1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:01:52,045 --> 00:01:53,814 Nu poți opri un val. 4 00:01:54,715 --> 00:01:56,250 Este energie pură. 5 00:01:57,218 --> 00:02:00,721 Născut într -o furtună de ieșire la mare, 6 00:02:00,854 --> 00:02:04,057 Brewing and Churning pentru zile, săptămâni, luni, 7 00:02:04,192 --> 00:02:05,993 Uneori chiar și ani. 8 00:02:06,860 --> 00:02:09,897 Totul este clădire la acest punct de rupere. 9 00:02:11,131 --> 00:02:14,602 Un șoc scurt și ascuțit de violență pe țărm. 10 00:02:16,737 --> 00:02:18,572 Și fie o navigați ... 11 00:02:21,875 --> 00:02:25,413 Sau ... ești șters. 12 00:02:37,258 --> 00:02:40,928 Știi, asta a fost cel mai bun al meu surfing-ca-a-metaforă pentru viață vorbire. 13 00:02:41,061 --> 00:02:43,997 Speram pentru un pic mai mult entuziasm. 14 00:02:44,131 --> 00:02:45,766 Ești încă un surfer, nu? 15 00:02:45,899 --> 00:02:47,468 Ar trebui să fiu la școală, tată. 16 00:02:47,601 --> 00:02:50,504 Domnișoara Hoolihan îmi va da Atât de mult rahat pentru asta. Și mama. 17 00:02:50,638 --> 00:02:52,640 Da, bine, domnișoară Hoolihan Și mama ta va trece peste asta. 18 00:02:52,773 --> 00:02:54,808 Uneori, un bărbat trebuie scapă de toate. 19 00:02:56,644 --> 00:02:58,178 Bine, voi lua acest apel. Puneți -vă echipamentul. 20 00:02:58,312 --> 00:03:00,614 Am o mare surpriză pentru tine. 21 00:03:01,181 --> 00:03:02,683 Conlon, Mulțumesc că m -ai sunat înapoi. 22 00:03:02,816 --> 00:03:07,355 Bine. Sunt la Luna Bay acum, Și sunt cu fiul meu, 23 00:03:07,488 --> 00:03:10,123 Și speram să -i arate casa. Poți deschide porțile? 24 00:03:10,291 --> 00:03:12,360 Mate, ai fost înăuntru De trei ori deja. 25 00:03:12,493 --> 00:03:13,994 Ei bine, eu sunt cel care îl cumpără. 26 00:03:14,161 --> 00:03:16,297 Da, poate nu. Există o altă ofertă. 27 00:03:16,430 --> 00:03:19,333 Nu, mi -ai spus Ofertantul concurent a scos. 28 00:03:19,500 --> 00:03:20,668 Uh, există o familie interesat, 29 00:03:20,834 --> 00:03:21,802 Zboară Pentru o vizionare, 30 00:03:21,969 --> 00:03:23,637 și am oferit deja 1.6. 31 00:03:23,804 --> 00:03:25,873 Și este o ofertă de numerar. 32 00:03:26,006 --> 00:03:27,808 Am finanțare. 33 00:03:27,975 --> 00:03:29,277 Numerarul este garantat. 34 00:03:29,443 --> 00:03:30,678 Deci, dacă vrei să pleci Vânzarea a fost de acord, 35 00:03:30,811 --> 00:03:32,280 Atunci trebuie să urci până la 1,7. 36 00:03:32,446 --> 00:03:33,981 Dar poți crește Încă o sută de măreție? 37 00:03:34,114 --> 00:03:35,683 Da, da. Da. 38 00:03:35,816 --> 00:03:37,718 Poți să -mi dai Până la sfârșitul săptămânii viitoare? 39 00:03:38,952 --> 00:03:40,321 Uh, nu. 40 00:03:40,454 --> 00:03:42,390 Haide, omule, Întâlnește -mă la jumătatea drumului aici. 41 00:03:43,056 --> 00:03:44,492 Așteaptă -mă acolo. Dacă aveți banii 42 00:03:44,658 --> 00:03:46,760 În următoarele 48 de ore, Voi lua în considerare oferta ta. 43 00:04:23,764 --> 00:04:26,133 Deci, ajunul Crăciunului, Încă mai vii Pentru mine, nu? 44 00:04:26,934 --> 00:04:29,036 - Uh, da. - grozav. 45 00:04:30,203 --> 00:04:33,607 Ziua Crăciunului, este asta ... la mama ta? 46 00:04:33,741 --> 00:04:35,976 Uh, nu. Suntem ... mergem la un grătar. 47 00:04:40,581 --> 00:04:41,649 La naiba. 48 00:05:11,412 --> 00:05:12,613 Tată, nu -i așa? 49 00:05:13,447 --> 00:05:14,848 Hei, tată. 50 00:05:14,982 --> 00:05:16,283 Tata. 51 00:05:16,417 --> 00:05:19,086 Ce? Da. Totuși, trebuie să ieșim acolo. 52 00:05:19,219 --> 00:05:21,822 Este cel mai bun loc pentru a vă arăta Marea mea surpriză. 53 00:05:21,955 --> 00:05:23,624 - Oi! - La naiba! 54 00:05:23,757 --> 00:05:25,092 Doar localnici! 55 00:05:25,225 --> 00:05:27,127 Uite, e liniștit acolo. 56 00:05:27,260 --> 00:05:29,497 Vom respecta linia. Nu vom renunța. 57 00:05:29,630 --> 00:05:32,265 Copilul este un surfer fantastic. Așteptați până când îl vedeți. 58 00:05:32,400 --> 00:05:34,702 Nu locuiți aici, Nu naviga aici. 59 00:05:34,835 --> 00:05:36,036 Am crescut aici. 60 00:05:36,169 --> 00:05:39,139 Nu locuiți aici, Nu naviga aici! 61 00:05:39,272 --> 00:05:41,308 - Hei, tată ... - E în regulă. 62 00:05:42,142 --> 00:05:43,711 Îmi sperie băiatul. 63 00:05:47,180 --> 00:05:49,016 Ieșiți din spațiul meu personal. 64 00:05:49,149 --> 00:05:52,953 Nu locuiți aici, Nu naviga aici. 65 00:05:55,789 --> 00:05:57,357 Acum, acum, acum. 66 00:05:57,491 --> 00:05:59,026 Nu este nevoie de toată această bătaie de cap. 67 00:05:59,927 --> 00:06:01,495 Bine, fiule? 68 00:06:02,430 --> 00:06:03,831 Băiat bun. 69 00:06:05,032 --> 00:06:08,135 - Uite, pot primi un cuvânt? - Îmi iau fiul pentru o surf. 70 00:06:08,268 --> 00:06:09,570 Da, primesc asta. 71 00:06:10,370 --> 00:06:11,805 Doar reveniți aici cu mine un minut. 72 00:06:16,309 --> 00:06:19,480 Te atingi duri, prietene. Voi lua o discuție rapidă cu bătrânul tău. 73 00:06:22,450 --> 00:06:23,917 Nu poți naviga aici. 74 00:06:24,051 --> 00:06:25,185 Este o plajă publică. 75 00:06:25,318 --> 00:06:27,320 Da, dar nah. 76 00:06:28,321 --> 00:06:29,923 Ascultă -mă, frate. 77 00:06:30,057 --> 00:06:32,426 Semenii de acolo au făcut parte Începutul săptămânii de Crăciun, 78 00:06:32,560 --> 00:06:34,595 Și ningea destul de greu aseară. 79 00:06:34,728 --> 00:06:36,163 Știi cum merge. 80 00:06:38,298 --> 00:06:40,233 Uite, încerc să te fac un solid aici. 81 00:06:40,367 --> 00:06:43,036 Te -ai înlăturat în acea pauză cu băiatul tău, 82 00:06:43,170 --> 00:06:44,271 Nu știu ce s -ar putea întâmpla. 83 00:06:44,404 --> 00:06:45,873 Adică, domnule Pitbull acolo? 84 00:06:46,740 --> 00:06:50,010 El este tipul care să te facă să te uiți În timp ce bat dinții din capul copilului. 85 00:06:52,480 --> 00:06:57,117 Uite ... știu că este inteligent a pierde fața în fața băiatului tău, 86 00:06:58,051 --> 00:07:00,120 Dar trebuie să știi când să te întorci. 87 00:07:00,253 --> 00:07:02,255 Sau ar putea obține mult mai rău. 88 00:07:06,259 --> 00:07:09,129 O mulțime de plaje familiale pentru ca tu să te bucuri de după -amiaza ta. 89 00:07:11,665 --> 00:07:15,068 Deci, ieșiți aici. Uită acest loc. 90 00:07:28,381 --> 00:07:31,685 I-am vrut să navighez 91 00:07:31,852 --> 00:07:33,687 care se rupe cu tine astăzi deoarece... 92 00:07:34,454 --> 00:07:37,591 Acolo pe apă, stând pe scândurile noastre, 93 00:07:37,758 --> 00:07:41,294 este cea mai bună vedere a caselor pe Cliff Top Drive. 94 00:07:41,428 --> 00:07:45,098 Și avea să fie O surpriză, dar cumpăr una. 95 00:07:46,634 --> 00:07:49,169 Și nu este doar vreo casă. 96 00:07:50,638 --> 00:07:52,640 Obișnuia să aparțină bunicului tău. 97 00:07:58,445 --> 00:08:00,247 Am putea conduce acolo sus Chiar acum și aruncați o privire. 98 00:08:00,380 --> 00:08:01,481 Vrei să? 99 00:08:03,617 --> 00:08:06,119 Oh, haide, nu lăsa asta ... 100 00:08:06,253 --> 00:08:08,789 Acesta este un loc special pentru noi. 101 00:08:08,922 --> 00:08:10,758 Îl cumpăr pentru noi. 102 00:08:14,461 --> 00:08:16,697 A fost magic aici Când aveam vârsta ta. 103 00:08:18,231 --> 00:08:20,167 Tata mă va trezi Primul lucru, 104 00:08:20,300 --> 00:08:23,637 Și l -aș privi făcând cafea Înainte de a conduce în oraș pentru muncă. 105 00:08:23,771 --> 00:08:25,606 Și atunci mi -aș apuca bordul Și am plecat. 106 00:08:27,641 --> 00:08:31,178 Există o alergare de șobolan care merge direct din casă până la plajă. 107 00:08:32,445 --> 00:08:34,514 Mă antrenam pentru dintele de rechin. 108 00:08:35,415 --> 00:08:37,450 Este o competiție locală de surf. 109 00:08:37,585 --> 00:08:39,452 Ai putea să -l introduci, Dacă tot merge. 110 00:08:39,587 --> 00:08:42,723 A-și vreau asta pentru tine. Vreau să -ți dau toate astea. 111 00:08:43,523 --> 00:08:44,992 Haide, hai să aruncăm o privire. 112 00:08:47,861 --> 00:08:49,462 Vreau doar să mă duc acasă acum. 113 00:09:22,830 --> 00:09:25,032 Drept. Da, scuze, prietene. Este maniacal aici. 114 00:09:25,198 --> 00:09:27,000 Deci, care este daunele? Există un alt ofertant. 115 00:09:27,167 --> 00:09:30,003 - Prețul a crescut cu 100k. - Oh, la naiba. 116 00:09:30,170 --> 00:09:31,872 Îmi pare rău. Știu Ți -ai pus inima pe ea. 117 00:09:32,039 --> 00:09:34,675 Încă o fac. Uite, mă eliberez unele capital suplimentar. 118 00:09:34,842 --> 00:09:36,509 Poate să cresc încă 30 de 30. 119 00:09:36,677 --> 00:09:38,912 Deci, poți să te întorci la bancă Și obțineți 70 în plus? 120 00:09:39,079 --> 00:09:41,214 În felul acesta, m -am alcătuit Diferența și încă câștig. 121 00:09:41,381 --> 00:09:43,183 Uite, împingi limita aici așa cum este. 122 00:09:43,350 --> 00:09:45,552 Dar este posibil? - Ei bine, da. 123 00:09:45,719 --> 00:09:47,320 Dar lucrul este, Și vorbesc cu tine 124 00:09:47,487 --> 00:09:49,690 ca prieten aici, Nu ca broker, bine? 125 00:09:49,823 --> 00:09:51,424 Acest lucru nu va rezolva nimic. 126 00:09:51,591 --> 00:09:53,060 Dacă te -ai uitat Peste acel golf, prietene, 127 00:09:53,226 --> 00:09:54,561 Ai putea obține Un loc cu adevărat dulce ... 128 00:09:54,695 --> 00:09:56,797 Nu, nu, nu. Trebuie să fie aici. 129 00:09:56,930 --> 00:09:58,598 Am lucrat toată viața pentru a reveni aici. 130 00:09:58,732 --> 00:10:00,067 S -ar putea ca casa să nu vină niciodată pe piață din nou. 131 00:10:00,200 --> 00:10:02,903 Timpul este acum. Puteți încerca cel puțin? 132 00:10:03,070 --> 00:10:05,305 Da da, Voi face tot posibilul. 133 00:10:05,438 --> 00:10:07,074 În regulă. Cred în tine, Mike. 134 00:10:07,207 --> 00:10:08,475 Dacă cineva poate face acest lucru, puteți. 135 00:10:08,608 --> 00:10:11,111 Deci, să facem asta. Să sigilim afacerea. 136 00:10:11,244 --> 00:10:14,481 Și atunci vom sărbători Cu o cină mare de homar pe verandă 137 00:10:14,614 --> 00:10:16,449 și o sticlă de șampanie. 138 00:10:19,419 --> 00:10:21,488 Așteptați până când vedeți Apusurile de soare, Mike. 139 00:10:22,622 --> 00:10:25,092 Fetele vor fi aici, Și și copiii. 140 00:10:25,258 --> 00:10:26,559 Bine. 141 00:10:26,727 --> 00:10:29,162 Sau poate doar tu și cu mine și câteva beri. 142 00:10:29,296 --> 00:10:31,665 Bine, orice este nevoie. Am nevoie de asta, Mike. 143 00:10:31,799 --> 00:10:33,667 Sună -mă înapoi De îndată ce poți. 144 00:11:20,647 --> 00:11:23,116 Ce? Unde dracu ești? 145 00:11:23,250 --> 00:11:24,818 A trebuit să iau o zi personală. 146 00:11:24,985 --> 00:11:27,054 Oh, mă dai. Ești bolnav? 147 00:11:27,220 --> 00:11:29,656 - Nu. - Ei bine, Benson vrea să te văd cât mai curând posibil. 148 00:11:29,823 --> 00:11:32,025 Este îngrijorat Despre contul Arkam. 149 00:11:32,159 --> 00:11:34,127 Devine jittery. 150 00:11:34,294 --> 00:11:35,963 Și au spus Nu te purtai 151 00:11:36,129 --> 00:11:38,031 Orice pantofi sau șosete În ședința de ieri. 152 00:11:38,198 --> 00:11:40,367 - Despre ce dracu este asta? - Nu am timp pentru asta chiar acum. 153 00:11:40,500 --> 00:11:41,902 Închid o afacere pe o casă. 154 00:11:42,035 --> 00:11:43,804 Mă voi întoarce mâine Și o voi repara atunci, bine? 155 00:11:43,971 --> 00:11:46,206 Ai mai bine. Biroul lui Benson, Primul lucru mâine. 156 00:11:46,339 --> 00:11:47,741 Fantastic. La revedere. 157 00:11:48,842 --> 00:11:50,577 De ce sunt aici? Unde ai fost? 158 00:11:50,710 --> 00:11:53,380 Am fost aici, v -am spus. 159 00:11:53,513 --> 00:11:56,016 - timp de trei zile, Nu te -am văzut. - Oh, de dragul lui Dumnezeu ... 160 00:11:56,149 --> 00:11:58,318 Nu înțelegi Mă întreabă: „Unde este tatăl?” 161 00:12:04,357 --> 00:12:06,559 Hei, hei, hei. 162 00:12:06,693 --> 00:12:07,761 Nu, nu. 163 00:12:09,162 --> 00:12:10,263 Hei. 164 00:12:12,132 --> 00:12:14,334 - Ești un băiat de golf? - A Ce? 165 00:12:14,467 --> 00:12:17,337 Ești cu acei dracu ' jos pe plajă? Ești local? 166 00:12:17,470 --> 00:12:19,506 Nu vreau asta. 167 00:12:19,639 --> 00:12:20,673 Ești un seppo. 168 00:12:21,842 --> 00:12:23,343 Da, ei bine, S -ar putea să fii în regulă. 169 00:12:23,476 --> 00:12:25,378 Deci, măcar uite la ceea ce încerc să vă arăt. 170 00:12:26,980 --> 00:12:28,916 Da, Nu ți -am văzut câinele. 171 00:12:30,583 --> 00:12:32,219 Oi, vino aici! 172 00:12:32,352 --> 00:12:33,921 Ah, aici mergem. 173 00:12:37,024 --> 00:12:38,358 Atenție, fiule. 174 00:12:43,030 --> 00:12:43,964 Patru dolari, tipule. 175 00:12:52,105 --> 00:12:54,641 - La naiba! - Ce ești tu Făcând aici, cățea? 176 00:12:54,774 --> 00:12:56,409 Mă duc, mă duc. Nu am făcut nimic. 177 00:12:56,543 --> 00:12:58,411 Uită -te la tine. Nu ieșiți la naiba aici. 178 00:12:58,545 --> 00:13:00,247 - Asta sunt lucrurile mele. Dă -mi -mi. - Nu. La naiba. 179 00:13:00,380 --> 00:13:03,150 Scoate -l pe dracu 'aici. - Mănâncă murdăria. 180 00:13:03,283 --> 00:13:05,052 Intrați pe podea, unde aparții dracului. 181 00:13:05,185 --> 00:13:06,719 Nenorocitul de înțepătură slabă. 182 00:13:06,854 --> 00:13:09,122 Oi, fuckface. Doar localnici. 183 00:13:09,256 --> 00:13:10,991 Nu locuiți aici, Nu naviga aici. 184 00:13:11,124 --> 00:13:12,659 Nu navighez. 185 00:13:13,460 --> 00:13:15,728 Sau este vederea doar pentru localnici De asemenea? 186 00:13:15,863 --> 00:13:18,331 Nu spunem că nu te -am avertizat, Tu dracului Dickhead. 187 00:13:41,588 --> 00:13:42,890 Hi. 188 00:13:43,056 --> 00:13:44,091 La ce naiba te gândeai 189 00:13:44,257 --> 00:13:45,993 Luându -l afară de la școală așa? 190 00:13:46,894 --> 00:13:49,029 Am vrut să -l surprind. 191 00:13:49,162 --> 00:13:52,065 Este doar o zi, Și este aproape sărbătorile Oricum, deci ... 192 00:13:52,232 --> 00:13:53,566 Unde ești? 193 00:13:53,733 --> 00:13:55,802 Nici măcar nu mi -ar spune unde l -ai dus. 194 00:13:55,936 --> 00:13:57,270 Sunt la Luna Bay. 195 00:13:59,406 --> 00:14:01,508 Vechea mea casă este în sfârșit de vânzare, Helen. 196 00:14:01,641 --> 00:14:03,043 Îți vine să crezi? 197 00:14:03,176 --> 00:14:05,045 O să -ți placă. 198 00:14:06,279 --> 00:14:08,348 Nu face asta pentru tine. 199 00:14:08,481 --> 00:14:10,117 Am muncit din greu pentru asta, Helen. 200 00:14:11,284 --> 00:14:12,485 Nu știu. 201 00:14:13,453 --> 00:14:15,488 Ți -am spus că voi cumpăra totul înapoi. 202 00:14:15,622 --> 00:14:17,824 Și odată ce o fac, Voi avea mai mult timp. 203 00:14:19,292 --> 00:14:23,363 Uite, ar trebui să ne întâlnim. După Crăciun. 204 00:14:23,496 --> 00:14:25,565 Da, mi -ar plăcea asta. 205 00:14:27,134 --> 00:14:29,336 Deci, puteți semna lucrările. 206 00:14:31,704 --> 00:14:33,640 Pentru că Derek și cu mine ... 207 00:14:35,008 --> 00:14:36,509 Vrem să ne căsătorim. 208 00:14:37,945 --> 00:14:39,379 Deci am nevoie să semnezi. 209 00:14:40,680 --> 00:14:42,049 Bine. 210 00:14:44,851 --> 00:14:48,221 Și am Câteva vești destul de mari. 211 00:14:48,355 --> 00:14:51,391 A fi logodit Nu este marea veste? 212 00:14:51,558 --> 00:14:53,860 Am vrut să -ți spun personal, 213 00:14:54,027 --> 00:14:56,129 Dar este evident acum, Și nu te -am vrut 214 00:14:56,296 --> 00:14:59,732 a fi nevoit să o aud de la Charlie sau oricine altcineva. 215 00:15:01,668 --> 00:15:04,037 Sunt însărcinată. 216 00:15:07,040 --> 00:15:08,942 Eşti încă acolo? 217 00:15:09,809 --> 00:15:12,212 Deci este o nuntă cu pușcă. 218 00:15:14,047 --> 00:15:16,516 Sunt puțin lung în dinte pentru asta. 219 00:15:21,488 --> 00:15:24,257 Ei bine, am un alt apel Intrând, deci ... 220 00:15:25,392 --> 00:15:28,061 Este vorba despre casă. Probabil că ar trebui să o iau. 221 00:15:29,162 --> 00:15:31,264 Da, bine. 222 00:15:55,655 --> 00:15:57,657 Nu aparțineți aici mai. 223 00:16:13,640 --> 00:16:15,442 ... știu că s-ar putea suna ... 224 00:16:15,575 --> 00:16:17,777 Par o propunere foarte simplă, 225 00:16:17,910 --> 00:16:20,180 Dar realitatea este că nu este. 226 00:16:21,314 --> 00:16:23,416 Care este scopul? Există vreun sens ... 227 00:16:52,179 --> 00:16:53,446 Jenny! 228 00:16:54,314 --> 00:16:55,548 Pot avea un cuvânt? 229 00:16:59,152 --> 00:17:00,687 Am nevoie doar de dovezi. 230 00:17:01,588 --> 00:17:03,623 - Mă puteți ajuta? - Nu pot. 231 00:17:04,357 --> 00:17:06,659 Mă simt rău pentru Jay. Eu. 232 00:17:07,427 --> 00:17:10,063 Ce i s -a întâmplat a fost groaznic, Dar trebuie să merg mai departe. 233 00:17:10,197 --> 00:17:11,364 Jenny, hai să mergem. 234 00:17:11,498 --> 00:17:13,700 Nu, te rog. Dă -mi o secundă mai mult. 235 00:17:15,168 --> 00:17:17,970 Vorbește despre Un nenorocit de buzzkill. 236 00:17:26,113 --> 00:17:29,015 Uh, hei, poți să -ți carci unul dintre acestea? 237 00:17:29,149 --> 00:17:31,384 Ești cu Scally? Ești un băiat de golf? 238 00:17:31,518 --> 00:17:35,655 Nu, dar nu le va lipsi o pizza în 20. Cât? 239 00:17:35,788 --> 00:17:36,723 Pentru tine, 100 de dolari. 240 00:17:36,856 --> 00:17:38,858 O sută de dolari pentru o pizza? 241 00:17:38,991 --> 00:17:40,527 Ești în mintea ta? 242 00:17:41,694 --> 00:17:43,696 O-O-SPEL, bine. Uite... 243 00:17:43,830 --> 00:17:45,098 Aici. 244 00:17:48,034 --> 00:17:49,936 Sper că este hama. 245 00:18:49,696 --> 00:18:51,431 Da! 246 00:18:53,900 --> 00:18:56,002 Scally, Avem un cadou pentru tine. 247 00:18:56,135 --> 00:18:59,105 Ah, arată ca micile runde ne -au adus un cadou. 248 00:18:59,239 --> 00:19:01,408 În regulă. Acum vorbim. 249 00:19:01,541 --> 00:19:02,909 Bravo, semenii. 250 00:19:09,816 --> 00:19:10,983 Vreau placa mea de surf. 251 00:19:15,288 --> 00:19:16,356 Ia dracu ', Blondie. 252 00:19:17,824 --> 00:19:20,260 Ia dracu acolo, Blondie. La naiba! 253 00:19:20,393 --> 00:19:23,196 Hei! 254 00:19:26,499 --> 00:19:29,536 La naiba să -l dai! Luați -L! 255 00:19:29,669 --> 00:19:32,705 Ridică -te, Blondie! 256 00:19:36,309 --> 00:19:38,278 La naiba! La naiba! 257 00:19:39,446 --> 00:19:40,980 Da, Intră pe el Blondie! 258 00:19:42,415 --> 00:19:45,318 Ridică -te, Blondie! Haide! 259 00:19:49,989 --> 00:19:51,190 Vreau bordul meu înapoi. 260 00:19:56,162 --> 00:19:58,164 Bine. 261 00:19:58,298 --> 00:20:01,000 În regulă! Plec! 262 00:20:22,221 --> 00:20:24,257 Poliția Luna Bay. - Da, salut. 263 00:20:24,391 --> 00:20:27,827 Raportez un atac și un furt. 264 00:20:37,370 --> 00:20:38,738 Uh, merită un pic de bani, nu -i așa? 265 00:20:38,871 --> 00:20:40,206 Nu. 266 00:20:40,340 --> 00:20:42,675 Este proprietatea mea, Și am fost agresat pentru asta. 267 00:20:43,242 --> 00:20:44,544 Au fost acolo jos toată noaptea. 268 00:20:44,677 --> 00:20:46,546 Petrecere, făcând droguri. 269 00:20:47,714 --> 00:20:49,048 Sunt încă acolo. 270 00:20:49,849 --> 00:20:50,917 Să mergem. 271 00:20:56,756 --> 00:20:57,790 Ce faci? 272 00:20:59,826 --> 00:21:01,127 Aștepți chiar aici, prietene. 273 00:21:01,994 --> 00:21:03,430 Voi coborî și voi vorbi cu ei. 274 00:21:08,568 --> 00:21:10,036 G'day, băieți. 275 00:21:14,206 --> 00:21:16,643 - Pune -ți mâinile în aer. - Ah, acolo este! 276 00:21:35,428 --> 00:21:36,929 Scuză -mă, domnule. 277 00:21:37,063 --> 00:21:39,599 Nu știu care este jocul tău, Dar aduci căldură. 278 00:21:39,732 --> 00:21:41,267 Și nu este bine pentru mine, deloc bun. 279 00:21:41,401 --> 00:21:42,902 Îmi pare rău. Uh ... 280 00:21:43,035 --> 00:21:46,072 Mă întrebam Dacă aș putea împrumuta Binoclul tău. 281 00:21:48,040 --> 00:21:51,143 Vă spun ce, le voi schimba Pentru acei soare fantezie. 282 00:21:51,277 --> 00:21:52,845 Haide, fiule. 283 00:21:52,979 --> 00:21:54,481 Din cauza ta, acel polițist de tâmpit. 284 00:21:54,614 --> 00:21:55,982 Și dacă mă vede, vor fi probleme. 285 00:21:56,115 --> 00:21:58,751 Deci, acum, Trebuie să mă fac rar. 286 00:21:59,619 --> 00:22:03,456 Deci ... am nevoie de un fel de compensare. 287 00:22:14,266 --> 00:22:15,368 Mulțumesc. 288 00:22:31,751 --> 00:22:35,388 Grămadă de fuckin 'yuppies cosplaying la a fi Gangsteri de surf. 289 00:22:36,188 --> 00:22:38,057 Totul este distractiv. 290 00:22:38,190 --> 00:22:39,826 Băieții vor fi băieți. 291 00:22:39,959 --> 00:22:41,193 Cine este tipul principal? 292 00:22:41,327 --> 00:22:42,695 Cel pe care îl numesc Scally? 293 00:22:42,829 --> 00:22:44,296 Guru? 294 00:22:44,431 --> 00:22:45,532 Scott Callahan. 295 00:22:46,699 --> 00:22:48,501 E Scotty Callahan? 296 00:22:50,002 --> 00:22:51,370 Am crezut că ai spus Nu erai local. 297 00:22:52,772 --> 00:22:54,206 Nu sunt. Am fost odată. 298 00:22:54,340 --> 00:22:56,509 - M -am născut aici. - Ah. 299 00:22:56,643 --> 00:22:59,078 Îmi amintesc de el și de familia lui. 300 00:22:59,211 --> 00:23:01,848 Ahh, pizde otrăvitoare. 301 00:23:01,981 --> 00:23:03,883 Bunicul lui a furat cea mai mare parte a pământului de aici, 302 00:23:04,016 --> 00:23:05,585 Și acum, acela intitulat, puțină curvă de fond de încredere 303 00:23:05,718 --> 00:23:07,186 ajunge să stea acolo pe tronul său de nisip 304 00:23:07,319 --> 00:23:09,055 Și pretindeți -vă că ar fi ceva. 305 00:23:09,188 --> 00:23:11,658 Sună ca și cum ai avea o problemă personală cu el. 306 00:23:13,225 --> 00:23:14,393 Fiul meu ... 307 00:23:16,062 --> 00:23:18,765 Băiatul meu, obișnuia să navigheze. 308 00:23:18,898 --> 00:23:20,900 Jay a fost un surfer atât de frumos. 309 00:23:24,236 --> 00:23:26,172 A câștigat dintele de rechin doi ani de alergare. 310 00:23:26,739 --> 00:23:28,608 Frumos. Felicitări. 311 00:23:28,741 --> 00:23:31,343 - Copilul ar fi putut merge pro. - Sunt sigur. 312 00:23:31,478 --> 00:23:34,847 Și înainte să o știu, Era un băiat de altar la mica lor biserică, 313 00:23:34,981 --> 00:23:38,551 trântind Tot acel Domn-al undei Prick's prosties, până ... 314 00:23:42,855 --> 00:23:44,390 Și apoi după toate care a coborât, 315 00:23:44,524 --> 00:23:46,726 După ce mi -a luat băiatul de la mine, Apoi mi -a ucis câinele. 316 00:23:47,560 --> 00:23:49,696 I-eu ... știu că a făcut-o. Mi -a ucis câinele. 317 00:23:49,829 --> 00:23:52,532 Dacă știi că ți -a omorât câinele, De ce predai Flyers lipsă? 318 00:23:52,665 --> 00:23:55,535 Să -l enerveze. Să -i intre în capul lui. 319 00:23:57,504 --> 00:24:00,106 Sau poate îl folosesc ca scuză 320 00:24:00,239 --> 00:24:01,741 pentru a obține cantitatea potrivită de soare pe coroana mea 321 00:24:01,874 --> 00:24:03,743 Pentru a înnebuni suficient de mult a face cu adevărat ceva despre. 322 00:24:03,876 --> 00:24:05,612 Oh da? Precum ce? 323 00:24:07,013 --> 00:24:08,380 Ca poate ... 324 00:24:09,248 --> 00:24:12,485 Coborâți acolo Și aruncă -și creierul nenorocit. 325 00:24:14,554 --> 00:24:17,056 EH? 326 00:24:25,965 --> 00:24:27,634 Ți -am spus să aștepți la parcare. 327 00:24:27,767 --> 00:24:29,268 Vreau placa mea de surf. 328 00:24:29,401 --> 00:24:31,671 Bine, bine. Sunt sigur că este doar un amestec. 329 00:24:31,804 --> 00:24:33,305 Uh, este unul dintre acestea? 330 00:24:35,575 --> 00:24:38,945 Omule, acesta este tabloul meu 331 00:24:39,078 --> 00:24:40,513 Și o vreau înapoi. 332 00:24:46,385 --> 00:24:48,788 Ascultă, prietene, cred Ai fost afară la soare Prea lung. 333 00:24:48,921 --> 00:24:50,422 Au luat -o de la mine aseară, 334 00:24:50,557 --> 00:24:52,458 m -a amenințat cu o sticlă spartă. 335 00:24:52,592 --> 00:24:54,193 De ce nu iei O băutură cu apă? 336 00:24:54,326 --> 00:24:56,495 Nu vreau nimic de la tine. Vreau bordul meu. 337 00:24:56,629 --> 00:24:59,666 Deci, spui Au luat asta de la tine aseară? 338 00:24:59,799 --> 00:25:01,200 Nu eram clar? 339 00:25:01,333 --> 00:25:02,835 Ei bine, este doar problema este, 340 00:25:02,969 --> 00:25:04,604 Și pot să -ți spun eu, 341 00:25:04,737 --> 00:25:07,506 Vechiul tablou a fost acolo sus Atâta timp cât îmi amintesc. 342 00:25:08,240 --> 00:25:09,308 Cât timp? 343 00:25:09,441 --> 00:25:10,677 Cred că l -am pus acolo sus 344 00:25:10,810 --> 00:25:13,613 Poate șapte veri înapoi, acum. 345 00:25:14,914 --> 00:25:16,616 Este o frumusețe, nu -i așa? 346 00:25:16,749 --> 00:25:18,785 Cred că este ca un talisman pentru noi. 347 00:25:20,419 --> 00:25:22,789 W-ce dracu este asta? 348 00:25:22,922 --> 00:25:25,324 Domnule, este în interesul dvs. 349 00:25:25,457 --> 00:25:28,194 Pentru a vă întoarce la parcare Și așteaptă -mă lângă vehiculul tău. 350 00:25:48,981 --> 00:25:50,583 Acesta este consiliul meu. 351 00:25:50,717 --> 00:25:51,984 Nu știu Ce să -ți spun, prietene. 352 00:25:52,118 --> 00:25:53,653 Nu văd cum poate fi. 353 00:25:53,786 --> 00:25:56,088 Băieții Bay Am avut acel consiliu de ani buni. 354 00:25:56,222 --> 00:25:58,891 „Bay Boys”. Sună ca o gașcă. 355 00:25:59,025 --> 00:26:00,727 Mai mult un club neoficial. 356 00:26:00,860 --> 00:26:03,362 Obțineți o mulțime de reclamații despre localism pe această plajă? 357 00:26:03,495 --> 00:26:05,665 Nah, totul este parte a culturii. 358 00:26:05,798 --> 00:26:08,334 - servește unui scop. - Da? Ce scop este acela? 359 00:26:08,467 --> 00:26:10,269 Păstrează nedoritele în afara cartierului. 360 00:26:10,402 --> 00:26:12,739 Și ești bine cu de dorit îmbătându -se 361 00:26:12,872 --> 00:26:14,874 și făcând droguri acolo jos toată noaptea? 362 00:26:20,312 --> 00:26:21,380 Ascultă aici, prietene. 363 00:26:22,381 --> 00:26:25,284 Familia domnului Callahan Pune mulți bani în această comunitate. 364 00:26:25,417 --> 00:26:28,621 Dacă vor să sufle Câteva aburi din când în când, Nimeni nu se plânge. 365 00:26:30,422 --> 00:26:32,191 Ești și tu un băiat de golf? 366 00:26:32,759 --> 00:26:33,960 Nu navighez. 367 00:26:35,061 --> 00:26:37,596 Să vorbim mai multe despre tine pentru o bătaie. 368 00:26:39,098 --> 00:26:40,099 Ai dormit aici aseară? 369 00:26:40,232 --> 00:26:41,868 Te așteptam. 370 00:26:42,001 --> 00:26:43,469 Trăiești În această mașină, prietene? 371 00:26:45,037 --> 00:26:47,439 Mă uit fără adăpost la tine? 372 00:26:49,709 --> 00:26:51,243 Mai bine ai apelat Atitudinea, prietene, 373 00:26:51,377 --> 00:26:53,212 sau tu și cu mine vor avea o problemă. 374 00:26:56,515 --> 00:26:57,917 Ce este cu binoclul? 375 00:26:59,218 --> 00:27:00,653 Sunt un observator de păsări. 376 00:27:04,390 --> 00:27:06,558 Ofițer, am primit un atac aici pe Main Street. 377 00:27:06,693 --> 00:27:07,727 Copiați asta. 378 00:27:09,028 --> 00:27:10,797 Acum, ai un loc Poți merge? 379 00:27:10,930 --> 00:27:12,398 Da, bineînțeles că o fac. 380 00:27:12,531 --> 00:27:14,767 Bine, pentru că asta este Ce se va întâmpla. 381 00:27:14,901 --> 00:27:17,937 Vei pleca aici Și te vei opri deranjându -i pe acești oameni. 382 00:27:18,537 --> 00:27:19,972 Suntem clar? 383 00:27:20,606 --> 00:27:22,241 Da, plec. 384 00:27:23,542 --> 00:27:24,576 Bun. 385 00:27:25,577 --> 00:27:26,946 Ai o zi frumoasă. 386 00:30:02,201 --> 00:30:03,970 Te voi părăsi responsabil, fiule. 387 00:30:29,996 --> 00:30:31,763 - Hei! - Oh, la naiba. Oh, da, rahat ... 388 00:30:31,898 --> 00:30:33,365 La naiba! 389 00:30:33,499 --> 00:30:34,700 Ia! 390 00:30:36,102 --> 00:30:38,137 La dracu '! 391 00:30:54,887 --> 00:30:57,856 Buna ziua? Stanley Muldoon Finance. 392 00:30:57,990 --> 00:31:00,459 Da, salut. Sunt din nou eu. Mike este încă înapoi? 393 00:31:00,626 --> 00:31:03,229 - Nu, este cu un client. - Bine, putem stabili un timp Pentru un apel? 394 00:31:03,362 --> 00:31:06,532 Sunt sub presiune Pentru a obține aprobarea ipotecară Pentru o casă pe care vreau să o cumpăr. 395 00:31:06,665 --> 00:31:08,667 Trebuie să închid Înainte de Crăciun. 396 00:31:08,800 --> 00:31:10,970 Și eu ... Și nu vreau să -l pierd. Nu -l pot pierde. 397 00:31:11,137 --> 00:31:13,405 Bine, o să te sun pe Mike De îndată ce s -a întors la birou. 398 00:31:13,539 --> 00:31:15,908 Bine, minunat. Mulțumesc ... Mulțumesc. 399 00:31:21,780 --> 00:31:23,182 Scuzați-mă. 400 00:31:23,315 --> 00:31:24,550 Îmi pare rău că te deranjez, 401 00:31:24,683 --> 00:31:26,986 Dar alergam Air-con toată noaptea, 402 00:31:27,119 --> 00:31:29,088 Și acum bateria mea a murit. 403 00:31:30,522 --> 00:31:32,324 Deci, fotografie. 404 00:31:32,491 --> 00:31:34,460 Este că un hobby sau o profesie? 405 00:31:34,626 --> 00:31:37,496 Oh, am fost înlănțuit la birou Până anul trecut. 406 00:31:37,663 --> 00:31:41,500 Dar fotografie a fost întotdeauna pasiunea mea. 407 00:31:41,633 --> 00:31:45,037 Deci, am renunțat să lucrez pe o carte de fotografie. 408 00:31:45,171 --> 00:31:47,873 Înțeleg. Am fost scriitor pentru un pic înapoi în zi. 409 00:31:48,007 --> 00:31:50,109 Oh, bine. Despre ce ai scris? 410 00:31:50,242 --> 00:31:52,178 Surfing. Doar pentru câteva mici zine, 411 00:31:52,311 --> 00:31:55,747 Dar am urmărit valurile în jurul lumii de câțiva ani. 412 00:31:55,881 --> 00:31:57,216 Sună idilic. 413 00:31:57,349 --> 00:32:00,619 Ei bine, nu știu Dacă trăiești pe fasole într -o autoutilitară 414 00:32:00,752 --> 00:32:02,521 poate fi descris ca idilic, 415 00:32:02,654 --> 00:32:05,224 Dar s -ar putea să fie doar ultima dată Am avut un somn bun. 416 00:32:06,892 --> 00:32:08,294 Deci, ce ți s -a întâmplat după care? 417 00:32:09,561 --> 00:32:10,929 S -a întâmplat dragostea vieții mele. 418 00:32:12,364 --> 00:32:15,801 Adică, am știut întotdeauna Aș veni acasă în Australia Într -o zi, dar ... 419 00:32:16,668 --> 00:32:18,037 Este acest loc. 420 00:32:18,837 --> 00:32:20,106 Luna Golful. 421 00:32:22,408 --> 00:32:24,143 I -am promis soției mele Am trăi aici. 422 00:32:25,777 --> 00:32:27,579 Cumpăr de fapt vechea mea proprietate familială, 423 00:32:27,713 --> 00:32:29,781 chiar acolo pe Cliff Top Drive. 424 00:32:33,552 --> 00:32:34,653 Am crezut că ești american. 425 00:32:36,455 --> 00:32:39,925 Uh, ei bine, tatăl meu, a murit ... 426 00:32:41,027 --> 00:32:42,494 Când eram copil, 427 00:32:42,628 --> 00:32:46,332 Așa că a trebuit să ne mutăm și mama mea ne -a dus în California. 428 00:32:46,465 --> 00:32:48,100 Bine, mișto. 429 00:32:48,234 --> 00:32:50,602 Nu -ți lipsește Viața surferului, 430 00:32:50,736 --> 00:32:52,238 Urmăriți valuri în întreaga lume? 431 00:32:54,473 --> 00:32:56,575 Poate mă voi întoarce la asta Când mă retrag. 432 00:32:56,708 --> 00:32:58,777 Pare mult timp să aștepți Pentru un somn bun. 433 00:32:58,910 --> 00:33:02,081 Ei bine, mulțumesc. Apreciez asta. 434 00:33:02,214 --> 00:33:03,815 Oh, fără griji. 435 00:34:08,314 --> 00:34:11,483 Scott Callahan ia cele mai mari egouri în sala de consiliu, 436 00:34:11,650 --> 00:34:15,187 le rupe în bucăți mici, și le reconstruiește ca supermen corporativi. 437 00:34:15,354 --> 00:34:17,356 Unele super -femele apar și ele, 438 00:34:17,523 --> 00:34:20,392 Dar consider că sunt bărbați care au nevoie cel mai mare ajutor acum. 439 00:34:21,793 --> 00:34:25,397 Pentru că, sincer, simt asta cultura contemporană la locul de muncă, Și eu ... 440 00:34:25,564 --> 00:34:26,932 Mai bine îmi urmăresc cuvintele aici, 441 00:34:27,065 --> 00:34:29,401 Dar a făcut ca bărbatul modern Prea moale. 442 00:34:30,001 --> 00:34:31,437 Se așteaptă Totul i -a înmânat. 443 00:34:31,570 --> 00:34:33,105 El a uitat cum să sufere. 444 00:34:34,840 --> 00:34:37,909 Ştii, Călugării Shaolin obișnuiau să facă Ucenicii lor potențiali 445 00:34:38,043 --> 00:34:40,912 așteptați în afara porților templului timp de șapte zile și nopți ... 446 00:34:42,013 --> 00:34:44,450 Doar stând acolo, expus elementelor. 447 00:34:45,217 --> 00:34:47,819 Pentru că trebuie să fii uluit înainte de a putea cere acceptare. 448 00:34:47,986 --> 00:34:53,091 Trebuie să te simți fără valoare Înainte de a putea ști Că ești neprețuit. 449 00:35:04,770 --> 00:35:06,905 Bună, pot obține un alb plat? 450 00:35:07,038 --> 00:35:08,907 Și voi lua un danez Și un OJ, vă rog. 451 00:35:09,040 --> 00:35:10,742 Da, asta va fi 23 de dolari. 452 00:35:11,877 --> 00:35:13,879 Ah, rahat. Telefonul meu tocmai a murit. 453 00:35:15,847 --> 00:35:17,483 - Ai bani? - Nu. 454 00:35:17,616 --> 00:35:19,451 - Ooh, ghinion. - Fă -mi o favoare. 455 00:35:19,585 --> 00:35:21,052 Încărcați -mi telefonul, Și te voi plăti după. 456 00:35:21,187 --> 00:35:23,155 Nu fac favoruri Pentru oameni nu știu. 457 00:35:23,289 --> 00:35:25,291 Eu ... Sunt aici într-o legătură aici. 458 00:35:25,424 --> 00:35:28,960 Nu am un încărcător Și mă aștept un apel cu adevărat important. 459 00:35:29,094 --> 00:35:30,729 Electricitatea costă dolar, frate. 460 00:35:30,862 --> 00:35:32,264 - Haide, omule, mergi mai departe. - Uite, 461 00:35:32,398 --> 00:35:35,334 Chiar am nevoie de o ceașcă de cafea, Bine? Să fie rezonabil. 462 00:35:35,467 --> 00:35:38,003 Aceasta nu este o bucătărie de supă, prietene. Nu există freebies. 463 00:35:38,904 --> 00:35:41,307 Cardurile mele sunt stocate pe telefonul meu. 464 00:35:41,440 --> 00:35:43,275 Te voi plăti Când este taxat. 465 00:35:43,409 --> 00:35:45,611 - Haide, du -te. - Poți să -ți aștepți rândul? 466 00:35:45,744 --> 00:35:47,012 Cum putem rezolva asta? 467 00:35:48,647 --> 00:35:50,182 Bine, spune -ți ce, Dă -mi un depozit 468 00:35:50,316 --> 00:35:51,917 În cazul în care nu vă mai întoarceți a plăti. 469 00:35:52,050 --> 00:35:53,819 Telefonul este un depozit. 470 00:35:53,952 --> 00:35:56,255 Este doar o ceașcă de cafea, omule. 471 00:35:56,388 --> 00:35:58,690 Nu, dar îți voi lua ceasul ca garanție. 472 00:35:58,824 --> 00:35:59,858 Oferta finală. 473 00:36:00,926 --> 00:36:02,794 Dar tatăl meu mi -a dat asta. 474 00:36:02,928 --> 00:36:04,630 Ei bine, îl poți recupera Dacă puteți plăti pentru Flattie. 475 00:36:10,269 --> 00:36:12,003 Vreau patiseria Și și OJ. 476 00:36:12,137 --> 00:36:13,772 Poți avea cafeaua, dar nimic altceva 477 00:36:13,905 --> 00:36:15,474 Până când poți plăti pentru asta cu bani reali. 478 00:36:15,607 --> 00:36:17,209 Termenii mei. O tranzacție sau nu, omule? 479 00:36:20,246 --> 00:36:21,647 Aveți grijă cu asta. 480 00:36:27,586 --> 00:36:28,620 Hei. 481 00:36:33,124 --> 00:36:34,693 Cafeaua este pentru băieții de golf. 482 00:36:34,826 --> 00:36:35,994 Acum, dracu '. 483 00:36:55,547 --> 00:36:57,349 Haide, hai să mergem. 484 00:37:06,658 --> 00:37:09,528 Tu ... nu ești De aici, ești? 485 00:37:10,829 --> 00:37:12,163 Nu, suntem din Franța. 486 00:37:12,298 --> 00:37:13,899 Ai navigat aici înainte? 487 00:37:14,866 --> 00:37:16,568 Corect. Bine, Simt că ar trebui să te avertizez, 488 00:37:16,702 --> 00:37:19,938 Există destul de mult localism acolo jos. Este ostil. 489 00:37:23,208 --> 00:37:24,443 Ah, mișto. 490 00:37:24,576 --> 00:37:25,577 Ei bine, mulțumesc pentru sfat, omule, 491 00:37:25,711 --> 00:37:27,513 Dar, uh, nu arată Prea ocupat. 492 00:37:27,646 --> 00:37:29,014 Suntem destul de experimentați și respectuos. 493 00:37:35,153 --> 00:37:36,588 Nu avem suficient bani, 494 00:37:36,722 --> 00:37:38,857 Dar ne -am putea da Ceva de mâncat dacă vrei. 495 00:37:38,990 --> 00:37:41,760 - Ți-e foame? - Nu. Nu, mulțumesc ... 496 00:37:58,877 --> 00:38:01,547 Cine este o fată bună. Fată bună. 497 00:38:08,587 --> 00:38:10,255 Este bolnav, nu -i așa? 498 00:38:11,022 --> 00:38:12,891 Ah, sunt băieți buni, într -adevăr. 499 00:38:13,024 --> 00:38:14,326 Băieți locali. 500 00:38:14,460 --> 00:38:17,963 Sunt bătăuși Și încalcă legea. 501 00:38:18,096 --> 00:38:19,465 Bărbații sunt ca niște motoare. 502 00:38:19,598 --> 00:38:21,567 Trebuie să eliberați un pic abur din când în când, 503 00:38:21,700 --> 00:38:22,934 Sau vei exploda. 504 00:38:23,735 --> 00:38:26,405 Mai bine lăsați -o acolo jos decât acasă. 505 00:38:26,538 --> 00:38:29,641 Dacă îi oprește să bată Botox -ul din soțiile lor, Aşa să fie. 506 00:38:32,878 --> 00:38:34,613 Și păstrează riffraff -ul. 507 00:38:48,994 --> 00:38:51,597 Hei! 508 00:39:05,444 --> 00:39:08,947 Doar trezește -te. 509 00:39:14,786 --> 00:39:16,688 Stanley Muldoon Finance. 510 00:39:16,855 --> 00:39:19,290 - Vă rugăm să țineți. - Nu, nu, nu, nu, nu. Nu mă pune din nou în așteptare. 511 00:39:19,425 --> 00:39:22,394 Sunt pe ... Sunt pe un telefon vechi Și nu am prea mult credit. 512 00:39:23,028 --> 00:39:25,731 Spune -i lui Mike telefonul meu mobil este în afara acțiunii, 513 00:39:25,864 --> 00:39:27,699 Așa că trebuie să mă sune înapoi pe acest număr. 514 00:39:27,866 --> 00:39:29,367 - Ai un stilou? - Da. 515 00:39:29,501 --> 00:39:33,805 Bine. "0895-349-516." 516 00:39:33,939 --> 00:39:35,607 Putem stabili un timp Unde s -ar putea suna? 517 00:39:35,774 --> 00:39:38,610 - El te poate suna la 9:00 A.M. - Mâine 9:00 a.m.? 518 00:39:38,777 --> 00:39:41,246 - Can ... Nu putem face Ceva mai devreme? - Nu, scuze. El este Chockers. 519 00:39:41,379 --> 00:39:45,517 Bine, nu, nu, nu, este bine. Bine, o voi face să funcționeze. Mulțumesc. 520 00:40:32,864 --> 00:40:37,268 În această seară, noi oficial Bine ați venit un nou membru în tribul nostru. 521 00:40:37,435 --> 00:40:40,572 A arătat fiara în ochi 522 00:40:40,739 --> 00:40:42,908 Și l -a îmblânzit pe dracu. 523 00:40:44,209 --> 00:40:48,714 Bine ați venit în regat de a fi cine ești Și spune ce îți place, Blondie. 524 00:40:50,015 --> 00:40:52,484 Trebuie să fii atent acolo sus. 525 00:40:52,618 --> 00:40:55,120 Urmăriți ce spuneți, Urmăriți cum o spuneți. 526 00:40:56,855 --> 00:40:59,390 Dar ironia este presiunea încă pornită. 527 00:40:59,558 --> 00:41:01,292 Încă te vor să -l ucidă la serviciu. 528 00:41:01,426 --> 00:41:02,861 A ieși și a oferi. 529 00:41:03,028 --> 00:41:05,731 Vor pradă, Deci au nevoie de tine pentru a vâna. 530 00:41:06,732 --> 00:41:08,233 Și băiete, băiete, 531 00:41:08,366 --> 00:41:10,301 mai vor încă te vor să vin acasă 532 00:41:10,435 --> 00:41:11,737 Și dracu -i ca o fiară. 533 00:41:16,241 --> 00:41:20,812 Deci ei te cer să fii un prădător cu sânge roșu. 534 00:41:22,548 --> 00:41:25,684 Dar du -te Chiar și puțin prea departe, 535 00:41:25,817 --> 00:41:27,653 Și vor trage un 180 536 00:41:27,786 --> 00:41:30,822 și te pedepsește pentru că faci ceea ce este în natura ta. 537 00:41:32,724 --> 00:41:37,796 Acum, nu spun Să facem ceasul înapoi la Bullshit -ul reprimat al părinților noștri. 538 00:41:38,764 --> 00:41:41,332 Ce spun eu Este nevoie de locuri de genul acesta. 539 00:41:43,001 --> 00:41:47,505 A recunoaște că fiecare om are un animal nenorocit în interiorul lui. 540 00:41:47,639 --> 00:41:49,775 Hoo-hoo! 541 00:41:50,475 --> 00:41:54,813 Avem nevoie de timp aici jos Pentru a menține ordinea acolo. 542 00:41:54,946 --> 00:41:57,849 Dar vine la un preț. 543 00:41:57,983 --> 00:41:59,785 Pentru că nu poți naviga ... 544 00:42:01,152 --> 00:42:02,854 Dacă nu suferi. 545 00:42:02,988 --> 00:42:05,557 Suferă, surfer, suferă, 546 00:42:05,691 --> 00:42:09,194 Surfer, suferă, surfer, suferă, 547 00:42:09,327 --> 00:42:12,030 Surfer, suferă, surfer, suferă, 548 00:42:12,163 --> 00:42:15,567 Surfer, suferă, surfer, suferă, 549 00:42:15,701 --> 00:42:18,403 Surfer, suferă, Surfer, suferă ... 550 00:42:21,206 --> 00:42:23,541 - ... surfer, suferă, Surfer, suferă ... - Ahh! 551 00:42:23,675 --> 00:42:26,978 ... Surfer, suferă, Surfer, suferă, 552 00:42:27,112 --> 00:42:30,048 ... Surfer, suferă, Surfer, suferă ... 553 00:42:30,181 --> 00:42:32,918 ... Surfer, suferă, Surfer, suferă ... 554 00:42:58,844 --> 00:43:01,947 - Hei! - Oi, Este nenorocit de băiat mare! 555 00:43:02,080 --> 00:43:04,850 Oi, tu nenorocit de câine! 556 00:43:04,983 --> 00:43:08,687 Oi! La naiba! Te vom omorî! 557 00:43:08,820 --> 00:43:09,955 Ieșiți aici! 558 00:43:10,088 --> 00:43:11,356 Bună ziua! 559 00:43:17,028 --> 00:43:20,398 Te vom dracu, Ești prost! Vino la mine! 560 00:43:26,404 --> 00:43:27,605 - Haide! - dracu -te, prietene! 561 00:43:27,739 --> 00:43:29,641 Este tot ce ai? 562 00:43:30,608 --> 00:43:32,210 - Vino aici, la naiba! - dracu -te! 563 00:44:05,543 --> 00:44:08,947 - Yoo-hoo! - Haide, prietene, Căutăm! 564 00:44:20,125 --> 00:44:22,961 Unde ești, Bătrân? Haide! 565 00:44:53,124 --> 00:44:54,692 Hei, hai. Să ne mutăm. 566 00:44:55,961 --> 00:44:57,162 Haide! 567 00:46:59,284 --> 00:47:00,651 Ce mai faci aici? 568 00:47:00,785 --> 00:47:03,855 Mi -au furat mașina aseară. Nu puteam pleca. 569 00:47:03,989 --> 00:47:06,657 Trebuie să faci ceva despre ei acum. 570 00:47:06,791 --> 00:47:08,927 Mate, am avut un acord. 571 00:47:09,060 --> 00:47:10,795 Ai spus că vei merge mai departe și nu mai deranja oamenii de aici. 572 00:47:10,929 --> 00:47:13,831 Mi -au furat mașina aseară. 573 00:47:15,000 --> 00:47:16,667 Corect. Bine. 574 00:47:16,801 --> 00:47:18,803 Deci, mai întâi, Îți iau placa de surf. 575 00:47:18,937 --> 00:47:21,639 L -am rezolvat destul de repede. Și apoi îți iau mașina. 576 00:47:21,772 --> 00:47:23,708 Bine, ascultă, prietene, Am fost bun cu tine, 577 00:47:23,841 --> 00:47:25,843 Dar răbdarea mea poartă acum subțire. 578 00:47:25,977 --> 00:47:27,478 Ți -am spus să ieși de aici, 579 00:47:27,612 --> 00:47:29,447 Și mi -ai promis că o vei face. 580 00:47:29,580 --> 00:47:31,816 Am fost de acord că Ai primi pe cineva aici 581 00:47:31,950 --> 00:47:33,451 a pune o anvelopă Pe acest lucru sângeros, 582 00:47:33,584 --> 00:47:35,120 Sau l -aș fi remorcat și impus. 583 00:47:35,253 --> 00:47:36,888 Ce ... crezi că aceasta este mașina mea? 584 00:47:37,588 --> 00:47:39,124 Mai ai unul? 585 00:47:39,257 --> 00:47:41,292 Da! Conduc un Lexus. 586 00:47:44,996 --> 00:47:47,465 Și Porsche -ul meu este doar în magazin. 587 00:47:51,136 --> 00:47:52,570 Ai băut, ai? 588 00:47:53,972 --> 00:47:55,206 A face niște droguri poate? 589 00:47:55,974 --> 00:47:57,575 Ești o parte din asta. 590 00:47:59,310 --> 00:48:01,146 Bine, bine. 591 00:48:02,147 --> 00:48:03,848 Ai fost afară la soare prea mult timp, 592 00:48:03,982 --> 00:48:05,750 Și cred că ai nevoie de ajutor. 593 00:48:05,883 --> 00:48:07,185 De ce nu te conduc înapoi în oraș 594 00:48:07,318 --> 00:48:09,320 Și te poți odihni la stație pentru o vreme? 595 00:48:09,454 --> 00:48:11,589 Oh, ce, Deci mă arestezi acum? 596 00:48:12,390 --> 00:48:13,758 Cu ce ​​taxă? 597 00:48:13,891 --> 00:48:15,593 Ei bine, te -aș putea rezerva Pentru vagrancy, 598 00:48:15,726 --> 00:48:17,662 sau pierde timpul poliției, Dar nu o voi face 599 00:48:17,795 --> 00:48:19,664 Pentru că chiar încerc Pentru a te ajuta, prietene. 600 00:48:20,698 --> 00:48:22,100 Voi arunca chiar Un mic dejun gratuit. 601 00:48:22,233 --> 00:48:23,701 Nah. 602 00:48:23,834 --> 00:48:24,869 Nu, nu sunt ... Nu merg cu tine. 603 00:48:25,003 --> 00:48:26,337 Sunt în regulă. 604 00:48:26,471 --> 00:48:27,505 Eu sunt. 605 00:48:28,706 --> 00:48:30,608 Îmi pare rău că ți -ai pierdut timpul. 606 00:48:32,010 --> 00:48:33,378 În regulă. 607 00:48:34,312 --> 00:48:36,781 Vei lucra la Gettin ' chestia asta afară aici? 608 00:49:37,442 --> 00:49:38,976 ... care va fi esențial Faceți asta 609 00:49:39,110 --> 00:49:41,112 - O plajă privată exclusiv ... - Ah, Conlon. 610 00:49:41,246 --> 00:49:43,448 - ... pentru topul stâncii Proprietăți ... - Conlon. 611 00:49:43,581 --> 00:49:45,183 Conlon. 612 00:49:45,316 --> 00:49:46,284 Te cunosc de undeva? 613 00:49:46,417 --> 00:49:47,952 Da, nu. 614 00:49:48,086 --> 00:49:50,521 Ascultă, omule, trebuie să dai eu mai mult timp în casă. 615 00:49:52,123 --> 00:49:54,325 Nu te -am întâlnit niciodată în viața mea. 616 00:49:54,459 --> 00:49:56,794 - Ai putea doar să ștergi? - clar? 617 00:49:57,662 --> 00:50:00,465 Ce? Hei, amice, Nu îmi cumperi casa. 618 00:50:00,598 --> 00:50:01,699 Da. 619 00:50:04,569 --> 00:50:05,870 Asculta, De ce nu te duci tu și copiii 620 00:50:06,003 --> 00:50:06,971 și să arunce un alt aspect la plajă, 621 00:50:07,105 --> 00:50:08,373 Și voi fi cu tine într -o căpușă? 622 00:50:11,442 --> 00:50:13,611 Uh, despre ce este vorba, prietene? 623 00:50:13,744 --> 00:50:15,313 Mă vrei Pentru a -ți da zece dolari, Deci poți să te înnebunești? 624 00:50:15,446 --> 00:50:16,681 Nu ești vibrația Am nevoie chiar acum. 625 00:50:16,814 --> 00:50:18,949 Bine, bine. Deci, faci asta? 626 00:50:19,084 --> 00:50:20,518 Vrei să te prefaci De parcă nu mă cunoști 627 00:50:20,651 --> 00:50:21,819 Deci, puteți vinde casa pentru altcineva? 628 00:50:21,952 --> 00:50:24,522 - Nu te cunosc. - Nu, mă cunoști. 629 00:50:24,655 --> 00:50:25,856 Tu mă cunoști. 630 00:50:27,358 --> 00:50:30,027 Și o să -ți dovedesc Pentru că o să mă închid acest acord chiar acum. 631 00:50:39,003 --> 00:50:40,538 - Unde este telefonul meu? - Nici o idee, omule. 632 00:50:40,671 --> 00:50:42,740 Hei, ți -am dat -o să percepi. 633 00:50:42,873 --> 00:50:44,309 Nu știu ce să -ți spun. Nu este aici. 634 00:50:44,442 --> 00:50:46,077 Mi -ai luat ceasul! 635 00:50:47,178 --> 00:50:49,013 Tatăl meu mi -a dat acest ceas pentru 21 -ul meu. 636 00:50:49,147 --> 00:50:51,349 Nu, tatăl meu mi -a dat Ceasul ăla! 637 00:50:51,482 --> 00:50:53,551 Haide, Twitchy, Obțineți deja Bloody Brew. 638 00:50:53,684 --> 00:50:56,587 - Acesta este ceasul tatălui meu! - Vai! Chill, omule. 639 00:50:56,721 --> 00:50:58,523 Uite, trebuie să am toate acestea configurat până la ora 9:00, 640 00:50:58,656 --> 00:50:59,657 Deci, dacă nu vei cumpăra nimic... 641 00:50:59,790 --> 00:51:01,559 Traducere, mergeți mai departe. 642 00:51:01,692 --> 00:51:03,728 - Dă -mi ceasul. - Chill! 643 00:51:03,861 --> 00:51:05,930 Hei, remediază -mă Câteva piccolos și un babyccino, twitchy. 644 00:51:06,063 --> 00:51:08,099 Poate cineva să sune polițiștii pentru a scăpa de acest bum, 645 00:51:08,233 --> 00:51:09,867 Sau vor încerca să bată Aproximativ 10k de prețul cerut. 646 00:51:10,000 --> 00:51:13,538 Hei, hei, brokerul meu este Mike Muldoon, Și îl cunoști. 647 00:51:13,671 --> 00:51:16,341 Mă va suna pe acel telefon, Vei vorbi cu el, 648 00:51:16,474 --> 00:51:18,109 - Și vei tăia Acest rahat iese. - grozav, da. 649 00:51:18,243 --> 00:51:20,044 Abia aștept să aud oferta ta. 650 00:51:20,178 --> 00:51:22,113 - Moron. - Am nevoie de telefonul acela. 651 00:51:22,247 --> 00:51:25,049 - Îl folosim, Dickhead. - Nu, nu ești. Cu toții aveți propriile telefoane. 652 00:51:25,183 --> 00:51:26,751 Îți sun mama. Vrea să facă anal. 653 00:51:26,884 --> 00:51:29,554 Nu -i place Numerele alea murdare Poppin 'pe factura lui. 654 00:51:29,687 --> 00:51:31,589 Nici măcar nu îl folosești. 655 00:51:31,722 --> 00:51:33,191 - Hei, ia -ți mâinile nenorocite ! - Are doar 16 ani! 656 00:51:33,324 --> 00:51:35,126 Pune un deget dracu pe el, Acesta este abuzul asupra copiilor. 657 00:51:35,260 --> 00:51:36,861 În asta te afli? Da, ești un pedo dracu, nu -i așa? 658 00:51:36,994 --> 00:51:39,096 - Nu mai fila. - Cine ar vrea să vorbească cu tine oricum? 659 00:51:39,230 --> 00:51:43,968 Brokerul meu. Încerc a ... cumpăra o casă pe Cliff Top Drive. 660 00:51:44,101 --> 00:51:45,570 Și trebuie să vorbesc cu el, 661 00:51:45,703 --> 00:51:47,272 sau totul O să cad. 662 00:51:47,405 --> 00:51:49,240 Poți să înțelegi asta? 663 00:51:56,013 --> 00:51:57,915 Rahat. 664 00:51:58,048 --> 00:52:00,585 - acolo, vezi? Vezi? - Oh, la naiba. 665 00:52:00,718 --> 00:52:03,954 - Lasă -mă să iau apelul! - Hei, înapoi! Te -a luat cu aparatul foto. 666 00:52:04,088 --> 00:52:05,490 Ce merită, nu? 667 00:52:05,623 --> 00:52:07,625 Mi-am pierdut portofelul. 668 00:52:07,758 --> 00:52:09,894 -Oh, boo-fuckin'-hoo. - Nu vă pot da nimic. 669 00:52:10,027 --> 00:52:12,263 - Asta va face. - Iadul nu. 670 00:52:12,397 --> 00:52:14,399 Rămâneți fără timp, omule. 671 00:52:14,532 --> 00:52:16,000 - Este apelul tău. - literal. 672 00:52:17,768 --> 00:52:19,504 Haide, degetele grase, Luați -l pe dracu '. 673 00:52:19,637 --> 00:52:20,838 Îndepărtați argintul! 674 00:52:20,971 --> 00:52:23,274 Haide! 675 00:52:25,576 --> 00:52:28,479 Mike? Mike! 676 00:52:30,248 --> 00:52:34,485 Idiot nenorocit. Dracu '. 677 00:52:34,619 --> 00:52:37,455 Nu mă mai fila! Stop! 678 00:52:39,156 --> 00:52:40,958 Stop! Stone! 679 00:53:08,085 --> 00:53:09,287 La naiba patetic. 680 00:58:34,945 --> 00:58:36,213 Ia -o. 681 00:58:36,346 --> 00:58:38,482 Vii deshidratat aici într -o bătaie de inimă. 682 00:58:39,984 --> 00:58:43,320 Luați în considerare o ofertă de pace cu o afecțiune. 683 00:58:43,453 --> 00:58:46,691 Bea adânc, mănâncă -ți umplutura, 684 00:58:46,824 --> 00:58:49,526 Întoarceți -vă, părăsiți acest loc, Și nu te mai întoarce niciodată. Este pentru cei mai buni. 685 00:58:51,095 --> 00:58:53,397 Cobor pe plaja aceea ... 686 00:58:54,665 --> 00:58:56,834 Și voi naviga în pauză. 687 00:58:58,803 --> 00:59:00,037 Nu, nu ești. 688 00:59:01,038 --> 00:59:02,239 Am crescut aici. 689 00:59:02,372 --> 00:59:03,407 Știu că. 690 00:59:04,508 --> 00:59:06,343 Îmi amintesc că te -am urmărit surf. 691 00:59:07,311 --> 00:59:09,880 Și îmi amintesc Ce a făcut bătrânul tău. Lucru groaznic. 692 00:59:14,551 --> 00:59:16,754 L -au găsit chiar acolo jos pe fir, nu? 693 00:59:17,487 --> 00:59:18,989 Ce vârstă aveai, 15 ani? 694 00:59:21,025 --> 00:59:22,392 A fost un accident. 695 00:59:25,562 --> 00:59:27,497 Nu te copil acum. 696 00:59:27,632 --> 00:59:28,766 Nu este nimic de câștigat din asta. 697 00:59:33,137 --> 00:59:34,905 Un băiat are nevoie Un model puternic de rol masculin. 698 00:59:35,840 --> 00:59:37,341 Cred că este de înțeles. 699 00:59:37,474 --> 00:59:39,176 Mă întristează Pentru a te vedea că te dovedești așa. 700 00:59:41,045 --> 00:59:42,379 Precum ce? 701 00:59:43,881 --> 00:59:45,282 Ca un bum. 702 00:59:45,415 --> 00:59:46,951 Tu trăiești În această bucată de gunoi. 703 00:59:47,818 --> 00:59:51,021 Cumpăr o casă pentru familia mea de aici. 704 00:59:51,155 --> 00:59:53,624 Ești un om de familie, nu? 705 00:59:56,260 --> 00:59:58,228 Unde este inelul tău? Nu? 706 00:59:58,362 --> 00:59:59,897 Unde este inelul tău? 707 01:00:02,032 --> 01:00:03,901 Ai avut o familie o dată, nu? 708 01:00:04,568 --> 01:00:07,404 Dar ai lăsat totul Intrați deasupra dvs., La fel ca bătrânul tău. 709 01:00:08,839 --> 01:00:10,040 I -ai pierdut. 710 01:00:10,875 --> 01:00:12,877 Ai pierdut totul. Ai făcut -o. 711 01:00:15,379 --> 01:00:17,414 De ce nu este missus Aici te caută, nu? 712 01:00:17,547 --> 01:00:18,615 Este săptămâna de Crăciun. 713 01:00:20,685 --> 01:00:22,319 Pentru că ești un bum. 714 01:00:23,553 --> 01:00:24,955 Acceptați -o. 715 01:00:25,089 --> 01:00:26,256 - Nu. - Da. 716 01:00:26,390 --> 01:00:27,624 - Nu. Nu. - Da. 717 01:00:27,758 --> 01:00:28,959 Da! 718 01:00:32,863 --> 01:00:36,100 Spune -mi, Câți ani avea tatăl tău Când a verificat? 719 01:00:37,434 --> 01:00:39,269 Aproximativ aceeași vârstă Așa cum ești acum, nu? 720 01:00:41,605 --> 01:00:43,007 Mm. Mm-mm. 721 01:00:43,808 --> 01:00:45,142 Foarte simplu de făcut. 722 01:00:46,476 --> 01:00:48,645 Nu ești sângeros Vegan-Greenie, nu-i așa? 723 01:00:48,779 --> 01:00:50,114 Nu? 724 01:00:53,784 --> 01:00:56,954 Pentru numele lui Dumnezeu, Fă ce e bine pentru tine, omule. 725 01:00:57,087 --> 01:00:58,022 Mânca. 726 01:01:00,657 --> 01:01:02,359 Nu am nevoie de nimic de la tine. 727 01:01:02,492 --> 01:01:03,694 Cred că da. 728 01:01:05,730 --> 01:01:06,964 Dacă nu o mănânci ... 729 01:01:08,165 --> 01:01:09,366 Voi. 730 01:01:10,634 --> 01:01:12,136 Voi mânca tot nenorocitul. 731 01:01:13,070 --> 01:01:14,805 Îți voi mânca prânzul. 732 01:01:18,776 --> 01:01:20,510 Nu încerc să fiu crud. 733 01:01:30,988 --> 01:01:35,025 Încerc doar pentru a te ajuta să te trezești și acceptă cine ești. 734 01:01:40,664 --> 01:01:43,633 - Vezi! - Haide, copii, urcă în mașină. 735 01:02:34,484 --> 01:02:37,587 Continuați, băiat mare! 736 01:02:37,721 --> 01:02:40,357 Hei! Fugi! 737 01:02:40,490 --> 01:02:41,758 Pleacă de aici! 738 01:03:42,086 --> 01:03:43,988 Ah! 739 01:08:01,511 --> 01:08:02,546 Ce? 740 01:09:03,373 --> 01:09:04,841 Hei! 741 01:09:04,974 --> 01:09:06,743 Pot să vă împrumut telefonul? 742 01:09:06,876 --> 01:09:09,679 Trebuie să -mi sun brokerul. Este foarte important. 743 01:09:09,813 --> 01:09:13,016 Trebuie să închid Înainte de Crăciun. 744 01:09:13,149 --> 01:09:16,286 I -am promis soției mele Am trăi aici. 745 01:09:16,420 --> 01:09:19,856 Haide. O voi face Cina pe balcon. 746 01:09:19,989 --> 01:09:23,593 Scuză -mă, știi Brokerul meu, Mike Muldoon? 747 01:09:23,727 --> 01:09:26,029 - Trebuie să sun Ai un telefon? - Nu, prietene. 748 01:09:26,162 --> 01:09:30,500 Vom avea Un frumos ... cină de familie pe balcon, 749 01:09:30,634 --> 01:09:33,370 cu scoici de oreganata, și scoici cazinou, 750 01:09:33,503 --> 01:09:35,872 și paste Puttanesca. 751 01:09:36,005 --> 01:09:38,642 Hei, pescar! Ai prins un pește? 752 01:09:38,775 --> 01:09:40,944 - Nu. - Vreau să iau Fiul meu pescuit. 753 01:09:41,077 --> 01:09:43,112 Da. Cumpăr casa. 754 01:09:43,247 --> 01:09:46,316 Ți -am spus că o voi primi Totul înapoi, fiule. 755 01:09:46,450 --> 01:09:48,352 Îl primesc înapoi! 756 01:09:49,353 --> 01:09:51,054 Ai telefoane! 757 01:09:51,187 --> 01:09:53,323 - Dă -i înapoi! Haide, dă -i înapoi! - Vrei telefonul meu? 758 01:09:53,457 --> 01:09:54,391 - Haide! - Vrei să -l cumperi? 759 01:09:54,524 --> 01:09:55,959 - La naiba! - Whoo! 760 01:09:56,092 --> 01:09:58,528 Da, pleacă. Plec de aici. 761 01:10:00,364 --> 01:10:01,831 Ce dracu a fost asta? 762 01:10:14,010 --> 01:10:15,645 Da. 763 01:10:15,779 --> 01:10:17,847 Da, voi fi acasă de Crăciun. 764 01:10:18,482 --> 01:10:20,083 Iţi promit. În regulă. 765 01:10:20,216 --> 01:10:21,418 La revedere. 766 01:10:30,159 --> 01:10:31,395 Te cunosc. 767 01:10:32,128 --> 01:10:33,363 Am vorbit. 768 01:10:34,063 --> 01:10:35,899 Îţi aminteşti de mine? 769 01:10:37,000 --> 01:10:38,268 Da. 770 01:10:38,402 --> 01:10:42,171 Tu ... Îți amintești Mașina pe care o conduceam? 771 01:10:43,072 --> 01:10:45,241 Uh, nu sunt atât de grozav pe mașini. 772 01:10:48,545 --> 01:10:49,613 Lasă -mă doar ... 773 01:10:52,048 --> 01:10:53,249 Acolo ești. 774 01:10:58,588 --> 01:11:00,256 Am o mașină. 775 01:11:03,593 --> 01:11:05,429 Am un loc de muncă. 776 01:11:07,531 --> 01:11:08,898 Am un nume! 777 01:11:11,167 --> 01:11:14,304 Am un fiu! 778 01:11:14,438 --> 01:11:16,039 Aici, bea puțină apă. 779 01:11:18,942 --> 01:11:21,077 Ce ți s-a întâmplat? 780 01:11:30,053 --> 01:11:31,087 Haide, hai să te luăm din soare. 781 01:11:31,220 --> 01:11:32,589 Nu, trebuie să -l sun pe Mike. 782 01:11:33,289 --> 01:11:34,624 Pot să -ți folosesc telefonul? 783 01:11:34,758 --> 01:11:36,626 Trebuie să -l sun pe Mike. Nu este prea târziu. 784 01:11:36,760 --> 01:11:39,663 I-I ... Știu Nu este prea târziu. Eu ... 785 01:11:49,873 --> 01:11:51,675 Buna ziua? Stanley Muldoon Finance. 786 01:11:51,808 --> 01:11:53,577 Sunt eu. Este-nu este Mike? 787 01:11:53,743 --> 01:11:56,546 Un moment. 788 01:11:56,713 --> 01:11:57,981 Hei, prietene, cum merge? 789 01:11:58,114 --> 01:12:00,083 S -a întors banca? 790 01:12:00,216 --> 01:12:03,086 Nu, nu, nu suspin. 791 01:12:03,219 --> 01:12:05,789 Spune doar că ... Vor face acest lucru. 792 01:12:05,955 --> 01:12:08,892 Uite, îmi pare rău. Am împins -o În măsura în care vor merge. 793 01:12:09,058 --> 01:12:11,361 Uh, au fost de acord La un 50 în plus, dar asta este. 794 01:12:11,495 --> 01:12:14,130 Asta nu ... Nu, asta nu o va tăia! 795 01:12:14,297 --> 01:12:16,132 Aw, dracu. 796 01:12:16,265 --> 01:12:17,601 Nu este suficient! 797 01:12:17,767 --> 01:12:19,569 - Oh, Hristos, pereche. - Nu este ... 798 01:12:19,736 --> 01:12:22,506 - Nu este- - Îmi pare rău, este doar ... Nu se va întâmpla. 799 01:12:27,511 --> 01:12:30,514 Ascultă, ai nevoie a uita acest loc. 800 01:12:32,616 --> 01:12:33,983 Pur și simplu nu ești însemnat să fiu aici. 801 01:12:48,932 --> 01:12:52,201 Nu locuiți aici, Nu naviga aici. 802 01:13:07,150 --> 01:13:09,085 Unde dracu Crezi că te duci? 803 01:13:09,218 --> 01:13:10,720 Ia dracu '! 804 01:13:10,854 --> 01:13:12,021 Înapoi! 805 01:13:28,071 --> 01:13:30,373 Dracu 'tu ... 806 01:13:46,856 --> 01:13:49,626 Ha! 807 01:13:49,759 --> 01:13:51,961 O mănânci! Mâncați șobolanul! 808 01:13:52,095 --> 01:13:54,230 Mâncați -o! 809 01:14:03,573 --> 01:14:07,076 Sunt de aici! Ha! 810 01:14:07,210 --> 01:14:08,878 Aparc aici! 811 01:14:12,549 --> 01:14:15,719 Cobori de pe plaja mea! 812 01:14:21,691 --> 01:14:24,260 Ne -ai arătat puterea ta. Acum, dă -i ceva aer! 813 01:14:24,393 --> 01:14:26,963 Dă -i ceva aer! 814 01:14:28,965 --> 01:14:32,602 - Nu mă poți opri să fiu aici. - Știu. 815 01:14:32,736 --> 01:14:35,071 Și nu vreau. 816 01:14:35,204 --> 01:14:37,106 Pitt! Pitt! 817 01:14:37,240 --> 01:14:38,975 - Bine, prietene? - Oh, bine, prietene? 818 01:14:39,108 --> 01:14:41,110 Ridică -l, Continuați. 819 01:14:41,911 --> 01:14:44,113 Vă văd durerea. 820 01:14:44,247 --> 01:14:46,015 Dar înainte Poți avea totul, 821 01:14:46,816 --> 01:14:48,618 Trebuie să nu experimentați nimic. 822 01:14:50,587 --> 01:14:54,190 Înainte de a putea naviga, Trebuie să suferi. 823 01:15:06,502 --> 01:15:09,105 Ia -l! 824 01:15:10,239 --> 01:15:12,609 Gata? 825 01:15:35,131 --> 01:15:37,967 Blondie, fixați -l Unul dintre aceste cocktail -uri de recuperare. 826 01:15:38,101 --> 01:15:40,136 Oi, Amestecați o anumită sare de hidratare în acea apă. 827 01:15:42,205 --> 01:15:45,141 - E în regulă. Blondie este doctor. - Nu! 828 01:15:45,274 --> 01:15:47,210 Haide, prietene. 829 01:15:47,343 --> 01:15:49,979 Ajutor. Ajutor! 830 01:15:50,113 --> 01:15:54,383 Relaxați -vă. 831 01:15:57,386 --> 01:15:59,088 Asta este. 832 01:15:59,222 --> 01:16:00,256 Acolo te duci. 833 01:16:10,166 --> 01:16:11,935 Eram atât de aproape. 834 01:16:13,336 --> 01:16:16,405 Ai ajuns la vârf, Și nici nu -ți dai seama. 835 01:16:17,340 --> 01:16:18,742 Acesta este. 836 01:16:18,875 --> 01:16:20,409 Ai ajuns. 837 01:16:21,510 --> 01:16:23,346 Nu am avut bani. 838 01:16:24,648 --> 01:16:26,515 Am pierdut casa. 839 01:16:27,651 --> 01:16:30,920 Peter acolo este managerul senior la prima bancă națională. 840 01:16:31,054 --> 01:16:32,789 Vom avea grijă de asta pentru tine. 841 01:16:34,691 --> 01:16:38,695 G'day, prietene. Sunt managerul băncii. Hmm? 842 01:16:40,163 --> 01:16:44,033 Dar agentul a spus A fost un alt ofertant. 843 01:16:45,334 --> 01:16:48,772 O alegere bună, prietene. Cea mai bună casă de pe Cliff Top Drive. 844 01:16:48,905 --> 01:16:50,774 Sună-mă. 845 01:16:53,109 --> 01:16:55,278 - G'day, mate. - Bună. 846 01:16:55,411 --> 01:16:58,948 Mașina ta este deservită jos la Twitchy's Garajul unchiului. 847 01:17:01,785 --> 01:17:03,486 Arăți ca și cum ai putea face Cu un flattie, prietene. 848 01:17:08,758 --> 01:17:10,259 Hei, scally. 849 01:17:11,795 --> 01:17:16,132 În tot acest timp, știai Mergeam la casă? 850 01:17:29,412 --> 01:17:31,180 Este unul bun. 851 01:17:32,315 --> 01:17:35,418 Acesta este o comunitate strânsă. 852 01:17:35,551 --> 01:17:37,153 Și suntem coloana vertebrală a acesteia. 853 01:17:38,254 --> 01:17:40,023 A trebuit să te dovedești. 854 01:17:40,790 --> 01:17:42,591 Dar te poți odihni acum ... 855 01:17:43,659 --> 01:17:45,028 Pentru că ești acasă. 856 01:17:46,730 --> 01:17:48,164 Ești acasă. 857 01:18:35,378 --> 01:18:38,514 Surfer, suferă, surfer, suferă. 858 01:18:38,647 --> 01:18:41,684 Surfer, suferă, surfer, suferă. 859 01:18:41,818 --> 01:18:45,088 Surfer, suferă, surfer, suferă. 860 01:18:45,221 --> 01:18:48,091 Surfer, suferă, surfer, suferă. 861 01:18:48,224 --> 01:18:51,260 Surfer, suferă, surfer, suferă. 862 01:18:51,394 --> 01:18:54,397 Surfer, suferă, surfer, suferă. 863 01:18:54,530 --> 01:18:57,700 Surfer, suferă, surfer, suferă. 864 01:18:57,834 --> 01:19:00,870 Surfer, suferă, surfer, suferă. 865 01:19:01,004 --> 01:19:04,373 Surfer, suferă, surfer, suferă. 866 01:19:04,507 --> 01:19:07,243 Surfer, suferă, surfer, suferă. 867 01:19:07,376 --> 01:19:11,948 Surfer, suferă, surfer, suferă, Surfer, suferă. 868 01:19:12,081 --> 01:19:16,219 Surfer, suferă, surfer, suferă, surfer, suferă. 869 01:19:16,352 --> 01:19:20,023 Surfer, suferă, surfer, suferă. 870 01:19:20,156 --> 01:19:23,059 Surfer, suferă, surfer, suferă. 871 01:19:23,192 --> 01:19:27,730 Surfer, suferă, surfer, suferă, surfer, suferă. 872 01:19:27,864 --> 01:19:30,566 Surfer, suferă, surfer, suferă. 873 01:19:30,699 --> 01:19:35,604 Surfer, suferă, surfer, suferă, surfer, suferă. 874 01:20:51,580 --> 01:20:52,681 SHEST! 875 01:20:53,649 --> 01:20:55,118 Nu ar trebui să fii aici, Jenny. 876 01:20:55,284 --> 01:20:57,653 Fii sincer cu mine. Spune -mi adevărul. 877 01:20:58,587 --> 01:21:00,356 Despre ce? 878 01:21:00,489 --> 01:21:02,358 Bine, Toată lumea la școală este ... 879 01:21:02,491 --> 01:21:05,528 - Știi, tatăl lui ... - Nu -l asculta pe bătrânul ăla. E nebun. 880 01:21:05,661 --> 01:21:07,030 Haide. 881 01:21:07,163 --> 01:21:08,697 Nu este o tânără? 882 01:21:09,966 --> 01:21:12,735 Eh. Se joacă cu adevărat cu foc cu acela. 883 01:21:12,868 --> 01:21:15,571 Nu -mi place să o văd. 884 01:21:16,672 --> 01:21:18,774 - doar îmi amintește din Jay. - Jay? 885 01:21:18,942 --> 01:21:21,877 ... frumos surfer. Mare surfer. 886 01:21:22,011 --> 01:21:26,149 - Jenny a fost pasărea lui, Sau el a crezut că este. - Să intrăm înăuntru. 887 01:21:26,282 --> 01:21:27,650 Hei! Bine? A intrat în probleme. 888 01:21:27,783 --> 01:21:29,986 Scally trebuia să o rezolve. 889 01:21:30,119 --> 01:21:32,055 Tânăr coleg a aflat, a suflat o siguranță. 890 01:21:32,188 --> 01:21:35,758 Pur și simplu nu l -ar lăsa să plece. 891 01:21:38,027 --> 01:21:39,595 Ce s -a întâmplat cu el? 892 01:21:41,664 --> 01:21:44,767 Uh ... nimic. - Shh! 893 01:21:44,934 --> 01:21:46,735 Vești vechi. 894 01:21:46,869 --> 01:21:48,271 Uită-l. 895 01:21:48,404 --> 01:21:50,573 Vorbesc prea mult când ... 896 01:23:17,393 --> 01:23:19,462 - Mă vei suna în curând, nu? - Voi. Ai grijă. 897 01:23:29,405 --> 01:23:30,806 Ai o mulțime de copii aici. 898 01:23:32,141 --> 01:23:34,143 Este important să te uiți pentru următoarea generație. 899 01:23:35,678 --> 01:23:37,480 Este atât de ușor pentru ei să coboare pe calea greșită. 900 01:23:38,147 --> 01:23:40,383 Și acel om fără adăpost din parcare ... 901 01:23:40,516 --> 01:23:43,386 Fiul său a venit aici Un pic, nu -i așa? 902 01:23:45,654 --> 01:23:47,323 Unde este copilul lui acum? 903 01:23:48,091 --> 01:23:51,360 Surfing în Bali, O retragere de yoga în Cambodgia. Futut dacă știu. 904 01:23:51,494 --> 01:23:53,496 Nu, cred că știi. 905 01:23:53,629 --> 01:23:54,663 Spune -mi. 906 01:23:58,634 --> 01:24:00,136 Copilul era sălbatic, în regulă. 907 01:24:00,269 --> 01:24:02,871 S -a terminat pe toți despre o fată vara trecută. 908 01:24:03,872 --> 01:24:07,643 A decolat, a sfârșit În Flophouse a lui Junkie în spatele dincolo. 909 01:24:07,776 --> 01:24:10,213 A sărit, lovește -i capul pe bordură. 910 01:24:11,847 --> 01:24:13,048 Acesta a fost sfârșitul lui. 911 01:24:13,982 --> 01:24:15,551 A fost o tragedie. 912 01:24:15,684 --> 01:24:17,720 Deci, de ce este tatăl lui Deci, supărat la tine? 913 01:24:17,853 --> 01:24:20,823 Îl are în cap că le -am plătit semeni să o fac. 914 01:24:20,956 --> 01:24:22,691 Nici măcar nu te gândești să întrebi. 915 01:24:33,001 --> 01:24:34,770 Nimic din toate acestea nu este pe mine. 916 01:24:34,903 --> 01:24:38,441 Este ușor pentru el a coborî aici și a pune vina pe altcineva. 917 01:24:39,408 --> 01:24:42,878 Asumarea responsabilității pentru eșecurile sale ca tată și ca om 918 01:24:43,011 --> 01:24:44,747 este prea al naibii de greu. 919 01:24:46,249 --> 01:24:47,350 Asta e tot. 920 01:24:48,417 --> 01:24:50,119 I -ai ucis câinele? 921 01:24:54,357 --> 01:24:56,091 Acum îmi faci vibrația. 922 01:24:56,225 --> 01:24:58,127 Dar i -ai ucis câinele? 923 01:25:00,363 --> 01:25:01,430 Nu eu personal. 924 01:25:03,532 --> 01:25:05,434 Nu -l pot avea aici În fiecare zi, oculare cu ochiul. 925 01:25:05,568 --> 01:25:08,404 Acum, destul de mult din asta. Timpul de mărturisire s -a terminat. 926 01:25:08,537 --> 01:25:11,039 Vino alături de congregație pentru comuniune. 927 01:25:11,940 --> 01:25:13,642 Aceasta este biserica mea acolo. 928 01:25:19,615 --> 01:25:21,484 Whoa, Whoa, Whoa, Whoa. Țineți acolo. 929 01:25:23,085 --> 01:25:24,387 Uh, unde crezi Te duci? 930 01:25:28,957 --> 01:25:30,659 Trebuie să fiu sigur că pot avea încredere în tine. 931 01:25:31,594 --> 01:25:33,128 Există un ultim test. 932 01:25:37,300 --> 01:25:38,467 Grăbește -te, pizdă. 933 01:26:06,128 --> 01:26:09,131 - Nu -i poți arde mașina. - A fost bine avertizat. 934 01:26:09,265 --> 01:26:10,599 În adâncime, Vrea să se întâmple. 935 01:26:10,733 --> 01:26:12,100 Va fi cathartic pentru el. 936 01:26:12,968 --> 01:26:14,136 Trebuie să meargă mai departe. 937 01:26:14,270 --> 01:26:16,972 Este tot ce are. Nu -i poți arde mașina. 938 01:26:17,105 --> 01:26:18,707 Nu -i ard mașina. 939 01:26:19,475 --> 01:26:22,378 Ești. 940 01:26:22,511 --> 01:26:25,180 Vizualizați -vă casa acolo sus cu vedere la ocean. 941 01:26:25,314 --> 01:26:26,815 Totul este al tău. 942 01:26:26,949 --> 01:26:28,451 Un refugiu pentru familia ta. 943 01:26:29,285 --> 01:26:31,787 EH? Acesta este momentul. 944 01:26:31,920 --> 01:26:34,189 O iei sau o pierzi. 945 01:26:36,925 --> 01:26:38,160 Gândește -te la familia ta. 946 01:26:38,927 --> 01:26:42,130 Gândește -te la ce trebuie să faci să fie persoana de care au nevoie. 947 01:26:44,099 --> 01:26:46,001 Trebuie să distrugi pentru a crea. 948 01:26:46,702 --> 01:26:48,237 Știu că nu este ușor. 949 01:26:48,837 --> 01:26:50,739 Dar nu există bucurie fără suferință. 950 01:26:51,440 --> 01:26:54,009 - Haide. - Da da! Suferi! 951 01:26:54,877 --> 01:26:56,579 Fă -o pentru familia ta. 952 01:26:56,712 --> 01:27:01,183 Da. Ia! Suferi! 953 01:27:01,317 --> 01:27:04,420 Intră acolo! Suferi! 954 01:27:04,553 --> 01:27:06,154 Suferi! 955 01:27:29,745 --> 01:27:30,846 Bun venit. 956 01:27:30,979 --> 01:27:33,382 Da! 957 01:28:01,877 --> 01:28:02,945 Trebuie să ieși de aici. 958 01:28:03,078 --> 01:28:04,647 Trebuie să te duci acasă. Du -te acasă. 959 01:28:04,780 --> 01:28:06,715 - Ce dracu Te descurci aici? - pleacă. 960 01:28:06,849 --> 01:28:10,218 Nu ți -ai luat telefonul În zile. Este Crăciunul. 961 01:28:10,353 --> 01:28:14,289 - Ce, ești cu ei acum? - El este. Și la fel și tu. 962 01:28:15,624 --> 01:28:19,328 Bătrânul tău s -a aruncat Unele aburi cu localnicii. Sărbătorim. 963 01:28:19,462 --> 01:28:22,898 Este pe cale să închidă afacerea și să -ți ia acea casă sus pe Cliff Top Drive. 964 01:28:23,966 --> 01:28:25,000 Corect? 965 01:28:27,570 --> 01:28:29,905 Îmi pare rău Dacă te -am speriat înainte, copil. 966 01:28:30,038 --> 01:28:31,273 Dar lucrurile s -au schimbat. 967 01:28:31,407 --> 01:28:33,976 Bătrânul tău aici, a urcat. 968 01:28:39,915 --> 01:28:41,016 Haide. 969 01:28:41,149 --> 01:28:43,151 Până la plaja noastră. 970 01:28:43,285 --> 01:28:45,020 Te voi rezolva cu o placă. 971 01:28:45,153 --> 01:28:46,522 Vom ieși împreună. 972 01:28:50,793 --> 01:28:52,260 Pentru că acolo este cel mai bun punct de vedere 973 01:28:52,395 --> 01:28:54,329 să -ți văd casa În toată gloria sa, nu? 974 01:28:55,964 --> 01:28:57,032 Corect? 975 01:28:58,266 --> 01:28:59,868 Pentru că este și casa lui. 976 01:29:01,069 --> 01:29:03,506 Este șansa lui să ne alăturăm comunității noastre. 977 01:29:03,639 --> 01:29:06,875 Și acesta este momentul tău să -i dea asta. 978 01:29:10,012 --> 01:29:12,280 Haide, Să mergem la surfing. 979 01:29:20,155 --> 01:29:23,526 Da. Da, fii sociabil. 980 01:29:24,527 --> 01:29:27,463 Vom merge câteva valuri și du -te acasă împreună. 981 01:29:28,497 --> 01:29:30,466 O să -i pun bicicleta în mașina mea. 982 01:29:33,969 --> 01:29:35,404 Voi fi chiar acolo. 983 01:29:39,642 --> 01:29:42,077 Haide. Haide. 984 01:29:44,480 --> 01:29:46,482 O să -ți placă acolo. 985 01:29:50,719 --> 01:29:51,887 Unde sunt cheile? 986 01:29:52,020 --> 01:29:53,922 Unde sunt tastele nenorocite? 987 01:30:33,195 --> 01:30:34,730 Ahh! 988 01:30:34,863 --> 01:30:37,065 Acest bum nu se fută! 989 01:30:37,199 --> 01:30:39,234 Te vei face Întoarceți -vă la dreapta acum 990 01:30:39,367 --> 01:30:40,803 Și coborâți de pe plaja mea. 991 01:30:40,936 --> 01:30:42,871 Am puțin prezent Pentru dumneavoastră. 992 01:30:43,005 --> 01:30:45,207 Oh, oh. 993 01:30:45,908 --> 01:30:47,242 Să mergem. 994 01:30:47,375 --> 01:30:48,911 Uh-uh. Stai chiar acolo, tânără fella. 995 01:30:49,044 --> 01:30:51,213 - Nu, nu, nu, nu. - Nu vă faceți griji. 996 01:30:51,346 --> 01:30:53,549 Această lovitură Nu o să fac rahat. 997 01:30:54,449 --> 01:30:56,051 Probabil că chestia asta este nici măcar încărcat. 998 01:30:59,722 --> 01:31:01,557 Bine, ascultă. 999 01:31:02,691 --> 01:31:04,226 Bine, domnule Fitzgerald, doar... 1000 01:31:05,060 --> 01:31:06,629 Doar doar respirați. 1001 01:31:07,796 --> 01:31:09,565 „Domnule Fitzgerald”, nu? 1002 01:31:10,933 --> 01:31:12,100 Aproape că nu am recunoscut tu de acolo 1003 01:31:12,234 --> 01:31:14,269 fără micul tău Costum de porc, nu? 1004 01:31:16,038 --> 01:31:18,841 Unde ai fost Când aveam nevoie de tine, nu? 1005 01:31:18,974 --> 01:31:20,442 Unde erai atunci? 1006 01:31:21,944 --> 01:31:23,178 Ce vrei? 1007 01:31:23,311 --> 01:31:25,514 Vreau... 1008 01:31:25,648 --> 01:31:28,250 Te vreau pe toți să te cobori în genunchi și înfruntați oceanul. 1009 01:31:28,383 --> 01:31:30,819 - Bine. Bine. - coboară. Dă -I! 1010 01:31:30,953 --> 01:31:33,488 Continuați, faceți -o, sau jur de Dumnezeu, O voi lăsa să se ridice! 1011 01:31:33,622 --> 01:31:34,690 Acum! 1012 01:31:35,591 --> 01:31:37,259 Să intrăm în ea. 1013 01:31:39,394 --> 01:31:40,996 Mi -ai ucis câinele? 1014 01:31:42,565 --> 01:31:44,633 Pentru că poate, știi ... 1015 01:31:44,767 --> 01:31:46,034 Îmi omori muttul, 1016 01:31:46,935 --> 01:31:48,170 O să -l omor pe unul dintre ai tăi. 1017 01:31:48,303 --> 01:31:49,805 Iisuse, te rog, nu. La dracu '! 1018 01:31:49,938 --> 01:31:52,440 Ai doar trei gloanțe. Lasă -l pe fiul meu să plece. 1019 01:31:52,575 --> 01:31:54,009 Nu? 1020 01:31:54,142 --> 01:31:56,979 Așa că sunt forțat Pentru a arăta o milă, nu? 1021 01:31:57,946 --> 01:32:00,015 La dracu, omule, te rog ... 1022 01:32:00,148 --> 01:32:01,550 Cum ți -ar plăcea să fii cruțat? 1023 01:32:01,684 --> 01:32:04,119 - Te rog, Fitzy. - hmm? Da? 1024 01:32:07,255 --> 01:32:09,958 - Scoarță dacă vrei să fii cruțat. - Ce? 1025 01:32:10,092 --> 01:32:13,696 Scoarță dacă vrei să fii cruțat! Acum, Bark! 1026 01:32:13,829 --> 01:32:17,465 Bun! Băiețel! Băiețel! Băiețel! 1027 01:32:17,600 --> 01:32:19,735 Continuați, dracuți -vă aici! 1028 01:32:21,436 --> 01:32:23,872 Bine, defectele generale! 1029 01:32:24,006 --> 01:32:26,341 Acum, pentru restul a trupelor, nu? 1030 01:32:26,474 --> 01:32:29,144 Felicitări, Ești grațiat. 1031 01:32:29,277 --> 01:32:30,679 Nu tu trei pizde. 1032 01:32:31,346 --> 01:32:33,415 - Lasă -l pe fiul meu să plece și eu! - Și tu, Piggy. 1033 01:32:33,548 --> 01:32:34,817 Nu! 1034 01:32:34,950 --> 01:32:36,018 Nu voi ajunge niciodată să țin Băiatul meu din nou. 1035 01:32:36,151 --> 01:32:37,686 De ce ar trebui să faci, Te -ai mincinos? 1036 01:32:37,820 --> 01:32:40,388 Îți voi da mașina mea. Doar ... lasă -l pe fiul meu să plece. 1037 01:32:40,522 --> 01:32:44,392 Nu mă poți cumpăra. Nu vreau nenorocitul tău de trinketuri! 1038 01:32:44,993 --> 01:32:46,929 Țara asta ... 1039 01:32:47,062 --> 01:32:51,099 Toată lumea este în cătușe, Și o numesc bijuterii. Nu -l vezi? 1040 01:32:51,233 --> 01:32:52,400 O văd. 1041 01:32:53,235 --> 01:32:55,237 - Îl văd. - și totuși poftim, 1042 01:32:55,370 --> 01:32:59,708 Vânzându -ți sufletul pentru unul Dintre închisorile de vedere pe mare Sus pe stâncă 1043 01:32:59,842 --> 01:33:02,945 - Ca un băiat bun de golf! - Nu sunt ... 1044 01:33:03,078 --> 01:33:05,247 Nu cumpăr acea casă. 1045 01:33:05,380 --> 01:33:08,516 - Nu sunt unul dintre ei. - Da, el este. Și merită. 1046 01:33:08,651 --> 01:33:11,053 A muncit din greu. Nu va da drumul din asta acum, prietene. 1047 01:33:11,186 --> 01:33:12,621 Taci, scalnic. 1048 01:33:16,024 --> 01:33:17,893 Știu că ai motivele tale. 1049 01:33:18,694 --> 01:33:20,228 Știu că suferi. 1050 01:33:21,029 --> 01:33:22,530 Ți -ai pierdut fiul. 1051 01:33:22,665 --> 01:33:24,566 Nu vorbești despre băiatul meu. 1052 01:33:27,502 --> 01:33:30,272 Am ceva asta aparține lui Jay și eu ... 1053 01:33:30,405 --> 01:33:32,474 Aș vrea să-l dau înapoi. 1054 01:33:33,541 --> 01:33:35,610 - Stau în picioare. - Nu, nu te dai! 1055 01:33:35,744 --> 01:33:37,145 Mă mișc foarte încet. 1056 01:33:37,279 --> 01:33:39,247 Nu, nu, nu, nu! Nu, uite! 1057 01:33:40,382 --> 01:33:41,383 Uite. 1058 01:33:43,719 --> 01:33:45,988 Jay trebuie să fi fost Un surfer, nu? 1059 01:33:50,458 --> 01:33:53,261 Trebuie să -l taie cu adevărat acolo. 1060 01:33:53,395 --> 01:33:54,997 La naiba, a făcut -o. 1061 01:33:57,365 --> 01:33:58,433 Tot ce vreau ... 1062 01:34:00,135 --> 01:34:01,970 este să -l iau pe fiul meu navigând. 1063 01:34:04,139 --> 01:34:05,407 Asta e tot. 1064 01:34:14,783 --> 01:34:16,518 Să mergem. 1065 01:34:23,726 --> 01:34:25,360 Lasă -l să te ia. Nu te uita în urmă. 1066 01:38:42,217 --> 01:38:44,953 Nu poți opri un val. 1067 01:38:51,926 --> 01:38:54,562 Este energie pură. 1068 01:39:05,607 --> 01:39:08,210 Născut într -o furtună ... 1069 01:39:12,014 --> 01:39:14,049 pleacă spre mare ... 1070 01:39:21,623 --> 01:39:24,259 ... Brewing and Churning ... 1071 01:39:26,428 --> 01:39:30,498 pentru zile, săptămâni, luni, Uneori chiar și ani. 1072 01:39:35,270 --> 01:39:39,307 Totul este clădire la acest punct de rupere. 1073 01:39:43,611 --> 01:39:48,883 Un șoc scurt și ascuțit de violență pe țărm. 1074 01:39:49,051 --> 01:39:52,820 Și fie o navigați ... 1075 01:39:55,223 --> 01:39:58,426 sau... 1076 01:39:59,994 --> 01:40:02,930 Ești șters.