00:09:45,981 Lupasin velkojille, että autat. 93 00:09:46,141 --> 00:09:48,821 Nyt alkoi tehdä mieli lyödä uudelleen. 94 00:09:48,981 --> 00:09:53,741 Paljonko olet velkaa? - Haluan kaiken. 20 miljoonaa. 95 00:09:57,301 --> 00:10:02,181 Saat aikaa maanantaihin. Mitä ovenkarmille on tapahtunut? 96 00:10:02,341 --> 00:10:05,821 Tämä on vaarallinen. Tiedätkö mitä? 97 00:10:05,981 --> 00:10:11,061 Korjaan sen. Otan maanantaina työkalut mukaan. 98 00:10:13,661 --> 00:10:16,101 Syötkö vielä toisen? 99 00:10:16,261 --> 00:10:20,261 Totta kai. Syötkö vielä toisen? 100 00:10:20,421 --> 00:10:24,581 Mistä sait tuon koiran? - Se on nyt meidän. 101 00:10:24,741 --> 00:10:27,781 Jos jäät tänne. Jäätkö? 102 00:10:27,941 --> 00:10:32,301 Lähdetkö minun ja koiran kanssa uimaan, Anker? 103 00:10:33,381 --> 00:10:36,381 Nyt meillä on uusi koira. 104 00:10:39,381 --> 00:10:42,581 Anna se koira. Bente on alhaalla. 105 00:10:42,781 --> 00:10:46,741 Anna se. Bente odottaa. - Mikä koira? 106 00:10:46,901 --> 00:10:51,901 Tuo koira tuossa, hitto vie! - Se hiipi takkini sisään. 107 00:10:52,061 --> 00:10:54,861 Se haluaa asua täällä. 108 00:10:55,021 --> 00:10:57,981 Annan sille vähän vettä. 109 00:10:58,141 --> 00:11:01,501 Ei! Tämä ei ole hänen koiransa. Tämä on toinen koira. 110 00:11:01,661 --> 00:11:04,981 Se rakastaa minua ja Ankeria. 111 00:11:05,141 --> 00:11:09,461 Anna se. Bente soittaa poliisit. - Ei poliisia. 112 00:11:09,661 --> 00:11:13,421 Anna koira hänelle, Manfred. - Kutsu nyt hitto vie häntä Johniksi! 113 00:11:18,581 --> 00:11:22,781 Yhdentekevää! - Hän sieppaa muiden koiria. 114 00:11:22,941 --> 00:11:26,661 Naapurit ovat lopen kyllästyneet. Kutsu häntä Johniksi. 115 00:11:26,821 --> 00:11:30,581 Unohdin viime viikolla, ja hän iski veitsellä reiteensä. 116 00:11:30,781 --> 00:11:33,621 John. John. 117 00:11:36,021 --> 00:11:39,341 Jos seison sen vanhan tammipöydän ääressä, - 118 00:11:39,501 --> 00:11:44,101 mihin siitä katsoen hautasit kassin? 119 00:11:44,261 --> 00:11:47,381 Lopeta tuo, Manfred. 120 00:11:48,381 --> 00:11:52,741 En tiedä, kenelle puhut. - Lopeta. En jaksa tuota. 121 00:11:52,901 --> 00:11:56,021 Miksi haluat olla John? - Koska olen John. 122 00:11:56,181 --> 00:12:00,421 Miksi olet John? - Miksi sinä olet Anker? 123 00:12:00,581 --> 00:12:04,741 Sama se, mitä mieltä olet. Olen John. 124 00:12:04,901 --> 00:12:06,901 John Lennon. 125 00:12:08,581 --> 00:12:10,581 John Lennon? 126 00:12:10,741 --> 00:12:15,621 Älä nyt viitsi. Mitä ihmettä? 127 00:12:15,781 --> 00:12:21,181 Et edes näytä häneltä. Lasitkaan eivät ole samanlaiset. 128 00:12:22,661 --> 00:12:27,581 Säästän niitä varten. Sinun täytyy vain hyväksyä tämä. 129 00:12:27,741 --> 00:12:31,741 Isketkö muuten itseäsi fondyyhaarukalla? 130 00:12:31,901 --> 00:12:36,141 Pystyn tappamaan itseni sellaisella haarukalla. 131 00:12:36,301 --> 00:12:41,501 Olen suunnitellutkin sitä. Muttei meillä ole ikinä fondyytä. 132 00:12:41,661 --> 00:12:45,541 Lopeta, Manfred. Kerro, missä... 133 00:13:10,901 --> 00:13:13,221 Onko hän okei? - Kuka? 134 00:13:13,381 --> 00:13:16,021 Veljeni. Manfred Andersen. 135 00:13:16,181 --> 00:13:19,341 Andersen? Hän sai vain naarmuja. 136 00:13:19,501 --> 00:13:22,421 Voinko viedä hänet kotiin? 137 00:13:22,581 --> 00:13:27,541 Pidämme hänet täällä, koska hän yritti itsemurhaa. 138 00:13:27,701 --> 00:13:33,061 Mutta jos annat viisisataa, niin voitte mennä. 139 00:13:33,221 --> 00:13:37,501 Pitäisikö minun lahjoa sinua? - Suutuitko? 140 00:13:37,661 --> 00:13:42,261 Mitä ihmettä? - Minä pilailin. 141 00:13:43,501 --> 00:13:46,341 Veljesi on osastolla 8 C. 142 00:14:02,021 --> 00:14:04,021 Oletko okei? 143 00:14:04,901 --> 00:14:07,941 Pystytkö istumaan autossa? 144 00:14:09,421 --> 00:14:13,781 Minä ymmärrän. Olet ikävöinyt minua. 145 00:14:13,941 --> 00:14:18,341 Olet loukkaantunut, kun olin poissa. 146 00:14:18,501 --> 00:14:21,541 Mutta nyt olen tässä. 147 00:14:23,621 --> 00:14:25,901 Tule. 148 00:14:27,901 --> 00:14:33,101 Sinun täytyy tulla mukaan ja näyttää kassin paikka. 149 00:14:33,261 --> 00:14:37,221 Sitten tehdään jotain yhdessä. Vai mitä, Manfred? 150 00:14:57,221 --> 00:14:59,861 Oletko okei? 151 00:15:00,021 --> 00:15:02,901 Saanko ottaa sen syliin? 152 00:15:06,901 --> 00:15:09,941 Nyt ollaan pois sen tyhmän eukon luota. 153 00:15:13,861 --> 00:15:16,581 Dissosiatiivinen identiteettihäiriö. 154 00:15:16,781 --> 00:15:19,341 Meillä muilla on vain yksi persoona, - 155 00:15:19,501 --> 00:15:23,341 mutta Manfredilla on useita persoonia ja todellisuuksia. 156 00:15:23,541 --> 00:15:27,141 Juuri nyt hänen alter egonsa on John Lennon. 157 00:15:27,301 --> 00:15:32,461 Haluan hänet mukaani. On asiaa oikealle Manfredille. 158 00:15:32,621 --> 00:15:36,181 Olet kaivannut Manfredia, mutta hänen täytyy jäädä. 159 00:15:36,341 --> 00:15:39,181 Miksi? Hän ei ole tehnyt mitään. 160 00:15:39,341 --> 00:15:45,181 Hän yritti itsemurhaa, ja hän on siepannut yhdeksän koiraa. 161 00:15:45,341 --> 00:15:49,781 Manfred tietää, kuka on. Hän vain leikkii. 162 00:15:49,941 --> 00:15:53,381 Tämä on vuosikausien prosessi, - 163 00:15:53,541 --> 00:15:57,541 joka vaatii terapiaa ja lääkitystä. 164 00:15:57,701 --> 00:16:02,501 Osa potilaista jää lopullisesti alter egoonsa. 165 00:16:02,661 --> 00:16:06,421 Dissosiatiivinen persoonallisuushäiriö syntyy - 166 00:16:06,581 --> 00:16:10,741 aiempien traumojen vaikutuksesta. 167 00:16:10,901 --> 00:16:14,221 Syy voi löytyä vuosikymmenten takaa. 168 00:16:38,341 --> 00:16:39,541 Manfred! 169 00:16:50,061 --> 00:16:52,901 Mitä hittoa teet? Hän tappaa meidät. 170 00:16:55,661 --> 00:16:59,821 Kirves jää tuohon. Riisu kypärä. Lähdetään kouluun. 171 00:16:59,981 --> 00:17:03,221 Lähden sotaretkelle. - Etkä lähde. 172 00:17:03,381 --> 00:17:08,381 Älä käyttäydy noin poikkeavasti. Olet iso. Sinulle nauretaan. 173 00:17:17,661 --> 00:17:21,181 Et ole viikinki. Viikinkejä ei ole. 174 00:17:22,701 --> 00:17:25,021 Minä olen olemassa. 175 00:17:25,181 --> 00:17:27,821 Anker, oletteko siellä? 176 00:17:31,181 --> 00:17:34,821 PURJEVENE MYYTÄVÄNÄ 177 00:17:37,101 --> 00:17:40,421 Siinähän on antilahjontaosaston puheenjohtaja. 178 00:17:40,581 --> 00:17:43,221 Kahdeksan Fernet Brancaa, Lilian. 179 00:17:43,381 --> 00:17:47,421 Lothar Nielsen psykiatriselta. Muistatko? - Toki. 180 00:17:47,621 --> 00:17:52,181 Aiotko veljen kanssa purjehtimaan? - Hän joutui suljetulle osastolle. 181 00:17:52,341 --> 00:17:55,021 Se voi olla hyvä asia. 182 00:17:55,181 --> 00:17:59,901 Saiko hän diagnoosin? - Dissosiatiivinen identiteetti... 183 00:18:00,061 --> 00:18:03,381 Dissosiatiivinen identiteettihäiriö. 184 00:18:05,741 --> 00:18:07,901 Ostitko kahdeksan paukkua itsellesi? 185 00:18:08,061 --> 00:18:12,781 Tilaan aina kahdeksan. Muuten näyttäisi liian rajulta. 186 00:18:12,941 --> 00:18:18,221 Dissosiatiivinen häiriö on paha juttu. 187 00:18:18,381 --> 00:18:22,181 Sekopäistä. Hän luulee olevansa John Lennon. 188 00:18:25,101 --> 00:18:27,941 Osastolla oli kerran Michael Laudrup. 189 00:18:28,101 --> 00:18:30,821 Hän oli välillä myös Jeesus ja John Wayne. 190 00:18:30,981 --> 00:18:35,381 Keittiö ei tiennyt, mitä tarjota. 191 00:18:35,541 --> 00:18:40,021 Amagerissa on kaveri, joka luulee olevansa Ringo Starr. 192 00:18:40,181 --> 00:18:44,981 Bändistä puuttuu siis enää Paul ja George. 193 00:18:49,221 --> 00:18:54,221 Miksi hän on sekaisin juuri nyt? Hänen pitäisi iloita näkemisestäni. 194 00:18:54,381 --> 00:18:57,981 Sivupersoona on ollut hallinnassa, - 195 00:18:58,141 --> 00:19:02,661 koska minäkuvan ja ympäristön välillä ei ole ollut konfliktia. 196 00:19:02,821 --> 00:19:05,301 En käsitä mitään. 197 00:19:05,461 --> 00:19:08,861 Jos sanoisin olevani Napoleon, - 198 00:19:09,021 --> 00:19:12,021 muut pitäisivät minua ääliönä. 199 00:19:12,181 --> 00:19:15,101 Se häiritsisi minäkuvaani. 200 00:19:15,261 --> 00:19:19,621 Jos rakennetaan Versailles'n kopio, palkataan 200 palvelijaa, - 201 00:19:19,781 --> 00:19:22,341 saan armeijan ja opin ranskaa, - 202 00:19:22,501 --> 00:19:25,381 ei olekaan outoa, että olen Napoleon. 203 00:19:25,541 --> 00:19:28,941 Silloin minäkuvani pysyy ehjänä. 204 00:19:29,101 --> 00:19:32,661 Kunhan muut leikkivät mukana, kaikki on hyvin. 205 00:19:32,821 --> 00:19:36,901 Kaikki kutsuvat häntä Johniksi. Hän jakelee nimikirjoituksiakin. 206 00:19:37,061 --> 00:19:40,381 En ala kutsua häntä John Lennoniksi. 207 00:19:40,541 --> 00:19:44,501 Eikö se olisi väärin? - Missä olet ollut 20 vuotta? 208 00:19:44,661 --> 00:19:48,141 Kun Ikea avautui, tuotteita oli 46. 209 00:19:48,301 --> 00:19:52,101 Nyt tuotteita on 12 000. Kaikista on tullut uniikkeja. 210 00:19:52,261 --> 00:19:55,421 Kaikilla on oikeus omaan todellisuuteensa. 211 00:19:55,621 --> 00:19:59,621 Joten kestät kyllä kutsua veljeäsi Johniksi. 212 00:20:43,181 --> 00:20:46,421 Hyvä, että olet hereillä. Katso. 213 00:20:46,581 --> 00:20:50,781 Tästä saat paidan. - Kauanko olen nukkunut? 214 00:20:50,941 --> 00:20:55,701 Tarkistin potilasrekisteristä, onko Ringo yhä Amagerissa. 215 00:20:57,701 --> 00:21:01,541 No niin. Anton Wulf Espersen - 216 00:21:01,701 --> 00:21:05,501 joutui 1996 psykiatriseen hoitoon Amageriin. 217 00:21:05,661 --> 00:21:10,581 Hän uskoo olevansa Beatlesin rumpali Ringo Starr. 218 00:21:10,781 --> 00:21:13,821 Se oli sinun ideasi. Tarkistin kaikki osastot. 219 00:21:13,981 --> 00:21:15,861 Mikä oli minun ideani? 220 00:21:16,021 --> 00:21:20,261 Kootaan Beatles. Luodaan Manfredin todellisuus. 221 00:21:20,421 --> 00:21:24,661 McCartney ja Harrison olivat vaikeita. Heitä ei ole Tanskassa. 222 00:21:24,821 --> 00:21:27,661 Olin jo luovuttaa, - 223 00:21:27,821 --> 00:21:31,221 mutta katso, kuka on Ruotsissa. 224 00:21:31,381 --> 00:21:34,581 Tuossa on Hamdan Falk Sjöberg, - 225 00:21:34,741 --> 00:21:39,301 joka on Tukholmassa psykiatrisessa sairaalassa. 226 00:21:39,461 --> 00:21:42,741 Arvaa, kuka hänen sivupersoonansa on? 227 00:21:42,901 --> 00:21:45,181 Paul McCartney? 228 00:21:45,341 --> 00:21:49,261 Sir Paul McCartney, kuten Hamdan haluaa itseään kutsuttavan. 229 00:21:49,421 --> 00:21:53,741 Hän on muutakin. Hänellä on 40 sivupersoonaa. 230 00:21:53,901 --> 00:21:57,661 Iron Man, Gustav Mahler, Schopenhauer, Davy Crockett, - 231 00:21:57,821 --> 00:22:02,501 Heinrich Himmler ja kitaristi George Harrison. 232 00:22:02,661 --> 00:22:05,461 Onko hän sekä McCartney että Harrison? 233 00:22:05,621 --> 00:22:08,661 On. Ei yhtä aikaa. Eikö olekin fantastista? 234 00:22:08,821 --> 00:22:12,021 Kaksi Beatlesin jäsentä yhdessä. Ja Iron Man. 235 00:22:12,181 --> 00:22:15,741 Hänen kanssaan lähtisin oluelle. - Miksi kerrot? 236 00:22:15,901 --> 00:22:20,581 Kokoamme bändin. Manfredin todellisuus muuttuu todeksi. 237 00:22:20,741 --> 00:22:23,541 Etkö muista? Napoleon. 238 00:22:23,701 --> 00:22:27,421 Kun haimme Manfredin, ehdotit äänitysstudiota. 239 00:22:27,621 --> 00:22:30,581 Haimmeko Manfredin? - Kuinka kännissä olit? 240 00:22:30,781 --> 00:22:34,381 Löit sairaalavartijaa monta kertaa turpaan. 241 00:22:34,541 --> 00:22:36,981 Siitä pitäisi keskustella. 242 00:22:37,141 --> 00:22:40,661 Sinulla on vihanhallintaongelmia. - Missä Manfred on nyt? 243 00:22:47,221 --> 00:22:49,741 Annoin hänelle 60 mg diatsepaamia. 244 00:22:49,901 --> 00:22:53,661 Milloin hän herää? - Viiden kuuden tunnin päästä. 245 00:22:53,821 --> 00:22:59,221 Ajetaan Amageriin hakemaan Ringo. Ruotsista haetaan Paul George. 246 00:22:59,381 --> 00:23:02,581 Sitten ajetaan äitisi talolle ja rakennetaan harjoituskämppä. 247 00:23:02,741 --> 00:23:06,901 Teen lääketieteellistä tutkimusta. - Mitä sanoin äidin talosta? 248 00:23:07,061 --> 00:23:10,261 Se on loistava paikka palauttaa muisti. 249 00:23:10,421 --> 00:23:13,301 Mutta pitää käydä Ikeassa. 250 00:23:13,461 --> 00:23:16,301 Lähde pois. Ala painua. 251 00:23:16,461 --> 00:23:20,141 Unohdetaan Ikea. Lähdetään. 252 00:23:20,301 --> 00:23:23,101 Pysy erossa minusta! - Odota nyt. 253 00:23:23,261 --> 00:23:26,101 Sinä ylireagoit nyt pahasti. 254 00:24:23,941 --> 00:24:25,741 Hei. 255 00:24:27,981 --> 00:24:31,421 Perillä. Ollaan äidin talolla. 256 00:24:32,381 --> 00:24:35,021 Meidän täytyy yöpyä täällä. 257 00:24:35,181 --> 00:24:39,621 Näytät sitten aamulla, missä kassi on. 258 00:24:39,781 --> 00:24:41,981 Selvä. 259 00:25:08,781 --> 00:25:12,861 Hei. Tervetuloa. Olen Margrethe. 260 00:25:13,021 --> 00:25:16,581 Hei. Anker. - John. 261 00:25:16,781 --> 00:25:19,461 Asutte tuolla. Tulen näyttämään. 262 00:25:19,621 --> 00:25:22,741 Ei tarvitse. Asuimme täällä lapsina. 263 00:25:22,901 --> 00:25:27,461 Hauskaa. Tulkaa syömään kanssamme. 264 00:25:27,621 --> 00:25:30,981 Manfred ei välitä toisten seurasta. 265 00:25:31,141 --> 00:25:34,101 Manfred? Hän sanoi olevansa John. 266 00:25:34,261 --> 00:25:37,261 Anker, minulla on kova nälkä. 267 00:25:38,581 --> 00:25:39,981 Mukavaa. 268 00:25:40,141 --> 00:25:43,741 Tänne on saatu hyviä museoita. 269 00:25:43,901 --> 00:25:47,701 Taidamme vain kävellä metsässä - 270 00:25:47,861 --> 00:25:52,141 ja kaivaa matoja onkiretkeä varten. 271 00:25:52,301 --> 00:25:55,701 Ei. - Haluatko mustaherukkamehua? 272 00:25:57,301 --> 00:26:02,221 Miten voitte olla naimisissa, kun hän on ruma ja sinä olet kaunis? 273 00:26:02,381 --> 00:26:06,821 Siksikö teillä ei ole lapsia? Koska hän on niin ruma. 274 00:26:06,981 --> 00:26:12,541 Mikä kysymys tuo oli olevinaan? Oletko aivan ääliö? 275 00:26:12,701 --> 00:26:15,221 Hänen pitäisi pyytää anteeksi. 276 00:26:15,381 --> 00:26:18,541 Hän on haukkunut minua koko päivän. 277 00:26:18,701 --> 00:26:21,781 Sinä pyydät anteeksi meiltä. 278 00:26:21,941 --> 00:26:25,981 En valehdellut. Mutta voin sanoa sinua rumaksi. 279 00:26:26,141 --> 00:26:30,341 Et ole enää kaunis. Hän on tosi ruma. 280 00:26:30,501 --> 00:26:34,781 Lähtekää täältä! Häipykää! - Rauhoitu! Hänellä on diagnoosi. 281 00:26:34,941 --> 00:26:38,981 Manfredia on kiusattu pienestä pitäen. 282 00:26:44,781 --> 00:26:49,141 Anteeksi. Emme tienneet diagnoosista. 283 00:26:49,301 --> 00:26:52,941 Sellaiset asiat pitää kertoa. - Mottasit häntä päähän. 284 00:26:53,101 --> 00:26:57,501 Hän nyrkkeilee. - Se oli pikku lyönti. 285 00:26:58,421 --> 00:27:02,741 Haluaisin nyt sitä mehua. - Anteeksi. 286 00:27:05,941 --> 00:27:09,701 Pidätkö jazzista, Anker? 287 00:27:11,621 --> 00:27:16,701 Kerro lyhyesti kasvovammastasi. 288 00:27:16,861 --> 00:27:19,981 Ei tarvitse. - Miten sinusta tuli ruma? 289 00:27:20,141 --> 00:27:24,021 Voin hyvin kertoa. - Se lyhyt versio. 290 00:27:24,181 --> 00:27:28,021 Oli aivan tavallinen perjantai. 291 00:27:28,181 --> 00:27:33,141 Oli tulossa kymmenen vierasta. - Kymmenen vierasta joka perjantai? 292 00:27:33,301 --> 00:27:37,141 Ei. Ja heitä oli vain kahdeksan. - Kaikki oli valmista. 293 00:27:37,301 --> 00:27:41,061 Viini oli avattu, ja paisti oli uunissa. 294 00:27:41,221 --> 00:27:44,301 Silloin me vielä söimme lihaa. 295 00:27:44,461 --> 00:27:49,541 Lähdin ostamaan kahta paprikaa salaattiin. 296 00:27:49,701 --> 00:27:53,901 Tarina muuttuu joka kerta. - Mitä minä nyt sanoin väärin. 297 00:27:54,061 --> 00:27:58,941 Laitoimme täytettyjä paprikoita. Kokeilimme afganistanilaista ohjetta. 298 00:27:59,101 --> 00:28:02,061 Elämältäni oli juuri pudonnut pohja, - 299 00:28:02,221 --> 00:28:07,621 koska olin päättänyt luopua mallinurasta. 300 00:28:08,581 --> 00:28:14,021 Werner huomasi ostaneensa vain kahdeksan paprikaa. Kaksi puuttui. 301 00:28:14,181 --> 00:28:19,181 Olin lähdössä ostamaan paprikoita. 302 00:28:19,341 --> 00:28:24,141 Miksi sinä teet kaiken? Eikö hän tee mitään? 303 00:28:24,301 --> 00:28:28,341 Paprikoiden ostaminen on pikkujuttu. 304 00:28:28,501 --> 00:28:31,861 Ei ollut. Kasvoni vammautuivat. 305 00:28:32,021 --> 00:28:34,861 Mutta minä luovuin urastani ja elämästäni, - 306 00:28:35,021 --> 00:28:38,301 jotta sinä saatoit luoda mallistoasi. 307 00:28:38,461 --> 00:28:40,741 Mitä mallistoa? 308 00:28:40,901 --> 00:28:45,101 Suunnittelin silloin omaa uniikkimallistoani. 309 00:28:45,261 --> 00:28:49,421 Hän on suunnitellut vaatteita vuosia. Mitään ei ole tuotannossa. 310 00:28:49,621 --> 00:28:53,741 Nyt hän yrittää sen sijaan kirjoittaa lastenkirjaa, - 311 00:28:53,901 --> 00:28:56,501 mutta sekään ei suju. 312 00:28:56,661 --> 00:28:59,661 Ei pidä paikkaansa. 313 00:28:59,821 --> 00:29:04,301 Olin kertomassa kasvoistani. - Voitko nyt vain kertoa loppuun? 314 00:29:04,461 --> 00:29:07,181 Aivan niin. Kiitos. Anteeksi. 315 00:29:07,341 --> 00:29:10,981 Olin pysäköimässä autoani. Poltin silloin. 316 00:29:11,141 --> 00:29:15,261 Sytytin savukkeen, nappasin ostoslistan, - 317 00:29:15,421 --> 00:29:20,301 ja kun avasin oven, turvatyyny laukesi. 318 00:29:21,621 --> 00:29:24,901 Valmistusvika. Tervetuloa helvettiin! 319 00:29:25,901 --> 00:29:29,581 Miksi ostoslista, jos ostit vain kaksi paprikaa? 320 00:29:29,741 --> 00:29:33,301 Puuttui kaikkea muutakin pientä. 321 00:29:33,461 --> 00:29:38,181 Osuiko palava savuke naamaasi? - Hehkuva pää on 1 400 -asteinen. 322 00:29:38,341 --> 00:29:43,021 Turvatyyny laukeaa 300 km/h. 323 00:29:43,181 --> 00:29:47,981 40 prosenttia kasvojen ihosta paloi. 324 00:29:48,941 --> 00:29:53,701 Kiitos ruoasta. Taidamme... - Oli siinä hyvätkin puolensa. 325 00:29:53,861 --> 00:29:58,541 Sain korvauksen, koska menetin suunnittelukykyni. 326 00:29:59,501 --> 00:30:02,421 Mikset pystynyt suunnittelemaan? 327 00:30:02,581 --> 00:30:07,541 Muodin suunnittelussa on aivan olennaista - 328 00:30:07,701 --> 00:30:12,301 nähdä maailma muiden silmin. 329 00:30:12,461 --> 00:30:18,021 En enää tiennyt, kuka olin. 330 00:30:18,181 --> 00:30:23,701 Koin eksistentiaalisen kriisin. Urani tuhoutui. 331 00:30:23,861 --> 00:30:29,981 Mikä ura? Et ole suunnitellut sukkaakaan. 332 00:30:30,141 --> 00:30:35,501 Se lastenkirjakaan ei valmistu ikinä. 333 00:30:35,661 --> 00:30:39,661 Pahastun, kun sanot noin rumasti. 334 00:30:39,821 --> 00:30:45,661 Kerroin vain totuuden. - Voisin itsekin kertoa totuuksia. 335 00:30:48,901 --> 00:30:54,381 Hän oli viinamainoksen käsimalli 1987. Siinä kaikki! 336 00:31:02,581 --> 00:31:07,421 Niin se on. Mitä tuhlausta. 337 00:31:09,301 --> 00:31:12,501 Vain kahden paprikan takia. 338 00:31:13,701 --> 00:31:18,701 Ja niiden muiden pikkujuttujen. 339 00:31:18,861 --> 00:31:20,781 Niin. - Niin. 340 00:31:22,581 --> 00:31:26,381 Kiitos. - Kiitos kivasta illasta. 341 00:31:26,541 --> 00:31:31,581 Katso. Löysimme nämä seinästä remontin yhteydessä. 342 00:31:31,741 --> 00:31:35,101 Oletko sinä veistänyt nuo hahmot? 343 00:31:35,261 --> 00:31:40,301 Manfred oli innostunut viikingeistä. 344 00:31:50,701 --> 00:31:52,861 Oletko okei? 345 00:31:54,181 --> 00:31:56,741 Väsyttää vain. 346 00:31:59,021 --> 00:32:01,821 Nuku hyvin. 347 00:32:09,741 --> 00:32:13,341 Mihin aikaan lähdetään ongelle, Anker? 348 00:32:13,501 --> 00:32:16,861 Ensin mennään metsään kaivamaan matoja. 349 00:32:17,021 --> 00:32:21,061 Sinne, missä vietettiin synttäreitä. Muistatko? - En. 350 00:32:21,221 --> 00:32:26,261 Mutta olenkin viettänyt kaikki synttärini Liverpoolissa. 351 00:32:30,221 --> 00:32:35,141 Haluan ongelle. En halua metsään. 352 00:32:35,301 --> 00:32:39,061 Enkä halua etsiä mitään kassia. 353 00:32:39,221 --> 00:32:42,541 Ei, ei. Etsimme matoja. 354 00:32:53,221 --> 00:32:57,261 Et käsitä, millaista on olla minä. Jokainen haluaa olla minä. 355 00:32:57,421 --> 00:33:00,421 Minusta pidetään. 356 00:33:00,581 --> 00:33:03,381 Koska olet John? - Niin. 357 00:33:04,581 --> 00:33:07,101 Koska olen John. 358 00:33:23,541 --> 00:33:28,901 Sinulla oli yksi ainoa tehtävä. Katsoa, ettei veljeä nolata. 359 00:33:29,061 --> 00:33:32,021 En tiennyt, että hänellä oli se mukana. 360 00:33:32,181 --> 00:33:34,581 Hän toi sen huvin vuoksi. 361 00:33:34,781 --> 00:33:38,781 Luuletko, että Frejasta on kivaa tulla kiusatuksi? 362 00:33:38,941 --> 00:33:42,101 Onko kivaa, että veljesi kaivertaa riimuja joka paikkaan? 363 00:33:42,261 --> 00:33:47,941 Meitä kutsutaan juttelemaan kouluun, ja muut vanhemmat nauravat meille. 364 00:33:48,981 --> 00:33:52,981 Manfred on hyvin sairas ja tarvitsee apua. 365 00:33:53,141 --> 00:33:57,261 Sinä et auttanut häntä tänään. 366 00:33:57,421 --> 00:34:01,381 Manfred ei valinnut viikingin osaa. 367 00:34:01,541 --> 00:34:03,541 Manfred, nouse ylös. 368 00:34:19,501 --> 00:34:23,661 Eikö mennä järvelle? - Ensin kaivetaan matoja. 369 00:34:23,821 --> 00:34:28,301 En halua olla täällä. - Älä jankuta. 370 00:34:45,101 --> 00:34:50,701 En halua olla täällä. En oikeasti halua olla täällä. 371 00:34:50,861 --> 00:34:54,941 Ota rauhallisesti. 372 00:34:59,901 --> 00:35:05,061 Minä ja veljeni vietimme aina synttärit tuon pöydän ääressä. 373 00:35:07,821 --> 00:35:12,541 Ei mennä ongelle. Palataan talolle. 374 00:35:12,701 --> 00:35:16,101 Tai ajetaan kotiin Frejan luo. - Rauhoitu. 375 00:35:16,261 --> 00:35:20,221 En minäkään halua olla täällä. 376 00:35:20,381 --> 00:35:25,621 Emme voi lähteä ennen kuin kassi on löydetty, Manfred. 377 00:35:26,581 --> 00:35:30,901 John. Anteeksi. - Kassi, kassi, kassi! 378 00:35:31,061 --> 00:35:33,701 Puhut koko ajan vain kasseista! 379 00:35:33,861 --> 00:35:37,981 Lopeta. Et voi olla tosissasi! 380 00:35:49,941 --> 00:35:52,821 Merkkasitko paikan riimuilla? 381 00:35:52,981 --> 00:35:56,141 Hölmö. Entä jos joku olisi nähnyt? 382 00:35:56,301 --> 00:35:58,301 Hemmetin ääliö. 383 00:36:02,541 --> 00:36:06,781 Mene. En tarvitse sinua enää. Mene! 384 00:36:28,261 --> 00:36:31,941 Mikä tämä on? - Se on Balder. 385 00:36:32,101 --> 00:36:33,901 Balder? 386 00:36:34,061 --> 00:36:35,861 Meidän koiramme. 387 00:36:38,381 --> 00:36:41,221 Etkö muista sitä? 388 00:36:47,701 --> 00:36:50,981 Miten sinä muistat, jos olet John? 389 00:36:51,141 --> 00:36:53,141 Mitä? 390 00:36:54,501 --> 00:36:58,621 Sinä vain esität. Sinä valehtelet. 391 00:36:58,781 --> 00:37:02,941 Päästä! En halua olla täällä! - Auta minua, hitto vie! 392 00:37:03,101 --> 00:37:05,421 En halua tänne enää ikinä! 393 00:37:05,621 --> 00:37:09,141 Päästä, tai poltan itseni kuoliaaksi! 394 00:37:09,301 --> 00:37:13,141 Päästän irti, mutta sinä pysyt sitten siinä. 395 00:37:13,301 --> 00:37:16,901 Jutellaan kaikessa rauhassa. Okei? 396 00:37:18,341 --> 00:37:20,461 Lupaatko? 397 00:37:21,381 --> 00:37:23,541 Päästän irti. 398 00:37:29,501 --> 00:37:32,941 Helvetin ääliö! Hitto! 399 00:37:33,101 --> 00:37:34,901 Hei. 400 00:38:07,541 --> 00:38:11,381 Jouduitteko sinä ja Manfred tappeluun koulussa? 401 00:38:14,781 --> 00:38:17,661 Isot oppilaat löivät häntä. 402 00:38:19,061 --> 00:38:22,981 Oliko hänellä taas viikinkiasu ja kypärä? 403 00:38:23,141 --> 00:38:26,261 Opettajan mukaan viikinkejä oli kaksi. 404 00:38:26,421 --> 00:38:29,621 Vain siksi, ettei hän tuntisi oloaan yksinäiseksi. 405 00:38:29,781 --> 00:38:33,941 Minulla oli vain kypärä. Häntä lyödään joka päivä. 406 00:38:34,101 --> 00:38:38,061 Nyt kiusataan entistä enemmän, kun hänellä ei ole kirvestä mukana. 407 00:38:38,221 --> 00:38:42,781 Minä luotin sinuun. Vannoit auttavasi. 408 00:38:42,941 --> 00:38:45,101 Anteeksi. 409 00:38:46,061 --> 00:38:49,021 Manfredilla on hyvin paha sairaus, - 410 00:38:49,181 --> 00:38:53,261 ja se pahenee, jos menet mukaan hänen sairaisiin kuvitelmiinsa. 411 00:38:53,421 --> 00:38:56,661 Se oli virhe, isä. Se ei toistu. 412 00:38:56,821 --> 00:38:59,341 Lupaan sen. 413 00:39:00,061 --> 00:39:05,981 Liian myöhäistä. Nyt te saatte oppia, - 414 00:39:06,141 --> 00:39:09,701 että todellisuus voi tehdä kipeää. 415 00:39:11,341 --> 00:39:16,061 Viette Balderin metsänvartijalle. 416 00:39:16,221 --> 00:39:19,341 Odotatte, kun hän lopettaa sen. 417 00:39:22,621 --> 00:39:24,461 Lopettaa? 418 00:39:24,621 --> 00:39:30,061 Balder lopetetaan tänään sinun toimintasi vuoksi. 419 00:39:30,221 --> 00:39:34,501 Balder on syytön. - Lakkaa pillittämästä, nössö. 420 00:39:36,581 --> 00:39:40,421 Viikinki ei sääli itseään eikä muita. 421 00:39:40,581 --> 00:39:44,661 Viikinki tyytyy kohtaloonsa. 422 00:39:44,821 --> 00:39:48,581 Tänään te kaksi saatte oppia, - 423 00:39:48,741 --> 00:39:52,741 että jokaisella teolla on seuraus. 424 00:39:54,341 --> 00:40:00,301 Nyt menette metsänvartijan luokse. Tuotte Balderin ruumiin kotiin. 425 00:40:00,461 --> 00:40:04,461 Pidämme sille hienot hautajaiset. 426 00:41:29,661 --> 00:41:32,981 Mitä nyt? - Ystäväsi kokosi bändin. 427 00:41:33,141 --> 00:41:36,821 Tuo partasuu lupasi opettaa minut soittamaan kitaraa. 428 00:41:36,981 --> 00:41:40,781 Mikset kertonut tästä? Mahtava projekti. 429 00:41:40,941 --> 00:41:45,541 Tuemme sinua täysillä. Olemme kovia Beatles-faneja. 430 00:41:45,701 --> 00:41:47,301 Tosi kovia! 431 00:41:48,741 --> 00:41:53,181 Järjestän teille lisää virtaa. Kerro, jos tarvitsette jotain. 432 00:41:53,341 --> 00:41:56,421 Mitä hittoa teet? - Ei jutella siitä nyt. 433 00:41:56,581 --> 00:42:02,261 Kaikki haluavat alkaa harjoitella. Tässä on Paul George Ruotsista. 434 00:42:02,421 --> 00:42:07,221 Ja Ringo, joka on mykkä, mitä ei mainittu potilaskertomuksessa. 435 00:42:07,381 --> 00:42:10,261 Hän on Johnin assistentti Anker. 436 00:42:10,421 --> 00:42:14,581 Sanoin jo osalle teistä, mutta haluan, että käsitätte, - 437 00:42:14,741 --> 00:42:20,541 että olen mukana vain, ellette liity mitenkään holokaustiin. 438 00:42:20,701 --> 00:42:23,461 Muuten en ole mukana! 439 00:42:24,821 --> 00:42:29,421 Puhun oikeasta Saksan holokaustista. 440 00:42:30,741 --> 00:42:35,621 Ei meistä kukaan liity siihen, eihän? 441 00:42:42,581 --> 00:42:46,181 Et näytä lainkaan John Lennonilta. 442 00:42:46,341 --> 00:42:51,221 Et sinäkään näytä heiltä, jotka olet. 443 00:42:51,381 --> 00:42:56,221 Kitaransoiton salaisuus on ajatella majavan lailla. 444 00:42:56,381 --> 00:42:59,061 Ovatko majavat hyviä kitaransoittajia? 445 00:42:59,221 --> 00:43:04,421 Parhaita. Ammuin ekan majavani kolmevuotiaana. 446 00:43:08,461 --> 00:43:12,981 Painukaa pakuusi ja häipykää. - Koeta nähdä tämän mahdollisuudet. 447 00:43:13,141 --> 00:43:16,301 Tämä on psykiatrinen koe. 448 00:43:16,461 --> 00:43:20,301 Emme perusta hullujen bändiä. - Sinä et päätä siitä. 449 00:43:20,461 --> 00:43:24,381 Kuuntele. - Ota iisisti. Rauhoitu! 450 00:43:24,541 --> 00:43:27,141 Anker, minä kuolen! 451 00:43:27,301 --> 00:43:30,741 Anteeksi. En aikonut kertoa. 452 00:43:30,901 --> 00:43:33,621 Minulla on levinnyt eturauhassyöpä. 453 00:43:33,781 --> 00:43:38,781 Tämä on viimeinen tilaisuuteni saavuttaa jotain tärkeää, - 454 00:43:38,941 --> 00:43:42,981 elämäntyössäni. 455 00:43:44,381 --> 00:43:48,421 Ikävää, mutta ette voi jäädä. 456 00:43:48,581 --> 00:43:54,421 Teet virheen. Tällä tavalla voit saada Manfredin takaisin. 457 00:43:54,581 --> 00:43:59,021 Mutta heitän pyyhkeen kehään. Olkoon. 458 00:44:02,581 --> 00:44:04,701 Lothar. 459 00:44:04,861 --> 00:44:08,381 Kauanko vie, että hän on taas oma itsensä? 460 00:44:08,541 --> 00:44:14,101 Näet edistystä hyvin pian. Parin harjoitellun kappaleen jälkeen. 461 00:44:14,261 --> 00:44:18,221 Oletko varma? - Olen. Et kadu. 462 00:44:20,101 --> 00:44:22,861 Yksi toinen juttu. - Mikä? 463 00:44:24,381 --> 00:44:27,261 Manfred muisti koiramme hautapaikan. 464 00:44:27,421 --> 00:44:32,301 Hänellä on yhteys oikean minänsä alitajuntaan. 465 00:44:32,461 --> 00:44:35,621 Minä en tiennyt, että meillä oli koira. 466 00:44:35,781 --> 00:44:41,381 Tai olin unohtanut. Eikö se ole outoa? 467 00:44:41,541 --> 00:44:46,261 Aivot unohtavat yhdentekevät asiat. Se on täysin normaalia. 468 00:44:46,421 --> 00:44:49,621 Entä jos kyseessä on tärkeä asia? 469 00:44:49,781 --> 00:44:53,941 Vielä normaalimpaa. Mutta se on pitkä juttu. 470 00:44:54,101 --> 00:44:57,261 Keskity Manfredin takaisin saamiseen. 471 00:44:57,421 --> 00:45:01,821 Paul George on loistava soittaja. 472 00:45:07,821 --> 00:45:11,261 Tule nyt ulos. - Enkä tule. 473 00:45:11,421 --> 00:45:16,421 Olet epäkohtelias. - Älytöntä. Kuuntele nyt. 474 00:45:33,341 --> 00:45:38,101 Eikö heidän pitäisi soittaa samaa kappaletta? - Ei puututa prosessiin. 475 00:45:38,261 --> 00:45:40,901 Heidän pitäisi soittaa samaa. 476 00:45:41,061 --> 00:45:44,421 Rumilus sanoo, että olen huono. - Kaikki ovat yhtä hyviä. 477 00:45:44,581 --> 00:45:48,301 Älä valehtele. Tiedän olevani huono. 478 00:45:48,461 --> 00:45:51,581 Soittakaa väärin, ettei minua säälitä. 479 00:45:51,741 --> 00:45:56,021 Ei täällä ketään säälitä. Näen lahjakkuutta. 480 00:45:56,181 --> 00:45:59,381 Juuri niin. Olemme kaikki parhaita. 481 00:45:59,541 --> 00:46:03,461 Tämä esimerkiksi oli Ankerin idea, mutta hän ei kehu itseään. 482 00:46:03,621 --> 00:46:07,381 Sillä idea menestyy vain tiimityöllä. 483 00:46:07,541 --> 00:46:11,501 Idea ei ole vain idea. Tarvitaan logistiikkaa, - 484 00:46:11,661 --> 00:46:16,261 tekijöitä ja suunnitelma. 485 00:46:16,421 --> 00:46:19,661 Siis vähän kuin holokausti? 486 00:46:19,821 --> 00:46:23,781 En ole mukana! - Ikea olisi parempi esimerkki. 487 00:46:23,941 --> 00:46:27,661 Otetaan uudestaan. Aloittakaa alusta. 488 00:46:42,301 --> 00:46:44,701 Seis, seis, seis! 489 00:46:45,661 --> 00:46:50,821 Ei kuulosta hyvältä. Meidän täytyy soittaa yhteen. 490 00:46:52,341 --> 00:46:56,061 E-duuri. Seuratkaa minua. - Mitä hän tekee? 491 00:46:56,221 --> 00:47:00,021 Muuttuuko hän McCartneyksi? - Hän vaihtaa identiteettiä. 492 00:47:00,181 --> 00:47:05,901 Upeaa. Hän muuttuu Georgesta Pauliksi. 493 00:47:17,941 --> 00:47:21,461 Hamdan uskoo myös olevansa Abban Björn. 494 00:47:23,261 --> 00:47:26,141 Hän on myös Heinrich Himmler, - 495 00:47:26,301 --> 00:47:29,021 mikä aiheutti pulmia lautalla. 496 00:47:29,181 --> 00:47:33,501 Hänestä tulee pian taas George. Tai Paul. 497 00:47:43,501 --> 00:47:47,661 Ärsyttävää. Ei kuunnella tuollaista. 498 00:47:47,821 --> 00:47:50,101 Älä. 499 00:48:06,261 --> 00:48:10,021 Ikea tuli Tanskaan 1969. 500 00:48:10,181 --> 00:48:12,461 Silloin moni asia oli sekaisin. 501 00:48:12,621 --> 00:48:17,981 Ei ollut viivakoodeja. Liikeidea oli aivan uusi. 502 00:48:18,141 --> 00:48:23,221 Mutta heillä oli uskoa asioihin. Samaa uskoa, jota meillä on. 503 00:48:23,381 --> 00:48:26,421 Bändi on jälleen yhdessä. 504 00:48:26,581 --> 00:48:31,181 Olemme parhaiden parissa. Kyläläisetkin huomaavat sen. 505 00:48:31,341 --> 00:48:34,501 Maksoin meistä ilmoittautumismaksun. 506 00:48:34,661 --> 00:48:39,141 250 kruunua pubin kykykilpailuun. 507 00:48:39,301 --> 00:48:43,981 Ei mikään hulppea tapahtuma, mutta pitää edetä pienin askelin. 508 00:48:44,141 --> 00:48:49,661 Etenemme hitaasti. Kuten Ikea. 509 00:48:49,821 --> 00:48:52,701 Kippis! - Kippis. 510 00:48:52,861 --> 00:48:57,461 Soitammeko oikealle yleisölle? - Ei, vaan majavajoukolle. 511 00:48:57,621 --> 00:49:03,301 240 musikaaliselle majavalle, jotka taputtavat joka kappaleelle. 512 00:49:03,461 --> 00:49:05,941 Eikö se ole vaarallista? - On. 513 00:49:06,101 --> 00:49:11,021 Jos tulee ramppikuume, kuvittele yleisö majaviksi. 514 00:49:17,501 --> 00:49:22,941 Voisitko lopettaa tuon? - Björn käski harjoitella. 515 00:49:23,101 --> 00:49:27,941 Kysyn Lotharilta, pääsetkö mukaan basistiksi. 516 00:49:32,581 --> 00:49:35,541 Osaan paremmin hyttyslaulun. 517 00:49:44,901 --> 00:49:48,501 Uskomatonta, että mykkä voi kuorsata noin. 518 00:49:48,661 --> 00:49:51,901 Kuurotkin näkevät ääniunia. Ja sokeat väriunia. 519 00:49:52,061 --> 00:49:57,381 Minä näen unia saksaksi. Se ei johdu holokaustista. 520 00:49:57,541 --> 00:50:01,501 Siitä en näe ikinä unta. En ollut mukana. 521 00:50:01,661 --> 00:50:05,141 Kiroan arjalaista alkuperääni. 522 00:50:06,341 --> 00:50:09,981 Nuorena värjäsin hiukset mustiksi. 523 00:50:13,301 --> 00:50:16,381 Käytin tummia piilolaseja. 524 00:50:21,141 --> 00:50:25,901 Nuku nyt. Olet väsynyt, Paul George. 525 00:50:26,061 --> 00:50:31,781 Täällä ei ole ketään Paul Georgea. Täällä on vain Björn. Hyväksy se. 526 00:50:31,941 --> 00:50:36,181 Nukutaan nyt. Mietitään huomenna, keitä olemme. 527 00:51:23,861 --> 00:51:26,701 Hyvä. Kiitoksia. 528 00:51:26,861 --> 00:51:32,181 Tuo sujuu jo hyvin, eikä kaipaa enää harjoitusta. 529 00:51:32,341 --> 00:51:36,181 Eikö pitänyt soittaa Beatlesia? - Pian. Lupaan sen. 530 00:51:36,341 --> 00:51:41,621 Mutta nyt vedetään syvään henkeä. 531 00:51:41,781 --> 00:51:45,341 Puhalletaan ulos nenän kautta. Noin. 532 00:51:45,501 --> 00:51:50,181 Nyt voitaisiin soittaa "With a Little Help from my Friends." 533 00:51:50,341 --> 00:51:52,901 Werner ehdotti sitä. 534 00:51:53,061 --> 00:51:56,421 Mistä se kertoo? Se on lattea. 535 00:51:56,581 --> 00:51:59,341 Mitä hän sanoi? - Että se on lattea. 536 00:51:59,501 --> 00:52:02,181 Itse lauloit juuri banaanista. 537 00:52:02,341 --> 00:52:05,341 Lopetan, jos hän puhuu minulle! 538 00:52:05,501 --> 00:52:09,581 Otetaan rauhallisesti. Ollaan kilttejä toisillemme. 539 00:52:09,741 --> 00:52:12,901 John, voisitko kertoa, - 540 00:52:13,061 --> 00:52:16,821 mistä kappaleesi kertoo? 541 00:52:16,981 --> 00:52:22,101 Pitäisikö minun vastata? - Miettikää, mitä kaikki pelkäävät. 542 00:52:22,261 --> 00:52:24,781 Mitä me pelkäämme eniten? 543 00:52:24,941 --> 00:52:27,821 Viikinkejä. - Holokaustia. 544 00:52:27,981 --> 00:52:33,621 Ehkä, mutta entä vielä enemmän? Annan vinkin. 545 00:52:33,781 --> 00:52:37,261 Ikean työntekijöillä on koodi 99. 546 00:52:37,421 --> 00:52:40,541 Kun lapsi on kadonnut vanhemmiltaan. 547 00:52:40,701 --> 00:52:44,301 Pahinta, mitä lapselle voi tapahtua, on se, - 548 00:52:44,461 --> 00:52:46,941 että hän uskoo olevansa yksin. 549 00:52:48,581 --> 00:52:49,581 Hamdan. 550 00:52:49,741 --> 00:52:53,381 Se laulu kertoo lapsista yksin Ikeassa. 551 00:52:53,541 --> 00:52:57,181 Se kertoo Ikeassa asuvista lapsista. 552 00:52:57,341 --> 00:52:59,821 Juuri siitä on kyse. 553 00:52:59,981 --> 00:53:04,301 Kappale kertoo siitä, ettei ihminen ole koskaan yksin. 554 00:53:04,461 --> 00:53:10,421 Että aina on joku luottohenkilö, joka tukee joka tilanteessa. 555 00:53:10,581 --> 00:53:13,021 Onko sinulla joku, johon luotat? 556 00:53:13,181 --> 00:53:18,461 Joku, johon luotat, mutta jonka pelkäät hylkäävän sinut. 557 00:53:23,021 --> 00:53:27,941 Soitettaisiinko nyt jotain muuta? 558 00:54:01,781 --> 00:54:06,661 Anteeksi. Se oli tylyä. Ei ollut tarkoitus. 559 00:54:06,821 --> 00:54:10,141 Tiedätkö, kuka olen? - En. 560 00:54:10,301 --> 00:54:15,741 Minua sanotaan Kiva-Flemmingiksi. Tiedätkö, missä Anker on? 561 00:54:16,541 --> 00:54:18,861 Nouse ylös. 562 00:54:23,941 --> 00:54:28,701 Mennään odottamaan. Kaikki järjestyy. 563 00:54:38,661 --> 00:54:41,661 Jokainen haluaa olla joku muu kuin on. 564 00:54:41,821 --> 00:54:46,501 Nuoret vanhempia ja päinvastoin. - Miten Abban soittaminen auttaa? 565 00:54:46,661 --> 00:54:51,741 On kuunneltu jazzia 20 vuotta. - Onko jazzin kuuntelu väärin? 566 00:54:51,901 --> 00:54:56,901 Meidän tapamme on. Vaiti viiniä juoden. 567 00:54:57,061 --> 00:54:59,981 Ääliömäistä. 568 00:55:00,141 --> 00:55:05,981 On antoisampaa kuunnella Paul Georgen laulua. 569 00:55:06,141 --> 00:55:10,421 Hän on Björn. Hän tappaa itsensä, jos kutsut muulla nimellä. 570 00:55:10,581 --> 00:55:13,341 Ei omaa nimeä voi noin vain valita. 571 00:55:13,501 --> 00:55:17,101 Sen joko ansaitsee tai saa vanhemmilta. 572 00:55:17,261 --> 00:55:20,421 En minäkään voi nimetä itseäni kuningas Werneriksi. 573 00:55:20,581 --> 00:55:24,581 Nimen täytyy olla realistinen. - Viet liikaa tilaa. 574 00:55:24,741 --> 00:55:27,821 Jos kaikki on samanarvoista, millään ei ole arvoa. 575 00:55:27,981 --> 00:55:32,101 Jazz ja Beatles on Abbaa parempaa. Terve on parempi kuin sairas. 576 00:55:32,261 --> 00:55:36,021 Ne ovat objektiivia totuuksia, jotka vain ovat niin. 577 00:55:36,181 --> 00:55:38,821 Tarvitaan yhteinen todellisuus. 578 00:55:38,981 --> 00:55:42,341 Tuohan on aivan älytöntä, Margrethe. 579 00:55:42,501 --> 00:55:47,141 Sinäkin olet nyt aivan hämmentynyt, vain koska kuulit yhden kappaleen. 580 00:55:47,301 --> 00:55:52,741 Margrethe haluaa tulla hyväksytyksi omana itsenään. 581 00:55:52,901 --> 00:55:57,901 Minun näköiseni ei saa hyväksyntää. 582 00:55:58,061 --> 00:56:00,981 Kaikki pitävät kauniita typerinä. 583 00:56:01,141 --> 00:56:05,501 Vasta Wernerin kanssa minut alettiin ottaa vakavasti. 584 00:56:05,661 --> 00:56:11,181 Kun huomattiin, etten välitä ulkonäöstä tai rahasta, - 585 00:56:11,341 --> 00:56:15,221 vaan hain älykköä, johon samastua. 586 00:56:15,381 --> 00:56:17,381 Tiedän, mitä tarkoitat. 587 00:56:17,541 --> 00:56:24,181 Olen ollut suhteissa, jossa minua itseäni ei arvostettu. 588 00:56:24,341 --> 00:56:29,181 Haluttiin vain edustuspoikaystävä, joka näytti pohjoismaalaiselta. 589 00:56:31,181 --> 00:56:36,501 Vaaleat hiukseni ja siniset silmäni ovat aina olleet kiroukseni. 590 00:57:42,341 --> 00:57:45,301 Mitä sinä kaivat? 591 00:57:47,101 --> 00:57:48,901 Matoja. 592 00:57:49,061 --> 00:57:53,421 Metallinpaljastimella? - Niin, se... 593 00:57:53,621 --> 00:57:57,781 Kaivelen ja katson, mitä löytyy. 594 00:57:57,941 --> 00:58:03,101 Okei. Täällä ei siis ole yhtäkään normaalia ihmistä. 595 00:58:04,461 --> 00:58:10,221 Huolehdit niin hienosti veljestäsi. 596 00:58:10,381 --> 00:58:16,541 Se bändi ja se, että toit hänet tänne ja... 597 00:58:18,461 --> 00:58:24,821 Taidan jatkaa kaivamista. - Toki. En jää häiritsemään. 598 00:58:24,981 --> 00:58:28,341 Pitää juosta vielä neljä kilometriä. - Mitä? 599 00:58:28,501 --> 00:58:33,181 Pitää juosta vielä neljä kilometriä. - Selvä. 600 00:58:47,461 --> 00:58:51,101 Hän ei vastaa. Anteeksi! 601 00:58:51,261 --> 00:58:54,341 Leikataanpa sitten vain sormi. 602 00:58:54,501 --> 00:58:59,141 Älä. - Ota iisisti ja vedä henkeä. 603 00:58:59,301 --> 00:59:02,901 Etkö voi tehdä jotain muuta? Lyö vaikka vielä. 604 00:59:03,061 --> 00:59:06,501 Voisitko lakata itkemästä? 605 00:59:06,661 --> 00:59:12,301 Anteeksi. Voinko tehdä jotain? Teen mitä tahansa. 606 00:59:12,461 --> 00:59:17,261 Sitoisitko hiukset, jotta näyttäisit pikku apupojalta? 607 00:59:17,421 --> 00:59:20,661 Ilman muuta. 608 00:59:22,701 --> 00:59:27,821 Pitää käydä vessassa. - Toki. Olemmehan aikuisia ihmisiä. 609 00:59:29,861 --> 00:59:33,621 Jos yrität paeta, tapan sinut. 610 00:59:33,781 --> 00:59:35,581 Selvä. 611 00:59:40,301 --> 00:59:42,581 Kenelle aiot soittaa? 612 00:59:51,061 --> 00:59:54,061 Tuo oli tyhmästi tehty. 613 01:00:04,821 --> 01:00:08,061 Ei! Olet kuollut! 614 01:00:28,781 --> 01:00:33,741 Mahdotonta löytää ideaa lastenkirjaan. Kaikki on tehty. 615 01:00:33,901 --> 01:00:37,741 Minulla on paljon hyviä hahmoja. 616 01:00:37,901 --> 01:00:42,261 Puuttuu jotain, mikä tekisi tarinasta uniikin. 617 01:00:42,421 --> 01:00:47,501 Yli 1 900 kirjassa on ankka pääosassa. 618 01:00:47,661 --> 01:00:52,021 Mikset vaikka ompele jotain? - Mitä? 619 01:00:52,181 --> 01:00:57,101 Ompele noille tuolla ulkona jotakin. Heillä on koko ajan samat vaatteet. 620 01:00:57,261 --> 01:01:01,101 41,7 miljoonaa kruunua kateissa 621 01:01:12,221 --> 01:01:16,941 Pidän Björnistä. Hän sanoo, että minusta tulee hyvä kitaristi. 622 01:01:24,101 --> 01:01:26,901 Oletko surullinen? 623 01:01:27,061 --> 01:01:31,261 Jos olet surullinen, saat nukkua minun sängyssäni. 624 01:01:35,941 --> 01:01:40,141 Tajuatko, miten paljon olen tehnyt eteesi? 625 01:01:42,221 --> 01:01:45,981 Voisitko sinä nyt auttaa minua? 626 01:02:42,101 --> 01:02:43,901 Hei. 627 01:02:45,181 --> 01:02:49,381 Tuo kirves ei ole sinun. - Se saattaa olla teidän. 628 01:02:49,541 --> 01:02:52,861 Se oli talossa, kun ostimme sen. Haluatko sen? 629 01:02:53,021 --> 01:02:58,221 Sen pitää pysyä vajassa. Sitä ei saa tuoda ulos. 630 01:03:10,581 --> 01:03:13,461 Sen paikka on tuolla. 631 01:03:13,621 --> 01:03:17,501 Tosiaan. Nyt näenkin. 632 01:03:18,381 --> 01:03:20,261 Kas niin. 633 01:03:23,101 --> 01:03:27,021 Sinäkö olet tehnyt kaikki nuo merkit? 634 01:03:27,181 --> 01:03:30,421 Eivät ne ole merkkejä vaan riimuja. 635 01:03:30,581 --> 01:03:36,101 Täällä on paljon teidän vanhoja viikinkitavaroitanne. 636 01:03:36,261 --> 01:03:38,461 Katsopa. 637 01:03:40,781 --> 01:03:45,381 Paleltaa. En halua olla täällä. 638 01:03:48,301 --> 01:03:51,541 Laittaisinko kuumaa kaakaota? 639 01:03:51,701 --> 01:03:55,821 Mitä Anker etsii metsästä? 640 01:03:55,981 --> 01:04:00,221 Hän kertoi rahoista, joten voit sanoa. 641 01:04:00,381 --> 01:04:03,741 Outoa, että kysyt, koska en tiedä. 642 01:04:03,901 --> 01:04:07,621 Miksei Anker löydä rahoja? - Hän ei muista mitään. 643 01:04:07,781 --> 01:04:10,621 Ei edes sitä, miten riimu asetetaan. 644 01:04:10,781 --> 01:04:13,301 Asetetaan riimu? Mitä se tarkoittaa? 645 01:04:13,461 --> 01:04:18,901 Salaisuuden päälle asetetaan riimu. Silloin saalis löytyy. 646 01:04:19,061 --> 01:04:24,261 Haluaako Anker, että asetat riimun tänne jonnekin? 647 01:04:26,941 --> 01:04:31,381 Haluaisin nähdä, miten se tehdään. Voisit näyttää. 648 01:04:31,541 --> 01:04:34,581 Pidätkö minua hulluna? En ole hullu. 649 01:04:34,781 --> 01:04:37,621 Anker se hullu on. 650 01:04:37,781 --> 01:04:41,461 Hän ei muista mitään. Hän se hullu on. 651 01:04:41,621 --> 01:04:46,101 Margrethe, tule katsomaan, mitä olen ommellut. 652 01:04:46,261 --> 01:04:50,901 Minulla on juttu kesken. - Tule nyt! 653 01:04:51,061 --> 01:04:52,821 Anteeksi. 654 01:06:36,781 --> 01:06:41,901 Ompelen tämän uudelleen. Mietin vielä värejä. 655 01:06:42,061 --> 01:06:45,341 Värjättyä majavaa. Saammeko pitää asut? 656 01:06:45,501 --> 01:06:49,221 Tarkistan, mitä verottaja sanoo. 657 01:06:49,381 --> 01:06:52,421 Huomenta, Anker. - Huomenta, John. 658 01:06:52,581 --> 01:06:55,101 Katso, mitä Werner ompeli. 659 01:06:55,261 --> 01:06:59,381 Muut halusivat minullekin asun. 660 01:06:59,541 --> 01:07:03,981 Ohjaan heitä Beatlesin suuntaan. McCartney keksi Sergeant Pepperin. 661 01:07:04,141 --> 01:07:08,821 Heitä kyllästytti olla oma itsensä. Aivan uusi identiteetti. 662 01:07:08,981 --> 01:07:12,861 Pidät tätä kaiketi hölmönä, mutta uskon, että tämä toimii. 663 01:07:13,021 --> 01:07:17,261 Nerokasta. Ollaan oikealla tiellä. 664 01:07:17,421 --> 01:07:22,421 Jatka samaa rataa. - Selvä. 665 01:07:26,261 --> 01:07:28,741 Huomenta. - Huomenta. 666 01:07:32,981 --> 01:07:37,941 Tiedän, että etsit rahoja. John kertoi kaiken. 667 01:07:40,141 --> 01:07:45,021 Ei hätää. En soita poliisille. 668 01:07:45,181 --> 01:07:47,301 Mikset? 669 01:07:48,581 --> 01:07:52,861 Haluan samaa kuin sinä. - Okei. 670 01:07:54,821 --> 01:07:58,141 Mitä minä haluan? - Haluat pois. 671 01:07:58,301 --> 01:08:00,861 Mutta et löydä rahoja. 672 01:08:01,021 --> 01:08:04,821 Voin saada Johnin kertomaan meille, missä ne ovat. 673 01:08:04,981 --> 01:08:07,261 Meille? 674 01:08:07,421 --> 01:08:12,701 Lopetetaan tämä leikki. - Mikä? 675 01:08:12,861 --> 01:08:17,981 Älä viitsi. Olen nähnyt, miten katsot minua. 676 01:08:18,141 --> 01:08:22,421 Ymmärrän hyvin, että pidät minua saavuttamattomana. 677 01:08:22,581 --> 01:08:27,061 Mutta Werner ja minä emme ole olleet vuosiin onnellisia. 678 01:08:27,221 --> 01:08:31,821 Okei. Sitä ei huomaa. - Pelkkää julkisivua. 679 01:08:33,021 --> 01:08:36,941 Tulen mukaasi, kun lähdet. 680 01:08:47,261 --> 01:08:50,461 Kerroitko Margrethelle rahoista? - En. 681 01:08:50,621 --> 01:08:55,221 Kerroin vain riimuista. Sait rahaa. 682 01:08:55,381 --> 01:08:58,981 Kerro, missä loput rahat ovat! 683 01:09:01,341 --> 01:09:03,661 Freja tulee. 684 01:09:10,021 --> 01:09:11,221 Freja! 685 01:09:13,701 --> 01:09:16,941 Seurasiko hän sinua? - En usko. 686 01:09:17,101 --> 01:09:20,501 Tulin junalla. En tiennyt, mitä tehdä. 687 01:09:20,661 --> 01:09:24,421 Oletteko okei? Onko Manfred okei? - Et olisi saanut tulla. 688 01:09:24,581 --> 01:09:28,741 Luuletko, että haluan olla täällä? Vihaan tätä paikkaa. 689 01:09:28,901 --> 01:09:31,981 En käsitä, miksi tulit. 690 01:09:32,141 --> 01:09:34,901 Olet maailman suurin kusipää! 691 01:09:35,061 --> 01:09:39,861 Tulosi sai kaiken sekaisin. 692 01:09:40,021 --> 01:09:42,421 Etkö löydä rahojasi? 693 01:09:42,581 --> 01:09:47,141 Tiesin, mitä tulit hakemaan. Tunnen sinut. 694 01:09:47,301 --> 01:09:52,701 Odotimme sinua niin kauan, mutta nyt aiot jättää meidät taas. 695 01:09:54,021 --> 01:09:58,021 Lupasit äidille huolehtia Manfredista. Sinä vannoit! 696 01:09:58,181 --> 01:10:01,701 Tietenkin häivyn. Sinunkin pitäisi. 697 01:10:01,861 --> 01:10:07,381 Tuhlaat elämäsi hänen kanssaan. - Jos lähdet, olet kuin isä. 698 01:10:07,541 --> 01:10:11,821 Ole hiljaa. Älä syytä siitä minua! 699 01:10:14,381 --> 01:10:19,821 Välillä olen näkevinäni isän junassa tai väkijoukossa. 700 01:10:19,981 --> 01:10:23,221 Näen unta, että hän pyytää anteeksi. 701 01:10:23,381 --> 01:10:29,261 En käsitä, miten joku voi jättää perheensä sillä lailla. 702 01:10:29,421 --> 01:10:33,341 Tiedän, että se on älytöntä, mutta... 703 01:10:33,501 --> 01:10:39,261 Kuvittelen yhä, miten hän pitäisi puheen häissäni. 704 01:10:39,421 --> 01:10:42,741 Olet puhunut hänestä 40 vuotta. 705 01:10:42,901 --> 01:10:45,821 Äijä löysi paremman perheen. 706 01:10:45,981 --> 01:10:51,181 Hän ei jaksanut Manfredia. Ei kukaan jaksa. 707 01:10:56,941 --> 01:11:02,541 Isä oli paskiainen. Ole iloinen, että hän lähti. 708 01:11:02,701 --> 01:11:07,901 Oli isä muutakin. Ihmisessä on monia puolia. 709 01:11:13,981 --> 01:11:18,381 Eikö John auta? - Tule, Paul George. 710 01:11:18,541 --> 01:11:23,621 Älä kutsu Paul Georgeksi. John, tuletko sinä? 711 01:11:25,341 --> 01:11:28,861 Tule auttamaan. Älä siinä sääli itseäsi. 712 01:11:29,021 --> 01:11:32,301 Hei! Varovasti sen epoletin kanssa. 713 01:11:32,461 --> 01:11:38,581 Älä puutu tähän. Et ole bändissä. - Kukaan ei tajua, mitä sanot. 714 01:11:38,741 --> 01:11:43,301 Ruotsalaistollo. - Minäkö olen ruotsalaistollo? 715 01:11:43,461 --> 01:11:47,221 Mitä siinä teet? - Minä en ainakaan ole alkoholisti. 716 01:11:47,381 --> 01:11:52,021 Asu tänne. Ei ilmaislahjoja. 717 01:11:52,181 --> 01:11:55,821 Riisuudu! - Säästäkää voimat soittimiin. 718 01:11:55,981 --> 01:11:58,901 Et sinä ketään huijaa. 719 01:11:59,061 --> 01:12:03,701 Tiedät, ettei sinulla ole sinisiä silmiä eikä vaaleita hiuksia. 720 01:12:03,861 --> 01:12:08,461 Et ole Björn, eikä sinusta tule. Tomppeli! 721 01:12:09,781 --> 01:12:11,901 Ei! Ei kitaraa! 722 01:12:12,821 --> 01:12:15,341 Paul! - En ole mukana! 723 01:12:15,501 --> 01:12:17,781 George! - Werner. 724 01:12:17,941 --> 01:12:21,781 Björn! - En ole mukana. Minulle riitti! 725 01:12:21,941 --> 01:12:26,741 Hän tekee pikku kävelylenkin. Sitten lähdetään. 726 01:12:28,701 --> 01:12:34,021 Ei tässäkään. Tulen hulluksi. En jaksa enää. 727 01:12:35,861 --> 01:12:39,141 Kerro hänelle, että me kuolemme. 728 01:12:39,301 --> 01:12:43,901 Eikö voida lähteä ilman rahoja? Se on nyt yhdentekevää. 729 01:12:44,061 --> 01:12:47,981 Joudut vankilaan tästä hyvästä. - Mistä? 730 01:12:48,141 --> 01:12:52,221 Kun hait ne hullut sairaalasta. 731 01:12:52,381 --> 01:12:56,901 Miten niin? - Näyt valvontakameroissa. 732 01:12:57,061 --> 01:13:01,941 Mikä mahtaa olla rangaistus neljän potilaan sieppaamisesta? 733 01:13:02,101 --> 01:13:06,061 Se oli Lothar. Minä hain vain Manfredin. 734 01:13:06,221 --> 01:13:10,661 Ja potilaita oli kolme. - Neljä. 735 01:13:15,301 --> 01:13:17,941 Neljä potilasta kadonnut Tanskassa ja Ruotsissa 736 01:13:35,701 --> 01:13:40,261 Paul George jätti bändin. Meidän pitää esiintyä. 737 01:13:40,421 --> 01:13:44,781 On asiaa. - Yli 25 henkeä on ostanut lipun. 738 01:13:44,941 --> 01:13:49,661 Meillä on isoja pulmia, ja keikka alkaa pian. 739 01:13:49,821 --> 01:13:54,421 En olisi ruvennut manageriksi, jos... Minulla on B-suunnitelma. 740 01:13:54,581 --> 01:13:58,781 Hiljaa! Tämä loppuu nyt, Kjeld. 741 01:13:58,941 --> 01:14:04,101 Miksi kutsut häntä Kjeldiksi? - Hän on Kjeld. 742 01:14:04,261 --> 01:14:07,261 Hän on psykiatrinen potilas. - Eivätkö kaikki ole? 743 01:14:07,421 --> 01:14:10,421 Juuri niin. Sitä olen koko ajan sanonut. 744 01:14:10,581 --> 01:14:13,381 Lothar Kjeld Gerner Nielsen. Psykiatrinen potilas. 745 01:14:13,541 --> 01:14:16,501 Miksi suutuit siitä, että nimeni on Kjeld? 746 01:14:16,661 --> 01:14:20,421 Oletko edes kuolemaisillasi? - Istu aloillasi. 747 01:14:20,581 --> 01:14:25,741 Voin hyvinkin olla kuolemasillani. - Nyt te lopetatte! 748 01:14:25,901 --> 01:14:28,861 Ompelin 14 tuntia putkeen! 749 01:14:29,021 --> 01:14:32,501 Nukuin vain seitsemän tuntia. 750 01:14:32,661 --> 01:14:37,381 Nyt tarvitsen lasin Bourgognea. 751 01:14:39,781 --> 01:14:42,101 Ei! Anker! 752 01:14:43,981 --> 01:14:45,621 Anker... 753 01:14:52,661 --> 01:14:55,381 Anker! - Näittekö? 754 01:14:55,541 --> 01:14:59,941 Hän löi Ankeria paistinpannulla. 755 01:15:02,061 --> 01:15:05,901 Nyt hänkin kuolee. Kaikki kuolevat. 756 01:15:06,061 --> 01:15:09,621 Kukaan ei kuole. - Hän kuolee. 757 01:15:11,061 --> 01:15:13,901 Minut pannaan laitokseen. - Lopeta. 758 01:15:14,061 --> 01:15:17,381 Mene harjoittelemaan keikkaa varten. 759 01:15:17,541 --> 01:15:22,781 Jos kosket vielä kitaraan, isken pääsi mäsäksi. 760 01:15:24,821 --> 01:15:29,101 Ja olet oikeassa. Kuolemme kaikki sinun takiasi. 761 01:15:29,261 --> 01:15:32,581 Lopeta, Anker. Se ei ole totta. 762 01:15:33,861 --> 01:15:37,661 Katso minua. Katso Frejaa. 763 01:15:37,821 --> 01:15:41,861 Katso häntä. Se on sinun syysi. - Älä. 764 01:15:42,021 --> 01:15:46,181 On sinun syysi, että olemme täällä. On sinun syysi, että isä lähti. 765 01:15:46,341 --> 01:15:50,261 Kaikki on sinun syytäsi. - Lopeta tuo, hitto vie! 766 01:15:50,421 --> 01:15:52,421 Älä, John. Odota, John! 767 01:15:52,581 --> 01:15:54,581 Älä! 768 01:16:54,821 --> 01:16:56,821 Tule kyytiin. - Ei. 769 01:16:56,981 --> 01:16:59,821 Oletko itkenyt? - Aja vain. Menen bussilla. 770 01:16:59,981 --> 01:17:05,061 Ei hätää. Olen itsekin itkenyt. - Minä olen itkenyt enemmän. 771 01:17:06,701 --> 01:17:11,901 Mennään pyytämään anteeksi. - Lähden Saksaan. 772 01:17:12,061 --> 01:17:16,861 Kootaan bändi. - Lähden Saksaan! 773 01:17:17,021 --> 01:17:20,621 Holokausti! Lopetan sen, etkä sinä estä! 774 01:17:20,781 --> 01:17:25,381 Ei tulisi mieleenikään. Voisin tulla mukaasi. 775 01:17:31,021 --> 01:17:33,661 Lothar, vastaa rehellisesti. 776 01:17:35,821 --> 01:17:40,581 Enkö minä ole vaaleahiuksinen ja sinisilmäinen? 777 01:17:40,781 --> 01:17:45,621 Olen tulossa hulluksi. En tiedä, onko näkemäni totta. 778 01:17:46,981 --> 01:17:49,981 Minä näen... 779 01:17:50,141 --> 01:17:54,101 En näe sinisiä silmiä enkä vaaleita hiuksia. - Voi ei! 780 01:17:54,261 --> 01:17:58,141 Näen tummatukkaisen miehen, jolla on muhkea parta. 781 01:17:58,301 --> 01:18:01,941 Mutta on yhdentekevää, mitä minä näen. 782 01:18:02,101 --> 01:18:04,741 Tärkeintä on se, mitä itse näet. 783 01:18:04,901 --> 01:18:08,341 Näen bändin lahjakkaimman jäsenen. 784 01:18:08,501 --> 01:18:13,581 Näen komean, hyvin tasapainoisen miehen. 785 01:18:13,741 --> 01:18:17,861 Näen upean kollegan, joka voisi lähteä soolouralle. 786 01:18:22,141 --> 01:18:24,101 Niin. 787 01:18:24,261 --> 01:18:27,341 Hyppää kyytiin. - Okei. 788 01:19:16,661 --> 01:19:19,301 Voinko auttaa? 789 01:19:29,701 --> 01:19:31,501 Ai. 790 01:19:51,301 --> 01:19:53,181 Anker! 791 01:20:16,301 --> 01:20:18,221 Anker. 792 01:20:19,861 --> 01:20:22,981 Flemming, ota rauhallisesti. 793 01:20:26,421 --> 01:20:28,301 Anker. 794 01:20:29,261 --> 01:20:32,221 Haluan ne rahat, Anker. 795 01:20:35,901 --> 01:20:39,021 Ne eivät ole sinun. Minulla ei ole niitä. 796 01:20:39,181 --> 01:20:43,661 Olen yrittänyt soittaa. Saan ne pian. 797 01:20:43,821 --> 01:20:49,301 Katkaisen veljeltäsi sormen. Saat kymmenen sekuntia aikaa. 798 01:20:49,461 --> 01:20:53,941 Sitten katkaisen toisen. - Älä. 799 01:20:54,101 --> 01:20:57,781 Saat rahaa. Minun pitää vain löytää ne. 800 01:20:57,941 --> 01:21:02,781 Annan mielelläni sinulle rahaa, mutten tiedä, missä ne ovat! 801 01:21:08,341 --> 01:21:12,501 Okei, tätä en ole ennen kokenut. 802 01:21:12,661 --> 01:21:17,821 Yleensä porukka kirkuu hulluna. - Älä satuta häntä enempää. 803 01:21:17,981 --> 01:21:21,301 Vain hän tietää, missä rahat ovat. - Älä sano mitään. 804 01:21:21,461 --> 01:21:26,221 Tiedätkö, missä rahat ovat, Manfred? - John. Hän on John. 805 01:21:26,381 --> 01:21:30,261 Missä rahat ovat, John? - Järven rannalla. 806 01:21:30,421 --> 01:21:33,981 En näytä, jos satutat veljeäni. 807 01:21:34,141 --> 01:21:38,061 Satutit veljeäni, joten en näytä. 808 01:21:38,221 --> 01:21:40,581 En löydä niitä rahoja nyt. 809 01:21:40,741 --> 01:21:44,341 Miksi pitää lähteä? - Autoon. Sinä ajat. 810 01:21:45,661 --> 01:21:48,901 Aja. - En saa ajaa autoa. 811 01:21:49,061 --> 01:21:54,101 Saan ajaa vain automaattivaihteista. Ja menetin sormenkin. 812 01:21:54,261 --> 01:21:59,301 Haluan Ankerin mukaan. - Ammun kaulaasi, ellet aja. 813 01:21:59,461 --> 01:22:03,421 Minne haluat? - Rahojen luokse. 814 01:22:03,621 --> 01:22:07,781 Rahat ovat Ankerin. En saa kertoa kellekään. 815 01:22:07,941 --> 01:22:12,421 Nyt käteen sattuu, ja minulla on nälkä. 816 01:22:12,581 --> 01:22:16,221 Voidaanko syödä? Minua paleltaakin. 817 01:22:16,381 --> 01:22:20,981 Ajetaan. Lähden ajamaan. 818 01:22:21,141 --> 01:22:25,941 Miten tämä käynnistyy? Tämä on tosi vaikeaa. 819 01:22:26,101 --> 01:22:29,221 En osaa! Minä... Lähden ajamaan. 820 01:22:42,781 --> 01:22:46,741 Tämä on tosi laitonta. 821 01:22:50,181 --> 01:22:53,861 Pikku eläin ylittää tietä. - Pidä suusi kiinni. 822 01:22:54,021 --> 01:22:57,781 Hengitä normaalisti. - En pysty. 823 01:23:01,861 --> 01:23:06,461 Älä aja kovempaa. - Anker pitää huolta minusta. Lähde pois. 824 01:23:06,621 --> 01:23:11,861 Älä satuta häntä. - Aja hiljempaa. 825 01:23:14,461 --> 01:23:18,581 Hiljennä, ääliö. - Älä tapa Ankeria. 826 01:23:20,461 --> 01:23:25,101 Hiljennä. Hiljennä, Manfred! 827 01:24:16,181 --> 01:24:21,501 Teillä on perheessänne isoja psyykkisiä ongelmia. 828 01:24:21,661 --> 01:24:23,061 Niin. 829 01:24:58,061 --> 01:24:59,861 Anker! 830 01:25:24,861 --> 01:25:26,781 Anker. 831 01:25:29,661 --> 01:25:31,621 Anker. 832 01:25:58,861 --> 01:26:01,021 Manfred! 833 01:26:16,781 --> 01:26:18,701 John! 834 01:26:39,381 --> 01:26:41,301 Manfred! 835 01:26:46,421 --> 01:26:48,341 Manfred! 836 01:28:12,901 --> 01:28:15,781 Tyttöseni. Isä rakastaa sinua. 837 01:28:15,941 --> 01:28:20,341 Nähdään sunnuntaina. Kaapissa on ruokaa. 838 01:29:07,781 --> 01:29:10,341 Ei, ei, ei, ei! 839 01:29:15,021 --> 01:29:19,941 On tapahtunut kauheita. - Äidille ja Frejalleko? 840 01:29:20,101 --> 01:29:22,861 Hänet tapettiin. Hän on kuollut. 841 01:29:23,021 --> 01:29:26,701 Kuka? - Tulkaa mukaan. 842 01:30:10,341 --> 01:30:12,981 Soita ambulanssi. 843 01:30:17,341 --> 01:30:22,101 Odota vain, kun toivun, Manfred. Murskaan sinut. 844 01:30:22,261 --> 01:30:27,981 Et pysy kävelemään etkä liikkumaan. 845 01:30:28,141 --> 01:30:30,861 Auta minua. Auta isää. 846 01:30:55,901 --> 01:30:58,341 Katso muualle, Manfred. 847 01:30:58,501 --> 01:31:02,301 Anker, mitä sinä teet? Anker. 848 01:31:06,981 --> 01:31:13,141 John Lennoniin osui neljä luotia, kun hän oli menossa kotiinsa. 849 01:31:13,301 --> 01:31:17,221 Hänet vietiin sairaalaan, jossa hänet todettiin kuolleeksi. 850 01:31:17,381 --> 01:31:22,581 Tekijä Mark David Chapman oli fanaattinen fani... 851 01:31:53,541 --> 01:31:56,421 Tästä ei puhuta ikinä. 852 01:31:56,581 --> 01:32:00,741 Vanno, ettet kerro kenellekään. 853 01:32:00,901 --> 01:32:04,261 Lakkaat olemasta viikinki. 854 01:32:07,221 --> 01:32:10,181 Et ole enää koskaan. 855 01:33:08,101 --> 01:33:12,941 Olin äidin kanssa sienessä, mutta en sanonut mitään. 856 01:33:15,301 --> 01:33:18,061 Äiti seisoi suoraan hänen päällään. 857 01:33:24,221 --> 01:33:27,541 Oletko surullinen, kun näytin sinulle? 858 01:33:34,581 --> 01:33:38,541 Taisin jotenkin tietää. 859 01:33:43,741 --> 01:33:47,541 Luulin, että olin nähnyt unta. 860 01:33:51,821 --> 01:33:54,501 Frejakin näkee usein unia. 861 01:33:59,621 --> 01:34:02,741 Eikö Freja tiedä? - Ei. 862 01:34:02,901 --> 01:34:05,541 Mutta hän näkee unta isästä. 863 01:34:06,661 --> 01:34:11,221 Hän on surullinen. Hän haluaisi tietää. 864 01:34:15,741 --> 01:34:18,981 Sinun täytyy kertoa hänelle. 865 01:34:27,541 --> 01:34:30,741 Kerronko minä? 866 01:34:30,901 --> 01:34:35,461 Voisitko? Haluaisin, että kertoisit. 867 01:34:44,421 --> 01:34:47,101 Tiedän, että lähdet pois. 868 01:34:48,381 --> 01:34:50,661 Sinä häpeät minua. 869 01:34:50,821 --> 01:34:55,061 En ole aina kovin mukava. 870 01:34:58,861 --> 01:35:02,541 Ei kukaan ole koko ajan mukava. 871 01:35:03,501 --> 01:35:06,381 Saat olla sellainen kuin haluat. 872 01:35:32,221 --> 01:35:36,381 Mitä tapahtui? - Löysin hänet aamulla. 873 01:35:36,541 --> 01:35:39,981 Hän oli kompastunut kiveen. 874 01:35:40,141 --> 01:35:43,741 Nyt ollaan kotona. Tulepa. 875 01:35:43,901 --> 01:35:48,181 Voinko tehdä jotain? - Et. Hänen täytyy vain levätä. 876 01:35:52,221 --> 01:35:57,101 Laitan keittoa. Hän menetti hampaita. 877 01:38:16,781 --> 01:38:21,741 Jutellaan asiat selviksi. Valehtelinko, kuka olen? 878 01:38:24,581 --> 01:38:31,141 Ehkä. Isä oli Ikea Ballerupin luottamusmies eikä Taastrupin. 879 01:38:31,301 --> 01:38:37,341 Taastrup avattiin vasta, kun Ballerup oli suljettu. 880 01:38:38,301 --> 01:38:41,381 Isä oli johtajana - 881 01:38:41,541 --> 01:38:45,781 siinä ainoassa Ikea-tavaratalossa, joka koskaan on suljettu. 882 01:38:45,941 --> 01:38:50,341 Ymmärrätte varmasti, mitä sellainen tekee perheelle. 883 01:38:50,501 --> 01:38:54,061 Jos on paha, että olen uneksija, - 884 01:38:54,221 --> 01:38:57,781 joka ei erota, mikä on kuvitelmaa ja mikä totta, - 885 01:38:57,941 --> 01:39:01,581 ja joka yrittää koota maailman parhaan bändin, - 886 01:39:01,741 --> 01:39:05,261 niin sanokaa vain sairaaksi. 887 01:39:06,781 --> 01:39:13,021 Jos haluat lyödä minua, niin me ostimme uuden paistinpannun. 888 01:39:18,421 --> 01:39:22,181 Voitko antaa anteeksi, Anker? 889 01:39:24,061 --> 01:39:26,221 Oletko vihainen minulle? 890 01:39:31,501 --> 01:39:35,341 Annan anteeksi. En ole vihainen. 891 01:39:37,181 --> 01:39:39,781 Kiitos, Anker. 892 01:41:03,301 --> 01:41:06,741 Heidän vuoronsa. - Tämä ei ole tuore. Haista. 893 01:41:06,901 --> 01:41:09,621 En haista mitään. - Hiljaa. 894 01:41:09,781 --> 01:41:13,261 Upea iltapäivä! Upea show! 895 01:41:13,421 --> 01:41:16,421 Tarvitaanko kirves? Se on vaarallista. 896 01:41:16,581 --> 01:41:21,221 Se on liian iso. Miten sait luvan tuoda sen sisään? 897 01:41:21,381 --> 01:41:25,741 Saan pitää kirvestä. - Ei lavalla! 898 01:41:25,901 --> 01:41:27,901 The Flying Beavers! 899 01:41:28,061 --> 01:41:30,981 Siinä tapauksessa et voi soittaa kanssamme. 900 01:41:33,301 --> 01:41:39,061 Ota se, jos haluat. Mutta et tarvitse sitä. 901 01:44:45,821 --> 01:44:49,301 Maailmassa on paljon ihmisiä. 902 01:44:49,461 --> 01:44:54,941 Heimopäällikön alaisuudessa oltiin onnellisia ja samanarvoisia. 903 01:44:55,101 --> 01:44:57,861 Kaikki olivat yhtä onnellisia. 904 01:44:58,021 --> 01:45:02,941 Toki tie oli välillä kuoppaista. Käytiin taisteluita. 905 01:45:03,101 --> 01:45:07,701 Mutta päällikkö valvoi aina, että kaikki olivat samanarvoisia. 906 01:45:07,861 --> 01:45:13,301 Jos kaikilta puuttui jalka, ei keltään puuttunut. 907 01:45:17,421 --> 01:45:22,541 Vuosien mittaan kansa oli yhä onnellisempaa. 908 01:45:22,701 --> 01:45:26,581 Heiltä puuttui raajoja, ja tasapaino oli huono. 909 01:45:26,781 --> 01:45:31,261 Silti he heittelivät kirveitään. 910 01:45:31,421 --> 01:45:36,581 Jos kaikilla on huono tasapaino, ei kellään ole. 911 01:45:40,581 --> 01:45:44,381 Kun sitten mahdoton tapahtui, - 912 01:45:44,541 --> 01:45:49,701 ei heimopäällikkö epäröinyt vaan teki päätöksensä. 913 01:45:55,181 --> 01:45:58,101 Moni pelkäsi mutta vaikeni. 914 01:45:58,261 --> 01:46:03,461 Viimeksi pölkylle asteli päällikkö. 915 01:46:03,621 --> 01:46:07,021 Hetkeä ennen kuin kirves osui - 916 01:46:07,181 --> 01:46:12,821 hän katsoi kansaansa, ja rauha levisi hänen sydämeensä. 917 01:46:12,981 --> 01:46:16,661 Levottomat, hylkiöt, erilaiset, - 918 01:46:16,821 --> 01:46:20,901 heikot, sairaat, rikkaat, köyhät, kauniit ja rumat, - 919 01:46:21,061 --> 01:46:25,301 miehet, naiset ja muut, jotka eivät tienneet, mitä olivat - 920 01:46:25,461 --> 01:46:29,341 kaikki he olivat tyyniä ja levollisia. 921 01:46:29,501 --> 01:46:33,181 Viimein kaikki olivat samanarvoisia. 922 01:46:42,741 --> 01:46:49,101 THE LAST VIKING 923 01:50:51,061 --> 01:50:54,061 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service