1 00:01:16,526 --> 00:01:21,347 O SURFISTA 2 00:01:21,988 --> 00:01:23,987 Griots Team apresenta: O Surfista 3 00:01:23,988 --> 00:01:26,996 Tradução: jufadinha - warzoon - Russi Ruivo - anap - Art3m1s - Sofia 4 00:01:26,996 --> 00:01:28,995 Revisão: jufadinha 5 00:01:28,996 --> 00:01:32,012 Não deixe as fansubs morrerem! Venha ser um voluntário. 6 00:01:52,090 --> 00:01:53,938 Não dá para parar uma onda. 7 00:01:55,019 --> 00:01:56,019 É energia pura. 8 00:01:57,218 --> 00:02:00,004 Nascida em uma tempestade no mar, 9 00:02:00,784 --> 00:02:06,010 fermentando e se agitando por dias, semanas, meses, às vezes até anos. 10 00:02:07,328 --> 00:02:10,331 É tudo uma construção para esse clímax. 11 00:02:11,131 --> 00:02:14,602 Um breve e forte choque de violência na costa. 12 00:02:16,737 --> 00:02:18,572 Ou você surfa... 13 00:02:21,875 --> 00:02:22,875 Ou... 14 00:02:23,796 --> 00:02:25,193 ela acaba com você. 15 00:02:37,258 --> 00:02:41,147 Esse foi meu melhor discurso sobre surfe como metáfora para a vida. 16 00:02:41,149 --> 00:02:43,674 Eu esperava um pouco mais de entusiasmo. 17 00:02:44,148 --> 00:02:47,262 - Você ainda surfa, né? - Eu deveria estar na escola, pai. 18 00:02:47,469 --> 00:02:50,636 A Srta. Hoolihan vai me encher o saco. E a mamãe. 19 00:02:50,638 --> 00:02:55,039 Pois é, elas vão sobreviver. Às vezes, um homem precisa dar uma escapada. 20 00:02:56,512 --> 00:02:59,895 Vou atender a ligação, vista-se. Tenho uma baita surpresa para você. 21 00:03:01,192 --> 00:03:02,901 Conlon, obrigado por me retornar. 22 00:03:02,903 --> 00:03:07,224 Tá legal. Estou em Luna Bay agora, e estou com meu filho. 23 00:03:07,511 --> 00:03:09,214 Eu queria mostrar a casa para ele. 24 00:03:09,216 --> 00:03:12,520 - Você pode abrir os portões? - Cara, você já foi lá 3 vezes. 25 00:03:12,522 --> 00:03:14,371 Ué, eu é que vou ser o comprador. 26 00:03:14,373 --> 00:03:16,495 Talvez não. Há outra oferta. 27 00:03:16,497 --> 00:03:19,088 Não, você me disse que o concorrente desistiu. 28 00:03:19,500 --> 00:03:23,683 Há uma família interessada, estão vindo visitar e já ofereceram 1,6. 29 00:03:23,858 --> 00:03:25,373 E é uma oferta à vista. 30 00:03:25,919 --> 00:03:27,304 Posso financiar. 31 00:03:28,006 --> 00:03:29,471 Dinheiro é garantido. 32 00:03:29,472 --> 00:03:32,465 Então, se você quiser negociar, vai ter que oferecer 1,7. 33 00:03:32,499 --> 00:03:35,683 - Mas você vai conseguir mais cem mil? - Sim. Consigo, sim. 34 00:03:35,717 --> 00:03:38,022 Pode ser até o final da semana que vem? 35 00:03:39,767 --> 00:03:42,655 - Não. - Fala sério, me ajude aqui. 36 00:03:43,170 --> 00:03:47,116 Me espera lá. Se tiver o dinheiro em 48 horas, considerarei sua oferta. 37 00:04:23,764 --> 00:04:26,528 Você ainda vai passar a véspera de Natal lá em casa, né? 38 00:04:27,009 --> 00:04:29,024 - Eu... vou. - Ótimo. 39 00:04:30,510 --> 00:04:33,614 O almoço de Natal vai ser na sua mãe? 40 00:04:34,272 --> 00:04:36,106 Não, vamos numa churrascaria. 41 00:04:40,791 --> 00:04:41,859 Sai da frente, porra. 42 00:05:11,412 --> 00:05:12,613 Pai, tá tudo bem? 43 00:05:13,447 --> 00:05:14,447 Ei, pai. 44 00:05:15,394 --> 00:05:16,394 Pai! 45 00:05:16,395 --> 00:05:17,595 O quê? Tudo. 46 00:05:17,790 --> 00:05:19,337 Mas precisamos ir lá. 47 00:05:19,338 --> 00:05:21,955 É o melhor lugar para te mostrar a minha surpresa. 48 00:05:21,956 --> 00:05:22,956 Opa! 49 00:05:23,757 --> 00:05:25,092 É só pra morador! 50 00:05:25,342 --> 00:05:29,574 Está tranquilo, vamos respeitar a fila. Não vamos roubar onda. 51 00:05:29,575 --> 00:05:32,530 O garoto é um surfista fantástico, você vai ser só. 52 00:05:32,531 --> 00:05:35,078 Não mora aqui, não surfa aqui. 53 00:05:35,079 --> 00:05:36,168 Eu cresci aqui. 54 00:05:36,169 --> 00:05:39,372 Não mora aqui, não surfa aqui! 55 00:05:39,373 --> 00:05:41,409 - Pai... - Tá tudo bem. 56 00:05:42,071 --> 00:05:43,640 Está assustando o meu filho. 57 00:05:47,218 --> 00:05:49,404 Não invada o meu espaço pessoal. 58 00:05:49,554 --> 00:05:50,758 Não mora aqui, 59 00:05:51,660 --> 00:05:52,836 não surfa aqui. 60 00:05:55,835 --> 00:05:56,835 Ora, ora, ora. 61 00:05:57,699 --> 00:05:59,254 Não tem por que criar confusão. 62 00:05:59,927 --> 00:06:00,927 Tudo bem, filho? 63 00:06:02,421 --> 00:06:03,421 Garoto bom. 64 00:06:05,032 --> 00:06:08,135 - Me dá uma palavrinha? - Vou levar meu filho para surfar. 65 00:06:08,369 --> 00:06:09,474 É, entendo. 66 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 Vamos ali em cima só um minuto. 67 00:06:16,468 --> 00:06:19,487 Aguenta aí. Só vou bater um papo rápido com o teu coroa. 68 00:06:22,844 --> 00:06:25,390 - Você não pode surfar aqui. - A praia é pública. 69 00:06:25,738 --> 00:06:27,246 É, só que não. 70 00:06:28,321 --> 00:06:29,482 Escuta aqui, irmão. 71 00:06:30,045 --> 00:06:34,580 Os caras ali estão de festa desde o início da semana e nevou muito ontem à noite. 72 00:06:34,928 --> 00:06:36,032 Você sabe como é. 73 00:06:38,219 --> 00:06:40,233 Olha, estou tentando te ajudar. 74 00:06:40,650 --> 00:06:44,395 Se vocês forem até aquela arrebentação, não sei o que pode acontecer. 75 00:06:44,396 --> 00:06:45,906 Tá vendo aquele pitbull ali? 76 00:06:47,138 --> 00:06:50,547 Ele é do tipo que te faz assistir arrancarem os dentes do garoto. 77 00:06:52,716 --> 00:06:53,716 Olha... 78 00:06:54,240 --> 00:06:57,252 Sei que dói passar vergonha na frente do seu filho, 79 00:06:58,066 --> 00:06:59,982 mas você precisa saber quando recuar. 80 00:07:00,505 --> 00:07:02,373 Ou isso pode ficar muito pior. 81 00:07:06,199 --> 00:07:09,340 Há várias praias para famílias para você aproveitar o dia. 82 00:07:11,781 --> 00:07:13,188 Então, saia daqui. 83 00:07:13,783 --> 00:07:15,087 Esqueça este lugar. 84 00:07:29,606 --> 00:07:33,934 Eu queria pegar aquelas ondas com você hoje porque... 85 00:07:34,425 --> 00:07:38,006 lá na água, sentados em nossas pranchas, 86 00:07:38,008 --> 00:07:41,113 está a melhor vista das casas da Cliff Top Drive. 87 00:07:41,428 --> 00:07:45,098 E ia ser uma surpresa, mas vou comprar uma delas. 88 00:07:47,587 --> 00:07:49,169 E não é qualquer casa. 89 00:07:50,638 --> 00:07:52,640 Era a casa do seu avô. 90 00:07:58,445 --> 00:08:01,350 Podemos ir até lá agora e dar uma olhada, você quer? 91 00:08:03,898 --> 00:08:05,406 Vamos, não deixe que aquilo... 92 00:08:06,210 --> 00:08:08,421 Esse lugar é especial para nós. 93 00:08:08,821 --> 00:08:10,641 Estou comprando uma casa para nós. 94 00:08:14,521 --> 00:08:16,927 Era um lugar mágico quando eu tinha a sua idade. 95 00:08:18,409 --> 00:08:20,299 Meu pai me acordava cedo, 96 00:08:20,300 --> 00:08:23,637 e eu o via fazer café antes de ele ir trabalhar na cidade. 97 00:08:23,638 --> 00:08:26,172 E então eu pegava minha prancha e me mandava. 98 00:08:27,641 --> 00:08:31,178 Há uma trilha que vai direto da casa até a praia. 99 00:08:32,822 --> 00:08:34,631 Eu treinava para o Shark Tooth. 100 00:08:35,328 --> 00:08:37,510 É um campeonato regional de surf. 101 00:08:37,511 --> 00:08:39,623 Você pode participar, se não tiver acabado. 102 00:08:39,624 --> 00:08:42,945 E eu desejo isso para você. Quero te dar tudo isso. 103 00:08:43,531 --> 00:08:45,144 Anda, vamos dar uma olhada. 104 00:08:47,833 --> 00:08:49,120 Só quero ir pra casa. 105 00:09:22,774 --> 00:09:26,311 Foi mal, cara. Aqui está um caos. Qual é o prejuízo? 106 00:09:26,312 --> 00:09:30,138 - Tem outro interessado, aumentou 100 mil. - Merda. 107 00:09:30,139 --> 00:09:32,029 Desculpa, sei que você queria muito. 108 00:09:32,030 --> 00:09:34,845 Ainda quero. Estou arrumando um capital a mais. 109 00:09:34,846 --> 00:09:36,713 Talvez eu consiga levantar mais 30. 110 00:09:36,714 --> 00:09:39,134 Pode voltar no banco e conseguir mais 70? 111 00:09:39,135 --> 00:09:41,491 Eu compenso a diferença e ainda saio ganhando. 112 00:09:41,492 --> 00:09:43,117 Olha, você já está no limite. 113 00:09:43,118 --> 00:09:45,643 - Mas é possível? - Sim, é. 114 00:09:45,644 --> 00:09:49,916 O lance é... E eu falo como amigo, não como seu corretor, beleza? 115 00:09:49,917 --> 00:09:51,626 Isso não vai resolver nada. 116 00:09:51,627 --> 00:09:54,835 Se olhar do outro lado da baía, vai achar um lugar maneiro... 117 00:09:54,836 --> 00:09:58,835 Não, não. Tem que ser aqui. Trabalhei a vida toda para voltar aqui. 118 00:09:58,836 --> 00:10:01,813 A casa pode nunca mais entrar no mercado. É agora ou nunca. 119 00:10:02,059 --> 00:10:03,540 Pode pelo menos tentar? 120 00:10:03,541 --> 00:10:05,541 Sim, farei o meu melhor. 121 00:10:05,542 --> 00:10:08,770 Certo. Acredito em você, Mike. Se alguém pode fazer isso, é você. 122 00:10:08,771 --> 00:10:10,832 Vamos nessa, vamos fechar o negócio. 123 00:10:11,739 --> 00:10:16,531 Depois a gente celebra na varanda, com lagosta e uma champagne. 124 00:10:19,418 --> 00:10:21,742 Espera só até ver o pôr do sol, Mike. 125 00:10:22,538 --> 00:10:25,293 As meninas vão estar aqui, as crianças também. 126 00:10:25,294 --> 00:10:26,595 Está bem. 127 00:10:26,596 --> 00:10:29,331 Ou, quem sabe, só nós dois e umas cervejas. 128 00:10:29,332 --> 00:10:31,834 Beleza, o que for preciso. Eu preciso disso, Mike. 129 00:10:31,835 --> 00:10:33,518 Me retorna assim que der. 130 00:11:20,704 --> 00:11:22,904 - O que foi? - Cadê você, caralho? 131 00:11:23,230 --> 00:11:25,020 Precisei tirar um dia de folga. 132 00:11:25,021 --> 00:11:27,201 Está brincando comigo? Ficou doente? 133 00:11:27,380 --> 00:11:30,132 - Não. - O Benson quer te ver urgente. 134 00:11:30,133 --> 00:11:31,998 Está preocupado com a conta Arkam. 135 00:11:32,195 --> 00:11:33,623 Eles estão ficando nervosos. 136 00:11:34,287 --> 00:11:37,839 Disseram que você estava sem sapato nem meia na reunião ontem. 137 00:11:37,840 --> 00:11:40,535 - Que porra é essa? - Não tenho tempo para isso agora. 138 00:11:40,536 --> 00:11:43,938 Estou fechando a compra de uma casa. Amanhã já resolvo isso, beleza? 139 00:11:43,939 --> 00:11:46,515 É bom mesmo. Sala do Benson, primeira coisa amanhã. 140 00:11:46,516 --> 00:11:48,113 Fantástico, tchau. 141 00:11:48,801 --> 00:11:52,223 - Por que estou aqui? Onde você esteve? - Aqui, eu te disse. 142 00:11:53,237 --> 00:11:56,280 - Você sumiu há três dias. - Pelo amor de Deus... 143 00:11:56,281 --> 00:11:58,304 Ela fica me perguntando, "Cadê o papai?" 144 00:12:06,699 --> 00:12:07,714 Não, não. 145 00:12:12,003 --> 00:12:14,426 - Você é um Garoto da Baía? - Um o quê? 146 00:12:14,427 --> 00:12:17,435 Está com aqueles otários lá na praia? Você é local? 147 00:12:17,436 --> 00:12:18,731 Eu não quero isso. 148 00:12:19,596 --> 00:12:21,003 Você não é daqui. 149 00:12:21,803 --> 00:12:23,543 É, talvez você seja gente boa. 150 00:12:23,544 --> 00:12:26,034 Pelo menos dá uma olhada no que quero te mostrar. 151 00:12:27,332 --> 00:12:29,247 É, eu não vi seu cachorro. 152 00:12:30,601 --> 00:12:31,712 Ei! Chega aqui! 153 00:12:32,288 --> 00:12:33,602 Lá vamos nós. 154 00:12:37,020 --> 00:12:38,036 Cuidado, filho. 155 00:12:42,888 --> 00:12:44,013 Quatro dólares, cara. 156 00:12:52,030 --> 00:12:54,677 - Cai fora! - O que está fazendo aqui, desgraçado? 157 00:12:54,678 --> 00:12:56,638 Já estou indo. Eu não fiz nada. 158 00:12:56,639 --> 00:12:58,952 - Este lugar não é pra você! - Devolve, é meu! 159 00:12:58,953 --> 00:12:59,967 Não. Cai fora. 160 00:13:00,592 --> 00:13:03,401 - Vaza daqui, porra. - Vai comer poeira. 161 00:13:03,402 --> 00:13:06,239 - Deita no chão, seu lugar é aí. - Fraco do caralho. 162 00:13:06,835 --> 00:13:09,365 Ei, babaca. Aqui é só para locais. 163 00:13:09,366 --> 00:13:11,439 Não mora aqui, não surfa aqui. 164 00:13:11,440 --> 00:13:12,836 Não estou surfando. 165 00:13:13,437 --> 00:13:15,638 Ou a vista também é só para locais? 166 00:13:15,639 --> 00:13:17,714 Nós te avisamos, seu babaca do caralho. 167 00:13:42,398 --> 00:13:46,132 - Oi. - Como assim você tirou ele da escola? 168 00:13:46,828 --> 00:13:48,804 Queria fazer uma surpresa para ele. 169 00:13:49,133 --> 00:13:52,292 É só um dia, e logo começam as férias, então... 170 00:13:52,293 --> 00:13:53,401 Onde você está? 171 00:13:53,636 --> 00:13:55,644 Ele nem quis me dizer onde você o levou. 172 00:13:55,909 --> 00:13:57,214 Estou em Luna Bay. 173 00:13:59,331 --> 00:14:02,733 Minha antiga casa finalmente está à venda, Helen, você acredita? 174 00:14:03,432 --> 00:14:04,733 Você vai adorar. 175 00:14:06,226 --> 00:14:08,030 Não faça isso com você mesmo. 176 00:14:08,491 --> 00:14:10,338 Trabalhei duro para isso, Helen. 177 00:14:11,311 --> 00:14:12,463 E eu não sei? 178 00:14:13,486 --> 00:14:15,635 Eu te disse que ia comprar tudo de volta, 179 00:14:15,636 --> 00:14:17,924 e, quando eu conseguir, vou ter mais tempo. 180 00:14:19,299 --> 00:14:23,506 Olha, a gente devia se encontrar, depois do Natal. 181 00:14:23,507 --> 00:14:25,600 Sim, eu adoraria. 182 00:14:27,116 --> 00:14:29,372 Para você assinar os papéis. 183 00:14:31,694 --> 00:14:33,510 Porque o Derek e eu... 184 00:14:34,994 --> 00:14:36,518 queremos nos casar. 185 00:14:37,900 --> 00:14:39,644 Então, preciso que você assine. 186 00:14:40,775 --> 00:14:41,842 Certo. 187 00:14:45,099 --> 00:14:48,115 E tenho uma notícia importante para te contar. 188 00:14:48,396 --> 00:14:50,716 O noivado não é a tal notícia? 189 00:14:51,602 --> 00:14:53,814 Eu queria contar pessoalmente, 190 00:14:54,008 --> 00:14:55,314 mas já está óbvio, 191 00:14:55,315 --> 00:14:59,732 e não queria que você ouvisse do Charlie, ou de quem quer que fosse. 192 00:15:02,797 --> 00:15:04,110 Estou grávida. 193 00:15:07,001 --> 00:15:08,313 Ainda está aí? 194 00:15:09,993 --> 00:15:11,715 Então, é um casamento às pressas? 195 00:15:14,015 --> 00:15:16,504 Eu estou um pouco velha para isso. 196 00:15:21,488 --> 00:15:24,210 Bom, estou recebendo outra ligação, então... 197 00:15:25,298 --> 00:15:28,124 É sobre a casa, eu deveria atender. 198 00:15:29,105 --> 00:15:31,007 É, está bem. 199 00:15:55,709 --> 00:15:57,205 Aqui não é mais o seu lugar. 200 00:16:13,816 --> 00:16:17,973 Sei que isso pode parecer uma proposta muito simples, 201 00:16:17,974 --> 00:16:20,180 mas, na realidade, não é. 202 00:16:21,314 --> 00:16:23,704 Qual é o propósito? Tem algum sentido? 203 00:16:52,210 --> 00:16:53,215 Jenny! 204 00:16:54,314 --> 00:16:55,395 Podemos conversar? 205 00:16:59,206 --> 00:17:00,606 Eu só preciso de provas. 206 00:17:01,588 --> 00:17:03,505 - Pode me ajudar? - Não posso. 207 00:17:04,396 --> 00:17:06,919 Eu sinto muito pelo Jay, mesmo. 208 00:17:07,369 --> 00:17:10,032 Aconteceu algo terrível, mas preciso seguir em frente. 209 00:17:10,033 --> 00:17:11,606 Jenny, vamos. 210 00:17:11,607 --> 00:17:13,715 Não, por favor. Só mais um segundo! 211 00:17:15,199 --> 00:17:17,012 Falando em matar a vibe... 212 00:17:26,699 --> 00:17:28,809 Ei, pode me dar uma dessa? 213 00:17:28,996 --> 00:17:31,517 Está com o Scally? Você é um Garoto da Baía? 214 00:17:31,518 --> 00:17:35,308 Não, mas não vão notar uma a menos. Quanto é? 215 00:17:35,702 --> 00:17:37,026 Para você, é cem dólares. 216 00:17:37,027 --> 00:17:40,527 Cem dólares por uma pizza? Perdeu a noção? 217 00:17:41,694 --> 00:17:44,707 Está bem, está bem! Olha, tome. 218 00:17:48,198 --> 00:17:49,813 Espero que seja de anchovas. 219 00:18:53,798 --> 00:18:55,408 Scally, trouxemos um presente. 220 00:18:56,596 --> 00:18:59,212 Parece que os pivetes nos trouxeram um presente! 221 00:18:59,213 --> 00:19:01,595 Muito bem, agora sim! 222 00:19:01,596 --> 00:19:03,010 Bom trabalho, rapazes. 223 00:19:09,701 --> 00:19:11,435 Quero a minha prancha. 224 00:19:15,319 --> 00:19:16,793 Levanta, Loiro. 225 00:19:17,606 --> 00:19:20,317 Vai pra cima dele, Loiro. Acaba com ele, porra! 226 00:19:26,601 --> 00:19:28,109 Derruba ele, porra! 227 00:19:28,493 --> 00:19:29,703 Derruba ele! 228 00:19:31,406 --> 00:19:32,705 Levanta, Loiro! 229 00:19:36,285 --> 00:19:38,220 Acaba com ele! 230 00:19:39,289 --> 00:19:40,931 É, pega ele, Loiro! 231 00:19:50,004 --> 00:19:51,510 Quero minha prancha de volta. 232 00:19:57,301 --> 00:19:58,309 Beleza. 233 00:19:58,801 --> 00:20:00,809 Está bem! Estou indo! 234 00:20:22,221 --> 00:20:24,304 - Polícia de Luna Bay. - Oi. 235 00:20:24,305 --> 00:20:27,891 Gostaria de denunciar um roubo com agressão. 236 00:20:37,394 --> 00:20:39,786 - Vale uma grana, é isso? - Não. 237 00:20:40,394 --> 00:20:43,020 É minha propriedade, e eu fui agredido. 238 00:20:43,200 --> 00:20:46,997 Ficaram a noite toda lá embaixo, festejando e usando drogas. 239 00:20:47,714 --> 00:20:49,102 Ainda estão lá. 240 00:20:49,802 --> 00:20:50,820 Vamos. 241 00:20:57,193 --> 00:20:58,227 O que está fazendo? 242 00:20:59,810 --> 00:21:01,111 Você espera aqui, cara. 243 00:21:01,994 --> 00:21:03,509 Eu vou lá falar com eles. 244 00:21:08,513 --> 00:21:09,711 Bom dia, rapazes. 245 00:21:14,003 --> 00:21:16,992 - Mãos para cima! - Olha ele aí! 246 00:21:35,490 --> 00:21:36,809 Com licença, senhor. 247 00:21:37,215 --> 00:21:39,698 Não sei qual é a sua, mas está causando problemas. 248 00:21:39,699 --> 00:21:41,498 E isso não é nada bom para mim. 249 00:21:41,499 --> 00:21:42,523 Sinto muito. 250 00:21:42,918 --> 00:21:46,421 Queria saber se pode me emprestar seus binóculos. 251 00:21:48,001 --> 00:21:51,415 Quer saber? Eu troco por esses óculos chiques. 252 00:21:52,016 --> 00:21:53,023 Vamos, filho. 253 00:21:53,024 --> 00:21:56,422 Você chamou esse policial cuzão, e se ele me vir, vou ter problemas. 254 00:21:56,610 --> 00:21:58,805 Agora, eu vou ter que me mandar. 255 00:21:59,596 --> 00:22:00,605 Então... 256 00:22:01,199 --> 00:22:03,512 preciso de alguma compensação. 257 00:22:14,305 --> 00:22:15,309 Obrigado. 258 00:22:31,704 --> 00:22:36,014 São um bando de garotos fingindo ser gângsters do surfe. 259 00:22:36,015 --> 00:22:37,884 É só por diversão. 260 00:22:38,190 --> 00:22:39,909 Garotos serão garotos. 261 00:22:39,910 --> 00:22:42,812 Quem é o líder? Aquele que chamam de Scally? 262 00:22:42,813 --> 00:22:44,108 O guru? 263 00:22:44,711 --> 00:22:45,999 Scott Callahan. 264 00:22:46,699 --> 00:22:48,608 Aquele é o Scotty Callahan? 265 00:22:50,002 --> 00:22:51,608 Achei que você não fosse daqui. 266 00:22:52,787 --> 00:22:55,620 Não sou, mas já fui. Eu nasci aqui. 267 00:22:56,611 --> 00:22:59,721 Eu me lembro dele e da família dele. 268 00:23:00,095 --> 00:23:01,502 Idiotas peçonhentos. 269 00:23:01,909 --> 00:23:04,132 O avô dele roubou quase todas as terras aqui, 270 00:23:04,133 --> 00:23:07,757 e agora esse herdeirinho mimado senta aqui no seu trono de areia 271 00:23:07,758 --> 00:23:09,187 e finge ser alguma coisa. 272 00:23:09,188 --> 00:23:11,803 Parece que você tem um problema pessoal com ele. 273 00:23:13,225 --> 00:23:14,393 O meu filho... 274 00:23:16,100 --> 00:23:18,522 O meu garoto surfava. 275 00:23:19,108 --> 00:23:21,014 Jay era um belo surfista. 276 00:23:24,296 --> 00:23:26,408 Ganhou o Shark Tooth dois anos seguidos. 277 00:23:26,699 --> 00:23:29,026 Legal, meus parabéns. 278 00:23:29,213 --> 00:23:31,509 - Ele poderia ser profissional. - Eu imagino. 279 00:23:31,510 --> 00:23:35,018 E, antes que eu notasse, ele virou um coroinha na igreja deles, 280 00:23:35,019 --> 00:23:38,589 engolindo todas as bobagens daquele idiota do Senhor das Ondas, até... 281 00:23:42,896 --> 00:23:45,742 E depois de tudo, depois de ter tirado meu filho de mim, 282 00:23:45,743 --> 00:23:47,073 ele matou meu cachorro. 283 00:23:47,597 --> 00:23:49,796 Eu sei que foi ele. Ele matou meu cachorro. 284 00:23:49,797 --> 00:23:52,819 Se ele matou o cachorro, por que está distribuindo panfletos? 285 00:23:52,820 --> 00:23:55,857 Para irritá-lo. Para mexer com a cabeça dele. 286 00:23:57,475 --> 00:24:01,871 Ou posso estar usando isso como desculpa para tomar tanto sol na cabeça 287 00:24:01,872 --> 00:24:04,044 e ficar tão maluco, que tomarei uma atitude. 288 00:24:04,045 --> 00:24:05,748 Sério? Como o quê? 289 00:24:07,050 --> 00:24:08,560 Talvez... 290 00:24:09,305 --> 00:24:12,967 ir até lá e explodir os miolos dele. 291 00:24:25,974 --> 00:24:27,956 Eu disse para esperar no estacionamento. 292 00:24:28,206 --> 00:24:30,419 - Quero a minha prancha. - Está bem. 293 00:24:30,420 --> 00:24:33,298 Com certeza é só um mal-entendido. É uma destas? 294 00:24:35,521 --> 00:24:36,537 Cara, 295 00:24:37,419 --> 00:24:40,702 essa prancha é minha e eu quero ela de volta. 296 00:24:46,394 --> 00:24:48,957 Ouça, amigo, acho que você ficou muito tempo ao sol. 297 00:24:48,958 --> 00:24:52,677 Eles me roubaram ontem à noite e me ameaçaram com uma garrafa quebrada. 298 00:24:53,081 --> 00:24:54,411 Por que não bebe uma água? 299 00:24:54,412 --> 00:24:56,866 Eu não quero nada de você. Quero minha prancha. 300 00:24:57,132 --> 00:24:59,835 Está dizendo que te roubaram ontem à noite? 301 00:25:00,369 --> 00:25:01,770 Não fui claro? 302 00:25:01,771 --> 00:25:04,773 Bem, o problema é, e eu mesmo estou de prova, 303 00:25:04,780 --> 00:25:07,632 essa prancha velha está aí desde que me lembro. 304 00:25:08,277 --> 00:25:09,345 Quanto tempo? 305 00:25:09,511 --> 00:25:13,251 Acho que colocamos isso aí uns sete verões atrás. 306 00:25:15,204 --> 00:25:16,517 Ela é linda, não é? 307 00:25:16,745 --> 00:25:19,288 Acho que é como um talismã para nós. 308 00:25:21,326 --> 00:25:22,829 O que diabos é isso? 309 00:25:23,026 --> 00:25:28,568 Senhor, é melhor voltar ao estacionamento e me esperar ao lado do seu veículo. 310 00:25:49,047 --> 00:25:50,846 Aquela é a minha prancha. 311 00:25:50,847 --> 00:25:53,701 Não sei o que dizer, amigo. Não vejo como isso é possível. 312 00:25:53,889 --> 00:25:56,191 Os Garotos da Baía têm aquela prancha há anos. 313 00:25:56,192 --> 00:25:59,102 “Garotos da Baía." Parece o nome de uma gangue. 314 00:25:59,528 --> 00:26:01,083 Mais para um clube não oficial. 315 00:26:01,084 --> 00:26:03,697 Recebe muitas reclamações sobre o localismo na praia? 316 00:26:03,698 --> 00:26:05,519 Tudo faz parte da cultura. 317 00:26:05,936 --> 00:26:08,589 - Tem uma finalidade. - É? Qual é essa finalidade? 318 00:26:08,590 --> 00:26:10,438 Mantém os indesejáveis longe. 319 00:26:10,439 --> 00:26:15,107 E não se importa que os desejáveis fiquem bêbados e usem drogas a noite toda? 320 00:26:20,275 --> 00:26:21,506 Ouça bem, amigo. 321 00:26:22,458 --> 00:26:25,488 A família Callahan investiu muito dinheiro nesta comunidade. 322 00:26:25,489 --> 00:26:28,880 Se querem desestressar de vez em quando, ninguém reclama. 323 00:26:30,525 --> 00:26:31,984 Você é um Garoto da Baía? 324 00:26:32,835 --> 00:26:34,036 Eu não surfo. 325 00:26:35,524 --> 00:26:37,644 Vamos falar um pouco mais sobre você. 326 00:26:39,188 --> 00:26:40,641 Dormiu aqui ontem à noite? 327 00:26:40,642 --> 00:26:42,138 Eu estava esperando por você. 328 00:26:42,431 --> 00:26:43,771 Está morando neste carro? 329 00:26:45,074 --> 00:26:47,541 Eu pareço um sem-teto para você? 330 00:26:49,746 --> 00:26:53,377 É melhor moderar a atitude, amigo, ou você e eu vamos ter um problema. 331 00:26:56,552 --> 00:26:58,016 Para que servem os binóculos? 332 00:26:59,255 --> 00:27:00,832 Sou um observador de pássaros. 333 00:27:04,454 --> 00:27:06,755 Oficial, temos uma operação na Rua Principal. 334 00:27:06,756 --> 00:27:07,837 Entendido. 335 00:27:09,065 --> 00:27:11,032 Agora, você tem algum lugar para ir? 336 00:27:11,033 --> 00:27:12,580 Sim, claro que tenho. 337 00:27:12,581 --> 00:27:14,679 Bom, porque é isso que vai acontecer. 338 00:27:14,938 --> 00:27:17,974 Você vai sair daqui e vai parar de incomodar essas pessoas. 339 00:27:18,574 --> 00:27:19,678 Estamos entendidos? 340 00:27:20,636 --> 00:27:22,271 Sim, estou saindo. 341 00:27:23,546 --> 00:27:24,580 Ótimo. 342 00:27:25,614 --> 00:27:27,178 Tenha um bom dia. 343 00:28:41,528 --> 00:28:43,528 ÁGUA NÃO POTÁVEL NÃO BEBER 344 00:30:02,258 --> 00:30:04,027 Vou deixar você no comando, filho. 345 00:30:32,511 --> 00:30:33,621 Vai se foder! 346 00:30:33,622 --> 00:30:34,636 Mané! 347 00:30:36,899 --> 00:30:37,920 Porra! 348 00:30:44,892 --> 00:30:46,912 MANÉ 349 00:30:56,598 --> 00:30:58,184 Olá, Stanley Muldoon Finanças. 350 00:30:58,185 --> 00:31:00,654 Sim, oi, sou eu de novo. O Mike já está de volta? 351 00:31:00,663 --> 00:31:01,687 Está com um cliente. 352 00:31:01,688 --> 00:31:03,491 Podemos marcar uma hora para ligar? 353 00:31:03,492 --> 00:31:06,732 Estou sob pressão para obter um financiamento para uma casa. 354 00:31:06,733 --> 00:31:08,667 Eu preciso fechar antes do Natal. 355 00:31:08,837 --> 00:31:11,287 E eu não quero perder isso. Não posso perder isso. 356 00:31:11,288 --> 00:31:13,606 Pedirei ao Mike para te ligar assim que voltar. 357 00:31:13,607 --> 00:31:15,722 Certo, ótimo. Obrigado. 358 00:31:22,083 --> 00:31:23,210 Com licença. 359 00:31:23,352 --> 00:31:27,079 Desculpe incomodá-la, mas deixei o ar condicionado ligado a noite toda, 360 00:31:27,080 --> 00:31:28,980 e agora a bateria está descarregada. 361 00:31:30,823 --> 00:31:32,527 Então, fotógrafa. 362 00:31:32,528 --> 00:31:34,627 Isso é um hobby ou sua profissão? 363 00:31:34,829 --> 00:31:37,469 Eu estava presa num escritório até o ano passado. 364 00:31:37,950 --> 00:31:41,417 Mas a fotografia sempre foi minha paixão. 365 00:31:41,549 --> 00:31:45,129 Então, eu pedi demissão para trabalhar em um livro de fotografia. 366 00:31:45,130 --> 00:31:46,184 Eu entendo. 367 00:31:46,185 --> 00:31:48,314 Já fui escritor, muito tempo atrás. 368 00:31:48,315 --> 00:31:50,337 Legal! Sobre o que você escreveu? 369 00:31:50,345 --> 00:31:52,896 Surf. Apenas para algumas pequenas revistas, 370 00:31:53,176 --> 00:31:56,082 mas passei alguns anos viajando pelo mundo atrás das ondas. 371 00:31:56,083 --> 00:31:57,385 Parece idílico. 372 00:31:57,386 --> 00:32:02,624 Bem, não sei se viver comendo feijão em uma van pode ser descrito como idílico, 373 00:32:02,625 --> 00:32:05,482 mas pode ter sido a última vez que tive uma noite de sono. 374 00:32:06,897 --> 00:32:08,704 Então, o que aconteceu depois disso? 375 00:32:09,517 --> 00:32:11,429 O amor da minha vida aconteceu. 376 00:32:12,127 --> 00:32:15,951 Quero dizer, sempre soube que voltaria para casa, para a Austrália, um dia. 377 00:32:16,757 --> 00:32:18,251 Mas é este lugar. 378 00:32:18,934 --> 00:32:20,203 Luna Bay. 379 00:32:22,384 --> 00:32:24,490 Prometi à minha esposa que moraríamos aqui. 380 00:32:25,735 --> 00:32:27,875 Vou comprar a antiga casa da minha família, 381 00:32:27,876 --> 00:32:29,818 bem ali na Cliff Top Drive. 382 00:32:33,589 --> 00:32:35,139 Pensei que fosse americano. 383 00:32:37,414 --> 00:32:40,134 Bem, meu pai, ele morreu... 384 00:32:40,970 --> 00:32:42,492 quando eu era criança. 385 00:32:42,763 --> 00:32:46,507 Então tivemos que nos mudar, e minha mãe nos levou para a Califórnia. 386 00:32:46,508 --> 00:32:47,902 Certo, legal. 387 00:32:48,434 --> 00:32:52,827 Você não sente falta da vida de surfista, perseguindo ondas ao redor do mundo? 388 00:32:54,510 --> 00:32:56,612 Talvez eu volte quando me aposentar. 389 00:32:56,727 --> 00:32:59,482 Parece muito tempo para esperar uma boa noite de sono. 390 00:32:59,965 --> 00:33:02,214 Bem, obrigado. Eu agradeço muito. 391 00:33:02,215 --> 00:33:03,816 Sem problemas. 392 00:34:08,423 --> 00:34:11,751 Scott Callahan enfrenta os maiores egos da sala de reuniões, 393 00:34:11,752 --> 00:34:15,578 os divide em pedacinhos e os reconstrói como super-homens corporativos. 394 00:34:15,579 --> 00:34:17,642 Algumas supermulheres também aparecem, 395 00:34:17,643 --> 00:34:21,002 mas acho que são os homens que mais precisam de ajuda neste momento. 396 00:34:21,909 --> 00:34:25,327 Porque sinto essa cultura contemporânea no local de trabalho, e... 397 00:34:25,767 --> 00:34:29,642 Melhor tomar cuidado com o que digo, mas isso tornou o homem moderno um fraco. 398 00:34:30,116 --> 00:34:33,288 Espera que tudo lhe seja entregue. Ele esqueceu como sofrer. 399 00:34:34,877 --> 00:34:38,079 Sabe, os monges Shaolin costumavam fazer seus discípulos 400 00:34:38,080 --> 00:34:41,503 esperarem fora dos portões do templo por sete dias e noites... 401 00:34:42,089 --> 00:34:44,218 só sentados ali, expostos às intempéries. 402 00:34:45,254 --> 00:34:48,022 Porque devemos ser rejeitados antes de exigir aceitação. 403 00:34:48,023 --> 00:34:53,463 Devemos nos sentir sem valor antes de perceber que somos inestimáveis. 404 00:35:04,939 --> 00:35:06,927 Oi, pode me ver um café com leite? 405 00:35:06,928 --> 00:35:08,976 Também quero um folhado e um suco. 406 00:35:08,977 --> 00:35:10,693 Sim, são 23 dólares. 407 00:35:12,112 --> 00:35:14,350 Merda, meu telefone acabou de morrer. 408 00:35:15,884 --> 00:35:17,520 - Você tem dinheiro? - Não. 409 00:35:18,223 --> 00:35:19,755 - Que azar! - Me faz um favor. 410 00:35:19,756 --> 00:35:21,336 Carregue meu celular e te pago. 411 00:35:21,337 --> 00:35:23,457 Não faço favores para quem não conheço. 412 00:35:23,458 --> 00:35:25,460 Estou numa situação difícil. 413 00:35:25,461 --> 00:35:29,130 Não tenho carregador e estou esperando uma ligação muito importante. 414 00:35:29,131 --> 00:35:30,977 A eletricidade custa caro, cara. 415 00:35:30,978 --> 00:35:32,366 Vamos lá, cara, anda logo. 416 00:35:32,367 --> 00:35:35,689 Olha, só preciso de uma xícara de café. Seja razoável. 417 00:35:35,690 --> 00:35:38,573 Não é uma cozinha comunitária, cara. Nada é de graça. 418 00:35:38,894 --> 00:35:43,524 Meus cartões estão salvos no celular, vou pagar quando o celular carregar. 419 00:35:43,525 --> 00:35:45,852 - Vai logo! - Pode esperar a sua vez? 420 00:35:45,853 --> 00:35:47,412 Como podemos resolver isso? 421 00:35:48,689 --> 00:35:52,003 Beleza, me dá uma garantia, caso você não volte para pagar. 422 00:35:52,004 --> 00:35:56,203 O celular é a garantia. É só uma xícara de café, cara. 423 00:35:56,204 --> 00:35:58,909 Não, mas eu fico com seu relógio como garantia. 424 00:35:58,910 --> 00:35:59,990 Oferta final. 425 00:36:00,885 --> 00:36:02,711 Foi um presente do meu pai. 426 00:36:02,712 --> 00:36:04,750 Você pega de volta se pagar. 427 00:36:10,211 --> 00:36:12,202 Quero o salgado e o suco de laranja. 428 00:36:12,203 --> 00:36:15,669 Pode ficar com o café, mas o resto só quando pagar com dinheiro. 429 00:36:15,670 --> 00:36:17,340 Meus termos. Fechado ou não? 430 00:36:20,196 --> 00:36:21,647 Cuidado com isso. 431 00:36:33,090 --> 00:36:34,693 Café só para os Garotos da Baía. 432 00:36:34,694 --> 00:36:35,994 Agora, cai fora. 433 00:36:55,904 --> 00:36:57,020 Vamos, anda. 434 00:37:07,610 --> 00:37:10,179 Vocês não são daqui, né? 435 00:37:11,008 --> 00:37:12,269 Não, somos da França. 436 00:37:12,270 --> 00:37:13,825 Já surfaram aqui antes? 437 00:37:14,940 --> 00:37:19,195 Certo. Mas é bom avisá-los, tem muito localismo lá embaixo. 438 00:37:19,196 --> 00:37:20,493 O clima é hostil. 439 00:37:23,195 --> 00:37:24,443 Legal. 440 00:37:24,444 --> 00:37:27,645 Valeu pela dica, cara, mas parece bem tranquilo. 441 00:37:27,646 --> 00:37:29,493 Somos experientes e respeitosos. 442 00:37:35,090 --> 00:37:38,707 Estamos sem grana, mas podemos arrumar algo para você comer, se quiser. 443 00:37:39,098 --> 00:37:42,007 - Está com fome? - Não. Não, valeu... 444 00:37:58,493 --> 00:38:01,216 Quem é uma boa garota? Boa garota. 445 00:38:08,710 --> 00:38:10,370 É doentio, não é? 446 00:38:10,999 --> 00:38:12,707 Eles são gente boa, de verdade. 447 00:38:13,202 --> 00:38:14,600 Garotos locais. 448 00:38:14,601 --> 00:38:17,703 Eles são valentões e estão infringindo a lei. 449 00:38:18,131 --> 00:38:19,486 Homens são como máquinas. 450 00:38:19,487 --> 00:38:23,323 Precisam descarregar energia de vez em quando, ou explodem. 451 00:38:23,701 --> 00:38:26,002 Melhor liberar aqui do que em casa. 452 00:38:26,538 --> 00:38:30,139 Se ajuda a não destruírem o rosto das esposas, que seja. 453 00:38:32,802 --> 00:38:34,904 E eles mantêm a gentalha longe. 454 00:38:43,269 --> 00:38:45,050 ROTISSERIA DO TWITCHY. 455 00:39:07,903 --> 00:39:09,342 Só acorde. 456 00:39:15,407 --> 00:39:17,282 Financeira Stanley Muldoon, aguarde. 457 00:39:17,283 --> 00:39:19,582 Não, não. Não me coloque em espera de novo. 458 00:39:19,584 --> 00:39:22,725 Estou em um orelhão e não tenho muito dinheiro. 459 00:39:23,110 --> 00:39:28,065 Diga ao Mike que meu celular morreu, e que precisa me ligar nesse número. 460 00:39:28,067 --> 00:39:29,611 - Pegou uma caneta? - Sim. 461 00:39:29,613 --> 00:39:34,054 Certo, é 0895-349-516. 462 00:39:34,056 --> 00:39:35,906 Podemos agendar uma ligação? 463 00:39:35,908 --> 00:39:38,447 - Ele pode ligar amanhã às 9h. - Às 9h amanhã? 464 00:39:39,274 --> 00:39:41,703 - Mais cedo, não? - Não, desculpe. Está ocupado. 465 00:39:41,705 --> 00:39:45,556 Tudo bem, sem problema. Eu dou um jeito, obrigado. 466 00:40:33,199 --> 00:40:37,215 Esta noite, recebemos um novo membro na nossa tribo. 467 00:40:37,491 --> 00:40:43,093 Ele olhou o monstro direto nos olhos e domou o filho da mãe. 468 00:40:44,598 --> 00:40:48,792 Bem-vindo ao reino onde pode ser quem é e dizer o que quiser, Loiro. 469 00:40:49,987 --> 00:40:52,308 Você precisa tomar cuidado lá em cima. 470 00:40:52,909 --> 00:40:55,417 Prestar atenção no que fala e em como você fala. 471 00:40:56,597 --> 00:40:59,238 Mas a ironia é que isso não alivia a pressão. 472 00:40:59,581 --> 00:41:03,084 Exigem que dê o seu melhor no trabalho, que seja um provedor. 473 00:41:03,085 --> 00:41:05,746 Querem a presa, então precisam que você cace. 474 00:41:06,600 --> 00:41:12,220 E minha nossa, ainda querem que chegue em casa e faça sexo selvagem. 475 00:41:16,205 --> 00:41:20,459 Então, exigem que você seja um predador com sangue nos olhos. 476 00:41:22,497 --> 00:41:27,606 Mas passe um pouco do limite, e elas mudam completamente 477 00:41:27,825 --> 00:41:30,861 para punir você por fazer o que é da sua natureza. 478 00:41:32,704 --> 00:41:37,796 Não estou dizendo para voltarmos à época de repressão de nossos pais. 479 00:41:38,704 --> 00:41:41,815 Só estou dizendo que precisamos de lugares como este. 480 00:41:43,018 --> 00:41:47,995 Para reconhecer que todos os homens têm um animal dentro de si. 481 00:41:50,511 --> 00:41:55,011 Precisamos de tempo aqui embaixo para manter a ordem lá em cima. 482 00:41:55,308 --> 00:41:57,451 Mas há um preço a pagar. 483 00:41:57,917 --> 00:41:59,831 Porque não se pode surfar... 484 00:42:01,198 --> 00:42:02,787 se não sofrer. 485 00:42:03,202 --> 00:42:10,084 Sofra, surfista. Sofra, surfista. Sofra, surfista. 486 00:42:10,085 --> 00:42:15,803 Sofra, surfista. Sofra, surfista. 487 00:43:00,409 --> 00:43:02,605 Ele está batendo no Garotão! 488 00:43:03,409 --> 00:43:05,045 Seu filho da mãe! 489 00:43:05,909 --> 00:43:08,687 Vai à merda! Vamos matar você! 490 00:43:08,821 --> 00:43:09,830 Sai daqui! 491 00:43:16,884 --> 00:43:20,799 Vamos acabar com você, seu babaca! Vem pra cima! 492 00:43:26,379 --> 00:43:28,101 - Vem! - Vai se foder, cara! 493 00:43:28,608 --> 00:43:29,812 É só isso, seu frouxo? 494 00:43:30,216 --> 00:43:32,624 - Vem aqui, droga! - Vai à merda! 495 00:44:06,114 --> 00:44:08,707 Vamos lá, cara, onde você se escondeu? 496 00:44:20,211 --> 00:44:22,827 Onde você está, meu velho? Apareça! 497 00:44:53,112 --> 00:44:54,510 Venham, vamos embora. 498 00:44:55,897 --> 00:44:56,897 Vamos! 499 00:46:59,312 --> 00:47:00,905 Por que ainda está aqui? 500 00:47:00,906 --> 00:47:03,759 Eles roubaram meu carro ontem. Não consegui ir embora. 501 00:47:04,000 --> 00:47:06,790 Agora você precisa fazer alguma coisa. 502 00:47:06,791 --> 00:47:09,033 Cara, nós tínhamos um acordo. 503 00:47:09,034 --> 00:47:11,265 Disse que sairia sem perturbar os locais. 504 00:47:11,267 --> 00:47:13,831 Eles roubaram o meu carro ontem à noite. 505 00:47:15,014 --> 00:47:16,761 Certo. Tudo bem. 506 00:47:16,762 --> 00:47:18,896 Então, primeiro roubaram a sua prancha... 507 00:47:18,897 --> 00:47:21,831 Eu resolvi esse rápido, e então eles levaram seu carro? 508 00:47:21,832 --> 00:47:26,012 Escuta, eu fui bom com você, mas minha paciência tá acabando. 509 00:47:26,013 --> 00:47:29,447 Eu te disse para vazar daqui, e você prometeu que iria. 510 00:47:29,448 --> 00:47:33,624 Concordou em trazer alguém para por um pneu nisso, 511 00:47:33,625 --> 00:47:35,149 senão eu iria guinchá-lo. 512 00:47:35,150 --> 00:47:37,213 Você acha que esse é meu carro? 513 00:47:37,519 --> 00:47:40,119 - Você tem outro? - Tenho! 514 00:47:40,120 --> 00:47:41,848 Eu dirijo um Lexus. 515 00:47:44,745 --> 00:47:47,732 E meu Porsche está bem ali na loja. 516 00:47:51,197 --> 00:47:52,788 Você andou bebendo? 517 00:47:53,911 --> 00:47:55,621 Usou umas drogas talvez? 518 00:47:55,892 --> 00:47:57,494 Você é parte disso. 519 00:47:59,184 --> 00:48:01,456 Certo, está bem. 520 00:48:02,091 --> 00:48:05,477 Esteve no sol por tempo demais, e acho que precisa de ajuda. 521 00:48:05,787 --> 00:48:09,600 Que tal eu te deixar na cidade e você descansa na delegacia? 522 00:48:09,601 --> 00:48:11,861 O quê? Você tá me prendendo agora? 523 00:48:12,384 --> 00:48:13,696 Qual é a acusação? 524 00:48:13,934 --> 00:48:17,196 Poderia te autuar por vadiagem ou por desperdiçar meu tempo, 525 00:48:17,197 --> 00:48:19,796 mas não vou, porque estou tentando te ajudar. 526 00:48:20,703 --> 00:48:22,718 Vou até adicionar café da manhã grátis. 527 00:48:23,598 --> 00:48:26,020 Eu não vou com você. Eu estou bem. 528 00:48:26,497 --> 00:48:27,520 Mesmo. 529 00:48:28,706 --> 00:48:30,796 Sinto muito por desperdiçar seu tempo. 530 00:48:32,500 --> 00:48:33,523 Tudo bem. 531 00:48:34,297 --> 00:48:37,187 Vai conseguir tirar essa coisa daqui? 532 00:49:37,384 --> 00:49:42,491 Teria uma praia privada, exclusiva para as casas do penhasco... 533 00:49:42,492 --> 00:49:44,589 Conlon! Conlon. 534 00:49:45,791 --> 00:49:47,836 - Eu te conheço? - Fala sério. 535 00:49:47,837 --> 00:49:50,871 Escuta, cara, precisa me dar mais tempo com a casa. 536 00:49:52,705 --> 00:49:54,574 Eu nunca te conheci na minha vida. 537 00:49:54,575 --> 00:49:57,097 - Você pode dar espaço? - Dar espaço? 538 00:49:58,107 --> 00:50:01,101 O quê? Colega, você não vai comprar minha casa. 539 00:50:04,509 --> 00:50:07,009 Por que não levam as crianças para olhar na praia? 540 00:50:07,010 --> 00:50:08,337 Eu já encontro vocês. 541 00:50:11,893 --> 00:50:13,276 O que está rolando, colega? 542 00:50:13,698 --> 00:50:15,497 Se eu te der 10 pratas, você vaza? 543 00:50:15,498 --> 00:50:19,083 - Você não é a vibe que eu quero. - Então é isso? 544 00:50:19,084 --> 00:50:22,314 Quer fingir não me conhecer para vender a casa para outro? 545 00:50:22,315 --> 00:50:24,522 - Eu não te conheço. - Você me conhece, sim. 546 00:50:24,523 --> 00:50:25,925 Conhece, sim. 547 00:50:27,066 --> 00:50:30,117 E vou provar para você, porque eu fecho o negócio agora. 548 00:50:38,998 --> 00:50:40,809 - Cadê meu telefone? - Sei lá, cara. 549 00:50:40,810 --> 00:50:42,895 Você ia carregar a bateria pra mim. 550 00:50:42,896 --> 00:50:44,624 Não sei o que dizer, não está aqui. 551 00:50:44,625 --> 00:50:46,471 Você pegou meu relógio! 552 00:50:47,109 --> 00:50:49,206 Meu pai me deu quando fiz 21 anos. 553 00:50:49,207 --> 00:50:51,672 Não, meu pai me deu esse relógio! 554 00:50:51,673 --> 00:50:54,156 Vamos, Twitchy, põe esse café pra passar. 555 00:50:54,157 --> 00:50:56,811 - Esse é o relógio do meu pai! - Relaxa, cara. 556 00:50:56,812 --> 00:50:59,889 Tenho que deixar tudo certo até as 9h, se não vai comprar... 557 00:50:59,890 --> 00:51:02,090 Traduzindo, segue o seu caminho. 558 00:51:02,091 --> 00:51:03,860 - Me da esse relógio. - Calma! 559 00:51:03,861 --> 00:51:06,254 Me vê dois piccolos e um babyccino, Twitchy. 560 00:51:06,255 --> 00:51:10,632 E chame a polícia pra esse cara, senão vão tirar 10 mil da oferta. 561 00:51:10,796 --> 00:51:13,791 Meu corretor é o Mike Muldoon, e você o conhece, sim. 562 00:51:13,792 --> 00:51:17,806 Você vai falar com ele por aquela cabine, e parar de palhaçada. 563 00:51:17,807 --> 00:51:19,761 Sim, ótimo. Quero ouvir sua proposta. 564 00:51:20,494 --> 00:51:22,330 - Imbecil. - Preciso desse telefone. 565 00:51:22,331 --> 00:51:25,299 - Estamos usando, idiota. - Não estão, vocês têm celulares. 566 00:51:25,300 --> 00:51:27,314 É a sua mãe. Ela quer fazer um anal. 567 00:51:27,505 --> 00:51:30,130 Ele não gosta desses números suspeitos na conta. 568 00:51:30,396 --> 00:51:31,529 Não estão nem usando! 569 00:51:31,530 --> 00:51:33,748 - Tira as mãos de mim! - Ele só tem 16! 570 00:51:33,749 --> 00:51:35,425 Encostar nele é abuso infantil. 571 00:51:35,426 --> 00:51:37,454 Esse é seu fetiche? É um pedófilo, não é? 572 00:51:37,455 --> 00:51:39,346 - Não me filme. - Com quem quer falar? 573 00:51:39,347 --> 00:51:41,397 Meu corretor, estou tentando... 574 00:51:41,704 --> 00:51:44,405 comprar uma casa em Cliff Top Drive. 575 00:51:44,406 --> 00:51:47,603 E preciso falar com ele, ou a coisa toda vai ruir. 576 00:51:47,604 --> 00:51:49,240 Consegue entender isso? 577 00:51:56,004 --> 00:51:57,121 Balela. 578 00:51:58,082 --> 00:52:00,585 - Ai, viu? Viu? - Merda. 579 00:52:00,586 --> 00:52:03,491 - Me deixe atender! - Se afasta! Ele te gravou. 580 00:52:04,219 --> 00:52:05,384 Quanto vale isso? 581 00:52:06,320 --> 00:52:07,757 Perdi minha carteira. 582 00:52:07,758 --> 00:52:10,505 - Coitado. - Não posso te dar nada. 583 00:52:10,687 --> 00:52:12,669 - Isso serve. - Nem pensar. 584 00:52:12,670 --> 00:52:14,200 Seu tempo está acabando, cara. 585 00:52:14,506 --> 00:52:16,425 - É sua chance. - Literalmente. 586 00:52:17,667 --> 00:52:19,725 Vamos, dedos gordos, tira a porra do anel. 587 00:52:19,726 --> 00:52:21,106 Passa o anel! 588 00:52:22,505 --> 00:52:23,513 Vamos! 589 00:52:25,513 --> 00:52:27,209 Mike? Mike! 590 00:52:31,010 --> 00:52:32,614 Idiota, vai se foder! 591 00:52:34,588 --> 00:52:36,011 Pare de me filmar! 592 00:52:36,557 --> 00:52:37,559 Pare! 593 00:52:39,092 --> 00:52:41,026 Parem! Parem com isso! 594 00:53:08,104 --> 00:53:09,425 Que patético. 595 00:55:01,675 --> 00:55:03,675 JAY FITZGERALD VENCE O SHARK TOOTH 596 00:58:35,088 --> 00:58:36,112 Toma. 597 00:58:36,291 --> 00:58:38,553 Aqui a gente fica desidratado em um instante. 598 00:58:40,010 --> 00:58:42,182 Considere uma oferta de paz. 599 00:58:42,410 --> 00:58:43,511 Com uma condição. 600 00:58:44,089 --> 00:58:46,214 Depois de beber e comer, 601 00:58:46,808 --> 00:58:49,910 Vá embora daqui e nunca mais volte. É o melhor a fazer. 602 00:58:51,106 --> 00:58:53,425 Vou descer até aquela praia... 603 00:58:54,715 --> 00:58:56,894 e vou surfar naquela arrebentação. 604 00:58:58,910 --> 00:58:59,925 Não vai, não. 605 00:59:01,089 --> 00:59:02,511 Eu cresci aqui. 606 00:59:02,799 --> 00:59:03,924 Eu sei. 607 00:59:04,502 --> 00:59:06,526 Eu me lembro de te ver surfando. 608 00:59:07,283 --> 00:59:09,908 E me lembro do que seu coroa fez, que coisa terrível. 609 00:59:14,510 --> 00:59:16,917 Eles o encontraram bem ali na areia, não é? 610 00:59:17,503 --> 00:59:19,010 Você tinha o que, 15 anos? 611 00:59:21,007 --> 00:59:22,913 Foi um acidente. 612 00:59:25,499 --> 00:59:26,999 Pare de se enganar. 613 00:59:27,608 --> 00:59:29,405 Não vai ganhar nada com isso. 614 00:59:32,991 --> 00:59:34,991 Garotos precisam ter um bom exemplo. 615 00:59:36,101 --> 00:59:39,523 Eu entendo, mas fico triste por você ter acabado assim. 616 00:59:41,093 --> 00:59:42,218 Assim, como? 617 00:59:43,893 --> 00:59:47,120 Como um mendigo! Morando nessa lata velha. 618 00:59:47,714 --> 00:59:51,034 Estou comprando uma casa para minha família aqui. 619 00:59:52,199 --> 00:59:53,511 Sua família, cara? 620 00:59:56,285 --> 00:59:57,308 Cadê sua aliança? 621 00:59:58,793 --> 00:59:59,918 Cadê a sua aliança? 622 01:00:02,097 --> 01:00:03,934 Você já teve uma família, não é? 623 01:00:04,590 --> 01:00:07,738 Mas você perdeu o controle das coisas, igual ao seu coroa. 624 01:00:08,808 --> 01:00:10,004 Você os perdeu. 625 01:00:10,899 --> 01:00:12,899 Você perdeu tudo, sério. 626 01:00:15,508 --> 01:00:18,734 Por que sua mulher não está te procurando? Já é quase Natal. 627 01:00:20,701 --> 01:00:22,327 Por que você é um vagabundo. 628 01:00:23,600 --> 01:00:24,921 Só aceite. 629 01:00:25,100 --> 01:00:28,821 - Não! - Sim! 630 01:00:32,910 --> 01:00:36,147 Diga, quantos anos seu pai tinha quando morreu? 631 01:00:37,400 --> 01:00:39,728 Perto da sua idade hoje, certo? 632 01:00:43,808 --> 01:00:45,142 É bem simples de fazer. 633 01:00:46,491 --> 01:00:48,412 Você não um desses veganinhos, é? 634 01:00:53,704 --> 01:00:55,111 Pelo amor de Deus. 635 01:00:55,790 --> 01:00:58,299 Faça o que te faz bem, cara. Coma. 636 01:01:00,696 --> 01:01:03,696 - Não preciso de nada de você. - Acho que precisa. 637 01:01:06,077 --> 01:01:07,114 Se você não comer, 638 01:01:08,515 --> 01:01:09,536 eu como. 639 01:01:10,600 --> 01:01:12,101 Como tudo sozinho. 640 01:01:13,003 --> 01:01:14,808 Comerei o seu almoço. 641 01:01:18,799 --> 01:01:20,533 Não quero ser cruel. 642 01:01:30,988 --> 01:01:34,808 Só quero te ajudar a acordar e aceitar quem você é. 643 01:01:40,905 --> 01:01:43,806 - Até mais! - Crianças, entrem no carro. 644 01:02:37,704 --> 01:02:40,024 Saiam! Vão embora! 645 01:02:40,594 --> 01:02:42,202 Vão embora daqui. 646 01:08:01,607 --> 01:08:02,626 O quê? 647 01:09:04,906 --> 01:09:06,602 Posso usar seu telefone? 648 01:09:06,909 --> 01:09:10,107 Preciso ligar para o meu corretor. É importante. 649 01:09:10,114 --> 01:09:13,143 Tenho que fechar antes do Natal. 650 01:09:13,149 --> 01:09:15,992 Prometi à minha esposa que moraríamos aqui. 651 01:09:16,420 --> 01:09:20,020 Vou fazer um jantar na varanda para ela. 652 01:09:20,208 --> 01:09:23,717 Por favor, você conhece meu corretor, Mike Muldoon? 653 01:09:23,727 --> 01:09:26,193 - Você tem um telefone? - Não, parceiro. 654 01:09:26,195 --> 01:09:30,710 Teremos um ótimo jantar em família na sacada. 655 01:09:30,712 --> 01:09:36,003 Comeremos mexilhões, vieiras, e macarrão à Puttanesca. 656 01:09:36,005 --> 01:09:39,107 E aí, pescador? Pegou algum peixe? 657 01:09:39,108 --> 01:09:41,491 - Quero levar meu filho para pescar. - Não, não. 658 01:09:42,202 --> 01:09:43,378 Vou comprar a casa. 659 01:09:43,379 --> 01:09:46,394 Eu te falei que pegaria tudo volta, filho. 660 01:09:46,405 --> 01:09:48,605 Pegarei tudo de volta! 661 01:09:49,353 --> 01:09:51,147 Vocês têm telefones! 662 01:09:51,154 --> 01:09:53,507 - Me devolvam! - Quer meu telefone? 663 01:09:53,511 --> 01:09:55,780 - Vamos! - Cai fora! 664 01:09:56,093 --> 01:09:58,807 Dá o fora daqui. Vá embora. 665 01:10:00,204 --> 01:10:01,838 Que merda foi essa? 666 01:10:13,982 --> 01:10:15,014 Sim. 667 01:10:16,107 --> 01:10:18,006 Sim, estarei em casa para o Natal. 668 01:10:18,414 --> 01:10:21,021 Eu prometo. Tudo bem, tchau. 669 01:10:30,192 --> 01:10:31,398 Eu te conheço. 670 01:10:32,098 --> 01:10:33,367 Nós nos falamos. 671 01:10:34,297 --> 01:10:36,003 Você se lembra de mim? 672 01:10:37,114 --> 01:10:38,125 Lembro. 673 01:10:38,402 --> 01:10:42,403 Lembra do carro que eu estava dirigindo? 674 01:10:43,610 --> 01:10:45,779 Não sou muita boa com carros. 675 01:10:48,792 --> 01:10:50,114 Só deixa eu... 676 01:10:52,183 --> 01:10:53,220 Aqui está. 677 01:10:59,007 --> 01:11:00,506 Eu tenho um carro. 678 01:11:03,600 --> 01:11:05,299 Tenho um emprego. 679 01:11:07,510 --> 01:11:09,393 Tenho um nome. 680 01:11:11,601 --> 01:11:13,195 Tenho um filho. 681 01:11:14,393 --> 01:11:16,210 Aqui, tome um pouco de água. 682 01:11:19,909 --> 01:11:21,219 O que houve com você? 683 01:11:30,007 --> 01:11:33,007 - Venha, saia do sol. - Não, tenho que ligar para o Mike. 684 01:11:33,289 --> 01:11:34,756 Posso usar seu telefone? 685 01:11:34,758 --> 01:11:38,803 Tenho que ligar para o Mike, sei que não é tarde demais. 686 01:11:49,705 --> 01:11:51,800 Alô, Stanley Muldoon Finanças. 687 01:11:51,808 --> 01:11:54,002 Sou eu. O Mike está aí? 688 01:11:54,010 --> 01:11:55,032 Um momento. 689 01:11:56,602 --> 01:11:58,144 E aí, parceiro, tudo bem? 690 01:11:58,151 --> 01:11:59,895 O banco voltou atrás? 691 01:12:01,290 --> 01:12:03,165 Não, não suspire. 692 01:12:03,167 --> 01:12:05,995 Só diga que eles farão dar certo. 693 01:12:05,996 --> 01:12:08,901 Olha, me desculpe, mas já chegamos no limite. 694 01:12:09,098 --> 01:12:11,625 Eles concordaram com mais 50, mas é só isso. 695 01:12:11,627 --> 01:12:14,595 Isso não será suficiente! 696 01:12:14,597 --> 01:12:15,905 Merda. 697 01:12:16,199 --> 01:12:18,968 - Não vai dar! - Meu Deus, cara. 698 01:12:18,969 --> 01:12:22,808 - Não é... - Sinto muito, mas não vai dar. 699 01:12:27,511 --> 01:12:31,019 Olha, você tem que esquecer este lugar. 700 01:12:32,715 --> 01:12:34,417 Não é para ser. 701 01:12:48,899 --> 01:12:50,201 Não mora aqui, 702 01:12:51,030 --> 01:12:52,325 não surfa aqui. 703 01:13:07,110 --> 01:13:08,882 Aonde você pensa que vai? 704 01:13:09,102 --> 01:13:10,414 Cai fora! 705 01:13:10,897 --> 01:13:11,942 Para trás! 706 01:13:49,605 --> 01:13:52,422 Coma você! Coma o rato! 707 01:13:52,809 --> 01:13:54,234 Coma! 708 01:14:04,006 --> 01:14:05,623 Eu sou daqui! 709 01:14:07,201 --> 01:14:09,096 Aqui é o meu lugar! 710 01:14:12,702 --> 01:14:15,590 Saia você da minha praia! 711 01:14:21,899 --> 01:14:24,625 Já nos mostrou o seu poder, agora deixe ele respirar! 712 01:14:25,289 --> 01:14:26,633 Deixe ele respirar! 713 01:14:28,789 --> 01:14:31,403 Não podem me impedir de vir aqui! 714 01:14:31,607 --> 01:14:32,621 Eu sei. 715 01:14:33,301 --> 01:14:34,496 E eu não quero. 716 01:14:35,199 --> 01:14:36,316 Pitt! 717 01:14:37,207 --> 01:14:39,019 - Você está bem, cara? - Tudo bem? 718 01:14:39,898 --> 01:14:41,109 Levantem ele, vamos. 719 01:14:41,882 --> 01:14:43,421 Eu vejo a sua dor. 720 01:14:44,390 --> 01:14:48,724 Mas antes de ter de tudo, deve experimentar não ter nada. 721 01:14:50,509 --> 01:14:54,333 Antes de poder surfar, você tem que sofrer. 722 01:15:08,389 --> 01:15:09,610 Levantem ele! 723 01:15:11,307 --> 01:15:12,317 Pronto? 724 01:15:35,105 --> 01:15:38,135 Loiro, prepare um daqueles coquetéis de recuperação para ele. 725 01:15:38,138 --> 01:15:40,608 Coloque sais de hidratação na água. 726 01:15:42,289 --> 01:15:45,338 - Tudo bem, o Loiro é médico. - Não! 727 01:15:46,500 --> 01:15:47,514 Vamos, cara. 728 01:15:48,008 --> 01:15:49,817 Socorro! 729 01:15:53,289 --> 01:15:54,610 Relaxa. 730 01:15:57,510 --> 01:15:58,539 Isso aí. 731 01:15:59,229 --> 01:16:00,430 Muito bem. 732 01:16:10,098 --> 01:16:12,019 Eu cheguei tão perto. 733 01:16:13,312 --> 01:16:16,515 Você chegou ao topo e nem percebeu. 734 01:16:17,311 --> 01:16:18,312 É isso. 735 01:16:18,889 --> 01:16:20,507 Você chegou. 736 01:16:21,510 --> 01:16:23,509 Eu não tinha dinheiro. 737 01:16:24,702 --> 01:16:26,569 Perdi a casa. 738 01:16:27,616 --> 01:16:31,115 O Peter é o gerente do First National Bank. 739 01:16:31,120 --> 01:16:32,815 Cuidaremos de tudo pra você. 740 01:16:34,691 --> 01:16:37,403 E aí, parceiro? Sou o gerente do banco. 741 01:16:40,089 --> 01:16:44,131 Mas o corretor disse que havia outro interessado. 742 01:16:45,334 --> 01:16:48,900 Boa escolha, parceiro. É a melhor casa na Cliff Top Drive. 743 01:16:49,201 --> 01:16:50,223 Me liga. 744 01:16:53,109 --> 01:16:55,709 - Oi, parceiro. - Oi. 745 01:16:55,711 --> 01:16:59,222 Estão arrumando seu carro na oficina do tio do Twitchy. 746 01:17:01,987 --> 01:17:04,112 Acho que deveríamos te arranjar uma camisa. 747 01:17:08,691 --> 01:17:10,264 Oi, Scally. 748 01:17:11,694 --> 01:17:16,136 Esse tempo todo... você sabia que eu queria a casa? 749 01:17:29,393 --> 01:17:31,302 Essa é boa. 750 01:17:33,315 --> 01:17:37,198 Esta comunidade é muito unida, e somos a base dela. 751 01:17:38,199 --> 01:17:40,123 Tem que fazer por merecer. 752 01:17:40,790 --> 01:17:42,421 Mas agora, pode descansar. 753 01:17:43,518 --> 01:17:44,887 Você está em casa. 754 01:17:46,706 --> 01:17:48,140 Na sua casa. 755 01:18:36,312 --> 01:18:41,744 Sofra, surfista. Sofra, surfista, Sofra, surfista. 756 01:20:51,498 --> 01:20:52,530 Scott! 757 01:20:53,624 --> 01:20:55,209 Não deveria estar aqui, Jenny. 758 01:20:55,210 --> 01:20:57,609 Seja sincero comigo. Diga a verdade. 759 01:20:58,590 --> 01:20:59,616 Sobre o quê? 760 01:21:00,392 --> 01:21:02,197 Bem, todos na escola estão... 761 01:21:02,416 --> 01:21:05,617 - O pai dele, sabe... - Não dê ouvidos a ele, ele é louco. 762 01:21:05,916 --> 01:21:08,804 - Vamos. - Ela não é meio jovem demais? 763 01:21:11,005 --> 01:21:13,212 Ele está mesmo brincando com fogo com ela. 764 01:21:14,303 --> 01:21:15,704 Não gosto de vê-la. 765 01:21:16,605 --> 01:21:18,296 Ela me lembra do Jay. 766 01:21:18,305 --> 01:21:20,701 - Jay? - Ele era um belo surfista. 767 01:21:20,702 --> 01:21:21,999 Era um ótimo surfista. 768 01:21:22,234 --> 01:21:25,200 A Jenny era a garota dele, ou ele achava que era. 769 01:21:25,204 --> 01:21:26,617 Vamos entrar. 770 01:21:26,804 --> 01:21:30,084 Ela se encrencou. O Scally teve que dar um jeito nela. 771 01:21:30,085 --> 01:21:32,430 O jovenzinho descobriu e ficou furioso. 772 01:21:33,008 --> 01:21:34,727 Ele não conseguiu deixar pra lá. 773 01:21:37,992 --> 01:21:39,600 O que aconteceu com ele? 774 01:21:43,198 --> 01:21:44,227 Nada. 775 01:21:45,712 --> 01:21:47,821 É passado, esqueça. 776 01:21:48,704 --> 01:21:50,321 Eu falo demais quando eu... 777 01:23:17,489 --> 01:23:19,811 - Vai me ligar logo, não vai? - Vou, se cuida. 778 01:23:29,304 --> 01:23:31,211 Tem bastante crianças por aqui. 779 01:23:32,118 --> 01:23:34,715 É importante cuidar da próxima geração. 780 01:23:35,916 --> 01:23:37,978 É fácil escolherem o caminho errado. 781 01:23:38,199 --> 01:23:40,589 E aquele sem-teto do estacionamento? 782 01:23:40,590 --> 01:23:43,205 O filho dele ficou um pouco aqui, não é? 783 01:23:45,626 --> 01:23:47,096 Onde está o filho dele agora? 784 01:23:48,023 --> 01:23:51,624 Surfando em Bali? Num retiro no Camboja? Não faço ideia. 785 01:23:51,627 --> 01:23:53,216 Acho que você sabe sim. 786 01:23:54,102 --> 01:23:55,136 Fala. 787 01:23:58,634 --> 01:24:00,190 O garoto era maluco. 788 01:24:00,198 --> 01:24:03,196 Ele se apaixonou por uma garota no verão passado. 789 01:24:03,906 --> 01:24:07,703 Partiu e acabou na pensão barata de um traficante, no meio do nada. 790 01:24:08,110 --> 01:24:10,399 Foi atacado e bateu a cabeça no meio-fio. 791 01:24:11,823 --> 01:24:13,024 E acabou morrendo. 792 01:24:13,991 --> 01:24:15,025 Foi uma tragédia. 793 01:24:15,798 --> 01:24:18,216 Então, porque o pai dele está tão puto com você? 794 01:24:18,220 --> 01:24:20,979 Ele acha que paguei uns caras para atacar o filho dele. 795 01:24:20,986 --> 01:24:22,691 Nem pense em me perguntar. 796 01:24:32,999 --> 01:24:34,509 Não tenho nada a ver com isso. 797 01:24:34,803 --> 01:24:38,408 É fácil para ele vir até aqui e colocar a culpa em alguém. 798 01:24:39,408 --> 01:24:44,822 Assumir a responsabilidade por suas falhas como pai e como homem é difícil de mais. 799 01:24:46,390 --> 01:24:47,408 Só isso. 800 01:24:48,417 --> 01:24:50,119 Matou o cachorro dele? 801 01:24:54,310 --> 01:24:56,286 Está matando minha vibe agora. 802 01:24:56,287 --> 01:24:58,111 Mas você matou o cachorro dele? 803 01:25:00,308 --> 01:25:01,801 Não pessoalmente. 804 01:25:03,493 --> 01:25:05,925 Não suporto ele aqui todo dia me olhando torto. 805 01:25:05,926 --> 01:25:08,536 Agora, chega disso. A hora da confissão acabou. 806 01:25:08,537 --> 01:25:11,122 Junte-se à congregação para a comunhão. 807 01:25:12,010 --> 01:25:13,712 A minha igreja está ali. 808 01:25:20,296 --> 01:25:21,484 Espere um pouco aí. 809 01:25:23,116 --> 01:25:24,710 Aonde acha que está indo? 810 01:25:28,991 --> 01:25:30,734 Preciso garantir que é confiável. 811 01:25:31,703 --> 01:25:33,210 Tem mais um último teste. 812 01:25:37,206 --> 01:25:38,312 Agiliza, vadia. 813 01:26:06,112 --> 01:26:09,115 - Não pode queimar o carro dele. - Ele foi avisado. 814 01:26:09,299 --> 01:26:12,361 No fundo, ele quer que isso aconteça. Será catártico para ele. 815 01:26:12,889 --> 01:26:14,196 Ele deve seguir em frente. 816 01:26:14,197 --> 01:26:17,301 É tudo que ele tem, não pode queimar o carro dele. 817 01:26:17,302 --> 01:26:18,818 Eu não vou queimar o carro. 818 01:26:19,397 --> 01:26:20,427 Você vai. 819 01:26:22,487 --> 01:26:26,410 Imagine sua casa ali, toda sua, com vista para o mar. 820 01:26:26,910 --> 01:26:28,520 Um paraíso para sua família. 821 01:26:30,004 --> 01:26:31,504 A hora é agora. 822 01:26:31,896 --> 01:26:34,418 É pegar ou largar. 823 01:26:36,807 --> 01:26:38,207 Pense na sua família. 824 01:26:38,895 --> 01:26:42,208 Pense no que tem que fazer para ser a pessoa de quem eles precisam. 825 01:26:44,099 --> 01:26:46,001 É preciso destruir para criar. 826 01:26:46,702 --> 01:26:48,237 Sei que não é fácil. 827 01:26:48,809 --> 01:26:50,911 Mas não há alegria sem sofrimento. 828 01:26:51,797 --> 01:26:54,009 - É isso aí! - Vamos! 829 01:26:54,900 --> 01:26:56,313 Faça pela sua família. 830 01:26:58,899 --> 01:27:00,922 Isso, vai! Sofra! 831 01:27:01,317 --> 01:27:02,518 Vai pra cima! 832 01:27:02,705 --> 01:27:03,916 Sofra! 833 01:27:05,010 --> 01:27:06,416 Sofra! 834 01:27:29,807 --> 01:27:30,813 Bem-vindo. 835 01:28:01,799 --> 01:28:04,270 Precisa sair daqui. Vá para casa! 836 01:28:04,271 --> 01:28:06,170 - Só vá para casa. - O que faz aqui? 837 01:28:06,171 --> 01:28:07,178 Vá! 838 01:28:07,311 --> 01:28:09,118 Você não atende o celular há dias. 839 01:28:09,507 --> 01:28:10,906 É Natal. 840 01:28:10,907 --> 01:28:12,282 O que, está com eles agora? 841 01:28:12,283 --> 01:28:14,336 Ele está, e você também. 842 01:28:15,615 --> 01:28:18,586 Seu velho está extravasando com a galera local. 843 01:28:18,587 --> 01:28:22,923 Estamos comemorando, ele vai comprar a casa em Cliff Top Drive. 844 01:28:24,114 --> 01:28:25,118 Não é? 845 01:28:27,790 --> 01:28:29,817 Desculpe se te assustamos antes, garoto. 846 01:28:30,092 --> 01:28:31,480 Mas as coisas mudaram. 847 01:28:31,481 --> 01:28:34,114 Seu coroa aqui tomou uma atitude. 848 01:28:40,115 --> 01:28:41,115 Vem. 849 01:28:41,802 --> 01:28:42,904 Vamos pra nossa praia. 850 01:28:43,207 --> 01:28:44,559 Vou te arrumar uma prancha. 851 01:28:45,199 --> 01:28:46,434 Vamos para o mar juntos. 852 01:28:50,793 --> 01:28:54,329 Porque lá é o melhor lugar para ver a casa em toda a sua glória, certo? 853 01:28:56,088 --> 01:28:57,123 Certo? 854 01:28:58,305 --> 01:28:59,907 Porque a casa é dele também. 855 01:29:01,095 --> 01:29:03,314 É a chance dele de se unir à comunidade. 856 01:29:03,693 --> 01:29:05,010 E este é o seu momento 857 01:29:05,705 --> 01:29:07,002 de dar isso a ele. 858 01:29:10,111 --> 01:29:12,414 Vem, vamos surfar. 859 01:29:20,115 --> 01:29:22,311 É, vamos. 860 01:29:22,702 --> 01:29:23,826 Seja sociável. 861 01:29:24,488 --> 01:29:27,514 Pegaremos umas ondas e vamos juntos para casa. 862 01:29:28,497 --> 01:29:30,623 Só vou guardar a bicicleta dele no carro. 863 01:29:33,984 --> 01:29:35,210 Já encontro você. 864 01:29:39,704 --> 01:29:41,702 Vamos, vem. 865 01:29:44,511 --> 01:29:46,096 Você vai adorar esse lugar. 866 01:29:50,695 --> 01:29:51,893 Cadê as chaves? 867 01:29:51,894 --> 01:29:54,006 Cadê as chaves, porra? 868 01:30:34,808 --> 01:30:37,215 Esse cara não vai embora! 869 01:30:37,598 --> 01:30:40,895 Você vai voltar por onde veio agora e cair fora da minha praia. 870 01:30:40,896 --> 01:30:42,911 Tenho um presentinho pra você. 871 01:30:46,208 --> 01:30:47,208 Vamos. 872 01:30:47,606 --> 01:30:49,199 Fique onde está, meu jovem. 873 01:30:49,200 --> 01:30:51,392 - Não, não. - Não se preocupe. 874 01:30:51,393 --> 01:30:53,716 Esse falastrão não vai fazer nada. 875 01:30:54,497 --> 01:30:56,612 Esse negócio nem deve estar carregado. 876 01:31:00,511 --> 01:31:01,721 Certo, escute. 877 01:31:02,503 --> 01:31:04,222 Está tudo bem, Sr. Fitzgerald, 878 01:31:05,089 --> 01:31:06,628 Só respire fundo. 879 01:31:07,796 --> 01:31:09,623 "Senhor Fitzgerald"? 880 01:31:10,706 --> 01:31:14,217 Quase não te reconheci sem sua fantasia de porco. 881 01:31:15,998 --> 01:31:17,897 Onde você estava quando eu precisei? 882 01:31:19,012 --> 01:31:20,413 Onde você estava? 883 01:31:22,616 --> 01:31:24,406 - O que você quer? - Eu quero... 884 01:31:25,702 --> 01:31:28,389 Quero que se ajoelhem de frente para o mar. 885 01:31:28,390 --> 01:31:30,796 - Está bem. - Ajoelhe-se. 886 01:31:30,797 --> 01:31:33,124 Agora, ou juro por Deus que vou mandar bala! 887 01:31:33,622 --> 01:31:34,632 Agora! 888 01:31:36,007 --> 01:31:37,259 Vamos ao que interessa. 889 01:31:39,409 --> 01:31:41,011 Você matou meu cachorro? 890 01:31:42,607 --> 01:31:46,014 Porque talvez, você sabe... Se você mata meu vira-lata, 891 01:31:46,982 --> 01:31:48,368 eu mato um dos seus. 892 01:31:48,369 --> 01:31:50,071 Jesus, por favor, não! Porra! 893 01:31:50,072 --> 01:31:52,908 Você só tem três balas, deixe o meu filho ir. 894 01:31:54,213 --> 01:31:56,125 Então, sou obrigado a ter piedade? 895 01:31:58,195 --> 01:32:00,202 Porra, cara, por favor... 896 01:32:00,203 --> 01:32:01,702 Você quer ser poupado? 897 01:32:01,703 --> 01:32:03,718 - Por favor, Fitzy. - Quer? 898 01:32:07,284 --> 01:32:10,222 - Então, late, se quiser ser poupado! - O quê? 899 01:32:10,511 --> 01:32:13,994 Se quiser ser poupado, lata! Late, agora! 900 01:32:13,995 --> 01:32:17,405 Isso, bom garoto! Bom garoto! 901 01:32:18,006 --> 01:32:19,718 Vai, sai da minha frente! 902 01:32:21,499 --> 01:32:23,616 Certo, o general se safou! 903 01:32:24,006 --> 01:32:26,007 Agora, para o resto das tropas? 904 01:32:26,418 --> 01:32:29,088 Parabéns, vocês foram perdoados. 905 01:32:29,292 --> 01:32:30,940 Vocês três vadias, não. 906 01:32:31,401 --> 01:32:33,720 - Deixe meu filho ir! - Você também, porco. 907 01:32:33,721 --> 01:32:34,747 Não! 908 01:32:34,748 --> 01:32:37,900 Nunca mais abraçarei meu filho. Por que você deveria, mentiroso? 909 01:32:37,901 --> 01:32:40,575 Eu te dou meu carro, só... deixe meu filho ir. 910 01:32:40,576 --> 01:32:44,393 Não pode me comprar, não quero suas quinquilharias! 911 01:32:45,511 --> 01:32:46,810 Este país... 912 01:32:47,090 --> 01:32:50,357 Todos estão um caco, e dizem que são joias! 913 01:32:50,358 --> 01:32:52,400 - Você não vê? - Eu vejo. 914 01:32:53,301 --> 01:32:55,491 - Eu vejo. - E ainda assim, está aqui. 915 01:32:55,492 --> 01:32:59,882 Vendendo a alma por uma dessas prisões com vista para o mar. 916 01:32:59,883 --> 01:33:02,711 - Como um bom Garoto da Baía! - Não estou! 917 01:33:03,289 --> 01:33:05,000 Não vou comprar a casa. 918 01:33:05,391 --> 01:33:07,594 - Não sou um deles. - Ele é, sim! 919 01:33:07,595 --> 01:33:08,618 E ele merece. 920 01:33:08,619 --> 01:33:11,161 Ele trabalhou duro, não vai desistir agora, cara. 921 01:33:11,162 --> 01:33:12,508 Cala a boca, Scally. 922 01:33:16,007 --> 01:33:18,019 Sei que tem seus motivos. 923 01:33:18,694 --> 01:33:20,228 Você está sofrendo. 924 01:33:21,504 --> 01:33:24,808 - Perdeu seu filho. - Não fale do meu garoto! 925 01:33:27,502 --> 01:33:30,789 Tenho algo que pertence ao Jay, 926 01:33:30,790 --> 01:33:32,757 e eu gostaria de devolver. 927 01:33:33,509 --> 01:33:35,687 - Vou me levantar. - Não vai, não, porra! 928 01:33:35,688 --> 01:33:37,339 Estou me movendo devagar. 929 01:33:37,340 --> 01:33:39,315 Não, não! Não, olha! 930 01:33:40,709 --> 01:33:41,710 Olha. 931 01:33:43,801 --> 01:33:45,923 O Jay deve ter sido um belo surfista. 932 01:33:50,806 --> 01:33:53,471 Ele devia mandar muito bem ali. 933 01:33:53,472 --> 01:33:55,314 Ele era mesmo. 934 01:33:57,489 --> 01:33:58,810 Eu só quero... 935 01:34:00,197 --> 01:34:02,310 levar meu filho para surfar. 936 01:34:04,326 --> 01:34:05,505 Só isso. 937 01:34:15,297 --> 01:34:16,313 Vamos. 938 01:34:23,726 --> 01:34:26,215 Deixe a maré te levar, não olhe para trás. 939 01:38:42,217 --> 01:38:45,023 Não dá para parar uma onda. 940 01:38:51,902 --> 01:38:54,597 É energia pura. 941 01:39:05,607 --> 01:39:08,210 Nascida em uma tempestade... 942 01:39:12,014 --> 01:39:14,096 no mar. 943 01:39:21,623 --> 01:39:24,303 Fermentando e se agitando... 944 01:39:26,490 --> 01:39:30,592 por dias, semanas, meses, às vezes até anos. 945 01:39:35,301 --> 01:39:39,338 É tudo uma construção para esse clímax. 946 01:39:43,611 --> 01:39:48,528 Um breve e forte choque de violência na costa. 947 01:39:49,019 --> 01:39:52,216 Ou você surfa... 948 01:39:55,223 --> 01:39:57,321 ou... 949 01:39:59,994 --> 01:40:02,813 ela acaba com você.