1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:01:20,080 --> 00:01:21,254 Intră în casă. Intră în casă. 4 00:01:21,255 --> 00:01:22,603 Hei, hei, hei. 5 00:01:22,604 --> 00:01:25,954 Câți sângeroși ori trebuie să facem asta? 6 00:01:25,955 --> 00:01:28,043 Nu este vina mea. Este vina lui. 7 00:01:28,044 --> 00:01:30,567 - Voi avea grijă de el. - Michael, mă auzi? 8 00:01:30,568 --> 00:01:31,829 E bine. E bine. 9 00:01:31,830 --> 00:01:33,266 De ce sunt Îl protejați? 10 00:01:33,267 --> 00:01:36,573 Am crezut că vei crește până acum. Mă puteţi auzi? 11 00:01:36,574 --> 00:01:38,227 Nu -l atingi! 12 00:01:38,228 --> 00:01:39,924 Omul [strigăt]: De ce Nu mă asculți, Michael? 13 00:01:39,925 --> 00:01:41,622 Pot face ceea ce îmi place. El este fiul meu. 14 00:01:41,623 --> 00:01:42,797 Lasă -l în pace! 15 00:01:44,365 --> 00:01:45,800 Asculta! Ciudat. 16 00:01:45,801 --> 00:01:48,977 Sunt singurul care se poate ciudat El, nu -i așa, Michael? 17 00:01:48,978 --> 00:01:50,239 De ce nu mă asculți? 18 00:01:50,240 --> 00:01:52,023 Nu vei face asta ... nu asta ... 19 00:01:52,024 --> 00:01:52,894 De ce nu ești ascultându -mă? 20 00:01:52,895 --> 00:01:54,374 Stop! 21 00:01:54,375 --> 00:01:56,637 Nu vei face mai jenează -mă. 22 00:01:56,638 --> 00:01:59,727 Tu bătăi! Obţine ! Ieși! Ieși! Ieși! 23 00:03:37,434 --> 00:03:40,349 ♪ Sunt atât de plictisit de aceeași rutină 24 00:03:40,350 --> 00:03:43,352 ♪ Ridică -te, trezește -te, lucrează, curat 25 00:03:43,353 --> 00:03:46,486 ♪ Completați suplimente, medicamente naturale 26 00:03:46,487 --> 00:03:49,532 ♪ Deschideți, înghițiți, Spălați -l din nou 27 00:03:49,533 --> 00:03:52,318 ♪ Spălați -mi dinții Și destul de chipul meu 28 00:03:52,319 --> 00:03:55,495 ♪ transpirație, fard, pulbere, ștergeți 29 00:03:55,496 --> 00:03:58,411 ♪ Șterge -mi lacrimile pe mini-fusta mea dantelă 30 00:03:58,412 --> 00:04:01,152 ♪ dezbrăcați -mă, Sunt dezordonat, nu pot fi îmblânzit 31 00:04:01,153 --> 00:04:04,025 ♪ Deci, scutură -mă, scutură -mă, Scutură -mă, ziua în care cade 32 00:04:04,026 --> 00:04:07,028 ♪ Și nu îndrăznești să fii grăbit, umple -mi cupa 33 00:04:07,029 --> 00:04:09,639 ♪ Realitatea alunecă în visele mele ... ♪ 34 00:04:11,816 --> 00:04:12,904 Buna ziua? 35 00:04:13,818 --> 00:04:16,820 Chiar acum? Am întârziat la muncă. Pot intra mai târziu? 36 00:04:18,780 --> 00:04:19,824 Bine. 37 00:04:21,261 --> 00:04:23,088 Bine. Voi fi acolo. 38 00:04:23,567 --> 00:04:24,568 Rahat. 39 00:04:32,533 --> 00:04:35,186 Nu -mi vine să cred că sunt auzind asta. Eşti serios? 40 00:04:35,187 --> 00:04:36,536 Este serioasă? 41 00:04:36,537 --> 00:04:39,408 Aceasta este o glumă, O glumă absolută. 42 00:04:39,409 --> 00:04:41,541 Cred că problema cheie aici este responsabilitatea. 43 00:04:41,542 --> 00:04:43,412 - Responsabilitatea? - Fratele tău 44 00:04:43,413 --> 00:04:45,806 este într -o încălcare clară din codul nostru de conduită. 45 00:04:45,807 --> 00:04:47,286 Nu avem de ales decât a termina 46 00:04:47,287 --> 00:04:48,635 plasarea lui aici imediat. 47 00:04:49,593 --> 00:04:50,898 E bine. Este foarte bine. 48 00:04:50,899 --> 00:04:52,682 Apreciez Că ești supărat. 49 00:04:52,683 --> 00:04:54,293 Scuzați-mă? 50 00:04:54,294 --> 00:04:56,208 - Trebuie să obțineți asta? - Nu. 51 00:04:56,818 --> 00:04:58,949 - Hai să ne liniștim. - Calma? 52 00:04:58,950 --> 00:05:01,387 - Nu -i spune să se calmeze. - Mă preocupă de declanșatorii lui. 53 00:05:01,388 --> 00:05:02,953 Mă uit pur pentru Michael. 54 00:05:02,954 --> 00:05:04,303 Nu, nu ești. 55 00:05:04,304 --> 00:05:06,435 Aceasta este, ce, al șaptelea, 56 00:05:06,436 --> 00:05:08,524 Nu, a opta plasare să fi căzut. 57 00:05:08,525 --> 00:05:10,613 Nouălea. Este a noua plasare. 58 00:05:10,614 --> 00:05:12,093 Corect. Vedea? Nouălea. 59 00:05:12,094 --> 00:05:15,096 A fost casa de trandafiri, Clinton House, Thomas Lodge. 60 00:05:15,097 --> 00:05:16,967 - Da, al nouălea. - Inckenfield Lane. 61 00:05:16,968 --> 00:05:20,275 Rose House din nou, contează ca de două ori. Ford Lands, Goldsmiths ... 62 00:05:20,276 --> 00:05:23,017 - Da. Mulțumesc, Michael. - Lanterna și aici. 63 00:05:23,018 --> 00:05:25,628 - Asta face nouă. - Mulțumesc. 64 00:05:25,629 --> 00:05:26,674 Cu plăcere. 65 00:05:27,588 --> 00:05:30,633 Cineva a furat confidențial Informații despre contul de îngrijire la domiciliu 66 00:05:30,634 --> 00:05:32,679 și l -a scurs la presa locală. 67 00:05:32,680 --> 00:05:34,942 Cineva. Nu știi asta a fost Michael. Unde este dovada? 68 00:05:34,943 --> 00:05:36,465 Nu este primul timp fratele tău 69 00:05:36,466 --> 00:05:38,075 ne -a ocolit Securitate online. 70 00:05:38,076 --> 00:05:39,729 Ar fi putut fi oricine. 71 00:05:39,730 --> 00:05:41,470 Și, de fapt, dacă tu nu furase de la oameni 72 00:05:41,471 --> 00:05:43,167 TREBUIE să ai grijă, 73 00:05:43,168 --> 00:05:45,474 Poate că ar fi Nimic pentru ca cineva să se scurgă. 74 00:05:45,475 --> 00:05:47,520 Tehnic, Este o chestiune penală. 75 00:05:47,521 --> 00:05:49,826 Fratele tău este norocos că nu suntem Apăsarea taxelor pentru furtul de date. 76 00:05:49,827 --> 00:05:53,047 Furt? I -ai furat bani de la el Și acum îl dai afară. 77 00:05:53,048 --> 00:05:54,701 Ei bine, sună ca Michael 78 00:05:54,702 --> 00:05:56,267 ar fi mai bine trăind cu tine. 79 00:05:56,268 --> 00:05:57,487 O sută la sută. 80 00:05:57,966 --> 00:05:59,488 Îmi pare rău. Nu avem de ales. 81 00:05:59,489 --> 00:06:01,795 Plasarea lui aici nu mai este tenabil. 82 00:06:01,796 --> 00:06:03,101 Michael trebuie să plece. 83 00:06:03,711 --> 00:06:05,494 Astăzi. Acum. 84 00:06:05,495 --> 00:06:07,061 Mare. 85 00:06:07,062 --> 00:06:09,368 Am de lucru. Nici măcar nu Aveți timp să vă obțineți lucrurile. 86 00:06:09,369 --> 00:06:11,066 Le vom transmite. 87 00:06:15,375 --> 00:06:17,158 La dracu. 88 00:06:23,339 --> 00:06:25,036 Vei fi auzind de la avocatul meu. 89 00:06:25,863 --> 00:06:29,126 - ca și cum ai avea un avocat. - Nu știe asta. 90 00:06:32,479 --> 00:06:34,436 Derek, tocmai eram pe punctul de a suna. 91 00:06:34,437 --> 00:06:37,396 Târziu și plin de rahat. Am vorbit despre asta, Joey. 92 00:06:37,397 --> 00:06:39,136 Tehnic, Nu am fost atât de târziu. 93 00:06:39,137 --> 00:06:40,616 Tehnic, ești concediat. 94 00:06:40,617 --> 00:06:43,010 Nu, nu, nu, nu. Uite, Derek, A fost o urgență familială. 95 00:06:43,011 --> 00:06:46,274 Te rog, nu pot pierde acest loc de muncă. Jur că voi fi acolo de ... 96 00:06:46,275 --> 00:06:49,496 Două. Intră aici de doi. 97 00:06:59,549 --> 00:07:01,681 Deci, cum a fost ziua ta? 98 00:07:01,682 --> 00:07:03,030 Ei bine, mai întâi șeful meu Era un ... 99 00:07:03,031 --> 00:07:04,205 Vă rog să nu înjurați. 100 00:07:04,206 --> 00:07:05,336 Cuvânt rău. Pentru că am întârziat. 101 00:07:05,337 --> 00:07:06,686 Apoi am primit un apel Să vină să te iau. 102 00:07:06,687 --> 00:07:08,252 Și pentru că șeful meu este un cuvânt rău, 103 00:07:08,253 --> 00:07:10,124 Dacă nu sunt în doi, Cuvântul rău mă va jefui. 104 00:07:10,125 --> 00:07:11,473 În afară de asta, grozav. Tu? 105 00:07:11,474 --> 00:07:13,388 Da, sunt fericit. Trebuie să fiu cu sora mea. 106 00:07:13,389 --> 00:07:15,521 Oh, te rog nu înjura. 107 00:07:15,522 --> 00:07:17,392 Pentru dracu '... 108 00:07:27,229 --> 00:07:30,579 Nu ai ști cine a piratat Cont de îngrijire pentru a le scurge? 109 00:07:30,580 --> 00:07:32,929 - Ești încrucișat? Păreți cruce. - Da, eu sunt. 110 00:07:32,930 --> 00:07:34,409 Cu casa de îngrijire, și acei rătăciți 111 00:07:34,410 --> 00:07:36,629 - Pentru a vă fura alocația. - Joanna. 112 00:07:36,630 --> 00:07:38,761 - Trebuie să se confrunte cu dreptatea. - Ei fac. 113 00:07:38,762 --> 00:07:41,677 Doar nu sunt sigur că o vor face. Nu este modul în care funcționează lumea. 114 00:07:41,678 --> 00:07:44,027 De aceea vreau să fiu un cruciat pentru adevăr. 115 00:07:44,028 --> 00:07:45,899 Ca Piers Morgan. 116 00:07:45,900 --> 00:07:47,944 Piers Morgan este un Căutarea atenției 117 00:07:47,945 --> 00:07:49,730 Cel mai rău cuvânt. 118 00:07:50,818 --> 00:07:54,212 Ei bine, Piers Morgan nu ar fi au urcat în autobuzul greșit. 119 00:07:55,431 --> 00:07:57,738 La dracu '! 120 00:08:02,612 --> 00:08:04,831 Nu mai înjură. 121 00:08:04,832 --> 00:08:06,093 Am spus că îmi pare rău. 122 00:08:10,751 --> 00:08:12,883 Mamă ... 123 00:08:16,800 --> 00:08:19,760 Stop. Stop! Opriți -vă, opriți -vă, opriți -vă! 124 00:08:20,761 --> 00:08:23,284 - Încărcătorul meu. Mi -am părăsit încărcătorul. - Vom primi unul mai târziu. 125 00:08:23,285 --> 00:08:25,025 - Nu înțelegi. - Michael ... 126 00:08:25,026 --> 00:08:28,943 Sunt la șapte la sută! Unde este nenorocitul meu încărcător? 127 00:08:30,684 --> 00:08:32,554 - Nu! Nu! - Michael. Michael. 128 00:08:32,555 --> 00:08:34,295 - tu ... - Michael. 129 00:08:34,296 --> 00:08:35,557 - tu nu ... tu ... - Michael. 130 00:08:35,558 --> 00:08:36,951 Ai nevoie de o apăsare? 131 00:08:42,130 --> 00:08:44,087 - Îmi pare atât de rău. - Știu. 132 00:08:44,088 --> 00:08:46,787 - Îmi pare rău. - Îmi pare rău. 133 00:09:00,104 --> 00:09:01,757 Când mergem acasă? 134 00:09:01,758 --> 00:09:03,846 Va trebui să atârnați Aici până termin la șase. 135 00:09:03,847 --> 00:09:05,718 Şase? Acesta este doi Domnul a inelelor. 136 00:09:05,719 --> 00:09:07,634 Sau o ediție extinsă. 137 00:09:09,810 --> 00:09:11,942 Am cinci minute. Haide. 138 00:09:39,970 --> 00:09:42,537 Big Ron va fi cu ochii pe tine. Se va asigura că ești bine. 139 00:09:42,538 --> 00:09:44,539 Cum merge, Michael? 140 00:09:44,540 --> 00:09:46,236 Știe că sunt autist? 141 00:09:46,237 --> 00:09:48,325 El știe. E mișto. Va fi bine. 142 00:09:48,326 --> 00:09:49,675 Are un încărcător? 143 00:09:49,676 --> 00:09:51,503 Pot sorta asta afară pentru tine, prietene. 144 00:09:53,723 --> 00:09:56,072 Și va avea grijă de geanta ta. 145 00:09:56,073 --> 00:09:57,597 Mă întorc într -un minut. 146 00:09:58,728 --> 00:10:00,990 Există o mulțime de oameni. Este ocupat. 147 00:10:00,991 --> 00:10:02,122 Există o petrecere în seara asta. 148 00:10:02,123 --> 00:10:03,732 Nu suntem invitați și urăști petrecerile. 149 00:10:03,733 --> 00:10:05,821 Nu pot veni cu tine? 150 00:10:05,822 --> 00:10:07,954 Ai putea să -mi iei un loc de muncă aici. 151 00:10:07,955 --> 00:10:09,956 Nu vrei să lucrezi aici. Șefii mei sunt dicks. 152 00:10:09,957 --> 00:10:11,740 - Ei bine, da. - în afara clădirii. 153 00:10:11,741 --> 00:10:14,395 Departe de Dicks. Mă întorc. 154 00:10:14,396 --> 00:10:17,094 Și acasă ... Rămân cu tine? 155 00:10:18,139 --> 00:10:20,836 - Până când găsim o nouă plasare. - Nu -mi plac plasamentele. 156 00:10:20,837 --> 00:10:23,012 Vom vorbi despre asta mai târziu. Trebuie să plec. 157 00:10:23,013 --> 00:10:26,234 - Este întotdeauna mai târziu. - Stai diseară. 158 00:10:27,017 --> 00:10:28,191 De cât timp? 159 00:10:28,192 --> 00:10:30,630 Trebuie să plec. Rămâi cu Big Ron. 160 00:10:39,682 --> 00:10:41,075 Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău. 161 00:10:50,258 --> 00:10:51,824 Gala este totul setată. 162 00:10:51,825 --> 00:10:54,217 18:00, Oaspeții ajung, încep cocktail -uri. 163 00:10:54,218 --> 00:10:57,046 18:20, Geoffrey să dea Scurt discurs al acționarilor. 164 00:10:57,047 --> 00:10:58,265 Am permis 30 de minute. 165 00:10:58,266 --> 00:11:01,399 18:21, voința mea de a trăi expiră. 166 00:11:01,878 --> 00:11:03,139 Oh, și doar pentru a semnaliza, 167 00:11:03,140 --> 00:11:05,838 Vor fi interpreți live înainte și după. 168 00:11:05,839 --> 00:11:08,275 Va fi tot Cirque du Soleilcrap, nu -i așa? 169 00:11:08,276 --> 00:11:09,929 Asigurați -vă doar că ei Dă -ne o dană largă. 170 00:11:09,930 --> 00:11:12,105 Vreau un dracului Zona de excludere de zece metri. 171 00:11:12,106 --> 00:11:15,195 - Reînnoirea divină a temei. - Chiar nu dau un rahat. 172 00:11:15,196 --> 00:11:17,458 Te scufunzi, Gerald? 173 00:11:17,459 --> 00:11:20,549 Da. Cred că M -am înmuiat. 174 00:11:32,822 --> 00:11:35,695 Isus Hristos. Respirați. 175 00:11:38,872 --> 00:11:42,135 Ar fi bine să nu draci renunță acum. Ar trebui să fii acasă. 176 00:11:42,136 --> 00:11:44,485 Poate dacă ați plătit corect concediu de maternitate, ea ar fi. 177 00:11:56,411 --> 00:11:57,933 Halina ... 178 00:11:57,934 --> 00:12:02,111 Jur, aș vrea să ai a căzut chiar pe pantofii lui. 179 00:12:02,112 --> 00:12:03,417 Da, și eu. 180 00:12:03,418 --> 00:12:04,853 Am deja mopul. 181 00:12:04,854 --> 00:12:07,291 Cu siguranță că ar fi avut Te -a făcut să -l curățați. 182 00:12:08,902 --> 00:12:10,206 Bine, adio. 183 00:12:10,207 --> 00:12:11,339 La revedere. 184 00:12:24,178 --> 00:12:26,309 17 secunde. Am făcut -o. 185 00:12:26,310 --> 00:12:30,749 Chiar trebuie să avem un chat Despre atitudinea ta, Joey. 186 00:12:30,750 --> 00:12:32,228 Nu este de mirare Armata te -a dat afară. 187 00:12:32,229 --> 00:12:35,057 Iubesc. Trebuie să ajung la muncă. 188 00:12:35,058 --> 00:12:37,668 Șeful meu poate fi un real Durere în fund. 189 00:12:37,669 --> 00:12:39,975 Șeful tău te -ar iubi. 190 00:12:39,976 --> 00:12:41,803 Încă îmi datorezi o oră, cel puţin. 191 00:12:41,804 --> 00:12:43,413 - Ce? - Îl voi adăuga. 192 00:12:43,414 --> 00:12:46,069 Poți începe cu un ... 193 00:12:48,071 --> 00:12:49,072 grevă de păsări. 194 00:12:49,507 --> 00:12:53,511 - Haide. - Nivelul 51, panoul F 51 p 118. 195 00:12:54,034 --> 00:12:56,079 Ar trebui să fie copt în mod corespunzător până acum. 196 00:12:56,645 --> 00:13:00,780 - Aceasta este hărțuirea la frontieră. - Bucurați -vă. Bucurați -vă. Bucurați -vă. 197 00:14:15,158 --> 00:14:16,290 Ooh! 198 00:14:16,768 --> 00:14:19,161 - a ratat puțin. - Cu siguranță nu este amuzant. 199 00:14:19,162 --> 00:14:21,555 Vezi, am crezut că nu ești Chiar venind astăzi, Slacker. 200 00:14:21,556 --> 00:14:24,427 - Unii dintre noi sunt aproape terminați. - A trebuit să sortez ceva. 201 00:14:24,428 --> 00:14:26,255 Oh da? 202 00:14:26,256 --> 00:14:27,778 L -au lovit pe Michael din casa lui de îngrijire. 203 00:14:27,779 --> 00:14:29,346 - Oh, omule. Ce? - Da. 204 00:14:29,738 --> 00:14:32,348 El și -a piratat înregistrările, acuzat i -au furat banii. 205 00:14:32,349 --> 00:14:34,785 - Deci, da, este un fel de rahat. - La dracu. 206 00:14:34,786 --> 00:14:36,787 Acesta este el Capitan urcați înșurubat. 207 00:14:36,788 --> 00:14:39,138 Rahat, îmi pare atât de rău, om. Ce mai face? 208 00:14:39,139 --> 00:14:41,488 - E în regulă. - Oh da? 209 00:14:41,489 --> 00:14:44,404 - E jos. - L -ai adus aici? 210 00:14:44,405 --> 00:14:48,322 A fost asta sau a fi concediat. E cool. Este cu Big Ron. 211 00:14:51,151 --> 00:14:53,283 Bine, Michael? Au asta. 212 00:14:55,024 --> 00:14:56,983 Telefonul meu este încărcat? 213 00:14:58,680 --> 00:14:59,942 Stai. 214 00:15:02,814 --> 00:15:03,771 Oi! 215 00:15:15,697 --> 00:15:18,307 - Jennifer [pe telefon]: Gerald? - Acea curățătoare în lift. 216 00:15:18,308 --> 00:15:19,613 Au fost două Curățători în lift. 217 00:15:19,614 --> 00:15:20,701 Cel care nu este însărcinat. 218 00:15:20,702 --> 00:15:22,094 Cel lippy. Curățătorul ferestrei. 219 00:15:22,095 --> 00:15:23,486 Nu o putem concedia pentru că este lipsită 220 00:15:23,487 --> 00:15:24,923 Dacă asta e Ești pe cale să întrebi. 221 00:15:24,924 --> 00:15:27,143 - Îi voi numi managerul de linie. - Fă -o. 222 00:15:28,014 --> 00:15:29,363 Mă bucur să vă alăturați. 223 00:15:29,972 --> 00:15:32,582 - Sângeroasă urăște aceste lucruri. - Da. 224 00:15:32,583 --> 00:15:34,497 Ei bine, dacă ai putea găsi în tine 225 00:15:34,498 --> 00:15:35,629 a solda prin. 226 00:15:35,630 --> 00:15:38,067 - Bine. - și zâmbește. 227 00:15:39,764 --> 00:15:41,635 Mă bucur să te văd. 228 00:15:41,636 --> 00:15:43,202 Gerald. Arăți bine. 229 00:15:43,203 --> 00:15:46,205 - Sunt eu? Să facem asta? - Da. 230 00:15:46,206 --> 00:15:49,034 Corect, o să mă ridic, te joci. 231 00:15:49,035 --> 00:15:51,688 Nimic prea impozitat, promit. 232 00:15:51,689 --> 00:15:54,170 - grozav. - Absolut. 233 00:16:00,002 --> 00:16:02,047 Cu mine sunt Geoffrey și Gerald Milton, 234 00:16:02,048 --> 00:16:05,572 proprietari și CEO -uri de energie agniană. 235 00:16:05,573 --> 00:16:06,877 Vă mulțumesc că v -ați alăturat. 236 00:16:06,878 --> 00:16:08,575 - plăcere. - Absolut. 237 00:16:08,576 --> 00:16:10,098 Cererea nu a fost niciodată mai mare, 238 00:16:10,099 --> 00:16:12,187 Dar există o mare incertitudine 239 00:16:12,188 --> 00:16:14,059 pe piețele energetice chiar acum. 240 00:16:14,060 --> 00:16:15,756 Agnian se ridică în sus. 241 00:16:15,757 --> 00:16:19,107 Aveți acționarul dvs. Gala în această seară pentru a sărbători. 242 00:16:19,108 --> 00:16:21,022 Ce face Agnian nu? 243 00:16:21,023 --> 00:16:23,546 Aici, la Agnian, vedem satisfacerea nevoilor energetice ale lumii 244 00:16:23,547 --> 00:16:25,461 ca privilegiu și datorie. 245 00:16:25,462 --> 00:16:26,897 Absolut. 246 00:16:26,898 --> 00:16:28,987 Miliarde de oameni depinde de energie, 247 00:16:28,988 --> 00:16:31,467 Dar trebuie furnizat durabil și responsabil. 248 00:16:31,468 --> 00:16:32,816 Absolut. 249 00:16:32,817 --> 00:16:34,731 Fratele meu și cu mine Și toată lumea de aici la Agnian 250 00:16:34,732 --> 00:16:38,257 sunt pasionați de mai curat Strategii pentru un viitor mai curat. 251 00:16:38,258 --> 00:16:39,302 Absolut. 252 00:17:06,764 --> 00:17:07,852 Vrei unele? 253 00:17:08,897 --> 00:17:10,725 Ooh! 254 00:17:11,204 --> 00:17:13,683 - Frumos. - Oh, la naiba. 255 00:17:13,684 --> 00:17:16,382 Există o grevă a păsărilor pe 51. Derek vrea să -l curățați. 256 00:17:16,383 --> 00:17:19,037 Corect. Și el doar Am uitat să -mi spun. 257 00:17:19,038 --> 00:17:20,386 - Bine. - El a făcut -o. 258 00:17:20,387 --> 00:17:21,996 - Sigur. - Deci vă spun acum. 259 00:17:21,997 --> 00:17:23,476 - Opriți -l. - 51. 260 00:17:23,477 --> 00:17:25,739 Oprește -l. Te jenezi. 261 00:17:25,740 --> 00:17:29,309 - Cine ți -a luat această slujbă? - Nu așa aș putea să -l fac pe al tău. 262 00:17:30,136 --> 00:17:32,399 La dracu. Voi ajunge la ea mai târziu. 263 00:17:33,313 --> 00:17:36,054 Geoffrey [On Video]: Agnian crede în reducerea emisiilor, 264 00:17:36,055 --> 00:17:37,664 nu ieșire. 265 00:17:37,665 --> 00:17:40,842 Credem în acțiune, nu promisiuni. 266 00:17:41,495 --> 00:17:45,237 Angajamentul nostru față de regenerabile energia nu este doar o promisiune, 267 00:17:45,238 --> 00:17:46,803 Este o cale pe care o mergem în fiecare zi. 268 00:17:46,804 --> 00:17:48,501 Deci, ce crezi? 269 00:17:48,502 --> 00:17:51,983 Mă gândesc: „Iisus Hristos. Cât a costat asta? 270 00:17:53,855 --> 00:17:55,682 Mulțumesc, doamnelor și domnilor. 271 00:17:55,683 --> 00:17:57,466 Sunteți foarte amabil, Dar nu ai auzit ... 272 00:17:59,774 --> 00:18:01,080 Voi rezolva asta. 273 00:18:02,168 --> 00:18:03,733 Nu, bine, Nu simți că trebuie. 274 00:18:03,734 --> 00:18:05,692 Și vrem să vă alăturați 275 00:18:05,693 --> 00:18:09,958 În călătoria noastră comună spre Un viitor mai luminos și mai curat. 276 00:18:24,103 --> 00:18:25,278 Acum cine se slăbește? 277 00:18:26,670 --> 00:18:28,715 Trebuie să te bucuri Aceste momente, Joey. 278 00:18:28,716 --> 00:18:31,327 Viața umană este un lucru trecător. 279 00:18:32,154 --> 00:18:35,070 - Toată carnea este iarbă. - Mulțumesc, Buddha. 280 00:18:37,420 --> 00:18:40,466 Uită -te la noi, La fel ca și furnicile, doar ... 281 00:18:40,467 --> 00:18:42,424 Hei, te întrebi vreodată ce Era ca înainte să fim aici? 282 00:18:42,425 --> 00:18:43,338 Esti inalt? 283 00:18:43,339 --> 00:18:44,774 - Hei, Noah. - Hei, Derek. 284 00:18:44,775 --> 00:18:46,733 Trebuie să termini. Gala începe într -o oră. 285 00:18:46,734 --> 00:18:48,082 Bine. Wow. 286 00:18:48,083 --> 00:18:49,692 - Trebuie să ștergem clădirea. - Nu, ascultă, 287 00:18:49,693 --> 00:18:51,520 Nu știu cum tu Faceți -o pe parcursul zilei, prietene. 288 00:18:51,521 --> 00:18:53,653 Ești o inspirație Pentru noi toți, D, cu adevărat. 289 00:18:53,654 --> 00:18:54,915 Da, mi s -a spus pentru a -l înfășura. 290 00:18:54,916 --> 00:18:56,569 - Da, bine. - Trebuie să terminați. 291 00:18:56,570 --> 00:18:57,874 Derek spune Turn Căiorul tău pornit. 292 00:18:57,875 --> 00:18:59,441 Știe că nu este rupt. 293 00:18:59,442 --> 00:19:02,140 - E deștept așa. - Bună, Derek. 294 00:19:02,141 --> 00:19:04,098 Te -ai enervat Un Milton în lift. 295 00:19:04,099 --> 00:19:05,317 Era un pula. 296 00:19:05,318 --> 00:19:06,579 Când dețineți clădirea, 297 00:19:06,580 --> 00:19:08,233 Trebuie să fii pula. 298 00:19:08,234 --> 00:19:10,236 - Care este scuza ta, D? - Curățați nenorocitul de pasăre. 299 00:19:11,237 --> 00:19:14,282 Bine, am terminat. Ai una bună, da? 300 00:19:14,283 --> 00:19:17,067 Ascultă, sper că este totul Bine cu Michael, serios. 301 00:19:17,068 --> 00:19:20,462 Ai grijă de el, da? Vreau să spun, Știu că știi asta, dar ... 302 00:19:20,463 --> 00:19:23,204 Poate luați -l undeva Frumos după ce ai dat jos. 303 00:19:23,205 --> 00:19:25,685 - o va face, tată. - Mai târziu, Joey. 304 00:19:25,686 --> 00:19:26,904 Corect. 305 00:19:29,168 --> 00:19:31,474 ♪ Preiau controlul 306 00:19:31,996 --> 00:19:34,998 ♪ Am inima ta În palma mâinii mele ... 307 00:19:34,999 --> 00:19:38,263 Aceasta este o noapte importantă. Aceștia sunt oameni importanți. 308 00:19:38,264 --> 00:19:40,090 Să ne asigurăm că este unul bun. 309 00:19:40,091 --> 00:19:42,529 Clar în timp ce mergi, Băuturile au depășit ... 310 00:19:43,791 --> 00:19:46,358 ♪ Dă -mi doar O bătaie și melodie ... 311 00:19:54,454 --> 00:19:56,369 Sunt valorile noastre. 312 00:19:57,239 --> 00:19:59,415 Valori agniene. 313 00:20:01,852 --> 00:20:03,289 Sustenabilitate. 314 00:20:04,681 --> 00:20:05,769 Sustenabilitate. 315 00:20:06,379 --> 00:20:08,815 ♪ Am primit această etapă și urmărește -mă să fac asta 316 00:20:08,816 --> 00:20:12,862 ♪ Un verset de cârlig, un cuplu de cuvinte și urmărește -mă să fac asta 317 00:20:12,863 --> 00:20:18,564 - ♪ Îți intru în cap - ♪ Îți intru în cap 318 00:20:18,565 --> 00:20:20,827 - ♪ Îți intru în cap ♪ - ♪ Îți intru în cap ♪ 319 00:20:40,456 --> 00:20:42,675 - Bună, Joey. - Nu poți fi aici, Michael. 320 00:20:42,676 --> 00:20:44,894 Mă vei face să -l prind. Coborâți. Voi fi două minute. 321 00:20:44,895 --> 00:20:47,680 - Vreau să mă întorc acasă. - Intrați în lift și coborâți. 322 00:20:47,681 --> 00:20:50,509 - Nu -mi poți spune ce să fac. - Da, pot. Coborâți. 323 00:20:50,510 --> 00:20:52,337 - La naiba! - Nu am nevoie de rahatul ăsta. 324 00:20:52,338 --> 00:20:55,165 - La dracu, Joanna! - Nu! La naiba! 325 00:20:55,166 --> 00:20:57,037 Continuați -vă! 326 00:20:57,038 --> 00:20:58,560 Unde te duci? Întoarce-te! 327 00:20:58,561 --> 00:21:03,261 - departe de tine, așa cum vrei tu! - La dracu! 328 00:21:05,786 --> 00:21:07,439 Rahat. 329 00:21:07,440 --> 00:21:09,354 Derek [în cască]: Ai curățat încă acea pasăre? 330 00:21:09,355 --> 00:21:12,270 - S -a terminat. Vin. - Nah ah ah ah. 331 00:21:12,271 --> 00:21:15,882 Frumoasă încercare. Intră. Te voi duce acolo. 332 00:21:15,883 --> 00:21:17,666 Sau nu te oprești. 333 00:21:17,667 --> 00:21:19,015 Derek, am ceva ce am ... 334 00:21:19,016 --> 00:21:20,016 Rahat. 335 00:21:20,017 --> 00:21:21,148 Continuați cu ea. 336 00:21:21,149 --> 00:21:22,192 La dracu. 337 00:21:26,067 --> 00:21:27,155 La dracu '! 338 00:21:52,311 --> 00:21:53,616 Înțepătură. 339 00:21:54,530 --> 00:21:58,578 Înțepătură cu degetul pe trecere. 340 00:22:11,112 --> 00:22:14,027 Dar sunt valorile noastre, sunt valorile agniene ... 341 00:22:14,028 --> 00:22:16,551 - Geoffrey. - Erica. 342 00:22:16,552 --> 00:22:19,120 Deci videoclipurile mele sunt Coborând o furtună. 343 00:22:19,468 --> 00:22:20,947 Oscar demn. 344 00:22:20,948 --> 00:22:22,601 Vreau mult mai mult decât atât. 345 00:22:22,602 --> 00:22:23,993 Într -adevăr? 346 00:22:23,994 --> 00:22:26,693 Spuneți, VP al strategiei de marcă? 347 00:22:27,955 --> 00:22:29,521 Fără îndoială că ești de vină pentru a provoca 348 00:22:29,522 --> 00:22:31,523 Shit de Soleil pe noi. 349 00:22:31,524 --> 00:22:34,527 „Du”. Este „du soleil”, Geoffrey. 350 00:22:35,005 --> 00:22:38,095 „Du” crezi că îmi pasă? 351 00:22:41,185 --> 00:22:42,838 Unde naiba este Gerald? 352 00:22:42,839 --> 00:22:46,015 Oh. Ultima văzută Papa Alison cu coajă uscată. 353 00:22:46,016 --> 00:22:48,540 Alison Pope? De la Morgan? 354 00:22:48,541 --> 00:22:51,107 Și nu erupe, dar Interpreții vor întârzia. 355 00:22:51,108 --> 00:22:54,329 Alison-Fucking-Pope. Isus. 356 00:22:59,073 --> 00:23:00,640 La dracu ', Derek. 357 00:23:15,611 --> 00:23:17,352 La dracu. 358 00:23:19,310 --> 00:23:20,703 Te simți bine? 359 00:23:21,400 --> 00:23:22,488 Ce a fost asta? 360 00:23:44,466 --> 00:23:46,990 Bine, terminat. Ridică -mă, Derek. 361 00:23:47,600 --> 00:23:49,819 Derek? Derek! 362 00:23:50,516 --> 00:23:54,128 Merg doar pentru o tăietură. În cinci. 363 00:23:54,868 --> 00:23:56,346 Poate zece. 364 00:23:56,347 --> 00:23:58,219 Doar mă ridică. 365 00:24:12,581 --> 00:24:14,148 Unde dracu ai fost? 366 00:24:14,540 --> 00:24:16,758 Și nu spune trafic. Cu toții avem GPS. 367 00:24:16,759 --> 00:24:19,282 Geoffrey este pe cale să continue, Deci va trebui să aștepți. 368 00:24:19,283 --> 00:24:21,547 Aș intra acolo și aș arăta fața. 369 00:24:47,703 --> 00:24:48,835 Noroc. 370 00:24:59,410 --> 00:25:00,673 Scuzați-mă. 371 00:25:14,121 --> 00:25:15,209 Idiot. 372 00:25:20,954 --> 00:25:21,955 Bună seara. 373 00:25:24,740 --> 00:25:29,222 Mulțumesc, doamnelor și domnilor. Sunteți foarte amabil. 374 00:25:29,223 --> 00:25:31,267 Dar nu ai auzit Ce trebuie să spun încă. 375 00:25:32,487 --> 00:25:35,271 Și nu vom merge. Haide. 376 00:25:35,272 --> 00:25:36,795 Dar ce an, 377 00:25:36,796 --> 00:25:39,537 Și dacă trebuie să -ți spun doar Cât de bine a fost, 378 00:25:39,538 --> 00:25:42,235 Vă sugerez Angajați noi contabili. 379 00:25:50,679 --> 00:25:52,551 Haide, Derek, Isus. 380 00:25:53,421 --> 00:25:55,030 Știi ce Problema ta este, Joey? 381 00:25:55,031 --> 00:25:57,817 Este înțepăturile cu Degetul lui pe înlocuire? 382 00:26:05,172 --> 00:26:06,913 A fost o glumă, Derek. 383 00:26:14,660 --> 00:26:15,835 Ce faci? 384 00:26:17,184 --> 00:26:18,359 Derek! 385 00:26:22,711 --> 00:26:25,279 Nu ai avut să -i omori. 386 00:26:26,106 --> 00:26:27,586 Rămâneți la plan. 387 00:26:36,203 --> 00:26:38,379 Derek, încetează să te înnebunești. 388 00:26:46,561 --> 00:26:49,216 Și suntem în. 389 00:26:50,043 --> 00:26:53,436 Pentru că sunt valorile noastre, Valori agniene ... 390 00:26:53,437 --> 00:26:55,743 Da, le avem. 391 00:26:55,744 --> 00:26:59,834 Durabilitate, transparență, Responsabilitatea, încrederea, 392 00:26:59,835 --> 00:27:02,097 care ne conduce misiunea. 393 00:27:02,098 --> 00:27:03,708 Frumos. 394 00:27:03,709 --> 00:27:05,885 Cuvinte frumoase, Geoffrey. 395 00:27:08,235 --> 00:27:09,889 Foarte inspirat. 396 00:27:12,500 --> 00:27:15,068 Dacă doar un singur Unul dintre ei era adevărat. 397 00:28:46,594 --> 00:28:48,596 Patru ore până Praful de zână se uzează. 398 00:28:49,336 --> 00:28:51,250 BIBBIDY-BOBBIDY BYE-BYE! 399 00:28:58,475 --> 00:29:00,346 Suntem revoluția pământului, 400 00:29:00,347 --> 00:29:03,088 și preluarea noastră în seara asta va crea într -o nouă zori. 401 00:29:03,089 --> 00:29:06,047 Dacă ești bun, Dacă te joci frumos, 402 00:29:06,048 --> 00:29:07,875 Îți promit va trăi pentru a -l vedea. 403 00:29:07,876 --> 00:29:09,964 Ooh, sună atât de înfricoșător. 404 00:29:09,965 --> 00:29:12,184 Ridicări și uși blocat la nivelul tău. 405 00:29:12,185 --> 00:29:15,361 Toate apelurile și comisiile au blocat. Nu au fost ridicate alarme. 406 00:29:15,362 --> 00:29:17,712 Aceasta este casa noastră acum. 407 00:29:26,721 --> 00:29:29,897 Lacomi, nevoiaș, neplăcut, 408 00:29:29,898 --> 00:29:34,946 Egoist, Snorty, înșelător, cochet. 409 00:29:34,947 --> 00:29:37,601 Suntem unul scurt. Unde e gropey? 410 00:29:38,646 --> 00:29:40,822 Geoffrey, unde este Gerald? 411 00:29:41,780 --> 00:29:43,869 Unde este fratele tău, G? 412 00:29:48,787 --> 00:29:50,440 Întreb doar o singură dată. 413 00:29:55,619 --> 00:29:57,359 Geoffrey [dureros]: 527! 414 00:29:57,360 --> 00:30:01,756 Apartament 527. 415 00:30:19,382 --> 00:30:20,644 Acolo mergem. 416 00:30:32,482 --> 00:30:34,833 Trezit, trezit, cu mâna șarpe. 417 00:30:36,399 --> 00:30:37,792 Hei, Gerry. 418 00:30:38,358 --> 00:30:39,575 Să mergem. 419 00:30:41,361 --> 00:30:42,884 Ooh. Constant, acum. 420 00:30:50,631 --> 00:30:54,808 Curățător de ferestre. Curățător de ferestre. 421 00:30:54,809 --> 00:30:56,289 Ce este asta, Gerry? 422 00:30:56,985 --> 00:30:58,639 Gerald [mușcat]: Curățător de ferestre. 423 00:30:59,814 --> 00:31:03,122 Și mă gândeam la asta Nu ne -ai dat niciodată o a doua privire. 424 00:31:03,774 --> 00:31:06,168 Ce dracu? 425 00:31:07,213 --> 00:31:09,650 Cine deține Clădirea acum, Gerry? 426 00:31:27,886 --> 00:31:31,236 Ajutor! Ajutor! Hei! 427 00:31:31,237 --> 00:31:37,112 Priveşte în sus! Hei! Hei... 428 00:31:40,768 --> 00:31:41,987 ...Sus! 429 00:32:05,097 --> 00:32:06,054 Rahat. 430 00:32:07,577 --> 00:32:10,232 Bine, Joey, Obțineți o strângere. Michael are nevoie de tine. 431 00:32:10,929 --> 00:32:13,669 Stai calm, Michael. Joanna are nevoie de noi. 432 00:32:13,670 --> 00:32:16,150 Gândește -te, gândește -te, gândește -te. 433 00:32:16,151 --> 00:32:19,024 Ce ar ... ce ar fi Piers Morgan face? 434 00:32:41,176 --> 00:32:43,918 Room service. Unde îl vrei? 435 00:32:46,921 --> 00:32:48,922 Suntem la ceas. Să mergem. 436 00:32:48,923 --> 00:32:50,142 Fă -l decent. 437 00:32:53,754 --> 00:32:54,973 Noe. 438 00:32:55,930 --> 00:32:57,714 Fă -l decent. 439 00:33:05,940 --> 00:33:08,943 Marcus Blake. Noroc. 440 00:33:11,641 --> 00:33:12,816 Mmm! 441 00:33:13,600 --> 00:33:16,168 Duval-Leroy. Foarte frumos. 442 00:33:16,516 --> 00:33:20,910 Să nu avem isterici, Fără eroici, fără dramă. 443 00:33:20,911 --> 00:33:22,303 Crezi că acesta este Prima dată oameni 444 00:33:22,304 --> 00:33:23,696 am încercat să ia bani de la noi? 445 00:33:23,697 --> 00:33:26,351 Să mergem și orice altceva sperau să fure, 446 00:33:26,352 --> 00:33:27,787 îl vom dubla. 447 00:33:27,788 --> 00:33:29,572 El crede că ne dorim banii lor. 448 00:33:30,138 --> 00:33:31,965 Nu vrem banii tăi, Geoff. 449 00:33:35,535 --> 00:33:38,494 - Ce vrei? - Vrem să salvăm lumea. 450 00:33:39,104 --> 00:33:40,278 Nu înțeleg. 451 00:33:42,716 --> 00:33:44,804 Îmi place asta Lucruri „Prietenii Pământului”. 452 00:33:44,805 --> 00:33:50,289 „Împiedică viața în calea verde”. Isus Hristos. Zee? 453 00:33:53,118 --> 00:33:55,554 Geoffrey [On Video]: Agnian crede în reducerea emisiilor, 454 00:33:55,555 --> 00:33:57,077 nu ieșire. 455 00:33:57,078 --> 00:33:59,601 Credem în acțiune, nu promisiuni. 456 00:33:59,602 --> 00:34:03,692 Angajamentul nostru față de regenerabile energia nu este doar o promisiune, 457 00:34:03,693 --> 00:34:06,130 Este o cale pe care o mergem în fiecare zi. 458 00:34:06,131 --> 00:34:07,827 Și vrem să vă alăturați 459 00:34:07,828 --> 00:34:10,003 în împărtășirea noastră Călătoria spre un mai luminos ... 460 00:34:10,004 --> 00:34:12,919 Nu arată ca Prietenie pentru mine, Geoffrey Boy. 461 00:34:12,920 --> 00:34:14,486 Nu, nu -i așa? 462 00:34:14,487 --> 00:34:17,619 Adică, fac prietenii să jefuiască, sufocare și viol? 463 00:34:17,620 --> 00:34:20,841 Noe, nu putem face asta Fără ei. Lasă -l să plece. 464 00:34:23,409 --> 00:34:25,324 I -am spus să plece! 465 00:34:26,542 --> 00:34:30,372 Va trebui să -l iertați. El devine puțin emoționat. 466 00:34:32,896 --> 00:34:36,290 Bine, deci asta este Laguna Taracoa. 467 00:34:36,291 --> 00:34:38,901 Ar trebui să o știi Pentru că Agnian a aruncat 468 00:34:38,902 --> 00:34:40,686 miliarde de galoane de deșeuri acolo, 469 00:34:40,687 --> 00:34:43,471 un întreg ecosistem complet distrus. 470 00:34:43,472 --> 00:34:45,170 Sună clopote? 471 00:34:45,866 --> 00:34:49,043 Nu? Ce zici acum? 472 00:34:51,001 --> 00:34:53,916 Elena Lanza. Ea a fost cu noi Când am sabotat 473 00:34:53,917 --> 00:34:55,962 Taracoa conductă anul trecut. 474 00:34:55,963 --> 00:34:58,051 A fost prinsă și va folosi procesul 475 00:34:58,052 --> 00:35:00,794 Pentru a spune lumii ce Ai făcut acolo. 476 00:35:01,186 --> 00:35:02,274 Nu? 477 00:35:03,884 --> 00:35:05,624 Ce zici de asta? 478 00:35:05,625 --> 00:35:07,713 Ai avut -o ucisă. 479 00:35:07,714 --> 00:35:09,280 Elena a fost găsită ucis în celula ei, 480 00:35:09,281 --> 00:35:11,196 Deci procesul niciodată are loc. 481 00:35:12,588 --> 00:35:15,764 Fără fum fără foc, corect? Deci, ce faci? 482 00:35:15,765 --> 00:35:18,071 Te așezi cu tine Prieteni în Parlament, 483 00:35:18,072 --> 00:35:19,551 presa, social media, 484 00:35:19,552 --> 00:35:22,728 ești jos, negă, Păstrați pomparea dezinformării, 485 00:35:22,729 --> 00:35:25,252 Doar atâta timp cât aceștia Licențele de petrol continuă să vină 486 00:35:25,253 --> 00:35:27,385 și agnianul Stocul continuă să urce. 487 00:35:27,386 --> 00:35:28,474 Zee. 488 00:35:29,518 --> 00:35:32,869 Există o taracoa fiecare lună și Elena în fiecare săptămână. 489 00:35:33,392 --> 00:35:36,395 Și lumea nu face nimic. Până acum. 490 00:35:36,917 --> 00:35:39,701 În această seară ești responsabil. 491 00:35:39,702 --> 00:35:41,268 Nu puteți dovedi nimic din asta. 492 00:35:41,269 --> 00:35:43,444 Ai dreptate, Geoffrey, nu putem, dar poți. 493 00:35:43,445 --> 00:35:46,927 Tu nenorociți lași. Nu vei scăpa de ea. 494 00:35:48,711 --> 00:35:50,191 Ai spus „lași”? 495 00:35:51,236 --> 00:35:53,759 Am stat înainte Buldozere în Amazon, 496 00:35:53,760 --> 00:35:55,630 a fost împușcat de balene, 497 00:35:55,631 --> 00:35:59,112 ne -am văzut frații și surorile noastre ucis pentru ceea ce cred ei. 498 00:35:59,113 --> 00:36:00,158 Ce ești tu? 499 00:36:01,289 --> 00:36:03,552 Ești o grăsime, om urât în ​​costum. 500 00:36:04,205 --> 00:36:07,730 Ești nebun? Auziți asta? 501 00:36:08,122 --> 00:36:09,557 Deci asta se va întâmpla. 502 00:36:09,558 --> 00:36:11,777 Te vei face Dă -i lui Zee parolele tale 503 00:36:11,778 --> 00:36:13,213 Și va expune 504 00:36:13,214 --> 00:36:15,389 Fiecare secret vinovat din conturile tale. 505 00:36:15,390 --> 00:36:18,131 Vei fi atunci mărturisește -ți crimele. 506 00:36:18,132 --> 00:36:20,525 Vom străluci un lumină asupra fiecărei minciuni, 507 00:36:20,526 --> 00:36:23,223 Mită și abuz Și apoi dezvăluie -l lumii. 508 00:36:23,224 --> 00:36:25,356 Odată ce adevărul devine viral, 509 00:36:25,357 --> 00:36:28,576 Tu și Agnian Stock va fi inutil. 510 00:36:28,577 --> 00:36:31,710 Cu condiția să vă conformați, Vei fi apoi lansat. 511 00:36:31,711 --> 00:36:33,364 De noi cel puțin. 512 00:36:33,365 --> 00:36:35,931 Ce se întâmplă dincolo de asta, din mâinile mele. 513 00:36:35,932 --> 00:36:37,672 Să discutăm acest lucru. 514 00:36:37,673 --> 00:36:40,327 Avem pe toți aici vă oferă o platformă. 515 00:36:40,328 --> 00:36:44,331 Nu înțelegi, Geoffrey. Ești platforma. 516 00:36:44,332 --> 00:36:46,812 Dar te -ai spus, Ai nevoie de oameni peruști. 517 00:36:46,813 --> 00:36:50,643 Haide. Putem vorbi despre asta. 518 00:37:21,064 --> 00:37:22,021 Ce naiba e greșit cu tine? 519 00:37:22,022 --> 00:37:23,631 Destul de nenorocit de vorbă. 520 00:37:23,632 --> 00:37:25,590 Marcus, spargi pâinea cu ei și să te duci la mine? 521 00:37:25,591 --> 00:37:27,679 - dracu -te. - Am fost de acord, fără ucidere. 522 00:37:27,680 --> 00:37:29,811 Știai exact pe cine a fost înainte să mă aducă. 523 00:37:29,812 --> 00:37:32,162 Noe, nu este calea. 524 00:37:43,043 --> 00:37:44,435 Toată carnea este iarbă, omule. 525 00:37:44,436 --> 00:37:46,219 Oh, destul de al tău La naiba. 526 00:37:46,220 --> 00:37:47,829 Fără mine, tu Nici măcar nu aș fi intrat aici. 527 00:37:47,830 --> 00:37:49,831 Ai fi în continuare pe exteriorul aruncând stânci. 528 00:37:49,832 --> 00:37:54,010 Așa că împuște -ți gâtul și Amintiți -vă ce suntem aici să facem. 529 00:38:10,375 --> 00:38:11,810 Avem mai multe rapoarte 530 00:38:11,811 --> 00:38:13,551 a unui SOS la Turnul Agnian. 531 00:38:13,552 --> 00:38:15,423 Cineva a aprins un semnal La jumătatea clădirii. 532 00:38:20,733 --> 00:38:22,255 Ce dracu este asta? 533 00:38:22,256 --> 00:38:24,475 Doar O mică persuasiune suplimentară. 534 00:38:24,476 --> 00:38:26,215 Urăsc să întrerup Timpul cercului, 535 00:38:26,216 --> 00:38:28,306 Dar avem un aisberg pornit orizontul. 536 00:38:29,611 --> 00:38:32,439 - Răspuns rapid la poliție. - Cum? 537 00:38:32,440 --> 00:38:34,747 Există un SOS nenorocit Pe partea clădirii. 538 00:38:35,356 --> 00:38:37,576 - Cineva a mers la școală veche. - Afară? 539 00:38:38,446 --> 00:38:40,143 Ce, unul dintre curățători? 540 00:38:40,622 --> 00:38:41,754 Găsiți -le. 541 00:38:43,451 --> 00:38:45,104 Zee, trimite Un mesaj către poliție 542 00:38:45,105 --> 00:38:47,325 Avertisment avem ostatici. 543 00:38:59,946 --> 00:39:01,034 Nu. 544 00:39:03,036 --> 00:39:04,429 Noe, avem un alergător. 545 00:39:15,614 --> 00:39:18,486 Cei mai curățați nu merg nicăieri. Ia Gerald. 546 00:39:19,269 --> 00:39:20,835 Zee, există O trecere la leagăn. 547 00:39:20,836 --> 00:39:22,010 Dulce. 548 00:39:22,011 --> 00:39:24,710 Aduce -o în sus. Adu -o înăuntru. 549 00:40:22,507 --> 00:40:25,640 A fost foarte, Foarte prost, Gerald. 550 00:40:26,119 --> 00:40:29,209 Curățător de ferestre Banjaxed leagănul. E blocat. 551 00:40:29,644 --> 00:40:31,384 - unul jos de la tine. - La dracu ei. 552 00:40:31,385 --> 00:40:32,734 Lasă -i să transpire. 553 00:40:37,826 --> 00:40:40,393 Ai ucis deja unul Milton. Nu le putem pierde pe amândouă. 554 00:40:40,394 --> 00:40:42,570 Nimeni nu te ascultă, Marcus. 555 00:40:47,357 --> 00:40:49,055 Ce este asta, o nenorocită de stat? 556 00:40:49,795 --> 00:40:51,230 - Puneți arma jos. - Ştii, 557 00:40:51,231 --> 00:40:52,623 Nu cred că o voi face. 558 00:40:52,624 --> 00:40:54,581 Vrei să tragi asta Rahat când suntem atât de apropiați? 559 00:40:54,582 --> 00:40:56,540 Dar nu suntem aproape, Suntem? Nu suntem nenorociți. 560 00:40:56,541 --> 00:40:59,020 Ești prost, ticălos arogant. 561 00:40:59,021 --> 00:41:03,155 Nimic nu s -a schimbat, frate. Lumea încă moare. 562 00:41:03,156 --> 00:41:04,635 Dracu -i inimile astea și Minds Bullshit. 563 00:41:04,636 --> 00:41:06,071 Este timpul pentru unii șoc și uimire. 564 00:41:06,072 --> 00:41:09,901 Noah, pune dracului armăsar sau te voi da jos. 565 00:41:23,959 --> 00:41:28,181 Nu, nu o vei face. De aceea trebuie să fac asta. 566 00:41:29,530 --> 00:41:31,924 Vezi, tu, ai noroc, Gerry. Tu, am nevoie. 567 00:41:35,623 --> 00:41:37,798 Dar sunt acum, Marcus, 568 00:41:37,799 --> 00:41:40,280 Și voi arunca mult mai mult decât nenorocitul de stânci. 569 00:41:47,243 --> 00:41:50,464 Nu te voi întreba doar asta Odată, Wyatt. Ești în sau afară? 570 00:41:55,861 --> 00:41:56,862 Zee? 571 00:41:58,472 --> 00:41:59,908 Se pare că sunt totul. 572 00:42:00,605 --> 00:42:02,649 Uite, îmi pare rău, om. Într -adevăr, eu sunt. 573 00:42:02,650 --> 00:42:04,999 Dar tot crezi Că oamenii sunt soluția. 574 00:42:05,000 --> 00:42:06,698 Oamenii sunt problema. 575 00:42:08,047 --> 00:42:10,310 Adică, uită -te la mine. 576 00:42:12,181 --> 00:42:15,576 Este prea târziu pentru o revoluție, Marcus. Aceasta este o socoteală. 577 00:42:16,272 --> 00:42:18,536 Zee, transmite acest lucru oaspeților noștri. 578 00:42:21,147 --> 00:42:25,150 Deci, Gerry s -a distrat și După o scurtă discuție cu Marcus, 579 00:42:25,151 --> 00:42:27,675 titlul este că suntem acum sub un nou management. 580 00:42:28,371 --> 00:42:32,244 Știu că unii dintre voi au fost loiali Pentru Marcus, dar asta s -a terminat. 581 00:42:32,245 --> 00:42:36,727 Este calea mea acum. La fel larg lovituri, doar câteva schimbări cheie. 582 00:42:36,728 --> 00:42:38,773 Adevărații credincioși. 583 00:42:51,525 --> 00:42:54,310 Fiecare mișcare are nevoie de martiri. 584 00:42:59,794 --> 00:43:02,492 Cine este la exterior acum? 585 00:43:22,948 --> 00:43:24,036 Încercați să alergați acum. 586 00:43:28,257 --> 00:43:30,694 De îndată ce am terminat, tu Pregătiți explozivii, bine? 587 00:43:30,695 --> 00:43:33,348 Ce zici de curățătorul tău? Ar trebui să scăpăm de ea. 588 00:43:33,349 --> 00:43:35,046 Și avem un tocator de intrare. 589 00:43:35,047 --> 00:43:36,264 Elicopter în aer. 590 00:43:36,265 --> 00:43:37,876 Acesta este Bingo de porc plin. 591 00:43:40,966 --> 00:43:43,316 Vă rog să -mi spuneți acest shitshow Vine cu un plan nenorocit. 592 00:43:43,795 --> 00:43:46,927 Relaxați -vă, Zee. Sunt Încă vine curat în seara asta. 593 00:43:46,928 --> 00:43:49,060 Încă vei săpa Prin toată rufele lor murdare. 594 00:43:49,061 --> 00:43:52,716 Marcus avea dreptate despre unul lucru. Adevărul contează. 595 00:43:52,717 --> 00:43:54,718 Fără ea, vor doar frământă -ne ca manivele și nebuni, 596 00:43:54,719 --> 00:43:56,241 o grămadă de psihos ucigători, 597 00:43:56,242 --> 00:43:58,678 Dar adevărul de la sine nu schimbă nimic. 598 00:44:02,988 --> 00:44:04,075 Curețește -i. 599 00:44:45,770 --> 00:44:47,945 Ai asta, Joey, cum ar fi călăritul cu bicicleta, 600 00:44:47,946 --> 00:44:50,599 700 de metri înălțime Un leagăn nenorocit 601 00:44:50,600 --> 00:44:52,036 având cadavre aruncat la tine. 602 00:45:15,277 --> 00:45:17,452 Chiar îți doresc Nu eram aici chiar acum. 603 00:45:17,453 --> 00:45:18,976 Derek trebuia să fie Derek. 604 00:45:18,977 --> 00:45:20,065 Desigur a făcut -o. 605 00:45:23,851 --> 00:45:26,419 Acum, vei încerca Și vorbește -mă și eu, Joey? 606 00:45:27,028 --> 00:45:28,202 Ca și cum a făcut -o? Nu. 607 00:45:28,203 --> 00:45:29,464 Bine. 608 00:45:29,465 --> 00:45:31,076 Omori oameni, Noah. 609 00:45:31,946 --> 00:45:33,686 Omoară oameni, 610 00:45:33,687 --> 00:45:35,644 Cei care îmi ies în cale. Dar nu este personal. 611 00:45:35,645 --> 00:45:36,994 De fapt, știi ce? La dracu asta. 612 00:45:36,995 --> 00:45:39,039 Este un fel de profund personal. 613 00:45:39,040 --> 00:45:42,696 Dar toată lumea are un personal, Joey. Ce este al tău? 614 00:45:44,045 --> 00:45:45,264 Și Michael? 615 00:45:47,222 --> 00:45:48,832 Vă rog spuneţi-mi Nu este încă aici. 616 00:45:48,833 --> 00:45:50,835 A plecat. M -am plictisit în așteptare. 617 00:45:53,272 --> 00:45:55,664 Hei, băieți, curățătorul nostru fratele mic, Michael Locke, 618 00:45:55,665 --> 00:45:57,144 este undeva în clădire. 619 00:45:57,145 --> 00:45:58,798 Zee vă va trimite o poză cu el acum. 620 00:45:58,799 --> 00:46:00,845 Ai putea să -l găsești și să -l aduci la mine? 621 00:46:01,628 --> 00:46:03,369 Bietul nenorocit de ticălos. 622 00:46:04,109 --> 00:46:06,850 Îl lăsați blocat înăuntru Unele shithole acasă de ani de zile. 623 00:46:06,851 --> 00:46:08,590 Vorbești despre el De parcă ar fi o jenă. 624 00:46:08,591 --> 00:46:10,114 Ca cumva ai a avut -o mai dură decât el. 625 00:46:10,115 --> 00:46:12,203 - Nu este adevărat. - Da, este nenorocit de adevărat. 626 00:46:12,204 --> 00:46:13,726 Nu te minți Chiar acum, Joey. 627 00:46:13,727 --> 00:46:16,207 Și apoi o singură dată că ești aici pentru el, 628 00:46:16,208 --> 00:46:17,817 Îl aduci în asta. 629 00:46:17,818 --> 00:46:20,515 Sora anului nenorocit, Ești. 630 00:46:20,516 --> 00:46:21,952 Dacă îl atingi ... 631 00:46:21,953 --> 00:46:24,476 - Am crezut că a plecat. - Te voi încheia. 632 00:46:24,477 --> 00:46:26,784 Oooh. E cam întuneric, nu-i aşa? 633 00:46:28,220 --> 00:46:30,875 Ţi-am spus. Personal. 634 00:46:33,573 --> 00:46:35,705 Numele meu este Denise Slater. 635 00:46:36,750 --> 00:46:38,883 Sunt ministrul energiei. 636 00:46:39,274 --> 00:46:42,755 Vă vorbesc Astăzi pentru a mărturisi acțiuni 637 00:46:42,756 --> 00:46:45,803 - Că nu mai pot ascunde. - La dracu. Haide. 638 00:46:46,151 --> 00:46:48,892 De ani de zile, am Mită acceptată de Agnian. 639 00:46:48,893 --> 00:46:51,895 Am primit în exces de 2 milioane de lire sterline 640 00:46:51,896 --> 00:46:54,723 a obstrucționa O anchetă pe site -ul lui Agnian ... 641 00:46:54,724 --> 00:46:55,899 Sierra Oscar. 642 00:46:55,900 --> 00:46:57,814 Unități pe rută la Turnul Agnian. 643 00:46:57,815 --> 00:46:59,424 Suntem plecați pe hack. 644 00:46:59,425 --> 00:47:01,948 Au doar doar a început să -și vărsă guturile. 645 00:47:01,949 --> 00:47:04,516 Și avem poate doi Minute până când Fed -urile arată. 646 00:47:04,517 --> 00:47:07,519 Noe, nu suntem pregătiți. Avem nevoie de mai mult timp. 647 00:47:12,394 --> 00:47:14,266 Oaspeții tăi sunt aproape aici. 648 00:47:14,701 --> 00:47:18,052 I -ai invitat, Joey. Aceasta este noaptea ta. 649 00:47:26,713 --> 00:47:28,496 999. 650 00:47:28,497 --> 00:47:31,499 Există o femeie nebună afară Turnul Agnian cu o armă. 651 00:47:31,500 --> 00:47:35,764 O să omoare pe cineva. Tu Trebuie să ajung aici. Intră aici acum. 652 00:47:35,765 --> 00:47:36,810 Ești dracului Psycho. 653 00:47:37,593 --> 00:47:39,986 - Am crezut că suntem prieteni. - Am crezut că suntem prieteni. 654 00:47:39,987 --> 00:47:41,858 Ei bine, prietenii se ajută reciproc, Nu -i așa? 655 00:47:41,859 --> 00:47:44,251 Atunci de ce nu Arătați pistolul pe stradă, 656 00:47:44,252 --> 00:47:46,340 drept în jos, Și goliți clipul? 657 00:47:46,341 --> 00:47:47,865 Du -te la dracu '. 658 00:47:51,433 --> 00:47:53,173 Oh, la naiba. 659 00:47:53,174 --> 00:47:56,307 Uite cine este. Halina. 660 00:47:56,308 --> 00:47:59,092 - Nu are nimic de -a face cu ei. - Ea își ia banii. Trage. 661 00:47:59,093 --> 00:48:00,572 - Noe, este însărcinată. - Chiar mai mult un motiv. 662 00:48:00,573 --> 00:48:02,617 Aceasta nu este o lume care să o aducă Acum, este un copil? 663 00:48:02,618 --> 00:48:04,141 Nu o faceți, vă rog. 664 00:48:04,142 --> 00:48:05,577 Dacă nu vrei să moară, 665 00:48:05,578 --> 00:48:07,144 Tot ce trebuie să faci este Ia împușcături. 666 00:48:07,145 --> 00:48:09,624 Pierdeți amortizorul. Să facem o bătaie. 667 00:48:09,625 --> 00:48:11,931 Și fără fotografii ușoare. 668 00:48:11,932 --> 00:48:13,673 Fă -i dansând. 669 00:48:41,266 --> 00:48:44,922 Vedea? Ţi-am spus. Ca și furnicile nenorocite. 670 00:49:12,601 --> 00:49:14,429 Bine, ai ținta. 671 00:49:20,653 --> 00:49:22,436 Să mergem! Toată lumea! Acum! 672 00:49:22,437 --> 00:49:26,092 ! Haide! Haide! Repede, mișcă -te! 673 00:49:26,093 --> 00:49:29,487 - afară, afară! Hai! Hai! Hai! Haide! - Pe aici. 674 00:49:29,488 --> 00:49:30,924 ! 675 00:49:40,499 --> 00:49:41,890 Ești bolnav! 676 00:49:41,891 --> 00:49:43,676 Vă voi anunța Când îl găsim pe Mikey. 677 00:49:45,199 --> 00:49:46,460 Poliția [pe megafon]: Întoarceţi-vă. 678 00:49:46,461 --> 00:49:48,463 Pune -ți mâinile în aer. 679 00:49:57,516 --> 00:50:01,649 Auzim rapoarte că Turnul Agnian este sub asediu. 680 00:50:01,650 --> 00:50:04,043 În timp ce așteptăm Confirmarea ostaticilor, 681 00:50:04,044 --> 00:50:06,524 Putem confirma asta Mai multe fotografii 682 00:50:06,525 --> 00:50:09,179 au fost concediați de la jumătatea drumului clădirea în sine 683 00:50:09,180 --> 00:50:11,312 de o femeie încă neidentificată. 684 00:50:12,052 --> 00:50:13,661 Cred că este corect Spuneți mai curățat 685 00:50:13,662 --> 00:50:15,011 are atenția lor deplină. 686 00:50:15,012 --> 00:50:16,621 Bine, Să ne asigurăm că o păstrează. 687 00:50:16,622 --> 00:50:18,666 Transferați unele Dintre fondurile fraților Milton 688 00:50:18,667 --> 00:50:19,754 în contul lui Joanna Locke. 689 00:50:19,755 --> 00:50:22,410 Spune, 33 de milioane. 690 00:50:23,324 --> 00:50:24,891 Îmi pare rău. Câte milioane? 691 00:50:27,502 --> 00:50:29,025 - guv. - Da. 692 00:50:29,026 --> 00:50:30,896 Comandant la sol pentru noapte. Noroc, nu? 693 00:50:30,897 --> 00:50:33,203 Da, norocos. Bine, ce avem? 694 00:50:33,204 --> 00:50:36,467 Nimic la ostatici încă. Eveniment acționar pentru Agnian. 695 00:50:36,468 --> 00:50:38,860 Avem lucrători, personalul și oaspeții cu profil înalt, 696 00:50:38,861 --> 00:50:42,255 inclusiv Denise Slater, ministrul energiei. 697 00:50:42,256 --> 00:50:45,041 Avem 102 semnale telefonice, toate nensponsive. 698 00:50:45,042 --> 00:50:46,868 Nu există încă cereri, Dar SOS a fost urmat 699 00:50:46,869 --> 00:50:48,566 de un codat avertizare despre ostatici, 700 00:50:48,567 --> 00:50:49,436 Apoi apelul despre trăgător. 701 00:50:49,437 --> 00:50:51,003 Victime? 702 00:50:51,004 --> 00:50:53,484 Un singur corp pe leagăn cu trăgătorul. Niciunul pe pământ. 703 00:50:53,485 --> 00:50:56,182 Spotters au identificat trăgătorul ca Joanna Locke, 704 00:50:56,183 --> 00:50:57,662 Unul dintre curățătorii de ferestre. 705 00:50:57,663 --> 00:50:59,142 Ex-armată. Srr. 706 00:50:59,143 --> 00:51:00,665 A făcut -o prin Selecție marină, 707 00:51:00,666 --> 00:51:03,102 numai pentru a asalta o echipă de echipă, apoi renunță. 708 00:51:03,103 --> 00:51:05,800 Copilărie tulburată, tată abuziv, frate în grijă. 709 00:51:05,801 --> 00:51:08,020 Amenzi de droguri, automedice. 710 00:51:08,021 --> 00:51:10,850 - Ex-Soldier clasic instabil. - Da, poate. 711 00:51:11,938 --> 00:51:13,330 Obțineți autorități urgente în vigoare 712 00:51:13,331 --> 00:51:15,419 pentru socialii ei, Telefoanele ei, finanțele ei. 713 00:51:15,420 --> 00:51:16,985 Știi, o adâncă, imagine detaliată, 714 00:51:16,986 --> 00:51:19,292 Nu este un răspuns prea ușor, leneș. 715 00:51:19,293 --> 00:51:21,207 Da, Guv. Îmi pare rău, Guv. 716 00:51:21,208 --> 00:51:23,079 Nu, ai putea avea dreptate. Să vedem. 717 00:51:23,080 --> 00:51:25,124 Va trebui să ne stricăm Noaptea podului comisarului. 718 00:51:25,125 --> 00:51:27,561 Va trebui să informeze casa secretar și primar. 719 00:51:27,562 --> 00:51:29,041 Pe cine avem de la SCO19? 720 00:51:29,042 --> 00:51:31,478 - Stormin 'Norman. - Da, desigur. Cine altcineva? 721 00:51:31,479 --> 00:51:34,481 Bine, bine, dacă primesc și eu Punchy, dă -mi semnalul. 722 00:51:34,482 --> 00:51:37,398 Da, Guv. Ce fac când îl ignori? 723 00:51:38,573 --> 00:51:39,748 Vorbește despre diavol. 724 00:51:40,706 --> 00:51:42,359 - Snipers sunt pe loc, doamnă. - Mulțumesc. 725 00:51:42,360 --> 00:51:44,012 Da, trebuie să facem contact cu trăgătorul, 726 00:51:44,013 --> 00:51:45,319 Aflați ce La naiba se întâmplă. 727 00:51:46,755 --> 00:51:50,019 - așteptând marca ta. - Da, am auzit. Mulțumesc. 728 00:51:54,546 --> 00:51:55,764 Am lovitura. 729 00:51:56,200 --> 00:51:59,159 Nu sunt cu ei! Nu trage! Nu trage! 730 00:51:59,681 --> 00:52:00,899 Nu sunt unul pentru că nu am făcut nimic. 731 00:52:00,900 --> 00:52:02,074 Nu facem nimic, Royce. 732 00:52:02,075 --> 00:52:03,771 Așteptăm Până să aflăm mai multe. 733 00:52:03,772 --> 00:52:05,512 Dacă a aprins acel semn Pentru că voia atenție, 734 00:52:05,513 --> 00:52:07,427 Nu pune o mare parte dintr -un spectacol, 735 00:52:07,428 --> 00:52:09,212 Oricât de mult Vrea să ne gândim la asta. 736 00:52:09,213 --> 00:52:11,039 Nimeni nu face O mișcare dacă nu spun asta. 737 00:52:11,040 --> 00:52:12,563 - doamnă. - hmm? 738 00:52:12,564 --> 00:52:15,131 Treizeci și trei de milioane tocmai a aterizat în contul lui Joanna Locke. 739 00:52:15,132 --> 00:52:16,828 De la frații Milton. 740 00:52:16,829 --> 00:52:18,960 Tocmai a tras șapte runde pe strada Sf. Toma. 741 00:52:18,961 --> 00:52:20,310 În stradă. 742 00:52:20,311 --> 00:52:22,834 Acum, fie asta e noroc orb sau este ex-scr. 743 00:52:22,835 --> 00:52:25,751 Ea știe exact cum să lovești o țintă și să ratezi unul. 744 00:52:26,317 --> 00:52:27,795 Dacă nu este instabilă. 745 00:52:35,587 --> 00:52:36,717 Ea merge pentru corp. 746 00:52:36,718 --> 00:52:38,111 Ține -ți focul. 747 00:52:56,303 --> 00:52:58,218 Ea ține un dispozitiv. 748 00:53:19,283 --> 00:53:21,240 999. Ce este Urgența ta? 749 00:53:21,241 --> 00:53:23,635 Mă glumești dracului? 750 00:53:32,687 --> 00:53:35,342 Guv. Pentru dumneavoastră. Este Joey Locke. 751 00:53:36,517 --> 00:53:38,389 Spuneți -i tocătorului să se întoarcă. 752 00:53:40,739 --> 00:53:41,826 Bună ziua, Joey? 753 00:53:41,827 --> 00:53:44,003 Nu trage! Nu sunt cu ei. 754 00:53:44,351 --> 00:53:45,570 Nu vom trage. 755 00:53:46,484 --> 00:53:48,702 Acesta este Superintendentul Claire Hume. 756 00:53:48,703 --> 00:53:50,487 Și repet, Nu vom trage. 757 00:53:50,488 --> 00:53:51,749 Mare. 758 00:53:51,750 --> 00:53:53,577 Te vom primi jos imediat ce putem. 759 00:53:53,578 --> 00:53:55,796 Uită de mine. Trebuie să intri înăuntru. 760 00:53:55,797 --> 00:53:58,538 - Și vom face. - Fratele meu este în clădire. 761 00:53:58,539 --> 00:54:00,845 - Numele lui este Michael Locke. - Îl vom primi și pe el. 762 00:54:00,846 --> 00:54:03,413 Trebuie să -l găsești, Vă rog. Vă rog. 763 00:54:03,414 --> 00:54:05,763 Ai menționat un „ei”? 764 00:54:05,764 --> 00:54:09,593 Punctele mele de știri, Sub conducerea mea personală, 765 00:54:09,594 --> 00:54:15,642 au în mod constant, în mod repetat, a perpetuat mitul 766 00:54:15,643 --> 00:54:18,602 - că schimbările climatice sunt o farsă. - Băiat obraznic. 767 00:54:18,603 --> 00:54:20,299 Este timpul să -mi recunosc complicitatea 768 00:54:20,300 --> 00:54:22,475 în scădere a schimbărilor climatice. 769 00:54:22,476 --> 00:54:24,564 Nu am făcut nimic. Nu ar trebui să fiu aici. 770 00:54:24,565 --> 00:54:28,176 Hei, hei, hei. Nu Îndepărtați -vă, Jennifer. 771 00:54:28,177 --> 00:54:30,396 Știi unde toate Corpurile sunt îngropate. 772 00:54:30,397 --> 00:54:33,051 Acum, poți fi Spune -ne unde să săpăm, 773 00:54:33,052 --> 00:54:35,097 Sau vă puteți alătura aici Geoff. 774 00:54:39,406 --> 00:54:42,191 Oh, îmi pare rău. Te sperie? 775 00:54:43,062 --> 00:54:44,585 Vrei să -l mut? 776 00:54:47,588 --> 00:54:48,720 Nu. 777 00:54:59,252 --> 00:55:01,123 Cineva trebuie să intre înăuntru. 778 00:55:01,646 --> 00:55:03,124 Oh, crede -mă, suntem pe ea. Trebuie doar să evaluăm. 779 00:55:03,125 --> 00:55:04,778 Hume, ascultă -mă ... 780 00:55:04,779 --> 00:55:07,433 Joey, va trebui să te sun Înapoi, dar te vom da jos. 781 00:55:07,434 --> 00:55:09,957 Nu vreau să cobor. Vreau să intru. 782 00:55:09,958 --> 00:55:11,220 La dracu '! 783 00:55:11,612 --> 00:55:14,135 Noah Santos. Fără social și fără înregistrări. 784 00:55:14,136 --> 00:55:15,833 Curățați ca un fluier. 785 00:55:15,834 --> 00:55:19,446 I-am verificat încrucișat ID-ul de lucru. Se potrivesc cu acest tip. 786 00:55:20,186 --> 00:55:22,492 El suna el însuși Lucas Vander atunci, 787 00:55:22,493 --> 00:55:26,234 un membru al celei de -a șaptea recolte, un grup anti-umanist. 788 00:55:26,235 --> 00:55:28,629 - anti-umanist? Ca în ...? - Ca în ... 789 00:55:29,064 --> 00:55:31,022 Omul este o problemă asupra lumii. 790 00:55:31,023 --> 00:55:32,893 Un cancer, un virus. 791 00:55:32,894 --> 00:55:34,852 Și pentru om virusul care trebuie controlat 792 00:55:34,853 --> 00:55:37,769 necesită un radical, abordare invazivă. 793 00:55:38,073 --> 00:55:39,726 Încântător. 794 00:55:39,727 --> 00:55:41,772 Aproape de adepți. Pe marginea franjurilor. 795 00:55:41,773 --> 00:55:44,252 Nici măcar merită Punerea pe lista de ceasuri. 796 00:55:44,253 --> 00:55:45,689 Dar anul trecut el apare pe orbită 797 00:55:45,690 --> 00:55:48,040 a cuiva care a fost pe lista de ceasuri. 798 00:55:48,693 --> 00:55:49,823 Marcus Blake. 799 00:55:49,824 --> 00:55:51,825 Omul pe care îl doar a decojit trotuarul. 800 00:55:51,826 --> 00:55:54,915 Lider al revoluției pământului, Un grup de mediu radical. 801 00:55:54,916 --> 00:55:57,701 Extremă, dar organizată. Bine conectat, bine resursat. 802 00:55:57,702 --> 00:55:59,877 Legat de sabotaj a rafinăriei Dakar 803 00:55:59,878 --> 00:56:02,183 și Laguna Taracoa Facilitatea anul trecut. 804 00:56:02,184 --> 00:56:03,837 Laguna Taracoa? Asta e agnian. 805 00:56:03,838 --> 00:56:06,710 Au fost date avertismente la acele atacuri. Fără victime. 806 00:56:06,711 --> 00:56:09,669 Unul a fost arestat la Taracoa, Practic s -a predat. 807 00:56:09,670 --> 00:56:13,847 Este Revoluția Pământului Mo. Atrageți atenția, faceți -le cazul. 808 00:56:13,848 --> 00:56:15,936 Numai de data aceasta, Elena Lanza se înnebunește 809 00:56:15,937 --> 00:56:17,809 în închisoare pentru cauză. 810 00:56:18,375 --> 00:56:21,377 Deci, Marcus Blake, Un extremist, nu un criminal. 811 00:56:21,378 --> 00:56:22,988 Acum este mort, 812 00:56:23,510 --> 00:56:25,643 ucis de Noah Santos. 813 00:56:26,470 --> 00:56:27,471 Formează -mă. 814 00:56:29,037 --> 00:56:30,169 Fă -o. 815 00:56:32,693 --> 00:56:34,781 Prima victime la Agnian Siege din Londra 816 00:56:34,782 --> 00:56:37,436 a fost identificat ca ecologic 817 00:56:37,437 --> 00:56:40,092 și radical Eco-activist Marcus Blake. 818 00:56:40,701 --> 00:56:42,528 Cu Blake mort, este încă nu este clar 819 00:56:42,529 --> 00:56:46,359 cine controlează ceea ce este un Situația crescând rapid. 820 00:56:55,194 --> 00:56:57,325 Prin nicio alegere a mea, 821 00:56:57,326 --> 00:57:00,894 Eu, James Horsley, sunt obligat să dezvăluie adevărul 822 00:57:00,895 --> 00:57:07,336 despre partea mea în ceea ce privește Agnian și frații Milton. 823 00:57:08,120 --> 00:57:10,556 Eu personal a supravegheat plata de milioane de așezări 824 00:57:10,557 --> 00:57:13,211 Pentru a tăcea denunțătorii și reclamanți. 825 00:57:13,212 --> 00:57:15,300 Toți oamenii sunt ca iarba și toată credincioșia lor 826 00:57:15,301 --> 00:57:16,736 ca florile din câmp. 827 00:57:16,737 --> 00:57:18,608 Grass Withers iar florile cad, 828 00:57:18,609 --> 00:57:20,698 Dar respirația a Domnului rămâne pentru totdeauna. 829 00:57:21,481 --> 00:57:24,136 - Ești bun? - Sunt îngrozit. 830 00:57:29,924 --> 00:57:31,751 Ce se întâmplă dacă Îmi pierde pulsul? 831 00:57:31,752 --> 00:57:34,755 Veți avea aproximativ cinci secunde pentru a -l găsi din nou. 832 00:57:45,331 --> 00:57:46,463 Bine de știut. 833 00:57:47,202 --> 00:57:49,160 Superintendentul Claire Hume este pe linie. 834 00:57:49,161 --> 00:57:50,944 Hmm, patică -o. 835 00:57:50,945 --> 00:57:53,426 Mai ești cu SUA pentru faza a doua, Zee? 836 00:57:55,167 --> 00:57:56,560 Da. 837 00:57:58,475 --> 00:58:00,172 Minunat să te am la bord. 838 00:58:01,478 --> 00:58:03,783 - Noah Santos? - Detectivul Claire Hume. 839 00:58:03,784 --> 00:58:06,351 Superintendent. Dar, Apoi, cred că știai asta. 840 00:58:06,352 --> 00:58:08,788 Ai prefera -o pe Noah sau Lucas? 841 00:58:08,789 --> 00:58:11,356 Hai să rămânem cu Noah. Am depășit -o pe Lucas. 842 00:58:11,357 --> 00:58:12,618 Ești responsabil Acolo jos, Claire? 843 00:58:12,619 --> 00:58:14,751 Da. Ești responsabil acolo sus? 844 00:58:14,752 --> 00:58:16,361 Sunt acum, da. 845 00:58:16,362 --> 00:58:17,971 Ce s-a întâmplat Cu Marcus Blake? 846 00:58:17,972 --> 00:58:19,451 Diferențe creative. 847 00:58:19,452 --> 00:58:21,801 Băieții tăi în escroc iar pe acoperișuri ar trebui să știe 848 00:58:21,802 --> 00:58:24,151 că port un mort comutarea sincronizată cu pulsul meu, 849 00:58:24,152 --> 00:58:27,285 Deci, dacă inima mea nu mai bate, Întreaga clădire explodează. 850 00:58:27,286 --> 00:58:28,939 De asemenea, orice încercare de a avea acces, 851 00:58:28,940 --> 00:58:31,768 tăind puterea, Și încep să detonez ostaticii. 852 00:58:31,769 --> 00:58:34,858 Dacă crezi că aș putea clipi, Întrebați -l pe Marcus Blake. 853 00:58:42,170 --> 00:58:43,997 În calitate de CEO al Beacon Social ... 854 00:58:43,998 --> 00:58:45,782 Gerald Și consiliul de administrație mărturisește 855 00:58:45,783 --> 00:58:47,566 la sistemul lor Încălcarea planetei. 856 00:58:47,567 --> 00:58:49,133 Sunt departe de a fi singurii vinovați. 857 00:58:49,134 --> 00:58:51,135 Tu pui ei în proces. 858 00:58:51,136 --> 00:58:53,398 În această seară este despre consecințe, Claire. Culegi ceea ce semeni. 859 00:58:53,399 --> 00:58:54,617 Bine, bine, în timp ce mărturisesc, 860 00:58:54,618 --> 00:58:55,966 De ce nu -i lăsăm pe ceilalți să plece? 861 00:58:55,967 --> 00:58:57,402 Înțeleg că ai Probleme cu Miltons, 862 00:58:57,403 --> 00:58:58,882 Dar ai oameni acolo 863 00:58:58,883 --> 00:59:01,275 care sunt vinovați de nimic mai mult decât să se prezinte la muncă. 864 00:59:01,276 --> 00:59:02,886 Permit paraziți. 865 00:59:02,887 --> 00:59:04,540 Nimeni nu primește o trecere gratuită. 866 00:59:04,541 --> 00:59:06,454 De ce nu sunt Ceilalți care se mișcă, Noe? 867 00:59:06,455 --> 00:59:10,198 Ahh. Anestezic inhalațional. Vor fi destul de lungi. 868 00:59:10,938 --> 00:59:14,680 Destul de lung pentru ...? Ce sunt Încerci să obții diseară? 869 00:59:14,681 --> 00:59:16,377 Știi, dreptate, 870 00:59:16,378 --> 00:59:19,293 Salvarea lumii, genul ăsta de lucruri. 871 00:59:19,294 --> 00:59:20,773 Întrebare mare. 872 00:59:20,774 --> 00:59:24,038 Nu mă lovești ca naiv Tip, Noe. Blake, poate. 873 00:59:24,735 --> 00:59:26,605 Vezi, trebuie să vezi Jocul lung aici, Claire. 874 00:59:26,606 --> 00:59:27,867 Nu ai ascultat Gretas. 875 00:59:27,868 --> 00:59:29,347 Nu ai asculta la Marcus. 876 00:59:29,348 --> 00:59:31,654 Îți pierzi rahatul dacă cineva aruncă ulei la un tablou, 877 00:59:31,655 --> 00:59:33,612 blochează autostrada, se prăbușește cu marele meci. 878 00:59:33,613 --> 00:59:36,136 Ei bine, prea târziu, pentru că Acum primești pe cineva ca mine. 879 00:59:36,137 --> 00:59:38,008 Mă străduiesc să mă alătur punctelor între cute 880 00:59:38,009 --> 00:59:40,837 explozibili la oameni nevinovați și salvarea lumii. 881 00:59:40,838 --> 00:59:42,665 Vezi, prima ta greșeală se gândește că oricine 882 00:59:42,666 --> 00:59:43,840 Aici este nevinovat. 883 00:59:43,841 --> 00:59:45,842 Urăști oamenii, Noah? 884 00:59:45,843 --> 00:59:47,887 Urăsc ceea ce avem făcut pe lume, da. 885 00:59:47,888 --> 00:59:50,107 Adică, vorbești Despre economisire, ce, 100 de oameni? 886 00:59:50,108 --> 00:59:52,675 Acești ticăloși au violat planeta și îngrașarea pe ea 887 00:59:52,676 --> 00:59:54,372 Și tu încă Cred că sunt cel rău. 888 00:59:54,373 --> 00:59:55,982 Deci asta este Un joc de numere pentru tine. 889 00:59:55,983 --> 00:59:57,462 Acolo mergem. 890 01:00:02,381 --> 01:00:04,034 Vorbind despre numere, Claire, 891 01:00:04,035 --> 01:00:06,907 De ce sunt cinci băieți SWAT adulmecați în jurul intrării? 892 01:00:08,169 --> 01:00:09,822 Ia -le înapoi acum. 893 01:00:09,823 --> 01:00:12,564 - Trage înapoi. Trage înapoi! - Ne mutăm înapoi, Noah. 894 01:00:12,565 --> 01:00:15,045 Minunat, pentru că ai Cinci secunde, unul pe tip. 895 01:00:15,046 --> 01:00:16,482 Ne mutăm înapoi. 896 01:00:18,658 --> 01:00:20,311 Și trei, doi ... 897 01:00:20,312 --> 01:00:22,357 Ți -am spus, ne -am întors. 898 01:00:24,272 --> 01:00:26,840 Bine făcut, Claire. Mulțumesc. 899 01:00:41,289 --> 01:00:44,292 - Încă acolo? - Au familii, Noah. 900 01:00:45,119 --> 01:00:47,947 Ei bine, acum nu. Ca Ai spus, este un joc de numere. 901 01:00:47,948 --> 01:00:50,558 Ce fel de numere depinde de tine, deci până am terminat, 902 01:00:50,559 --> 01:00:52,518 Stai dracu înapoi. 903 01:00:53,301 --> 01:00:56,783 Tu nu Merg vreodată în spatele meu! 904 01:00:59,394 --> 01:01:00,917 Cinci polițiști 905 01:01:00,918 --> 01:01:03,702 au fost uciși într -o explozie la Agnian Tower Siege 906 01:01:03,703 --> 01:01:07,010 în ceea ce devine cu adevărat Noapte oribilă pentru Londra. 907 01:01:07,011 --> 01:01:09,839 Bărbații erau toți Servirea ofițerilor SCO19. 908 01:01:09,840 --> 01:01:11,884 Terorist anti-umanist, Noah Santos, 909 01:01:11,885 --> 01:01:13,581 nu a făcut încă cerințe, 910 01:01:13,582 --> 01:01:16,716 Și până acum nu Ostaticii au fost lansați. 911 01:01:22,548 --> 01:01:24,680 - Joey. - Te -am avertizat. 912 01:01:24,681 --> 01:01:26,029 La ce naiba te gândești? 913 01:01:26,030 --> 01:01:28,292 Noah s -a agitat la un comutator al unui mort, 914 01:01:28,293 --> 01:01:30,903 Deci nu ne putem muta echipele, Nu putem scoate ostaticii. 915 01:01:30,904 --> 01:01:32,426 Ne -a luat de bile. 916 01:01:32,427 --> 01:01:34,341 Tu, poate. Intru. 917 01:01:34,342 --> 01:01:36,735 - Cum vei face asta? - Lucrez la asta. 918 01:01:36,736 --> 01:01:38,869 Există ceva altfel îmi poți spune? 919 01:01:39,173 --> 01:01:41,044 Știm asta Noah este după mărturisiri 920 01:01:41,045 --> 01:01:43,350 și fișiere agnian înainte El merge live cu toate, 921 01:01:43,351 --> 01:01:46,049 Și credem că aleargă prin camera de control. 922 01:01:46,050 --> 01:01:47,573 Voi face tot posibilul. 923 01:01:48,269 --> 01:01:49,574 Vrei să atârne asta Operațiune întreagă 924 01:01:49,575 --> 01:01:51,184 pe un curățător de ferestre Cine nu a putut să pună armata? 925 01:01:51,185 --> 01:01:53,752 Cel puțin ea nu a trimis doar Cinci bărbați până la moartea lor, Royce. 926 01:01:53,753 --> 01:01:56,147 Avem nevoie de o deschidere Și ea ne poate da unul. 927 01:02:01,326 --> 01:02:04,328 Ajutând porcii, asta este Un nou scăzut, chiar și pentru tine, Joey. 928 01:02:04,329 --> 01:02:06,809 Oh, nu știu. Beats Murder. 929 01:02:06,810 --> 01:02:08,332 Îmi pare rău că ai rămas târziu, 930 01:02:08,333 --> 01:02:09,942 Îmi pare rău că ai în calea mea, 931 01:02:09,943 --> 01:02:11,944 Și îmi pare rău că nu poți vezi ce încerc să fac aici, 932 01:02:11,945 --> 01:02:13,293 Dar asta este irelevant, 933 01:02:13,294 --> 01:02:15,339 Pentru că până la sfârșitul disearării, Toată lumea va vedea, 934 01:02:15,340 --> 01:02:16,994 Și nu le oprești. 935 01:02:17,777 --> 01:02:19,430 Repeta, Am imagini vizuale pe un IED. 936 01:02:19,431 --> 01:02:20,823 Joey, trebuie să te miști acum. 937 01:02:20,824 --> 01:02:22,564 Explozivi care vă vin. 938 01:02:33,358 --> 01:02:35,621 Haide, Joey. Haide. 939 01:03:15,835 --> 01:03:19,055 Știam asta Brandul Agnian a fost asociat 940 01:03:19,056 --> 01:03:22,320 cu poluare și exploatare. 941 01:03:23,277 --> 01:03:25,584 Știam Miltons ' reputaţie... 942 01:03:26,454 --> 01:03:30,501 Și am ajutat cu bună știință pentru a rebrand și a spăla verde 943 01:03:30,502 --> 01:03:33,112 Criminalul lui Agnian ... 944 01:03:33,113 --> 01:03:36,289 E moartă. Avem confirmare vizuală. 945 01:03:36,290 --> 01:03:37,988 Joanna Locke este moartă. 946 01:03:39,511 --> 01:03:42,730 Murdar. Bye-bye, cățea. 947 01:03:42,731 --> 01:03:44,516 Dacă crezi asta. 948 01:03:56,136 --> 01:03:58,616 Haide, Joey. Spune -mi că ești încă acolo. 949 01:03:58,617 --> 01:04:00,052 Da. Da, sunt aici. 950 01:04:00,053 --> 01:04:01,662 Slavă Domnului pentru asta. Te simți bine? 951 01:04:01,663 --> 01:04:03,316 Sunt bine. 952 01:04:03,317 --> 01:04:05,928 Stai mort. Ne va cumpăra ceva timp. 953 01:04:05,929 --> 01:04:06,973 Corect. 954 01:04:07,974 --> 01:04:10,759 Sperăm că nu mă vor vedea urcând prin acea gaură. 955 01:04:11,325 --> 01:04:12,587 Ce gaură? 956 01:04:12,849 --> 01:04:15,242 Cel care sunt lunetiștii tăi O să trec prin pahar. 957 01:04:17,201 --> 01:04:18,593 Pe ea. 958 01:04:24,948 --> 01:04:27,906 Ca asistent personal către frații Milton, 959 01:04:27,907 --> 01:04:31,563 Am tăcut Martor la o rețea de corupție. 960 01:04:32,781 --> 01:04:34,478 Împărțirea echipei este un risc. 961 01:04:34,479 --> 01:04:36,220 La fel și presupune că a murit. 962 01:04:37,003 --> 01:04:39,178 Am nevoie de o actualizare, Zee. 963 01:04:39,179 --> 01:04:41,093 Până când primești Gerald Mărturisire, voi fi terminat. 964 01:04:41,094 --> 01:04:42,529 Merge. 965 01:04:42,530 --> 01:04:45,882 Am permis eu să fiu manipulat ... 966 01:04:48,232 --> 01:04:49,537 Ești sus, Gerry. 967 01:04:50,712 --> 01:04:53,192 Ce vă pasă ce spunem? 968 01:04:53,193 --> 01:04:55,673 Chiar crezi că cineva o va face Ascultă după ce ai făcut? 969 01:04:55,674 --> 01:05:00,721 Fără adevărul, nu. Cu adevărul, suficientă voință. 970 01:05:00,722 --> 01:05:02,854 Facem Istorie în această seară, Gerry. 971 01:05:02,855 --> 01:05:04,638 Și ne vei lăsa să plecăm? 972 01:05:04,639 --> 01:05:07,120 Ai cuvântul meu că suntem toate ieșind la fel. 973 01:05:07,381 --> 01:05:08,947 Tocmai am primit această afirmație 974 01:05:08,948 --> 01:05:11,211 De la primarul Londrei Denunțându -l pe Noah Santos. 975 01:05:11,603 --> 01:05:14,257 Ea spune: „Condamnă asta violență fără sens 976 01:05:14,258 --> 01:05:16,607 și crimă în termeni cei mai puternici. ' 977 01:05:16,608 --> 01:05:18,522 - Nu poate fi NU Justificare 978 01:05:18,523 --> 01:05:20,872 pentru acestea Fapte barbare. ' 979 01:05:20,873 --> 01:05:23,571 „Acesta nu este activism. Este terorism. ' 980 01:05:44,027 --> 01:05:47,029 Deci, te cunosc trebuie să se concentreze ... 981 01:05:47,030 --> 01:05:48,856 Nu te opri. 982 01:05:48,857 --> 01:05:51,120 Îmi ia mintea de pe Căderea masivă 983 01:05:51,121 --> 01:05:52,818 și dickheads cu arme. 984 01:05:53,775 --> 01:05:57,214 Urcarea este un pic ușor. O fac de când aveam șase ani. 985 01:05:58,171 --> 01:06:00,216 Cum intră echipa cu mine? 986 01:06:00,217 --> 01:06:02,566 Pariați că m -au iubit salvând armata. 987 01:06:02,567 --> 01:06:05,047 Ei bine, să nu stresezi tu afară sau orice ... 988 01:06:05,048 --> 01:06:07,788 - Vrei să știi de ce renunț? - Ai servit patru ani. 989 01:06:07,789 --> 01:06:10,662 Ai făcut -o până la capăt selecție doar pentru a pleca. 990 01:06:14,796 --> 01:06:16,580 Am crescut urmărind un Omul supărat acționează 991 01:06:16,581 --> 01:06:18,799 Pe toți ceilalți Și nu am făcut nimic despre asta. 992 01:06:18,800 --> 01:06:20,888 Accesați cursul de comandă, 993 01:06:20,889 --> 01:06:22,281 Unul dintre înțepăturile pe care le -am bătut 994 01:06:22,282 --> 01:06:24,022 Nu m -am putut descurca să fiu bătut de o femeie. 995 01:06:24,023 --> 01:06:25,067 Huh. 996 01:06:25,068 --> 01:06:26,503 El m -a mormăit, am mușcat. 997 01:06:26,504 --> 01:06:28,419 Renunță înainte să mă poată mări. 998 01:06:28,810 --> 01:06:30,420 Ar fi putut lupta cu colțul tău. 999 01:06:30,421 --> 01:06:33,989 Nu, nu faci asta. Cu excepția acestui timp. 1000 01:06:37,254 --> 01:06:39,343 De data aceasta este Nu doar colțul meu. 1001 01:06:41,736 --> 01:06:42,868 Michael. 1002 01:06:44,304 --> 01:06:46,740 Ori de câte ori tatăl nostru A început pe Michael, 1003 01:06:46,741 --> 01:06:49,135 Aș deschide fereastra, aș urca afară, 1004 01:06:50,180 --> 01:06:52,225 sta pe jos pe terasă Până nu s -a terminat. 1005 01:06:54,053 --> 01:06:55,446 De data asta nu -l plec. 1006 01:06:56,186 --> 01:06:58,100 Pot fi încăpățânat când vreau. 1007 01:06:58,101 --> 01:07:01,190 Şi eu. Încăpățânat exact ceea ce avem nevoie acum. 1008 01:07:01,191 --> 01:07:03,496 Cum este încăpățânat și munca de negociere a ostaticilor? 1009 01:07:03,497 --> 01:07:05,020 Ei bine, mai bine la serviciu decât acasă. 1010 01:07:05,021 --> 01:07:06,804 Și tu ești o epavă de tren? 1011 01:07:06,805 --> 01:07:11,026 Ei bine, ce vrei mai întâi? Căsătoria unu, doi, trei? 1012 01:07:14,552 --> 01:07:15,595 Bine, ascultă, vor fi pe tine în curând, 1013 01:07:15,596 --> 01:07:17,119 Așa că lasă -mă să -l sun pe Noah. 1014 01:07:17,120 --> 01:07:19,425 Dacă vorbește cu mine, atunci Nu se gândește la tine. 1015 01:07:19,426 --> 01:07:20,513 Asta e tare. 1016 01:07:20,514 --> 01:07:21,907 Echipaj de epave de tren. 1017 01:07:22,212 --> 01:07:24,126 Echipaj de epave de tren. 1018 01:07:24,127 --> 01:07:28,566 Vreau să mărturisesc Spre faptele profunde ... 1019 01:07:29,436 --> 01:07:31,176 ... că i și fratele meu Geoffrey 1020 01:07:31,177 --> 01:07:34,876 a prezidat ca CEO -uri ale Agnian. 1021 01:07:35,660 --> 01:07:37,617 - Mi -e dor de mine, Claire? - Ei bine, m -am gândit. 1022 01:07:37,618 --> 01:07:40,316 Știi ce ești tu Îmi amintești de, Noah? 1023 01:07:40,317 --> 01:07:44,146 Unul dintre acele viespi. Nu știu numele lor. Probabil că o faci. 1024 01:07:44,147 --> 01:07:46,061 Își depun ouăle în larve de molie 1025 01:07:46,062 --> 01:07:48,194 Și apoi iau Peste din interior. 1026 01:07:48,629 --> 01:07:51,328 - Wasps Ichneumon? - viespe Ichneumon. 1027 01:07:52,068 --> 01:07:53,678 Marcus Blake, el era molia. 1028 01:07:54,200 --> 01:07:56,201 Ai ucis Tot ce a fost revoluția pământului. 1029 01:07:56,202 --> 01:07:59,248 Ai pervertit totul Că Blake se lupta. 1030 01:07:59,249 --> 01:08:00,946 M -ai sunat Doar să -mi spun asta? 1031 01:08:01,381 --> 01:08:03,513 Acei ostatici, Ei trebuie să fie aproape să se trezească. 1032 01:08:03,514 --> 01:08:06,081 Cred că este timpul să am fost de acord Cel mai bun mod în care pot ieși. 1033 01:08:06,082 --> 01:08:08,083 În 40 de minute, Vom ieși cu ei 1034 01:08:08,084 --> 01:08:09,388 pe antrenori care te duci 1035 01:08:09,389 --> 01:08:10,520 pentru a permite perimetrul. 1036 01:08:10,521 --> 01:08:11,825 În momentul în care, 1037 01:08:11,826 --> 01:08:13,740 Vom conduce 300 de metri, pe strada St. Thomas, 1038 01:08:13,741 --> 01:08:16,874 unde, cu condiția să te comporti, Vom elibera jumătate din ostatici. 1039 01:08:16,875 --> 01:08:18,136 Apoi? 1040 01:08:18,137 --> 01:08:19,703 Să nu mergem mai departe de noi înșine, acum. 1041 01:08:19,704 --> 01:08:21,967 Am nevoie de asigurări le veți elibera pe toate. 1042 01:08:22,446 --> 01:08:25,274 O vom face, odată ce suntem bine clare de aici și adevărul este afară. 1043 01:08:25,275 --> 01:08:27,276 Orice încercări va rezulta inteligent va rezulta 1044 01:08:27,277 --> 01:08:29,931 În titluri mai proaste și cadavre. 1045 01:08:30,280 --> 01:08:33,979 În următoarele cazuri, cum ar fi cel al Elenei Lanza, 1046 01:08:34,762 --> 01:08:39,419 Omorurile contractuale au fost tacit Dar încurajat cu bună știință. 1047 01:08:40,594 --> 01:08:42,074 Suntem vinovați. 1048 01:08:43,031 --> 01:08:45,469 Și asta este un nenorocit de înveliș. 1049 01:08:55,000 --> 01:08:57,437 Joey, rămânem fără timp. 1050 01:09:23,463 --> 01:09:25,595 Oh, Doamne. 1051 01:09:25,596 --> 01:09:28,381 - Te simți bine? - Nu, nu bine. 1052 01:09:28,642 --> 01:09:29,903 Sunt destul de stresat. 1053 01:09:29,904 --> 01:09:33,081 Stoarce. 1054 01:09:33,299 --> 01:09:36,475 - Pot să mă trezesc mai întâi? - Da. Bună idee. 1055 01:09:36,476 --> 01:09:39,262 Sunt unele Lucruri nebune se întâmplă. 1056 01:09:48,358 --> 01:09:50,228 Hume, sunt înăuntru. Sunt înăuntru. 1057 01:09:50,229 --> 01:09:53,100 Bine făcut. Acum mutați -vă. Vor veni pentru tine. 1058 01:10:05,331 --> 01:10:08,987 - Ea este în viață. Ea este înăuntru. - Atunci dracului o găsește. 1059 01:10:14,862 --> 01:10:18,474 - Haide, hai. Haide. - Ce zici de ostatici? 1060 01:10:18,475 --> 01:10:21,651 - Nu îi vom lăsa să moară. - Dar noi? 1061 01:10:21,652 --> 01:10:26,222 - Nici nu vom muri. - Ce se întâmplă dacă facem? 1062 01:10:27,440 --> 01:10:28,789 Michael. 1063 01:10:29,399 --> 01:10:31,096 Michael, trebuie să mergem. 1064 01:10:31,792 --> 01:10:34,490 - Mi -e frică, Joanna. - Și eu mă sperie. 1065 01:10:34,491 --> 01:10:37,581 Dar nu ne putem opri, Nu aici, nu acum. 1066 01:10:38,234 --> 01:10:40,148 Michael. Michael. 1067 01:10:41,106 --> 01:10:43,586 - Am nevoie de tine. - Ai nevoie de mine? 1068 01:10:43,587 --> 01:10:46,633 Noah este după câteva fișiere. Am nevoie să le hack. 1069 01:10:48,809 --> 01:10:51,202 Amintiți -vă când Răzbunătorii Furați pietrele Infinity? 1070 01:10:51,203 --> 01:10:53,160 Da, au avut pentru a construi o mașină de timp. 1071 01:10:53,161 --> 01:10:54,684 Uitați de mașina timpului. 1072 01:10:54,685 --> 01:10:55,902 Fură pietrele. 1073 01:10:55,903 --> 01:10:57,818 Thanos înnebunește încercând pentru a -i recupera înapoi. 1074 01:10:58,689 --> 01:11:01,518 Vom fura Pietrele infinite ale lui Noe. 1075 01:11:03,302 --> 01:11:06,522 - Doar verificarea. Vrei să spui ... - fișierele. 1076 01:11:06,523 --> 01:11:08,264 Adică fișierele. 1077 01:11:09,569 --> 01:11:11,005 Bine, hai. 1078 01:11:11,484 --> 01:11:13,093 Ți -am spus ce se va întâmpla Dacă ați încercat să interferați, 1079 01:11:13,094 --> 01:11:14,094 Nu -i așa, Claire? 1080 01:11:14,095 --> 01:11:15,661 Echipele mele nu s -au mutat, Noe, 1081 01:11:15,662 --> 01:11:17,054 Deci, dacă există probleme interiorul, 1082 01:11:17,055 --> 01:11:18,621 Atunci este afară atât controlul nostru. 1083 01:11:18,622 --> 01:11:21,188 Știi viespe Ichneumon, Au un alt nume. 1084 01:11:21,189 --> 01:11:22,886 Sunt, sunt numit Wasps Darwin. 1085 01:11:22,887 --> 01:11:25,236 Vezi, se gândi Darwin că o creatură supraviețuind 1086 01:11:25,237 --> 01:11:26,542 prin Distrugerea altuia 1087 01:11:26,543 --> 01:11:29,284 a fost dovadă împotriva Existența lui Dumnezeu, 1088 01:11:29,285 --> 01:11:31,591 Ca și cum omul nu ar fi fost suficient. 1089 01:11:39,469 --> 01:11:41,297 Dar în curând voi avea Adevărul și la fel și tu. 1090 01:11:41,906 --> 01:11:42,906 Bye Claire. 1091 01:11:46,476 --> 01:11:47,825 Doar a clipit? 1092 01:11:52,438 --> 01:11:55,354 Omul are nu Dreptul preordonat de a exista. 1093 01:11:56,007 --> 01:11:58,008 De fapt, aș argumenta că Am avut șansa noastră de a exista 1094 01:11:58,009 --> 01:12:00,445 în echilibru cu natura Și totul în jurul nostru 1095 01:12:00,446 --> 01:12:02,056 Și am dat totul pe foc. 1096 01:12:02,796 --> 01:12:06,973 Nu, nu cred că a făcut -o. Îi va ucide pe toți. 1097 01:12:24,296 --> 01:12:25,776 Rapid. 1098 01:12:36,656 --> 01:12:38,048 Dacă ieșim din asta, 1099 01:12:38,049 --> 01:12:40,616 Putem face ceva împreună, Ca un, ca un Joust? 1100 01:12:40,617 --> 01:12:42,793 Ei bine, nu, nu un joust. Nu pot călări un cal. 1101 01:12:45,361 --> 01:12:47,275 Am putea merge snorkelling. 1102 01:12:49,930 --> 01:12:51,541 Nu -mi place aici. 1103 01:12:52,324 --> 01:12:54,370 Da. Nici ei nu vor. 1104 01:13:09,341 --> 01:13:10,777 Rămâi aici. 1105 01:14:02,960 --> 01:14:04,483 Pune -l jos. 1106 01:14:59,712 --> 01:15:00,974 Joi! 1107 01:15:19,471 --> 01:15:21,428 Atât de bine, ce acum, mare lider? 1108 01:15:21,429 --> 01:15:23,126 Arătăm lumii de ce am venit. 1109 01:15:23,127 --> 01:15:25,258 Încă o mărturisire venind după Gerald. 1110 01:15:25,259 --> 01:15:27,304 Am nevoie de patru minute pentru a cripta, Atunci este showtime. 1111 01:15:27,305 --> 01:15:30,003 Social, știri. Acolo Nu va fi un feed pe care nu îl lovește. 1112 01:15:30,526 --> 01:15:32,527 Sper că merită, 1113 01:15:32,528 --> 01:15:34,137 Pentru că până acum întreaga lume 1114 01:15:34,138 --> 01:15:36,096 crede că ești terorist Whack Job. 1115 01:15:36,488 --> 01:15:37,837 Vei vedea. 1116 01:15:38,621 --> 01:15:40,231 Toți vor vedea. 1117 01:15:56,943 --> 01:15:59,249 Numele meu este Noah Santos, Și până când vedeți asta, 1118 01:15:59,250 --> 01:16:01,992 eu și pe toți cei din Această clădire va fi moartă. 1119 01:16:02,383 --> 01:16:03,470 Ce? 1120 01:16:03,471 --> 01:16:04,820 Vei fi văzut Adevărul până acum. 1121 01:16:04,821 --> 01:16:06,822 Agnian sunt vinovați, ca și cum nenumărate altele 1122 01:16:06,823 --> 01:16:08,651 corporații care Plăcește planeta noastră. 1123 01:16:09,434 --> 01:16:10,956 Îți dau acest adevăr 1124 01:16:10,957 --> 01:16:13,306 Pentru că trebuie să știi Când numără corpurile 1125 01:16:13,307 --> 01:16:15,092 Că cauza mea era justă. 1126 01:16:15,875 --> 01:16:19,704 Omul este o ciumă pe pământ, un virus. 1127 01:16:19,705 --> 01:16:21,793 - Ce dracu este asta? - Nu există mai mult distructiv, 1128 01:16:21,794 --> 01:16:23,578 murdărie rapace ... 1129 01:16:23,579 --> 01:16:26,058 Ți -am spus, doar credincioși adevărați. 1130 01:16:26,059 --> 01:16:28,888 Da, cred cu adevărat Ești un nenorocit de psiho. 1131 01:16:45,949 --> 01:16:47,733 Haide. 1132 01:16:48,734 --> 01:16:50,561 Noah [On Video]: ... Clădirea va fi moartă. 1133 01:16:50,562 --> 01:16:52,215 Vei fi văzut Adevărul acum ... 1134 01:16:52,216 --> 01:16:54,957 Nu te uita la ele. Fă -ți lucrurile. Michael. 1135 01:16:54,958 --> 01:16:57,220 ... așa cum este Toți cei care le permite. 1136 01:16:57,221 --> 01:17:00,919 Nebunie, adevărata nebunie în acest context, 1137 01:17:00,920 --> 01:17:03,400 ar fi privit pământul moare sub picioarele noastre 1138 01:17:03,401 --> 01:17:05,229 În timp ce nu facem nimic în acest sens. 1139 01:17:05,708 --> 01:17:08,361 Nu înțeleg. Este adevărul. 1140 01:17:08,362 --> 01:17:11,364 Pentru ca pământul să se vindece, omul Virusul trebuie controlat. 1141 01:17:11,365 --> 01:17:13,192 Știu că este, Dar ce zici de asta? 1142 01:17:13,193 --> 01:17:16,195 Pentru că nu există noi zorii, Nu cu omul în el. 1143 01:17:16,196 --> 01:17:19,546 Stingerea noastră este inevitabilă, meritat și necesar. 1144 01:17:19,547 --> 01:17:22,245 Da, bine, e rău. 1145 01:17:22,246 --> 01:17:24,116 Nu trebuie să ne temem de asta. 1146 01:17:24,117 --> 01:17:26,031 Deci acum pedepsim. 1147 01:17:26,032 --> 01:17:29,731 Acesta este războiul și acolo Nu va fi nicio milă, nici un sfert. 1148 01:17:29,732 --> 01:17:31,994 Toată carnea este doar iarbă, 1149 01:17:31,995 --> 01:17:34,736 și cu recolta recoltată, Pământul se poate reînnoi. 1150 01:17:34,737 --> 01:17:38,914 - Haide, hai. - Joanna, te rog, nu mă grăbi. 1151 01:17:38,915 --> 01:17:41,090 ... fiecare a fraților și surorilor mele 1152 01:17:41,091 --> 01:17:43,527 să -mi iau cruciada. 1153 01:17:43,528 --> 01:17:45,921 Lasă sângele a vărsării vinovate, 1154 01:17:45,922 --> 01:17:49,447 aprinde focurile în jur ei și arde totul în jos. 1155 01:17:50,840 --> 01:17:52,624 Noah [la radio]: Am nevoie de o actualizare, Zee. 1156 01:17:55,148 --> 01:17:57,149 Actualizarea este Planul tău este futut. 1157 01:17:57,150 --> 01:18:00,283 Am dovezile și al tău ciudat de furios-man Youtube Rant. 1158 01:18:00,284 --> 01:18:02,198 Nu contează cum Mulți oameni pe care îi ucizi, Noah, 1159 01:18:02,199 --> 01:18:03,808 Nimeni nu va ști niciodată de ce. 1160 01:18:03,809 --> 01:18:06,682 Ești doar altul Psycho The World va urî. 1161 01:18:08,945 --> 01:18:12,731 - Ești un astfel de badass. - La fel și tu. Haide. 1162 01:18:15,125 --> 01:18:16,647 Hume, se duce pentru a sufla clădirea. 1163 01:18:16,648 --> 01:18:17,692 O să omoare pe toată lumea. 1164 01:18:17,693 --> 01:18:19,781 Știm. Intrăm 1165 01:18:19,782 --> 01:18:21,826 - Și trebuie să ieșiți acum. - Nu. 1166 01:18:21,827 --> 01:18:23,654 Am ceea ce vrea. Va veni după mine. 1167 01:18:23,655 --> 01:18:24,786 Mă voi ocupa de acest comutator. 1168 01:18:24,787 --> 01:18:26,309 Ai la fel de mulți oameni afară cum poți. 1169 01:18:26,310 --> 01:18:28,659 Camera de control este goală. Nu te vor vedea venind. 1170 01:18:28,660 --> 01:18:31,053 Îl trimit pe fratele meu jos în ascensorul de serviciu. 1171 01:18:31,054 --> 01:18:33,011 - Scoate -l de aici. - Copiați asta. 1172 01:18:33,012 --> 01:18:34,448 Hume, ascultă. 1173 01:18:34,797 --> 01:18:38,539 Am nevoie să ai grijă de el. Este un joc de numere, nu? 1174 01:18:39,671 --> 01:18:41,151 Copiați -l, Joey. Voi. 1175 01:18:42,239 --> 01:18:43,240 Noroc. 1176 01:18:44,415 --> 01:18:45,371 Vor avea grijă de tine. 1177 01:18:45,372 --> 01:18:46,764 Vei fi în regulă, Iţi promit. 1178 01:18:46,765 --> 01:18:48,984 - Dar trebuie să pleci. - Nu, așteaptă. Şi tu? 1179 01:18:48,985 --> 01:18:51,377 Atâta timp cât Noe mă urmărește, Pot salva mai mulți oameni ... 1180 01:18:51,378 --> 01:18:53,075 - Nu. - Și poți ieși. 1181 01:18:53,076 --> 01:18:55,817 - Nu, dar ai nevoie de mine. - Voi fi chiar în spatele tău. 1182 01:18:55,818 --> 01:18:58,211 - Am nevoie de tine. - Tu nu. 1183 01:18:58,908 --> 01:19:01,605 Ai avut dreptate, am fost Niciodată pentru tine. Nu am fost. 1184 01:19:01,606 --> 01:19:03,259 - Nu, te rog. - Nu am fost, și îmi pare rău. 1185 01:19:03,260 --> 01:19:05,348 - Nu. - Ai avut dreptate. 1186 01:19:05,349 --> 01:19:07,307 - Nu. - A fost întotdeauna mai târziu. 1187 01:19:08,134 --> 01:19:10,701 De data asta nu sunt Te va dezamăgi. 1188 01:19:14,010 --> 01:19:15,098 Michael, te rog. 1189 01:19:17,927 --> 01:19:19,015 Vă rog. 1190 01:19:41,211 --> 01:19:44,082 Bastard! Tu a spus că ne -ar lăsa să plecăm! 1191 01:19:44,083 --> 01:19:46,694 Am spus că suntem toți ieșind la fel. 1192 01:19:53,440 --> 01:19:55,746 - Unde ești, Joey? - Utilitate. 1193 01:19:55,747 --> 01:19:57,269 Vedeți dacă puteți face mai bine decât ultimul 1194 01:19:57,270 --> 01:19:59,576 Trei gauri de arse Ai trimis. 1195 01:20:13,460 --> 01:20:15,766 Claire [la radio]: obținem o singură șansă. Intrăm acolo, 1196 01:20:15,767 --> 01:20:17,986 Obțineți cât mai mulți ostatici După cum poți și ieși. 1197 01:20:17,987 --> 01:20:20,031 Nu -l ucide pe Noah Santos. Repeta: 1198 01:20:20,032 --> 01:20:23,862 Nu -l ucide pe Noah Santos. Dacă pulsul lui se oprește, s -a terminat. 1199 01:21:54,910 --> 01:21:56,999 Toată lumea rămâne calmă și nemișcată. 1200 01:22:02,395 --> 01:22:04,614 Doamnă, Nu avem timp 1201 01:22:04,615 --> 01:22:06,485 Pentru a dezarma aceste multe dispozitive, 1202 01:22:06,486 --> 01:22:08,226 Nu acest complex. 1203 01:22:08,227 --> 01:22:10,098 Dacă chiar unul dintre ei detonează, 1204 01:22:10,099 --> 01:22:12,840 Va aduce în toată clădirea. 1205 01:22:46,309 --> 01:22:47,745 Hei, Joey. 1206 01:22:49,094 --> 01:22:51,096 Chiar îți doresc Am putut vedea ce văd. 1207 01:22:51,836 --> 01:22:53,489 O lume cu nimeni. 1208 01:22:53,490 --> 01:22:55,013 Este frumos. 1209 01:22:57,363 --> 01:22:59,321 Mai faci Vrei să mă încheie? Daţi-i drumul. 1210 01:22:59,322 --> 01:23:01,063 Uite. Îți voi face mai ușor. 1211 01:23:03,761 --> 01:23:05,241 Haide, fă -o. 1212 01:23:06,198 --> 01:23:10,114 Fă -o. Fă -o, Joey. Doar dracului o face! 1213 01:23:23,607 --> 01:23:25,042 Frumos, Joey. 1214 01:23:25,043 --> 01:23:26,652 În cele din urmă, punând alți alți oameni interese deasupra ta. 1215 01:23:26,653 --> 01:23:29,481 Rușine, totuși, este greșit oameni. Acum dă -mi unitatea. 1216 01:23:29,482 --> 01:23:31,962 Crezi că aș fi destul de mut să -l păstrez pe mine? La naiba! 1217 01:23:31,963 --> 01:23:33,311 - Unde dracu este? - a dispărut. 1218 01:23:33,312 --> 01:23:34,922 Nimeni nu va fi niciodată Știi de ce ai făcut asta. 1219 01:23:35,314 --> 01:23:37,228 Cred că vor doar Trebuie să -ți dai seama, atunci. 1220 01:23:37,229 --> 01:23:38,535 Nu! 1221 01:24:01,993 --> 01:24:03,429 Gata. 1222 01:24:22,187 --> 01:24:25,582 Toată carnea este iarbă. Cred că pierzi. 1223 01:24:27,497 --> 01:24:29,064 Da. 1224 01:24:31,544 --> 01:24:32,545 Nu. 1225 01:24:38,595 --> 01:24:39,683 Mai târziu, Noe 1226 01:25:31,604 --> 01:25:33,084 Joey. 1227 01:25:35,478 --> 01:25:36,783 Echipaj de epave de tren. 1228 01:25:37,523 --> 01:25:39,134 Echipaj de epave de tren. 1229 01:25:39,351 --> 01:25:41,571 - Michael? - sigur. 1230 01:25:42,833 --> 01:25:46,184 - Ai făcut o treabă bună acolo sus. - Windows de curățare a bătăilor. 1231 01:25:48,273 --> 01:25:50,927 Bine, vor fi mai multe Debriefuri. Du -te să te odihnești. 1232 01:25:50,928 --> 01:25:55,714 Debriefurile pot veni mai târziu. Și dovezile pe care le -ați luat. 1233 01:25:55,715 --> 01:25:58,282 Cele mai înalte sunt Insistând că îl predă, 1234 01:25:58,283 --> 01:26:00,328 Doar ca asta toate pot fi procesate 1235 01:26:00,329 --> 01:26:01,721 prin canalele corecte. 1236 01:26:02,722 --> 01:26:04,897 Ar fi păcat dacă după toate astea, 1237 01:26:04,898 --> 01:26:08,032 Toate acele mici secrete murdare a rămas îngropat, nu -i așa? 1238 01:26:08,989 --> 01:26:10,120 Da, ar fi. 1239 01:26:10,121 --> 01:26:11,121 Hmm. 1240 01:26:11,122 --> 01:26:13,906 Nu o avem. Nu am făcut -o niciodată. 1241 01:26:13,907 --> 01:26:15,430 Mă bluffing Pentru a -l face pe Noe mușcă. 1242 01:26:15,431 --> 01:26:18,434 Asta am crezut. Inteligent. 1243 01:26:22,525 --> 01:26:24,831 Ai făcut un bine Lucru în seara asta, Joey. 1244 01:26:25,484 --> 01:26:26,746 Nu te opri acum. 1245 01:26:27,530 --> 01:26:30,446 - Cele 33 de milioane ... - Că trebuie să dai înapoi. 1246 01:26:44,851 --> 01:26:46,375 Ai nevoie de o apăsare? 1247 01:27:08,005 --> 01:27:09,398 Ai unitatea? 1248 01:27:11,574 --> 01:27:13,271 Am unitatea. 1249 01:27:20,887 --> 01:27:23,237 Ei sună „Revoluția Pământului se scurge”. 1250 01:27:23,238 --> 01:27:24,586 După moartea 1251 01:27:24,587 --> 01:27:26,849 anti-umanist terorist Noah Santos, 1252 01:27:26,850 --> 01:27:28,981 anonimul Scurgerile au ridicat capacul 1253 01:27:28,982 --> 01:27:30,635 pe un tsunami de corupție 1254 01:27:30,636 --> 01:27:32,724 la cele mai înalte niveluri a industriei energetice. 1255 01:27:37,861 --> 01:27:39,383 O întrebare rămâne: 1256 01:27:39,384 --> 01:27:41,255 vor fi ondulările acestui scandal 1257 01:27:41,256 --> 01:27:43,431 Schimbați cursul a crizei climatice, 1258 01:27:43,432 --> 01:27:45,564 Sau va fi o afacere ca de obicei? 1259 01:27:49,220 --> 01:27:51,395 Este frumos. 1260 01:27:51,396 --> 01:27:53,223 Foarte frumos. 1261 01:27:53,224 --> 01:27:55,443 Tu Crezi că vor merge la închisoare? 1262 01:27:55,444 --> 01:27:57,358 Aşa sper. 1263 01:27:57,359 --> 01:28:00,230 - Cred că o vor face. - Pot fi. 1264 01:28:00,231 --> 01:28:02,320 Piers Morgan, Mănâncă -ți inima afară. 1265 01:28:04,975 --> 01:28:06,498 Da. 1266 01:28:07,325 --> 01:28:10,196 - Ești bine? - Sunt mai bun decât în ​​regulă. 1267 01:28:10,197 --> 01:28:12,111 - Este doar ... - Ce? 1268 01:28:12,112 --> 01:28:13,548 Ceva este Mă bughing de la turn. 1269 01:28:13,549 --> 01:28:14,766 Bine. 1270 01:28:14,767 --> 01:28:17,029 Bine, Thanos nu Doar vânătoare 1271 01:28:17,030 --> 01:28:19,249 The Avengers 'Infinity Stones. 1272 01:28:19,250 --> 01:28:21,251 Nu cred că asta e făcând frații Russo, 1273 01:28:21,252 --> 01:28:23,209 Kevin Feige sau EndgameJustice. 1274 01:28:23,210 --> 01:28:24,863 Asta te -a încurcat? 1275 01:28:24,864 --> 01:28:27,344 Uite, doar Simțiți -vă că l -ați simplificat. 1276 01:28:27,345 --> 01:28:29,346 Mmm ... Eram într -un asediu armat. 1277 01:28:29,347 --> 01:28:32,218 Bine... 1278 01:28:32,219 --> 01:28:34,917 ♪ Dar nu ai putea îndrăzni 1279 01:28:34,918 --> 01:28:37,572 ♪ pentru a -l face real 1280 01:28:37,573 --> 01:28:42,360 ♪ Oh, este o rușine 1281 01:28:42,795 --> 01:28:45,536 ♪ și nu am fost cerând o viață 1282 01:28:45,537 --> 01:28:48,147 ♪ Am fost doar cerându -ți să -mi iei mâna 1283 01:28:48,148 --> 01:28:50,106 ♪ doar un minut sau O noapte 1284 01:28:50,107 --> 01:28:51,760 ♪ A fost prea mult să întreb? 1285 01:28:51,761 --> 01:28:54,589 ♪ Te sperie de înălțimi, Asta e vertij 1286 01:28:54,590 --> 01:28:57,331 ♪ Ai vrut lumini, Du -te să vezi un spectacol 1287 01:28:57,332 --> 01:28:59,855 ♪ Ai fugit, asta e atinge și du -te 1288 01:28:59,856 --> 01:29:02,423 ♪ Te sperie de dragoste, Ei bine, nu suntem cu toții? 1289 01:29:02,424 --> 01:29:05,077 ♪ Te -ai simțit în viață, Asta este chimic 1290 01:29:05,078 --> 01:29:07,950 ♪ Te -ai simțit în siguranță, Asta se numește casă 1291 01:29:07,951 --> 01:29:10,561 ♪ Nu s -a putut lua căldura, Acesta este Mexic 1292 01:29:10,562 --> 01:29:13,347 ♪ Te sperie de dragoste, Ei bine, nu suntem cu toții? 1293 01:29:13,348 --> 01:29:16,002 ♪ Ei bine, nu suntem cu toții? 1294 01:29:34,804 --> 01:29:37,719 ♪ Am crezut că eu ar putea fi cel care te -a schimbat 1295 01:29:37,720 --> 01:29:40,286 ♪ Am crezut că eu ar putea fi cel care să demonstreze 1296 01:29:40,287 --> 01:29:42,506 ♪ Sunt obișnuit să fixez Lucruri rupte 1297 01:29:42,507 --> 01:29:45,161 ♪ Înainte să mă gândesc poate eu te -ar putea remedia și pe tine 1298 01:29:45,162 --> 01:29:48,294 ♪ Nu ceream o viață 1299 01:29:48,295 --> 01:29:50,732 ♪ Tocmai te întrebam Să -mi iau mâna 1300 01:29:50,733 --> 01:29:52,951 ♪ doar un minut sau O noapte 1301 01:29:52,952 --> 01:29:55,215 ♪ A fost prea mult să întreb? 1302 01:30:39,782 --> 01:30:42,479 ♪ Te sperie de înălțimi, Asta e vertij 1303 01:30:42,480 --> 01:30:45,395 ♪ Ai vrut lumini, Du -te să vezi un spectacol 1304 01:30:45,396 --> 01:30:47,876 ♪ Ai fugit, asta e atinge și du -te 1305 01:30:47,877 --> 01:30:50,531 ♪ Te sperie de dragoste, Ei bine, nu suntem cu toții? 1306 01:30:50,532 --> 01:30:53,272 ♪ Te -ai simțit în viață, Asta este chimic 1307 01:30:53,273 --> 01:30:55,710 ♪ Te -ai simțit în siguranță, Asta se numește casă 1308 01:30:55,711 --> 01:30:58,364 ♪ Nu s -a putut lua căldura, Acesta este Mexic 1309 01:30:58,365 --> 01:31:01,019 ♪ Te sperie de dragoste, Ei bine, nu suntem cu toții? ♪ 1310 01:37:08,431 --> 01:37:12,870 SDH după limbajul ecranului