1 00:00:45,960 --> 00:00:47,130 [muzică nervoasă] 2 00:00:47,210 --> 00:00:49,630 [Câine care lătră în depărtare] 3 00:00:59,090 --> 00:01:01,750 [Vocea urgentă a lui Seongjae] 4 00:01:17,750 --> 00:01:18,920 (Seongjae) [Română] Te rog, salvează-mă! 5 00:01:19,000 --> 00:01:20,380 Te rog salveaza-ma! 6 00:01:20,460 --> 00:01:21,920 [coreeană] Te rog salvează-mă! 7 00:01:23,800 --> 00:01:25,380 [Sunet de surpriză] 8 00:01:25,460 --> 00:01:26,710 [Sungjae plânge] 9 00:01:26,800 --> 00:01:27,840 (Membru organizației 1) Hei, Jo Seong-jae! 10 00:01:29,880 --> 00:01:31,550 [Respirația grea a membrilor organizației] 11 00:01:32,960 --> 00:01:34,840 [Claxon] [Sunetul surprins al lui Sungjae] 12 00:01:35,960 --> 00:01:37,460 (Seongjae) [Engleză] Ajută-mă, Ajutați-mă! 13 00:01:37,920 --> 00:01:39,380 [Vocea urgentă a lui Seongjae] 14 00:01:40,380 --> 00:01:43,300 [Claxonul mașinii sună continuu] 15 00:01:45,920 --> 00:01:48,130 [Respirația urgentă a lui Sungjae] 16 00:01:50,130 --> 00:01:51,380 [Sunet de surpriză] 17 00:01:56,750 --> 00:01:58,880 Ajută-mă, ajută-mă! 18 00:02:01,300 --> 00:02:02,380 Vă rog să mă ajutați 19 00:02:04,420 --> 00:02:05,670 (Membru organizației 1) [coreeană] Ce ar trebui să fac? 20 00:02:05,750 --> 00:02:07,210 [Engleză] 21 00:02:07,300 --> 00:02:08,800 (Seongjae) 22 00:02:08,880 --> 00:02:10,710 [Respirația speriată a lui Seongjae] 23 00:02:11,300 --> 00:02:12,130 (Poliția 1) 24 00:02:12,210 --> 00:02:13,050 (Membru organizației 1) [coreeană] Ha, într-adevăr... 25 00:02:13,710 --> 00:02:15,340 (Poliția 1) [Engleză] 26 00:02:26,960 --> 00:02:28,460 [Vocea îngrozită a lui Seongjae] (Poliția 1) 27 00:02:29,590 --> 00:02:30,420 (Poliția 2) 28 00:02:30,500 --> 00:02:31,340 (Poliția 1) 29 00:02:31,420 --> 00:02:32,250 [Sunet ascuțit] (Poliția 2) 30 00:02:33,420 --> 00:02:35,800 [Ofițerii de poliție gemând] [Sunetele de plâns ale lui Seongjae] 31 00:02:35,880 --> 00:02:38,050 [gemetele lui Seongjae] 32 00:02:40,050 --> 00:02:42,170 [Sunetele lupte ale lui Seongjae] 33 00:02:42,880 --> 00:02:44,960 [Chicotind] 34 00:02:46,340 --> 00:02:48,710 [Seongjae suspine] 35 00:02:51,920 --> 00:02:53,920 [Sunet de lovitură] [Gemetul blând al lui Seongjae] 36 00:02:58,300 --> 00:02:59,710 (Manager Lee) [coreeană] Îmi pare rău 37 00:03:11,460 --> 00:03:13,800 [Muzică care crește tensiunea] 38 00:03:15,500 --> 00:03:17,920 [Efect de sunet zguduitor] 39 00:03:18,000 --> 00:03:20,460 [muzică ritmică] 40 00:03:23,670 --> 00:03:24,880 [Omul 1 adulmecă] 41 00:03:32,250 --> 00:03:34,590 [Sunetul construcției] 42 00:03:46,920 --> 00:03:47,960 (încărcare completă) Hei 43 00:03:48,050 --> 00:03:48,960 L-ai ascuns acolo? 44 00:03:49,050 --> 00:03:50,460 - (Bărbat 1) Ce este, domnule Lee? - (Manjae) Hei, prinde-l, prinde-l! 45 00:03:50,550 --> 00:03:51,590 (Omul 1) IC! 46 00:03:53,670 --> 00:03:55,590 (Detective 1) Stai nemișcat? [Zgomot zgomotos] 47 00:03:55,670 --> 00:03:56,880 Hei, dacă te miști, vei fi rănit 48 00:03:56,960 --> 00:03:58,000 E aici 49 00:03:58,090 --> 00:03:59,050 Bine, bine, bine 50 00:03:59,130 --> 00:04:00,880 [Sunet motor motociclete] [Sunet de frecare a anvelopelor] 51 00:04:01,800 --> 00:04:02,920 [gaf surprins] 52 00:04:03,500 --> 00:04:05,170 [Sunetul motorului motocicletei] [Sunet de împingere] 53 00:04:05,880 --> 00:04:07,170 uh? De ce nu merg? 54 00:04:07,250 --> 00:04:09,590 [Sunet de împingere] [Sunetul motorului motocicletei] 55 00:04:09,670 --> 00:04:12,210 (Omul 2) Ce, dle. De ce nu iese asta, dle. 56 00:04:12,300 --> 00:04:13,500 [Omul 2 sufla surprins] 57 00:04:13,590 --> 00:04:14,800 [a rade] 58 00:04:15,750 --> 00:04:17,170 Opriți contactul 59 00:04:17,250 --> 00:04:19,710 [Muzică interesantă] 60 00:04:19,800 --> 00:04:22,000 - (Manjae) Am asigurat cheia de la intrare - (Seokdo) Bine. 61 00:04:23,630 --> 00:04:25,670 - Ai oprit apa? - (Jongsu) Da, l-am blocat. 62 00:04:25,750 --> 00:04:26,590 (Seokdo) Dar casa țestoasei? 63 00:04:26,670 --> 00:04:28,380 (David) Am confirmat locația cuibului de broască râioasă. 64 00:04:29,050 --> 00:04:31,000 (Seokdo) Uh, băieți se descurcă bine aici. 65 00:04:31,090 --> 00:04:31,920 (Detectivi) Da 66 00:04:32,000 --> 00:04:33,590 - (Seokdo) Hai să intrăm - (Jongsu) Da 67 00:04:35,380 --> 00:04:36,960 - (Seokdo) Dar liftul? - (Jongsu) Niciuna. 68 00:04:37,050 --> 00:04:38,170 (Manjae) Este pe acoperiș. 69 00:04:38,250 --> 00:04:39,420 (Seokdo) AC 70 00:04:43,550 --> 00:04:45,550 [Respirația grea a lui Seokdo] 71 00:04:46,920 --> 00:04:48,170 (Manjae) Hyung, pe aici. 72 00:04:50,880 --> 00:04:51,960 ulei de peste, seminte 73 00:04:54,920 --> 00:04:55,800 Frate, să-l deschidem mai întâi? 74 00:04:55,880 --> 00:04:57,050 - (Seokdo) Uh - (Manjae) Da 75 00:05:03,090 --> 00:05:05,340 [Muzică emoționantă] 76 00:05:06,630 --> 00:05:07,460 uh 77 00:05:10,130 --> 00:05:12,750 - (Complet încărcat) Acum, nu te mișca! - (Jongsu) Stai pe loc! Nenorocitul ăsta... 78 00:05:12,840 --> 00:05:14,380 - (Seokdo) Ce este asta? Ce? - (Detectivi) Ce? 79 00:05:14,460 --> 00:05:15,880 La naiba, lasă-l deoparte, scoate-l! [Vocea urgentă a lui Man 3] 80 00:05:15,960 --> 00:05:17,670 - (Jongsu) De ce este aici? - (Seokdo) Hei, hei, nu te mișca! 81 00:05:18,050 --> 00:05:19,420 [Sunete urgente ale bărbaților] (Jongsu) Hei, hei! 82 00:05:19,880 --> 00:05:21,130 Deschide, ticălosule, grăbește-te! 83 00:05:21,210 --> 00:05:22,300 Deschide-l, ticălosule. 84 00:05:22,380 --> 00:05:23,750 - (Seokdo) Hei, rupe, rupe, rupe - (Manjae) 'La naiba, ticălosule'? 85 00:05:23,840 --> 00:05:24,880 - (Seokdo) Rupe-o - (Manjae) O rupe? 86 00:05:24,960 --> 00:05:26,250 - (Seokdo) Hei, hei, hei - (Jongsu) Hei, vino la muncă, ticălosule! 87 00:05:26,340 --> 00:05:27,670 (Manjae) Hei, ia-l și aruncă-l, ticălosule 88 00:05:28,250 --> 00:05:29,250 [Stress] Am nevoie de un instrument... 89 00:05:29,340 --> 00:05:30,630 (Jongsu) Hei, găsește ceva de tăiat. 90 00:05:30,710 --> 00:05:32,210 [Sunetele încurajatoare ale detectivilor] (Seokdo) Hei, hei, ieși, vino afară, ieși 91 00:05:32,300 --> 00:05:33,210 Vino afară și vezi-mă 92 00:05:33,920 --> 00:05:36,210 [Exclamația detectivilor] [Sunetul de putere al lui Seokdo] 93 00:05:39,670 --> 00:05:41,960 [Sunet zgomot continuu] [Sunet urgent] 94 00:05:43,630 --> 00:05:44,920 [Sunetul de putere al lui Seokdo] (Jongsu) S-a făcut, s-a făcut 95 00:05:45,000 --> 00:05:46,130 - (David) S-a făcut, s-a făcut - (Complet încărcat) S-a făcut! 96 00:05:46,210 --> 00:05:47,050 [Elasticitatea sarcinii complete] 97 00:05:47,630 --> 00:05:49,880 Ajunge, e de ajuns, doar puțin mai mult , inca putin 98 00:05:49,960 --> 00:05:51,210 (Bărbat 4) [Exclamația detectivilor] 99 00:05:51,300 --> 00:05:52,670 [Sunetul de putere al lui Seokdo] 100 00:05:55,130 --> 00:05:56,550 [Sunetele surprinse ale detectivilor] 101 00:05:56,630 --> 00:05:57,880 (Jongsu) Așa este! 102 00:05:57,960 --> 00:05:59,000 Nenorociților, veniți la muncă! 103 00:05:59,090 --> 00:06:00,090 (Seokdo) Hei, prinde-i pe toți, prinde-i 104 00:06:00,170 --> 00:06:02,210 - Hei, baie, baie - (Jongsu) Întoarce-te la muncă, ticălosule! 105 00:06:02,300 --> 00:06:03,670 (Bărbatul 3) Hei, hei, ticălosule! 106 00:06:03,750 --> 00:06:04,880 [Omul 3 geme] 107 00:06:04,960 --> 00:06:05,840 [Omul 5 geme] 108 00:06:05,920 --> 00:06:06,840 [Sunetul de încurajare al lui David] 109 00:06:06,920 --> 00:06:08,800 [Sunet de legănat de sabie] (Manjae) Oh, ticălosule! 110 00:06:08,880 --> 00:06:09,800 [Vocea surprinsă a lui Man 6] 111 00:06:10,380 --> 00:06:11,630 [Sunetul puternic al omului 7] [Sunet ascuțit] 112 00:06:12,380 --> 00:06:13,210 [Omul 7 geme] 113 00:06:13,670 --> 00:06:14,500 [gemete] 114 00:06:14,840 --> 00:06:16,750 [Sunet de putere de la cei doi] 115 00:06:19,050 --> 00:06:20,920 (Jongsu) Întoarce-te la muncă, stai pe loc! [Sunet de durere al omului 8] 116 00:06:21,840 --> 00:06:23,420 [Omul 3 geme] 117 00:06:26,550 --> 00:06:27,500 [Spiritul celor trei bărbați] 118 00:06:28,210 --> 00:06:30,250 [Zgomote zgomotoase de la bărbați] 119 00:06:30,340 --> 00:06:31,420 [Expirația lui Seokdo] 120 00:06:31,500 --> 00:06:32,880 (Seokdo) ticălosule 121 00:06:34,050 --> 00:06:35,210 Iubito, asta este [Vocea speriată a lui Man 5] 122 00:06:35,300 --> 00:06:36,960 Știi cât de periculos este asta? 123 00:06:39,500 --> 00:06:40,590 Hei, ai prins totul? 124 00:06:40,670 --> 00:06:41,840 [Detectivii răspund] - (Jongsu) Da, te-am prins - (Seokdo) Oh 125 00:06:42,800 --> 00:06:45,170 (Jongsu) Eoyu, uită-te la nenorociții ăia. 126 00:06:45,250 --> 00:06:47,130 - (Manjae) Hei, chiar dacă cauți asta, îl poți găsi - (Seokdo) Hei, nenorociților, asta este. 127 00:06:47,210 --> 00:06:48,710 Ascuns peste tot, nu? 128 00:06:48,800 --> 00:06:49,800 (Jongsu) Uau, frate, uită-te la asta, asta 129 00:06:49,880 --> 00:06:50,920 Cu această aplicație 130 00:06:51,000 --> 00:06:53,050 Cumperi droguri ca și cum ai vinde bunuri uzate online. 131 00:06:53,630 --> 00:06:55,250 (Seokdo) În primul rând, căutați dezvoltatorul acestui lucru. 132 00:06:55,340 --> 00:06:56,670 (David) Da, înțeleg [sunet de notificare pe telefonul mobil] 133 00:06:56,750 --> 00:06:57,670 [Ghid vocal] Comanda 134 00:06:57,750 --> 00:06:58,800 (Complet încărcat) Nu? ce? 135 00:06:58,880 --> 00:07:00,550 (Seokdo) [Întărire] Ce este asta? 136 00:07:00,630 --> 00:07:01,630 (încărcare completă) Ce este? 137 00:07:02,050 --> 00:07:03,500 (Seokdo) Ce este asta, ai comandat orez? 138 00:07:03,590 --> 00:07:06,170 (Jongsu) Ah, asta este comanda de droguri care tocmai a venit, asta. 139 00:07:06,960 --> 00:07:09,550 [Efecte sonore interesante] 140 00:07:09,630 --> 00:07:11,460 Să facem curat aici mai întâi. 141 00:07:20,670 --> 00:07:22,130 Un tip urcă 142 00:07:22,210 --> 00:07:24,420 [Muzică interesantă] 143 00:07:25,960 --> 00:07:26,920 (Bărbat 9) Ce este? 144 00:07:27,000 --> 00:07:28,750 De ce este ușa închisă? 145 00:07:31,960 --> 00:07:33,750 Trebuie să existe un motiv, nu? 146 00:07:39,340 --> 00:07:41,090 [Omul 9 geme] [Sunet de cădere] 147 00:07:42,300 --> 00:07:44,630 (Manjae) Hei, nu vă uitați unul la altul în ochi și stai linistit, bine? 148 00:07:44,710 --> 00:07:46,840 [Sunete de luptă ale bărbaților] 149 00:07:48,250 --> 00:07:50,670 Wow, câte persoane au folosit această carte de livrare? 150 00:07:50,750 --> 00:07:52,420 - Aceasta este prea mult - (Jongsu) Oh, băieți, dle. 151 00:07:52,500 --> 00:07:53,550 (Detectivul 1 la radio) O altă persoană se apropie. 152 00:07:53,630 --> 00:07:54,880 Acum, la fiecare poziție. 153 00:07:54,960 --> 00:07:56,800 (Jongsu) Bine, veniți, nenorociților [Muzică interesantă] 154 00:07:59,670 --> 00:08:01,210 [Ușa care scârțâie] 155 00:08:04,420 --> 00:08:05,250 (Seokdo) Mănâncă mult 156 00:08:05,340 --> 00:08:06,670 - Ah, carnea este delicioasă - (încărcare completă) Da 157 00:08:06,750 --> 00:08:08,090 - (Seok-do) Cumnata - (Jin-suk) Da! 158 00:08:08,170 --> 00:08:09,420 (Seokdo) Aici, va rog sa ne mai dati putina carne. 159 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 (Jin-sook) Acum, vine galmaegisal [Elasticitatea lui Manjae] 160 00:08:13,590 --> 00:08:15,300 (Detectivi) Vă mulțumesc 161 00:08:15,750 --> 00:08:18,590 Știu că detectivul Ma este întotdeauna te caut intentionat. 162 00:08:18,670 --> 00:08:19,750 mulțumesc foarte mult 163 00:08:19,840 --> 00:08:22,050 (Seokdo) Oh, nu, Vin pentru că carnea este delicioasă. 164 00:08:22,130 --> 00:08:23,670 - (Manjae) Este cu adevărat delicios - (Jongsu) Este atât de delicios. 165 00:08:23,750 --> 00:08:25,380 (Jin-sook) Dacă ai nevoie de altceva, va rog sa-mi spuneti oricand. 166 00:08:25,460 --> 00:08:27,420 [Detectivii răspund] - (Seok-do) Mulțumesc - (Jin-sook) Da 167 00:08:28,800 --> 00:08:30,590 Hei aici frate 168 00:08:30,670 --> 00:08:33,130 A murit cu mult timp în urmă după ce a fost înjunghiat cu o sabie. 169 00:08:33,210 --> 00:08:35,550 (Seokdo) Da, cumnata mea crește copilul. 170 00:08:35,630 --> 00:08:37,090 Conduc acest restaurant. 171 00:08:39,420 --> 00:08:40,800 Uh, Soyul 172 00:08:40,880 --> 00:08:42,050 Vino la munca 173 00:08:43,630 --> 00:08:44,750 așteptați o secundă 174 00:08:46,880 --> 00:08:48,170 Uh, acum, asta 175 00:08:48,250 --> 00:08:50,460 Nu-i spune mamei tale, doar cumpără ceva delicios. 176 00:08:50,550 --> 00:08:52,300 - (Soyul) Mulțumesc - (Seokdo) Da, da, da, da. 177 00:08:52,380 --> 00:08:53,800 - (Jongsu) [Zâmbind] Te pricepi să saluti oamenii - (Seokdo) Oh, ești drăguță. 178 00:08:54,750 --> 00:08:57,130 - Hei, băieți, mâncați mult - (Jongsu) Da, înțeleg [Detectivii răspund] 179 00:08:57,210 --> 00:08:59,750 Oh, ce sa întâmplat cu acel dezvoltator ? 180 00:08:59,840 --> 00:09:01,210 (Jongsu) Oh, acesta este Seongjae Jo. 181 00:09:01,300 --> 00:09:03,420 Am ridicat imediat noul articol și a depus un mandat de arestare. 182 00:09:04,210 --> 00:09:05,800 Te-am contactat mai devreme. 183 00:09:05,880 --> 00:09:07,050 El a murit 184 00:09:07,590 --> 00:09:08,670 Mort? 185 00:09:08,750 --> 00:09:11,050 Da, a fost găsit mort în centrul Filipinelor. 186 00:09:11,130 --> 00:09:13,460 Corpul a fost livrat în Coreea în urmă cu câteva zile. 187 00:09:14,460 --> 00:09:15,460 Care este cauza morții? 188 00:09:15,550 --> 00:09:17,840 (Jongsu) Autopsia este mâine , așa că tsk, va ieși ceva, nu? 189 00:09:18,710 --> 00:09:20,420 Autopsia e mâine? 190 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 (Jongsu) Da 191 00:09:22,880 --> 00:09:24,000 [muzică întunecată] 192 00:09:24,090 --> 00:09:26,300 (Autopsie) Există semne că a fost bătut sever. 193 00:09:26,380 --> 00:09:28,460 Mi-am fracturat și câteva coaste. 194 00:09:28,550 --> 00:09:31,670 Cauza directă a morții era o rană pătrunzătoare cu o armă. 195 00:09:32,210 --> 00:09:36,500 Acest cuțit mi-a străpuns plexul solar și adăpostit în inima mea deasupra. 196 00:09:36,590 --> 00:09:39,210 Asa de, mai este ceva special? 197 00:09:39,300 --> 00:09:41,130 M-am uitat la datele vechi și 198 00:09:41,210 --> 00:09:44,670 Greutatea mea a scăzut de la 74 la 59 kg. 199 00:09:44,750 --> 00:09:47,750 (Autopsie) Ei bine, nu au fost detectate substanțe medicamentoase în sânge. 200 00:09:48,550 --> 00:09:51,800 Bănuiesc că a fost supus abuzurilor pe termen lung. 201 00:09:52,750 --> 00:09:55,250 Acesta nu este simplu jaf și crimă. 202 00:10:03,880 --> 00:10:04,960 (Seongjae Mo) 203 00:10:06,500 --> 00:10:07,670 Ești detectiv? 204 00:10:08,500 --> 00:10:09,590 (Seokdo) Da 205 00:10:09,670 --> 00:10:10,840 Sunt mama lui Seongjae. 206 00:10:11,460 --> 00:10:12,750 (Seokdo) Ah, da 207 00:10:12,840 --> 00:10:13,750 (încărcare completă) Da 208 00:10:13,840 --> 00:10:15,210 Seongjae-ul nostru 209 00:10:15,920 --> 00:10:18,420 Am auzit că ești căutat. 210 00:10:20,130 --> 00:10:22,210 Ce crimă ai comis? 211 00:10:23,300 --> 00:10:25,960 După ce am primit un loc de muncă în Filipine, am devenit din ce în ce mai puțin în contact. 212 00:10:26,050 --> 00:10:27,630 Brusc asa... 213 00:10:29,840 --> 00:10:32,800 [Plângând] Cine pe pământ mi-a ucis copilul? 214 00:10:35,750 --> 00:10:37,090 Nu încă 215 00:10:37,170 --> 00:10:39,460 Oh, nici noi nu știm. 216 00:10:39,550 --> 00:10:41,090 [Respirație hotărâtă] 217 00:10:42,170 --> 00:10:44,460 Se poate că Seongjae a lucrat acolo? 218 00:10:44,550 --> 00:10:45,880 Știți numele companiei? 219 00:10:47,590 --> 00:10:50,420 Cred că se numea HB Trade... 220 00:10:51,500 --> 00:10:54,500 Vom face tot posibilul a descoperi 221 00:10:54,590 --> 00:10:55,960 Da 222 00:10:56,050 --> 00:10:58,670 (Director pompe funebre) Sarcina de predare a defunctului a fost finalizată. 223 00:11:01,250 --> 00:11:03,090 - (Seongjae) Atunci - (Seokdo) Da. 224 00:11:09,300 --> 00:11:10,130 (Mama lui Seongjae) Bună. 225 00:11:10,210 --> 00:11:12,000 [Respirația grea simulată a lui Sungjae] 226 00:11:12,090 --> 00:11:13,960 Vă rugăm să lăsați Seongjae-ul nostru să respire. 227 00:11:14,050 --> 00:11:16,710 [Mama lui Seongjae suspine] [muzică grea] 228 00:11:19,710 --> 00:11:20,920 Seongjae 229 00:11:21,420 --> 00:11:23,960 [Mama lui Seongjae suspine] 230 00:11:25,670 --> 00:11:27,750 [ciripit de pasăre] 231 00:11:28,710 --> 00:11:29,920 [Sunet de putere] 232 00:11:30,000 --> 00:11:31,380 (CEO Jang) Oh, seniori. 233 00:11:31,460 --> 00:11:32,710 (Investitor 1) CEO Jang, ce mai faci? 234 00:11:32,800 --> 00:11:33,880 (CEO Jang) Da, bine 235 00:11:35,840 --> 00:11:38,090 Deci iată cadoul tău 236 00:11:40,550 --> 00:11:42,550 Cheie cu adresa principală a monedei și parola 237 00:11:43,300 --> 00:11:45,710 Ei bine, ține-te de vânt odată ce este listat. 238 00:11:46,550 --> 00:11:47,630 in orice caz 239 00:11:47,710 --> 00:11:49,420 Deschiderea unui schimb mare de criptomonede 240 00:11:49,500 --> 00:11:51,380 (Investitor 1) Am auzit că este la fel de dificil ca listarea acțiunilor. 241 00:11:51,460 --> 00:11:52,840 Poți să spargi? 242 00:11:54,630 --> 00:11:57,210 Cum poți să străpungi asta, CEO Go? 243 00:11:57,800 --> 00:12:00,380 Ne vom întâlni cu ultimul examinator rămas curând. 244 00:12:00,460 --> 00:12:03,050 Nu-ți face griji, vom avea grijă de tine și ne vom asigura că nu ai probleme. 245 00:12:03,130 --> 00:12:05,090 (CEO Jang) Deci, dacă expertul spune că nu vă faceți griji, atunci 246 00:12:05,170 --> 00:12:06,250 nu vă faceți griji 247 00:12:06,340 --> 00:12:08,550 Voi pleca într-o croazieră pentru tot restul vieții mele și du-te undeva să zboare cuc. 248 00:12:08,630 --> 00:12:10,380 Fă-ți griji pentru asta [Investitorul 1 râde] 249 00:12:10,460 --> 00:12:11,380 (Investitorul 2) Acum 250 00:12:11,460 --> 00:12:13,750 Apoi se pare că toate acțiunile au fost lichidate. 251 00:12:13,840 --> 00:12:16,250 Oricum, eu va avea încredere în CEO-ul Jang și va pleca. 252 00:12:16,880 --> 00:12:19,500 De cand am fost mic, Am fost un geniu IT și tot. 253 00:12:19,590 --> 00:12:21,210 Va merita numele 254 00:12:21,300 --> 00:12:22,380 da? 255 00:12:22,460 --> 00:12:23,630 (CEO Jang) Acesta a fost porecla mea. 256 00:12:23,710 --> 00:12:26,800 [Râde] El este încă un geniu IT. [Investitorii râd] 257 00:12:26,880 --> 00:12:29,130 [muzică tensionată] 258 00:12:30,840 --> 00:12:32,590 [Sunet de funcționare a mașinii] 259 00:12:32,670 --> 00:12:35,170 [Sunet de operare a tastaturii] 260 00:12:37,670 --> 00:12:38,920 [Vocea surprinsă a bărbatului 10] 261 00:12:43,420 --> 00:12:45,460 (Director Cho) Ai auzit de Jo Seong-jae care a fugit? 262 00:12:48,000 --> 00:12:49,550 Nu te gândi la nimic altceva 263 00:12:53,630 --> 00:12:55,710 [muzică nervoasă] 264 00:12:58,130 --> 00:13:01,090 [Dealerii vorbesc] 265 00:13:17,130 --> 00:13:18,500 (Managerul Lee) Ești aici? 266 00:13:28,960 --> 00:13:31,550 Numărul membrilor a crescut, dar de ce dividendul este acelasi? 267 00:13:32,300 --> 00:13:34,250 CEO Jang nu își ține promisiunea. 268 00:13:34,340 --> 00:13:35,670 [sunet care vibrează telefonul mobil] 269 00:13:37,300 --> 00:13:38,500 [Sunet de operare a telefonului mobil] 270 00:13:42,210 --> 00:13:44,170 Locația noului site a fost identificat. 271 00:13:45,170 --> 00:13:46,670 - Pregateste-te - (Managerul Cho și managerul Lee) Da. 272 00:13:51,590 --> 00:13:52,800 [suspin] 273 00:13:55,420 --> 00:13:56,840 (Manjae) Da, Îți voi transmite așa. 274 00:13:56,920 --> 00:13:57,840 Da, ah, da 275 00:13:57,920 --> 00:13:59,130 Frate, frate, stai puțin 276 00:13:59,210 --> 00:14:01,090 Bine, Tocmai am primit un telefon de la echipa de investigații cibernetice. 277 00:14:01,170 --> 00:14:03,590 Se spune că distribuitorul de aplicații pentru medicamente a fost prins acum. 278 00:14:03,670 --> 00:14:06,920 Deci nu cred că a fost distribuit de Seongjae Cho? 279 00:14:07,500 --> 00:14:10,050 Deci, când Seongjae Cho a fost student la facultatea de inginerie, 280 00:14:10,130 --> 00:14:13,340 Este o sursă de aplicație creată pentru schimbul de rapoarte. 281 00:14:13,420 --> 00:14:15,920 Aceasta a fost deschisă tuturor 282 00:14:16,000 --> 00:14:16,920 E deschis 283 00:14:17,000 --> 00:14:19,340 Atunci nu ar trebui să mergem acolo repede înainte de a se închide? 284 00:14:19,920 --> 00:14:23,590 Nu, eu Nu spun că magazinul este deschis. 285 00:14:23,670 --> 00:14:25,420 [Râde] Deci există o sursă deschisă. 286 00:14:25,500 --> 00:14:28,710 (Jongsu) Deci, oricine dezvoltă software-ul şi 287 00:14:28,800 --> 00:14:31,710 Acesta este un program care vă permite să furnizați din nou. 288 00:14:32,840 --> 00:14:35,420 Nu aceea nu înseamnă că nu este Jo Seong-jae, doar atât 289 00:14:35,500 --> 00:14:36,380 (Jongsu și Manjae) Așa este. 290 00:14:36,460 --> 00:14:37,670 (Manjae) Am spus asta foarte greu. 291 00:14:37,750 --> 00:14:40,630 Deci, tocmai m-am uitat în compania lui Seongjae Cho. 292 00:14:40,710 --> 00:14:42,170 Ei bine, numărul de telefon apare acum în altă parte. 293 00:14:42,250 --> 00:14:43,920 Cu toții au încetat acum. 294 00:14:44,590 --> 00:14:46,840 Să numim mama lui Jo Seong-jae și află mai multe? 295 00:14:46,920 --> 00:14:48,550 (Seokdo) Oh, o voi face. 296 00:14:48,630 --> 00:14:49,590 (Jongsu) Așa este? 297 00:14:49,670 --> 00:14:51,670 - (Seokdo) Ai grijă de munca ta - (Manjae) Da, da, voi face asta. 298 00:14:57,300 --> 00:14:58,380 Ah, da 299 00:14:58,460 --> 00:15:01,340 Oh, tipul pe care l-am văzut ultima dată este detectivul Maseok de la Universitatea Gwangsoo. 300 00:15:01,420 --> 00:15:02,960 Ești mama lui Jo Seong-jae? 301 00:15:04,750 --> 00:15:06,840 [muzică grea] 302 00:15:06,920 --> 00:15:08,130 Unde? 303 00:15:16,750 --> 00:15:18,250 [Seokdo oftă] Ești detectiv? 304 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 Ah, da 305 00:15:21,500 --> 00:15:24,880 Din moment ce nu aveam familie, Am ținut o înmormântare ca persoană neînrudită. 306 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 [Sunet de foșnet de hârtie] 307 00:15:26,050 --> 00:15:27,420 (Oficiar de înmormântare) Și asta 308 00:15:27,500 --> 00:15:28,750 Arată ca un testament 309 00:15:36,500 --> 00:15:37,750 [Oftat lui Seokdo] 310 00:15:39,130 --> 00:15:41,250 [muzică tensionată] 311 00:16:09,300 --> 00:16:10,800 (Managerul Cho) Uh, manager Lee 312 00:16:10,880 --> 00:16:12,460 - Continuați cu oprirea - (Managerul Lee) Da. 313 00:16:15,460 --> 00:16:16,460 (Managerul Lee) Hei, să începem 314 00:16:16,550 --> 00:16:18,420 [muzică tensionată] [Sunet zgomotos de operare a tastaturii] 315 00:16:22,250 --> 00:16:24,340 [Sunet de operare a tastaturii] [Sunet de funcționare a programului] 316 00:16:26,050 --> 00:16:27,250 (Manager) De ce ești așa? 317 00:16:28,130 --> 00:16:29,460 De ce esti asa? 318 00:16:29,550 --> 00:16:31,460 Hei, uită-te! Sămânță 319 00:16:52,960 --> 00:16:53,800 Apăsaţi 320 00:17:07,340 --> 00:17:08,750 [zgomot care se apropie de motor] 321 00:17:08,840 --> 00:17:11,210 [Tump] [Oamenii țipând] 322 00:17:11,300 --> 00:17:14,250 [Muzica nervoasă continuă] [Sunete zgomotoase] 323 00:17:14,340 --> 00:17:15,420 (Manager) La naiba 324 00:17:18,250 --> 00:17:21,050 [Sunete zgomotoase de luptă] 325 00:17:27,130 --> 00:17:28,340 [Sunet de tăiere] 326 00:17:31,800 --> 00:17:33,420 [Membrul organizației 2 țipă] 327 00:17:36,380 --> 00:17:37,250 [După expirare] 328 00:17:38,840 --> 00:17:40,550 (Membru al organizației 3) Hei, fiule de cățea. 329 00:17:40,630 --> 00:17:42,050 [Sunet de tragere] [Geme din partea membrului 3] 330 00:17:42,130 --> 00:17:42,960 [Sunet al unei prostituate care împinge cu putere] 331 00:17:43,050 --> 00:17:45,170 [Dealerii țipând] [Respirația urgentă a managerului] 332 00:17:45,250 --> 00:17:46,210 (Manager) Hei, ieşi repede! 333 00:17:46,300 --> 00:17:48,590 [Sunete de luptă în continuare] 334 00:17:54,840 --> 00:17:56,000 [sunet brusc] 335 00:17:56,420 --> 00:17:57,250 [După expirare] 336 00:18:15,380 --> 00:18:16,340 (Manager) Hei, nenorociților! 337 00:18:16,420 --> 00:18:18,550 [împușcături] [Gemete ale membrilor bandei] 338 00:18:20,670 --> 00:18:23,210 [Continuare focuri de armă] [Dealerul 1 țipă] 339 00:18:25,130 --> 00:18:27,880 Ieșiți, nenorociți! 340 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 ieși! 341 00:18:29,630 --> 00:18:31,800 Pentru că voi arunca totul în aer! 342 00:18:31,880 --> 00:18:32,960 La dracu 343 00:18:33,630 --> 00:18:34,920 [Muzică urgentă] (prostituată) Hei 344 00:18:35,000 --> 00:18:36,800 [Sunet de tragere] [Gemetul dureros al managerului] 345 00:18:37,840 --> 00:18:38,960 [Vocea surprinsă a managerului] 346 00:18:39,050 --> 00:18:41,050 [Zunet al unui cuțit scos] [Gemetul dureros al managerului] 347 00:18:41,750 --> 00:18:43,420 [Vocea speriată a managerului] 348 00:18:43,500 --> 00:18:45,340 [mormăind] 349 00:18:47,800 --> 00:18:49,000 (Manager) [Boborond] Te rog salveaza-ma. 350 00:18:49,090 --> 00:18:50,920 [Respirația înspăimântată a managerului] 351 00:18:54,880 --> 00:18:55,710 [oftat ușor] 352 00:18:55,800 --> 00:18:57,210 [împușcătură] [Sunet de cădere] 353 00:18:57,300 --> 00:18:59,420 [muzică întunecată] 354 00:19:05,750 --> 00:19:06,920 [oftat ușor] 355 00:19:08,550 --> 00:19:10,550 [Respirație grea] 356 00:19:14,090 --> 00:19:15,880 (Jisoo) Când Seongjae Cho a lucrat în Filipine 357 00:19:15,960 --> 00:19:17,880 Sincronizați-vă contul cu cloudul 358 00:19:17,960 --> 00:19:20,340 Au existat câteva date pentru care s-a făcut backup automat. 359 00:19:20,420 --> 00:19:21,250 ce? 360 00:19:21,340 --> 00:19:22,670 (Jisoo) Ah, când schimbi telefonul mobil, senior. 361 00:19:22,750 --> 00:19:24,630 Este același lucru cu sincronizarea. 362 00:19:24,710 --> 00:19:27,130 Oh, nu îmi schimb telefonul mobil dacă se poate. 363 00:19:27,210 --> 00:19:29,090 Trebuie să salvați toate contactele una câte una. 364 00:19:29,170 --> 00:19:30,090 Când ai de gând să faci toate astea? 365 00:19:31,090 --> 00:19:33,050 (Jisoo) De aceea ne sincronizăm. 366 00:19:34,590 --> 00:19:36,090 (Seokdo) Uh, oricum 367 00:19:36,170 --> 00:19:38,210 Ei bine, asta este ce a făcut Seongjae Cho în Filipine, nu? 368 00:19:38,300 --> 00:19:39,210 - (Manjae și Jisoo) Da - (Jongsoo) Așa este, da 369 00:19:39,300 --> 00:19:40,880 (Jisoo) Dar in timp ce descarcam 370 00:19:40,960 --> 00:19:44,590 Oricine a spart norul a sters toate datele. 371 00:19:44,670 --> 00:19:47,550 Așa că nu am reușit să securizăm adresa și numele site-ului. 372 00:19:47,630 --> 00:19:49,460 (Manjae) Dar hei, îmi cer scuze pentru ce am spus. 373 00:19:49,550 --> 00:19:52,710 Nu ar fi mai bine pentru echipa de investigații cibernetice sa te descurci cu asa ceva? 374 00:19:52,800 --> 00:19:55,420 (Jongsu) Așa este, așa este , ești expert în domeniu. 375 00:19:55,500 --> 00:19:57,420 Nu merge bine cu digitalul. 376 00:19:57,500 --> 00:19:59,630 (Seokdo) Trebuie să o facem. Există un caz de crimă pe linie. 377 00:19:59,710 --> 00:20:00,710 (Complet încărcat) Da 378 00:20:01,710 --> 00:20:03,840 (Seokdo) Îi prinzi pe cei care folosesc computere. 379 00:20:03,920 --> 00:20:06,250 O să-l prind pe tipul din spatele ei. 380 00:20:06,800 --> 00:20:08,500 - Bine? - (Jongsu) Da, înțeleg. [Detectivii răspund] 381 00:20:12,340 --> 00:20:13,170 [Sunet de funcționare a telecomenzii mașinii] 382 00:20:13,750 --> 00:20:15,750 Hei, Taesu, unde te-ai dus? A ieșit la muncă? 383 00:20:15,840 --> 00:20:17,550 Ei bine, ai fost acolo mai devreme. 384 00:20:20,210 --> 00:20:21,670 [Sunet de deschidere a ușii mașinii] 385 00:20:21,750 --> 00:20:23,210 - (Seokdo) Hyung - (Taesoo) Oh, ce surpriză, dle. 386 00:20:23,300 --> 00:20:24,920 (Seokdo) Oh, unde tot fugi? 387 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 (Taesoo) Oh, tsk 388 00:20:26,090 --> 00:20:27,750 Ați văzut propunerea de investigație de planificare? 389 00:20:27,840 --> 00:20:29,420 Nu l-am văzut! [zgomot] 390 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 Hei, adu ceva de arătat pentru asta. 391 00:20:31,590 --> 00:20:32,590 De ce să mor brusc înghețat 392 00:20:32,670 --> 00:20:34,380 Investigație criminală digitală? Investigarea criminalității digitale 393 00:20:34,460 --> 00:20:36,380 (Seokdo) Ah, am văzut, puștiule. 394 00:20:36,460 --> 00:20:37,380 (Taesoo) Hei, Seokdo. 395 00:20:37,460 --> 00:20:40,000 Dacă faci o investigație digitală, toți ceilalți te vor înjura! 396 00:20:40,090 --> 00:20:41,960 Prinde-i pe bătăuși așa cum o faci întotdeauna 397 00:20:42,050 --> 00:20:43,840 Nu, cineva a murit. 398 00:20:43,920 --> 00:20:46,000 [Tae-soo oftă] Și detectivul a spus că va prinde criminalul. 399 00:20:46,090 --> 00:20:47,250 Cine spune ce? 400 00:20:47,340 --> 00:20:49,250 Hei, fă un pumn 401 00:20:50,710 --> 00:20:52,090 [Sunet de desfacere a centurii de siguranță] Ce? 402 00:20:53,340 --> 00:20:54,880 Este asta digital? 403 00:20:54,960 --> 00:20:57,050 Asta pare digital? 404 00:20:57,130 --> 00:20:58,670 (Seokdo) Digital? într-adevăr 405 00:20:59,090 --> 00:21:01,960 Știți ce este sincronizarea în cloud? Sincronizare în cloud 406 00:21:02,710 --> 00:21:03,630 Ce? 407 00:21:03,710 --> 00:21:05,800 Vezi, nici măcar nu știi asta, dle. 408 00:21:06,460 --> 00:21:08,170 Fratele meu își schimbă telefonul mobil. 409 00:21:08,250 --> 00:21:10,880 Apoi, colegii mei vin și o fac imediat . 410 00:21:10,960 --> 00:21:12,500 (Seokdo) Fără să știe, dl. 411 00:21:13,000 --> 00:21:14,090 Colegii mei au venit și m-au întrebat ce? 412 00:21:14,170 --> 00:21:16,380 ticălosule, de ce spui așa de confuz lucruri ignorante, domnule Lee? 413 00:21:16,460 --> 00:21:18,380 (Seokdo) Oricum, investigația inițială s-a încheiat. 414 00:21:18,460 --> 00:21:19,630 Tot ce trebuie să faceți este să începeți jocul principal 415 00:21:19,710 --> 00:21:22,340 Deci, hai să punem împreună doi dintre copiii noștri cibernetici. 416 00:21:22,420 --> 00:21:23,630 Să creăm o echipă dedicată 417 00:21:23,710 --> 00:21:27,420 Hei, Seokdo, nu ne putem ocupa de un astfel de caz! 418 00:21:27,500 --> 00:21:28,550 (Seokdo) Frate 419 00:21:29,090 --> 00:21:30,920 Trebuie să-i prind pe nenorociții ăștia 420 00:21:31,670 --> 00:21:33,800 [muzică întunecată] 421 00:21:37,550 --> 00:21:38,880 [Sunet de pornire a mașinii] 422 00:21:40,840 --> 00:21:41,960 [Zunet de închidere a ușii mașinii] 423 00:21:42,750 --> 00:21:44,170 [Zonetul motorului mașinii] 424 00:21:45,420 --> 00:21:46,500 [Sunet de operare butoane] 425 00:21:47,800 --> 00:21:49,250 [Suspin] [Sunet de funcționare a telefonului mobil] 426 00:21:50,340 --> 00:21:52,300 [Telefonul mobil vibrează] [CEO Jang suspină] 427 00:21:54,500 --> 00:21:55,840 (CEO Jang) Stăpână 428 00:21:56,670 --> 00:21:57,500 Uf, prostituata. 429 00:21:58,170 --> 00:21:59,670 Am organizat-o aici 430 00:21:59,750 --> 00:22:01,710 (CEO Jang) Bine, O să dau aprobarea administratorului. 431 00:22:01,800 --> 00:22:03,920 Hei, câți membri sunt? 432 00:22:04,670 --> 00:22:05,960 Sunt 300.000 433 00:22:07,460 --> 00:22:10,500 Dacă adaugi încă 100.000 de persoane, Îți voi crește miza cu 10%. 434 00:22:10,590 --> 00:22:12,500 Tine-ti promisiunea de data asta 435 00:22:12,590 --> 00:22:15,130 [Sunet de încheiere a apelului] (CEO Jang) Alo? 436 00:22:17,050 --> 00:22:19,750 Nu, la naiba, ce e în neregulă cu manierele telefonice? 437 00:22:19,840 --> 00:22:22,210 [Muzică interesantă] [Sunete de funcționare a mașinii] 438 00:22:24,340 --> 00:22:26,340 [Sunet de operare a tastaturii] 439 00:22:27,630 --> 00:22:29,800 [Sunet de funcționare a programului] 440 00:22:41,960 --> 00:22:43,460 [Sunet de funcționare a programului] 441 00:22:48,670 --> 00:22:49,960 [Sunet de recunoaștere a amprentei] 442 00:23:00,960 --> 00:23:02,420 (Taesoo) Acum, acum, acum, acum 443 00:23:02,500 --> 00:23:05,750 Avem o nouă familie aici, deci să începem prin a saluta. 444 00:23:06,590 --> 00:23:08,170 (Jsoo) De data aceasta m-am alăturat Universității Gwangsu. 445 00:23:08,250 --> 00:23:10,250 Acesta este Jisoo Han, șeful echipei cibernetice. 446 00:23:10,340 --> 00:23:11,250 Aștept cu nerăbdare să 447 00:23:11,340 --> 00:23:12,920 (Namsu) Acesta este Gangnamsu din echipa de criminalistică digitală. 448 00:23:13,000 --> 00:23:14,090 - (Seokdo) Oh, da, bine ai venit - (Jongsu) Namsu, Namsu 449 00:23:14,170 --> 00:23:15,670 - (Seokdo) Treci mai departe repede - (Guvernator) Hehe, hei, hei 450 00:23:15,750 --> 00:23:17,840 Totuși, permiteți-mi să mă prezint. 451 00:23:17,920 --> 00:23:19,960 Bine, ar fi deja incomod de când era prima noastră întâlnire. 452 00:23:20,050 --> 00:23:22,340 - (Seokdo) Ne cunoaștem aproximativ - (Manjae) Te-am văzut cu ceva timp în urmă. 453 00:23:22,420 --> 00:23:23,460 (Jisoo) Ceea ce împărtășesc acum este 454 00:23:23,550 --> 00:23:26,670 Acesta este ecranul skin al site-ului de cazinou pe cloud-ul lui Seongjae Cho. 455 00:23:26,750 --> 00:23:28,590 Ce fel de organizație este acest cazinou? 456 00:23:28,670 --> 00:23:30,750 Cred că trebuie să aflăm cât mai curând posibil. 457 00:23:30,840 --> 00:23:32,630 Dar nu există suficiente informații 458 00:23:32,710 --> 00:23:34,590 Cred că va trebui să încep din nou de la început 459 00:23:34,670 --> 00:23:35,840 Ei au spus că ancheta inițială a fost finalizată. 460 00:23:37,090 --> 00:23:38,800 Frate, investigația inițială este finalizată. 461 00:23:38,880 --> 00:23:39,710 (Taesoo) Oh 462 00:23:40,250 --> 00:23:41,420 Să începem din nou 463 00:23:41,500 --> 00:23:42,750 Ce este? 464 00:23:42,840 --> 00:23:45,880 Acum, nenorociții ăștia care ucid oameni nu se termină niciodată dintr-o singură mișcare. 465 00:23:45,960 --> 00:23:47,710 Trebuie să-l prindem repede înainte să fie mai multe victime. 466 00:23:47,800 --> 00:23:48,800 (Detectivi) Da 467 00:23:48,880 --> 00:23:51,130 [Muzică interesantă] [Sunet de operare a tastaturii] 468 00:23:55,210 --> 00:23:57,340 (Namsu) Senior, te rog arunca o privire la asta. 469 00:23:58,920 --> 00:23:59,880 Dreapta? 470 00:24:00,500 --> 00:24:01,710 Cred că acest lucru este corect 471 00:24:03,250 --> 00:24:04,500 (Jisoo) Oh, așa este 472 00:24:04,590 --> 00:24:05,960 Am gasit-o! 473 00:24:06,050 --> 00:24:06,960 (Seokdo) L-ai găsit? 474 00:24:07,460 --> 00:24:09,050 (Jisoo) Da, poți să te uiți aici. 475 00:24:10,050 --> 00:24:11,460 (Încărcare completă) Care este numele site-ului? 476 00:24:11,550 --> 00:24:13,960 Voi împărtăși adresa Emperor Casino, așa că vă rog să o verificați. 477 00:24:14,840 --> 00:24:16,210 [Sunet de operare a tastaturii] (Jisoo) Ar trebui să încerci chiar să obții un IP 478 00:24:16,300 --> 00:24:17,250 (Namsu) Da 479 00:24:19,800 --> 00:24:20,920 Hei, asta... 480 00:24:21,300 --> 00:24:23,300 Dar asta este numele și ID-ul recomandatorului. 481 00:24:23,380 --> 00:24:24,840 Bănuiesc că trebuie să-l pun și ea va fi aprobat? 482 00:24:24,920 --> 00:24:26,500 (Namsu) Și încă o problemă 483 00:24:26,590 --> 00:24:29,170 Aici, termenii și condițiile abonamentului necesită depunerea prealabilă a banilor de joc. 484 00:24:29,250 --> 00:24:30,630 Au spus că vor finaliza înregistrarea. 485 00:24:30,710 --> 00:24:32,960 Dar noi nu am primit încă taxa de procesare... 486 00:24:33,050 --> 00:24:34,420 Oh, taxa de progres? 487 00:24:34,500 --> 00:24:35,750 Sunt bun la asta 488 00:24:36,340 --> 00:24:37,840 - (Seokdo) Tae-soo hyung - (Tae-su) Oh 489 00:24:37,920 --> 00:24:39,050 (Seokdo) Frate, hai să mergem 490 00:24:39,590 --> 00:24:40,630 (Taesoo) Unde te duci? 491 00:24:40,710 --> 00:24:42,920 Oricum, trebuie să rămân aici fratele meu nu va înțelege, hai să mergem repede. 492 00:24:43,000 --> 00:24:44,710 - (Taesoo) Oh, unde mergi? - (Seokdo) Oh, urmează-mă, doar 493 00:24:44,800 --> 00:24:46,460 (Jisoo) Pot să mă întorc? 494 00:24:48,130 --> 00:24:50,460 Vreau să merg pe teren, dar Nu prea am ocazia. 495 00:24:51,550 --> 00:24:53,880 Hei, pune copilul ăsta într-un costum antiglonț. 496 00:24:53,960 --> 00:24:55,590 Dă-mi o armă plină cu muniție 497 00:24:55,670 --> 00:24:57,420 - (Jongsu) Da, înțeleg - (Jisoo) Da? 498 00:24:57,500 --> 00:24:59,090 (Seokdo) Este o minciună, urmează-mă 499 00:24:59,170 --> 00:25:00,420 - (Taesoo) Hei, vino repede - (Jisoo) Mulțumesc 500 00:25:02,750 --> 00:25:04,550 (Președintele Cheon) Oh, nu? 501 00:25:04,630 --> 00:25:07,460 Dacă aș fi venit puțin târziu. 502 00:25:07,550 --> 00:25:10,500 Aproape că am văzut ceva ce nu puteam vedea! 503 00:25:10,590 --> 00:25:12,460 (Președintele Man) Înnebunesc, dle. 504 00:25:12,920 --> 00:25:14,590 Ce zici de acest magazin? 505 00:25:15,130 --> 00:25:17,170 Inițial, Daindy a fost de acord să facă afaceri cu mine. 506 00:25:17,250 --> 00:25:20,500 (Președintele Cheon) De ce ești? să fii atât de curvă? 507 00:25:21,250 --> 00:25:22,340 (Președintele Man) Ce spui? 508 00:25:22,420 --> 00:25:23,800 Aceasta zona 509 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 [Președintele Cheon râde] 510 00:25:24,880 --> 00:25:26,630 A fost zona mea de la început. 511 00:25:26,710 --> 00:25:28,300 (Președintele Cheon) Ce te batjocorești? 512 00:25:28,380 --> 00:25:30,920 ticălos cu capul de mop! 513 00:25:31,000 --> 00:25:32,130 [râsete] 514 00:25:32,210 --> 00:25:33,840 Nu ești ticălosul ăsta? 515 00:25:33,920 --> 00:25:34,800 [Președintele Cheon râde] 516 00:25:34,880 --> 00:25:36,960 (Domnul Chun) Ești un nemernic? 517 00:25:37,050 --> 00:25:38,340 (Taesoo) Hei, nu te mai mișca! 518 00:25:38,420 --> 00:25:39,590 Nenorociților, asta. [muzică interesantă]. 519 00:25:39,670 --> 00:25:41,550 (Gangster 1) Hei, domnule [Președintele Cheon și Președintele Man vorbesc] 520 00:25:41,630 --> 00:25:43,500 Sunt ocupat acum, așa că du-te 521 00:25:43,590 --> 00:25:44,710 Nemernicule! 522 00:25:44,800 --> 00:25:46,210 (Gangster 1) I.C. 523 00:25:46,300 --> 00:25:47,750 (Seokdo) Hei, domnule Lee, v-ați întors, domnule Lee? 524 00:25:47,840 --> 00:25:48,880 (Gangster 2) Domnule Lee 525 00:25:49,460 --> 00:25:50,340 [Gemetele lui Gangster 2] 526 00:25:50,420 --> 00:25:51,250 [Gangsterul 1 gemete] 527 00:25:51,340 --> 00:25:52,300 [Sunetele nedumerite ale gangsterilor] 528 00:25:52,800 --> 00:25:53,880 [Sunetul încurajator al lui Gangman 3] 529 00:25:54,500 --> 00:25:56,000 [Gangsterul 3 gemete] 530 00:25:56,960 --> 00:25:57,960 [Sunetul încurajator al lui Gangman 4] 531 00:25:58,050 --> 00:26:00,250 [Gangsterul 4 gemete] 532 00:26:01,460 --> 00:26:02,800 (Gangster 5) Domnule Lee [Vocea încurajatoare a lui Gangdal 5] 533 00:26:02,880 --> 00:26:04,050 [Gangsterul 5 gemete] 534 00:26:05,670 --> 00:26:06,710 [Tipătul Gangsterului 5] 535 00:26:07,170 --> 00:26:08,880 [Gangster 5 gemete] [Sunetele surprinse ale gangsterilor] 536 00:26:08,960 --> 00:26:10,340 (Taesoo) Hei, nenorociţilor 537 00:26:10,420 --> 00:26:13,380 Dacă te agita, vei izbucni așa. Stai drept. 538 00:26:13,460 --> 00:26:16,050 (Seokdo) Hei, de ce sunt copiii așa? violent? 539 00:26:16,130 --> 00:26:17,750 (Președintele Cheon) Tipii ăștia acolo sunt noi. 540 00:26:17,840 --> 00:26:19,300 (Președintele Man) De aceea nu te-am cunoscut. 541 00:26:19,380 --> 00:26:20,670 Hei, de ce nu răspunzi la telefon? 542 00:26:20,750 --> 00:26:22,130 (Seokdo) Ce cauți aici, din nou? 543 00:26:22,210 --> 00:26:24,500 (Președintele Cheon) Oh, nenorocitul ăsta se strecoară în zona mea. 544 00:26:24,590 --> 00:26:27,170 Acesta este un idiot fără un concept de bază despre etica în afaceri. 545 00:26:27,250 --> 00:26:28,630 (Președintele Man) Nu, frate, băiețel. 546 00:26:28,710 --> 00:26:30,130 Sânii mari scuipă cu întârziere pe zona mea 547 00:26:30,210 --> 00:26:31,210 - (Președintele Cheon) Nu? - (Președintele Man) Nu? 548 00:26:31,300 --> 00:26:32,670 Nemernicii ăștia vor muri? 549 00:26:32,750 --> 00:26:33,840 (Președintele Cheon) Uf, nu. 550 00:26:33,920 --> 00:26:35,170 Hei, sunteți de acord. 551 00:26:35,250 --> 00:26:36,670 (Președintele Cheon) Dar ticălosul ăsta? [Președintele Man pufnește] 552 00:26:36,750 --> 00:26:38,590 Hei, detectiv Han, arestează-l. 553 00:26:38,670 --> 00:26:40,340 - (Jisoo) Da? - (Seokdo) Arestează-l. 554 00:26:40,420 --> 00:26:41,880 [Sunet de cătușe clacănind] 555 00:26:41,960 --> 00:26:43,050 (Președintele Cheon) Ați fost dezamăgit, nu-i așa, președinte Man? 556 00:26:43,130 --> 00:26:44,670 (Președintele Man) Îmi pare rău, președinte Cheon. 557 00:26:44,750 --> 00:26:47,130 (Seokdo) Da, da, noi ne înțelegem atât de bine încât ne batem jumătate și jumătate. 558 00:26:47,210 --> 00:26:48,050 - uh? - (Președintele Man) Da 559 00:26:48,130 --> 00:26:49,710 (Seokdo) Și pentru că am fost de acord 560 00:26:49,800 --> 00:26:51,050 Acum, plătiți suma decontării. 561 00:26:52,090 --> 00:26:53,800 Voi trei, voi cinci 562 00:26:54,920 --> 00:26:57,090 (Președintele Man) Nu, tipul ăsta are trei si am cinci? De ce? 563 00:26:57,170 --> 00:26:58,460 - curios? - (Președintele Man) Ying 564 00:26:58,550 --> 00:27:00,090 Apoi scoate încă două, te voi anunța 565 00:27:01,170 --> 00:27:02,250 (Seokdo) Ești curios? 566 00:27:02,340 --> 00:27:04,670 - (Președintele Man) Așa este - (Seokdo) Oh, adu-l repede. 567 00:27:05,750 --> 00:27:06,800 [Sunet de smulgere] 568 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Loc de muncă bun 569 00:27:10,300 --> 00:27:11,340 (Taesoo) Bine 570 00:27:11,960 --> 00:27:14,250 Hei, deschide un cont cu asta și reîncărcați banii din jocul copiilor. 571 00:27:14,340 --> 00:27:15,500 (Jisoo) Da, înțeleg. 572 00:27:16,090 --> 00:27:18,050 Hei, printre voi, copii. 573 00:27:18,130 --> 00:27:20,090 Există copii de la cazinourile online? 574 00:27:20,170 --> 00:27:21,300 - (Președintele Man) Nu e nevoie - (Președintele Cheon) Nu este nevoie 575 00:27:21,380 --> 00:27:22,380 (Seokdo) Nu ai? 576 00:27:23,170 --> 00:27:24,130 Vino si gaseste ma 577 00:27:24,550 --> 00:27:25,590 - (Președintele Man) Da? - (Președintele Cheon) Eu... 578 00:27:25,670 --> 00:27:26,670 (Seokdo) Hai să mergem 579 00:27:28,000 --> 00:27:29,750 [Președintele Cheon oftă] (Președintele Man) M-am îngrășat mult. 580 00:27:29,840 --> 00:27:32,250 - (Președintele Cheon) Banii au crescut și mai mult - (Gangster 6) Uau, într-adevăr. 581 00:27:32,800 --> 00:27:35,380 [Bărbatul 11 ​​vorbește în filipineză] [muzică tensionată] 582 00:27:43,340 --> 00:27:44,800 (Yuseong) IC 583 00:28:02,550 --> 00:28:03,710 (Director Cho) Hei, Yoosung Choi 584 00:28:04,170 --> 00:28:05,340 De ce crește cantitatea? 585 00:28:05,420 --> 00:28:07,750 Ei bine, CEO Jang a spus că are nevoie de mai mulți bani. 586 00:28:07,840 --> 00:28:09,800 (Yuseong) Pentru a rula mașina de spălat, trebuie să aliniezi obiectele, nu? 587 00:28:09,880 --> 00:28:11,380 (Changgi) Nu-mi trimite bani de data asta 588 00:28:12,300 --> 00:28:14,130 Oh, atunci am un pic de probleme. 589 00:28:17,670 --> 00:28:18,800 În regulă 590 00:28:19,550 --> 00:28:21,670 Îl voi urmări pe șeful Baek doar necondiționat. 591 00:28:22,500 --> 00:28:25,250 (CEO Jang) Atâta timp cât dezvoltatorul noii clădiri de birouri se descurcă bine, 592 00:28:25,340 --> 00:28:26,960 Îți dau 1 miliard imediat 593 00:28:27,050 --> 00:28:28,300 (Președintele Kwon) Nu vă faceți griji 594 00:28:33,590 --> 00:28:35,090 (CEO Jang) Oricum, președintele Kwon o va face așteptați până poimâine. 595 00:28:35,170 --> 00:28:36,920 - Vă rog să acordați puțină atenție și să terminați - (Președintele Kwon) Da 596 00:28:37,000 --> 00:28:39,460 (CEO Jang) Hei, este bine să mănânci bine [Președintele Kwon râde] 597 00:28:39,550 --> 00:28:40,630 - Câte zile ai murit de foame? - (Președintele Kwon) [Râde] Ah, da 598 00:28:40,710 --> 00:28:43,300 [sunet care vibrează telefonul mobil] 599 00:28:45,460 --> 00:28:46,590 Uf, prostituata. 600 00:28:47,050 --> 00:28:48,500 Am primit articolul 601 00:28:48,590 --> 00:28:51,210 Hei, bine, m-ai sunat așa când erai ocupat, nu? 602 00:28:51,300 --> 00:28:53,840 Încă nu mi-ai majorat dividendul. 603 00:28:55,960 --> 00:28:57,380 Nu ar trebui să trimit bani? 604 00:28:57,960 --> 00:29:00,420 Curva, trimite-mi banii 605 00:29:00,500 --> 00:29:02,630 Hei, câte dividende cad asupra ta 606 00:29:02,710 --> 00:29:04,920 (CEO Jang) Stai acolo făcând o înțelegere cu asta? 607 00:29:05,000 --> 00:29:07,550 Hei, ești janbari? Nu vă supărați, trimiteți banii repede 608 00:29:07,630 --> 00:29:09,340 Cuvintele tale devin mai lungi 609 00:29:10,800 --> 00:29:11,880 eu 610 00:29:12,340 --> 00:29:13,710 Ultimul... [sunet de sfârșit apel] 611 00:29:14,300 --> 00:29:16,420 Bine! eu renunt primul, ticălosul ăsta! 612 00:29:16,500 --> 00:29:18,960 haha! Unde naiba un angajat face o înțelegere cu șeful? 613 00:29:19,050 --> 00:29:21,300 [Muzică care crește tensiunea] 614 00:29:25,170 --> 00:29:26,550 Să mergem în Coreea 615 00:29:27,170 --> 00:29:30,250 (CEO Jang) Trebuie să ai grijă de sănătatea ta pentru că ai mulți bani de câștigat în viitor, nu? 616 00:29:30,340 --> 00:29:32,050 (Președintele Kwon) Da, voi ține cont de asta. 617 00:29:35,750 --> 00:29:37,630 - Nu, așa e, președinte Kwon - (Președintele Kwon) Da. 618 00:29:37,710 --> 00:29:39,500 Ați operat vreodată un cazinou? 619 00:29:39,590 --> 00:29:40,670 - Cazinou? - (CEO Jang) Da 620 00:29:40,750 --> 00:29:43,050 Nu, unul dintre angajații noștri a fost puțin neascultător. 621 00:29:43,130 --> 00:29:44,670 Cred că vor fi câteva schimbări de personal. 622 00:29:44,750 --> 00:29:47,050 Ah, da, orice îmi ceri să fac. 623 00:29:47,590 --> 00:29:48,750 [CEO Jang râde] 624 00:29:48,840 --> 00:29:49,880 (CEO Jang) Să mergem 625 00:29:50,250 --> 00:29:51,340 da 626 00:29:51,420 --> 00:29:52,500 [Zunet de închidere a ușii mașinii] 627 00:29:57,630 --> 00:30:00,300 Ha, la naiba, e greu să faci bani 628 00:30:04,000 --> 00:30:06,550 (Taesoo) Eu Îmi pare rău că am vorbit despre muncă în timp ce luam o masă delicioasă. 629 00:30:06,630 --> 00:30:08,420 Cum merge progresul până acum? 630 00:30:08,500 --> 00:30:11,050 (Manjae) În primul rând, ia orice bani ai. 631 00:30:11,130 --> 00:30:13,960 Am mai asigurat câteva conturi. 632 00:30:14,050 --> 00:30:16,550 În afară de asta, acolo nu mai pot afla nimic de pe site... 633 00:30:16,630 --> 00:30:18,710 (Tae-soo) Dacă pui o întrebare, ei spun că nu știu totul. 634 00:30:18,800 --> 00:30:21,550 Se face un tam-tam de sus sa ies acum cu rezultatele. 635 00:30:21,960 --> 00:30:24,050 (Jisoo) IP circulă peste mări. 636 00:30:24,130 --> 00:30:25,500 Este dificil de urmărit. 637 00:30:25,590 --> 00:30:27,250 (Namsu) Compoziția personalului cazinoului de acolo. 638 00:30:27,340 --> 00:30:28,800 Dacă știi povestea interioară 639 00:30:28,880 --> 00:30:30,880 Ar fi mult mai ușor să vă orientați. 640 00:30:32,090 --> 00:30:33,380 (Taesoo) Hei, Seokdo. 641 00:30:33,460 --> 00:30:35,090 Ai auzit de gangsterii de noapte? 642 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 [Ton de conectare la apel] 643 00:30:36,880 --> 00:30:38,550 [Sunet de clopoțel de sirenă] 644 00:30:38,630 --> 00:30:40,340 - (Președintele Cheon) Ce este? - (Președintele Man) Uh, ce este? 645 00:30:40,420 --> 00:30:42,130 - O, aşa e - (Președintele Cheon) Dna. 646 00:30:42,210 --> 00:30:43,800 Repede, repede, repede, repede 647 00:30:44,630 --> 00:30:45,550 (Președintele Man) Bună, frate. 648 00:30:45,920 --> 00:30:47,500 Președinte Man, vrei să pleci? 649 00:30:47,590 --> 00:30:48,670 De ce nu am auzit de tine? 650 00:30:48,750 --> 00:30:50,630 (Președintele Man) Voiam să te sun deja. 651 00:30:50,710 --> 00:30:52,340 Am auzit că ți-ai dat seama 652 00:30:52,420 --> 00:30:53,710 În timp ce conducea o casă de jocuri de noroc 653 00:30:53,800 --> 00:30:55,840 Fă-o online acolo, pe internet 654 00:30:55,920 --> 00:30:57,920 Există un tip care este complet distrus [Răspunsul președintelui Cheon] 655 00:30:58,340 --> 00:30:59,630 Cine este? 656 00:30:59,710 --> 00:31:02,210 [muzică ritmică] [Sunet zgomotos al motorului mașinii] 657 00:31:18,000 --> 00:31:20,300 Frate, mulțumesc pentru cadou. 658 00:31:20,380 --> 00:31:21,800 Mi-a părut rău ieri 659 00:31:22,420 --> 00:31:24,250 (Femeie 1) Știi că te întâlnesc privindu-ți fața, nu? 660 00:31:24,340 --> 00:31:25,460 Atât de frumos 661 00:31:25,550 --> 00:31:26,590 (Lee Soo) E bine, domnule Lee 662 00:31:29,090 --> 00:31:29,920 (subordonatul lui Lee Soo) Președinte 663 00:31:30,000 --> 00:31:31,090 (subordonații lui Isu) Ești afară! 664 00:31:31,170 --> 00:31:32,550 Ai atins toate statuile noi? 665 00:31:32,630 --> 00:31:33,840 (subordonatul lui Lee Soo) Oh, da, nu vă faceți griji. 666 00:31:33,920 --> 00:31:35,130 Am atins totul 667 00:31:35,210 --> 00:31:36,170 (Lee Soo) Să vedem 668 00:31:36,710 --> 00:31:37,800 gucci 669 00:31:38,920 --> 00:31:41,920 [zgomot] 670 00:31:46,590 --> 00:31:48,590 [Sunet de funcționare a mașinii de joc] [Femeia 1 râde] 671 00:31:48,670 --> 00:31:50,420 [Sunete de fanfară] (subordonatul lui Isu) 8.000 de puncte! 672 00:31:50,500 --> 00:31:52,050 Ați stabilit un alt record, domnule președinte! [Sunete de nemulțumire] 673 00:31:52,130 --> 00:31:54,630 Așa cum ați spus, nu poți obține niciodată peste 8.000 de puncte. 674 00:31:54,710 --> 00:31:55,750 - Am atins totul... - (Lee Soo) Hei, hei 675 00:31:55,840 --> 00:31:57,880 Reduceți asta la 7.000 de puncte, nu? 676 00:31:57,960 --> 00:31:59,460 Astfel oamenii vor fi răniți de mândria... 677 00:31:59,550 --> 00:32:01,750 [claxon] 678 00:32:01,840 --> 00:32:03,050 Acesta este copilul meu de mașină? 679 00:32:03,590 --> 00:32:06,590 [Claxonul mașinii sună în mod repetat] Un nenorocit sa încurcat cu mașina mea! 680 00:32:07,420 --> 00:32:08,340 Ești un nugi! 681 00:32:08,420 --> 00:32:10,840 [Muzică interesantă] 682 00:32:17,960 --> 00:32:20,630 Scoate mașina, ticălosule, e parcare ilegală. 683 00:32:21,090 --> 00:32:22,750 La naiba, asta e nasol. 684 00:32:22,840 --> 00:32:24,670 - (subordonatul lui Lee Soo) Nu? - (Seokdo) Nu? 685 00:32:26,460 --> 00:32:28,050 De unde ai știut că sunt aici? 686 00:32:29,840 --> 00:32:31,840 (Seokdo) Oh, nenorocitul ăsta s-a târât din nou afară și a luat-o. 687 00:32:31,920 --> 00:32:34,500 El a operat această mașină și a sifonat banii oamenilor, dle Lee. 688 00:32:34,590 --> 00:32:36,670 (Lee Soo) Din nou, din nou, din nou, Ssang8nyeon o spune din nou, din nou 689 00:32:36,750 --> 00:32:38,340 Deci cineva a manipulat-o! 690 00:32:38,420 --> 00:32:40,130 Da, asta e prea mult într-o țară democratică , da 691 00:32:40,210 --> 00:32:41,750 - Nu ai manipulat-o? - (Lee Soo) Da! 692 00:32:42,840 --> 00:32:44,500 - (Seokdo) Pune asta jos - (Lee Soo) Nu o face. 693 00:32:44,590 --> 00:32:46,210 - (Seokdo) Nu face nimic, vino afară - (Isu) Nu o face, ticălosule. 694 00:32:46,300 --> 00:32:47,800 - Nu o face, nu o face - (Seokdo) Vino afară. 695 00:32:47,880 --> 00:32:49,380 - Oh, vino afară, vino afară, ieşi - (Lee Soo) Serios, bea, ah... 696 00:32:54,420 --> 00:32:56,340 [Sunet de funcționare a mașinii de joc] 697 00:32:57,460 --> 00:32:58,590 [Sunete de fanfară] [Efect de sunet elastic] 698 00:32:58,670 --> 00:32:59,800 (Lee Soo) Ce este? 699 00:33:00,800 --> 00:33:02,050 (Seokdo) Ai conștiință? 700 00:33:02,630 --> 00:33:04,630 Îmi pare rău, am înțeles greșit, nu? 701 00:33:04,710 --> 00:33:06,670 Hei, trebuie să vii cu mine. Urmați-mă. 702 00:33:06,750 --> 00:33:09,460 Din nou, să maltratezi oamenii din nou, din nou 703 00:33:09,550 --> 00:33:10,800 copil care se termină 704 00:33:10,880 --> 00:33:13,170 Știi cât câștig pe oră acum? 705 00:33:13,670 --> 00:33:15,630 [Seokdo pufnește] Ai murit și ai revenit la viață data trecută, dle. 706 00:33:15,710 --> 00:33:17,880 Trebuie să ai ceva să cooperezi! 707 00:33:18,880 --> 00:33:20,960 Urmează-mă înainte să fur acea mașină. 708 00:33:21,050 --> 00:33:22,250 [Oftat lui Lee Soo] 709 00:33:23,670 --> 00:33:26,300 Asta e tot ce am de spus intre noi 710 00:33:26,880 --> 00:33:28,340 [Seokdo râde] (Seokdo) Urmează-mă 711 00:33:29,000 --> 00:33:30,800 La dracu' de tine, omule. 712 00:33:32,590 --> 00:33:33,670 (Seokdo) Nu iese? 713 00:33:33,750 --> 00:33:34,750 Da, ma duc 714 00:33:34,840 --> 00:33:35,670 gucci 715 00:33:38,210 --> 00:33:40,050 Răspunde-mi direct, nu te lăsa certat 716 00:33:41,380 --> 00:33:42,670 Site-uri de jocuri de noroc online 717 00:33:42,750 --> 00:33:45,380 M-am gândit că voi câștiga mulți bani dacă voi ajunge la jackpot, așa că Am dat o încercare. 718 00:33:45,460 --> 00:33:47,670 Cum ai creat programul? 719 00:33:47,750 --> 00:33:50,420 (Lee Soo) Ce, Steve Jobs? L-am cumpărat cu bani, dle. 720 00:33:51,420 --> 00:33:52,550 Cum? [Sunet de operare a tastaturii] 721 00:33:52,630 --> 00:33:54,210 În altă parte, costurile cu forța de muncă sunt reduse. 722 00:33:54,300 --> 00:33:57,880 Au fost și locuri unde copiii au fost prinși, închiși ilegal și pus la treaba. 723 00:33:58,590 --> 00:34:00,130 Sunt diferit, nu? 724 00:34:00,210 --> 00:34:02,340 (Lee Soo) Tocmai am deschis un birou în străinătate 725 00:34:02,420 --> 00:34:05,550 Am angajat oficial angajați și a făcut-o curat și legal. 726 00:34:05,630 --> 00:34:08,500 Tot ce ai spus este ilegal, ticălosule. 727 00:34:08,590 --> 00:34:09,750 (Lee Soo) AC 728 00:34:10,880 --> 00:34:12,050 (Jisoo) Știi unde este asta? 729 00:34:14,630 --> 00:34:16,130 (Lee Soo) Îl cunoști pe Emperor Casino 730 00:34:16,750 --> 00:34:19,590 Am început să mă uit la asta și s-a prăbușit. 731 00:34:20,090 --> 00:34:22,050 Știți cât de mult acești oameni castiga pe zi? 732 00:34:22,130 --> 00:34:22,960 200 de milioane 733 00:34:23,050 --> 00:34:25,340 Cât este un an? Faceți calculul, nu? 734 00:34:25,420 --> 00:34:26,500 73 de miliarde 735 00:34:26,590 --> 00:34:28,420 [Muzică interesantă] 736 00:34:28,500 --> 00:34:29,840 Uh, aici este 737 00:34:31,210 --> 00:34:32,340 Uita-te la asta 738 00:34:32,420 --> 00:34:34,710 Singura diferență aici este numele magazinului și număr de telefon, nu? 739 00:34:34,800 --> 00:34:36,250 Suntem cu toții în aceeași casă 740 00:34:36,340 --> 00:34:38,960 Toate acestea sunt doar pentru ei să mâncăm împreună. 741 00:34:39,050 --> 00:34:40,630 Într-un cuvânt, un monopol, un monopol 742 00:34:40,710 --> 00:34:41,880 [Sunet de a pune jos] 743 00:34:41,960 --> 00:34:45,500 Și în cazinouri, live emisiunile fac întotdeauna bani. 744 00:34:45,590 --> 00:34:47,880 Chiar și detectivii ar fi trebuit să o facă în direct? [Sunet de operare a tastaturii] 745 00:34:47,960 --> 00:34:50,460 Noi nu, acest copil este un detectiv 746 00:34:51,090 --> 00:34:53,250 (Jisoo) Când te pregătești, unde ai creat serverul? 747 00:34:53,340 --> 00:34:54,710 E frustrant, mărturie 748 00:34:55,500 --> 00:34:56,800 Am făcut-o în Filipine 749 00:34:56,880 --> 00:34:58,090 Cât ai făcut? 750 00:34:59,050 --> 00:35:00,670 am intrebat bine 751 00:35:00,750 --> 00:35:03,300 Dacă aș fi făcut-o mult timp, nu m-aș simți nedrept. 752 00:35:03,380 --> 00:35:05,380 Sunt în afaceri doar de 3 zile și niște nenorociți 753 00:35:05,460 --> 00:35:07,170 Au invadat afacerea și au distrus totul. 754 00:35:07,250 --> 00:35:08,920 Și eu, Sibe, am murit și am revenit la viață. 755 00:35:09,000 --> 00:35:10,840 Hei, unde sunt nenorociții ăia acum? 756 00:35:10,920 --> 00:35:13,800 De unde știu asta? Dacă știi, vei deveni detectiv 757 00:35:14,300 --> 00:35:15,380 (Lee Soo) Ah 758 00:35:15,460 --> 00:35:17,750 Dar știu unde este legătura 759 00:35:17,840 --> 00:35:19,000 Unde este? 760 00:35:19,840 --> 00:35:21,750 (Lee Soo) Nu, cum de detectivii nu stiu nimic? 761 00:35:21,840 --> 00:35:23,090 (Seokdo) Tsu-eup, doamnă 762 00:35:23,170 --> 00:35:25,250 Nu, nu știu cum au prins vinovatul. 763 00:35:25,340 --> 00:35:26,670 Unde ești? 764 00:35:27,170 --> 00:35:28,380 Ceva de genul 765 00:35:29,250 --> 00:35:31,880 Dacă nu ești un expert ca mine, nu o vei prinde niciodată. 766 00:35:32,300 --> 00:35:33,710 Oh, deci unde ești, dle. 767 00:35:35,380 --> 00:35:36,380 vedea 768 00:35:39,670 --> 00:35:40,710 (Lee Soo) Samseong-dong 769 00:35:40,800 --> 00:35:41,840 Samseong-dong? 770 00:35:42,250 --> 00:35:44,460 - (Seokdo) Hei, vino afară - (Detectivi) Da. 771 00:35:45,670 --> 00:35:47,630 Hei, hei, unde mergi? Urma 772 00:35:47,710 --> 00:35:49,170 - Cum se face din nou? - (Seokdo) Urmează-mă 773 00:35:49,250 --> 00:35:50,170 (Taesoo) Bine, tuturor, o zi bună 774 00:35:50,250 --> 00:35:51,210 - (Complet încărcat) Da! - (Jongsu) Luptă 775 00:35:51,300 --> 00:35:52,880 - (Seokdo) Urmează-mă - (Detectivi) Mă voi întoarce. 776 00:35:52,960 --> 00:35:54,840 Oh, la naiba, ești rău cu mine din nou, din nou 777 00:35:54,920 --> 00:35:56,920 [Muzica interesantă continuă] 778 00:36:04,380 --> 00:36:07,090 [Sunet de oameni care vorbesc] 779 00:36:18,170 --> 00:36:19,000 (Lee Soo) Hai să mergem 780 00:36:19,090 --> 00:36:20,750 (Dealer 2) [Engleză] Încă un bancher 781 00:36:20,840 --> 00:36:22,250 3, bancherul câștigă 782 00:36:22,800 --> 00:36:24,250 (Seokdo) [coreeană] Hei, Cum vă merge? 783 00:36:24,960 --> 00:36:26,340 Ești nenorocit, dle. 784 00:36:26,960 --> 00:36:28,210 [Oftat lui Lee Soo] 785 00:36:29,250 --> 00:36:32,630 Mai avem 4.000 pentru a dura 5.000. Să facem tot posibilul, bine? 786 00:36:33,550 --> 00:36:34,750 Hei Jang Yi-su, vrei să mori? 787 00:36:35,340 --> 00:36:37,090 (Lee Soo) Se spune că dacă așteptați, vor veni, dle. 788 00:36:37,170 --> 00:36:38,050 Devino detectiv... 789 00:36:38,130 --> 00:36:39,960 [Sună durerea lui Lee Soo] [muzică umoristică] 790 00:36:40,050 --> 00:36:41,210 (Jisoo) Oppa 791 00:36:41,300 --> 00:36:44,130 [Râde] Trebuie să-mi revin în fire, vino în fire, vino în fire. 792 00:36:44,670 --> 00:36:45,710 te simți bine? 793 00:36:46,380 --> 00:36:47,920 [Mic] Ai grijă ce spui 794 00:36:48,000 --> 00:36:49,550 Este uimitor, dle. 795 00:36:49,630 --> 00:36:50,800 (Jsoo) 796 00:36:52,590 --> 00:36:53,670 Bun, domnule 797 00:36:53,750 --> 00:36:55,960 Un bărbat trebuie să aibă curaj, nu? 798 00:36:56,050 --> 00:36:57,210 (Lee Soo) Ia totul! 799 00:36:57,300 --> 00:36:58,300 (Jisoo) De ce faci asta? 800 00:36:58,380 --> 00:36:59,710 (Lee Soo) Este o experiență o dată în viață! 801 00:36:59,800 --> 00:37:01,380 - (Jisoo) Oh, ce faci... - (Isu) Taci 802 00:37:02,170 --> 00:37:03,000 Cara 803 00:37:03,090 --> 00:37:04,300 (Dealer 2) [Engleză] Jucătorul 0 804 00:37:05,170 --> 00:37:06,920 Bancher 9, bancher câștigă 805 00:37:07,550 --> 00:37:09,750 (Lee Soo) [coreeană] La dracu, hai merge 806 00:37:09,840 --> 00:37:11,750 C, A.C. 807 00:37:11,840 --> 00:37:13,750 [Jisoo oftă] Ah, Gucci 808 00:37:15,130 --> 00:37:16,090 Noroc 809 00:37:17,710 --> 00:37:18,840 Hei [sunet pocnit de degete] 810 00:37:18,920 --> 00:37:20,380 - Whisky - (Barman) Da. 811 00:37:21,300 --> 00:37:22,670 [Oftat lui Lee Soo] 812 00:37:24,840 --> 00:37:27,590 (Lee Soo) Ah, de ce este locul ăsta atât de mic, nu? 813 00:37:27,670 --> 00:37:28,920 Este plictisitor! 814 00:37:30,420 --> 00:37:32,210 (Jsoo) Nu există undeva mare de vândut, iubito? 815 00:37:33,170 --> 00:37:34,000 'de sine'? 816 00:37:37,500 --> 00:37:38,800 Ai condus vreodată un Porsche? 817 00:37:39,460 --> 00:37:40,340 (Vânzător) Șeful 818 00:37:41,550 --> 00:37:42,750 [Zâmbetul ușor al vânzătorului] 819 00:37:43,170 --> 00:37:45,500 Ah, te-ai cam plictisit aici, nu? 820 00:37:45,590 --> 00:37:46,960 Ei bine, nu există gust. 821 00:37:47,960 --> 00:37:49,050 (Lee Soo) Oh 822 00:37:49,130 --> 00:37:50,670 Iubitul meu mereu se petrece în Las Vegas 823 00:37:50,750 --> 00:37:52,210 Este plictisitor să o faci aici 824 00:37:53,050 --> 00:37:55,420 Apoi, sa ma prezint? 825 00:37:58,800 --> 00:38:00,340 (Vânzător) [mic] Există un loc bun. 826 00:38:06,250 --> 00:38:07,590 Mai iti place? 827 00:38:07,670 --> 00:38:09,000 (Vânzător) Da [sunet pocnit de degete] 828 00:38:09,380 --> 00:38:11,050 Hei, am întrebat, toată lumea se pregătește. 829 00:38:13,550 --> 00:38:15,050 (Vânzător) Cum vă place aici? 830 00:38:15,130 --> 00:38:16,300 aici aici 831 00:38:16,380 --> 00:38:19,000 E ca și cum ai juca live cu un telefon mobil în mână. 832 00:38:19,090 --> 00:38:20,960 [Vânzătorul râde] Te voi ajuta să te înscrii. 833 00:38:21,090 --> 00:38:23,170 [Oftat lui Lee Soo] Baccarat, Hold’em, Baduki s-au ridicat. 834 00:38:23,250 --> 00:38:24,800 Avem toate jocurile pe care le doriți 835 00:38:25,750 --> 00:38:26,750 (Lee Soo) Hei 836 00:38:28,170 --> 00:38:29,840 - Este bine? - (Vânzător) Da? 837 00:38:29,920 --> 00:38:33,340 (Lee Soo) La naiba, nu există ceva mai mare decât prostia asta? 838 00:38:33,420 --> 00:38:35,420 - (Vânzător) Ah... - (Lee Soo) Nu niciunul, dle. 839 00:38:35,880 --> 00:38:37,880 Hei, hei, hei, nu te grăbi prea tare 840 00:38:37,960 --> 00:38:39,630 [Mic] Dacă nu știi, stai nemișcat. Mă voi ocupa de tot. 841 00:38:39,710 --> 00:38:41,130 (Vanzator) Stai puțin, stai puțin, șefule. 842 00:38:41,210 --> 00:38:42,340 (Jisoo) Iubito 843 00:38:43,050 --> 00:38:45,210 [Râzând stânjenit] Hai doar ascultă povestea. 844 00:38:45,300 --> 00:38:46,170 huh? 845 00:38:46,250 --> 00:38:48,050 - E drept, iubito? - (Jisoo) Da, iubito. 846 00:38:48,130 --> 00:38:49,670 - (Lee Soo) Bine, hai să ascultăm - (Jisoo) Hai să ascultăm. 847 00:38:49,750 --> 00:38:51,750 (Vânzător) [Râde] De ce esti asa grabita? 848 00:38:52,420 --> 00:38:54,960 (Vânzător în biroul de interceptări) Șefu, apoi se numește Emperor Casino. 849 00:38:55,050 --> 00:38:59,210 Există o sală de jocuri VIP pe site care funcționează prin calitatea de membru. 850 00:38:59,300 --> 00:39:00,460 in orice caz 851 00:39:00,550 --> 00:39:02,170 [a rade] 852 00:39:02,250 --> 00:39:03,960 Miza de bază este puțin mare. 853 00:39:04,050 --> 00:39:06,130 Oh, la naiba, ignori oamenii. 854 00:39:06,210 --> 00:39:07,090 Cât face? 855 00:39:07,170 --> 00:39:08,210 10 miliarde 856 00:39:08,300 --> 00:39:09,250 [Blubbering] 1 miliard? 857 00:39:09,340 --> 00:39:10,170 Detectivă Ma, ești bine? 858 00:39:10,250 --> 00:39:12,000 [Muzică emoționantă] (Jisoo) Huh 859 00:39:12,090 --> 00:39:13,000 Vai! tu! [Sunetul de durere al lui Isu] 860 00:39:13,090 --> 00:39:13,920 (Vânzător) AC, șefu 861 00:39:14,000 --> 00:39:14,880 (Seokdo) Ai, prinde-l! 862 00:39:14,960 --> 00:39:16,800 (Vânzător) Hei, hei, hei, blochează-l, blochează-l, blochează-l, blochează-l 863 00:39:18,340 --> 00:39:19,340 (David) Dl. 864 00:39:19,420 --> 00:39:20,550 (Jongsu) Oh, domnule. 865 00:39:20,630 --> 00:39:22,130 (David) Hei, hei, hei, hei, hei, hei! [Vocea surprinsă a lui Jongsu] 866 00:39:22,210 --> 00:39:23,590 (Vânzător) Nu veni, nu veni! [Sunetele surprinse ale lui David și Jongsu] 867 00:39:23,670 --> 00:39:24,710 - (Jongsu) Nu l-ai lăsat jos? - (Vânzător) Nu intra. 868 00:39:24,800 --> 00:39:25,670 (Manjae) Ah, ticălosule! 869 00:39:25,750 --> 00:39:27,000 Lasă-l jos, ticălosule! [Sunetul de durere al lui Jongsu] 870 00:39:27,090 --> 00:39:29,130 Nemernicule! Nemernicule! [Vocea dureroasă a vânzătorului] 871 00:39:29,210 --> 00:39:30,960 Hei, hei, apucă brațul, brațul, hei, cuțitul! 872 00:39:31,050 --> 00:39:32,630 [David strigă surprins] Sabie, sabie, sabie! 873 00:39:32,710 --> 00:39:33,800 [Sunet de tăiere] [Sunetul de durere al lui David] 874 00:39:33,880 --> 00:39:35,750 [Vocea încurajatoare a vânzătorului] (Seokdo) Dă jos cuțitul, ticălosule! 875 00:39:35,840 --> 00:39:37,340 - (Vânzător) Vino să vezi, vino să vezi, vino să vezi - (Manjae) Frate! 876 00:39:37,420 --> 00:39:38,500 [gemetele vânzătorului] 877 00:39:40,550 --> 00:39:41,630 [suspin] 878 00:39:41,710 --> 00:39:42,670 Hei, mâinile tale sunt bine? 879 00:39:42,750 --> 00:39:43,630 (David) Da, e în regulă. 880 00:39:43,710 --> 00:39:45,590 - (Seok-do) Hei, trezește-l repede - (Jong-su) Da, oh... 881 00:39:45,670 --> 00:39:46,630 (Manjae) Nu e mort? 882 00:39:46,710 --> 00:39:47,840 - Hei, uită-te la mâinile tale - (Jongsu) Hei, hei, trezește-te. 883 00:39:47,920 --> 00:39:49,880 - (David) E în regulă, e în regulă - Hei, sângerezi, ticălosule. 884 00:39:49,960 --> 00:39:51,920 Tu, puștiule! Nebun nebun, asta e real 885 00:39:53,420 --> 00:39:54,800 [Oftat lui Seokdo] 886 00:39:55,880 --> 00:39:57,500 Chiar nu vei vorbi? 887 00:39:57,590 --> 00:39:58,550 Ţi-am spus 888 00:39:58,630 --> 00:40:00,460 eu sunt doar desfășurarea vânzărilor de abonament. 889 00:40:00,550 --> 00:40:02,800 Scrie, ah, tipul ăsta continuă să mintă. 890 00:40:03,500 --> 00:40:04,340 (Seokdo) Nu? 891 00:40:04,420 --> 00:40:06,210 (Vânzător) Oh, surpriză, la naiba [muzică interesantă] 892 00:40:06,920 --> 00:40:08,460 [Gâfâitul surprins al vânzătorului] 893 00:40:08,550 --> 00:40:10,670 [Atinge] Hei, hei, nu te uita, nu te uita 894 00:40:10,750 --> 00:40:13,460 Tipul acela a venit din China și a ucis mai mulți oameni. 895 00:40:13,550 --> 00:40:14,380 [Sunet de surpriză] 896 00:40:14,460 --> 00:40:15,710 (Seokdo) Hei, ți-am spus să nu te uiți la mine, nemernicule. 897 00:40:15,800 --> 00:40:17,250 Nici măcar nu te uiți la mine. 898 00:40:18,130 --> 00:40:19,210 Uită-te la mâinile tale 899 00:40:19,800 --> 00:40:22,000 Doar tăiați nenorocitul ăla. 900 00:40:22,090 --> 00:40:24,880 El este în cazinoul tău, în cazinoul tău 901 00:40:24,960 --> 00:40:26,590 Se pare că ai pierdut mulți bani? 902 00:40:26,670 --> 00:40:29,420 Dacă unul dintre voi este prins, te vor mesteca de viu? 903 00:40:29,800 --> 00:40:31,340 Deci, vorbește cu fratele tău... 904 00:40:31,420 --> 00:40:32,590 [Tipătul vânzătorului] (Lee Soo) La dracu' cu tine 905 00:40:32,670 --> 00:40:34,090 Lasă-mă pe nenorocitul ăsta! 906 00:40:34,170 --> 00:40:35,420 [Sunet de cădere] 907 00:40:37,000 --> 00:40:37,920 (Seokdo) L-ai văzut? 908 00:40:38,000 --> 00:40:40,420 Te voi proteja, spune-mi direct, repede. 909 00:40:40,500 --> 00:40:42,050 Repede [respirația ezitantă a vânzătorului] 910 00:40:42,800 --> 00:40:44,550 Numele meu este Choi Yoo-seong. 911 00:40:44,630 --> 00:40:46,550 E doar un șef care îmi dă munca de vanzari. 912 00:40:46,630 --> 00:40:48,920 (Vânzător) De fapt, el ia aproape 70% din cât câștigăm noi. 913 00:40:49,000 --> 00:40:50,380 Nu luăm mult 914 00:40:50,460 --> 00:40:53,460 (Seokdo) Hei, iei 70%? Nenorocitul ăsta e un nenorocit rău. 915 00:40:54,050 --> 00:40:56,380 Omule, tot ești profitat 916 00:40:56,460 --> 00:40:58,000 Este o brichetă cu gaz 917 00:40:59,800 --> 00:41:01,250 Unde este ticălosul ăla acum? 918 00:41:01,630 --> 00:41:03,840 [Muzică emoționantă] 919 00:41:14,380 --> 00:41:15,420 [Atingeți sunet] 920 00:41:38,880 --> 00:41:40,130 (Complet încărcat) Așa este, nu? 921 00:41:40,210 --> 00:41:42,300 - Hei, urmează în liniște - (încărcare completă) Da 922 00:41:54,710 --> 00:41:57,670 (Yuseong) Oh, talia mea , oh, talia mea, oh! 923 00:41:59,500 --> 00:42:00,960 [Yuseong oftă] 924 00:42:01,460 --> 00:42:03,710 (Manjae) [mormăind] Oh, Am coborât din mașină. 925 00:42:03,800 --> 00:42:05,300 (Jongsu) [mormăind] Ne vom întâlni imediat? 926 00:42:05,380 --> 00:42:06,880 (Seokdo) [mormăind] Așteptaţi un minut 927 00:42:10,960 --> 00:42:12,630 - Intra - (Jongsu) Da. 928 00:42:24,130 --> 00:42:25,920 - (Complet încărcat) Hei, acolo - (Angajat magazin 1) Da. 929 00:42:26,000 --> 00:42:28,500 (Manjae) [Mic] Unde este președintele Choi Yoo-seong? Yoosung Choi 930 00:42:28,590 --> 00:42:30,960 Știu deja totul, așa că spune-mi repede. Unde ești? 931 00:42:31,050 --> 00:42:32,050 (Angajat magazin 1) Cine ești? 932 00:42:32,130 --> 00:42:33,380 (Jongsu) Sunt ofițer de poliție. 933 00:42:33,460 --> 00:42:35,420 - Domnul Choi Yoo-seong aici... - (Yuseong) Domnule I. 934 00:42:35,500 --> 00:42:36,670 - (Jongsu) Stai puțin - (Manjae) De ce? 935 00:42:36,750 --> 00:42:38,840 [Muzică emoționantă] 936 00:42:39,630 --> 00:42:41,000 (Meteor) Se va învârti. 937 00:42:41,090 --> 00:42:41,920 La naiba! 938 00:42:42,000 --> 00:42:43,340 (Jongsu) Hei, Manjae! Yuseong Choi! 939 00:42:43,420 --> 00:42:45,170 Hei! ticălosule, vino la muncă, hei! 940 00:42:45,250 --> 00:42:46,420 (Manjae) Nu ești aici pentru muncă? Hei! [Vocea surprinsă a angajatului 2 din magazin] 941 00:42:46,500 --> 00:42:47,460 [Sunetul urgent al lui Yoosung] 942 00:42:47,550 --> 00:42:48,590 - Hei, stai! - (Jongsu) Stai acolo! 943 00:42:48,670 --> 00:42:50,050 (Yuseong) Hei, oprește-te! 944 00:42:50,130 --> 00:42:51,210 (Manjae) Vino la muncă, ticălosule! 945 00:42:51,300 --> 00:42:52,300 (Yuseong) Hei, blochează-l, blochează-l! 946 00:42:52,380 --> 00:42:54,460 [Zgomot zgomotos] 947 00:42:54,550 --> 00:42:55,880 (Jongsu) Hei, ești un detectiv! 948 00:42:58,880 --> 00:43:00,800 Hei, Manjae, repede, repede! 949 00:43:00,880 --> 00:43:02,840 (Manjae) Hei, hei, Yoosung Choi! 950 00:43:02,920 --> 00:43:04,800 [Sunetul de putere al lui Yuseong] Hei, vino la muncă, omule! 951 00:43:04,880 --> 00:43:06,710 (Jongsu) Hei, stai acolo! Nemernicule! 952 00:43:06,800 --> 00:43:08,630 [Sunetele de luptă ale lui Jongsu și Manjae] [Sunetele aspre de respirație ale lui Yoosung] 953 00:43:08,710 --> 00:43:09,750 acolo! 954 00:43:10,380 --> 00:43:11,340 Yuseong Choi! 955 00:43:12,130 --> 00:43:13,340 (Yuseong) Hei, hei, hai să mergem! 956 00:43:14,050 --> 00:43:15,750 [Respirație grea] 957 00:43:19,920 --> 00:43:22,300 Hei, de ce e mașina aici? 958 00:43:22,750 --> 00:43:24,050 [Sunetul zbuciumat al lui Yuseong] 959 00:43:24,590 --> 00:43:26,460 Trebuie să existe un motiv, nu? 960 00:43:26,550 --> 00:43:27,800 Oh, stai putin... [Sunetele de luptă ale lui Jongsu și Manjae] 961 00:43:27,880 --> 00:43:29,500 [Muzică emoționantă] (Încărcare completă) Ulei de pește, iubito, este foarte rapid 962 00:43:29,590 --> 00:43:31,090 [Yuseong geme] (David) Ai muncit din greu 963 00:43:31,170 --> 00:43:32,000 Hei, hai să mergem 964 00:43:32,090 --> 00:43:33,550 (David) Hai să plecăm [Zunet de închidere a ușii mașinii] 965 00:43:38,840 --> 00:43:40,750 [ciripit de pasăre] 966 00:43:56,090 --> 00:43:58,050 (CEO Jang) Doamne, oamenii sunt surprinși, nu? 967 00:43:58,840 --> 00:43:59,920 Ah 968 00:44:00,000 --> 00:44:01,460 Poate pentru că ocupația mea este mercenar. 969 00:44:01,550 --> 00:44:04,130 Este chestia asta care circulă în liniște , ca o boală profesională sau ceva de genul? 970 00:44:04,210 --> 00:44:05,960 [CEO Jang și CEO Ko râd] (Changgi) Cazinou 971 00:44:07,630 --> 00:44:09,250 Să lichidăm acțiunile. 972 00:44:09,340 --> 00:44:11,840 Ah, de ce este președintele Baek atât de anxioasă? 973 00:44:12,550 --> 00:44:13,500 (CEO Jang) Asta e mare. 974 00:44:13,590 --> 00:44:15,090 Oricum nu pot mânca singur 975 00:44:15,170 --> 00:44:16,340 Da, CEO Go? 976 00:44:16,420 --> 00:44:18,630 (CEO Go) Da, moneda dezvoltată de CEO Jang 977 00:44:18,710 --> 00:44:20,000 Intenționăm să o listăm 978 00:44:20,090 --> 00:44:23,460 Pregătirile tehnologice sunt complete și investitorii au fost asigurați. 979 00:44:23,550 --> 00:44:26,590 Ei bine, hai să jucăm un joc media cu faima CEO-ului Jang. 980 00:44:26,670 --> 00:44:28,960 Când investitorii vin la momentul potrivit 981 00:44:29,050 --> 00:44:31,750 Ei bine, creșterea prețului monedei nu este o problemă. 982 00:44:31,840 --> 00:44:34,840 Atunci roiurile de furnici vor doar turmă la tine. 983 00:44:34,920 --> 00:44:36,880 (CEO Jang) Moneda are o picătură mare. 984 00:44:36,960 --> 00:44:39,210 Este perfect doar să bagi un pai și scutura-l... 985 00:44:39,300 --> 00:44:40,590 (Changgi) CEO Jang 986 00:44:41,210 --> 00:44:43,050 Te rog răspunde-mi 987 00:44:43,750 --> 00:44:45,340 Tu prostituata 988 00:44:45,420 --> 00:44:47,130 ascultă-mă atent 989 00:44:47,710 --> 00:44:51,000 (CEO Jang) Dacă merge bine , acesta și cazinoul vor fi toate magazinele de gaură. 990 00:44:51,090 --> 00:44:53,460 Oh si ce faci cu profiturile cazinoului de la Choi Yoo-seong? 991 00:44:53,550 --> 00:44:55,250 Ei spun că este regretabil și cere-mi să spăl banii 992 00:44:55,340 --> 00:44:56,670 Nu este nevoie să strângi numerar 993 00:44:56,750 --> 00:44:57,960 (CEO Ko) Da, desigur. 994 00:44:58,050 --> 00:45:00,670 Presupun că nu înțelegi. 995 00:45:01,210 --> 00:45:03,500 [Zâmbetul ușor al CEO-ului Go] [Muzică plină de suspans] 996 00:45:07,550 --> 00:45:09,090 - (CEO Jang) Reprezentant Ko - (CEO Ko) Da 997 00:45:09,170 --> 00:45:11,050 Timpul noi irosit din cauza acelui examinator 998 00:45:11,130 --> 00:45:12,250 Ei bine, cât este? 999 00:45:12,340 --> 00:45:14,050 (CEO Ko) Oh, încă te conving. 1000 00:45:14,130 --> 00:45:17,380 Toți ceilalți examinatori sunt de acord, deci nu va dura mult. 1001 00:45:17,920 --> 00:45:19,300 prin urmare 1002 00:45:20,300 --> 00:45:23,380 (CEO Jang) Nu mai vorbi și ieși și lucrează. 1003 00:45:23,460 --> 00:45:24,590 Bine? 1004 00:45:28,880 --> 00:45:30,590 [Dând clic pe Moon Sori] Hei, prostituată. 1005 00:45:30,670 --> 00:45:31,800 Hei, grozav, nu? 1006 00:45:31,880 --> 00:45:34,670 De când sunt în Coreea, vă rugăm să aveți grijă de munca examinatorului. 1007 00:45:34,750 --> 00:45:37,880 Hei, odată aprobat, acesta va fi listat imediat. 1008 00:45:37,960 --> 00:45:39,500 uh? Hei, dacă se întâmplă asta 1009 00:45:39,590 --> 00:45:42,630 Îți voi preda toate cotele tale de cazinou și cheile de administrator. 1010 00:45:42,710 --> 00:45:43,960 [râde] 1011 00:45:46,630 --> 00:45:47,880 [Changgi râde] 1012 00:45:49,840 --> 00:45:51,380 [zgomot] Dongcheol 1013 00:45:55,800 --> 00:45:58,090 Trebuie să păstrezi acele cuvinte 1014 00:46:03,500 --> 00:46:05,750 - Hei, ai primit ceva? - (Jongsu) Ah, da 1015 00:46:05,840 --> 00:46:07,050 Este un loc numit Yuseong Apparel. 1016 00:46:07,130 --> 00:46:09,090 Pentru că trebuie să aduc profituri cazinoului înapoi în Coreea. 1017 00:46:09,170 --> 00:46:10,960 exportând haine false 1018 00:46:11,050 --> 00:46:13,750 Este o companie care spală bani sub formă de primire a plății. 1019 00:46:13,840 --> 00:46:14,960 (Jisoo) Și Choi Yoo-seong 1020 00:46:15,050 --> 00:46:17,170 Am un istoric de jocuri de noroc obișnuite și fraudă. 1021 00:46:17,250 --> 00:46:18,840 Să mai vorbim de un server în interiorul companiei 1022 00:46:18,920 --> 00:46:20,880 Rețeaua nu era la locul potrivit. 1023 00:46:21,380 --> 00:46:22,960 Arată doar ca șeful pantalonilor. 1024 00:46:26,050 --> 00:46:28,550 (Manjae) Ați retras o mulțime de numerar din acest cont bancar. 1025 00:46:28,630 --> 00:46:30,880 Unde sunt toți banii aici? uh? 1026 00:46:30,960 --> 00:46:31,960 - Sau asta, în Filipine - (Yuseong) IC 1027 00:46:32,090 --> 00:46:33,460 (Manjae) Nu există un program de jocuri de noroc care rulează? 1028 00:46:33,550 --> 00:46:35,670 De unde o ai? Doar spune-mi asta 1029 00:46:36,460 --> 00:46:37,960 Băiete, nu știu 1030 00:46:38,050 --> 00:46:38,880 (Manjae) Da, nu știu. 1031 00:46:38,960 --> 00:46:41,000 Deci doar încerc să aflu. Vorbește-mi. 1032 00:46:41,090 --> 00:46:43,960 eu doar făcând ceea ce mi s-a spus să fac. 1033 00:46:44,050 --> 00:46:46,250 (Jongsu) Dacă faci asta, te vei ocupa singur de tot, bine? 1034 00:46:46,340 --> 00:46:47,670 Ești doar o coajă 1035 00:46:48,880 --> 00:46:50,210 nu pot vorbi 1036 00:46:50,960 --> 00:46:52,130 (Yoosung) Sunt pe moarte 1037 00:46:52,210 --> 00:46:53,710 [Yuseong oftă] (Manjae) Hei 1038 00:46:53,800 --> 00:46:55,920 Ați auzit vreodată de Camera Adevărului? 1039 00:46:56,590 --> 00:46:58,210 Nu vorbești acum, nu-i așa? 1040 00:46:58,300 --> 00:47:00,130 Atunci vei fi ucis de acest om. 1041 00:47:02,460 --> 00:47:05,250 Oh, chiar nu vreau să mor. 1042 00:47:06,000 --> 00:47:07,710 Hei, vreau să spun 1043 00:47:07,800 --> 00:47:10,090 Spune doar cine ți-a spus să o faci. 1044 00:47:10,170 --> 00:47:11,840 [oftat adânc] 1045 00:47:14,750 --> 00:47:16,590 Sun un avocat. 1046 00:47:24,840 --> 00:47:26,800 (Reprezentant Ko) A câștigat primul loc. 1047 00:47:26,880 --> 00:47:28,050 2 miliarde 1048 00:47:28,920 --> 00:47:31,550 CEO-ul l-am cumparat cu 30% mai mult. 1049 00:47:31,630 --> 00:47:34,750 Sursa Vreau sa fac un cadou cu bani curati fara sa imi fac griji. 1050 00:47:34,840 --> 00:47:37,710 Deci, vă rog să vă simțiți în largul meu si sa te simti bine. 1051 00:47:37,800 --> 00:47:39,840 Revizuirea calificării Woori Coin 1052 00:47:39,920 --> 00:47:41,800 Vă rog să aprobați 1053 00:47:41,880 --> 00:47:43,420 Mă voi preface că nu am auzit. 1054 00:47:48,960 --> 00:47:51,090 (Examinator) Dacă continui să faci asta, Te voi raporta. 1055 00:47:51,170 --> 00:47:54,090 [Râde] Băiete, tu chiar nu inteleg ce spun. 1056 00:47:54,170 --> 00:47:55,750 (CEO Go) Acesta este 1057 00:47:55,840 --> 00:47:57,630 Este ultima ta șansă 1058 00:48:00,800 --> 00:48:01,710 [Sunet snap] 1059 00:48:01,800 --> 00:48:02,920 [Sunet de pași] 1060 00:48:08,630 --> 00:48:10,840 (CEO Go) Băiete, încă nu s-a terminat. 1061 00:48:10,920 --> 00:48:12,000 prin urmare 1062 00:48:12,710 --> 00:48:14,300 [Sunet de tragere] [CEO Go geme] 1063 00:48:14,380 --> 00:48:16,380 [sunet brusc] [zgomot de respirație surprins] 1064 00:48:16,460 --> 00:48:18,550 [muzică întunecată] [Gemetele dureroase ale CEO-ului Ko] 1065 00:48:18,630 --> 00:48:21,130 [Gâfâitul speriat al examinatorului] 1066 00:48:26,630 --> 00:48:27,880 [Zunet al unui cuțit scos] 1067 00:48:38,590 --> 00:48:41,750 [Respirația grea a prostituatei] 1068 00:48:49,300 --> 00:48:50,550 [Suspirul prostituatei] 1069 00:48:56,670 --> 00:48:58,170 [Sunetul tremurător al examinatorului] 1070 00:49:03,300 --> 00:49:06,050 [sunet care vibrează telefonul mobil] 1071 00:49:09,670 --> 00:49:10,800 [Sunet de operare a telefonului mobil] 1072 00:49:12,500 --> 00:49:14,670 (Changgi) Pentru că CEO Du-te l-a aruncat pe șantierul tău. 1073 00:49:14,750 --> 00:49:15,630 Ai grijă de el 1074 00:49:16,750 --> 00:49:20,250 Prostituată, ce se întâmplă dacă îl ucizi pe CEO-ul Go? 1075 00:49:20,750 --> 00:49:21,840 (prostituată) De ce? 1076 00:49:22,800 --> 00:49:23,670 Nu? 1077 00:49:24,800 --> 00:49:26,050 Nu este că nu se poate face. 1078 00:49:26,130 --> 00:49:28,340 Ei bine, dacă lucrezi, traiesti si mori. 1079 00:49:29,130 --> 00:49:31,210 (CEO Jang) Mi-e teamă că vei avea probleme. 1080 00:49:32,380 --> 00:49:33,300 Hei 1081 00:49:34,800 --> 00:49:36,590 Choi Yoo-seong a fost prins de acel nenorocit ofițer de poliție? 1082 00:49:37,170 --> 00:49:39,250 [Muzică plină de suspans] Nu va sufla, nu? 1083 00:49:39,840 --> 00:49:42,090 eu avea o mulțime de avocați, dar 1084 00:49:42,170 --> 00:49:43,960 Dacă ticălosul ăla își sufla fundul, toți vom fi înșurubați... 1085 00:49:44,050 --> 00:49:44,880 [Sunet de sfârșit apel] 1086 00:49:47,420 --> 00:49:49,590 Tipul ăsta e real, omule. 1087 00:49:51,460 --> 00:49:52,550 [suspin] 1088 00:49:54,960 --> 00:49:57,300 Sosind la ora 3, pregătește-l la timp. 1089 00:50:03,630 --> 00:50:05,090 (Detective 2) Domnule Choi Yoo-seong 1090 00:50:05,170 --> 00:50:07,550 Mă întâlnesc cu un avocat la ora 3. Ieși. 1091 00:50:17,460 --> 00:50:19,710 [muzică tensionată] 1092 00:50:27,000 --> 00:50:28,250 (Livrator 1) Livrare. 1093 00:50:29,170 --> 00:50:30,380 (Deliveryman 2) Livrarea a sosit. 1094 00:50:30,460 --> 00:50:32,050 - (Detective 3) Ce este asta? - (Livrator 1) Ah, livrarea a sosit. 1095 00:50:32,130 --> 00:50:33,250 - Te rog plateste - (Detectivi) Ce? 1096 00:50:33,340 --> 00:50:34,920 - (Detective 3) Nu am comandat să fie livrat - (Deliveryman 3) A fost livrat. 1097 00:50:35,000 --> 00:50:36,710 (Livrator 1) Nu acesta este departamentul de investigații? Secția de poliție din Seoil? 1098 00:50:36,800 --> 00:50:38,800 (Detective 3) Greșit... [Oamenii mormăie] 1099 00:50:39,420 --> 00:50:40,670 (Livrator 4) Bună ziua. 1100 00:50:40,750 --> 00:50:42,800 [Zgomot zgomotos] 1101 00:50:43,710 --> 00:50:45,500 [Zunet de închidere a ușii] (Detective 2) Hei, ce se întâmplă? 1102 00:50:46,050 --> 00:50:47,090 Hei, de ce? 1103 00:50:47,170 --> 00:50:49,670 [muzică nervoasă] 1104 00:50:49,750 --> 00:50:51,130 (Detectivul 4) Ieși afară, afară! 1105 00:50:52,050 --> 00:50:53,800 (Deliveryman 5) Oh, atunci cine a comandat asta? 1106 00:50:58,670 --> 00:50:59,960 [Zunet de închidere a ușii] [Respirația uluită a lui Yuseong] 1107 00:51:00,960 --> 00:51:02,460 (Yuseong) Șeful Baek, chiar nu am spus nimic... 1108 00:51:02,550 --> 00:51:04,090 [Sunetul de durere al lui Yuseong] 1109 00:51:04,170 --> 00:51:05,800 [Sunet de tragere] [gemetele lui Yoosung] 1110 00:51:06,920 --> 00:51:09,920 [gemetele dureroase ale lui Yoosung] 1111 00:51:12,670 --> 00:51:14,000 [Yuseong chicotește] 1112 00:51:18,300 --> 00:51:19,590 [Sunet de deschidere și închidere a ușii] 1113 00:51:26,840 --> 00:51:28,050 (Detective 2) Domnule... 1114 00:51:35,090 --> 00:51:36,420 [Sunet de deschidere a fermoarului] 1115 00:51:37,920 --> 00:51:40,050 (CEO Jang) Oh, la naiba CEO Go, ah... 1116 00:51:40,130 --> 00:51:43,340 Mă simt ca această prostituată nu-mi cunoaște inima curată. 1117 00:51:43,420 --> 00:51:46,090 Nenorocitul ăla care muncește din greu, domnule Lee, tsk 1118 00:51:49,170 --> 00:51:50,340 Președintele Kwon 1119 00:51:51,380 --> 00:51:53,880 L-am văzut pe tipul ăsta mergând la secția de poliție și aranjează lucrurile cu un cuțit. 1120 00:51:53,960 --> 00:51:56,130 Într-o zi îmi vei pune un cuțit în spate 1121 00:51:56,210 --> 00:51:57,170 Să-l lăsăm deoparte 1122 00:51:59,340 --> 00:52:01,250 CEO Goh Fondurile de cazinou din Filipine ale lui Baek Chang-gi 1123 00:52:01,340 --> 00:52:02,750 Ai avut grijă de asta pentru mine? 1124 00:52:02,840 --> 00:52:05,840 Să ne prefacem că am fost prinși jucându-ne și am avut probleme. 1125 00:52:06,590 --> 00:52:08,880 Dacă rețeaua de investigare a poliției este restrânsă, vor fi încolțiți de Baek Chang-gi. 1126 00:52:08,960 --> 00:52:10,710 Permiteți-ne prindeți mai întâi prostituata și ucideți-o. 1127 00:52:10,800 --> 00:52:11,840 cum este? 1128 00:52:12,550 --> 00:52:13,840 Asta e corect 1129 00:52:14,750 --> 00:52:16,130 rece 1130 00:52:24,130 --> 00:52:25,550 (Ofițer vamal) Oh, hei, ce miros este acesta? 1131 00:52:25,630 --> 00:52:27,500 [Sunetele tulburate ale funcționarilor vamali] Ce este? 1132 00:52:27,590 --> 00:52:28,420 [Vocea surprinsă a ofițerului vamal] 1133 00:52:28,500 --> 00:52:30,670 [muzică întunecată] [sunete de surpriză de la oficialii vamali] 1134 00:52:32,420 --> 00:52:34,090 (Manjae) Numele lui adevărat este Go Jaehyuk. 1135 00:52:34,170 --> 00:52:36,460 Compania de valori mobiliare este acum închisă din cauza tranzacțiilor privilegiate. 1136 00:52:36,550 --> 00:52:39,170 Era adevărat că am lucrat în gestionarea averilor oamenilor bogați. 1137 00:52:39,250 --> 00:52:40,960 Și acum acest corp 1138 00:52:41,050 --> 00:52:43,750 În interiorul containerului de export al Yoosung Apparel 1139 00:52:43,840 --> 00:52:44,960 A fost descoperit? 1140 00:52:45,050 --> 00:52:46,460 După cum am ghicit 1141 00:52:46,550 --> 00:52:49,210 Ei bine, cred că este adevărat că are legătură cu Emperor Casino. 1142 00:52:49,300 --> 00:52:52,460 (Doctorul autopsiei) m-a contactat despre rănile de înjunghiere de pe acest corp. 1143 00:52:52,550 --> 00:52:56,250 Arată identic cu înjunghierea suferită de Cho Seong-jae, care a fost ucis ultima dată în Filipine. 1144 00:52:57,170 --> 00:53:00,050 Ar putea fi același criminal care folosește aceeași armă. 1145 00:53:01,000 --> 00:53:03,880 (Manjae) Până chiar înainte să moară, a ocolit diverse companii. 1146 00:53:03,960 --> 00:53:05,880 Se părea că dădeau astfel de sfaturi. 1147 00:53:05,960 --> 00:53:07,750 Și după ce mi-am ascultat cunoștințele, 1148 00:53:07,840 --> 00:53:09,460 Ei bine, mă gândesc să trag unul mare în curând. 1149 00:53:09,550 --> 00:53:11,840 Am auzit că vorbeai așa? 1150 00:53:11,920 --> 00:53:13,340 (Seokdo) Ai asigurat o listă cu acele companii? 1151 00:53:13,420 --> 00:53:15,840 (Manjae) Da, l-am asigurat. Cred că trebuie să mă uit la toate. 1152 00:53:16,460 --> 00:53:18,300 (Ancora la TV) În interiorul unui container la vama Incheon 1153 00:53:18,380 --> 00:53:21,050 A fost găsit cadavrul unui bărbat în vârstă de 40 de ani. 1154 00:53:21,130 --> 00:53:24,340 Politie cred că este foarte probabil să fi fost implicat într-o crimă violentă. 1155 00:53:24,420 --> 00:53:26,960 Investigăm prin securizarea CCTV din apropiere. 1156 00:53:27,050 --> 00:53:29,500 [Zunet de linguri care se aruncă] Reporterul Lee Hae-jin a acoperit povestea. 1157 00:53:29,590 --> 00:53:31,250 (Reporter 1 la TV) În jurul orei 8:30 în această dimineață 1158 00:53:31,340 --> 00:53:33,340 [Muzică plină de suspans] Un exportator filipinez de îmbrăcăminte 1159 00:53:33,420 --> 00:53:35,250 În interiorul containerului Yoosung Apparel 1160 00:53:35,340 --> 00:53:37,250 A fost găsit cadavrul unui bărbat în vârstă de 40 de ani. 1161 00:53:38,250 --> 00:53:41,210 Bărbatul decedat a gestionat activele clienților individuali... 1162 00:53:41,300 --> 00:53:44,170 (CEO Jang) Uau, asta, al tău spatele este ucigaș. 1163 00:53:44,250 --> 00:53:45,380 [sunet care vibrează telefonul mobil] 1164 00:53:45,460 --> 00:53:47,210 [Râde] Dl. 1165 00:53:48,710 --> 00:53:51,170 Oh, la naiba, într-adevăr. 1166 00:53:51,250 --> 00:53:53,960 Ah, ce este tipul ăsta cu adevărat? face... 1167 00:53:55,750 --> 00:53:58,050 Uh, prostituata, Sunt ocupat. Ce se întâmplă? 1168 00:53:58,130 --> 00:54:00,630 [Știrile la televizor continuă] Am urmărit știrile 1169 00:54:00,710 --> 00:54:02,130 (CEO Jang) Oh, asta? 1170 00:54:02,210 --> 00:54:04,920 Se pare că angajatul nostru a făcut o greșeală în timp ce se ocupa de lucru. 1171 00:54:05,000 --> 00:54:06,250 voi afla 1172 00:54:06,920 --> 00:54:08,590 (Reporter 1 la TV) Poliția a spus victima a fost ucis de cineva cunoscut... 1173 00:54:08,670 --> 00:54:10,340 (CEO Jang) Asculți, prostituată? 1174 00:54:10,420 --> 00:54:13,130 Hei, sunt ocupat să mă pregătesc pentru petrecerea de listare chiar acum. 1175 00:54:13,210 --> 00:54:14,050 uh? 1176 00:54:14,130 --> 00:54:15,500 Hei, hai să ne întâlnim mâine și să vorbim. 1177 00:54:15,590 --> 00:54:16,880 Mă duc unde ești 1178 00:54:17,630 --> 00:54:19,130 Nu, voi merge. 1179 00:54:20,090 --> 00:54:21,130 [Sunet de sfârșit apel] 1180 00:54:22,880 --> 00:54:25,550 La naiba, mi-e frică 1181 00:54:26,170 --> 00:54:27,210 uh? 1182 00:54:27,920 --> 00:54:29,920 - Președintele Kwon - (Președintele Kwon) Da 1183 00:54:30,000 --> 00:54:31,920 (CEO Jang) Ei bine, haideți spori securitatea. 1184 00:54:32,800 --> 00:54:34,670 Ah, și ai o armă? 1185 00:54:34,750 --> 00:54:36,130 Aruncă-ți capul 1186 00:54:36,750 --> 00:54:37,880 Un pistol? 1187 00:54:38,960 --> 00:54:40,590 Ei bine, lasă-mă să încerc să-l iau. 1188 00:54:41,130 --> 00:54:41,960 Bine 1189 00:54:42,500 --> 00:54:43,750 (Manjae) Către morți Du-te Jaehyuk 1190 00:54:43,840 --> 00:54:46,500 Compania căreia i s-a încredințat gestionarea activelor este QM Holdings. 1191 00:54:46,590 --> 00:54:48,800 Au spus că țin aici o petrecere pentru listarea monedelor. 1192 00:54:48,880 --> 00:54:50,090 [Muzică magnifică] (Gazda) Da, toată lumea. 1193 00:54:50,170 --> 00:54:53,550 Vă rog să vă încrucișați brațele și dă mâna. 1194 00:54:54,170 --> 00:54:56,840 [aplauze] [sunet declanșator al camerei] 1195 00:54:56,920 --> 00:54:59,130 [CEO Jang și Investor 2 râd] 1196 00:55:00,960 --> 00:55:02,130 [Sunet de deschidere a ușii mașinii] 1197 00:55:03,840 --> 00:55:04,840 [Zunet de închidere a ușii mașinii] 1198 00:55:05,300 --> 00:55:06,300 [Sunet de funcționare a telecomenzii mașinii] 1199 00:55:09,340 --> 00:55:11,920 [Muzică elegantă] [Sunete de oameni care vorbesc] 1200 00:55:12,800 --> 00:55:14,460 (CEO Jang) Uh, al nostru profesori investitori, să vă salutăm. 1201 00:55:14,550 --> 00:55:18,210 (Manjae) Hyung, asta este Jang Dong-cheol, CEO al QM Holdings. 1202 00:55:18,300 --> 00:55:21,340 Lee, și-a făcut un nume destul de mare ca talent IT încă de când era tânăr. 1203 00:55:21,420 --> 00:55:22,460 [Sunet de operare butoane] 1204 00:55:22,550 --> 00:55:25,500 Se pare că am câștigat mulți bani în timp ce dezvoltam diverse programe. 1205 00:55:25,590 --> 00:55:28,250 Se pare că te-ai băgat în monede recent. 1206 00:55:29,210 --> 00:55:31,300 Nu știu din exterior, dar Va trebui să mă uit la el. 1207 00:55:31,380 --> 00:55:32,340 (Complet încărcat) Da [Sunet sosire lift] 1208 00:55:32,420 --> 00:55:34,340 -La ce etaj este sala de evenimente? - (Complet încărcat) Etajul 20. 1209 00:55:36,130 --> 00:55:37,710 [Voce ghid] Urcând 1210 00:55:42,460 --> 00:55:44,460 [Sunet sosire lift] 1211 00:55:44,550 --> 00:55:46,340 [Voce de informații] Acesta este etajul holului. 1212 00:55:49,800 --> 00:55:51,960 [muzică tensionată] 1213 00:55:53,800 --> 00:55:55,050 (prostituată) Sunt aici 1214 00:55:55,550 --> 00:55:56,460 (Mercenar) Da 1215 00:56:49,670 --> 00:56:51,340 [Sunet sosire lift] 1216 00:56:51,420 --> 00:56:53,300 [Zunet de deschidere a ușilor liftului] 1217 00:57:01,920 --> 00:57:03,340 (Managerul Cho) [Mic] Vino la etajul 19. 1218 00:57:05,500 --> 00:57:07,710 [Muzică interesantă] 1219 00:57:14,300 --> 00:57:16,340 (Complet încărcat) [Mic] Aici? Aici? uh? 1220 00:57:18,710 --> 00:57:20,460 Frate, frate, continuă? 1221 00:57:39,250 --> 00:57:40,500 (Manjae) Acolo 1222 00:57:41,960 --> 00:57:44,250 Poti te rog sa-mi arati actul tau de identitate? 1223 00:57:48,170 --> 00:57:50,380 [Efect de sunet accentuat] 1224 00:58:05,840 --> 00:58:07,920 [Sunet de putere al directorului Cho] [Muzică emoționantă] 1225 00:58:08,800 --> 00:58:09,840 [Zunet al unui cuțit care cade] 1226 00:58:14,590 --> 00:58:16,130 [Sunet de putere de la cei doi] 1227 00:58:18,050 --> 00:58:18,960 Ești ofițer de poliție? 1228 00:58:20,750 --> 00:58:22,250 [Sunetul puternic al lui Manjae] 1229 00:58:22,340 --> 00:58:23,670 (Manjae) Frate! 1230 00:58:23,750 --> 00:58:24,840 frate! 1231 00:58:25,460 --> 00:58:26,300 [Sunet de legănat de sabie] 1232 00:58:26,380 --> 00:58:27,920 [Sunet de lovitură] [Sunetul de durere al lui Manjae] 1233 00:58:28,960 --> 00:58:31,840 [Sunetul puternic al lui Manjae] 1234 00:58:32,800 --> 00:58:34,460 [ geamătul lui Manjae] 1235 00:58:34,550 --> 00:58:36,050 [Sunetul puternic al lui Manjae] 1236 00:58:36,460 --> 00:58:38,050 [Sunetul de putere al lui Seokdo] 1237 00:58:38,840 --> 00:58:39,920 [Regizorul Cho geme] 1238 00:58:40,550 --> 00:58:42,050 [Regizorul Cho geme] 1239 00:58:45,960 --> 00:58:46,920 [Sunet de împingere a mercenarului] [Sunet de lovire] 1240 00:58:47,000 --> 00:58:48,340 [Gemetul mercenarului] 1241 00:58:48,960 --> 00:58:49,920 [Sunetul de putere al mercenarului] 1242 00:58:50,000 --> 00:58:51,300 [Sunet de lovire] [Gemetul mercenarului] 1243 00:58:51,800 --> 00:58:52,960 [Sunetul de putere al mercenarului] 1244 00:58:53,050 --> 00:58:54,300 [Gemetul mercenarului] 1245 00:58:55,250 --> 00:58:56,340 [Spiritul mercenar] 1246 00:58:57,340 --> 00:58:59,800 [Gemetul mercenarului] 1247 00:59:00,250 --> 00:59:01,960 [Sunetul puternic al lui Manjae] 1248 00:59:03,300 --> 00:59:04,920 [Sunetul puternic al lui Manjae] 1249 00:59:05,880 --> 00:59:07,130 [Sunet de lovire] [Sunetul de durere al lui Manjae] 1250 00:59:07,550 --> 00:59:09,880 [ gemetele obositoare ale lui Manjae] 1251 00:59:11,340 --> 00:59:13,250 [Respirația grea a prostituatei] 1252 00:59:16,960 --> 00:59:18,550 [tusea lui Manjae] 1253 00:59:18,630 --> 00:59:20,880 [Muzică incitantă în continuare] 1254 00:59:22,170 --> 00:59:24,000 [Sunet încurajator al directorului Cho] 1255 00:59:25,380 --> 00:59:26,460 [Regizorul Cho geme] 1256 00:59:27,750 --> 00:59:29,500 [Vocea speriată a lui Cleaner] (Seokdo) Nu? Hei hei hei 1257 00:59:29,590 --> 00:59:31,250 Hei, idiotule, ce faci? [muzică întunecată] 1258 00:59:31,630 --> 00:59:33,460 Lasă-mă, lasă-mă, lasă-mă, nu? 1259 00:59:33,550 --> 00:59:34,920 Hei, hei, nu o face, nu o face 1260 00:59:35,000 --> 00:59:36,090 Acest lucru trebuie blocat strâns. 1261 00:59:36,170 --> 00:59:37,420 (Seokdo) Hei, așteaptă un minut, hei, hei 1262 00:59:37,500 --> 00:59:39,880 - Va fi mult sânge - (Seokdo) Hei, hei, hei, hei, nu! 1263 00:59:39,960 --> 00:59:41,090 [Sunet de tragere] Hei, la naiba! 1264 00:59:41,170 --> 00:59:42,300 [Sunet de cădere] 1265 00:59:42,880 --> 00:59:44,500 Hei, acest câine! 1266 00:59:45,460 --> 00:59:46,500 Wow, dl. 1267 00:59:47,210 --> 00:59:48,380 [Seokdo sună jenat] 1268 00:59:48,460 --> 00:59:49,670 Hei Manjae! 1269 00:59:50,300 --> 00:59:51,800 [Respirație nervoasă] 1270 00:59:53,090 --> 00:59:55,090 Așteaptă puțin, doar puțin, doar puțin, doar puțin 1271 00:59:55,170 --> 00:59:56,420 [oftat lui Jongsu] 1272 00:59:56,500 --> 00:59:57,800 (Jongsu) Serios 1273 00:59:57,880 --> 00:59:59,250 Nu vei vorbi până la sfârșit? 1274 00:59:59,340 --> 01:00:02,000 Vrei să spui că e mai bine să vorbești cu mine? ? 1275 01:00:02,090 --> 01:00:03,300 uh? [Mercenarul pufnește] 1276 01:00:03,380 --> 01:00:04,590 [Zunet de deschidere a ușii] 1277 01:00:04,670 --> 01:00:05,800 Ești aici? 1278 01:00:07,210 --> 01:00:09,590 (Seokdo) Am auzit că ai o gură atât de grea? 1279 01:00:09,670 --> 01:00:11,000 [Muzică interesantă] 1280 01:00:11,090 --> 01:00:12,500 Se răspândesc zvonuri 1281 01:00:13,170 --> 01:00:15,750 [Sunet de lovire] [Gemetul mercenarului] 1282 01:00:18,420 --> 01:00:19,250 (Jongsu) Uf 1283 01:00:19,340 --> 01:00:21,340 [Gemete de dificultate ale mercenarului] 1284 01:00:26,550 --> 01:00:27,840 Multumesc pentru efortul depus 1285 01:00:32,380 --> 01:00:34,750 (Seokdo) Hei, ce s-a întâmplat cu cei care au mers la spital? 1286 01:00:34,840 --> 01:00:37,840 Oh, Manjae primește tratament și revenind cu David. 1287 01:00:37,920 --> 01:00:40,090 Din fericire, și doamna este recuperându-se. 1288 01:00:40,630 --> 01:00:42,380 (Seokdo) Oh, dle. 1289 01:00:42,920 --> 01:00:44,710 Ah, ești din nou supărat, dle. 1290 01:00:45,460 --> 01:00:47,130 Hei, ce sunt tipii ăștia, deci? 1291 01:00:47,960 --> 01:00:49,960 (Jisoo) Numele adevărate sunt Baek Chang-gi și Jo Ji-hoon. 1292 01:00:50,050 --> 01:00:51,880 El este un fost mercenar special STS. 1293 01:00:51,960 --> 01:00:54,210 Provoacă multe victime, indiferent de civili și soldați 1294 01:00:54,300 --> 01:00:55,670 Doar că a fost dat afară. 1295 01:00:55,750 --> 01:00:56,750 (Namsu) Și timpul expulzării 1296 01:00:56,840 --> 01:00:58,920 Coincide cu apariția Emperor Casino. 1297 01:00:59,000 --> 01:01:00,880 (Jongsu) L-am luat pe Seongjae Cho și l-a făcut să muncească. 1298 01:01:00,960 --> 01:01:03,130 Te-am omorât pentru că nu m-ai ascultat. 1299 01:01:03,710 --> 01:01:06,880 Choi Yoo-seong, care spăla bani la mijloc, a fost de asemenea prins. 1300 01:01:06,960 --> 01:01:08,250 L-am procesat. 1301 01:01:08,340 --> 01:01:11,130 Sunt sigur că acești nenorociți am mers să-l vadă pe CEO-ul Jang. 1302 01:01:11,210 --> 01:01:12,210 (Taesoo) Atunci 1303 01:01:12,300 --> 01:01:14,550 CEO Jang poate fi dezvoltatorul Emperor Casino. 1304 01:01:14,630 --> 01:01:16,050 [Telefonul sună] Este încă legat de CEO-ul Jang. 1305 01:01:16,130 --> 01:01:16,960 nu exista dovezi 1306 01:01:17,050 --> 01:01:18,920 - (Jongsu) Da, aceasta este Universitatea Gwangsoo - (Guvernator) Acum, președintele Jang și Baek Changgi. 1307 01:01:19,000 --> 01:01:20,750 Află ce fel de relație au acești nenorociți. 1308 01:01:20,840 --> 01:01:22,460 - (Jisoo și Namsu) Da - (Jongsu) Da, doar un moment. 1309 01:01:22,550 --> 01:01:23,550 frate mai mare 1310 01:01:24,840 --> 01:01:26,500 Dirijorul vă caută pe voi doi. 1311 01:01:29,500 --> 01:01:31,590 - (Seokdo) Domnule Ais - (Taesu) Domnule I. 1312 01:01:32,920 --> 01:01:34,500 Povestește-mi despre o realizare 1313 01:01:35,960 --> 01:01:38,050 (Taesoo) Da, asta este... 1314 01:01:38,130 --> 01:01:41,170 Cho Seong-jae este ucis și se atacă secţia de poliţie. 1315 01:01:41,250 --> 01:01:43,550 Un cadavru este găsit în port! 1316 01:01:43,630 --> 01:01:46,130 (Dirijor) Voi băieți nu s-ar fi jucat în acea perioadă! 1317 01:01:46,210 --> 01:01:48,250 Care este relevanța CEO-ului Jang Dong-cheol? 1318 01:01:48,340 --> 01:01:50,670 Se spune că acolo sunt cheltuiți banii finali. 1319 01:01:51,210 --> 01:01:52,670 (Taesoo) Și asta este încă ceva... 1320 01:01:52,750 --> 01:01:54,840 Încă căutăm dovezi 1321 01:01:54,920 --> 01:01:56,170 Baek Chang-gi? 1322 01:01:56,250 --> 01:01:58,670 Coreea nu este deja populară? Ești sigur că ești aici? 1323 01:01:59,800 --> 01:02:00,800 [Oftat guvernatorului] 1324 01:02:00,880 --> 01:02:02,000 (Director adjunct) Maseokdo 1325 01:02:02,460 --> 01:02:05,920 Dacă este atât de mare mizerie, e mai bine să investighezi în altă parte, nu? 1326 01:02:06,000 --> 01:02:07,880 Ah, ah, nu poți face asta. 1327 01:02:07,960 --> 01:02:09,710 Cu siguranta il voi termina 1328 01:02:09,800 --> 01:02:11,460 Gata, omule. 1329 01:02:11,550 --> 01:02:13,800 Ieși afară, ieși afară, ieși afară! 1330 01:02:16,550 --> 01:02:17,880 (Seokdo) Nu, frate, tu nu pot face asta. 1331 01:02:17,960 --> 01:02:19,000 - O termin acum... - (Tae-su) Hei, Seok-do. 1332 01:02:19,090 --> 01:02:20,210 - (Director adjunct) Ieși afară - (Guvernator) Hei, Seokdo. 1333 01:02:20,300 --> 01:02:22,750 (Seokdo) Nu, de ce te-ai schimbat așa? 1334 01:02:23,590 --> 01:02:24,840 Nu... 1335 01:02:24,920 --> 01:02:26,340 A devenit adjunct al șefului... 1336 01:02:27,670 --> 01:02:29,750 [muzică grea] 1337 01:02:31,210 --> 01:02:33,920 (Taesoo) Să desființăm echipa și predă-l altei echipe. 1338 01:02:34,840 --> 01:02:36,380 [suspin] 1339 01:02:36,460 --> 01:02:38,170 Lucrurile au devenit prea mari 1340 01:02:43,000 --> 01:02:44,170 (Seokdo) Studiază din greu 1341 01:02:44,250 --> 01:02:45,800 - (Soyul) Mulțumesc - (Seokdo) Bine 1342 01:02:46,300 --> 01:02:47,550 [râsetele lui Seokdo] 1343 01:02:51,250 --> 01:02:52,550 [Respirația rece a lui Seokdo] 1344 01:03:01,340 --> 01:03:02,840 [suspin] 1345 01:03:06,630 --> 01:03:07,960 [Sunet rece de respirație] 1346 01:03:09,300 --> 01:03:10,500 [suspin] 1347 01:03:11,750 --> 01:03:12,960 [Sonerie furnicături] 1348 01:03:13,050 --> 01:03:15,340 (Tae-su) Oh, ce faci singur într-o situație atât de dificilă? 1349 01:03:15,420 --> 01:03:16,250 (Seokdo) Ce este? Ce ești aici să faci? 1350 01:03:16,340 --> 01:03:18,210 (Jongsu) Am venit aici să te conduc. 1351 01:03:18,300 --> 01:03:20,380 (Taesoo) Hei, hei, hai să bem împreună, bine, acum 1352 01:03:21,170 --> 01:03:23,250 (Jin-sook) Bună [Detectivii te salută] 1353 01:03:23,340 --> 01:03:24,300 - (Soyul) Bună - (David) Bună 1354 01:03:24,380 --> 01:03:25,630 (Jongsu) Oh, da, tu studiază din greu. 1355 01:03:25,710 --> 01:03:27,210 - (Taesoo) Hei, bea un pahar - (Manjae) Da, aici este. 1356 01:03:27,710 --> 01:03:30,590 (Manjae) Frate, nu putem investiga singuri? 1357 01:03:30,670 --> 01:03:32,590 (Taesoo) Hei, spune ceva care are sens. 1358 01:03:32,670 --> 01:03:33,500 (Complet încărcat) Da 1359 01:03:33,590 --> 01:03:35,840 (Jongsu) Ayu Au crescut și site-urile de cazinouri. 1360 01:03:35,920 --> 01:03:39,000 Doar ridicați restricțiile care au făcut dificilă înregistrarea abonamentului. 1361 01:03:39,090 --> 01:03:40,130 [Zgomote zgomotoase] Nenorociți gemeni 1362 01:03:40,210 --> 01:03:41,380 - (Seokdo) Ce este asta? - (Jongsu) Nu? A fost o luptă 1363 01:03:41,460 --> 01:03:42,420 - (Seokdo) Ridică-te - (Jongsu) Da. 1364 01:03:42,500 --> 01:03:43,670 [muzică tensionată] (Femeie 2) Oh, ce ar trebui să fac? 1365 01:03:43,750 --> 01:03:46,590 [Omul 12 geme] Ah, de ce faci asta? 1366 01:03:46,670 --> 01:03:47,630 Oh, ce e în neregulă, într-adevăr! 1367 01:03:47,710 --> 01:03:50,340 De ce sunt atât de mulți ticăloși în țara noastră? Domnul Lee 1368 01:03:50,800 --> 01:03:51,800 [Sunet clinchet] (Femeie 2) Nu o face! 1369 01:03:51,880 --> 01:03:53,250 - (Gangster 7) La naiba, vino la muncă - (David) Hei, omule! 1370 01:03:53,340 --> 01:03:54,210 - (Femeie 2) O, dă-i drumul! - (Gangster 7) Domnule Lee 1371 01:03:54,300 --> 01:03:55,170 (Seokdo) Hei 1372 01:03:55,250 --> 01:03:56,170 (Gangster 7) Ce! 1373 01:03:56,250 --> 01:03:58,300 - (David) Ești bine? - (Jongsu și Manjae) 1374 01:03:58,380 --> 01:03:59,880 [Sunet de blocare] (Jongsu) Ești bine? 1375 01:03:59,960 --> 01:04:01,460 [strigătul furios al gangsterului 8] [Vocea speriată a femeii 3] 1376 01:04:01,550 --> 01:04:04,250 - (Jongsu) Eu sunt poliția, poliția, da - (Gangster 8) Stai nemișcat, ticălosule. 1377 01:04:04,340 --> 01:04:05,670 (Seokdo) Hei, oprește-te! 1378 01:04:05,750 --> 01:04:06,710 (Gangster 9) Ce este, domnule Lee? 1379 01:04:06,800 --> 01:04:08,170 [Gemetele gangsterului 9] 1380 01:04:08,250 --> 01:04:09,340 (Manjae) Frate! 1381 01:04:09,420 --> 01:04:11,000 (Gangster 8) Hei! La dracu [oamenii sună speriați] 1382 01:04:11,090 --> 01:04:12,550 [Sunet încurajator al lui Gangman 8] 1383 01:04:12,630 --> 01:04:14,170 [Gangsterul 8 gemete] 1384 01:04:14,250 --> 01:04:15,750 (Jongsu) Oh, mor, mor! 1385 01:04:16,630 --> 01:04:18,960 (Manjae) Frate, frate, copilul a murit! [sunet de lovire] 1386 01:04:19,050 --> 01:04:21,090 Frate, frate, nu o face! [Detectivi care încearcă să-l oprească] 1387 01:04:23,050 --> 01:04:24,130 [Oftat guvernatorului] 1388 01:04:24,210 --> 01:04:27,420 (Taesoo) Hei, voi trei nu pot vorbi așa cu o singură persoană... 1389 01:04:27,500 --> 01:04:28,500 [Sunetele liniștitoare ale lui Manjae] 1390 01:04:28,590 --> 01:04:31,210 Nu te pot opri, nu te pot opri, ugh 1391 01:04:31,960 --> 01:04:32,800 [oftat lui Jongsu] 1392 01:04:34,710 --> 01:04:37,210 [Suspin] [Muzică plină de sens] 1393 01:04:45,590 --> 01:04:47,500 (Lee Soo) Singura diferență aici este numele magazinului și numărul de telefon. 1394 01:04:47,590 --> 01:04:49,170 Aceasta este o singură casă 1395 01:04:49,250 --> 01:04:51,130 Într-un cuvânt, un monopol, un monopol 1396 01:04:51,630 --> 01:04:52,630 Hei 1397 01:04:53,250 --> 01:04:55,170 Ai spus că au monopol, nu? 1398 01:04:55,250 --> 01:04:56,630 (Detectivi) Da 1399 01:05:02,300 --> 01:05:03,800 [Suspin] Această prostituată era atunci 1400 01:05:03,880 --> 01:05:06,170 Ar fi trebuit să fie prinși de poliție la locul evenimentului. 1401 01:05:06,250 --> 01:05:08,300 Ah, eu nu pot trăi cu anxietatea mea. 1402 01:05:08,380 --> 01:05:10,420 (Președintele Kwon) Poliția urmăresc îndeaproape chiar acum. 1403 01:05:10,500 --> 01:05:12,340 Chiar și președintele Baek nu se va putea mișca în mod arbitrar. 1404 01:05:13,130 --> 01:05:14,670 Nu, președinte Kwon 1405 01:05:14,750 --> 01:05:18,630 Nenorocitul ăla nu are teamă celule deloc. 1406 01:05:18,710 --> 01:05:21,050 (Reprezentantul Jang) Oh, au spus că au găsit locația, așa de repede pune-l în fața mea. 1407 01:05:21,130 --> 01:05:22,300 (Președintele Kwon) Da, o voi prinde. 1408 01:05:26,210 --> 01:05:27,550 [Dând clic pe Moonsori] 1409 01:05:30,880 --> 01:05:32,630 (CEO Jang) Oh, la naiba 1410 01:05:35,960 --> 01:05:37,210 [Zunet de închidere a sacului] 1411 01:05:37,800 --> 01:05:39,170 [Vocea încurajatoare a CEO-ului Jang] 1412 01:05:39,670 --> 01:05:42,960 Ah, dacă nu am o prostituată, cu cine voi sta acum? 1413 01:05:45,000 --> 01:05:46,210 [Sunet de acționare încuietoare ușii] 1414 01:05:46,300 --> 01:05:48,170 [Sunet de operare încuietoare ușii] 1415 01:05:49,460 --> 01:05:50,840 [Sunet de acționare încuietoare ușii] 1416 01:05:52,340 --> 01:05:54,380 [muzică întunecată] 1417 01:05:55,170 --> 01:05:56,050 [Sunet de împingere] 1418 01:05:56,380 --> 01:05:57,710 (Reporter 2 la TV) La secția de poliție din Seoul Seoil 1419 01:05:57,800 --> 01:06:00,210 Domnul Choi de la Yuseong Apparel, o companie de export de îmbrăcăminte, 1420 01:06:00,300 --> 01:06:03,300 A avut loc un incident în care o persoană a fost ucisă în timp ce primi un raport. 1421 01:06:03,380 --> 01:06:05,090 În timp ce poliția face cercetări 1422 01:06:05,170 --> 01:06:08,050 Suspectul a fost identificata ca fiind persoana capturata de CCTV si a fost lansata o cautare... 1423 01:06:08,130 --> 01:06:09,210 [Sunet de operare a telecomenzii] 1424 01:06:11,670 --> 01:06:12,750 (Managerul Cho) Frate 1425 01:06:13,170 --> 01:06:14,380 Să mergem în Filipine. 1426 01:06:17,550 --> 01:06:19,460 Dacă este cazul, nici nu am început. 1427 01:06:24,170 --> 01:06:25,710 Trebuie să văd finalul 1428 01:06:30,710 --> 01:06:33,090 [muzică tensionată] 1429 01:06:38,880 --> 01:06:40,130 [zgomot] 1430 01:06:41,550 --> 01:06:43,090 [Sunet de acționare încuietoare ușii] 1431 01:06:53,840 --> 01:06:55,250 (Prostituată) Mă cauți? 1432 01:07:00,800 --> 01:07:02,920 (Președintele Kwon) Ha, am crezut că ai fugit. 1433 01:07:03,630 --> 01:07:04,750 [râde] 1434 01:07:07,920 --> 01:07:08,880 [Clic] 1435 01:07:19,840 --> 01:07:21,420 [Muzică plină de suspans] [Sunete jenate ale membrilor organizației] 1436 01:07:21,500 --> 01:07:24,420 [Sunet de săbii care zboară] [Sunet al membrilor care își exersează puterea] 1437 01:07:26,630 --> 01:07:29,050 [Vocea încurajatoare a președintelui Kwon] 1438 01:07:31,090 --> 01:07:32,880 [Sunet de tăiere] [Zonetul de durere al președintelui Kwon] 1439 01:07:32,960 --> 01:07:34,090 (Membru al organizației 4) Hei, ticălosule! 1440 01:07:34,710 --> 01:07:36,380 [Gemete ale membrilor organizației] 1441 01:07:36,460 --> 01:07:37,920 [Sunet de lovitură] [Sunet de putere de la membrul 5] 1442 01:07:38,840 --> 01:07:39,710 [Vocea încurajatoare a membrului organizației 6] 1443 01:07:39,800 --> 01:07:40,710 [Geme din partea membrului 6] 1444 01:07:40,800 --> 01:07:41,710 [Ciocni] [Geme din partea membrului 4] 1445 01:07:41,800 --> 01:07:43,170 [Vocea încurajatoare a membrului organizației 7] 1446 01:07:44,630 --> 01:07:45,840 [Vocea încurajatoare a membrului organizației 7] 1447 01:07:46,590 --> 01:07:47,710 [Geme din partea membrului 7] 1448 01:07:48,500 --> 01:07:50,380 [Sunet de tragere] [Geme din partea membrului 7] 1449 01:07:51,210 --> 01:07:52,880 (Membru 8) La naiba [Vocea încurajatoare a membrului 8] 1450 01:07:53,500 --> 01:07:54,880 [Vocea încurajatoare a membrului organizației 9] 1451 01:07:54,960 --> 01:07:56,460 [Geme din partea membrului 9] 1452 01:07:58,670 --> 01:08:00,960 [Gemete ale membrilor organizației] 1453 01:08:01,090 --> 01:08:03,840 [Sunete zgomotoase de luptă] 1454 01:08:22,550 --> 01:08:24,710 (Membru al organizației 6) Oh, fiu de cățea! 1455 01:08:25,340 --> 01:08:26,590 [Sunet de tăiere] [Gemetul membrului 6] 1456 01:08:27,210 --> 01:08:30,000 [Sunete de luptă în continuare] 1457 01:08:41,960 --> 01:08:43,090 [Regizorul Cho geme] 1458 01:08:43,710 --> 01:08:45,750 [Sunetul puterii de la 10 membri ai organizației] 1459 01:08:47,300 --> 01:08:48,800 [Geme din partea a 10 membri ai organizației] 1460 01:08:48,880 --> 01:08:50,050 [sunet brusc] 1461 01:08:55,090 --> 01:08:56,460 [Sunet de putere de la cei doi] 1462 01:09:01,630 --> 01:09:03,090 [Vocea de durere a președintelui Kwon] 1463 01:09:04,590 --> 01:09:06,300 [Sunetele dificile ale președintelui Kwon] [muzică tensionată] 1464 01:09:06,750 --> 01:09:08,380 [Respirația înspăimântată a președintelui Kwon] 1465 01:09:08,460 --> 01:09:10,420 CEO Jang ți-a dat un cazinou? 1466 01:09:11,630 --> 01:09:13,050 - (Prostituată) Hei - (Președintele Kwon) Da? 1467 01:09:14,130 --> 01:09:16,000 Știi ce vor cei bogați? 1468 01:09:18,250 --> 01:09:19,920 Mai mult 1469 01:09:22,590 --> 01:09:24,590 O voi împărtăși cu moderație 1470 01:09:24,670 --> 01:09:27,000 - (Prostituată) Ce vrei să faci? - (Președintele Kwon) Bine, bine. 1471 01:09:30,210 --> 01:09:33,750 (Taesoo) Hei, de ce naiba faci asta când îți spun să te desființezi? 1472 01:09:33,840 --> 01:09:37,050 (Seokdo) Hyung, când vine vorba de crime digitale, nu ar trebui să alergi după ceea ce vezi. 1473 01:09:37,130 --> 01:09:39,090 Trebuie să facem ticăloșii ăștia mișcare [Vocea lui Tae-soo] 1474 01:09:39,170 --> 01:09:40,500 Când te muți? 1475 01:09:40,590 --> 01:09:42,380 Când concurenții se descurcă bine 1476 01:09:42,460 --> 01:09:44,210 Nu suport asta, ce sa întâmplat? 1477 01:09:44,300 --> 01:09:46,670 Oh, desigur o vei mânca singur. 1478 01:09:46,750 --> 01:09:48,380 (Seokdo) Pentru că trebuie să o monopolizăm 1479 01:09:48,880 --> 01:09:51,000 Acum, putem face asta? 1480 01:09:51,750 --> 01:09:52,800 (Taesoo) Ce? 1481 01:09:52,880 --> 01:09:54,050 (Seokdo) Anchetă! 1482 01:09:54,130 --> 01:09:55,960 - Hei, Seokdo - (Seokdo) frate 1483 01:09:56,670 --> 01:09:59,090 Chiar trebuie să-i prind pe nenorociții ăștia [Taesoo oftă] 1484 01:09:59,170 --> 01:10:00,840 Voi vorbi cu dirijorul. 1485 01:10:00,920 --> 01:10:02,550 (Taesoo) Hei, hei, hei, hei, nu dirijorul. 1486 01:10:02,630 --> 01:10:04,090 Hei, nu atinge dirijorul, omule! 1487 01:10:06,050 --> 01:10:07,000 [inteligent] 1488 01:10:09,380 --> 01:10:10,460 (Seokdo) Vă rog să mă scuzați pentru un moment. 1489 01:10:11,300 --> 01:10:12,670 (Dirijor) Ce ești? 1490 01:10:12,750 --> 01:10:13,800 Director adjunct 1491 01:10:16,500 --> 01:10:17,710 [suspin] 1492 01:10:19,750 --> 01:10:21,050 [Dirijorul sună jenat] 1493 01:10:21,630 --> 01:10:22,800 [Oftat lui Seokdo] 1494 01:10:22,880 --> 01:10:24,250 Mă voi ocupa de acest caz 1495 01:10:24,340 --> 01:10:26,170 (Tae-su) Hei, Seok-do, Ce faci aici? trezeste-te repede 1496 01:10:26,250 --> 01:10:28,550 (Director adjunct) Ce faci când comisarul este aici? Tsk 1497 01:10:28,630 --> 01:10:31,840 (Seokdo) Eu a făcut o promisiune cu mama victimei. 1498 01:10:31,920 --> 01:10:33,590 [Taesoo oftă] o voi termina. 1499 01:10:34,340 --> 01:10:35,880 Hei, încă nu merge 1500 01:10:35,960 --> 01:10:36,960 (Dirijor) Hei, trezește-te! 1501 01:10:37,050 --> 01:10:38,130 frate mai mare 1502 01:10:38,960 --> 01:10:42,210 Numărul de capete ale celor pe care le voi prinde este trei cifre, trei cifre! 1503 01:10:42,300 --> 01:10:44,340 Trei, trei, trei, trei cifre? 1504 01:10:44,420 --> 01:10:45,880 (Seokdo) Așa este? 1505 01:10:46,550 --> 01:10:48,210 Îmi voi asum responsabilitatea și voi prinde totul! 1506 01:10:48,300 --> 01:10:49,880 Ei bine, totuși asta... 1507 01:10:49,960 --> 01:10:51,300 Trebuie să fie de trei cifre 1508 01:10:52,420 --> 01:10:54,000 [Muzică magnifică] 1509 01:10:54,090 --> 01:10:55,460 (Seokdo) Ah... 1510 01:10:55,550 --> 01:10:56,880 [Zunetul unui pahar fiind plasat] 1511 01:10:57,960 --> 01:10:59,000 da 1512 01:11:00,090 --> 01:11:01,380 Hei, încarcă planul. 1513 01:11:01,460 --> 01:11:03,500 (Taesoo) Da, o voi organiza bine și incarca-l. 1514 01:11:03,590 --> 01:11:04,960 o sa fac tot ce-mi sta in putinta 1515 01:11:05,630 --> 01:11:07,960 (Comisar) Scopul nostru este întotdeauna să arestezi criminalii. 1516 01:11:08,050 --> 01:11:09,880 Poate fi mai târziu decât crezi 1517 01:11:09,960 --> 01:11:12,920 La fel cum legea nu poate depăși crima 1518 01:11:13,460 --> 01:11:16,800 Totuși, dacă încerci, poți ajunge din urmă. 1519 01:11:16,880 --> 01:11:18,210 o sa tin minte asta 1520 01:11:18,710 --> 01:11:20,050 (Seokdo) Mulțumesc! 1521 01:11:20,960 --> 01:11:22,340 [Respirația fericită a lui Seokdo] 1522 01:11:23,380 --> 01:11:24,250 schimbat 1523 01:11:24,840 --> 01:11:26,000 [Dirijorul sună jenat] 1524 01:11:26,090 --> 01:11:27,130 [Zunet de închidere a ușii] 1525 01:11:27,210 --> 01:11:28,880 Este el o piatră magică? 1526 01:11:28,960 --> 01:11:30,380 Ah, da 1527 01:11:30,460 --> 01:11:32,500 Domnule comisar, îmi pare sincer rău. 1528 01:11:33,210 --> 01:11:34,800 Un detectiv trebuie să aibă asemenea gust. 1529 01:11:35,880 --> 01:11:37,050 (Taesoo) Hei, asta costa multi bani. 1530 01:11:37,130 --> 01:11:39,250 Dacă ceva nu merge cu adevărat bine, Voi sări în râul Han, într-adevăr. 1531 01:11:39,340 --> 01:11:40,960 (Seokdo) Am spus că am înțeles . Hei, hai să ne adunăm cu toții. 1532 01:11:41,050 --> 01:11:42,210 (Detectivi) Da 1533 01:11:42,300 --> 01:11:43,380 (Taesoo) Hei, ascultă cu atenție. 1534 01:11:43,460 --> 01:11:45,250 [Muzică interesantă] 1535 01:11:45,340 --> 01:11:46,550 [Vocea guvernatorului este expirată] 1536 01:11:47,300 --> 01:11:49,710 Acum noi vor juca la Philippine Emperor Casino. 1537 01:11:49,800 --> 01:11:51,300 Le-am confiscat serverul principal. 1538 01:11:51,380 --> 01:11:53,670 Trebuie să găsim dovezi că CEO-ul Jang este managerul. 1539 01:11:53,750 --> 01:11:55,170 Ei bine, atunci ce zici de Baek Chang-gi? 1540 01:11:55,250 --> 01:11:56,670 Când mi se rade capul din față, devin și mai anxioasă. 1541 01:11:56,750 --> 01:11:58,880 Indiferent de situatie, Voi încerca să-l cunosc pe CEO-ul Jang. 1542 01:11:58,960 --> 01:12:00,550 Atunci prinde nenorocitul ăla. 1543 01:12:00,630 --> 01:12:02,420 Ah, frate, totul este bine. 1544 01:12:02,500 --> 01:12:04,300 Cum găsesc o afacere de cazinou? 1545 01:12:05,000 --> 01:12:07,380 Vom înființa o companie care concurează cu nenorociții ăia. 1546 01:12:08,000 --> 01:12:09,960 Atunci vor veni să ne caute pentru a o monopoliza. 1547 01:12:10,550 --> 01:12:12,050 - (Manjae) Ah - (Taesu) Știi ce vreau să spun, nu? 1548 01:12:12,130 --> 01:12:13,340 (Detectivi) Da 1549 01:12:13,420 --> 01:12:15,630 Hei, trebuie să le prinzi pe toate deodată sau vor fugi cu toții. 1550 01:12:15,710 --> 01:12:17,300 (Detectivi) Da, înțeleg. 1551 01:12:17,380 --> 01:12:18,800 (Seokdo) Oh, și ascultă cu atenție. 1552 01:12:20,130 --> 01:12:21,590 Când îl prindem mereu pe criminal [Muzică maiestuoasă] 1553 01:12:21,670 --> 01:12:23,420 Poate fi mai târziu decât crezi 1554 01:12:24,130 --> 01:12:26,550 Pentru că legea este o crimă... 1555 01:12:26,630 --> 01:12:28,630 Uh, poți să mergi înainte. 1556 01:12:29,550 --> 01:12:30,960 Dar crima 1557 01:12:31,050 --> 01:12:31,960 Încerc 1558 01:12:32,550 --> 01:12:33,960 [Muzică interesantă] Înțelegi? 1559 01:12:36,090 --> 01:12:37,420 Ce vrei sa spui? 1560 01:12:37,500 --> 01:12:39,090 Ați auzit-o împreună mai devreme. 1561 01:12:40,710 --> 01:12:42,500 (Jisoo) Dar noi facem decorul? 1562 01:12:42,590 --> 01:12:43,710 Nu 1563 01:12:44,250 --> 01:12:45,750 Un profesionist ar trebui să o facă 1564 01:12:50,090 --> 01:12:51,300 [Oftat lui Lee Soo] 1565 01:12:57,670 --> 01:12:59,090 Ce ar trebuii să fac? 1566 01:12:59,170 --> 01:13:02,420 Nu, voi plăti pentru asta poți să încerci. 1567 01:13:02,500 --> 01:13:05,050 Înnebunesc, într-adevăr, domnule Lee. 1568 01:13:06,380 --> 01:13:07,750 Uf 1569 01:13:08,420 --> 01:13:10,670 Oh, dacă fac asta, mi se va întâmpla ceva? 1570 01:13:11,670 --> 01:13:13,880 Nu, avem nevoie de așa ceva între noi? 1571 01:13:14,500 --> 01:13:16,250 Care este relația noastră? 1572 01:13:16,340 --> 01:13:18,550 „Chinshungdihaimingjjang” 1573 01:13:19,000 --> 01:13:22,130 „Oricât de mult sânge împărțiți ca frați, tranzacțiile cu bani trebuie să fie corecte.” 1574 01:13:22,210 --> 01:13:23,500 Asta este! 1575 01:13:24,590 --> 01:13:25,880 Ia asta 1576 01:13:28,670 --> 01:13:30,210 (Seokdo) De data asta, avem nevoie de un expert ca tine. 1577 01:13:30,300 --> 01:13:32,500 Am cerut-o de sus și am primit. 1578 01:13:32,590 --> 01:13:35,380 Aceasta este o insignă dată doar ofițerilor de poliție secretă aflați în misiuni speciale. 1579 01:13:35,460 --> 01:13:37,170 - (Lee Soo) Bună, domnule. - Acesta este al tău, al tău! 1580 01:13:37,250 --> 01:13:38,550 (Lee Soo) Oh, din nou, din nou, din nou, din nou, din nou 1581 01:13:38,630 --> 01:13:40,460 Jucându-mă cu oamenii din nou, din nou, din nou, dl. 1582 01:13:40,550 --> 01:13:42,340 (Seokdo) Nu? Dacă noi au o misiune specială 1583 01:13:42,420 --> 01:13:44,630 Iniţial, oamenii au fost selectați prin recrutare specială ca aceasta. 1584 01:13:44,710 --> 01:13:45,750 Fără să știe, ticălosul ăsta 1585 01:13:45,840 --> 01:13:47,500 Cum pot să cred asta? 1586 01:13:47,590 --> 01:13:48,670 [suspin] 1587 01:13:48,750 --> 01:13:49,880 Hei 1588 01:13:49,960 --> 01:13:51,710 Nu ai încredere în detectiv? 1589 01:13:52,800 --> 01:13:54,840 Ai spus că visul tău inițial era să fii ofițer de poliție. 1590 01:13:54,920 --> 01:13:55,960 (Seokdo) Dacă această operațiune are succes, 1591 01:13:56,050 --> 01:13:57,630 Vă rog să scuturați-vă de lucrurile rele pe care le-am făcut până acum. 1592 01:13:57,710 --> 01:13:59,130 M-am gândit la asta când am făcut-o. 1593 01:13:59,210 --> 01:14:00,300 - Domnule, adu-l cu mine - (Lee Soo) Copil 1594 01:14:00,380 --> 01:14:01,500 (Seokdo) Oh, alege pe altcineva și adu-l cu tine. 1595 01:14:01,590 --> 01:14:03,090 - Hei, stai pe loc! - (Seokdo) Oh, adu-l! 1596 01:14:03,170 --> 01:14:05,000 Conduce, la naiba! Sămânță 1597 01:14:05,750 --> 01:14:08,090 (Lee Soo) Oh, atunci chiar tu sa ma tratezi si pe mine ca pe un politist? 1598 01:14:08,170 --> 01:14:09,550 Nu, așa e 1599 01:14:09,630 --> 01:14:11,210 Gradul tău este de sergent. 1600 01:14:11,300 --> 01:14:13,500 La naiba, mă omoară 1601 01:14:14,920 --> 01:14:16,000 Vedere secreta... 1602 01:14:16,090 --> 01:14:17,130 (Lee Soo) Ah... 1603 01:14:17,210 --> 01:14:18,920 Deci ce este engleza asta? 1604 01:14:20,880 --> 01:14:22,630 „FDA”, negru 1605 01:14:23,250 --> 01:14:24,420 Şi ce dacă? 1606 01:14:24,500 --> 01:14:27,090 Aceasta nu este „Police Dark Army” 1607 01:14:27,170 --> 01:14:29,000 „Poliția întunecată” nu, poliția secretă 1608 01:14:29,090 --> 01:14:30,590 (Lee Soo) Oh, înțeleg. 1609 01:14:31,170 --> 01:14:32,960 Ah, atunci ce este pasărea asta? 1610 01:14:33,050 --> 01:14:34,380 Acesta, un vultur? 1611 01:14:34,460 --> 01:14:35,550 Asta e sărat 1612 01:14:35,630 --> 01:14:37,250 Ah, ah, la naiba! 1613 01:14:37,340 --> 01:14:38,710 De aceea se numește sare! 1614 01:14:38,800 --> 01:14:40,590 Oh, la naiba, ticălosule 1615 01:14:41,210 --> 01:14:43,090 Ah, domnule... 1616 01:14:44,250 --> 01:14:45,750 Politie secreta? 1617 01:14:48,460 --> 01:14:49,840 noapte bună 1618 01:14:49,920 --> 01:14:51,050 Hai să o facem, detective Ma. 1619 01:14:51,130 --> 01:14:52,050 Să mergem 1620 01:14:52,130 --> 01:14:53,550 Să mergem, detectiv Jang! 1621 01:14:53,960 --> 01:14:55,340 (Seokdo) [Râde] Dl. 1622 01:14:55,420 --> 01:14:56,250 Să mergem 1623 01:14:57,250 --> 01:14:59,880 [Sunetele de ocupat ale detectivilor] 1624 01:15:02,130 --> 01:15:03,920 - (Detectivul 5) În spate, în spate, în spate, în spate - (Jongsu) Oh, fii atent. 1625 01:15:04,420 --> 01:15:05,590 (Detectivul 6) Înapoi, în spate, în spate 1626 01:15:15,380 --> 01:15:18,500 În loc să te conectezi imediat, utilizați un VPN pentru a trece la un IP străin. 1627 01:15:18,590 --> 01:15:20,000 (Detectivi) Da, înțeleg. 1628 01:15:23,460 --> 01:15:25,840 - Aici a fost ucis. - (David) Mi-a spus... 1629 01:15:25,920 --> 01:15:27,460 (Taesoo) Raportați când setarea este completă. 1630 01:15:27,550 --> 01:15:28,670 (Detectivi) Da 1631 01:15:29,250 --> 01:15:30,090 (Guvernator) Dar Seokdo? 1632 01:15:30,550 --> 01:15:31,590 Ah, detectivul Ma. 1633 01:15:31,670 --> 01:15:33,300 Cine alege oamenii să lucreze? 1634 01:15:34,500 --> 01:15:35,670 tu 1635 01:15:35,750 --> 01:15:36,840 (Lee Soo) Oh 1636 01:15:37,590 --> 01:15:40,300 Grupul de operațiuni, grupul de dividende , grupul de taxare și grupul de schimb valutar sunt 1637 01:15:40,380 --> 01:15:41,670 Ar trebui să fie instalat implicit 1638 01:15:41,750 --> 01:15:44,250 Oh, trebuie să fie oameni care să facă și întreținere. 1639 01:15:44,340 --> 01:15:46,460 Dacă pierzi bani și ecranul apare astfel 1640 01:15:46,550 --> 01:15:48,420 Simt că sunt înșelat, asta 1641 01:15:48,500 --> 01:15:51,960 Deoarece trebuie să rulăm site-ul 24 de ore pe zi, trebuie să angajăm oameni în consecință. 1642 01:15:52,050 --> 01:15:54,670 [Sunet de operare a tastaturii] [Sunet de funcționare a mașinii] 1643 01:16:03,380 --> 01:16:05,800 [Balau din palme] Acum, echipa de operare a șantierului este responsabil de departamentul de investigații. 1644 01:16:05,880 --> 01:16:06,750 (Detectivi) Da 1645 01:16:06,840 --> 01:16:08,710 - (Jisoo) Plata jocului este pentru echipa cibernetică - (Detectivi) Da 1646 01:16:08,800 --> 01:16:09,800 (Jisoo) Reîncărcați și schimbați 1647 01:16:09,880 --> 01:16:11,920 Vă rugăm să lăsați echipa de informații să se ocupe de chestiunile legate de finanțe . 1648 01:16:12,000 --> 01:16:12,960 (Detectivi) Da 1649 01:16:13,590 --> 01:16:15,460 (Namsu) Echipa noastră de criminalistică se va ocupa de întreținere. 1650 01:16:15,550 --> 01:16:18,210 Ei bine, dacă faci asta, ești gata. 1651 01:16:18,300 --> 01:16:20,670 (Seokdo) Te-ai descurcat bine . Hei, la ce oră este zborul tău? 1652 01:16:20,750 --> 01:16:22,300 (Jongsu) Cred că ar trebui să plecăm acum. 1653 01:16:22,380 --> 01:16:23,630 (Încărcare completă) Am toți banii pregătiți. 1654 01:16:23,710 --> 01:16:25,340 - (Seokdo) Bine - (Isu) Avion? 1655 01:16:25,420 --> 01:16:27,250 (Seokdo) Nu trebuie să pregătiți nimic, doar pleaca. 1656 01:16:27,340 --> 01:16:28,960 Unde ar trebui să merg în afară de muncă? 1657 01:16:29,050 --> 01:16:31,380 Nu trebuie să mergi în Filipine și deschide o afacere? 1658 01:16:31,460 --> 01:16:32,340 Ce Filipine? 1659 01:16:32,420 --> 01:16:34,420 (Seokdo) Trebuie să ajungem la același nivel cu ei. 1660 01:16:34,500 --> 01:16:37,050 Nu, trebuie să direc munca de aici. 1661 01:16:37,130 --> 01:16:38,250 (Tae-soo) Detectivul Jang 1662 01:16:38,340 --> 01:16:39,710 Umerii tăi sunt grei [sunet de apăsare] 1663 01:16:39,800 --> 01:16:40,920 (Complet încărcat) Bine, zborul va întârzia. 1664 01:16:41,000 --> 01:16:42,300 Detectiv Jang, să mergem! 1665 01:16:42,380 --> 01:16:43,460 (Seokdo) Hei, hei 1666 01:16:48,170 --> 01:16:50,170 [Muzică interesantă] 1667 01:16:53,670 --> 01:16:54,960 poliție armata întunecată 1668 01:16:56,920 --> 01:16:59,000 Bine, la naiba, hai să o facem! 1669 01:16:59,090 --> 01:17:00,250 (Seokdo) Așa este 1670 01:17:00,710 --> 01:17:02,500 - Du-te! - (Lee Soo) Hai să încercăm! 1671 01:17:02,590 --> 01:17:03,750 - Să mergem! - (Jongsu) Hai să mergem! 1672 01:17:03,840 --> 01:17:05,130 - (Tae-soo) expediere - (Jong-su) Să mergem 1673 01:17:05,210 --> 01:17:06,250 - (Manjae) Mă voi întoarce - (Namsu) Mă voi întoarce. 1674 01:17:06,340 --> 01:17:07,250 - (Seokdo) Oh, da - (David) Ai grijă, frate. 1675 01:17:07,340 --> 01:17:08,500 (Jisoo) Ai grijă de tine 1676 01:17:11,300 --> 01:17:12,920 [muzică veselă] 1677 01:17:17,460 --> 01:17:19,210 [Sunetul motorului motocicletei] 1678 01:17:20,590 --> 01:17:22,000 - (Lee Soo) E atât de cald că mor! - (Încărcare completă) Bine, bine, bine. 1679 01:17:22,090 --> 01:17:23,920 - Scoate-ți hainele, scoate-ți hainele, scoate-le, scoate-le - (Jongsu) Dă-mi hainele tale, dă-mi-le, bine. 1680 01:17:24,000 --> 01:17:26,500 - (Manjae) Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău - (Isu) La naiba, la naiba 1681 01:17:26,590 --> 01:17:27,840 - Ce naiba? - (Jongsu) Hei, nu începe o ceartă. 1682 01:17:27,920 --> 01:17:29,460 (Încărcat) Nu o face, nu o face, nu o face 1683 01:17:29,550 --> 01:17:32,710 (Lee Soo) Ai, nenorocitul ăsta arata ca un rahat, dle. 1684 01:17:32,800 --> 01:17:34,000 Sigur, dl. 1685 01:17:44,460 --> 01:17:45,300 (Broker) [Engleză] 1686 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 (agent) 1687 01:17:49,090 --> 01:17:49,920 (complet) 1688 01:17:54,920 --> 01:17:55,800 (agent) 1689 01:17:55,880 --> 01:17:56,710 (complet) 1690 01:18:00,630 --> 01:18:02,090 - (Manjae) [coreeană] Oh, repede, repede - (Lee Soo) Hai să intrăm. 1691 01:18:02,170 --> 01:18:03,340 (Încărcare completă) [Mic] Oh, e greu, dle. 1692 01:18:03,420 --> 01:18:04,420 (Jongsu) Hai să mergem 1693 01:18:09,340 --> 01:18:10,920 - (Manjae) Hei - (Jongsu) L-ai salvat bine. 1694 01:18:11,000 --> 01:18:12,710 (Manjae) Deci, hei , Loc de muncă bun! 1695 01:18:12,800 --> 01:18:14,630 (Jongsu) Oh, este gol. 1696 01:18:14,710 --> 01:18:16,380 (Lee Soo) Trebuie să-l configurez de acum înainte. 1697 01:18:17,710 --> 01:18:19,750 [Sunete ocupate ale oamenilor] (Namsu) [engleză] 1698 01:18:20,630 --> 01:18:22,250 (Lee Soo) [coreeană] Oh, bine. 1699 01:18:22,340 --> 01:18:23,380 - Bine făcut - (Dealer 3) Da 1700 01:18:23,460 --> 01:18:26,800 (Namsu) [engleză] 1701 01:18:26,880 --> 01:18:28,840 (Manjae) [coreeană] Hei, hei, stai puțin, ce, ce, ce spui? 1702 01:18:28,920 --> 01:18:30,170 (Namsu) Oh, sunt trei în total? 1703 01:18:30,250 --> 01:18:32,250 (Manjae) Hei, hei, este diferit de ceea ce ai spus la început, omule. 1704 01:18:32,340 --> 01:18:33,300 Vorbește ciudat? 1705 01:18:33,380 --> 01:18:34,500 (Jongsu) Ești înșelat sau ce? 1706 01:18:34,590 --> 01:18:35,420 [filipineză] 1707 01:18:57,460 --> 01:18:58,550 (Lee Soo) Bine 1708 01:18:59,460 --> 01:19:01,630 [coreeană] Acum, calculează. Primesti ceea ce oferi. 1709 01:19:01,710 --> 01:19:04,090 (Complet încărcat) Oh! Bravo, bine făcut [Exclamația detectivilor] 1710 01:19:04,170 --> 01:19:05,380 - Este gata? Bine? - (Lee Soo) Să cumpărăm niște mâneci scurte, dle. 1711 01:19:05,460 --> 01:19:06,670 - (Manjae) Bine, bine, bine - (Jongsu) Bine, afacere 1712 01:19:06,750 --> 01:19:07,590 (Manjae) Bine, o voi cumpăra pentru tine. 1713 01:19:07,670 --> 01:19:09,840 [Muzică interesantă] 1714 01:19:14,250 --> 01:19:15,800 - (Isu) Totul este gata afară - (Jongsu) Oh, ai terminat? 1715 01:19:15,880 --> 01:19:16,750 (Complet încărcat) Sunt gata 1716 01:19:16,840 --> 01:19:17,920 (Jisoo) Bine 1717 01:19:19,590 --> 01:19:21,090 Și această parte este gata 1718 01:19:21,960 --> 01:19:24,960 Am cerut cooperarea poliției filipineze, deci Colaborez bine cu ei. 1719 01:19:25,050 --> 01:19:26,210 - (Manjae și Jongsu) Da, înțeleg. - (Namsu) Da. 1720 01:19:26,840 --> 01:19:27,960 start 1721 01:19:28,050 --> 01:19:30,670 [Dealerii vorbesc] 1722 01:19:41,090 --> 01:19:43,300 (Jisoo) Da, funcționează bine, fără întreruperi. 1723 01:19:46,130 --> 01:19:48,500 (CEO Jang) [Râde] El se comporta atât de mândru. 1724 01:19:48,590 --> 01:19:49,630 [Râsetele CEO-ului Jang] 1725 01:19:52,130 --> 01:19:53,960 [Sunet de desfacere a centurii de siguranță] 1726 01:19:55,000 --> 01:19:56,380 [Râsetele CEO-ului Jang] 1727 01:19:56,920 --> 01:19:58,380 Oh, unde este prostituata? 1728 01:19:59,340 --> 01:20:01,090 [Râsetele CEO-ului Jang] 1729 01:20:01,170 --> 01:20:02,880 Băiete, la naiba, într-adevăr. 1730 01:20:03,500 --> 01:20:06,210 Ha, urât, fiu de cățea, dle. 1731 01:20:07,500 --> 01:20:08,380 huh? 1732 01:20:08,460 --> 01:20:10,170 [Râsetele CEO-ului Jang] 1733 01:20:10,250 --> 01:20:12,500 Hei, șeful nostru Kwon nu este normal. 1734 01:20:12,590 --> 01:20:14,090 Oh, este puternic? uh? 1735 01:20:14,170 --> 01:20:16,050 Ah, dar ei bine, fața ta este puțin deteriorată. 1736 01:20:16,130 --> 01:20:17,630 De câte ori l-ai lovit pe Changgi? 1737 01:20:18,340 --> 01:20:20,050 Nenorocitul ăla este foarte bun la luptă, nu-i așa? 1738 01:20:20,130 --> 01:20:21,460 Unde este ticălosul ăsta? 1739 01:20:21,550 --> 01:20:22,710 (Președintele Kwon) Este acolo. 1740 01:20:23,460 --> 01:20:25,130 Ce ai spus mai înainte 1741 01:20:27,340 --> 01:20:29,840 Hei, chiar asta... 1742 01:20:29,920 --> 01:20:31,170 [Râsetele CEO-ului Jang] 1743 01:20:31,250 --> 01:20:33,090 (CEO Jang) Uleiul de pește, este greu. 1744 01:20:34,250 --> 01:20:36,460 [Râsetele CEO-ului Jang] 1745 01:20:41,340 --> 01:20:42,550 Președintele Kwon 1746 01:20:43,460 --> 01:20:45,090 Vă mulțumim pentru munca depusă până acum 1747 01:20:48,630 --> 01:20:49,710 Pf! 1748 01:20:50,380 --> 01:20:51,800 Oh! 1749 01:20:51,880 --> 01:20:53,210 Oh, la naiba, la naiba! 1750 01:20:53,300 --> 01:20:55,000 [Râsetele CEO-ului Jang] 1751 01:20:55,090 --> 01:20:57,170 Hei, președintele Kwon este cool! 1752 01:20:57,250 --> 01:20:58,300 huh? 1753 01:20:58,380 --> 01:20:59,800 O voi ucide pe prostituată și mă voi întoarce. 1754 01:20:59,880 --> 01:21:01,250 Hei, prostituata! 1755 01:21:04,880 --> 01:21:06,630 Unde dracu te-ai dus? 1756 01:21:09,710 --> 01:21:10,960 Hei, fereastra... 1757 01:21:13,630 --> 01:21:14,920 Hei, prostituată 1758 01:21:17,340 --> 01:21:19,920 Nenorociții de tipi nici nu-l lega, omule. 1759 01:21:20,000 --> 01:21:21,710 [Muzică plină de suspans] huh? 1760 01:21:21,800 --> 01:21:23,840 Hei, nu te apropia, crabul uriaș va zbura! 1761 01:21:27,340 --> 01:21:28,880 ce? Sămânță 1762 01:21:29,550 --> 01:21:31,460 Care este numărul cheii de administrator? 1763 01:21:32,050 --> 01:21:33,300 [Râsetele CEO-ului Jang] 1764 01:21:35,630 --> 01:21:38,340 (CEO Jang) Hei, esti curios de asta din moment ce cazi? 1765 01:21:39,050 --> 01:21:42,550 Uf, la naiba, nenorocitule, la dracu, la dracu. 1766 01:21:42,630 --> 01:21:43,960 Bine 1767 01:21:44,050 --> 01:21:46,550 159357, fiule de cățea! 1768 01:21:46,630 --> 01:21:47,500 [Bate] 1769 01:21:50,460 --> 01:21:52,800 [Sunet de trăgaci apăsat] 1770 01:21:52,880 --> 01:21:54,750 Baro, la naiba 1771 01:21:54,840 --> 01:21:56,380 Kwon, Bog! 1772 01:21:57,130 --> 01:21:58,420 [Vocea surprinsă a CEO-ului Jang] 1773 01:21:58,500 --> 01:22:00,460 Hei, la naiba, hei, hei, hei, nu te apropia! 1774 01:22:00,960 --> 01:22:02,460 Nu veni, ticălosule! 1775 01:22:02,550 --> 01:22:04,800 [țipătul CEO-ului Jang] 1776 01:22:07,500 --> 01:22:10,750 Hei, hei, ce naiba ai face dacă ai ști doar numărul naibii, naiba! 1777 01:22:10,840 --> 01:22:13,420 Știi că nu poți rezolva asta fără mine . 1778 01:22:13,500 --> 01:22:15,420 [Chicotind] [CEO Jang țipă] 1779 01:22:15,500 --> 01:22:16,960 -Nu trebuie sa faci... (CEO) 1780 01:22:17,050 --> 01:22:18,050 [CEO Jang geme de durere] 1781 01:22:18,130 --> 01:22:19,050 [Zunet al unui cuțit scos] 1782 01:22:19,460 --> 01:22:20,880 [Sunet de tăiere] [Țipete dureroase ale CEO-ului Jang] 1783 01:22:20,960 --> 01:22:22,630 (Prostituată) Tot ce ai nevoie este asta 1784 01:22:22,710 --> 01:22:24,090 [Sunet de respirație puternică] 1785 01:22:25,880 --> 01:22:28,710 [Sunet de tăiere] [țipătul CEO-ului Jang] 1786 01:22:28,800 --> 01:22:31,000 [Respiratie grea] 1787 01:22:31,590 --> 01:22:33,590 (Șeful) Oh, fiu de cățea. 1788 01:22:33,670 --> 01:22:35,340 [În durere] Degetele mele 1789 01:22:35,420 --> 01:22:37,130 Deci de ce nu îți ții promisiunea? 1790 01:22:37,210 --> 01:22:39,420 [Respirația grea a CEO-ului Jang] 1791 01:22:44,960 --> 01:22:46,130 Hei 1792 01:22:46,210 --> 01:22:47,590 prostituata! 1793 01:22:48,300 --> 01:22:50,250 Hei! 1794 01:22:50,340 --> 01:22:51,960 NU-MI VINE SĂ CRED! 1795 01:22:52,050 --> 01:22:55,170 [Plângând] Oh, la naiba 1796 01:23:00,500 --> 01:23:03,250 [Râde] Nenorocitul ăla 1797 01:23:06,250 --> 01:23:07,500 [Respirație grea] 1798 01:23:08,340 --> 01:23:11,170 Băiete, îmi pare rău pentru tine pentru că este timpul să plec. 1799 01:23:12,050 --> 01:23:14,300 [geme cu greu] 1800 01:23:15,380 --> 01:23:16,960 [Sunet de putere] 1801 01:23:17,050 --> 01:23:18,090 (CEO Jang) Domnule Lee 1802 01:23:18,170 --> 01:23:19,840 Ai vreo ultimă cuvinte? 1803 01:23:21,500 --> 01:23:22,960 [Sunet de durere] 1804 01:23:26,960 --> 01:23:29,550 Dă-te dracu’, nenorocitule. 1805 01:23:32,590 --> 01:23:33,460 [Spiritul CEO-ului Jang] 1806 01:23:33,550 --> 01:23:35,000 [ gemetele președintelui Kwon] [Sunetele de furie ale membrilor organizației] 1807 01:23:35,090 --> 01:23:36,420 [sunet brusc] 1808 01:23:37,590 --> 01:23:40,670 [țipătul CEO-ului Jang] 1809 01:23:41,960 --> 01:23:43,840 (Bărbatul 13) Hei, hei, acolo 1810 01:23:44,500 --> 01:23:45,960 Ia asta... 1811 01:23:46,050 --> 01:23:47,880 (Managerul Lee) Ce, ce? Vorbește mai drept, te rog 1812 01:23:47,960 --> 01:23:49,630 (Omul 13) Uite, uite, te rog uita-te 1813 01:23:51,710 --> 01:23:53,300 (Managerul Lee) Ce, unde este asta? 1814 01:23:53,380 --> 01:23:55,630 (Bărbat 13 ani) Acesta este Pagio District 2 [muzică întunecată] 1815 01:23:55,710 --> 01:23:58,090 (Managerul Lee), al naibii de nenorociți 1816 01:24:01,500 --> 01:24:03,960 (Managerul Cho) Uh, bine, bine, pregătește-te să-l închizi. 1817 01:24:04,670 --> 01:24:05,670 [Prostituată suspină] Frate 1818 01:24:05,750 --> 01:24:07,840 O nouă afacere Labang s-a deschis la nivel local. 1819 01:24:09,170 --> 01:24:10,630 Găsiți și măturați 1820 01:24:11,590 --> 01:24:13,250 (Managerul Cho) Vom continua. 1821 01:24:14,420 --> 01:24:16,250 Cheia de administrator securizată 1822 01:24:16,340 --> 01:24:17,670 mergi la vila 1823 01:24:25,750 --> 01:24:27,210 [Sunet de operare a tastaturii] 1824 01:24:34,880 --> 01:24:36,500 Lider de echipă, oprirea a început [Muzică emoționantă] 1825 01:24:36,590 --> 01:24:38,050 (Seokdo) Oh, vin după nenorociții ăștia, pregătește-te. 1826 01:24:38,130 --> 01:24:39,250 (Detectivi) Da 1827 01:24:44,130 --> 01:24:48,920 (Jongsu) [engleză] 1828 01:25:07,210 --> 01:25:08,670 (Poliția 3) [filipineză] 1829 01:25:09,670 --> 01:25:10,500 (Lee Soo) [mic] 1830 01:25:29,460 --> 01:25:31,090 (Manjae) [coreeană] S-a terminat , este sus, este sus, este sus 1831 01:25:31,630 --> 01:25:33,250 (Seokdo) Manjae, nu trebuie să faci o greșeală. 1832 01:25:33,340 --> 01:25:34,670 (Manjae) Da, înțeleg, frate. 1833 01:25:41,500 --> 01:25:42,960 [Sunet de accelerare a mașinii] 1834 01:25:43,050 --> 01:25:44,170 [bufnitură] 1835 01:25:45,090 --> 01:25:46,670 [Sunet de accelerare a mașinii] 1836 01:25:51,500 --> 01:25:52,710 [zgomot de frecare a anvelopelor] 1837 01:25:59,880 --> 01:26:02,170 (Managerul Lee) Ce este asta? Unde s-au dus toți? 1838 01:26:03,460 --> 01:26:04,670 (Membru organizație 11) IC 1839 01:26:05,300 --> 01:26:07,300 - (Manager Lee) Securizează serverul - (Membru organizației 1) Da. 1840 01:26:08,590 --> 01:26:09,550 (Manjae) Dl. 1841 01:26:10,050 --> 01:26:10,960 [Sunet de smulgere] 1842 01:26:12,250 --> 01:26:13,210 [Sunete jenate de la membrii organizației] 1843 01:26:13,300 --> 01:26:14,340 (Membru al organizației 12) Uh, ce este asta? 1844 01:26:15,170 --> 01:26:16,170 (Membru al organizației 13) Nu văd clar. 1845 01:26:16,250 --> 01:26:17,880 [împușcătură] Nu vă mișcați! 1846 01:26:18,630 --> 01:26:20,380 (Jongsu) Aruncă-ți arma! Stai nemiscat! 1847 01:26:20,460 --> 01:26:21,710 (Manjae) Hei, ticălosule! 1848 01:26:22,460 --> 01:26:24,000 Vino la muncă, ticălosule! 1849 01:26:25,590 --> 01:26:27,300 [Sunet de putere de la cei doi] 1850 01:26:28,710 --> 01:26:29,750 [Sunetul de durere al lui Manjae] 1851 01:26:30,750 --> 01:26:32,880 [Dealerii țipă] (Managerul Lee) Să te ia dracu, domnule Lee 1852 01:26:34,960 --> 01:26:36,210 - (Complet încărcat) Hei, hei, Carl! - (Managerul Lee) 1853 01:26:36,300 --> 01:26:38,210 [Sunetele speriate ale dealerilor] Vino afară și omoară-mă 1854 01:26:38,300 --> 01:26:39,130 (Manjae) Tu, tu, tu, tu 1855 01:26:39,210 --> 01:26:40,250 ticălosule, ce faci! [Sunet de tăiere] 1856 01:26:40,340 --> 01:26:42,170 [Vocea urgentă a lui Jongsu] (Manager șef Lee) Ar trebui să-l ucid? 1857 01:26:42,250 --> 01:26:44,210 (Manjae) Bine, nu o voi face, nu o voi face, Nu o voi face, ticălosule! 1858 01:26:44,300 --> 01:26:45,210 - Ieși - (încărcare completă) Bine, bine. 1859 01:26:45,300 --> 01:26:46,420 - La gât, la gât, să lăsăm mai întâi cuțitul jos - (Șeful Lee) Vino afară 1860 01:26:46,500 --> 01:26:47,380 (Manjae) Pune cuțitul jos 1861 01:26:47,460 --> 01:26:48,960 - Bine, bine, hei, hei, hei - (Dealer 4) Te rog salvează-mă 1862 01:26:49,050 --> 01:26:50,300 (Manjae) Pune cuțitul jos , calmează-te mai întâi. 1863 01:26:50,380 --> 01:26:51,590 - (Managerul Lee) Pleacă din drum - (Jongsu) Nu face ceva ce vei regreta. 1864 01:26:51,670 --> 01:26:53,340 (Manjae) Bine, nu face nimic din ce vei regreta, lasa cutitul jos si vorbeste! 1865 01:26:53,420 --> 01:26:54,960 - (Jongsu) Nu lași jos cuțitul? - (Manager șef Lee) La naiba, să mă omori? 1866 01:26:55,050 --> 01:26:57,050 (Manjae) Bine, bine , nu, nu, nu o face! 1867 01:26:57,130 --> 01:26:58,960 - Hei, hai să rezolvăm asta prin conversație, prin conversație - (Dealer 4) Te rog salvează-mă. 1868 01:26:59,050 --> 01:27:00,590 Ce vrei? Voi asculta totul 1869 01:27:00,670 --> 01:27:02,420 [Vocea speriată a dealerului 4] 1870 01:27:04,130 --> 01:27:05,340 [Sunet de lovire] (Jongsu) Așa este! stai, stai 1871 01:27:05,420 --> 01:27:07,250 - (Manjae) Domnule Lee, domnule. - (Jongsu) Ridică-te 1872 01:27:07,340 --> 01:27:10,380 (Manjae) ticălosule , unde ești la Cazinoul Împărat? 1873 01:27:10,460 --> 01:27:11,300 uh? 1874 01:27:22,550 --> 01:27:23,840 (Manjae) Hei, hei, mergi repede [Sunetul respirației lui Lee Soo după aceea] 1875 01:27:23,920 --> 01:27:25,840 Frate, am acum a găsit locația Cazinoului Împărat. 1876 01:27:25,920 --> 01:27:27,210 Mă mut acum 1877 01:27:27,800 --> 01:27:29,630 (Seokdo) Bine, hai să mergem 1878 01:27:29,710 --> 01:27:30,880 (Taesoo) Hei, Seokdo, fii atent. 1879 01:27:30,960 --> 01:27:31,800 (David) Mă voi întoarce! 1880 01:27:40,550 --> 01:27:43,840 [sunet de sirenă] 1881 01:27:47,590 --> 01:27:50,090 [muzică tensionată] 1882 01:27:50,170 --> 01:27:52,050 (Managerul Cho) Am schimbat managerul fratelui meu. 1883 01:27:52,130 --> 01:27:53,500 [Sunet de operare încuietoare ușii] 1884 01:27:53,590 --> 01:27:55,090 [Sunet de acționare încuietoare ușii] 1885 01:28:03,340 --> 01:28:04,380 [Sunet de încuietoare de deschidere] 1886 01:28:05,550 --> 01:28:06,750 (Președintele Kwon) Am crezut că ești aici 1887 01:28:08,710 --> 01:28:10,090 [zgomot] 1888 01:28:10,170 --> 01:28:12,750 (Prostituată) Mă voi ocupa doar de asta, așa că voi băieți aveți grijă de restul. 1889 01:28:12,840 --> 01:28:14,050 [Sunet de geanta încuiată] 1890 01:28:17,500 --> 01:28:19,050 Sau ar trebui să încerc din nou? 1891 01:28:20,380 --> 01:28:23,130 Și eu sunt ocupat, să mergem pe drumuri separate 1892 01:28:38,550 --> 01:28:40,840 [Muzică emoționantă] 1893 01:28:49,630 --> 01:28:50,710 [Sunetul de putere al lui Jongsu] 1894 01:29:02,840 --> 01:29:04,630 (Complet încărcat) Hei, grăbește-te și intră, intră, intră! 1895 01:29:04,710 --> 01:29:07,460 (Lee Soo) Este păcat, nenorociților! [Fiecare persoană strigând] 1896 01:29:08,170 --> 01:29:09,050 (Manjae) Stai nemișcat, ticălosule! [lovitură] 1897 01:29:09,130 --> 01:29:11,090 [Tipă surpriză de la membrul 14] [Tipete ale dealerilor] 1898 01:29:12,170 --> 01:29:14,420 Hei, Trebuie să-l marchez în stânga, stânga, stânga sus. 1899 01:29:15,750 --> 01:29:17,300 [Vocea jenată a membrului organizației 15] 1900 01:29:18,380 --> 01:29:20,300 [Sunet de forță al Poliției 4] 1901 01:29:20,380 --> 01:29:21,340 [Gemetul membrului organizației 16] 1902 01:29:23,670 --> 01:29:24,920 (Jongsu) În acest fel, vino la muncă, vino la muncă 1903 01:29:27,710 --> 01:29:28,800 Opriți-vă, nenorociților! [Sunetele surprinse ale bărbaților] 1904 01:29:28,880 --> 01:29:32,130 Nu vă mișcați, ridicați mâinile, veniți aici, toți îngenunchează, aici! Vino la munca 1905 01:29:32,590 --> 01:29:35,000 [Poliția 5 strigă] (Jongsu) [engleză] 1906 01:29:35,090 --> 01:29:36,800 [Sunete de bărbați care se roagă] (Ofițer de poliție 5) 1907 01:29:42,550 --> 01:29:44,550 [coreeană] Nu rupe, nu rupe 1908 01:29:44,630 --> 01:29:45,670 [Sunet de funcționare a programului] 1909 01:29:45,750 --> 01:29:46,960 (Namsu) Pentru a accesa informații importante aici 1910 01:29:47,050 --> 01:29:48,250 Administratorul trebuie să aprobe 1911 01:29:48,340 --> 01:29:50,090 [Sunet de notificare] [Sunet de operare a tastaturii] 1912 01:29:51,210 --> 01:29:52,840 Cheia de administrator a fost schimbată cu ceva timp în urmă. 1913 01:29:52,920 --> 01:29:54,170 Și acum datele aici 1914 01:29:54,250 --> 01:29:55,630 Există urme susținute în altă parte. 1915 01:29:56,050 --> 01:29:57,090 IP-ul tău este confirmat? 1916 01:29:57,170 --> 01:29:58,840 Bine, o să verific. 1917 01:30:00,630 --> 01:30:02,590 (Namsu) L-am găsit, QM Holdings! 1918 01:30:02,670 --> 01:30:04,920 Adresa serverului de rezervă apare ca QM Holdings. 1919 01:30:05,420 --> 01:30:06,840 (Jisoo) Aceasta este compania lui Jang. 1920 01:30:07,340 --> 01:30:08,800 [sunet care vibrează telefonul mobil] 1921 01:30:09,550 --> 01:30:10,380 (Seokdo) Oh 1922 01:30:10,460 --> 01:30:12,170 (Jisoo) Am prins dovezi de la CEO Jang. 1923 01:30:12,250 --> 01:30:14,050 Dar am văzut că managerul s-a schimbat. 1924 01:30:14,130 --> 01:30:16,340 Cred că Baek Chang-gi încearcă să securizeze serverul. 1925 01:30:16,420 --> 01:30:17,670 Bine 1926 01:30:18,420 --> 01:30:19,960 Hei, du-te mai repede [sunet de accelerare a mașinii] 1927 01:30:22,590 --> 01:30:24,340 (Președintele Kwon) Nu vărsați, dar umple-l repede. 1928 01:30:24,420 --> 01:30:25,300 (Membrii organizației) Da 1929 01:30:28,920 --> 01:30:31,630 [muzică tensionată] 1930 01:30:35,670 --> 01:30:37,130 (Membru organizației 17) Doamnă, hei, ce faci! 1931 01:30:38,590 --> 01:30:40,550 [Detectivii strigând] 1932 01:30:40,630 --> 01:30:41,670 [Geme din partea membrului 18] 1933 01:30:43,090 --> 01:30:46,250 [Gemete ale membrilor organizației] 1934 01:30:48,420 --> 01:30:51,460 [Zgomot zgomotos] 1935 01:30:58,300 --> 01:30:59,750 - (Detectivul 7) Nenorociţilor! - (Membru organizației 19) Ce! 1936 01:30:59,840 --> 01:31:02,210 [Sunete zgomotoase de luptă] 1937 01:31:10,090 --> 01:31:11,500 (Detectivul 8) Hei, relaxează-te, relaxează-te 1938 01:31:23,050 --> 01:31:24,210 [Sunetul de respirație al lui Seokdo] 1939 01:31:25,670 --> 01:31:27,250 [Respirația puternică a președintelui Kwon] 1940 01:31:27,340 --> 01:31:29,300 [gemetele președintelui Kwon] 1941 01:31:30,880 --> 01:31:32,250 (Președintele Kwon) Dl. [Sunetul de putere al lui Seokdo] 1942 01:31:32,340 --> 01:31:35,340 [gemetele președintelui Kwon] 1943 01:31:38,050 --> 01:31:39,300 (Seokdo) Hei 1944 01:31:39,380 --> 01:31:40,710 Unde este Jang Dong-cheol? 1945 01:31:40,800 --> 01:31:42,170 [Respiratie grea] 1946 01:31:42,250 --> 01:31:44,960 Baek, Baek Chang-gi l-a ucis. 1947 01:31:45,050 --> 01:31:46,670 [Sunet de prindere] Unde este ticălosul ăla acum? 1948 01:31:47,050 --> 01:31:48,170 [Țipete de furie din partea membrilor organizației] 1949 01:31:48,250 --> 01:31:49,800 (Seokdo) Hyung, nenorociții ăștia mers la aeroport. 1950 01:31:49,880 --> 01:31:51,130 Găsește-l repede! 1951 01:31:51,210 --> 01:31:53,500 - (Guvernator) Dar avionul? - (Seokdo) Oh, nu știu, caută-l repede! 1952 01:31:55,920 --> 01:31:58,130 [muzică tensionată] 1953 01:32:05,000 --> 01:32:06,340 (Jisoo) M-am uitat la programul de plecare. 1954 01:32:06,420 --> 01:32:08,550 Deoarece este un pașaport fals, nu există informații de căutat. 1955 01:32:09,380 --> 01:32:11,090 (Taesoo) Deci Încerc un alt mod acum. 1956 01:32:11,170 --> 01:32:12,170 Datele corpului lui Baek Chang-ki 1957 01:32:12,250 --> 01:32:14,420 O voi compara în timp real cu camera de securitate a aeroportului. 1958 01:32:14,500 --> 01:32:17,750 Datele de analiză au fost predate poliţiei aeroportului prin intermediul Serviciului Naţional de Criminalistică . 1959 01:32:17,840 --> 01:32:20,050 În curând vom începe să urmărim și să monitorizăm și acolo. 1960 01:32:20,500 --> 01:32:21,630 Frate, trebuie să-l găsești orice ar fi. 1961 01:32:21,710 --> 01:32:24,090 Dacă acești nenorociți vin în Coreea, nu le vei putea prinde niciodată. 1962 01:32:25,000 --> 01:32:26,090 [Oftat lui Seokdo] 1963 01:32:47,250 --> 01:32:49,460 Nu, am auzit că sunt oameni cu șanse mari , da? 1964 01:32:49,550 --> 01:32:51,300 Trebuie să-i căutăm și să-i arestăm pe toți! 1965 01:32:51,630 --> 01:32:52,920 (Poliția aeroportului) Cotele sunt prea mici 1966 01:32:53,000 --> 01:32:54,920 Încă mai caut o potrivire de 50%. 1967 01:32:55,000 --> 01:32:56,750 Doar acești oameni sunt prea mulți. 1968 01:33:01,130 --> 01:33:03,130 (Personalul aeroportului) Mulțumesc si la revedere. 1969 01:33:04,420 --> 01:33:06,050 (Însoțitor de zbor 1) Vă mulțumesc [Sunet de recunoaștere a biletului] 1970 01:33:07,340 --> 01:33:08,550 Buna ziua 1971 01:33:09,590 --> 01:33:10,670 [Sunet de recunoaștere a biletului] 1972 01:33:11,250 --> 01:33:12,170 mulțumesc 1973 01:33:16,420 --> 01:33:17,880 [Sunet de funcționare a programului] 1974 01:33:19,090 --> 01:33:20,130 Am gasit-o! 1975 01:33:20,500 --> 01:33:23,170 Senior, AStar Air KR620 către Manila 1976 01:33:23,250 --> 01:33:24,670 Au mai rămas doar 10 minute înainte de plecare 1977 01:33:24,750 --> 01:33:25,960 Bine! 1978 01:33:27,000 --> 01:33:28,550 Hei, dl. [Sunet de accelerare a mașinii] 1979 01:33:29,550 --> 01:33:30,960 (Echipaj de zbor 2) Bună. [Vocea de ghidare a echipajului de zbor 3] 1980 01:33:31,050 --> 01:33:31,880 Buna ziua 1981 01:33:31,960 --> 01:33:32,960 (Echipajul de zbor 3) Da, tu poate merge la dreapta. 1982 01:33:33,050 --> 01:33:35,380 (Administrator) Bun venit, vă vom ajuta să vă verificați biletele. 1983 01:33:36,420 --> 01:33:38,250 Te duc înăuntru. 1984 01:33:51,340 --> 01:33:53,500 [zgomot de frecare a anvelopelor] 1985 01:33:54,920 --> 01:33:57,420 [Respirația urgentă a lui Seokdo] 1986 01:33:57,500 --> 01:33:59,670 [Muzică cu tensiune continuă] 1987 01:34:02,840 --> 01:34:04,750 [Respiratie grea] 1988 01:34:09,210 --> 01:34:10,670 [Efect de sunet tensionat] 1989 01:34:12,130 --> 01:34:13,500 [Sunet de pași de alergare] 1990 01:34:19,340 --> 01:34:21,710 [Respirația grea a lui Seokdo] 1991 01:34:30,130 --> 01:34:31,590 [sunet telefon] 1992 01:34:33,170 --> 01:34:35,000 (Secretar) Da, acesta este secretarul Ha Bo-ram. 1993 01:34:35,090 --> 01:34:37,800 (Controler) A fost emis un mandat de arestare de urgență, deci ne vom conecta pe scurt la podul aerian. 1994 01:34:38,250 --> 01:34:39,090 da? 1995 01:34:39,170 --> 01:34:40,130 [Efect de sunet tensionat] 1996 01:34:40,210 --> 01:34:42,300 [Respirația grea a lui Seokdo] 1997 01:34:51,710 --> 01:34:52,960 (Seokdo) Aceasta este poliția. Ai primit un apel? 1998 01:34:53,090 --> 01:34:54,630 (Echipaj de zbor 4) Da, pe aici. 1999 01:34:59,590 --> 01:35:01,170 [Respirația grea a lui Seokdo] (Secretar) Am fost contactat. 2000 01:35:01,250 --> 01:35:03,590 - Ești ofițer de poliție? - (Seokdo) Da, îmi pare rău. 2001 01:35:03,670 --> 01:35:05,840 Cât timp am la dispoziție? Câte minute? 2002 01:35:05,920 --> 01:35:07,210 (Administrator) [Opinând] 5 minute? 2003 01:35:07,300 --> 01:35:08,550 Ajunge 2004 01:35:13,920 --> 01:35:15,420 (Seokdo) Sunt ofițer de poliție. 2005 01:35:15,500 --> 01:35:18,550 Sunt într-o afacere oficială, deci te rog să mergi mai departe pentru o clipă. 2006 01:35:18,630 --> 01:35:20,500 (Echipaj de zbor 3) Da, noi cereti-va cooperarea. 2007 01:35:20,590 --> 01:35:22,590 Da, vă rog să evacuați aici. 2008 01:35:27,500 --> 01:35:29,630 [Muzică interesantă] 2009 01:35:30,630 --> 01:35:31,750 (Seokdo) Uh, hei 2010 01:35:32,500 --> 01:35:34,050 Băieți, rămâneți nemișcați. 2011 01:35:36,550 --> 01:35:40,090 Ha, nenorociții ăștia, au ucis oameni și a mers confortabil la clasa întâi? 2012 01:35:42,670 --> 01:35:44,050 Este tipul ăsta din nou? 2013 01:35:44,550 --> 01:35:46,880 Am făcut o promisiune cuiva 2014 01:35:46,960 --> 01:35:48,250 Ei spun că te vor prinde 2015 01:35:50,710 --> 01:35:52,460 esti bine singur? 2016 01:35:53,710 --> 01:35:55,250 Nenorocitul ăsta 2017 01:35:57,090 --> 01:35:58,380 Singuratic 2018 01:36:05,840 --> 01:36:06,960 Să mergem afară 2019 01:36:08,500 --> 01:36:10,170 Să ne ocupăm mai întâi de acest nenorocit. 2020 01:36:10,960 --> 01:36:12,960 [râde] nu pot iesi. 2021 01:36:14,090 --> 01:36:16,750 Hei, sunt polițist. 2022 01:36:16,840 --> 01:36:19,840 Nu lovesc oamenii foarte tare pentru că mi-e teamă că ar putea muri. 2023 01:36:21,210 --> 01:36:23,090 dar nu o poți face 2024 01:36:25,300 --> 01:36:26,920 O voi lua ușor 2025 01:36:29,050 --> 01:36:30,960 [Sunetul de putere al lui Seokdo] [Muzică emoționantă] 2026 01:36:32,550 --> 01:36:33,590 [Regizorul Cho geme] 2027 01:36:33,670 --> 01:36:34,710 [Sunet al unei prostituate care împinge cu putere] 2028 01:36:36,840 --> 01:36:37,960 [Sunetul de putere al lui Seokdo] 2029 01:36:38,670 --> 01:36:40,210 [Respirație grea] 2030 01:36:40,630 --> 01:36:42,550 De ce nu merge pentru că nu am un cuțit? 2031 01:36:50,420 --> 01:36:51,630 [Regizorul Cho geme] 2032 01:36:53,380 --> 01:36:54,670 [Sunetul de putere al lui Seokdo] 2033 01:36:55,630 --> 01:36:56,550 [Vocea surprinsă a lui Seokdo] 2034 01:36:57,250 --> 01:36:58,250 [Sunetul de putere al lui Seokdo] 2035 01:36:58,340 --> 01:36:59,960 [Sunet încurajator al directorului Cho] 2036 01:37:01,670 --> 01:37:02,750 [Regizorul Cho geme] 2037 01:37:02,840 --> 01:37:03,670 [Gemetele prostituatei] 2038 01:37:03,750 --> 01:37:04,880 [Sunet încurajator al directorului Cho] 2039 01:37:05,880 --> 01:37:08,380 [Sunetele lupte ale lui Seokdo] 2040 01:37:08,800 --> 01:37:11,130 (Premiul) Fii, fără înfricoșare 2041 01:37:12,500 --> 01:37:14,800 idiot de poliție 2042 01:37:15,500 --> 01:37:16,670 (Seokdo) Domnule Lee [sunet de palmă] 2043 01:37:16,750 --> 01:37:18,170 [Sunet de lovire] [Gemetul neajutorat al prostituatei] 2044 01:37:20,340 --> 01:37:21,250 [Vocea zbuciumată a regizorului Cho] 2045 01:37:21,340 --> 01:37:22,880 [Sunetul de putere al lui Seokdo] 2046 01:37:22,960 --> 01:37:23,840 [Regizorul Cho geme] 2047 01:37:25,300 --> 01:37:26,130 [Sunet de putere] 2048 01:37:27,170 --> 01:37:29,210 [Sunetul prostituatei care se zbate] [Sunetul Seokdo care se zbate] 2049 01:37:31,340 --> 01:37:32,920 [Sunet încurajator al directorului Cho] 2050 01:37:33,000 --> 01:37:33,960 Nenorocitul ăsta, într-adevăr [Managerul Joe geme] 2051 01:37:34,050 --> 01:37:35,750 [Sunetul prostituatei care se zbate] [Sunetul Seokdo care se zbate] 2052 01:37:36,300 --> 01:37:37,420 [Sunet de putere de la cei doi] 2053 01:37:39,250 --> 01:37:41,170 [Sunetul încordat al lui Seokdo] [Gemetul prostituatei] 2054 01:37:43,170 --> 01:37:44,340 [Sunetul de putere al lui Seokdo] 2055 01:37:44,420 --> 01:37:46,130 [gemete] 2056 01:37:49,210 --> 01:37:50,710 Doar întins, de ce 2057 01:37:52,170 --> 01:37:53,670 [Sunet încurajator al directorului Cho] 2058 01:37:53,750 --> 01:37:55,380 [Regizorul Cho geme] 2059 01:37:57,130 --> 01:37:58,250 (Regizorul Cho) Târfa... 2060 01:37:58,340 --> 01:37:59,500 [Regizorul Cho geme] 2061 01:38:00,960 --> 01:38:02,000 [Expirația lui Seokdo] 2062 01:38:04,170 --> 01:38:06,000 [Respirație grea] 2063 01:38:08,670 --> 01:38:10,250 (Seokdo) Stăpână [Muzică incitantă în continuare] 2064 01:38:10,840 --> 01:38:13,170 [Sunet de putere de la cei doi] 2065 01:38:18,130 --> 01:38:19,340 Ah! [Sunet al unei prostituate care împinge cu putere] 2066 01:38:20,840 --> 01:38:22,000 doamnă 2067 01:38:22,840 --> 01:38:24,420 Încerci să-mi pui gem? 2068 01:38:29,340 --> 01:38:30,710 [Sunet de împingere] [Sunet de pocnet] 2069 01:38:33,500 --> 01:38:34,590 O voi aplica 2070 01:38:34,670 --> 01:38:35,750 doamnă 2071 01:38:37,250 --> 01:38:39,630 [Sunet de putere de la cei doi] 2072 01:38:42,710 --> 01:38:44,130 [Sunet de tragere] [ geamătul lui Seokdo] 2073 01:38:45,500 --> 01:38:46,750 [Sunet al unei prostituate care împinge cu putere] 2074 01:38:48,300 --> 01:38:49,130 [Sunet de tăiere] [ geamătul lui Seokdo] 2075 01:38:49,210 --> 01:38:50,670 [Sunet de tragere] [Sunet al unei prostituate care se încordează] 2076 01:38:51,460 --> 01:38:53,170 [Sunet de tăiere] [Sunet de durere al lui Seokdo] 2077 01:38:54,300 --> 01:38:55,960 [Sunetul de putere al lui Seokdo] 2078 01:38:56,050 --> 01:38:57,130 [gemetele lui Seokdo] 2079 01:38:58,550 --> 01:38:59,840 [Sunet al unei prostituate care împinge cu putere] 2080 01:39:00,380 --> 01:39:01,880 [Sunet trosnet] [Tipătul prostituatei] 2081 01:39:01,960 --> 01:39:03,170 [Sunetul de putere al lui Seokdo] 2082 01:39:04,960 --> 01:39:06,130 [Gemetele prostituatei] 2083 01:39:06,630 --> 01:39:07,840 [Sunetul de putere al lui Seokdo] 2084 01:39:09,960 --> 01:39:11,090 [Sunetul de putere al lui Seokdo] 2085 01:39:11,170 --> 01:39:12,210 [gemete] 2086 01:39:13,840 --> 01:39:15,630 [Respirația grea a prostituatei] 2087 01:39:16,210 --> 01:39:17,210 (Seokdo) Stăpână 2088 01:39:17,300 --> 01:39:18,920 [Zunet al unui cuțit scos] [Sunet de durere] 2089 01:39:19,000 --> 01:39:20,380 [Zunet al unui cuțit care cade] 2090 01:39:20,880 --> 01:39:22,460 [a rade] 2091 01:39:25,670 --> 01:39:26,590 distracţie? 2092 01:39:26,670 --> 01:39:28,670 [Muzică în creștere] 2093 01:39:32,210 --> 01:39:33,710 [Sunet trosnet] [Sunetul de împingere al lui Seokdo] 2094 01:39:34,210 --> 01:39:35,920 [Respirație grea] 2095 01:39:36,000 --> 01:39:38,170 [Muzică incitantă în continuare] 2096 01:39:47,090 --> 01:39:48,460 [Respirație dureroasă] 2097 01:39:51,210 --> 01:39:54,460 (Manjae) Stai în față , mergi in timp ce te uiti la picioarele persoanei din fata ta 2098 01:39:55,550 --> 01:39:59,380 Wow, alea polițiștii își riscă viața, nu? 2099 01:39:59,460 --> 01:40:00,800 Aplauze emoționante, domnule Lee 2100 01:40:00,880 --> 01:40:01,710 [râsul lui Jongsu] 2101 01:40:01,800 --> 01:40:03,710 (Manjae) Hei, ai tras așa mai devreme ! A evitat-o 2102 01:40:03,800 --> 01:40:05,500 - Pababakpak asta! - (Lee Soo) Ah, e de ajuns, gata, gata 2103 01:40:05,590 --> 01:40:07,590 - (Complet încărcat) Nu? A fost uimitor - (Jongsu) Ești agentul Black. 2104 01:40:07,670 --> 01:40:08,710 (încărcare completă) Oh 2105 01:40:08,800 --> 01:40:09,840 [Râde] Pak 2106 01:40:09,920 --> 01:40:12,340 [Sunet sirenă] [Sunet de poliție ocupat] 2107 01:40:13,590 --> 01:40:16,550 (Polițist 6) Oh, este doar un cadavru? Dar dovezile? 2108 01:40:18,960 --> 01:40:20,920 (Echipajul de zbor 1) Oh, uh, ești bine? 2109 01:40:21,670 --> 01:40:23,500 (Echipaj 4) Mâna... [Respirația grea a lui Seokdo] 2110 01:40:24,460 --> 01:40:25,880 - (Tae-su) Hei, Seok-do! - (David) Frate! 2111 01:40:25,960 --> 01:40:27,380 (Taesoo) Hei, Seokdo, hei 2112 01:40:27,460 --> 01:40:29,420 - Bună treabă, bună treabă, nu? - (David) Ești bine? 2113 01:40:29,500 --> 01:40:31,050 - (Tae-su) Hei, treabă bună - (David) Domnișoară! 2114 01:40:31,130 --> 01:40:33,710 (Taesoo) Ce este asta? Hei, fă-ți tratament repede, bine? 2115 01:40:33,800 --> 01:40:35,800 Hei, nu-ți face griji aici, O să rezolv, bine? La naiba 2116 01:40:35,880 --> 01:40:37,800 (Administrator) Hei, așteptați un minut. Cine este responsabil aici? 2117 01:40:37,880 --> 01:40:39,420 (Taesoo) Oh, da, sunt eu. Da, eu sunt. 2118 01:40:39,500 --> 01:40:41,460 Bună, asta este liderul echipei Jang Tae-su al echipei de investigații metropolitane. 2119 01:40:41,550 --> 01:40:42,460 [Guvernatorul râde] (Secretar) Ah, da 2120 01:40:42,550 --> 01:40:45,380 Pagubele aduse avionului nostru de clasa întâi au fost atât de grave. 2121 01:40:45,460 --> 01:40:46,340 Intră cu mine 2122 01:40:46,420 --> 01:40:48,050 Cred că trebuie să verifici. 2123 01:40:49,380 --> 01:40:51,710 (Tae-su) Hei, Seok-do, Am auzit că s-a stricat ceva aici? 2124 01:40:51,800 --> 01:40:52,880 (Secretar) Să mergem. 2125 01:40:53,380 --> 01:40:54,800 (Tae-soo) Ah, profesor, Am venit acum și am adus... 2126 01:40:54,880 --> 01:40:57,210 (Secretar) Vei afla când vei pleca. [Vocea guvernatorului] 2127 01:40:57,750 --> 01:40:59,090 (Reporter 3) Iese, iese, iese! [Reporterii sunt zgomotoși] 2128 01:40:59,170 --> 01:41:00,380 [sunet declanșator al camerei] 2129 01:41:00,460 --> 01:41:02,960 (Reporter 4) A planificat el însuși liderul echipei această operațiune? 2130 01:41:03,590 --> 01:41:05,670 (Taesoo) Da, așa este, uh... 2131 01:41:05,750 --> 01:41:07,340 (Reporter 5) Detectivul Ma , ai investigat acest caz. 2132 01:41:07,420 --> 01:41:08,500 Am auzit că tu ai condus-o singur. 2133 01:41:08,590 --> 01:41:10,170 Te rog spune-mi gândurile tale. 2134 01:41:10,250 --> 01:41:12,340 Detectiv, te rog sa ne spui parerile tale! 2135 01:41:12,420 --> 01:41:14,130 - (Detective 9) Intră repede - (Detective 10) Hei, intră pe rând pe rând. 2136 01:41:14,210 --> 01:41:15,800 (Taesoo) Indiferent cât de inteligente devin crimele, ele devin tot mai comune în fiecare zi. 2137 01:41:15,880 --> 01:41:17,420 Chiar dacă este dincolo de imaginație 2138 01:41:17,500 --> 01:41:18,840 Cei 120.000 de polițiști ai noștri 2139 01:41:18,920 --> 01:41:21,050 Vom proteja siguranța cetățenilor noștri 2140 01:41:21,750 --> 01:41:23,210 [muzică calmă] 2141 01:41:23,300 --> 01:41:25,460 [ciripit de pasăre] 2142 01:41:28,960 --> 01:41:29,800 [Oftat lui Seokdo] 2143 01:41:33,250 --> 01:41:34,710 mamă 2144 01:41:34,800 --> 01:41:36,590 Mi-am ținut promisiunea 2145 01:41:39,550 --> 01:41:41,000 [Muzică emoționantă] [Suspin] 2146 01:41:41,090 --> 01:41:43,840 [Sunet zgomotos al motorului mașinii] 2147 01:41:54,670 --> 01:41:56,960 [Muzică incitantă] 2148 01:41:58,840 --> 01:41:59,800 (Poliția 7) Oprește-te 2149 01:41:59,880 --> 01:42:02,130 (Lee Soo) Hei, de ce semnalul este atât de scurt? 2150 01:42:03,710 --> 01:42:05,250 (Femeie 4) Oh, ce este? [sunet de funcționare radio] 2151 01:42:05,340 --> 01:42:07,090 [Vocea Poliției 7] Oppa, sunt ofițer de poliție, ce ar trebui să fac? 2152 01:42:07,170 --> 01:42:08,420 La naiba! 2153 01:42:08,880 --> 01:42:10,840 nu vă faceți griji! [Poliția 8 vorbește la radio] 2154 01:42:10,920 --> 01:42:12,590 Stii cine sunt? 2155 01:42:17,170 --> 01:42:18,960 Scuzați-mă, ai încălcat semaforul roșu. 2156 01:42:19,050 --> 01:42:20,250 Vă rugăm să prezentați licența 2157 01:42:20,340 --> 01:42:22,090 (Lee Soo) Ah, mulțumesc pentru munca grea. 2158 01:42:23,130 --> 01:42:24,710 Suntem aceeași familie 2159 01:42:31,880 --> 01:42:32,880 Coborî 2160 01:42:32,960 --> 01:42:35,550 Te voi aresta pe loc, usurându-mă un ofițer de poliție . Coborî. 2161 01:42:35,630 --> 01:42:37,340 Politie! Politie! 2162 01:42:37,420 --> 01:42:39,920 FDA, Poliție Dark Army! 2163 01:42:40,000 --> 01:42:42,460 (Ofițer de poliție 7) FDA este U.S. Food and Drug Administration. 2164 01:42:42,550 --> 01:42:45,420 „Poliția” este P , nu F. Dă-te jos, idiotule! 2165 01:42:45,500 --> 01:42:47,460 - Polițistul Kim! Coboara, repede - (Femeie 4) Ce este? 2166 01:42:47,550 --> 01:42:49,050 [Femeia 4 și Lee Soo sună de panică] (Ofițer de poliție 7) Coboară, coboară, coboară! 2167 01:42:49,130 --> 01:42:51,300 - (Femeie 4) Oppa! uh? Oh, ce ar trebui să fac? - (Poliția 9) Coborâți repede. 2168 01:42:51,380 --> 01:42:53,210 (Lee Soo) Oh, dă-i drumul! La dracu 2169 01:42:55,800 --> 01:42:58,670 [sunet care vibrează telefonul mobil] 2170 01:43:02,500 --> 01:43:04,250 (Seokdo) Uh, agent Black, ce se întâmplă? 2171 01:43:04,340 --> 01:43:06,750 (Lee Soo) [Blubbering] Nenorocitul ăsta Te joci cu mine? 2172 01:43:06,840 --> 01:43:08,840 [râde] „Poliția” nu este F 2173 01:43:08,920 --> 01:43:10,340 P, P! [Ton de încheiere a apelului] 2174 01:43:10,420 --> 01:43:11,880 [Muzică interesantă] [râde] 2175 01:44:55,050 --> 01:44:57,340 [Muzică emoționantă] 2176 01:48:06,210 --> 01:48:08,500 [Muzică emoționantă] 2177 01:49:10,420 --> 01:49:12,420