1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,536 --> 00:01:31,078 Ind med jer! 4 00:01:31,245 --> 00:01:37,370 Kæft, hvor er jeg træt af det her. Det er hans skyld, ikke min. 5 00:01:37,536 --> 00:01:41,661 Michael, hører du efter? Hvorfor beskytter du ham? 6 00:01:41,828 --> 00:01:47,286 - Jeg troede, du var blevet stor nu. - Rør ham ikke! 7 00:01:47,453 --> 00:01:53,036 - Min søn har bare at lystre! - Lad ham være! 8 00:01:53,203 --> 00:01:57,870 Hør efter! Jeg er den eneste, han er bange for. Ikke, Michael? 9 00:01:58,036 --> 00:02:02,953 - Hvorfor hører du ikke efter? - Gør det ikke. Stop! 10 00:02:03,120 --> 00:02:08,786 - Du er færdig med at spille smart. - Ud med dig! Ud! 11 00:02:55,495 --> 00:02:59,745 20 ÅR SENERE 12 00:03:53,286 --> 00:03:55,411 DEREK Hvor bliver du af? 13 00:04:20,245 --> 00:04:22,078 Hallo? 14 00:04:22,245 --> 00:04:25,328 Lige nu? Jeg er sent på den. 15 00:04:27,120 --> 00:04:31,120 Okay ... Okay, så kommer jeg. 16 00:04:31,286 --> 00:04:32,536 Pis. 17 00:04:40,828 --> 00:04:44,578 Det er simpelthen utroligt. Mener du det? 18 00:04:44,745 --> 00:04:47,993 Det er jo latterligt. 19 00:04:48,161 --> 00:04:54,078 Det drejer sig om ansvarlighed. Din bror overtræder vores adfærdskodeks. 20 00:04:54,245 --> 00:04:59,328 - Vi er nødt til at hjemsende ham. - Smukt. Virkelig smukt. 21 00:04:59,495 --> 00:05:03,203 - Jeg forstår godt, du er vred. - Hva'ba'? 22 00:05:03,370 --> 00:05:07,245 Skal du tage den? Fald nu lige ned. 23 00:05:07,411 --> 00:05:11,703 - Åh nej. - Jeg vil bare passe på Michael. 24 00:05:11,870 --> 00:05:16,786 Nej. Det her er hans syvende ... nej, ottende anbringelse. 25 00:05:16,953 --> 00:05:20,453 - Niende. - Hans niende. 26 00:05:20,620 --> 00:05:25,953 Rose House, Clinton House, Thomas Lodge, Inckenfield Lane ... 27 00:05:26,120 --> 00:05:31,828 Rose House igen, Ford Lands, Goldsmiths, Lantern og her. Så ni. 28 00:05:31,995 --> 00:05:35,370 - Tak. - Det var så lidt. 29 00:05:35,536 --> 00:05:41,036 Nogen har lækket bostedets kontooplysninger til pressen. 30 00:05:41,203 --> 00:05:47,828 - Kan I bevise, det var Michael? - Han har før hacket vores system. 31 00:05:47,995 --> 00:05:53,620 Hvis I ikke stjal fra beboerne, havde der ikke været noget at lække. 32 00:05:53,786 --> 00:05:58,786 Han skal være glad for, vi ikke anmelder ham for datatyveri. 33 00:05:58,953 --> 00:06:03,536 - I stjal fra ham og sparker ham ud? - Han kan jo bo hos dig. 34 00:06:03,703 --> 00:06:07,870 - Helt sikkert. - Beklager. Vi har intet valg. 35 00:06:08,036 --> 00:06:12,661 Han kan ikke være her. Michael skal ud. I dag. 36 00:06:12,828 --> 00:06:15,328 - Nu. - Fedt. 37 00:06:15,495 --> 00:06:20,120 - Jeg skal på arbejde. - Vi sender hans ting. 38 00:06:23,995 --> 00:06:25,828 Fuck. 39 00:06:31,161 --> 00:06:34,245 I hører fra min sagfører. 40 00:06:34,411 --> 00:06:38,745 - Du har ingen sagfører. - Det ved hun ikke. 41 00:06:41,411 --> 00:06:45,828 - Derek, jeg ... - Vi har talt om det her, Joey. 42 00:06:45,995 --> 00:06:50,161 - Faktisk er jeg ikke så sent på den. - Faktisk er du fyret. 43 00:06:50,328 --> 00:06:54,453 Det var en familiekrise. Jeg må ikke miste det her job. 44 00:06:54,620 --> 00:06:57,411 Klokken to. Vær her. 45 00:07:08,536 --> 00:07:13,578 - Hvordan går det? Ikke bande. - Min chef var et ... grimt ord. 46 00:07:13,745 --> 00:07:19,495 Jeg måtte hente dig, og hvis jeg ikke møder ind klokken to, fyrer han mig. 47 00:07:19,661 --> 00:07:24,120 - Dejligt, at du er her. Ikke bande. - For sa...! 48 00:07:34,953 --> 00:07:38,620 Nogen idé om, hvem der hackede kontoen? 49 00:07:38,786 --> 00:07:40,870 - Du virker sur. - Ja. 50 00:07:41,036 --> 00:07:44,911 På bostedet og de narrøve, der tog dine penge. 51 00:07:45,078 --> 00:07:49,828 - De vil få deres straf. - Sådan fungerer verden ikke. 52 00:07:49,995 --> 00:07:53,828 Jeg vil kæmpe for sandheden. Ligesom Piers Morgan. 53 00:07:53,995 --> 00:07:58,786 Piers Morgan er en linselus og det grimmeste ord. 54 00:07:58,953 --> 00:08:03,745 - Men han havde valgt den rette bus. - For sa...! 55 00:08:10,745 --> 00:08:14,703 - Ikke bande! - Jeg har sagt undskyld. 56 00:08:16,203 --> 00:08:19,453 Kom nu. Ellers BLIV VÆK. - Ej, for sa... 57 00:08:25,078 --> 00:08:28,453 Stop. Stop, stop! 58 00:08:28,620 --> 00:08:32,536 - Jeg glemte min oplader. - Vi skaffer en anden. 59 00:08:32,703 --> 00:08:37,411 Den er på syv procent! Hvor er min fucking oplader? 60 00:08:37,578 --> 00:08:42,328 - Nej! - Michael. Michael. 61 00:08:42,495 --> 00:08:46,703 - Du forstår ikke ... - Skal du have et kram? 62 00:08:50,411 --> 00:08:53,245 - Undskyld. - Det er okay. 63 00:08:53,411 --> 00:08:56,078 Jeg siger også undskyld. 64 00:09:08,703 --> 00:09:12,370 - Hvornår skal vi hjem? - Jeg er færdig klokken seks. 65 00:09:12,536 --> 00:09:16,661 Det er to "Ringenes Herre". Eller én forlænget udgave. 66 00:09:18,245 --> 00:09:21,411 Fem minutter igen. Kom. 67 00:09:47,578 --> 00:09:52,620 - Store Ron vil holde øje med dig. - Hvordan går det, Michael? 68 00:09:52,786 --> 00:09:56,536 - Ved han, jeg er autist? - Ja. Det skal nok gå. 69 00:09:56,703 --> 00:10:01,620 - Har han en oplader? - Det fikser jeg, mester. 70 00:10:01,786 --> 00:10:06,411 - Og han passer på din taske. - Jeg er straks tilbage. 71 00:10:06,578 --> 00:10:11,703 - Her er mange mennesker. - Der er fest i aften. Du hader fest. 72 00:10:11,870 --> 00:10:17,870 - Kan jeg ikke få et job her? - Mine chefer er idioter. 73 00:10:18,036 --> 00:10:22,578 - Men du arbejder her. - Udenfor. Væk fra idioterne. 74 00:10:22,745 --> 00:10:27,245 - Skal jeg bo hos dig? - Indtil vi finder et nyt bosted. 75 00:10:27,411 --> 00:10:30,911 - Helst ikke. - Vi taler om det senere. 76 00:10:31,078 --> 00:10:33,995 - Altid senere. - Du sover hos mig. 77 00:10:34,161 --> 00:10:40,245 - Men hvor længe? - Jeg må af sted. Bliv hos Ron. 78 00:10:47,661 --> 00:10:52,078 - Undskyld. Undskyld. - Kører op. 79 00:10:58,578 --> 00:11:06,036 18.00 er der velkomstdrinks. 18.20 holder Geoffrey sin aktionærtale. 80 00:11:06,203 --> 00:11:10,078 18.21 opgiver jeg ånden. 81 00:11:10,245 --> 00:11:16,328 - Og der er optræden før og efter. - Sikkert noget Cirque du Soleil-pis. 82 00:11:16,495 --> 00:11:19,953 - De skal holde sig væk. - Mindst ti meter. 83 00:11:20,120 --> 00:11:23,411 - Temaet er guddommelig fornyelse. - Rend mig. 84 00:11:23,578 --> 00:11:28,495 - Lavt blodsukker? - Ja, gu har jeg lavt blodsukker. 85 00:11:40,745 --> 00:11:44,161 Du godeste. Hold vejret. 86 00:11:46,911 --> 00:11:50,036 Du burde være hjemme og kælve. 87 00:11:50,203 --> 00:11:54,203 Men så skulle hun jo have løn under barsel? 88 00:12:05,036 --> 00:12:09,995 Halina. Gid du havde født ud over hans sko. 89 00:12:10,161 --> 00:12:12,703 Jeg har allerede moppen. 90 00:12:12,870 --> 00:12:16,828 Han ville afgjort have bedt dig om at rense dem. 91 00:12:16,995 --> 00:12:18,911 - Vi ses. - Hej. 92 00:12:31,953 --> 00:12:38,536 - 17 sekunder. Jeg nåede det. - Vi må tale om din indstilling. 93 00:12:38,703 --> 00:12:43,078 - Ikke så sært, hæren smed dig ud. - Jeg skal arbejde. 94 00:12:43,245 --> 00:12:49,495 - Min chef kan være så belastende. - Du skylder mig mindst en time. 95 00:12:49,661 --> 00:12:53,536 - Hvad? - Du kan begynde med ... 96 00:12:55,953 --> 00:12:58,120 Fugl mod vindue. 97 00:12:58,286 --> 00:13:03,786 51. etage, rude F51-P118. Den er nok ved at størkne nu. 98 00:13:03,953 --> 00:13:09,161 - Det er chikane. - Rigtig, rigtig god fornøjelse. 99 00:14:22,828 --> 00:14:27,370 - Der er en helligdag. - Meget morsomt. 100 00:14:27,536 --> 00:14:32,870 Jeg troede slet ikke, du kom. Nogle af os er næsten færdige. 101 00:14:33,036 --> 00:14:36,536 Michaels bosted smed ham ud. 102 00:14:36,703 --> 00:14:41,828 Han hackede dem og beskyldte dem for at stjæle hans penge. 103 00:14:41,995 --> 00:14:46,786 - Der røg klatreturen til El Capitan. - Surt. Er han okay? 104 00:14:46,953 --> 00:14:52,245 - Ja. Han sidder nede i foyeren. - Tog du ham med? 105 00:14:52,411 --> 00:14:55,828 Ellers havde de fyret mig. Store Ron er hos ham. 106 00:14:58,953 --> 00:15:03,411 - Værsgo, Michael. - Er min telefon ladet op? 107 00:15:06,370 --> 00:15:08,620 Vent lige. 108 00:15:23,536 --> 00:15:24,995 Gerald? 109 00:15:25,161 --> 00:15:29,286 Rengøringsdamen i elevatoren. Den ikke-gravide. 110 00:15:29,453 --> 00:15:35,120 Vi kan fyre hende for flabethed. Jeg ringer til hendes overordnede. 111 00:15:35,286 --> 00:15:40,203 - Dejligt, du kunne komme. - Jeg hader interviews. 112 00:15:40,370 --> 00:15:44,453 - Hvis du orker at slæbe dig igennem? - Fint. 113 00:15:44,620 --> 00:15:47,203 Og smil. 114 00:15:47,370 --> 00:15:52,286 - Hejsa. Gerald, du ser godt ud. - Gør jeg? 115 00:15:52,453 --> 00:15:56,703 - Skal vi? - Jeg lægger op, I slår til bolden. 116 00:15:56,870 --> 00:15:59,161 Det bliver ikke slemt. 117 00:15:59,328 --> 00:16:02,745 - Fint? - Absolut. 118 00:16:07,578 --> 00:16:12,953 Geoffrey og Gerald Milton ejer og leder Agnian Energy. 119 00:16:13,120 --> 00:16:15,911 - Tak, fordi I vil være med. - Absolut. 120 00:16:16,078 --> 00:16:21,995 Trods tårnhøj efterspørgsel er der usikkerhed på energimarkedet. 121 00:16:22,161 --> 00:16:27,870 Agnian har succes og fejrer den i aften. Hvad gør I rigtigt? 122 00:16:28,036 --> 00:16:32,745 At opfylde klodens energibehov er vores privilegium og pligt. 123 00:16:32,911 --> 00:16:34,370 Absolut. 124 00:16:34,536 --> 00:16:39,161 Forsyningen bør være bæredygtig og ansvarlig. 125 00:16:39,328 --> 00:16:40,953 Absolut. 126 00:16:41,120 --> 00:16:45,578 Jeg, min bror og firmaet går ind for en renere fremtid. 127 00:16:45,745 --> 00:16:48,036 Absolut. 128 00:17:14,078 --> 00:17:15,745 Er du sulten? 129 00:17:18,328 --> 00:17:20,745 - Nice. - Shit. 130 00:17:20,911 --> 00:17:24,661 Fuglesplat på 51. etage. Derek siger, du tager den. 131 00:17:24,828 --> 00:17:31,245 - Og han glemte bare at sige det? - Jep. Nu siger jeg det. 51. etage. 132 00:17:31,411 --> 00:17:34,536 - Du er pinlig. - Hvem skaffede dig jobbet? 133 00:17:34,703 --> 00:17:40,161 - Jeg gør ikke dit arbejde. - Fuck det, jeg tager det senere. 134 00:17:40,328 --> 00:17:45,078 Agnian mindsker udledningen, ikke effekten. 135 00:17:45,245 --> 00:17:48,828 Vi tror på handling frem for løfter. 136 00:17:48,995 --> 00:17:54,161 Vi følger dagligt vores forpligtelse til vedvarende energi. 137 00:17:54,328 --> 00:18:00,245 - Hvad tænker du? - Den video har været svinedyr. 138 00:18:01,703 --> 00:18:05,495 Tak for bifaldet. Men I har ikke hørt ... 139 00:18:07,328 --> 00:18:09,578 Det ordner jeg. 140 00:18:09,743 --> 00:18:12,578 Føl dig ikke forpligtet. 141 00:18:12,745 --> 00:18:17,120 {\an8}Tag med os på rejsen imod en lysere fremtid. 142 00:18:31,703 --> 00:18:35,953 - Dovenlars. - Man må nyde øjeblikket, Joey. 143 00:18:36,120 --> 00:18:41,203 Tilværelsen er flygtig. "Alle mennesker er som græs." 144 00:18:41,370 --> 00:18:43,870 Tak, Buddha. 145 00:18:44,036 --> 00:18:50,203 Se bare. Vi er som små myrer. Hvordan mon verden var før os? 146 00:18:50,370 --> 00:18:52,495 - Er du skæv? - Hej, Derek. 147 00:18:52,661 --> 00:18:56,453 Skynd jer. Festen starter om en time. 148 00:18:56,620 --> 00:19:00,661 Hvordan gør du det? Du inspirerer os alle, D. 149 00:19:00,828 --> 00:19:03,536 Bare se at blive færdige. 150 00:19:03,703 --> 00:19:06,828 Derek siger: Tænd øresneglen. Den virker. 151 00:19:06,995 --> 00:19:09,453 Han er nemlig kvik. 152 00:19:09,620 --> 00:19:13,786 - Du pissede Gerald af. - Han var en klaphat. 153 00:19:13,953 --> 00:19:17,328 - Han er ejeren. - Hvad er din undskyldning? 154 00:19:18,661 --> 00:19:24,536 Jeg er færdig. Jeg håber virkelig, det går okay med Michael. 155 00:19:24,703 --> 00:19:27,828 Pas godt på ham. Men det ved du jo. 156 00:19:27,995 --> 00:19:31,745 - Tag ham med ud at spise. - Okay, far. 157 00:19:31,911 --> 00:19:34,453 Vi ses, Joey. 158 00:19:42,661 --> 00:19:48,870 En vigtig aften med vigtige mennesker. Sørg for, den bliver god. 159 00:20:01,953 --> 00:20:06,995 Det er vores værdier. Agnians værdier. 160 00:20:09,328 --> 00:20:12,911 Bæredygtighed. Bæredygtighed ... 161 00:20:47,703 --> 00:20:51,120 - Hej, Joey. - Du må ikke være her. 162 00:20:51,286 --> 00:20:55,328 - Jeg kommer straks. - Jeg vil hjem. 163 00:20:55,495 --> 00:20:59,536 - Hunds ikke med mig. - Tag elevatoren ned! 164 00:20:59,703 --> 00:21:04,161 - Fuck dig, Joanna! - Nej, fuck dig! 165 00:21:04,328 --> 00:21:08,370 - Hvor skal du hen? - Væk fra dig! Som du ønsker det! 166 00:21:08,536 --> 00:21:10,536 Fuck! 167 00:21:12,995 --> 00:21:16,578 - Pis. - Fik du renset fuglen af? 168 00:21:16,745 --> 00:21:19,286 Ja. Jeg kommer op. 169 00:21:19,453 --> 00:21:24,661 Godt forsøgt. Jeg hejser dig ned. Du har ikke fri. 170 00:21:24,828 --> 00:21:29,370 - Jeg er nødt til ... - Pis med dig. Sæt i gang. 171 00:21:33,453 --> 00:21:35,411 Fuck! 172 00:21:59,078 --> 00:22:00,536 Narrøv! 173 00:22:01,786 --> 00:22:05,620 Narrøv med fingeren på styreknappen ... 174 00:22:18,286 --> 00:22:21,078 Vores værdier, Agnians ... 175 00:22:21,245 --> 00:22:23,828 - Geoffrey. - Erica. 176 00:22:23,995 --> 00:22:27,870 - Min video er populær. - Oscarværdig. 177 00:22:28,036 --> 00:22:34,828 En Oscar er ikke nok. Men måske "souschef for brandstrategi"? 178 00:22:34,995 --> 00:22:42,078 - Er Shit de Soleil din genistreg? - "Du". Det hedder du Soleil. 179 00:22:42,245 --> 00:22:45,620 "Du". Jeg er sgu "du" ligeglad. 180 00:22:48,370 --> 00:22:53,036 - Hvor fanden er Gerald? - Han gnubber sig op ad Alison Pope. 181 00:22:53,203 --> 00:22:58,370 - Hende fra Morgan? - Og artisterne er forsinkede. 182 00:22:58,536 --> 00:23:01,203 Skide Alison Pope. 183 00:23:06,203 --> 00:23:08,286 Fuck dig, Derek. 184 00:23:22,411 --> 00:23:24,203 Fuck. 185 00:23:25,828 --> 00:23:27,703 Er du okay? 186 00:23:51,578 --> 00:23:54,661 Færdig. Hejs mig op, Derek. 187 00:23:54,828 --> 00:23:56,661 Derek? 188 00:23:56,828 --> 00:24:03,453 Jeg skal lige slå en streg. Tilbage om fem minutter. Eller ti. 189 00:24:03,620 --> 00:24:05,745 Kør mig op. 190 00:24:19,703 --> 00:24:23,828 Hvor fanden blev I af? Der er jo ingen trafik. 191 00:24:23,995 --> 00:24:29,703 Geoffrey skal tale nu, så I må vente. Gå ind og vis, at I er kommet. 192 00:24:54,661 --> 00:24:56,453 Skål. 193 00:25:06,203 --> 00:25:08,078 Undskyld mig. 194 00:25:21,036 --> 00:25:22,911 Idiot. 195 00:25:27,703 --> 00:25:29,786 Godaften. 196 00:25:31,745 --> 00:25:34,703 Tak, mine damer og herrer. 197 00:25:34,870 --> 00:25:39,411 Tak for bifaldet. Men I har ikke hørt min tale endnu. 198 00:25:39,578 --> 00:25:44,203 - Og det kommer vi heller ikke til. - Sikke et år. 199 00:25:44,370 --> 00:25:51,911 Hvis I ikke ved, hvor godt et år vi har haft, bør I hyre nye revisorer. 200 00:25:57,536 --> 00:25:59,203 Kom nu. 201 00:25:59,370 --> 00:26:04,578 - Hvad er dit problem, Joey? - Narrøven med fingeren på knappen? 202 00:26:12,036 --> 00:26:13,745 Det var for sjov. 203 00:26:20,536 --> 00:26:22,578 Hvad laver du? 204 00:26:23,995 --> 00:26:25,911 Derek! 205 00:26:29,578 --> 00:26:35,578 Du behøvede sgu ikke slå dem ihjel. Hold dig til planen. 206 00:26:43,245 --> 00:26:46,620 Derek, hold nu op med det pis. 207 00:26:49,078 --> 00:26:51,203 SYSTEMOPSTART 208 00:26:53,328 --> 00:26:56,078 Og så er vi inde. 209 00:26:57,370 --> 00:27:02,995 Det er vores værdier, Agnians værdier. Jo, vi har skam værdier. 210 00:27:03,161 --> 00:27:08,786 Bæredygtighed, transparens, ansvarlighed og tillid driver os. 211 00:27:08,953 --> 00:27:13,120 Smukt. Smukke ord, Geoffrey. 212 00:27:15,203 --> 00:27:17,745 Meget inspirerende. 213 00:27:19,286 --> 00:27:21,995 Hvis blot de var sande. 214 00:28:53,536 --> 00:28:57,911 Tryllestøvet virker i fire timer. Bibbedi-bobbedi-bøh. 215 00:29:05,161 --> 00:29:09,870 Vi er Jordens Revolution. I aften indleder vi en ny æra. 216 00:29:10,036 --> 00:29:14,411 Hvis I opfører jer pænt, får I lov at opleve den. 217 00:29:14,578 --> 00:29:16,786 Uha, uhyggeligt. 218 00:29:16,953 --> 00:29:21,995 Elevatorer og døre er låst, opkald og alarmer blokeret. 219 00:29:22,161 --> 00:29:25,495 Nu er bygningen vores. 220 00:29:33,536 --> 00:29:38,286 Grådig, Griske, Lyssky, Selvisk, - 221 00:29:38,453 --> 00:29:41,703 - Grynte, Troløs og Kæphøj. 222 00:29:41,870 --> 00:29:45,286 Vi mangler en. Hvor er Gramse? 223 00:29:45,453 --> 00:29:48,411 Geoffrey, hvor er Gerald? 224 00:29:48,578 --> 00:29:51,703 Hvor er din bror, G? 225 00:29:55,495 --> 00:29:58,245 Jeg spørger kun én gang. 226 00:30:02,286 --> 00:30:03,953 527! 227 00:30:04,120 --> 00:30:08,203 Lejlighed 527. 228 00:30:26,120 --> 00:30:28,161 Sådan. 229 00:30:38,536 --> 00:30:41,661 Så står vi op. Fingrene over dynen. 230 00:30:43,036 --> 00:30:45,786 Hej, Gerry. Så går vi. 231 00:30:48,536 --> 00:30:50,411 Rolig nu. 232 00:30:57,661 --> 00:31:01,578 Vinduespudser. Vinduespudser. 233 00:31:01,745 --> 00:31:05,203 - Hvad siger du? - Vinduespudser. 234 00:31:05,370 --> 00:31:10,411 Jeg troede ellers, du var fuldstændig ligeglad med os. 235 00:31:10,578 --> 00:31:12,620 Hvad fanden? 236 00:31:14,078 --> 00:31:17,495 Hvem ejer bygningen nu, Gerry? 237 00:31:34,536 --> 00:31:37,620 Hjælp! Hjælp! 238 00:31:37,786 --> 00:31:40,661 Kig op! Hey! 239 00:31:47,453 --> 00:31:49,536 Hjælp! 240 00:32:11,620 --> 00:32:13,953 Shit. 241 00:32:14,120 --> 00:32:17,328 Tag dig sammen. Michael har brug for dig. 242 00:32:17,495 --> 00:32:23,995 Bevar roen. Joanna har brug for mig. Tænk. Tænk! 243 00:32:24,161 --> 00:32:26,995 Hvad ville Piers Morgan gøre? 244 00:32:47,911 --> 00:32:52,328 Roomservice. Hvor vil du have ham? 245 00:32:53,620 --> 00:32:57,078 - Vi har travlt. - Giv ham tøj på. 246 00:33:00,411 --> 00:33:02,620 Noah. 247 00:33:02,786 --> 00:33:05,953 Giv ham tøj på. 248 00:33:12,411 --> 00:33:16,078 Marcus Blake. Skål. 249 00:33:20,161 --> 00:33:23,078 Duval-Leroy. Ikke ringe. 250 00:33:23,245 --> 00:33:27,786 Ingen optrin og ingen heltegerninger, tak. 251 00:33:27,953 --> 00:33:33,245 Vi har prøvet det før. Slip os fri, så fordobler vi byttet. 252 00:33:33,411 --> 00:33:38,661 - Han tror, vi vil have penge. - Vi vil ikke have jeres penge. 253 00:33:42,078 --> 00:33:44,870 - Hvad vil I? - Redde verden. 254 00:33:45,036 --> 00:33:47,578 Jeg forstår ikke ... 255 00:33:49,120 --> 00:33:51,578 Naturens venner, hvad? 256 00:33:51,745 --> 00:33:56,661 "Grønt brændstof til dit liv." Hold da kæft. Zee? 257 00:33:59,953 --> 00:34:03,620 Vi mindsker udledningen, ikke effekten. 258 00:34:03,786 --> 00:34:06,161 Vi tror på handling - 259 00:34:06,328 --> 00:34:12,536 - og følger dagligt vores forpligtelse til vedvarende energi. 260 00:34:12,703 --> 00:34:16,453 Tag med os på rejsen imod en lysere fremtid. 261 00:34:16,620 --> 00:34:20,911 - Det ligner ikke venskab. - Nej, vel? 262 00:34:21,078 --> 00:34:26,995 - At plyndre, udpine og voldtage? - Noah, vi skal bruge ham. Giv slip. 263 00:34:29,661 --> 00:34:31,911 Jeg sagde: Giv slip. 264 00:34:33,161 --> 00:34:36,703 Tilgiv ham. Han lader sig rive med. 265 00:34:39,328 --> 00:34:42,661 Det her er Laguna de Taracoa. 266 00:34:42,828 --> 00:34:46,620 Agnian har dumpet flere milliarder liter affald - 267 00:34:46,786 --> 00:34:51,411 - og ødelagt et helt økosystem. Lyder det bekendt? 268 00:34:51,578 --> 00:34:54,453 Nej? Hvad så nu? 269 00:34:57,536 --> 00:35:02,453 Elena Lanza var med til at sabotere olieledningen sidste år. 270 00:35:02,620 --> 00:35:07,828 Hun blev pågrebet og ville bruge retssagen til at sætte fokus på jer. 271 00:35:07,995 --> 00:35:11,953 Nej? Hvad så med det her? 272 00:35:12,120 --> 00:35:18,995 I dræbte hende. Liget blev fundet i cellen, og retssagen blev afblæst. 273 00:35:19,161 --> 00:35:22,245 Men rygter taler ofte sandt. 274 00:35:22,411 --> 00:35:29,370 I mødes med politikere og medier for at neddysse og sprede misinformation. 275 00:35:29,536 --> 00:35:35,828 I beholder jeres olieaftaler og booster aktiekursen. Zee? 276 00:35:35,995 --> 00:35:39,620 Det her sker hver måned, hver uge. 277 00:35:39,786 --> 00:35:45,995 Og ingen reagerer. Men i aften bliver I stillet til regnskab. 278 00:35:46,161 --> 00:35:49,828 - I har ingen beviser. - Nej, men det har I. 279 00:35:49,995 --> 00:35:54,786 Forpulede kujoner. I slipper ikke afsted med det her. 280 00:35:54,952 --> 00:35:57,203 Sagde du kujoner? 281 00:35:57,370 --> 00:36:02,202 Vi har stået foran bulldozere, er blevet beskudt af hvalfangere - 282 00:36:02,370 --> 00:36:05,410 - og har set vores venner blive dræbt. 283 00:36:05,578 --> 00:36:09,703 Hvad er du? En fed, grim mand i jakkesæt. 284 00:36:09,870 --> 00:36:14,953 Du er jo vanvittig. Hør ham lige. 285 00:36:15,120 --> 00:36:21,870 I giver Zee jeres adgangskoder, så hun kan tømme jeres konti for smuds. 286 00:36:22,035 --> 00:36:24,660 Derefter tilstår I. 287 00:36:24,828 --> 00:36:29,745 Vi afslører jeres løgne og korruption for hele verden. 288 00:36:29,910 --> 00:36:35,035 Når sandheden går viralt, bliver jeres aktier værdiløse. 289 00:36:35,203 --> 00:36:39,702 Hvis I makker ret, får I lov at gå. I hvert fald af os. 290 00:36:39,870 --> 00:36:44,078 - Andre følger svarer vi ikke for. - Lad os tale om det. 291 00:36:44,245 --> 00:36:48,953 - Vi kan alle give jer en platform. - Fat det, Geoffrey. 292 00:36:49,120 --> 00:36:52,953 - I er platformen. - Men du sagde, I har brug for os. 293 00:36:53,120 --> 00:36:56,870 Kom nu. Lad os snakke om det. 294 00:37:27,578 --> 00:37:32,203 - Hvad fanden er der med dig? - Du slikker dem i røven! 295 00:37:32,370 --> 00:37:35,911 - Ingen drab. - Du kender min baggrund. 296 00:37:36,078 --> 00:37:38,161 Sådan er vi ikke. 297 00:37:49,536 --> 00:37:52,620 - "Alle mennesker er græs." - Drop det. 298 00:37:52,786 --> 00:37:56,411 Uden mig stod du udenfor og smed med sten. 299 00:37:56,578 --> 00:37:59,953 Så fald ned. Vi har en mission. 300 00:38:16,161 --> 00:38:19,745 Meldinger om SOS fra Agnian Tower. 301 00:38:19,911 --> 00:38:23,953 Nogen har tændt et signal halvvejs oppe på facaden. 302 00:38:26,828 --> 00:38:30,453 - Hvad fanden er det? - Ekstra tilskyndelse. 303 00:38:30,620 --> 00:38:34,953 Beklager afbrydelsen, men vi har et isbjerg forude. 304 00:38:35,120 --> 00:38:40,703 Politiet er på vej. Der står fandengaleme SOS på facaden. 305 00:38:40,870 --> 00:38:46,745 - Det er helt gammeldags. - Udenfor? Vinduespudserne? 306 00:38:46,911 --> 00:38:49,620 Find dem. 307 00:38:49,786 --> 00:38:54,120 Zee, fortæl politiet, at vi har taget gidsler. 308 00:39:05,661 --> 00:39:06,911 Nej. 309 00:39:08,328 --> 00:39:10,411 Noah, vi har en løber. 310 00:39:21,703 --> 00:39:25,286 Vinduespudseren løber ingen steder. 311 00:39:25,453 --> 00:39:30,745 Zee, liften kan styres oppefra. Få hende ind. 312 00:40:28,661 --> 00:40:31,703 Det var virkelig dumt, Gerald. 313 00:40:31,870 --> 00:40:35,120 Hun smadrede liften. Hun sidder fast. 314 00:40:35,286 --> 00:40:39,120 - En etage under dig. - Bare lad hende svede. 315 00:40:43,370 --> 00:40:49,120 - Du har allerede dræbt én Milton. - Ingen lytter til dig. 316 00:40:53,411 --> 00:40:55,870 Kupper I mig? 317 00:40:56,036 --> 00:40:59,036 - Læg pistolen. - Ellers tak. 318 00:40:59,203 --> 00:41:02,536 - Vi er så tæt på. - Gu er vi ej. 319 00:41:02,703 --> 00:41:06,953 - Dit arrogante røvhul. - Der er ikke sket en skid. 320 00:41:07,120 --> 00:41:12,578 Verden er stadig døende. Fuck det blødsødne pis. Chok og rædsel nu! 321 00:41:12,745 --> 00:41:16,661 Læg så den pistol, eller jeg lægger dig ned! 322 00:41:30,161 --> 00:41:35,370 Nej, du gør ej. Derfor er jeg nødt til at gøre det her. 323 00:41:35,536 --> 00:41:39,703 Du er heldig, Gerry. Dig har jeg brug for. 324 00:41:41,536 --> 00:41:47,620 Men nu er jeg indenfor. Og jeg skal ikke bare smide med sten. 325 00:41:53,370 --> 00:41:57,328 Du får én chance, Wyatt. Er du med eller ej? 326 00:42:01,995 --> 00:42:05,745 - Zee? - Det ser ud til, jeg er med. 327 00:42:05,911 --> 00:42:10,786 Beklager. Men du tror stadig, mennesker er løsningen. 328 00:42:10,953 --> 00:42:15,953 Mennesker er problemet. Se bare mig. 329 00:42:17,870 --> 00:42:22,411 Vi får ingen revolution. Nu skal regnskabet gøres op. 330 00:42:22,578 --> 00:42:25,328 Zee, stream det her til gæsterne. 331 00:42:26,953 --> 00:42:33,578 Efter Gerrys juleleg og en sludder med Marcus har vi skiftet ledelse. 332 00:42:33,745 --> 00:42:39,453 Nogle af jer var tro mod Marcus, men nu bestemmer jeg. 333 00:42:39,620 --> 00:42:45,036 Samme mål, men med et par ændringer. Kun ægte troende. 334 00:42:57,453 --> 00:43:01,245 Enhver bevægelse har brug for martyrer. 335 00:43:05,953 --> 00:43:09,161 Hvem står udenfor nu? 336 00:43:28,703 --> 00:43:31,495 Prøv at stikke af nu. 337 00:43:34,203 --> 00:43:39,620 - Gør bomberne klar. - Hvad gør vi med vinduespudseren? 338 00:43:39,786 --> 00:43:43,578 Der er en helikopter på vej. Fuld plade i panserbingo. 339 00:43:46,953 --> 00:43:50,620 - Jeg håber sgu, du har en plan? - Slap af. 340 00:43:50,786 --> 00:43:54,995 Vi hænger deres snavsede vasketøj til tørre i aften. 341 00:43:55,161 --> 00:43:58,620 Marcus havde ret i én ting: Sandheden tæller. 342 00:43:58,786 --> 00:44:04,578 Uden den ligner vi morderiske tosser. Men sandheden ændrer intet alene. 343 00:44:07,745 --> 00:44:09,786 På med bomberne. 344 00:44:51,328 --> 00:44:54,036 Kom så. Det er ligesom at cykle. 345 00:44:54,203 --> 00:44:58,703 Bare 200 meter oppe i en smadret lift med en død mand. 346 00:45:21,286 --> 00:45:26,370 - Gid du ikke var her nu. - Men sådan var Derek. 347 00:45:30,078 --> 00:45:35,203 - Vil du også tale mig fra det? - Ligesom ham? Nej. 348 00:45:35,370 --> 00:45:40,786 - Du slår folk ihjel, Noah. - Ja. Dem, der står i vejen. 349 00:45:40,953 --> 00:45:46,953 Men det er ikke ment personligt. Og dog er det dybt personligt. 350 00:45:47,120 --> 00:45:50,995 Hvad er personligt for dig? Michael? 351 00:45:52,953 --> 00:45:58,161 - Han er her ikke, vel? - Han kedede sig og skred. 352 00:45:59,203 --> 00:46:02,911 Vinduespudserens bror er i bygningen. 353 00:46:03,078 --> 00:46:06,411 Zee sender jer hans billede nu. Find ham. 354 00:46:06,578 --> 00:46:12,495 Den stakkel. Du efterlod ham på et lortebosted i årevis. 355 00:46:12,661 --> 00:46:17,995 Du virker flov over ham. Som om du har haft det værre end ham. 356 00:46:18,161 --> 00:46:23,495 Når du endelig er der for ham, vikler du ham ind i det her. 357 00:46:23,661 --> 00:46:27,661 - Du er sgu en præmiesøster. - Hvis du rører ham ... 358 00:46:27,828 --> 00:46:31,328 - Var han ikke gået? - Så dræber jeg dig. 359 00:46:31,495 --> 00:46:33,703 Hvor dramatisk. 360 00:46:33,870 --> 00:46:37,536 Jeg sagde jo, det var personligt. 361 00:46:39,286 --> 00:46:44,536 Jeg er energiminister Denise Slater. 362 00:46:44,703 --> 00:46:51,786 Jeg bekender hermed handlinger, som jeg ikke længere kan skjule. 363 00:46:51,953 --> 00:46:57,536 Jeg har modtaget over to millioner pund i bestikkelse fra Agnian - 364 00:46:57,703 --> 00:47:00,828 - for at hindre en undersøgelse ... 365 00:47:00,995 --> 00:47:03,745 Enheder på vej til Agnian. 366 00:47:03,911 --> 00:47:10,286 Afsløringerne er kun lige begyndt, og panserne er her om to minutter. 367 00:47:10,453 --> 00:47:13,120 Vi skal bruge mere tid. 368 00:47:17,703 --> 00:47:20,411 Dine gæster kommer nu. 369 00:47:20,578 --> 00:47:24,703 Du har inviteret dem. Det her er din aften. 370 00:47:32,578 --> 00:47:34,453 Alarmcentralen. 371 00:47:34,620 --> 00:47:41,328 Der er en bevæbnet galning udenfor Agnian. Hun vil slå nogen ihjel. 372 00:47:41,495 --> 00:47:45,953 - Din psykopat. - Jeg troede, vi var venner? 373 00:47:46,120 --> 00:47:51,828 Venner hjælper hinanden. Peg våbnet ned mod gaden, og tøm magasinet. 374 00:47:51,995 --> 00:47:54,286 Fuck dig. 375 00:47:57,161 --> 00:48:00,495 Ups. Hvem har vi her? 376 00:48:00,661 --> 00:48:04,828 Halina. Hun tager imod deres penge. Skyd. 377 00:48:04,995 --> 00:48:09,745 - Hun er gravid. - Denne verden er uegnet for børn. 378 00:48:09,911 --> 00:48:12,786 Hvis hun skal leve, så skyd. 379 00:48:12,953 --> 00:48:17,495 Uden lyddæmperen. Lav et ordentligt knald. 380 00:48:17,661 --> 00:48:20,120 Få dem til at danse. 381 00:48:46,995 --> 00:48:50,286 Jeg sagde det jo. De er myrer. 382 00:49:17,578 --> 00:49:19,870 Jeg har hende på kornet. 383 00:49:26,161 --> 00:49:29,953 Kom så, alle sammen. Væk med jer. 384 00:49:30,120 --> 00:49:33,328 Fart på. Løb. 385 00:49:45,995 --> 00:49:51,495 - Du er syg i hovedet! - Vi skal nok finde Michael. 386 00:49:51,661 --> 00:49:55,495 Vend dig om, og ræk hænderne i vejret. 387 00:50:03,120 --> 00:50:07,620 {\an8}Det forlyder, at Agnian Tower er under belejring. 388 00:50:07,828 --> 00:50:11,120 {\an8}Muligvis en gidseltagning. 389 00:50:11,286 --> 00:50:16,870 {\an8}En uidentificeret kvinde uden på bygningen har affyret skud. 390 00:50:17,161 --> 00:50:22,161 - Hun har deres fulde opmærksomhed. - Lad det forblive sådan. 391 00:50:22,328 --> 00:50:26,078 Overfør penge fra Milton-kontoen til Joanna Locke. 392 00:50:26,245 --> 00:50:30,120 - 33 millioner pund. - Undskyld, hvor meget? 393 00:50:33,161 --> 00:50:37,411 Chef? Jeg har kommandoen i aften. Heldige dig. 394 00:50:37,578 --> 00:50:42,120 - Hvad står vi med? - Mulig gidseltagning. Aktionærgalla. 395 00:50:42,286 --> 00:50:47,661 Der er personale og VIP'er, deriblandt energiminister Slater. 396 00:50:47,828 --> 00:50:51,703 Telefonsignaler er blokeret. Ingen krav endnu. 397 00:50:51,870 --> 00:50:56,370 Vi fik en advarsel om gidslerne lige før opkaldet om skytten. 398 00:50:56,536 --> 00:51:01,620 Én død på liften. Vi har identificeret skytten. Joanna Locke. 399 00:51:01,786 --> 00:51:08,286 Vinduespudser med militær fortid. Hun overfaldt en medsoldat i flåden. 400 00:51:08,453 --> 00:51:12,453 Svær opvækst med voldelig far. Selvmedicinerende. 401 00:51:12,620 --> 00:51:17,203 - Typisk ustabil ekssoldat. - Måske. 402 00:51:17,370 --> 00:51:21,078 Skaf adgang til hendes sociale konti, telefon og bank. 403 00:51:21,245 --> 00:51:24,703 Lad os få et detaljeret billede uden letkøbte svar. 404 00:51:24,870 --> 00:51:28,370 - Undskyld, chef. - Måske har du ret. 405 00:51:28,536 --> 00:51:32,161 Politidirektørens bridgeaften bliver ødelagt. 406 00:51:32,328 --> 00:51:37,078 - Hvem har vi fra aktionsstyrken? - Norman "Jernmand". 407 00:51:37,245 --> 00:51:42,620 - Sig til, hvis jeg bliver hidsig. - Hvad så, når du ignorerer mig? 408 00:51:42,786 --> 00:51:44,995 Og dér kommer han. 409 00:51:45,161 --> 00:51:50,703 - Finskytterne er i position. - Lad os få kontakt til Locke. 410 00:51:50,870 --> 00:51:55,161 - Vi afventer Deres ordre. - Tak, det hørte jeg. 411 00:51:59,703 --> 00:52:04,495 - Jeg har skudmulighed. - Jeg er ikke med dem! Skyd ikke! 412 00:52:04,661 --> 00:52:09,328 - Hvorfor gør vi ikke noget? - Vi venter, til vi ved mere. 413 00:52:09,495 --> 00:52:14,661 Hvis hun ville have opmærksomhed, udnytter hun den ikke særlig godt. 414 00:52:14,828 --> 00:52:17,370 Forhold jer i ro. 415 00:52:17,536 --> 00:52:22,120 Lockes konto har lige modtaget 33 millioner. Fra Miltonbrødrene. 416 00:52:22,286 --> 00:52:27,286 - Hun affyrede syv skud ned i gaden. - Netop. Ned i gaden. 417 00:52:27,453 --> 00:52:33,078 - Hvis hun ville, ramte hun nogen. - Måske er hun uligevægtig? 418 00:52:40,911 --> 00:52:44,370 - Hun nærmer sig liget. - Vent med at skyde. 419 00:53:01,703 --> 00:53:04,495 Hun har noget i hånden. 420 00:53:24,495 --> 00:53:28,828 - Alarmcentralen. Hvad er der galt? - Tager du pis på mig? 421 00:53:38,245 --> 00:53:43,245 - Til dig. Det er Joey Locke. - Få den helikopter væk. 422 00:53:46,286 --> 00:53:50,661 - Joey? - Skyd ikke! Jeg er ikke en af dem. 423 00:53:50,828 --> 00:53:56,995 Jeg er politikommissær Claire Hume. Vi skyder ikke. 424 00:53:57,161 --> 00:54:02,453 - Vi skal nok få dig ned. - I må ind i bygningen. 425 00:54:02,620 --> 00:54:08,620 - Min bror er derinde. Michael Locke. - Vi skal nok finde ham. 426 00:54:08,786 --> 00:54:11,078 Du sagde "dem"? 427 00:54:11,245 --> 00:54:15,036 De nyhedskanaler, som jeg leder, - 428 00:54:15,203 --> 00:54:22,245 - har kategorisk og løbende hævdet, at klimaforandringer er opspind. 429 00:54:22,411 --> 00:54:23,828 Fy skamme. 430 00:54:23,995 --> 00:54:28,661 Jeg vedstår min medvirken til at bagatellisere klimakrisen. 431 00:54:28,828 --> 00:54:33,078 - Jeg har ikke gjort noget. - Nu underdriver du. 432 00:54:33,245 --> 00:54:38,120 Du ved, hvor ligene er begravet. Læg kortene på bordet, - 433 00:54:38,286 --> 00:54:40,995 - eller slut dig til Geoff. 434 00:54:44,828 --> 00:54:49,620 Gør han dig utilpas? Skal jeg flytte ham? 435 00:54:52,953 --> 00:54:54,995 Nej. 436 00:55:05,286 --> 00:55:09,286 - Få nogen derind. - Vi er på sagen. 437 00:55:09,453 --> 00:55:13,620 - Hør ... - Jeg ringer tilbage. Vi får dig ned. 438 00:55:13,786 --> 00:55:16,328 Jeg vil ind! Fuck! 439 00:55:16,495 --> 00:55:20,661 Noah Santos. Ingen sociale medier. Ustraffet. 440 00:55:20,828 --> 00:55:24,370 Hans adgangskort matcher med ham her. 441 00:55:24,536 --> 00:55:31,370 Han kaldte sig Lucas Vander, medlem af antihumanisterne Den Syvende Høst. 442 00:55:31,536 --> 00:55:33,661 Antihumanister? 443 00:55:33,828 --> 00:55:37,911 Menneskeracen er en skamplet, en virus. 444 00:55:38,078 --> 00:55:43,203 At holde virussen nede kræver en radikal, invasiv tilgang. 445 00:55:43,370 --> 00:55:48,995 - Skønt. - En perifer bevægelse uden følgere. 446 00:55:49,161 --> 00:55:53,953 Men i fjor dukkede han op sammen med én på overvågningslisten. 447 00:55:54,120 --> 00:55:57,036 - Marcus Blake. - Liget på gaden. 448 00:55:57,203 --> 00:56:02,870 Leder af Jordens Revolution, en ekstrem, men organiseret miljøgruppe. 449 00:56:03,036 --> 00:56:07,203 De saboterede raffinaderiet i Dakar og anlægget i Taracoa. 450 00:56:07,370 --> 00:56:11,828 - Agnians anlæg. - Varslede angreb uden dødsofre. 451 00:56:11,995 --> 00:56:19,036 Én lod sig villigt arrestere. Det er deres måde at få opmærksomhed på. 452 00:56:19,203 --> 00:56:23,370 Men så blev Elena Lanza myrdet i fængslet. 453 00:56:23,536 --> 00:56:30,578 Blake var ekstremist, ikke morder. Nu er han død. Santos slog ham ihjel. 454 00:56:30,745 --> 00:56:33,495 Stil mig igennem. 455 00:56:33,661 --> 00:56:35,745 Gør det. 456 00:56:37,870 --> 00:56:41,495 Det første offer er nu identificeret. 457 00:56:41,661 --> 00:56:45,078 Marcus Blake var radikal miljøaktivist. 458 00:56:45,245 --> 00:56:51,203 Det vides ikke, hvem der leder den hastigt eskalerende situation. 459 00:57:00,245 --> 00:57:05,953 Mod min vilje må jeg, James Horsley, afsløre sandheden - 460 00:57:06,120 --> 00:57:12,328 - om min rolle i Agnians og Miltonbrødrenes affærer. 461 00:57:12,495 --> 00:57:18,161 Jeg har udbetalt millioner i forlig til whistleblowere og sagsøgere. 462 00:57:18,328 --> 00:57:21,245 "Alle mennesker er som græs. 463 00:57:21,411 --> 00:57:25,578 Græsset tørrer ind, men Guds ord forbliver til evig tid." 464 00:57:25,745 --> 00:57:29,911 - Alt vel? - Jeg er hunderæd. 465 00:57:34,703 --> 00:57:41,286 - Hvad hvis den mister min puls? - Du har fem sekunder at løbe på. 466 00:57:50,620 --> 00:57:52,620 Rart at vide. 467 00:57:52,786 --> 00:57:56,036 - Politikommissær Hume. - Giv mig hende. 468 00:57:56,203 --> 00:58:01,370 - Er du stadig med på fase to, Zee? - Ja. 469 00:58:02,786 --> 00:58:04,870 Dejligt, du er med os. 470 00:58:06,245 --> 00:58:08,828 - Santos? - Betjent Hume. 471 00:58:08,995 --> 00:58:13,870 Politikommissær, som du ved. Noah eller Lucas? 472 00:58:14,036 --> 00:58:16,995 Kald mig Noah. Styrer du showet? 473 00:58:17,161 --> 00:58:21,203 - Ja. Og du? - Nu gør jeg. 474 00:58:21,370 --> 00:58:24,536 - Og Blake? - Vi var i strid om kursen. 475 00:58:24,703 --> 00:58:29,245 Dine folk bør vide, at jeg har en dødemandsknap spændt på armen. 476 00:58:29,411 --> 00:58:32,161 Ryger min puls, ryger bygningen. 477 00:58:32,328 --> 00:58:36,661 Det gør gidslerne også, hvis I prøver på noget. 478 00:58:36,828 --> 00:58:39,703 Spørg Blake, om jeg vil tøve. 479 00:58:47,161 --> 00:58:49,578 Som CEO for Beacon Social ... 480 00:58:49,745 --> 00:58:54,370 Bestyrelsen tilstår deres systematiske voldtægt af planeten. 481 00:58:54,536 --> 00:58:58,245 En retssag. - Man høster, som man sår. 482 00:58:58,411 --> 00:59:01,203 Kan vi lade de andre gå imens? 483 00:59:01,370 --> 00:59:06,453 Flere af dem er kun skyldige i at møde på arbejde. 484 00:59:06,620 --> 00:59:11,536 - De støtter op om snyltere. - Hvorfor ligger de stille? 485 00:59:11,703 --> 00:59:14,995 Bedøvelsesgas. De er væk længe nok. 486 00:59:15,161 --> 00:59:19,703 Længe nok til hvad? Hvad vil du opnå i aften? 487 00:59:19,870 --> 00:59:24,870 Du ved, retfærdighed. At redde verden. Den slags. 488 00:59:25,036 --> 00:59:29,203 Du virker ellers mindre naiv end Blake. 489 00:59:29,370 --> 00:59:34,745 Se det lange perspektiv. I lyttede ikke til Gretaerne og Marcusserne. 490 00:59:34,911 --> 00:59:41,120 I flipper ud over hærværk og vejblokader. Så får I typer som mig. 491 00:59:41,286 --> 00:59:46,453 Hvordan redder man verden ved at sprænge uskyldige i luften? 492 00:59:46,620 --> 00:59:50,911 - De er ikke uskyldige. - Hader du mennesker? 493 00:59:51,078 --> 00:59:54,495 Deres handlinger. Du vil redde 100 personer? 494 00:59:54,661 --> 00:59:59,120 De blev rige på at udplyndre kloden. Er jeg skurken? 495 00:59:59,286 --> 01:00:02,286 - Handler det om antallet? - Bingo. 496 01:00:07,620 --> 01:00:13,286 Apropos antal. Hvorfor står fem fra aktionsstyrken ved indgangen? 497 01:00:13,453 --> 01:00:17,370 - Træk dem ud nu! - Tilbage! 498 01:00:17,536 --> 01:00:21,120 I får fem sekunder, ét per mand. 499 01:00:23,036 --> 01:00:26,870 - Tre, to ... - De trækker sig! 500 01:00:29,328 --> 01:00:32,620 Godt gået, Claire. Tak. 501 01:00:46,120 --> 01:00:49,036 - Er du der? - De har familier, Noah. 502 01:00:49,203 --> 01:00:52,745 Ikke længere. Det handler om antal. 503 01:00:52,911 --> 01:00:57,370 Du er med til at bestemme reglerne. Så hold jer væk. 504 01:00:58,411 --> 01:01:01,745 Gå aldrig bag min ryg igen! 505 01:01:04,578 --> 01:01:11,078 Fem betjente er omkommet i en eksplosion ved Agnian Tower. 506 01:01:11,245 --> 01:01:14,953 Mændene tilhørte politiets aktionsstyrke. 507 01:01:15,120 --> 01:01:21,370 Terroristen Noah Santos har hverken fremsat krav eller løsladt gidsler. 508 01:01:27,911 --> 01:01:31,536 - Joey. - Jeg advarede jer. 509 01:01:31,703 --> 01:01:37,203 Noah har en dødemandsknap, så vi kan ikke rykke ind eller få nogen ud. 510 01:01:37,370 --> 01:01:40,495 - Jeg rykker ind. - Hvordan? 511 01:01:40,661 --> 01:01:44,328 Jeg arbejder på det. Har du mere info? 512 01:01:44,495 --> 01:01:47,870 Noah indsamler tilståelser. 513 01:01:48,036 --> 01:01:52,286 - De streames fra kontrolrummet. - Jeg skal gøre mit bedste. 514 01:01:52,453 --> 01:01:55,953 Skal en kasseret rekrut redde os? 515 01:01:56,120 --> 01:02:01,328 Hun har ikke sendt fem mand i døden. Hun kan give os adgang. 516 01:02:05,620 --> 01:02:11,828 - Hjælper du panserne? Hvor usselt. - Det er da bedre end mord. 517 01:02:11,995 --> 01:02:17,120 Gid du ikke var indblandet, og gid du fattede, hvad jeg er ude på. 518 01:02:17,286 --> 01:02:22,661 Men efter i aften vil alle fatte det. Du kan intet stille op. 519 01:02:22,828 --> 01:02:27,078 Joey? Kom væk derfra. Der er sprængstoffer på vej. 520 01:02:38,161 --> 01:02:40,078 Kom så, Joey. 521 01:03:20,578 --> 01:03:27,953 Jeg havde kendskab til Agnians forurening og udbytning. 522 01:03:28,120 --> 01:03:31,203 Jeg kendte Miltonbrødrenes ry ... 523 01:03:31,370 --> 01:03:33,953 TERROR I LONDON 524 01:03:34,120 --> 01:03:36,036 LIFTEN EKSPLODEREDE! 525 01:03:36,203 --> 01:03:37,870 HÅBER DEN VAR TOM 526 01:03:38,036 --> 01:03:42,536 Hun er død. Det er bekræftet. Joanna Locke er død. 527 01:03:44,078 --> 01:03:48,911 - Beskidt. Den sæk er væk. - Tør vi tro det? 528 01:04:01,078 --> 01:04:05,036 - Er du der stadig, Joey? - Jeg er her. 529 01:04:05,203 --> 01:04:08,120 - Er du uskadt? - Ja. 530 01:04:08,286 --> 01:04:12,370 Forbliv død. Det køber os noget tid. 531 01:04:12,536 --> 01:04:16,245 Bare de ikke ser mig klatre ind gennem det hul. 532 01:04:16,411 --> 01:04:21,245 - Hvilket hul? - Det, jeres skytter laver i ruden. 533 01:04:21,411 --> 01:04:23,495 Skal ske. 534 01:04:29,620 --> 01:04:35,828 Som ejernes personlige assistent var jeg stiltiende vidne til korruption. 535 01:04:37,036 --> 01:04:40,786 - At dele teamet op er farligt. - Måske er hun ikke død. 536 01:04:40,953 --> 01:04:43,870 Hvad er status, Zee? 537 01:04:44,036 --> 01:04:47,995 Når Gerald har tilstået, er der hul igennem. 538 01:04:52,786 --> 01:04:55,078 Din tur, Gerry. 539 01:04:55,245 --> 01:05:00,536 Tror du virkelig, nogen vil lytte til jer, efter det, I har gjort? 540 01:05:00,703 --> 01:05:05,120 Uden sandheden, nej. Med sandheden vil tilstrækkelig mange. 541 01:05:05,286 --> 01:05:09,370 - Vi skriver historie i aften. - Og så lader I os gå? 542 01:05:09,536 --> 01:05:12,036 Vi tager alle herfra sammen. 543 01:05:12,203 --> 01:05:15,995 Borgmesteren har netop undsagt Noah Santos. 544 01:05:16,161 --> 01:05:20,870 "Jeg fordømmer denne meningsløse vold på det kraftigste. 545 01:05:21,036 --> 01:05:24,745 Disse barbariske handlinger kan ikke forsvares. 546 01:05:24,911 --> 01:05:28,578 Det er ikke aktivisme, men terrorisme." 547 01:05:48,536 --> 01:05:53,870 - Nå. Jeg vil ikke forstyrre dig. - Gør det. 548 01:05:54,036 --> 01:05:58,453 Så tænker jeg mindre på faldet og de skydegale narrøve. 549 01:05:58,620 --> 01:06:02,786 Jeg har klatret, siden jeg var seks. 550 01:06:02,953 --> 01:06:06,453 Hvad synes teamet om, at jeg rykker ind? 551 01:06:06,620 --> 01:06:11,661 - Ikke for at stresse dig ... - Ved du, hvorfor jeg droppede hæren? 552 01:06:11,828 --> 01:06:17,203 Du tjente fire år, blev udvalgt til flåden, og så gik du? 553 01:06:19,286 --> 01:06:23,620 Jeg voksede op uden at gribe ind over for en mands vrede. 554 01:06:23,786 --> 01:06:28,370 En fyr på uddannelsen kunne ikke tåle at tabe til en kvinde. 555 01:06:28,536 --> 01:06:33,120 Han tirrede mig. Jeg skred, før de kunne hjemsende mig. 556 01:06:33,286 --> 01:06:38,495 Du kunne have kæmpet for din sag. Men det plejer du ikke. Før nu. 557 01:06:41,911 --> 01:06:46,161 Den her gang handler det ikke kun om Michael. 558 01:06:46,328 --> 01:06:48,703 Michael. 559 01:06:48,870 --> 01:06:54,453 Når far gik løs på ham, klatrede jeg ud gennem vinduet - 560 01:06:54,620 --> 01:06:58,578 - og sad på gesimsen, indtil det var overstået. 561 01:06:58,745 --> 01:07:02,495 Jeg svigter ham ikke nu. Jeg kan godt være stædig. 562 01:07:02,661 --> 01:07:07,995 - Det samme her. Stædighed er godt. - Også i gidselforhandlinger? 563 01:07:08,161 --> 01:07:12,703 - Bedre end stædighed derhjemme. - Er dit liv også et kaos? 564 01:07:12,870 --> 01:07:18,161 Hvilket af mine tre ægteskaber vil du høre om først? 565 01:07:18,328 --> 01:07:24,828 De opdager snart, du er i live. Jeg ringer til Noah og distraherer ham. 566 01:07:24,995 --> 01:07:28,495 - Kaos-crewet. - Kaos-crewet. 567 01:07:28,661 --> 01:07:30,786 Jeg tilstår ... 568 01:07:31,286 --> 01:07:35,620 ... den brøde, som min bror og jeg - 569 01:07:35,786 --> 01:07:39,953 - har begået som chefer for Agnian. 570 01:07:40,120 --> 01:07:44,703 - Har du savnet mig, Claire? - Ved du, hvad du minder mig om? 571 01:07:44,870 --> 01:07:51,995 De der hvepse, der lægger æg i møllarver og overtager dem indefra. 572 01:07:52,161 --> 01:07:55,495 - Snyltehvepse? - Nemlig. 573 01:07:55,661 --> 01:08:00,536 Blake var møllet. Du gjorde det af med Jordens Revolution - 574 01:08:00,703 --> 01:08:04,036 - og forvanskede alt, hvad han stod for. 575 01:08:04,203 --> 01:08:06,078 Ellers noget? 576 01:08:06,245 --> 01:08:10,411 Gidslerne vågner snart. Hvordan får vi dem ud? 577 01:08:10,578 --> 01:08:15,245 Om 40 minutter følger vi dem ud til de busser, I skaffer. 578 01:08:15,411 --> 01:08:21,286 Vi kører 300 meter hen ad gaden og slipper dem fri, hvis I makker ret. 579 01:08:21,453 --> 01:08:24,161 - Og så? - En ting ad gangen. 580 01:08:24,328 --> 01:08:29,661 - Lov mig, du løslader dem alle. - Så snart vi, og sandheden, er ude. 581 01:08:29,828 --> 01:08:34,578 Hvis I spiller smarte, kommer der flere lig på bordet. 582 01:08:34,745 --> 01:08:38,870 I Elena Lanzas tilfælde, og andres, - 583 01:08:39,036 --> 01:08:44,703 - blev lejemord stiltiende, men forsætligt tilskyndet. 584 01:08:44,870 --> 01:08:47,203 Vi er skyldige. 585 01:08:47,370 --> 01:08:49,745 Så er den sgu i kassen. 586 01:08:59,411 --> 01:09:03,203 Joey, vi løber tør for tid. 587 01:09:27,995 --> 01:09:33,036 - Åh gud. Er du okay? - Nej, jeg er ikke. 588 01:09:33,203 --> 01:09:36,078 Jeg føler mig presset. 589 01:09:36,245 --> 01:09:39,370 - Kram? - Må jeg rejse mig først? 590 01:09:39,536 --> 01:09:43,911 God ide. Her er lige lovlig heftigt. 591 01:09:52,828 --> 01:09:57,411 - Hume, jeg er inde. - Kom afsted. De er på vej. 592 01:10:09,870 --> 01:10:12,995 - Hun lever. - Så find hende! 593 01:10:19,370 --> 01:10:22,786 - Kom nu. - Hvad med gidslerne? 594 01:10:22,953 --> 01:10:25,953 - Vi lader dem ikke dø. - Hvad med os? 595 01:10:26,120 --> 01:10:30,453 - Vi skal heller ikke dø. - Men hvad hvis vi gør? 596 01:10:31,995 --> 01:10:35,286 Michael. Vi må afsted. 597 01:10:35,453 --> 01:10:38,786 - Jeg er bange. - Det er jeg også. 598 01:10:38,953 --> 01:10:41,870 Men vi kan ikke standse her. 599 01:10:42,036 --> 01:10:45,245 Michael. Michael? 600 01:10:45,411 --> 01:10:48,036 - Jeg har brug for dig. - Har du? 601 01:10:48,203 --> 01:10:52,078 Noah er ude efter nogle filer. Du må hacke dem. 602 01:10:52,245 --> 01:10:55,703 Da Avengers stjal Evighedsstenene ... 603 01:10:55,870 --> 01:10:59,120 - De byggede en tidsmaskine. - Glem den. 604 01:10:59,286 --> 01:11:02,911 Thanos bliver rasende og vil have stenene igen. 605 01:11:03,078 --> 01:11:07,411 Vi skal stjæle Noahs evighedssten. 606 01:11:07,578 --> 01:11:12,203 - Og det betyder ... - Filerne. Det er filerne. 607 01:11:14,120 --> 01:11:15,411 Kom. 608 01:11:15,578 --> 01:11:19,745 - I skulle ikke blande jer. - Mine teams har ikke rørt sig. 609 01:11:19,911 --> 01:11:22,870 Det er ude af dine og mine hænder. 610 01:11:23,036 --> 01:11:27,203 Snyltehvepse kaldes også darwinhvepse. 611 01:11:27,370 --> 01:11:33,453 Darwin mente, at parasitter modbeviste Guds eksistens. 612 01:11:33,620 --> 01:11:36,786 Som om mennesket ikke var bevis nok. 613 01:11:43,786 --> 01:11:49,161 Snart kender vi begge sandheden. Farvel, Claire. 614 01:11:50,785 --> 01:11:53,411 Tøvede han lige? 615 01:11:56,495 --> 01:12:00,327 Mennesket har ikke fortjent at eksistere. 616 01:12:00,495 --> 01:12:06,245 Vi har brændt vores chance for at sameksistere i balance med naturen. 617 01:12:06,410 --> 01:12:11,120 Nej, det tror jeg ikke. Han vil dræbe dem alle. 618 01:12:27,911 --> 01:12:30,036 Kom. 619 01:12:40,495 --> 01:12:46,870 Hvis vi slipper ud herfra, kan vi så tage til ridderturnering sammen? 620 01:12:49,495 --> 01:12:51,911 Eller på snorkelferie? 621 01:12:54,036 --> 01:12:58,328 - Her er væmmeligt. - Det vil de også synes. 622 01:13:13,453 --> 01:13:15,536 Bliv her. 623 01:14:07,161 --> 01:14:08,828 Smid den. 624 01:15:03,911 --> 01:15:05,953 Joey! 625 01:15:06,120 --> 01:15:07,495 HØJTRYK 626 01:15:23,161 --> 01:15:27,245 - Hvad nu, store leder? - Lad os vise, hvorfor vi er her. 627 01:15:27,411 --> 01:15:31,453 - Vi mangler én tilståelse. - Fire minutter mere. 628 01:15:31,620 --> 01:15:34,828 Så rammer vi alle feeds. 629 01:15:34,995 --> 01:15:39,703 Jeg håber, det er det værd. Alle kalder dig en sindssyg terrorist. 630 01:15:39,870 --> 01:15:41,661 Bare vent. 631 01:15:41,828 --> 01:15:44,161 De bliver klogere. 632 01:16:00,953 --> 01:16:06,245 Når I ser dette, er jeg og alle i bygningen døde. 633 01:16:06,411 --> 01:16:07,870 Hvad? 634 01:16:08,036 --> 01:16:13,620 I vil have hørt sandheden. Agnian er skyldige i at udpine kloden. 635 01:16:13,786 --> 01:16:19,745 Så vil I forstå, hvorfor sagen berettigede de mange ofre. 636 01:16:19,911 --> 01:16:23,078 Menneskeheden er jordens svøbe. 637 01:16:23,245 --> 01:16:27,453 - Hvad fanden er det her? - Den mest griske ... 638 01:16:27,620 --> 01:16:32,703 - Kun ægte troende. - Jeg tror på, du er ægte psykopat. 639 01:16:50,578 --> 01:16:52,536 Kom! 640 01:16:55,911 --> 01:17:01,161 Kig ikke på dem. Bare gør det, du skal, Michael. 641 01:17:01,328 --> 01:17:08,953 Ægte vanvid er at lade kloden dø, uden at vi prøver at forhindre det. 642 01:17:09,120 --> 01:17:12,328 Jeg forstår ikke ... Det er jo sandt. 643 01:17:12,495 --> 01:17:17,036 - Menneskehedens virus må knægtes. - Ja. Men hvad med dét? 644 01:17:17,203 --> 01:17:23,328 En ny start kræver, at vi uddør. Det er uundgåeligt og fortjent. 645 01:17:23,495 --> 01:17:26,370 Ja, okay. Det er skidt. 646 01:17:28,120 --> 01:17:33,745 Nu falder straffen. Dette er krig uden nåde eller pardon. 647 01:17:33,911 --> 01:17:38,995 Alle mennesker er græs, og efter høsten kan jorden fornyes. 648 01:17:39,161 --> 01:17:42,953 - Kom nu. - Du må ikke skynde på mig. 649 01:17:43,120 --> 01:17:47,578 Vi ofrer os, for at andre kan videreføre korstoget. 650 01:17:47,745 --> 01:17:52,911 De skyldiges blod skal flyde, og alt omkring dem brændes ned. 651 01:17:53,078 --> 01:17:55,203 GENOPRETTER FORBINDELSE 652 01:17:55,370 --> 01:17:57,870 Status, Zee? 653 01:17:58,953 --> 01:18:04,745 Status er, at din plan er fucked. Jeg har beviserne og din YouTube-rant. 654 01:18:04,911 --> 01:18:10,286 Uanset hvor mange du dræber, vil alle blot se dig som endnu en galning. 655 01:18:12,870 --> 01:18:16,370 - Hvor er du sej. - Det er du også. 656 01:18:19,078 --> 01:18:25,161 - Han sprænger bygningen i luften. - Vi rykker ind. I skal ud nu. 657 01:18:25,328 --> 01:18:28,453 Nej. Jeg har det, han vil have. 658 01:18:28,620 --> 01:18:32,370 Få folk ud herfra. Der er ingen i kontrolrummet. 659 01:18:32,536 --> 01:18:36,745 Jeg sender min bror ned med serviceelevatoren. 660 01:18:36,911 --> 01:18:40,995 Hume? Lov mig at tage dig af ham. 661 01:18:41,161 --> 01:18:46,953 - Det handler om antal, ikke? - Modtaget, Joey. Knæk og bræk. 662 01:18:48,453 --> 01:18:52,745 - De passer på dig. Men du må ud nu. - Hvad med dig? 663 01:18:52,911 --> 01:18:57,495 Så længe Noah jagter mig, kan de få dig og de andre ud. 664 01:18:57,661 --> 01:19:01,161 Men du har brug for mig. Jeg har brug for dig. 665 01:19:01,328 --> 01:19:05,870 Nej. Du havde ret. Jeg var der aldrig for dig. 666 01:19:06,036 --> 01:19:10,953 Undskyld. Du havde ret. Jeg siger altid "senere". 667 01:19:11,120 --> 01:19:14,495 Denne gang svigter jeg dig ikke. 668 01:19:17,828 --> 01:19:21,036 Michael, jeg beder dig. 669 01:19:21,203 --> 01:19:23,286 Jeg beder dig. 670 01:19:45,286 --> 01:19:52,453 - Dit svin! Du lovede, vi måtte gå! - Vi tager alle herfra sammen. 671 01:19:56,370 --> 01:19:58,453 Hvor er du, Joey? 672 01:19:58,620 --> 01:20:03,036 I teknikken. Er du mere bevendt end de sidste tre idioter? 673 01:20:17,828 --> 01:20:23,745 Vi har én chance til at få gidslerne ud. Dræb ikke Santos. 674 01:20:23,911 --> 01:20:27,328 Hvis hans puls ryger, er det forbi. 675 01:21:58,578 --> 01:22:01,120 Forhold jer i ro. 676 01:22:06,161 --> 01:22:12,245 Vi kan ikke nå at afsikre alle de bomber. De er for komplekse. 677 01:22:12,411 --> 01:22:17,036 Hvis bare en af dem går af, ryger hele bygningen. 678 01:22:49,828 --> 01:22:52,286 Hej, Joey. 679 01:22:52,453 --> 01:22:56,828 - Gid du kunne se, hvad jeg ser. - En mennesketom verden. 680 01:22:56,995 --> 01:22:59,411 Det er smukt. 681 01:23:00,953 --> 01:23:04,828 Vil du stadig dræbe mig? Jeg gør det nemt for dig. 682 01:23:07,286 --> 01:23:09,703 Gør det nu bare. 683 01:23:09,870 --> 01:23:11,536 Gør det. 684 01:23:11,703 --> 01:23:14,328 Gør det nu, for fanden! 685 01:23:27,745 --> 01:23:32,286 Endelig sætter du andre i første række. Desværre er det de forkerte. 686 01:23:32,453 --> 01:23:36,828 - Giv mig drevet. - Det har jeg sgu da ikke på mig. 687 01:23:36,995 --> 01:23:41,120 - Det hele er forgæves. - Folk må gætte sig til motivet. 688 01:24:25,745 --> 01:24:30,661 "Alle mennesker er græs." Jeg tror, du har tabt. 689 01:24:30,828 --> 01:24:32,286 Ja. 690 01:24:34,995 --> 01:24:36,786 Nej. 691 01:24:41,703 --> 01:24:43,703 Vi ses, Noah. 692 01:25:26,745 --> 01:25:32,120 De ankom som planlagt. Jeg lukkede dem ind. Alt var normalt. 693 01:25:34,786 --> 01:25:36,578 Joey. 694 01:25:38,995 --> 01:25:42,661 - Kaos-crewet. - Kaos-crewet. 695 01:25:42,828 --> 01:25:46,036 - Michael? - I sikkerhed. 696 01:25:46,203 --> 01:25:51,536 - Du klarede det flot. - Det er federe end at pudse vinduer. 697 01:25:51,703 --> 01:25:55,453 Du bliver debriefet senere. Få dig noget søvn. 698 01:25:55,620 --> 01:26:01,620 Og ledelsen forlanger, at du udleverer beviserne, - 699 01:26:01,786 --> 01:26:04,911 - så de bliver behandlet korrekt. 700 01:26:05,078 --> 01:26:07,578 Det ville da være synd, - 701 01:26:07,745 --> 01:26:12,120 - hvis alt det beskidte vasketøj ikke kom op at hænge? 702 01:26:12,286 --> 01:26:14,411 Bestemt. 703 01:26:14,578 --> 01:26:18,786 Vi har ingen beviser. Jeg bluffede for at få Noah på krogen. 704 01:26:18,953 --> 01:26:23,078 Det tænkte jeg nok. Kvikt. 705 01:26:25,911 --> 01:26:30,786 Du gjorde en god gerning i dag. Bliv ved med det. 706 01:26:30,953 --> 01:26:34,203 - De 33 millioner? - Dem må du aflevere. 707 01:26:47,745 --> 01:26:50,036 Skal du have et kram? 708 01:27:10,495 --> 01:27:12,661 Har du drevet? 709 01:27:14,745 --> 01:27:17,203 Jeg har drevet. 710 01:27:24,495 --> 01:27:29,953 Den anonyme Jordens Revolution-læk har efter Noah Santos' død - 711 01:27:30,120 --> 01:27:35,745 - afdækket en flodbølge af korruption i energiindustriens top. 712 01:27:41,286 --> 01:27:46,286 Men vil skandalen rette op på klimakrisens kurs? 713 01:27:46,453 --> 01:27:49,870 Eller fortsætter alt som normalt? 714 01:27:52,620 --> 01:27:56,328 - Her er dejligt. - Rigtig dejligt. 715 01:27:56,495 --> 01:28:00,411 - Tror du, de kommer i fængsel? - Det håber jeg. 716 01:28:00,578 --> 01:28:03,411 - Det tror jeg, de gør. - Måske. 717 01:28:03,578 --> 01:28:06,370 Tag dén, Piers Morgan. 718 01:28:08,286 --> 01:28:09,911 Ja. 719 01:28:10,953 --> 01:28:13,745 - Er du okay? - Mere end okay. 720 01:28:13,911 --> 01:28:17,953 Der er bare noget, der har naget mig. 721 01:28:18,120 --> 01:28:22,078 Thanos jagtede ikke bare Avengers' evighedssten. 722 01:28:22,245 --> 01:28:26,411 Det er ikke fair overfor instruktørerne af "Endgame". 723 01:28:26,578 --> 01:28:30,745 - Har det naget dig? - Jeg syntes, du forenklede det. 724 01:28:30,911 --> 01:28:35,078 - Vi var under væbnet belejring. - Okay ... 725 01:37:12,995 --> 01:37:18,453 Oversættelse: Brian Iskov Scandinavian Text Service