1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,536 --> 00:01:31,078
Ind med jer!
4
00:01:31,245 --> 00:01:37,370
Kæft, hvor er jeg træt af det her.
Det er hans skyld, ikke min.
5
00:01:37,536 --> 00:01:41,661
Michael, hører du efter?
Hvorfor beskytter du ham?
6
00:01:41,828 --> 00:01:47,286
- Jeg troede, du var blevet stor nu.
- Rør ham ikke!
7
00:01:47,453 --> 00:01:53,036
- Min søn har bare at lystre!
- Lad ham være!
8
00:01:53,203 --> 00:01:57,870
Hør efter! Jeg er den eneste,
han er bange for. Ikke, Michael?
9
00:01:58,036 --> 00:02:02,953
- Hvorfor hører du ikke efter?
- Gør det ikke. Stop!
10
00:02:03,120 --> 00:02:08,786
- Du er færdig med at spille smart.
- Ud med dig! Ud!
11
00:02:55,495 --> 00:02:59,745
20 ÅR SENERE
12
00:03:53,286 --> 00:03:55,411
DEREK
Hvor bliver du af?
13
00:04:20,245 --> 00:04:22,078
Hallo?
14
00:04:22,245 --> 00:04:25,328
Lige nu? Jeg er sent på den.
15
00:04:27,120 --> 00:04:31,120
Okay ... Okay, så kommer jeg.
16
00:04:31,286 --> 00:04:32,536
Pis.
17
00:04:40,828 --> 00:04:44,578
Det er simpelthen utroligt.
Mener du det?
18
00:04:44,745 --> 00:04:47,993
Det er jo latterligt.
19
00:04:48,161 --> 00:04:54,078
Det drejer sig om ansvarlighed. Din
bror overtræder vores adfærdskodeks.
20
00:04:54,245 --> 00:04:59,328
- Vi er nødt til at hjemsende ham.
- Smukt. Virkelig smukt.
21
00:04:59,495 --> 00:05:03,203
- Jeg forstår godt, du er vred.
- Hva'ba'?
22
00:05:03,370 --> 00:05:07,245
Skal du tage den?
Fald nu lige ned.
23
00:05:07,411 --> 00:05:11,703
- Åh nej.
- Jeg vil bare passe på Michael.
24
00:05:11,870 --> 00:05:16,786
Nej. Det her er hans syvende ...
nej, ottende anbringelse.
25
00:05:16,953 --> 00:05:20,453
- Niende.
- Hans niende.
26
00:05:20,620 --> 00:05:25,953
Rose House, Clinton House,
Thomas Lodge, Inckenfield Lane ...
27
00:05:26,120 --> 00:05:31,828
Rose House igen, Ford Lands,
Goldsmiths, Lantern og her. Så ni.
28
00:05:31,995 --> 00:05:35,370
- Tak.
- Det var så lidt.
29
00:05:35,536 --> 00:05:41,036
Nogen har lækket bostedets
kontooplysninger til pressen.
30
00:05:41,203 --> 00:05:47,828
- Kan I bevise, det var Michael?
- Han har før hacket vores system.
31
00:05:47,995 --> 00:05:53,620
Hvis I ikke stjal fra beboerne,
havde der ikke været noget at lække.
32
00:05:53,786 --> 00:05:58,786
Han skal være glad for, vi ikke
anmelder ham for datatyveri.
33
00:05:58,953 --> 00:06:03,536
- I stjal fra ham og sparker ham ud?
- Han kan jo bo hos dig.
34
00:06:03,703 --> 00:06:07,870
- Helt sikkert.
- Beklager. Vi har intet valg.
35
00:06:08,036 --> 00:06:12,661
Han kan ikke være her.
Michael skal ud. I dag.
36
00:06:12,828 --> 00:06:15,328
- Nu.
- Fedt.
37
00:06:15,495 --> 00:06:20,120
- Jeg skal på arbejde.
- Vi sender hans ting.
38
00:06:23,995 --> 00:06:25,828
Fuck.
39
00:06:31,161 --> 00:06:34,245
I hører fra min sagfører.
40
00:06:34,411 --> 00:06:38,745
- Du har ingen sagfører.
- Det ved hun ikke.
41
00:06:41,411 --> 00:06:45,828
- Derek, jeg ...
- Vi har talt om det her, Joey.
42
00:06:45,995 --> 00:06:50,161
- Faktisk er jeg ikke så sent på den.
- Faktisk er du fyret.
43
00:06:50,328 --> 00:06:54,453
Det var en familiekrise.
Jeg må ikke miste det her job.
44
00:06:54,620 --> 00:06:57,411
Klokken to. Vær her.
45
00:07:08,536 --> 00:07:13,578
- Hvordan går det? Ikke bande.
- Min chef var et ... grimt ord.
46
00:07:13,745 --> 00:07:19,495
Jeg måtte hente dig, og hvis jeg ikke
møder ind klokken to, fyrer han mig.
47
00:07:19,661 --> 00:07:24,120
- Dejligt, at du er her. Ikke bande.
- For sa...!
48
00:07:34,953 --> 00:07:38,620
Nogen idé om,
hvem der hackede kontoen?
49
00:07:38,786 --> 00:07:40,870
- Du virker sur.
- Ja.
50
00:07:41,036 --> 00:07:44,911
På bostedet og de narrøve,
der tog dine penge.
51
00:07:45,078 --> 00:07:49,828
- De vil få deres straf.
- Sådan fungerer verden ikke.
52
00:07:49,995 --> 00:07:53,828
Jeg vil kæmpe for sandheden.
Ligesom Piers Morgan.
53
00:07:53,995 --> 00:07:58,786
Piers Morgan er en linselus
og det grimmeste ord.
54
00:07:58,953 --> 00:08:03,745
- Men han havde valgt den rette bus.
- For sa...!
55
00:08:10,745 --> 00:08:14,703
- Ikke bande!
- Jeg har sagt undskyld.
56
00:08:16,203 --> 00:08:19,453
Kom nu. Ellers BLIV VÆK.
- Ej, for sa...
57
00:08:25,078 --> 00:08:28,453
Stop. Stop, stop!
58
00:08:28,620 --> 00:08:32,536
- Jeg glemte min oplader.
- Vi skaffer en anden.
59
00:08:32,703 --> 00:08:37,411
Den er på syv procent!
Hvor er min fucking oplader?
60
00:08:37,578 --> 00:08:42,328
- Nej!
- Michael. Michael.
61
00:08:42,495 --> 00:08:46,703
- Du forstår ikke ...
- Skal du have et kram?
62
00:08:50,411 --> 00:08:53,245
- Undskyld.
- Det er okay.
63
00:08:53,411 --> 00:08:56,078
Jeg siger også undskyld.
64
00:09:08,703 --> 00:09:12,370
- Hvornår skal vi hjem?
- Jeg er færdig klokken seks.
65
00:09:12,536 --> 00:09:16,661
Det er to "Ringenes Herre".
Eller én forlænget udgave.
66
00:09:18,245 --> 00:09:21,411
Fem minutter igen. Kom.
67
00:09:47,578 --> 00:09:52,620
- Store Ron vil holde øje med dig.
- Hvordan går det, Michael?
68
00:09:52,786 --> 00:09:56,536
- Ved han, jeg er autist?
- Ja. Det skal nok gå.
69
00:09:56,703 --> 00:10:01,620
- Har han en oplader?
- Det fikser jeg, mester.
70
00:10:01,786 --> 00:10:06,411
- Og han passer på din taske.
- Jeg er straks tilbage.
71
00:10:06,578 --> 00:10:11,703
- Her er mange mennesker.
- Der er fest i aften. Du hader fest.
72
00:10:11,870 --> 00:10:17,870
- Kan jeg ikke få et job her?
- Mine chefer er idioter.
73
00:10:18,036 --> 00:10:22,578
- Men du arbejder her.
- Udenfor. Væk fra idioterne.
74
00:10:22,745 --> 00:10:27,245
- Skal jeg bo hos dig?
- Indtil vi finder et nyt bosted.
75
00:10:27,411 --> 00:10:30,911
- Helst ikke.
- Vi taler om det senere.
76
00:10:31,078 --> 00:10:33,995
- Altid senere.
- Du sover hos mig.
77
00:10:34,161 --> 00:10:40,245
- Men hvor længe?
- Jeg må af sted. Bliv hos Ron.
78
00:10:47,661 --> 00:10:52,078
- Undskyld. Undskyld.
- Kører op.
79
00:10:58,578 --> 00:11:06,036
18.00 er der velkomstdrinks. 18.20
holder Geoffrey sin aktionærtale.
80
00:11:06,203 --> 00:11:10,078
18.21 opgiver jeg ånden.
81
00:11:10,245 --> 00:11:16,328
- Og der er optræden før og efter.
- Sikkert noget Cirque du Soleil-pis.
82
00:11:16,495 --> 00:11:19,953
- De skal holde sig væk.
- Mindst ti meter.
83
00:11:20,120 --> 00:11:23,411
- Temaet er guddommelig fornyelse.
- Rend mig.
84
00:11:23,578 --> 00:11:28,495
- Lavt blodsukker?
- Ja, gu har jeg lavt blodsukker.
85
00:11:40,745 --> 00:11:44,161
Du godeste. Hold vejret.
86
00:11:46,911 --> 00:11:50,036
Du burde være hjemme og kælve.
87
00:11:50,203 --> 00:11:54,203
Men så skulle hun jo have
løn under barsel?
88
00:12:05,036 --> 00:12:09,995
Halina. Gid du havde født
ud over hans sko.
89
00:12:10,161 --> 00:12:12,703
Jeg har allerede moppen.
90
00:12:12,870 --> 00:12:16,828
Han ville afgjort have bedt dig
om at rense dem.
91
00:12:16,995 --> 00:12:18,911
- Vi ses.
- Hej.
92
00:12:31,953 --> 00:12:38,536
- 17 sekunder. Jeg nåede det.
- Vi må tale om din indstilling.
93
00:12:38,703 --> 00:12:43,078
- Ikke så sært, hæren smed dig ud.
- Jeg skal arbejde.
94
00:12:43,245 --> 00:12:49,495
- Min chef kan være så belastende.
- Du skylder mig mindst en time.
95
00:12:49,661 --> 00:12:53,536
- Hvad?
- Du kan begynde med ...
96
00:12:55,953 --> 00:12:58,120
Fugl mod vindue.
97
00:12:58,286 --> 00:13:03,786
51. etage, rude F51-P118.
Den er nok ved at størkne nu.
98
00:13:03,953 --> 00:13:09,161
- Det er chikane.
- Rigtig, rigtig god fornøjelse.
99
00:14:22,828 --> 00:14:27,370
- Der er en helligdag.
- Meget morsomt.
100
00:14:27,536 --> 00:14:32,870
Jeg troede slet ikke, du kom.
Nogle af os er næsten færdige.
101
00:14:33,036 --> 00:14:36,536
Michaels bosted smed ham ud.
102
00:14:36,703 --> 00:14:41,828
Han hackede dem og beskyldte dem
for at stjæle hans penge.
103
00:14:41,995 --> 00:14:46,786
- Der røg klatreturen til El Capitan.
- Surt. Er han okay?
104
00:14:46,953 --> 00:14:52,245
- Ja. Han sidder nede i foyeren.
- Tog du ham med?
105
00:14:52,411 --> 00:14:55,828
Ellers havde de fyret mig.
Store Ron er hos ham.
106
00:14:58,953 --> 00:15:03,411
- Værsgo, Michael.
- Er min telefon ladet op?
107
00:15:06,370 --> 00:15:08,620
Vent lige.
108
00:15:23,536 --> 00:15:24,995
Gerald?
109
00:15:25,161 --> 00:15:29,286
Rengøringsdamen i elevatoren.
Den ikke-gravide.
110
00:15:29,453 --> 00:15:35,120
Vi kan fyre hende for flabethed.
Jeg ringer til hendes overordnede.
111
00:15:35,286 --> 00:15:40,203
- Dejligt, du kunne komme.
- Jeg hader interviews.
112
00:15:40,370 --> 00:15:44,453
- Hvis du orker at slæbe dig igennem?
- Fint.
113
00:15:44,620 --> 00:15:47,203
Og smil.
114
00:15:47,370 --> 00:15:52,286
- Hejsa. Gerald, du ser godt ud.
- Gør jeg?
115
00:15:52,453 --> 00:15:56,703
- Skal vi?
- Jeg lægger op, I slår til bolden.
116
00:15:56,870 --> 00:15:59,161
Det bliver ikke slemt.
117
00:15:59,328 --> 00:16:02,745
- Fint?
- Absolut.
118
00:16:07,578 --> 00:16:12,953
Geoffrey og Gerald Milton
ejer og leder Agnian Energy.
119
00:16:13,120 --> 00:16:15,911
- Tak, fordi I vil være med.
- Absolut.
120
00:16:16,078 --> 00:16:21,995
Trods tårnhøj efterspørgsel er der
usikkerhed på energimarkedet.
121
00:16:22,161 --> 00:16:27,870
Agnian har succes og fejrer den
i aften. Hvad gør I rigtigt?
122
00:16:28,036 --> 00:16:32,745
At opfylde klodens energibehov
er vores privilegium og pligt.
123
00:16:32,911 --> 00:16:34,370
Absolut.
124
00:16:34,536 --> 00:16:39,161
Forsyningen bør være bæredygtig
og ansvarlig.
125
00:16:39,328 --> 00:16:40,953
Absolut.
126
00:16:41,120 --> 00:16:45,578
Jeg, min bror og firmaet går ind for
en renere fremtid.
127
00:16:45,745 --> 00:16:48,036
Absolut.
128
00:17:14,078 --> 00:17:15,745
Er du sulten?
129
00:17:18,328 --> 00:17:20,745
- Nice.
- Shit.
130
00:17:20,911 --> 00:17:24,661
Fuglesplat på 51. etage.
Derek siger, du tager den.
131
00:17:24,828 --> 00:17:31,245
- Og han glemte bare at sige det?
- Jep. Nu siger jeg det. 51. etage.
132
00:17:31,411 --> 00:17:34,536
- Du er pinlig.
- Hvem skaffede dig jobbet?
133
00:17:34,703 --> 00:17:40,161
- Jeg gør ikke dit arbejde.
- Fuck det, jeg tager det senere.
134
00:17:40,328 --> 00:17:45,078
Agnian mindsker udledningen,
ikke effekten.
135
00:17:45,245 --> 00:17:48,828
Vi tror på handling
frem for løfter.
136
00:17:48,995 --> 00:17:54,161
Vi følger dagligt vores
forpligtelse til vedvarende energi.
137
00:17:54,328 --> 00:18:00,245
- Hvad tænker du?
- Den video har været svinedyr.
138
00:18:01,703 --> 00:18:05,495
Tak for bifaldet.
Men I har ikke hørt ...
139
00:18:07,328 --> 00:18:09,578
Det ordner jeg.
140
00:18:09,743 --> 00:18:12,578
Føl dig ikke forpligtet.
141
00:18:12,745 --> 00:18:17,120
{\an8}Tag med os på rejsen imod
en lysere fremtid.
142
00:18:31,703 --> 00:18:35,953
- Dovenlars.
- Man må nyde øjeblikket, Joey.
143
00:18:36,120 --> 00:18:41,203
Tilværelsen er flygtig.
"Alle mennesker er som græs."
144
00:18:41,370 --> 00:18:43,870
Tak, Buddha.
145
00:18:44,036 --> 00:18:50,203
Se bare. Vi er som små myrer.
Hvordan mon verden var før os?
146
00:18:50,370 --> 00:18:52,495
- Er du skæv?
- Hej, Derek.
147
00:18:52,661 --> 00:18:56,453
Skynd jer.
Festen starter om en time.
148
00:18:56,620 --> 00:19:00,661
Hvordan gør du det?
Du inspirerer os alle, D.
149
00:19:00,828 --> 00:19:03,536
Bare se at blive færdige.
150
00:19:03,703 --> 00:19:06,828
Derek siger: Tænd øresneglen.
Den virker.
151
00:19:06,995 --> 00:19:09,453
Han er nemlig kvik.
152
00:19:09,620 --> 00:19:13,786
- Du pissede Gerald af.
- Han var en klaphat.
153
00:19:13,953 --> 00:19:17,328
- Han er ejeren.
- Hvad er din undskyldning?
154
00:19:18,661 --> 00:19:24,536
Jeg er færdig. Jeg håber virkelig,
det går okay med Michael.
155
00:19:24,703 --> 00:19:27,828
Pas godt på ham.
Men det ved du jo.
156
00:19:27,995 --> 00:19:31,745
- Tag ham med ud at spise.
- Okay, far.
157
00:19:31,911 --> 00:19:34,453
Vi ses, Joey.
158
00:19:42,661 --> 00:19:48,870
En vigtig aften med vigtige
mennesker. Sørg for, den bliver god.
159
00:20:01,953 --> 00:20:06,995
Det er vores værdier.
Agnians værdier.
160
00:20:09,328 --> 00:20:12,911
Bæredygtighed. Bæredygtighed ...
161
00:20:47,703 --> 00:20:51,120
- Hej, Joey.
- Du må ikke være her.
162
00:20:51,286 --> 00:20:55,328
- Jeg kommer straks.
- Jeg vil hjem.
163
00:20:55,495 --> 00:20:59,536
- Hunds ikke med mig.
- Tag elevatoren ned!
164
00:20:59,703 --> 00:21:04,161
- Fuck dig, Joanna!
- Nej, fuck dig!
165
00:21:04,328 --> 00:21:08,370
- Hvor skal du hen?
- Væk fra dig! Som du ønsker det!
166
00:21:08,536 --> 00:21:10,536
Fuck!
167
00:21:12,995 --> 00:21:16,578
- Pis.
- Fik du renset fuglen af?
168
00:21:16,745 --> 00:21:19,286
Ja. Jeg kommer op.
169
00:21:19,453 --> 00:21:24,661
Godt forsøgt. Jeg hejser dig ned.
Du har ikke fri.
170
00:21:24,828 --> 00:21:29,370
- Jeg er nødt til ...
- Pis med dig. Sæt i gang.
171
00:21:33,453 --> 00:21:35,411
Fuck!
172
00:21:59,078 --> 00:22:00,536
Narrøv!
173
00:22:01,786 --> 00:22:05,620
Narrøv med fingeren
på styreknappen ...
174
00:22:18,286 --> 00:22:21,078
Vores værdier, Agnians ...
175
00:22:21,245 --> 00:22:23,828
- Geoffrey.
- Erica.
176
00:22:23,995 --> 00:22:27,870
- Min video er populær.
- Oscarværdig.
177
00:22:28,036 --> 00:22:34,828
En Oscar er ikke nok. Men måske
"souschef for brandstrategi"?
178
00:22:34,995 --> 00:22:42,078
- Er Shit de Soleil din genistreg?
- "Du". Det hedder du Soleil.
179
00:22:42,245 --> 00:22:45,620
"Du". Jeg er sgu "du" ligeglad.
180
00:22:48,370 --> 00:22:53,036
- Hvor fanden er Gerald?
- Han gnubber sig op ad Alison Pope.
181
00:22:53,203 --> 00:22:58,370
- Hende fra Morgan?
- Og artisterne er forsinkede.
182
00:22:58,536 --> 00:23:01,203
Skide Alison Pope.
183
00:23:06,203 --> 00:23:08,286
Fuck dig, Derek.
184
00:23:22,411 --> 00:23:24,203
Fuck.
185
00:23:25,828 --> 00:23:27,703
Er du okay?
186
00:23:51,578 --> 00:23:54,661
Færdig. Hejs mig op, Derek.
187
00:23:54,828 --> 00:23:56,661
Derek?
188
00:23:56,828 --> 00:24:03,453
Jeg skal lige slå en streg.
Tilbage om fem minutter. Eller ti.
189
00:24:03,620 --> 00:24:05,745
Kør mig op.
190
00:24:19,703 --> 00:24:23,828
Hvor fanden blev I af?
Der er jo ingen trafik.
191
00:24:23,995 --> 00:24:29,703
Geoffrey skal tale nu, så I må vente.
Gå ind og vis, at I er kommet.
192
00:24:54,661 --> 00:24:56,453
Skål.
193
00:25:06,203 --> 00:25:08,078
Undskyld mig.
194
00:25:21,036 --> 00:25:22,911
Idiot.
195
00:25:27,703 --> 00:25:29,786
Godaften.
196
00:25:31,745 --> 00:25:34,703
Tak, mine damer og herrer.
197
00:25:34,870 --> 00:25:39,411
Tak for bifaldet.
Men I har ikke hørt min tale endnu.
198
00:25:39,578 --> 00:25:44,203
- Og det kommer vi heller ikke til.
- Sikke et år.
199
00:25:44,370 --> 00:25:51,911
Hvis I ikke ved, hvor godt et år vi
har haft, bør I hyre nye revisorer.
200
00:25:57,536 --> 00:25:59,203
Kom nu.
201
00:25:59,370 --> 00:26:04,578
- Hvad er dit problem, Joey?
- Narrøven med fingeren på knappen?
202
00:26:12,036 --> 00:26:13,745
Det var for sjov.
203
00:26:20,536 --> 00:26:22,578
Hvad laver du?
204
00:26:23,995 --> 00:26:25,911
Derek!
205
00:26:29,578 --> 00:26:35,578
Du behøvede sgu ikke slå dem ihjel.
Hold dig til planen.
206
00:26:43,245 --> 00:26:46,620
Derek, hold nu op med det pis.
207
00:26:49,078 --> 00:26:51,203
SYSTEMOPSTART
208
00:26:53,328 --> 00:26:56,078
Og så er vi inde.
209
00:26:57,370 --> 00:27:02,995
Det er vores værdier, Agnians
værdier. Jo, vi har skam værdier.
210
00:27:03,161 --> 00:27:08,786
Bæredygtighed, transparens,
ansvarlighed og tillid driver os.
211
00:27:08,953 --> 00:27:13,120
Smukt. Smukke ord, Geoffrey.
212
00:27:15,203 --> 00:27:17,745
Meget inspirerende.
213
00:27:19,286 --> 00:27:21,995
Hvis blot de var sande.
214
00:28:53,536 --> 00:28:57,911
Tryllestøvet virker i fire timer.
Bibbedi-bobbedi-bøh.
215
00:29:05,161 --> 00:29:09,870
Vi er Jordens Revolution.
I aften indleder vi en ny æra.
216
00:29:10,036 --> 00:29:14,411
Hvis I opfører jer pænt,
får I lov at opleve den.
217
00:29:14,578 --> 00:29:16,786
Uha, uhyggeligt.
218
00:29:16,953 --> 00:29:21,995
Elevatorer og døre er låst,
opkald og alarmer blokeret.
219
00:29:22,161 --> 00:29:25,495
Nu er bygningen vores.
220
00:29:33,536 --> 00:29:38,286
Grådig, Griske, Lyssky, Selvisk, -
221
00:29:38,453 --> 00:29:41,703
- Grynte, Troløs og Kæphøj.
222
00:29:41,870 --> 00:29:45,286
Vi mangler en. Hvor er Gramse?
223
00:29:45,453 --> 00:29:48,411
Geoffrey, hvor er Gerald?
224
00:29:48,578 --> 00:29:51,703
Hvor er din bror, G?
225
00:29:55,495 --> 00:29:58,245
Jeg spørger kun én gang.
226
00:30:02,286 --> 00:30:03,953
527!
227
00:30:04,120 --> 00:30:08,203
Lejlighed 527.
228
00:30:26,120 --> 00:30:28,161
Sådan.
229
00:30:38,536 --> 00:30:41,661
Så står vi op.
Fingrene over dynen.
230
00:30:43,036 --> 00:30:45,786
Hej, Gerry. Så går vi.
231
00:30:48,536 --> 00:30:50,411
Rolig nu.
232
00:30:57,661 --> 00:31:01,578
Vinduespudser. Vinduespudser.
233
00:31:01,745 --> 00:31:05,203
- Hvad siger du?
- Vinduespudser.
234
00:31:05,370 --> 00:31:10,411
Jeg troede ellers,
du var fuldstændig ligeglad med os.
235
00:31:10,578 --> 00:31:12,620
Hvad fanden?
236
00:31:14,078 --> 00:31:17,495
Hvem ejer bygningen nu, Gerry?
237
00:31:34,536 --> 00:31:37,620
Hjælp! Hjælp!
238
00:31:37,786 --> 00:31:40,661
Kig op! Hey!
239
00:31:47,453 --> 00:31:49,536
Hjælp!
240
00:32:11,620 --> 00:32:13,953
Shit.
241
00:32:14,120 --> 00:32:17,328
Tag dig sammen.
Michael har brug for dig.
242
00:32:17,495 --> 00:32:23,995
Bevar roen. Joanna har brug for mig.
Tænk. Tænk!
243
00:32:24,161 --> 00:32:26,995
Hvad ville Piers Morgan gøre?
244
00:32:47,911 --> 00:32:52,328
Roomservice. Hvor vil du have ham?
245
00:32:53,620 --> 00:32:57,078
- Vi har travlt.
- Giv ham tøj på.
246
00:33:00,411 --> 00:33:02,620
Noah.
247
00:33:02,786 --> 00:33:05,953
Giv ham tøj på.
248
00:33:12,411 --> 00:33:16,078
Marcus Blake. Skål.
249
00:33:20,161 --> 00:33:23,078
Duval-Leroy. Ikke ringe.
250
00:33:23,245 --> 00:33:27,786
Ingen optrin
og ingen heltegerninger, tak.
251
00:33:27,953 --> 00:33:33,245
Vi har prøvet det før.
Slip os fri, så fordobler vi byttet.
252
00:33:33,411 --> 00:33:38,661
- Han tror, vi vil have penge.
- Vi vil ikke have jeres penge.
253
00:33:42,078 --> 00:33:44,870
- Hvad vil I?
- Redde verden.
254
00:33:45,036 --> 00:33:47,578
Jeg forstår ikke ...
255
00:33:49,120 --> 00:33:51,578
Naturens venner, hvad?
256
00:33:51,745 --> 00:33:56,661
"Grønt brændstof til dit liv."
Hold da kæft. Zee?
257
00:33:59,953 --> 00:34:03,620
Vi mindsker udledningen,
ikke effekten.
258
00:34:03,786 --> 00:34:06,161
Vi tror på handling -
259
00:34:06,328 --> 00:34:12,536
- og følger dagligt vores
forpligtelse til vedvarende energi.
260
00:34:12,703 --> 00:34:16,453
Tag med os på rejsen imod
en lysere fremtid.
261
00:34:16,620 --> 00:34:20,911
- Det ligner ikke venskab.
- Nej, vel?
262
00:34:21,078 --> 00:34:26,995
- At plyndre, udpine og voldtage?
- Noah, vi skal bruge ham. Giv slip.
263
00:34:29,661 --> 00:34:31,911
Jeg sagde: Giv slip.
264
00:34:33,161 --> 00:34:36,703
Tilgiv ham. Han lader sig rive med.
265
00:34:39,328 --> 00:34:42,661
Det her er Laguna de Taracoa.
266
00:34:42,828 --> 00:34:46,620
Agnian har dumpet
flere milliarder liter affald -
267
00:34:46,786 --> 00:34:51,411
- og ødelagt et helt økosystem.
Lyder det bekendt?
268
00:34:51,578 --> 00:34:54,453
Nej? Hvad så nu?
269
00:34:57,536 --> 00:35:02,453
Elena Lanza var med til
at sabotere olieledningen sidste år.
270
00:35:02,620 --> 00:35:07,828
Hun blev pågrebet og ville bruge
retssagen til at sætte fokus på jer.
271
00:35:07,995 --> 00:35:11,953
Nej? Hvad så med det her?
272
00:35:12,120 --> 00:35:18,995
I dræbte hende. Liget blev fundet
i cellen, og retssagen blev afblæst.
273
00:35:19,161 --> 00:35:22,245
Men rygter taler ofte sandt.
274
00:35:22,411 --> 00:35:29,370
I mødes med politikere og medier for
at neddysse og sprede misinformation.
275
00:35:29,536 --> 00:35:35,828
I beholder jeres olieaftaler
og booster aktiekursen. Zee?
276
00:35:35,995 --> 00:35:39,620
Det her sker hver måned, hver uge.
277
00:35:39,786 --> 00:35:45,995
Og ingen reagerer. Men i aften
bliver I stillet til regnskab.
278
00:35:46,161 --> 00:35:49,828
- I har ingen beviser.
- Nej, men det har I.
279
00:35:49,995 --> 00:35:54,786
Forpulede kujoner.
I slipper ikke afsted med det her.
280
00:35:54,952 --> 00:35:57,203
Sagde du kujoner?
281
00:35:57,370 --> 00:36:02,202
Vi har stået foran bulldozere,
er blevet beskudt af hvalfangere -
282
00:36:02,370 --> 00:36:05,410
- og har set vores venner
blive dræbt.
283
00:36:05,578 --> 00:36:09,703
Hvad er du?
En fed, grim mand i jakkesæt.
284
00:36:09,870 --> 00:36:14,953
Du er jo vanvittig. Hør ham lige.
285
00:36:15,120 --> 00:36:21,870
I giver Zee jeres adgangskoder, så
hun kan tømme jeres konti for smuds.
286
00:36:22,035 --> 00:36:24,660
Derefter tilstår I.
287
00:36:24,828 --> 00:36:29,745
Vi afslører jeres løgne og korruption
for hele verden.
288
00:36:29,910 --> 00:36:35,035
Når sandheden går viralt,
bliver jeres aktier værdiløse.
289
00:36:35,203 --> 00:36:39,702
Hvis I makker ret, får I lov at gå.
I hvert fald af os.
290
00:36:39,870 --> 00:36:44,078
- Andre følger svarer vi ikke for.
- Lad os tale om det.
291
00:36:44,245 --> 00:36:48,953
- Vi kan alle give jer en platform.
- Fat det, Geoffrey.
292
00:36:49,120 --> 00:36:52,953
- I er platformen.
- Men du sagde, I har brug for os.
293
00:36:53,120 --> 00:36:56,870
Kom nu. Lad os snakke om det.
294
00:37:27,578 --> 00:37:32,203
- Hvad fanden er der med dig?
- Du slikker dem i røven!
295
00:37:32,370 --> 00:37:35,911
- Ingen drab.
- Du kender min baggrund.
296
00:37:36,078 --> 00:37:38,161
Sådan er vi ikke.
297
00:37:49,536 --> 00:37:52,620
- "Alle mennesker er græs."
- Drop det.
298
00:37:52,786 --> 00:37:56,411
Uden mig stod du udenfor
og smed med sten.
299
00:37:56,578 --> 00:37:59,953
Så fald ned. Vi har en mission.
300
00:38:16,161 --> 00:38:19,745
Meldinger om SOS fra Agnian Tower.
301
00:38:19,911 --> 00:38:23,953
Nogen har tændt et signal
halvvejs oppe på facaden.
302
00:38:26,828 --> 00:38:30,453
- Hvad fanden er det?
- Ekstra tilskyndelse.
303
00:38:30,620 --> 00:38:34,953
Beklager afbrydelsen,
men vi har et isbjerg forude.
304
00:38:35,120 --> 00:38:40,703
Politiet er på vej. Der står
fandengaleme SOS på facaden.
305
00:38:40,870 --> 00:38:46,745
- Det er helt gammeldags.
- Udenfor? Vinduespudserne?
306
00:38:46,911 --> 00:38:49,620
Find dem.
307
00:38:49,786 --> 00:38:54,120
Zee, fortæl politiet,
at vi har taget gidsler.
308
00:39:05,661 --> 00:39:06,911
Nej.
309
00:39:08,328 --> 00:39:10,411
Noah, vi har en løber.
310
00:39:21,703 --> 00:39:25,286
Vinduespudseren løber ingen steder.
311
00:39:25,453 --> 00:39:30,745
Zee, liften kan styres oppefra.
Få hende ind.
312
00:40:28,661 --> 00:40:31,703
Det var virkelig dumt, Gerald.
313
00:40:31,870 --> 00:40:35,120
Hun smadrede liften.
Hun sidder fast.
314
00:40:35,286 --> 00:40:39,120
- En etage under dig.
- Bare lad hende svede.
315
00:40:43,370 --> 00:40:49,120
- Du har allerede dræbt én Milton.
- Ingen lytter til dig.
316
00:40:53,411 --> 00:40:55,870
Kupper I mig?
317
00:40:56,036 --> 00:40:59,036
- Læg pistolen.
- Ellers tak.
318
00:40:59,203 --> 00:41:02,536
- Vi er så tæt på.
- Gu er vi ej.
319
00:41:02,703 --> 00:41:06,953
- Dit arrogante røvhul.
- Der er ikke sket en skid.
320
00:41:07,120 --> 00:41:12,578
Verden er stadig døende. Fuck det
blødsødne pis. Chok og rædsel nu!
321
00:41:12,745 --> 00:41:16,661
Læg så den pistol,
eller jeg lægger dig ned!
322
00:41:30,161 --> 00:41:35,370
Nej, du gør ej. Derfor er jeg
nødt til at gøre det her.
323
00:41:35,536 --> 00:41:39,703
Du er heldig, Gerry.
Dig har jeg brug for.
324
00:41:41,536 --> 00:41:47,620
Men nu er jeg indenfor. Og jeg skal
ikke bare smide med sten.
325
00:41:53,370 --> 00:41:57,328
Du får én chance, Wyatt.
Er du med eller ej?
326
00:42:01,995 --> 00:42:05,745
- Zee?
- Det ser ud til, jeg er med.
327
00:42:05,911 --> 00:42:10,786
Beklager. Men du tror stadig,
mennesker er løsningen.
328
00:42:10,953 --> 00:42:15,953
Mennesker er problemet.
Se bare mig.
329
00:42:17,870 --> 00:42:22,411
Vi får ingen revolution.
Nu skal regnskabet gøres op.
330
00:42:22,578 --> 00:42:25,328
Zee, stream det her til gæsterne.
331
00:42:26,953 --> 00:42:33,578
Efter Gerrys juleleg og en sludder
med Marcus har vi skiftet ledelse.
332
00:42:33,745 --> 00:42:39,453
Nogle af jer var tro mod Marcus,
men nu bestemmer jeg.
333
00:42:39,620 --> 00:42:45,036
Samme mål, men med et par
ændringer. Kun ægte troende.
334
00:42:57,453 --> 00:43:01,245
Enhver bevægelse
har brug for martyrer.
335
00:43:05,953 --> 00:43:09,161
Hvem står udenfor nu?
336
00:43:28,703 --> 00:43:31,495
Prøv at stikke af nu.
337
00:43:34,203 --> 00:43:39,620
- Gør bomberne klar.
- Hvad gør vi med vinduespudseren?
338
00:43:39,786 --> 00:43:43,578
Der er en helikopter på vej.
Fuld plade i panserbingo.
339
00:43:46,953 --> 00:43:50,620
- Jeg håber sgu, du har en plan?
- Slap af.
340
00:43:50,786 --> 00:43:54,995
Vi hænger deres snavsede vasketøj
til tørre i aften.
341
00:43:55,161 --> 00:43:58,620
Marcus havde ret i én ting:
Sandheden tæller.
342
00:43:58,786 --> 00:44:04,578
Uden den ligner vi morderiske tosser.
Men sandheden ændrer intet alene.
343
00:44:07,745 --> 00:44:09,786
På med bomberne.
344
00:44:51,328 --> 00:44:54,036
Kom så.
Det er ligesom at cykle.
345
00:44:54,203 --> 00:44:58,703
Bare 200 meter oppe i en smadret lift
med en død mand.
346
00:45:21,286 --> 00:45:26,370
- Gid du ikke var her nu.
- Men sådan var Derek.
347
00:45:30,078 --> 00:45:35,203
- Vil du også tale mig fra det?
- Ligesom ham? Nej.
348
00:45:35,370 --> 00:45:40,786
- Du slår folk ihjel, Noah.
- Ja. Dem, der står i vejen.
349
00:45:40,953 --> 00:45:46,953
Men det er ikke ment personligt.
Og dog er det dybt personligt.
350
00:45:47,120 --> 00:45:50,995
Hvad er personligt for dig?
Michael?
351
00:45:52,953 --> 00:45:58,161
- Han er her ikke, vel?
- Han kedede sig og skred.
352
00:45:59,203 --> 00:46:02,911
Vinduespudserens bror er i bygningen.
353
00:46:03,078 --> 00:46:06,411
Zee sender jer hans billede nu.
Find ham.
354
00:46:06,578 --> 00:46:12,495
Den stakkel. Du efterlod ham
på et lortebosted i årevis.
355
00:46:12,661 --> 00:46:17,995
Du virker flov over ham. Som om
du har haft det værre end ham.
356
00:46:18,161 --> 00:46:23,495
Når du endelig er der for ham,
vikler du ham ind i det her.
357
00:46:23,661 --> 00:46:27,661
- Du er sgu en præmiesøster.
- Hvis du rører ham ...
358
00:46:27,828 --> 00:46:31,328
- Var han ikke gået?
- Så dræber jeg dig.
359
00:46:31,495 --> 00:46:33,703
Hvor dramatisk.
360
00:46:33,870 --> 00:46:37,536
Jeg sagde jo, det var personligt.
361
00:46:39,286 --> 00:46:44,536
Jeg er energiminister
Denise Slater.
362
00:46:44,703 --> 00:46:51,786
Jeg bekender hermed handlinger,
som jeg ikke længere kan skjule.
363
00:46:51,953 --> 00:46:57,536
Jeg har modtaget over to millioner
pund i bestikkelse fra Agnian -
364
00:46:57,703 --> 00:47:00,828
- for at hindre en undersøgelse ...
365
00:47:00,995 --> 00:47:03,745
Enheder på vej til Agnian.
366
00:47:03,911 --> 00:47:10,286
Afsløringerne er kun lige begyndt,
og panserne er her om to minutter.
367
00:47:10,453 --> 00:47:13,120
Vi skal bruge mere tid.
368
00:47:17,703 --> 00:47:20,411
Dine gæster kommer nu.
369
00:47:20,578 --> 00:47:24,703
Du har inviteret dem.
Det her er din aften.
370
00:47:32,578 --> 00:47:34,453
Alarmcentralen.
371
00:47:34,620 --> 00:47:41,328
Der er en bevæbnet galning udenfor
Agnian. Hun vil slå nogen ihjel.
372
00:47:41,495 --> 00:47:45,953
- Din psykopat.
- Jeg troede, vi var venner?
373
00:47:46,120 --> 00:47:51,828
Venner hjælper hinanden. Peg våbnet
ned mod gaden, og tøm magasinet.
374
00:47:51,995 --> 00:47:54,286
Fuck dig.
375
00:47:57,161 --> 00:48:00,495
Ups. Hvem har vi her?
376
00:48:00,661 --> 00:48:04,828
Halina. Hun tager imod
deres penge. Skyd.
377
00:48:04,995 --> 00:48:09,745
- Hun er gravid.
- Denne verden er uegnet for børn.
378
00:48:09,911 --> 00:48:12,786
Hvis hun skal leve, så skyd.
379
00:48:12,953 --> 00:48:17,495
Uden lyddæmperen.
Lav et ordentligt knald.
380
00:48:17,661 --> 00:48:20,120
Få dem til at danse.
381
00:48:46,995 --> 00:48:50,286
Jeg sagde det jo. De er myrer.
382
00:49:17,578 --> 00:49:19,870
Jeg har hende på kornet.
383
00:49:26,161 --> 00:49:29,953
Kom så, alle sammen.
Væk med jer.
384
00:49:30,120 --> 00:49:33,328
Fart på. Løb.
385
00:49:45,995 --> 00:49:51,495
- Du er syg i hovedet!
- Vi skal nok finde Michael.
386
00:49:51,661 --> 00:49:55,495
Vend dig om,
og ræk hænderne i vejret.
387
00:50:03,120 --> 00:50:07,620
{\an8}Det forlyder, at Agnian Tower
er under belejring.
388
00:50:07,828 --> 00:50:11,120
{\an8}Muligvis en gidseltagning.
389
00:50:11,286 --> 00:50:16,870
{\an8}En uidentificeret kvinde uden på
bygningen har affyret skud.
390
00:50:17,161 --> 00:50:22,161
- Hun har deres fulde opmærksomhed.
- Lad det forblive sådan.
391
00:50:22,328 --> 00:50:26,078
Overfør penge fra Milton-kontoen
til Joanna Locke.
392
00:50:26,245 --> 00:50:30,120
- 33 millioner pund.
- Undskyld, hvor meget?
393
00:50:33,161 --> 00:50:37,411
Chef? Jeg har kommandoen i aften.
Heldige dig.
394
00:50:37,578 --> 00:50:42,120
- Hvad står vi med?
- Mulig gidseltagning. Aktionærgalla.
395
00:50:42,286 --> 00:50:47,661
Der er personale og VIP'er,
deriblandt energiminister Slater.
396
00:50:47,828 --> 00:50:51,703
Telefonsignaler er blokeret.
Ingen krav endnu.
397
00:50:51,870 --> 00:50:56,370
Vi fik en advarsel om gidslerne
lige før opkaldet om skytten.
398
00:50:56,536 --> 00:51:01,620
Én død på liften. Vi har
identificeret skytten. Joanna Locke.
399
00:51:01,786 --> 00:51:08,286
Vinduespudser med militær fortid.
Hun overfaldt en medsoldat i flåden.
400
00:51:08,453 --> 00:51:12,453
Svær opvækst med voldelig far.
Selvmedicinerende.
401
00:51:12,620 --> 00:51:17,203
- Typisk ustabil ekssoldat.
- Måske.
402
00:51:17,370 --> 00:51:21,078
Skaf adgang til hendes
sociale konti, telefon og bank.
403
00:51:21,245 --> 00:51:24,703
Lad os få et detaljeret billede
uden letkøbte svar.
404
00:51:24,870 --> 00:51:28,370
- Undskyld, chef.
- Måske har du ret.
405
00:51:28,536 --> 00:51:32,161
Politidirektørens bridgeaften
bliver ødelagt.
406
00:51:32,328 --> 00:51:37,078
- Hvem har vi fra aktionsstyrken?
- Norman "Jernmand".
407
00:51:37,245 --> 00:51:42,620
- Sig til, hvis jeg bliver hidsig.
- Hvad så, når du ignorerer mig?
408
00:51:42,786 --> 00:51:44,995
Og dér kommer han.
409
00:51:45,161 --> 00:51:50,703
- Finskytterne er i position.
- Lad os få kontakt til Locke.
410
00:51:50,870 --> 00:51:55,161
- Vi afventer Deres ordre.
- Tak, det hørte jeg.
411
00:51:59,703 --> 00:52:04,495
- Jeg har skudmulighed.
- Jeg er ikke med dem! Skyd ikke!
412
00:52:04,661 --> 00:52:09,328
- Hvorfor gør vi ikke noget?
- Vi venter, til vi ved mere.
413
00:52:09,495 --> 00:52:14,661
Hvis hun ville have opmærksomhed,
udnytter hun den ikke særlig godt.
414
00:52:14,828 --> 00:52:17,370
Forhold jer i ro.
415
00:52:17,536 --> 00:52:22,120
Lockes konto har lige modtaget
33 millioner. Fra Miltonbrødrene.
416
00:52:22,286 --> 00:52:27,286
- Hun affyrede syv skud ned i gaden.
- Netop. Ned i gaden.
417
00:52:27,453 --> 00:52:33,078
- Hvis hun ville, ramte hun nogen.
- Måske er hun uligevægtig?
418
00:52:40,911 --> 00:52:44,370
- Hun nærmer sig liget.
- Vent med at skyde.
419
00:53:01,703 --> 00:53:04,495
Hun har noget i hånden.
420
00:53:24,495 --> 00:53:28,828
- Alarmcentralen. Hvad er der galt?
- Tager du pis på mig?
421
00:53:38,245 --> 00:53:43,245
- Til dig. Det er Joey Locke.
- Få den helikopter væk.
422
00:53:46,286 --> 00:53:50,661
- Joey?
- Skyd ikke! Jeg er ikke en af dem.
423
00:53:50,828 --> 00:53:56,995
Jeg er politikommissær
Claire Hume. Vi skyder ikke.
424
00:53:57,161 --> 00:54:02,453
- Vi skal nok få dig ned.
- I må ind i bygningen.
425
00:54:02,620 --> 00:54:08,620
- Min bror er derinde. Michael Locke.
- Vi skal nok finde ham.
426
00:54:08,786 --> 00:54:11,078
Du sagde "dem"?
427
00:54:11,245 --> 00:54:15,036
De nyhedskanaler, som jeg leder, -
428
00:54:15,203 --> 00:54:22,245
- har kategorisk og løbende hævdet,
at klimaforandringer er opspind.
429
00:54:22,411 --> 00:54:23,828
Fy skamme.
430
00:54:23,995 --> 00:54:28,661
Jeg vedstår min medvirken til
at bagatellisere klimakrisen.
431
00:54:28,828 --> 00:54:33,078
- Jeg har ikke gjort noget.
- Nu underdriver du.
432
00:54:33,245 --> 00:54:38,120
Du ved, hvor ligene er begravet.
Læg kortene på bordet, -
433
00:54:38,286 --> 00:54:40,995
- eller slut dig til Geoff.
434
00:54:44,828 --> 00:54:49,620
Gør han dig utilpas?
Skal jeg flytte ham?
435
00:54:52,953 --> 00:54:54,995
Nej.
436
00:55:05,286 --> 00:55:09,286
- Få nogen derind.
- Vi er på sagen.
437
00:55:09,453 --> 00:55:13,620
- Hør ...
- Jeg ringer tilbage. Vi får dig ned.
438
00:55:13,786 --> 00:55:16,328
Jeg vil ind! Fuck!
439
00:55:16,495 --> 00:55:20,661
Noah Santos.
Ingen sociale medier. Ustraffet.
440
00:55:20,828 --> 00:55:24,370
Hans adgangskort matcher
med ham her.
441
00:55:24,536 --> 00:55:31,370
Han kaldte sig Lucas Vander, medlem
af antihumanisterne Den Syvende Høst.
442
00:55:31,536 --> 00:55:33,661
Antihumanister?
443
00:55:33,828 --> 00:55:37,911
Menneskeracen er en skamplet,
en virus.
444
00:55:38,078 --> 00:55:43,203
At holde virussen nede
kræver en radikal, invasiv tilgang.
445
00:55:43,370 --> 00:55:48,995
- Skønt.
- En perifer bevægelse uden følgere.
446
00:55:49,161 --> 00:55:53,953
Men i fjor dukkede han op sammen
med én på overvågningslisten.
447
00:55:54,120 --> 00:55:57,036
- Marcus Blake.
- Liget på gaden.
448
00:55:57,203 --> 00:56:02,870
Leder af Jordens Revolution, en
ekstrem, men organiseret miljøgruppe.
449
00:56:03,036 --> 00:56:07,203
De saboterede raffinaderiet i Dakar
og anlægget i Taracoa.
450
00:56:07,370 --> 00:56:11,828
- Agnians anlæg.
- Varslede angreb uden dødsofre.
451
00:56:11,995 --> 00:56:19,036
Én lod sig villigt arrestere. Det er
deres måde at få opmærksomhed på.
452
00:56:19,203 --> 00:56:23,370
Men så blev Elena Lanza
myrdet i fængslet.
453
00:56:23,536 --> 00:56:30,578
Blake var ekstremist, ikke morder.
Nu er han død. Santos slog ham ihjel.
454
00:56:30,745 --> 00:56:33,495
Stil mig igennem.
455
00:56:33,661 --> 00:56:35,745
Gør det.
456
00:56:37,870 --> 00:56:41,495
Det første offer
er nu identificeret.
457
00:56:41,661 --> 00:56:45,078
Marcus Blake var
radikal miljøaktivist.
458
00:56:45,245 --> 00:56:51,203
Det vides ikke, hvem der leder
den hastigt eskalerende situation.
459
00:57:00,245 --> 00:57:05,953
Mod min vilje må jeg, James Horsley,
afsløre sandheden -
460
00:57:06,120 --> 00:57:12,328
- om min rolle i Agnians
og Miltonbrødrenes affærer.
461
00:57:12,495 --> 00:57:18,161
Jeg har udbetalt millioner i forlig
til whistleblowere og sagsøgere.
462
00:57:18,328 --> 00:57:21,245
"Alle mennesker er som græs.
463
00:57:21,411 --> 00:57:25,578
Græsset tørrer ind,
men Guds ord forbliver til evig tid."
464
00:57:25,745 --> 00:57:29,911
- Alt vel?
- Jeg er hunderæd.
465
00:57:34,703 --> 00:57:41,286
- Hvad hvis den mister min puls?
- Du har fem sekunder at løbe på.
466
00:57:50,620 --> 00:57:52,620
Rart at vide.
467
00:57:52,786 --> 00:57:56,036
- Politikommissær Hume.
- Giv mig hende.
468
00:57:56,203 --> 00:58:01,370
- Er du stadig med på fase to, Zee?
- Ja.
469
00:58:02,786 --> 00:58:04,870
Dejligt, du er med os.
470
00:58:06,245 --> 00:58:08,828
- Santos?
- Betjent Hume.
471
00:58:08,995 --> 00:58:13,870
Politikommissær, som du ved.
Noah eller Lucas?
472
00:58:14,036 --> 00:58:16,995
Kald mig Noah. Styrer du showet?
473
00:58:17,161 --> 00:58:21,203
- Ja. Og du?
- Nu gør jeg.
474
00:58:21,370 --> 00:58:24,536
- Og Blake?
- Vi var i strid om kursen.
475
00:58:24,703 --> 00:58:29,245
Dine folk bør vide, at jeg har
en dødemandsknap spændt på armen.
476
00:58:29,411 --> 00:58:32,161
Ryger min puls, ryger bygningen.
477
00:58:32,328 --> 00:58:36,661
Det gør gidslerne også,
hvis I prøver på noget.
478
00:58:36,828 --> 00:58:39,703
Spørg Blake, om jeg vil tøve.
479
00:58:47,161 --> 00:58:49,578
Som CEO for Beacon Social ...
480
00:58:49,745 --> 00:58:54,370
Bestyrelsen tilstår deres
systematiske voldtægt af planeten.
481
00:58:54,536 --> 00:58:58,245
En retssag.
- Man høster, som man sår.
482
00:58:58,411 --> 00:59:01,203
Kan vi lade de andre gå imens?
483
00:59:01,370 --> 00:59:06,453
Flere af dem er kun skyldige i
at møde på arbejde.
484
00:59:06,620 --> 00:59:11,536
- De støtter op om snyltere.
- Hvorfor ligger de stille?
485
00:59:11,703 --> 00:59:14,995
Bedøvelsesgas.
De er væk længe nok.
486
00:59:15,161 --> 00:59:19,703
Længe nok til hvad?
Hvad vil du opnå i aften?
487
00:59:19,870 --> 00:59:24,870
Du ved, retfærdighed.
At redde verden. Den slags.
488
00:59:25,036 --> 00:59:29,203
Du virker ellers
mindre naiv end Blake.
489
00:59:29,370 --> 00:59:34,745
Se det lange perspektiv. I lyttede
ikke til Gretaerne og Marcusserne.
490
00:59:34,911 --> 00:59:41,120
I flipper ud over hærværk og
vejblokader. Så får I typer som mig.
491
00:59:41,286 --> 00:59:46,453
Hvordan redder man verden
ved at sprænge uskyldige i luften?
492
00:59:46,620 --> 00:59:50,911
- De er ikke uskyldige.
- Hader du mennesker?
493
00:59:51,078 --> 00:59:54,495
Deres handlinger.
Du vil redde 100 personer?
494
00:59:54,661 --> 00:59:59,120
De blev rige på at udplyndre
kloden. Er jeg skurken?
495
00:59:59,286 --> 01:00:02,286
- Handler det om antallet?
- Bingo.
496
01:00:07,620 --> 01:00:13,286
Apropos antal. Hvorfor står fem
fra aktionsstyrken ved indgangen?
497
01:00:13,453 --> 01:00:17,370
- Træk dem ud nu!
- Tilbage!
498
01:00:17,536 --> 01:00:21,120
I får fem sekunder, ét per mand.
499
01:00:23,036 --> 01:00:26,870
- Tre, to ...
- De trækker sig!
500
01:00:29,328 --> 01:00:32,620
Godt gået, Claire. Tak.
501
01:00:46,120 --> 01:00:49,036
- Er du der?
- De har familier, Noah.
502
01:00:49,203 --> 01:00:52,745
Ikke længere. Det handler om antal.
503
01:00:52,911 --> 01:00:57,370
Du er med til at bestemme reglerne.
Så hold jer væk.
504
01:00:58,411 --> 01:01:01,745
Gå aldrig bag min ryg igen!
505
01:01:04,578 --> 01:01:11,078
Fem betjente er omkommet
i en eksplosion ved Agnian Tower.
506
01:01:11,245 --> 01:01:14,953
Mændene tilhørte
politiets aktionsstyrke.
507
01:01:15,120 --> 01:01:21,370
Terroristen Noah Santos har hverken
fremsat krav eller løsladt gidsler.
508
01:01:27,911 --> 01:01:31,536
- Joey.
- Jeg advarede jer.
509
01:01:31,703 --> 01:01:37,203
Noah har en dødemandsknap, så vi
kan ikke rykke ind eller få nogen ud.
510
01:01:37,370 --> 01:01:40,495
- Jeg rykker ind.
- Hvordan?
511
01:01:40,661 --> 01:01:44,328
Jeg arbejder på det.
Har du mere info?
512
01:01:44,495 --> 01:01:47,870
Noah indsamler tilståelser.
513
01:01:48,036 --> 01:01:52,286
- De streames fra kontrolrummet.
- Jeg skal gøre mit bedste.
514
01:01:52,453 --> 01:01:55,953
Skal en kasseret rekrut redde os?
515
01:01:56,120 --> 01:02:01,328
Hun har ikke sendt fem mand i døden.
Hun kan give os adgang.
516
01:02:05,620 --> 01:02:11,828
- Hjælper du panserne? Hvor usselt.
- Det er da bedre end mord.
517
01:02:11,995 --> 01:02:17,120
Gid du ikke var indblandet, og gid
du fattede, hvad jeg er ude på.
518
01:02:17,286 --> 01:02:22,661
Men efter i aften vil alle fatte det.
Du kan intet stille op.
519
01:02:22,828 --> 01:02:27,078
Joey? Kom væk derfra.
Der er sprængstoffer på vej.
520
01:02:38,161 --> 01:02:40,078
Kom så, Joey.
521
01:03:20,578 --> 01:03:27,953
Jeg havde kendskab til
Agnians forurening og udbytning.
522
01:03:28,120 --> 01:03:31,203
Jeg kendte Miltonbrødrenes ry ...
523
01:03:31,370 --> 01:03:33,953
TERROR I LONDON
524
01:03:34,120 --> 01:03:36,036
LIFTEN EKSPLODEREDE!
525
01:03:36,203 --> 01:03:37,870
HÅBER DEN VAR TOM
526
01:03:38,036 --> 01:03:42,536
Hun er død. Det er bekræftet.
Joanna Locke er død.
527
01:03:44,078 --> 01:03:48,911
- Beskidt. Den sæk er væk.
- Tør vi tro det?
528
01:04:01,078 --> 01:04:05,036
- Er du der stadig, Joey?
- Jeg er her.
529
01:04:05,203 --> 01:04:08,120
- Er du uskadt?
- Ja.
530
01:04:08,286 --> 01:04:12,370
Forbliv død.
Det køber os noget tid.
531
01:04:12,536 --> 01:04:16,245
Bare de ikke ser mig
klatre ind gennem det hul.
532
01:04:16,411 --> 01:04:21,245
- Hvilket hul?
- Det, jeres skytter laver i ruden.
533
01:04:21,411 --> 01:04:23,495
Skal ske.
534
01:04:29,620 --> 01:04:35,828
Som ejernes personlige assistent var
jeg stiltiende vidne til korruption.
535
01:04:37,036 --> 01:04:40,786
- At dele teamet op er farligt.
- Måske er hun ikke død.
536
01:04:40,953 --> 01:04:43,870
Hvad er status, Zee?
537
01:04:44,036 --> 01:04:47,995
Når Gerald har tilstået,
er der hul igennem.
538
01:04:52,786 --> 01:04:55,078
Din tur, Gerry.
539
01:04:55,245 --> 01:05:00,536
Tror du virkelig, nogen vil lytte
til jer, efter det, I har gjort?
540
01:05:00,703 --> 01:05:05,120
Uden sandheden, nej. Med sandheden
vil tilstrækkelig mange.
541
01:05:05,286 --> 01:05:09,370
- Vi skriver historie i aften.
- Og så lader I os gå?
542
01:05:09,536 --> 01:05:12,036
Vi tager alle herfra sammen.
543
01:05:12,203 --> 01:05:15,995
Borgmesteren har netop
undsagt Noah Santos.
544
01:05:16,161 --> 01:05:20,870
"Jeg fordømmer denne
meningsløse vold på det kraftigste.
545
01:05:21,036 --> 01:05:24,745
Disse barbariske handlinger
kan ikke forsvares.
546
01:05:24,911 --> 01:05:28,578
Det er ikke aktivisme,
men terrorisme."
547
01:05:48,536 --> 01:05:53,870
- Nå. Jeg vil ikke forstyrre dig.
- Gør det.
548
01:05:54,036 --> 01:05:58,453
Så tænker jeg mindre på faldet
og de skydegale narrøve.
549
01:05:58,620 --> 01:06:02,786
Jeg har klatret, siden jeg var seks.
550
01:06:02,953 --> 01:06:06,453
Hvad synes teamet om,
at jeg rykker ind?
551
01:06:06,620 --> 01:06:11,661
- Ikke for at stresse dig ...
- Ved du, hvorfor jeg droppede hæren?
552
01:06:11,828 --> 01:06:17,203
Du tjente fire år, blev udvalgt
til flåden, og så gik du?
553
01:06:19,286 --> 01:06:23,620
Jeg voksede op uden at gribe ind
over for en mands vrede.
554
01:06:23,786 --> 01:06:28,370
En fyr på uddannelsen kunne ikke
tåle at tabe til en kvinde.
555
01:06:28,536 --> 01:06:33,120
Han tirrede mig. Jeg skred,
før de kunne hjemsende mig.
556
01:06:33,286 --> 01:06:38,495
Du kunne have kæmpet for din sag.
Men det plejer du ikke. Før nu.
557
01:06:41,911 --> 01:06:46,161
Den her gang handler det
ikke kun om Michael.
558
01:06:46,328 --> 01:06:48,703
Michael.
559
01:06:48,870 --> 01:06:54,453
Når far gik løs på ham,
klatrede jeg ud gennem vinduet -
560
01:06:54,620 --> 01:06:58,578
- og sad på gesimsen,
indtil det var overstået.
561
01:06:58,745 --> 01:07:02,495
Jeg svigter ham ikke nu.
Jeg kan godt være stædig.
562
01:07:02,661 --> 01:07:07,995
- Det samme her. Stædighed er godt.
- Også i gidselforhandlinger?
563
01:07:08,161 --> 01:07:12,703
- Bedre end stædighed derhjemme.
- Er dit liv også et kaos?
564
01:07:12,870 --> 01:07:18,161
Hvilket af mine tre ægteskaber
vil du høre om først?
565
01:07:18,328 --> 01:07:24,828
De opdager snart, du er i live. Jeg
ringer til Noah og distraherer ham.
566
01:07:24,995 --> 01:07:28,495
- Kaos-crewet.
- Kaos-crewet.
567
01:07:28,661 --> 01:07:30,786
Jeg tilstår ...
568
01:07:31,286 --> 01:07:35,620
... den brøde,
som min bror og jeg -
569
01:07:35,786 --> 01:07:39,953
- har begået som chefer for Agnian.
570
01:07:40,120 --> 01:07:44,703
- Har du savnet mig, Claire?
- Ved du, hvad du minder mig om?
571
01:07:44,870 --> 01:07:51,995
De der hvepse, der lægger æg
i møllarver og overtager dem indefra.
572
01:07:52,161 --> 01:07:55,495
- Snyltehvepse?
- Nemlig.
573
01:07:55,661 --> 01:08:00,536
Blake var møllet. Du gjorde
det af med Jordens Revolution -
574
01:08:00,703 --> 01:08:04,036
- og forvanskede alt,
hvad han stod for.
575
01:08:04,203 --> 01:08:06,078
Ellers noget?
576
01:08:06,245 --> 01:08:10,411
Gidslerne vågner snart.
Hvordan får vi dem ud?
577
01:08:10,578 --> 01:08:15,245
Om 40 minutter følger vi dem
ud til de busser, I skaffer.
578
01:08:15,411 --> 01:08:21,286
Vi kører 300 meter hen ad gaden og
slipper dem fri, hvis I makker ret.
579
01:08:21,453 --> 01:08:24,161
- Og så?
- En ting ad gangen.
580
01:08:24,328 --> 01:08:29,661
- Lov mig, du løslader dem alle.
- Så snart vi, og sandheden, er ude.
581
01:08:29,828 --> 01:08:34,578
Hvis I spiller smarte,
kommer der flere lig på bordet.
582
01:08:34,745 --> 01:08:38,870
I Elena Lanzas tilfælde,
og andres, -
583
01:08:39,036 --> 01:08:44,703
- blev lejemord stiltiende,
men forsætligt tilskyndet.
584
01:08:44,870 --> 01:08:47,203
Vi er skyldige.
585
01:08:47,370 --> 01:08:49,745
Så er den sgu i kassen.
586
01:08:59,411 --> 01:09:03,203
Joey, vi løber tør for tid.
587
01:09:27,995 --> 01:09:33,036
- Åh gud. Er du okay?
- Nej, jeg er ikke.
588
01:09:33,203 --> 01:09:36,078
Jeg føler mig presset.
589
01:09:36,245 --> 01:09:39,370
- Kram?
- Må jeg rejse mig først?
590
01:09:39,536 --> 01:09:43,911
God ide.
Her er lige lovlig heftigt.
591
01:09:52,828 --> 01:09:57,411
- Hume, jeg er inde.
- Kom afsted. De er på vej.
592
01:10:09,870 --> 01:10:12,995
- Hun lever.
- Så find hende!
593
01:10:19,370 --> 01:10:22,786
- Kom nu.
- Hvad med gidslerne?
594
01:10:22,953 --> 01:10:25,953
- Vi lader dem ikke dø.
- Hvad med os?
595
01:10:26,120 --> 01:10:30,453
- Vi skal heller ikke dø.
- Men hvad hvis vi gør?
596
01:10:31,995 --> 01:10:35,286
Michael. Vi må afsted.
597
01:10:35,453 --> 01:10:38,786
- Jeg er bange.
- Det er jeg også.
598
01:10:38,953 --> 01:10:41,870
Men vi kan ikke standse her.
599
01:10:42,036 --> 01:10:45,245
Michael. Michael?
600
01:10:45,411 --> 01:10:48,036
- Jeg har brug for dig.
- Har du?
601
01:10:48,203 --> 01:10:52,078
Noah er ude efter nogle filer.
Du må hacke dem.
602
01:10:52,245 --> 01:10:55,703
Da Avengers stjal Evighedsstenene ...
603
01:10:55,870 --> 01:10:59,120
- De byggede en tidsmaskine.
- Glem den.
604
01:10:59,286 --> 01:11:02,911
Thanos bliver rasende
og vil have stenene igen.
605
01:11:03,078 --> 01:11:07,411
Vi skal stjæle Noahs evighedssten.
606
01:11:07,578 --> 01:11:12,203
- Og det betyder ...
- Filerne. Det er filerne.
607
01:11:14,120 --> 01:11:15,411
Kom.
608
01:11:15,578 --> 01:11:19,745
- I skulle ikke blande jer.
- Mine teams har ikke rørt sig.
609
01:11:19,911 --> 01:11:22,870
Det er ude af dine og mine hænder.
610
01:11:23,036 --> 01:11:27,203
Snyltehvepse kaldes også
darwinhvepse.
611
01:11:27,370 --> 01:11:33,453
Darwin mente, at parasitter
modbeviste Guds eksistens.
612
01:11:33,620 --> 01:11:36,786
Som om mennesket
ikke var bevis nok.
613
01:11:43,786 --> 01:11:49,161
Snart kender vi begge sandheden.
Farvel, Claire.
614
01:11:50,785 --> 01:11:53,411
Tøvede han lige?
615
01:11:56,495 --> 01:12:00,327
Mennesket har ikke fortjent
at eksistere.
616
01:12:00,495 --> 01:12:06,245
Vi har brændt vores chance for at
sameksistere i balance med naturen.
617
01:12:06,410 --> 01:12:11,120
Nej, det tror jeg ikke.
Han vil dræbe dem alle.
618
01:12:27,911 --> 01:12:30,036
Kom.
619
01:12:40,495 --> 01:12:46,870
Hvis vi slipper ud herfra, kan vi så
tage til ridderturnering sammen?
620
01:12:49,495 --> 01:12:51,911
Eller på snorkelferie?
621
01:12:54,036 --> 01:12:58,328
- Her er væmmeligt.
- Det vil de også synes.
622
01:13:13,453 --> 01:13:15,536
Bliv her.
623
01:14:07,161 --> 01:14:08,828
Smid den.
624
01:15:03,911 --> 01:15:05,953
Joey!
625
01:15:06,120 --> 01:15:07,495
HØJTRYK
626
01:15:23,161 --> 01:15:27,245
- Hvad nu, store leder?
- Lad os vise, hvorfor vi er her.
627
01:15:27,411 --> 01:15:31,453
- Vi mangler én tilståelse.
- Fire minutter mere.
628
01:15:31,620 --> 01:15:34,828
Så rammer vi alle feeds.
629
01:15:34,995 --> 01:15:39,703
Jeg håber, det er det værd. Alle
kalder dig en sindssyg terrorist.
630
01:15:39,870 --> 01:15:41,661
Bare vent.
631
01:15:41,828 --> 01:15:44,161
De bliver klogere.
632
01:16:00,953 --> 01:16:06,245
Når I ser dette,
er jeg og alle i bygningen døde.
633
01:16:06,411 --> 01:16:07,870
Hvad?
634
01:16:08,036 --> 01:16:13,620
I vil have hørt sandheden. Agnian
er skyldige i at udpine kloden.
635
01:16:13,786 --> 01:16:19,745
Så vil I forstå, hvorfor sagen
berettigede de mange ofre.
636
01:16:19,911 --> 01:16:23,078
Menneskeheden er jordens svøbe.
637
01:16:23,245 --> 01:16:27,453
- Hvad fanden er det her?
- Den mest griske ...
638
01:16:27,620 --> 01:16:32,703
- Kun ægte troende.
- Jeg tror på, du er ægte psykopat.
639
01:16:50,578 --> 01:16:52,536
Kom!
640
01:16:55,911 --> 01:17:01,161
Kig ikke på dem.
Bare gør det, du skal, Michael.
641
01:17:01,328 --> 01:17:08,953
Ægte vanvid er at lade kloden dø,
uden at vi prøver at forhindre det.
642
01:17:09,120 --> 01:17:12,328
Jeg forstår ikke ...
Det er jo sandt.
643
01:17:12,495 --> 01:17:17,036
- Menneskehedens virus må knægtes.
- Ja. Men hvad med dét?
644
01:17:17,203 --> 01:17:23,328
En ny start kræver, at vi uddør.
Det er uundgåeligt og fortjent.
645
01:17:23,495 --> 01:17:26,370
Ja, okay. Det er skidt.
646
01:17:28,120 --> 01:17:33,745
Nu falder straffen. Dette er krig
uden nåde eller pardon.
647
01:17:33,911 --> 01:17:38,995
Alle mennesker er græs, og efter
høsten kan jorden fornyes.
648
01:17:39,161 --> 01:17:42,953
- Kom nu.
- Du må ikke skynde på mig.
649
01:17:43,120 --> 01:17:47,578
Vi ofrer os, for at andre
kan videreføre korstoget.
650
01:17:47,745 --> 01:17:52,911
De skyldiges blod skal flyde,
og alt omkring dem brændes ned.
651
01:17:53,078 --> 01:17:55,203
GENOPRETTER FORBINDELSE
652
01:17:55,370 --> 01:17:57,870
Status, Zee?
653
01:17:58,953 --> 01:18:04,745
Status er, at din plan er fucked. Jeg
har beviserne og din YouTube-rant.
654
01:18:04,911 --> 01:18:10,286
Uanset hvor mange du dræber, vil alle
blot se dig som endnu en galning.
655
01:18:12,870 --> 01:18:16,370
- Hvor er du sej.
- Det er du også.
656
01:18:19,078 --> 01:18:25,161
- Han sprænger bygningen i luften.
- Vi rykker ind. I skal ud nu.
657
01:18:25,328 --> 01:18:28,453
Nej. Jeg har det, han vil have.
658
01:18:28,620 --> 01:18:32,370
Få folk ud herfra.
Der er ingen i kontrolrummet.
659
01:18:32,536 --> 01:18:36,745
Jeg sender min bror ned
med serviceelevatoren.
660
01:18:36,911 --> 01:18:40,995
Hume? Lov mig at tage dig af ham.
661
01:18:41,161 --> 01:18:46,953
- Det handler om antal, ikke?
- Modtaget, Joey. Knæk og bræk.
662
01:18:48,453 --> 01:18:52,745
- De passer på dig. Men du må ud nu.
- Hvad med dig?
663
01:18:52,911 --> 01:18:57,495
Så længe Noah jagter mig,
kan de få dig og de andre ud.
664
01:18:57,661 --> 01:19:01,161
Men du har brug for mig.
Jeg har brug for dig.
665
01:19:01,328 --> 01:19:05,870
Nej. Du havde ret.
Jeg var der aldrig for dig.
666
01:19:06,036 --> 01:19:10,953
Undskyld. Du havde ret.
Jeg siger altid "senere".
667
01:19:11,120 --> 01:19:14,495
Denne gang svigter jeg dig ikke.
668
01:19:17,828 --> 01:19:21,036
Michael, jeg beder dig.
669
01:19:21,203 --> 01:19:23,286
Jeg beder dig.
670
01:19:45,286 --> 01:19:52,453
- Dit svin! Du lovede, vi måtte gå!
- Vi tager alle herfra sammen.
671
01:19:56,370 --> 01:19:58,453
Hvor er du, Joey?
672
01:19:58,620 --> 01:20:03,036
I teknikken. Er du mere bevendt
end de sidste tre idioter?
673
01:20:17,828 --> 01:20:23,745
Vi har én chance til at få
gidslerne ud. Dræb ikke Santos.
674
01:20:23,911 --> 01:20:27,328
Hvis hans puls ryger, er det forbi.
675
01:21:58,578 --> 01:22:01,120
Forhold jer i ro.
676
01:22:06,161 --> 01:22:12,245
Vi kan ikke nå at afsikre alle
de bomber. De er for komplekse.
677
01:22:12,411 --> 01:22:17,036
Hvis bare en af dem går af,
ryger hele bygningen.
678
01:22:49,828 --> 01:22:52,286
Hej, Joey.
679
01:22:52,453 --> 01:22:56,828
- Gid du kunne se, hvad jeg ser.
- En mennesketom verden.
680
01:22:56,995 --> 01:22:59,411
Det er smukt.
681
01:23:00,953 --> 01:23:04,828
Vil du stadig dræbe mig?
Jeg gør det nemt for dig.
682
01:23:07,286 --> 01:23:09,703
Gør det nu bare.
683
01:23:09,870 --> 01:23:11,536
Gør det.
684
01:23:11,703 --> 01:23:14,328
Gør det nu, for fanden!
685
01:23:27,745 --> 01:23:32,286
Endelig sætter du andre i første
række. Desværre er det de forkerte.
686
01:23:32,453 --> 01:23:36,828
- Giv mig drevet.
- Det har jeg sgu da ikke på mig.
687
01:23:36,995 --> 01:23:41,120
- Det hele er forgæves.
- Folk må gætte sig til motivet.
688
01:24:25,745 --> 01:24:30,661
"Alle mennesker er græs."
Jeg tror, du har tabt.
689
01:24:30,828 --> 01:24:32,286
Ja.
690
01:24:34,995 --> 01:24:36,786
Nej.
691
01:24:41,703 --> 01:24:43,703
Vi ses, Noah.
692
01:25:26,745 --> 01:25:32,120
De ankom som planlagt.
Jeg lukkede dem ind. Alt var normalt.
693
01:25:34,786 --> 01:25:36,578
Joey.
694
01:25:38,995 --> 01:25:42,661
- Kaos-crewet.
- Kaos-crewet.
695
01:25:42,828 --> 01:25:46,036
- Michael?
- I sikkerhed.
696
01:25:46,203 --> 01:25:51,536
- Du klarede det flot.
- Det er federe end at pudse vinduer.
697
01:25:51,703 --> 01:25:55,453
Du bliver debriefet senere.
Få dig noget søvn.
698
01:25:55,620 --> 01:26:01,620
Og ledelsen forlanger,
at du udleverer beviserne, -
699
01:26:01,786 --> 01:26:04,911
- så de bliver behandlet korrekt.
700
01:26:05,078 --> 01:26:07,578
Det ville da være synd, -
701
01:26:07,745 --> 01:26:12,120
- hvis alt det beskidte vasketøj
ikke kom op at hænge?
702
01:26:12,286 --> 01:26:14,411
Bestemt.
703
01:26:14,578 --> 01:26:18,786
Vi har ingen beviser. Jeg bluffede
for at få Noah på krogen.
704
01:26:18,953 --> 01:26:23,078
Det tænkte jeg nok. Kvikt.
705
01:26:25,911 --> 01:26:30,786
Du gjorde en god gerning i dag.
Bliv ved med det.
706
01:26:30,953 --> 01:26:34,203
- De 33 millioner?
- Dem må du aflevere.
707
01:26:47,745 --> 01:26:50,036
Skal du have et kram?
708
01:27:10,495 --> 01:27:12,661
Har du drevet?
709
01:27:14,745 --> 01:27:17,203
Jeg har drevet.
710
01:27:24,495 --> 01:27:29,953
Den anonyme Jordens Revolution-læk
har efter Noah Santos' død -
711
01:27:30,120 --> 01:27:35,745
- afdækket en flodbølge af
korruption i energiindustriens top.
712
01:27:41,286 --> 01:27:46,286
Men vil skandalen rette op
på klimakrisens kurs?
713
01:27:46,453 --> 01:27:49,870
Eller fortsætter alt som normalt?
714
01:27:52,620 --> 01:27:56,328
- Her er dejligt.
- Rigtig dejligt.
715
01:27:56,495 --> 01:28:00,411
- Tror du, de kommer i fængsel?
- Det håber jeg.
716
01:28:00,578 --> 01:28:03,411
- Det tror jeg, de gør.
- Måske.
717
01:28:03,578 --> 01:28:06,370
Tag dén, Piers Morgan.
718
01:28:08,286 --> 01:28:09,911
Ja.
719
01:28:10,953 --> 01:28:13,745
- Er du okay?
- Mere end okay.
720
01:28:13,911 --> 01:28:17,953
Der er bare noget,
der har naget mig.
721
01:28:18,120 --> 01:28:22,078
Thanos jagtede ikke bare
Avengers' evighedssten.
722
01:28:22,245 --> 01:28:26,411
Det er ikke fair overfor
instruktørerne af "Endgame".
723
01:28:26,578 --> 01:28:30,745
- Har det naget dig?
- Jeg syntes, du forenklede det.
724
01:28:30,911 --> 01:28:35,078
- Vi var under væbnet belejring.
- Okay ...
725
01:37:12,995 --> 01:37:18,453
Oversættelse: Brian Iskov
Scandinavian Text Service