1 00:00:45,057 --> 00:00:48,571 EXHUMA. 2 00:00:48,771 --> 00:00:50,800 Translations by: jwllycat on Discord. :) 3 00:01:00,714 --> 00:01:04,299 Dear customer, the plane will be landing soon. 4 00:01:04,300 --> 00:01:06,414 Would you like more wine? 5 00:01:06,971 --> 00:01:09,193 No thank you, there's no need. 6 00:01:09,429 --> 00:01:12,443 Oh also, I'm Korean. 7 00:01:12,447 --> 00:01:14,865 I see. I'm sorry for assuming. 8 00:01:14,949 --> 00:01:16,825 I hope you have a comfortable flight. 9 00:01:31,800 --> 00:01:34,551 Our Chairman.. 10 00:01:34,552 --> 00:01:38,138 I guess that's what you do when you specialize in real estate. 11 00:01:38,139 --> 00:01:39,807 He owns lots of land in South Korea 12 00:01:39,814 --> 00:01:43,443 And in America too. He's just investing here and there. 13 00:01:43,444 --> 00:01:47,143 There are people like that, those who are born rich, 14 00:01:47,148 --> 00:01:50,818 There is no end to being rich. 15 00:01:52,904 --> 00:01:55,322 How am I to trust them? 16 00:01:55,323 --> 00:01:58,450 You should have asked for my opinion first. 17 00:01:58,451 --> 00:02:01,286 This is completely beyond my understanding 18 00:02:01,287 --> 00:02:04,331 I don't get it, do whatever you want 19 00:02:17,029 --> 00:02:20,257 He's calm now because he's been medicated, 20 00:02:20,265 --> 00:02:23,600 But the child has not stopped crying since birth. 21 00:02:23,601 --> 00:02:27,104 We had a medical expert take a look at him, 22 00:02:27,105 --> 00:02:30,649 But he said there was nothing medically wrong. 23 00:02:30,650 --> 00:02:34,153 We all heard about it before coming here. 24 00:02:40,034 --> 00:02:43,328 I'm sorry, but could you leave the room to just the both of us? 25 00:02:43,329 --> 00:02:44,788 Huh? 26 00:02:48,814 --> 00:02:50,300 (Shamanism chants*) *May be inaccurate. 27 00:02:50,503 --> 00:02:53,881 Heaven venerates the cautious, and earth esteems the diligent. 28 00:02:53,882 --> 00:02:56,842 One word brings forth life, while one word brings forth death. Three words lead to wisdom, and four words to proper conduct. 29 00:02:56,843 --> 00:03:01,070 Five words pierce through the heart, and six words penetrate the mind. Seven words form the basis, eight words convey the grand principle, nine words encompass all actions. 30 00:03:01,071 --> 00:03:02,756 Holding onto this is the path of caution and integrity; abandoning it leads to disaster. 31 00:03:02,757 --> 00:03:04,928 One word brings great light, two words elevate the spirit, three words nurture harmony. 32 00:03:04,929 --> 00:03:08,271 Embrace this and achieve enlightenment; disregard it, and face countless worries. Master the six channels, nurture the four virtues, and attain the highest level. 33 00:03:08,272 --> 00:03:09,943 This is the carriage of wisdom. (End) 34 00:03:24,454 --> 00:03:27,039 There are other's at home with the same condition. 35 00:03:27,040 --> 00:03:29,458 His father, 36 00:03:29,459 --> 00:03:31,752 And grandfather. 37 00:03:38,968 --> 00:03:41,094 They're referring to Ji-young and my father-in-law right? 38 00:03:41,100 --> 00:03:43,679 Those faces 39 00:03:43,686 --> 00:03:44,257 Yes. 40 00:03:44,258 --> 00:03:48,757 The expression that changed from doubt to surprise. -It seems so. 41 00:03:52,357 --> 00:03:58,457 People who only see the bright side always live in bright places, only looking at what's bright. 42 00:03:58,458 --> 00:03:59,756 Part 1. Five Elements Theory. 43 00:03:59,757 --> 00:04:04,429 The world needs bright light for us to see, 44 00:04:04,443 --> 00:04:10,357 And people often believe only in what they can see and touch. 45 00:04:11,584 --> 00:04:14,294 A world filled with bright light, 46 00:04:15,964 --> 00:04:19,216 And what lies beyond it. 47 00:04:25,171 --> 00:04:29,726 Since ancient times, people have been aware of the existence of those shadows, 48 00:04:29,727 --> 00:04:32,479 Calling them by various names; 49 00:04:32,729 --> 00:04:36,814 Such as ghosts, demons, goblins, and spirits. 50 00:04:37,243 --> 00:04:41,357 They constantly yearn for and envy the bright places, 51 00:04:41,364 --> 00:04:47,160 Occasionally resorting to unfair tactics to overcome it. 52 00:04:48,800 --> 00:04:52,643 And that's when people come looking for me. 53 00:04:56,171 --> 00:04:57,500 Yin and Yang. 54 00:04:57,505 --> 00:05:00,007 Science and superstition. 55 00:05:00,008 --> 00:05:02,968 The person situated in between the two, 56 00:05:02,969 --> 00:05:05,887 Is me. Shaman Lee Hwa-rim. 57 00:05:06,186 --> 00:05:08,600 I received a call from my wife, 58 00:05:08,757 --> 00:05:10,829 I am Park Ji-yong. 59 00:05:20,443 --> 00:05:25,399 My brother... He ended up taking his own life in the psychiatric hospital, 60 00:05:25,400 --> 00:05:29,614 Then it got passed on to me. And.. 61 00:05:30,114 --> 00:05:33,243 It started for my newborn son as well. 62 00:05:33,249 --> 00:05:37,794 When I close my eyes, I hear someone screaming.. 63 00:05:37,795 --> 00:05:40,881 And I feel hands around my throat. 64 00:05:40,882 --> 00:05:45,218 Inherited by bloodline, the eldest children. 65 00:05:45,219 --> 00:05:47,554 First, they suspect it's a hereditary disease 66 00:05:47,555 --> 00:05:51,099 But later they'll say it might be an issue with the house and even go as far as moving. 67 00:05:51,100 --> 00:05:53,018 A shadow. 68 00:05:53,019 --> 00:05:55,896 As soon as I arrived at the house, I saw a shadow. 69 00:05:55,897 --> 00:05:59,399 The shadow that suppresses the bloodline of this family, 70 00:05:59,400 --> 00:06:03,612 It's probably the shadow of your grandfather. 71 00:06:03,613 --> 00:06:04,821 My grandfather? 72 00:06:04,822 --> 00:06:06,948 In simpler terms, it's a whirlwind. 73 00:06:06,949 --> 00:06:10,410 It's commonly known as the disaster of ancestral graves. 74 00:06:10,411 --> 00:06:15,832 It's as if one of your ancestors is throwing a fit about being uncomfortable. 75 00:06:16,014 --> 00:06:18,557 Are you sure? -Yes, 76 00:06:18,600 --> 00:06:20,686 A hundred percent. 77 00:06:21,756 --> 00:06:23,465 Then, 78 00:06:23,466 --> 00:06:26,843 What should we do? 79 00:06:27,600 --> 00:06:29,599 Of course it'll cost money to hire people, 80 00:06:29,600 --> 00:06:34,768 I can't do it on my own. I need help from some experts. 81 00:06:34,769 --> 00:06:37,562 Damn it, 82 00:06:37,563 --> 00:06:40,941 Why am I seeing creepy faces now.. 83 00:07:08,094 --> 00:07:12,139 We found it! -We found it! 84 00:07:14,684 --> 00:07:17,936 You can take a look later, once the elderly's coffin is above ground! 85 00:07:17,937 --> 00:07:19,354 I apologize.. 86 00:07:19,355 --> 00:07:21,606 Hurry, let's go. 87 00:07:23,671 --> 00:07:25,871 One, two, three! 88 00:07:35,163 --> 00:07:37,747 There's no water seepage.. 89 00:07:38,708 --> 00:07:41,418 Sorry for disturbing your rest.. 90 00:07:42,253 --> 00:07:44,379 It looks clean, 91 00:07:44,380 --> 00:07:46,923 Smells fragrant too.. 92 00:07:46,924 --> 00:07:50,385 Why did they bury so many things with you? 93 00:07:53,723 --> 00:07:56,475 They say you shouldn't bury with metallic items, 94 00:07:56,476 --> 00:07:58,977 It makes them uncomfortable. 95 00:08:00,021 --> 00:08:01,563 Chairman Kim, 96 00:08:01,564 --> 00:08:06,568 The resting place of this elderly and the other elders of this family were all chosen by me, right? 97 00:08:06,871 --> 00:08:08,443 Yes, that's right. 98 00:08:08,446 --> 00:08:13,450 So everyone will be blessed, healthy, and prosper in their businesses, right? 99 00:08:13,451 --> 00:08:15,827 Yes, thanks to you. 100 00:08:15,828 --> 00:08:18,955 Even if I dug this place up again, 101 00:08:18,956 --> 00:08:24,169 This land is considered one of the best in my 40-year career. 102 00:08:24,170 --> 00:08:26,922 Look at this, it perfectly aligns with the five elements. 103 00:08:26,923 --> 00:08:29,090 It's true. 104 00:08:29,091 --> 00:08:32,302 I really gave you a good deal, didn't I? 105 00:08:32,303 --> 00:08:34,304 Yes.. 106 00:08:34,305 --> 00:08:37,098 So don't worry about it, 107 00:08:37,099 --> 00:08:40,018 I feel like it’s only right to bury it again. 108 00:08:40,019 --> 00:08:42,938 If that's what you're saying then it must be true. 109 00:08:43,514 --> 00:08:46,483 But why does she keep appearing in children's dreams? 110 00:08:46,484 --> 00:08:49,819 Recently, people at home have also been dreaming about my mother. 111 00:08:49,820 --> 00:08:51,905 Mr. Ko! 112 00:08:51,906 --> 00:08:53,406 Are you still not done? 113 00:08:53,407 --> 00:08:54,991 I'm starving. 114 00:08:54,992 --> 00:08:57,911 I'm hungry too. This one is hungry too. 115 00:08:57,912 --> 00:09:00,872 Someone went ahead and complained without even checking. 116 00:09:00,873 --> 00:09:02,040 Are the numbers correct? -Yes 117 00:09:02,041 --> 00:09:03,708 Alright. 118 00:09:17,943 --> 00:09:20,514 Someone took grandma's dentures. 119 00:09:22,943 --> 00:09:25,371 Did you hear what I said? Someone took grandma's dentures. 120 00:09:37,543 --> 00:09:40,829 Were you the one who took grandma's dentures? 121 00:09:40,830 --> 00:09:43,832 Sang-hyun, the ones in your closet.. 122 00:09:43,833 --> 00:09:45,041 Are they grandma’s dentures? 123 00:09:45,042 --> 00:09:47,294 No.. you shouldn't.. 124 00:09:47,295 --> 00:09:50,547 All grandma's belongings were burned. 125 00:09:50,548 --> 00:09:53,425 Now that grandma is gone.. 126 00:09:53,426 --> 00:09:57,095 Dad.. I should keep something of hers. 127 00:09:57,257 --> 00:09:58,597 Child! 128 00:09:58,598 --> 00:10:01,141 Your grandma is hungry, you should give it back to her quickly. 129 00:10:01,142 --> 00:10:03,059 What about me? 130 00:10:03,060 --> 00:10:05,687 What should I remember grandma with? 131 00:10:05,688 --> 00:10:08,189 There's nothing left. 132 00:10:08,190 --> 00:10:10,025 Sang-hyun, right? 133 00:10:10,026 --> 00:10:13,820 Sang-hyun, your grandma.. 134 00:10:13,821 --> 00:10:16,990 Is always by your side. 135 00:10:24,123 --> 00:10:26,583 Blood relation, 136 00:10:26,584 --> 00:10:29,169 Something you can never escape even in death. 137 00:10:29,170 --> 00:10:34,591 A group sharing the same genes, both in body and mind. 138 00:10:34,592 --> 00:10:39,387 When a person's body ceases its activities, it turns into earth and becomes one with the land. 139 00:10:39,388 --> 00:10:43,725 Then, we drink from that earth and tread upon that land. 140 00:10:43,726 --> 00:10:48,605 A cycle of life and death, over and over again. 141 00:10:48,606 --> 00:10:54,736 In short, this land connects and keeps everything circulating. 142 00:10:54,737 --> 00:10:58,281 "That's a superstition, it's a scam. Screw that.", they say. 143 00:10:58,282 --> 00:11:00,575 For the top 1% of South Korea, 144 00:11:00,576 --> 00:11:04,287 Feng Shui is both religion and science. 145 00:11:05,373 --> 00:11:07,540 I'm the caretaker, 146 00:11:08,114 --> 00:11:15,214 The one who seeks and digs the earth for the living and the dead. Feng Shui expert, Kim Sang-deok. 147 00:11:24,243 --> 00:11:27,157 Eat when it's fully cooked! 148 00:11:27,478 --> 00:11:31,189 Once they're grilled just right, that's when you should eat them. 149 00:11:31,190 --> 00:11:33,233 Be honest, that place today.. 150 00:11:33,234 --> 00:11:35,985 Is that land really auspicious? 151 00:11:35,986 --> 00:11:37,904 What are you talking about? 152 00:11:37,905 --> 00:11:40,281 Well, what can I say? They're a regular customer. 153 00:11:40,282 --> 00:11:42,659 It's just that when I saw the grave earlier, 154 00:11:42,660 --> 00:11:45,203 The Feng Shui there was a bit ambiguous. 155 00:11:45,204 --> 00:11:48,707 And the grave had a tiger-like shape.. Well anyway, I'm not too sure... 156 00:11:48,708 --> 00:11:51,626 Wow, you're getting pretty good at this Feng Shui stuff. 157 00:11:51,627 --> 00:11:55,547 Well, if you know so much about it, why don't you handle it on your own now? 158 00:11:55,548 --> 00:11:57,549 So I was thinking about it right? 159 00:11:57,550 --> 00:12:01,594 On average, about 250,000 people die every year in South Korea 160 00:12:01,595 --> 00:12:03,680 And about thirty percent get buried. 161 00:12:03,686 --> 00:12:07,486 So considering that since the Joseon Dynasty, 162 00:12:07,487 --> 00:12:09,042 If everyone is supposedly buried on favorable spots, 163 00:12:09,043 --> 00:12:10,686 Wouldn't there be a lot of people buried everywhere? 164 00:12:10,688 --> 00:12:15,024 Yet we're still discovering more auspicious land. 165 00:12:15,025 --> 00:12:18,403 I mean this is just... -Exactly. 166 00:12:18,404 --> 00:12:20,488 It's like, 167 00:12:20,489 --> 00:12:22,449 They're not a hundred percent perfect like the land used to be in the past. 168 00:12:22,450 --> 00:12:25,410 It's all dried up and gone now. 169 00:12:25,411 --> 00:12:27,746 Look at you. People like you, 170 00:12:27,747 --> 00:12:30,415 They're all getting sold to funeral homes, right? 171 00:12:30,416 --> 00:12:35,003 Meanwhile, us guys who make a living off the land, we're all just hanging around construction sites. 172 00:12:35,004 --> 00:12:36,588 This is it, huh? 173 00:12:36,589 --> 00:12:38,715 The last ones standing. 174 00:12:38,716 --> 00:12:40,717 Have a drink -Wait, look.. 175 00:12:40,718 --> 00:12:42,385 They arrived quickly. 176 00:12:42,386 --> 00:12:45,263 You're here early, it's been awhile. 177 00:12:45,264 --> 00:12:47,348 Hello. -Come on in. 178 00:12:47,349 --> 00:12:51,269 Wow, the smell of matsutake reaches all the way to Seoul. 179 00:12:51,270 --> 00:12:53,438 -You have to endure it. -Sang-deok ate all the matsutake mushrooms. 180 00:12:53,439 --> 00:12:55,273 What are you saying? 181 00:12:55,274 --> 00:12:56,983 -Have you been well? -Come, take a seat 182 00:12:56,984 --> 00:12:58,443 I should've contacted you more often. 183 00:12:58,444 --> 00:13:01,070 Oh well, what can you do when you're busy. Am I right? 184 00:13:01,071 --> 00:13:02,947 By the way, Bong-gil has become even more handsome. 185 00:13:02,948 --> 00:13:03,782 Oh, really? 186 00:13:03,783 --> 00:13:05,241 You shouldn't have mentioned it. 187 00:13:05,242 --> 00:13:08,703 He's been spoiled enough by the others, it's becoming a bad habit. 188 00:13:08,704 --> 00:13:11,331 How long have we not seen each other? Has it been three years? 189 00:13:11,332 --> 00:13:13,833 Yes, time flies doesn't it. 190 00:13:13,834 --> 00:13:16,336 How is business these days? 191 00:13:16,337 --> 00:13:18,046 Well, it's just so-so. 192 00:13:18,047 --> 00:13:19,839 Well, it's the off-season. 193 00:13:19,840 --> 00:13:22,383 So I.. These old men again- 194 00:13:22,384 --> 00:13:26,012 Wait a second, what's that smell? 195 00:13:26,013 --> 00:13:27,722 Don't you smell it? 196 00:13:27,723 --> 00:13:30,266 What does it smell like? 197 00:13:30,267 --> 00:13:32,727 Yeah, it smells like money. 198 00:13:32,728 --> 00:13:34,896 Damn it, 199 00:13:34,897 --> 00:13:38,107 I've tried my best to hide it.. 200 00:13:38,108 --> 00:13:40,026 But I guess I'm caught red-handed. 201 00:13:41,362 --> 00:13:43,404 Come on, spill the beans. 202 00:13:43,405 --> 00:13:46,115 You catch on quickly. 203 00:13:51,747 --> 00:13:53,623 We were introduced by a doctor acquaintance, 204 00:13:53,624 --> 00:13:57,043 And visited a somewhat strange family in the United States. 205 00:13:57,044 --> 00:13:59,045 The client's name is Park Ji-yong 206 00:13:59,046 --> 00:14:01,464 His father is Korean, 207 00:14:01,465 --> 00:14:04,384 But he is an American. 208 00:14:04,385 --> 00:14:07,846 Just bottomless wealth. -They're incredibly rich. 209 00:14:07,847 --> 00:14:10,431 That's a good start. 210 00:14:10,432 --> 00:14:14,018 The eldest sons suffer from possesion, even the newborns. 211 00:14:14,019 --> 00:14:17,522 It seems they endured it for quite a while. 212 00:14:18,148 --> 00:14:19,357 They're not possessed yet? 213 00:14:19,358 --> 00:14:22,610 No, not to that level yet.. 214 00:14:22,611 --> 00:14:27,824 But at first glance, it's a case of Flying Star Feng Shui. 215 00:14:29,368 --> 00:14:34,247 Are you really going to dig up, your grandfather's grave? 216 00:14:35,541 --> 00:14:38,751 It's been almost a hundred years. 217 00:14:38,752 --> 00:14:40,753 I don't need your approval, 218 00:14:40,754 --> 00:14:42,755 I've made up my mind. 219 00:14:45,092 --> 00:14:48,595 Do you really believe in such things? 220 00:14:48,721 --> 00:14:52,974 And you think, your aunt in Korea will agree on this? 221 00:14:55,728 --> 00:14:58,354 I am the head of the family, 222 00:14:58,480 --> 00:15:00,690 So I make the decisions. 223 00:15:02,067 --> 00:15:06,321 First of all, I can't trust those people. 224 00:15:06,322 --> 00:15:09,032 If they make a mistake, it'll make things worse. 225 00:15:09,033 --> 00:15:12,368 The baby will be fine soon. 226 00:15:13,120 --> 00:15:15,496 Let's pray together, 227 00:15:15,497 --> 00:15:18,541 And just continue with the treatments. 228 00:15:29,762 --> 00:15:35,224 We just need to live quietly and peacefully from a distance. 229 00:15:54,662 --> 00:15:58,122 Wouldn't it be nice if the food is a bit better during the wedding? 230 00:15:58,123 --> 00:15:59,707 Where's a better catering service than that? 231 00:15:59,708 --> 00:16:01,960 Never mind about that, what's important is my grandchild. 232 00:16:01,961 --> 00:16:03,586 Will they have blonde hair? 233 00:16:03,587 --> 00:16:06,297 And blue eyes? 234 00:16:06,298 --> 00:16:07,799 You're so old-fashioned. 235 00:16:07,800 --> 00:16:10,927 Once Yeon-hee is married, will she continue living in Germany? 236 00:16:10,928 --> 00:16:14,138 What are you talking about? Of course she'll live in Korea. 237 00:16:14,139 --> 00:16:18,434 Speaking of which, since Yeon-hee is getting married, 238 00:16:18,435 --> 00:16:20,436 I was quite worried about the money, 239 00:16:20,437 --> 00:16:23,022 But then we got a big job offer. -That's right. 240 00:16:23,023 --> 00:16:24,899 Well, Our Lord.. 241 00:16:24,900 --> 00:16:29,362 In times of need, He provides everything down to pensions like these. 242 00:16:29,363 --> 00:16:31,739 Amen. 243 00:16:31,740 --> 00:16:34,659 But how wealthy is this man? 244 00:16:34,660 --> 00:16:37,578 Giving out $364k per person just to move a grave? 245 00:16:37,579 --> 00:16:39,330 Is that all they gave? They probably gave more. Right? 246 00:16:39,331 --> 00:16:40,915 Huh? More? 247 00:16:40,916 --> 00:16:44,252 Do you know what kind of woman Hwa-rim is? 248 00:16:44,253 --> 00:16:45,878 They probably gave her more. 249 00:16:45,879 --> 00:16:47,755 Yeah you're right. 250 00:16:47,756 --> 00:16:50,883 She'll cheekily flaunt it. 251 00:16:55,889 --> 00:17:00,226 First, I'd like to know about your grandfather's status and background.. 252 00:17:00,227 --> 00:17:05,106 I usually... research the reputation of the family members, 253 00:17:05,107 --> 00:17:06,399 And even their occupations. 254 00:17:06,400 --> 00:17:08,693 But since you said it's urgent, well.. 255 00:17:10,571 --> 00:17:16,400 Don't you think that the person giving needs more trust than the one receiving money? 256 00:17:16,410 --> 00:17:18,494 Ah. 257 00:17:18,495 --> 00:17:20,705 Sense of trust? 258 00:17:20,706 --> 00:17:22,165 Alright, sure. 259 00:17:22,166 --> 00:17:25,251 If you don't feel like it , let’s just pretend it never happened. 260 00:17:25,252 --> 00:17:28,171 Can you abide by two things? 261 00:17:28,172 --> 00:17:31,382 Please keep everything today confidential. 262 00:17:31,383 --> 00:17:34,302 And please cremate the body immediately, 263 00:17:35,471 --> 00:17:39,766 With the coffin. 264 00:17:39,767 --> 00:17:42,018 Then, are you saying not to open the coffin for cremation? 265 00:17:42,019 --> 00:17:44,312 Well, does it matter? 266 00:17:44,313 --> 00:17:47,982 I heard it's going to be cremated anyway. 267 00:17:47,983 --> 00:17:50,026 This is what I mean.. 268 00:17:50,027 --> 00:17:53,196 Usually, you're supposed to report it to the local office first. 269 00:17:53,197 --> 00:17:57,158 After the coffin is opened, the mortician retrieves the remains, 270 00:17:57,159 --> 00:18:00,828 Then, they can be relocated or cremated. 271 00:18:00,829 --> 00:18:02,872 Do you get what I'm saying? 272 00:18:06,835 --> 00:18:10,046 Anyway, let’s take a look at the grave site first. 273 00:18:10,047 --> 00:18:13,549 My mother and her relatives are quite opposed to this, 274 00:18:13,550 --> 00:18:17,386 -So I want to do it as soon as possible. -Let's take a look at the place first. 275 00:18:18,486 --> 00:18:22,557 Part 2. Nameless Grave. 276 00:18:22,643 --> 00:18:25,478 Northern Gangwon Province, 277 00:18:25,479 --> 00:18:27,438 Why do I feel uneasy? 278 00:18:27,439 --> 00:18:31,442 I think it's a bit strange that we're told not to open the coffin. 279 00:18:31,443 --> 00:18:34,737 Isn't it right to examine the remains? 280 00:18:34,738 --> 00:18:37,365 So they're saying they won't even do an autopsy? 281 00:18:38,784 --> 00:18:41,911 What's inside that coffin? 282 00:20:30,604 --> 00:20:33,439 Have you ever seen a grave at the top of a mountain? 283 00:20:33,440 --> 00:20:35,942 Rarely. 284 00:20:35,943 --> 00:20:38,444 Do you know this mountain? 285 00:20:38,445 --> 00:20:41,072 It's my first time here. 286 00:20:41,073 --> 00:20:43,991 Despite journeying through the renowned mountains and rivers, 287 00:20:43,992 --> 00:20:46,369 Are there still places unknown to those deeply attuned to Feng Shui spirituality? 288 00:20:46,370 --> 00:20:49,080 I only search for land with good Feng Shui. 289 00:21:50,767 --> 00:21:53,978 Wow... The Azure Dragon's energy is spreading out nicely, 290 00:21:53,979 --> 00:21:57,523 It’s great. Look, can you sense the auspicious energy flowing from the northern direction? 291 00:21:57,524 --> 00:21:59,650 Oh, I can feel it too. 292 00:22:03,322 --> 00:22:06,282 Compared to the grave site, the grave looks quite simple. 293 00:22:38,231 --> 00:22:40,232 Did you find something? 294 00:22:41,902 --> 00:22:44,362 There's no name. 295 00:22:54,748 --> 00:22:59,668 Can I ask who this grave site belongs to? 296 00:22:59,669 --> 00:23:01,670 My father said that there was a famous monk at that time, 297 00:23:01,671 --> 00:23:04,840 Saying that my grandfather had made a significant contribution to the country. 298 00:23:04,841 --> 00:23:07,676 So he helped to find him the most auspicious site. 299 00:23:07,677 --> 00:23:09,178 A monk? 300 00:23:09,179 --> 00:23:12,890 Yes, I heard his Dharma name was "Gisune". 301 00:23:12,891 --> 00:23:14,642 Gisune? 302 00:23:14,643 --> 00:23:17,144 His Dharma name is quite strange. 303 00:23:17,145 --> 00:23:20,815 Considering that, the grave looks rather simple, doesn't it? 304 00:23:20,816 --> 00:23:23,109 I heard that grave robberies were rampant at that time, 305 00:23:23,110 --> 00:23:26,237 That’s why he was buried in a low-key and simple manner. 306 00:23:35,831 --> 00:23:37,790 What do you think? 307 00:23:37,791 --> 00:23:40,292 Let's set a date right away? 308 00:23:42,379 --> 00:23:45,089 What's wrong? Is there something unusual? 309 00:23:49,886 --> 00:23:51,762 Chairman, 310 00:23:51,763 --> 00:23:55,558 I don't think I will take on this job. 311 00:23:58,687 --> 00:24:00,312 Ah, another complication.. 312 00:24:00,313 --> 00:24:02,773 Mr. Kim! 313 00:24:02,774 --> 00:24:05,025 What a mess. -What's going on? 314 00:24:05,026 --> 00:24:07,486 Is it that bad? 315 00:24:07,487 --> 00:24:10,239 Isn't there any other way? 316 00:24:11,283 --> 00:24:14,160 Why aren't you saying anything?! 317 00:24:16,955 --> 00:24:21,250 The mountains here seem alright, so what's the issue? 318 00:24:21,251 --> 00:24:24,503 Just how much work is there? Is it that bad? 319 00:24:24,504 --> 00:24:27,882 I don't get it Mr. Kim, what's the issue? 320 00:24:30,177 --> 00:24:32,428 By now, all of you here should know.. 321 00:24:32,429 --> 00:24:35,264 What happens when you disturb a grave that shouldn't be touched? 322 00:24:35,265 --> 00:24:37,808 I've spent 40 years of my life digging land, 323 00:24:37,809 --> 00:24:40,102 But this place is unheard of. 324 00:24:40,103 --> 00:24:42,646 There's something bad about this place. It's truly ominous. 325 00:24:42,647 --> 00:24:46,984 This is definitely not a place where souls can rest. 326 00:24:46,985 --> 00:24:49,820 If you mess with a place like this, 327 00:24:49,821 --> 00:24:53,908 Everyone involved in this will suffer. 328 00:24:53,909 --> 00:24:55,201 Talk to me when you understand. 329 00:24:55,410 --> 00:24:58,287 Hwa-rim did you see it? Those foxes. 330 00:24:59,581 --> 00:25:04,251 Foxes and graves don't go well together, it's a bad omen. 331 00:25:05,545 --> 00:25:08,088 It's the worst of evils. 332 00:25:17,974 --> 00:25:21,852 That was the last time I saw my son smiling. 333 00:25:22,437 --> 00:25:25,314 Actually, I was supposed to have two more children.. 334 00:25:25,315 --> 00:25:27,608 But they ended being miscarried for unknown reasons. 335 00:25:27,609 --> 00:25:30,528 He's a son we got at a late age, after much difficulty. 336 00:25:31,488 --> 00:25:34,156 What about you, Mr. Kim? Do you have any children? 337 00:25:34,157 --> 00:25:36,242 Yes, I do. 338 00:25:36,243 --> 00:25:39,411 I have a daughter who will soon be married. 339 00:25:39,412 --> 00:25:41,121 Congratulations. 340 00:25:41,122 --> 00:25:42,915 Congratulations? Lol. 341 00:25:42,916 --> 00:25:45,501 So, does your daughter follow in your footsteps? 342 00:25:45,502 --> 00:25:48,295 My daughter majored in Aerospace Engineering (AE) at KAIST. 343 00:25:48,296 --> 00:25:51,257 She's currently working for an aviation company in Germany. 344 00:25:51,258 --> 00:25:54,385 Now that she's getting married, there's all that fuss.. 345 00:25:54,803 --> 00:25:56,512 Sound's interesting. 346 00:25:56,513 --> 00:25:58,597 The father is a Feng Shui expert, 347 00:25:58,598 --> 00:26:00,266 And the daughter is in AE. 348 00:26:00,267 --> 00:26:01,517 Indeed. 349 00:26:01,518 --> 00:26:04,937 When you look closely at both subjects, 350 00:26:04,938 --> 00:26:08,274 There are many similarities between the two fields. 351 00:26:08,275 --> 00:26:09,984 In Feng Shui, the concept of the Five Elements 352 00:26:09,985 --> 00:26:14,613 Teaches us how the elements like water, fire, metal, and wood 353 00:26:14,614 --> 00:26:17,700 Interact with each other in nature. 354 00:26:17,701 --> 00:26:21,036 -It's similar to the principles in AE, right? -Then, 355 00:26:22,539 --> 00:26:25,374 Please save my son. 356 00:26:29,796 --> 00:26:32,923 Are you hiding something from us, Mr. Park Ji-yong? 357 00:26:35,427 --> 00:26:38,304 -What do you mean by that? -38°20'30.1"N, 358 00:26:38,305 --> 00:26:40,806 128°19'08.0"E 359 00:26:40,807 --> 00:26:42,558 latitude and longitude. 360 00:26:42,559 --> 00:26:45,185 The numbers engraved on the back of the gravestone. 361 00:26:45,186 --> 00:26:47,771 That monk, Gisune. 362 00:26:47,772 --> 00:26:50,482 I don't know who that man is, 363 00:26:50,483 --> 00:26:55,821 But the numbers on that grave are eerily specific with no good intent. It's obvious. 364 00:27:00,493 --> 00:27:02,494 No.. 365 00:27:02,495 --> 00:27:04,913 I have no idea about that, 366 00:27:04,914 --> 00:27:07,416 And I have nothing to hide from the both of you. 367 00:27:07,417 --> 00:27:09,126 I reiterate, 368 00:27:09,127 --> 00:27:12,296 Moving the grave from such an unidentified evil place, 369 00:27:12,297 --> 00:27:14,006 Is extremely dangerous. 370 00:27:14,007 --> 00:27:16,216 It's like digging land mines with bare hands. 371 00:27:16,217 --> 00:27:19,470 Let's try the grave-relocation ceremony. 372 00:27:21,097 --> 00:27:23,724 I knew you'd say that. 373 00:27:25,101 --> 00:27:28,562 That means doing both the "good" (굿) and the "grave-relocation" (이장) ceremony at the same time. 374 00:27:28,563 --> 00:27:31,482 What's wrong? You already know the answer. 375 00:27:31,483 --> 00:27:33,984 I don't believe in anything I haven't tried yet. 376 00:27:33,985 --> 00:27:36,070 Though it may be the first time to perform both ceremonies at once, 377 00:27:36,071 --> 00:27:39,406 It's theoretically not impossible right? 378 00:27:39,407 --> 00:27:41,784 Wait a moment, 379 00:27:41,785 --> 00:27:46,080 Why are we asking Mr. Kim for permission? 380 00:27:46,081 --> 00:27:48,791 It's not like there's only one Feng Shui expert in Korea, 381 00:27:48,792 --> 00:27:51,813 This is why it’s difficult to work with old-fashioned people. -Hey! 382 00:27:51,814 --> 00:27:53,879 I mean, isn't the child unwell? 383 00:27:53,880 --> 00:27:55,881 Right? 384 00:28:02,806 --> 00:28:05,599 This hotel is in a good location. 385 00:28:08,436 --> 00:28:12,439 It's a kind of trickery ceremony called "act-dol-li-gi" (액돌리기). 386 00:28:12,440 --> 00:28:15,067 Basically, it involves connecting five workers born in the Year of the Pig 387 00:28:15,068 --> 00:28:17,528 With five large animals 388 00:28:17,696 --> 00:28:20,781 And having those five individuals dig the grave. 389 00:28:20,782 --> 00:28:23,826 The idea is to send the negative energy emanating from the land to the large animals, 390 00:28:23,827 --> 00:28:26,578 And then I, in turn, will expel it. 391 00:28:28,123 --> 00:28:33,502 Your aunt is here. It seems like your mother shared what's happening. 392 00:29:09,071 --> 00:29:11,371 (Shamanism chants*) *May be inaccurate. 393 00:29:11,374 --> 00:29:15,961 Yusecha, the compassionate guide. 394 00:29:15,962 --> 00:29:20,883 Siwol, the purifying light. 395 00:29:21,050 --> 00:29:24,678 Yuhakgo, the wise protector. 396 00:29:24,679 --> 00:29:28,390 Gamsogo, the strong guardian. 397 00:29:28,391 --> 00:29:33,061 Student Milyang, the honored keeper. 398 00:29:33,062 --> 00:29:37,316 Singi, the sacred presence. 399 00:29:37,317 --> 00:29:41,487 Bimu, the harmonious healer. 400 00:29:41,488 --> 00:29:45,240 Sang Hyang, the ascending spirit. 401 00:29:49,454 --> 00:29:54,708 In the celestial realm, thirty-three thousand energies; in the subterranean realm, twenty-eight thousand and thirty energies. 402 00:29:54,709 --> 00:30:01,256 Thirty-three thousand realms of blessings and mighty spirits, with blessings from the South. 403 00:30:02,842 --> 00:30:08,347 When establishing the Joseon Kingdom, after ascending to the throne, 404 00:30:08,348 --> 00:30:14,019 The house built facing the left and right, 405 00:30:14,020 --> 00:30:19,399 Guided by Gwanaksan Mountain. Inwangsan transforms into the Azure Dragon, 406 00:30:19,400 --> 00:30:22,778 Guarding the Eastern and Western gates as the White Tiger! 407 00:31:27,468 --> 00:31:31,013 -Go up the mountain! -Go up the mountain! 408 00:31:37,520 --> 00:31:41,523 -Exhume! -Exhume! 409 00:31:41,524 --> 00:31:43,483 Exhume! 410 00:31:46,696 --> 00:31:50,115 -Go up the mountain! -Ascend! 411 00:31:56,706 --> 00:31:58,540 Go up the mountain! (End.) 412 00:33:30,633 --> 00:33:32,926 We found it. 413 00:33:41,060 --> 00:33:45,897 -Open the coffin! -Open the coffin! 414 00:33:49,819 --> 00:33:51,653 Thank you for your hard work. 415 00:33:57,785 --> 00:34:00,495 The chill is immense. 416 00:34:16,262 --> 00:34:19,431 It's been so long it's unrecognizable. 417 00:34:34,864 --> 00:34:36,865 What is this.. 418 00:34:36,866 --> 00:34:39,618 Wow, it’s a cypress coffin. 419 00:34:39,619 --> 00:34:41,870 This used to be reserved for the royal family only. 420 00:34:41,871 --> 00:34:44,206 How can this be? 421 00:34:46,751 --> 00:34:50,045 Lift the coffin! 422 00:34:52,006 --> 00:34:53,173 Alright, that's good. 423 00:34:53,174 --> 00:34:55,050 Hang in there for a little. 424 00:34:55,051 --> 00:34:57,969 Lower it! -Slowly, slowly. 425 00:34:57,970 --> 00:35:00,430 We're going to carry the coffin as it is onto the hearse. 426 00:35:00,431 --> 00:35:02,390 We'll head straight to the crematorium, 427 00:35:02,391 --> 00:35:06,144 Cremate with the coffin, so wrap things up nicely over here. 428 00:35:06,521 --> 00:35:08,063 Change the rope. 429 00:35:08,064 --> 00:35:10,816 Oh, and don’t eat meat today. -Got it. 430 00:35:17,114 --> 00:35:19,286 Make good use of it and go. 431 00:35:27,542 --> 00:35:29,126 Yeah? 432 00:35:29,460 --> 00:35:32,254 The deceased inside wasn't properly appeased, 433 00:35:32,255 --> 00:35:34,172 So please handle this with caution and respect. 434 00:35:34,173 --> 00:35:36,091 Seriously, who do you think I am? 435 00:35:36,092 --> 00:35:39,636 I am Ko Young-geun, the one who manages funeral rites. 436 00:35:39,637 --> 00:35:42,681 It's all over now, just relax. 437 00:35:57,947 --> 00:36:00,615 Let's see.. 438 00:36:00,616 --> 00:36:03,618 There's nothing else, let's go. 439 00:36:12,879 --> 00:36:15,589 What the hell is this? 440 00:37:02,762 --> 00:37:04,804 What's going on? 441 00:37:04,805 --> 00:37:06,806 Damn it. 442 00:37:18,814 --> 00:37:22,214 -Let me speak to the chairman. -Then I'll call the crematorium. 443 00:37:25,618 --> 00:37:28,995 Mr. Park, since it started raining without warning, 444 00:37:28,996 --> 00:37:31,665 I think we should delay the cremation. 445 00:37:33,229 --> 00:37:36,113 Why's that? We're not even conducting the cremation outdoors, are we? 446 00:37:36,114 --> 00:37:39,756 If we conduct the cremation on a rainy day like this... 447 00:37:39,757 --> 00:37:42,842 The deceased will never be able to rest in peace. 448 00:37:42,843 --> 00:37:45,637 You may think it's just superstition, but... 449 00:37:45,638 --> 00:37:49,432 I'm speaking from a professional ethics standpoint. 450 00:37:50,184 --> 00:37:52,811 These kinds of situations do happen occasionally. 451 00:37:52,812 --> 00:37:54,396 In such cases, 452 00:37:54,397 --> 00:37:57,774 You can temporarily store the remains in the nearby hospital mortuary, 453 00:37:57,775 --> 00:38:00,944 And perform the cremation on a day when there's no rain. 454 00:38:00,945 --> 00:38:04,656 Don’t you have to declare a funeral when you go to the hospital? 455 00:38:04,657 --> 00:38:05,907 Mr. Kim! 456 00:38:05,908 --> 00:38:07,993 I made a call, 457 00:38:07,994 --> 00:38:09,327 We can just go right ahead. 458 00:38:09,328 --> 00:38:11,204 You don't have to worry about that, 459 00:38:11,205 --> 00:38:13,540 We have acquaintances. 460 00:38:17,214 --> 00:38:19,838 Why is the grave being moved but the whole coffin was brought? 461 00:38:19,839 --> 00:38:22,966 It seems the bereaved refused to allow the coffin to be open. 462 00:38:23,600 --> 00:38:25,510 Forget about it, there's no need. 463 00:38:25,511 --> 00:38:27,387 Come on, 464 00:38:27,388 --> 00:38:30,140 What are you doing? Here you go, take it. 465 00:38:30,141 --> 00:38:32,142 Ah, seriously.. 466 00:38:32,143 --> 00:38:35,061 I'm the only one here since everyone else left early, so it's quiet now. 467 00:38:35,062 --> 00:38:37,147 Oh, that's great. 468 00:38:37,148 --> 00:38:39,482 It's raining on the day of the cremation... 469 00:38:39,483 --> 00:38:43,069 It must be tough for the deceased. 470 00:38:50,661 --> 00:38:53,288 Do we need to reschedule the cremation? 471 00:38:53,289 --> 00:38:55,373 Yes, that's right. 472 00:38:55,374 --> 00:38:58,043 But can we really trust those people? 473 00:38:58,044 --> 00:39:01,254 I gave as much as I could and said only what needed to be said, 474 00:39:01,255 --> 00:39:03,882 So don't worry about it. 475 00:39:03,883 --> 00:39:06,843 Since we have time now, 476 00:39:06,844 --> 00:39:11,598 Let's also consider quietly burying him on Yeoju mountain. 477 00:39:11,599 --> 00:39:15,435 I'm still opposed to cremation; 478 00:39:15,436 --> 00:39:18,938 He's my father, so I should get to decide. 479 00:39:20,232 --> 00:39:22,484 Let's rest for now. 480 00:39:27,365 --> 00:39:29,699 Since we're not allowed to open the coffin, 481 00:39:29,700 --> 00:39:31,368 Leave it here as it is. 482 00:39:31,369 --> 00:39:34,454 I'll just adjust the humidity. 483 00:39:34,455 --> 00:39:36,373 Thanks for everything. 484 00:39:36,374 --> 00:39:38,243 Wow, 485 00:39:38,244 --> 00:39:42,414 It seems like they've held a high position, don't you think? 486 00:39:43,214 --> 00:39:44,464 Hey, long time no see.. 487 00:39:46,300 --> 00:39:49,636 The bereaved family members are returning to Seoul, 488 00:39:49,637 --> 00:39:53,348 But Hwa-rim is coming this way. 489 00:39:53,349 --> 00:39:59,145 On a cold day like this, having a warm bowl of soup sounds nice.. 490 00:39:59,146 --> 00:40:01,439 I'll go somewhere and be right back. 491 00:40:01,440 --> 00:40:03,274 Alright. 492 00:40:57,121 --> 00:41:00,206 You seem to be new around here.. 493 00:41:00,207 --> 00:41:02,417 Oh, my apologies. 494 00:41:02,418 --> 00:41:06,504 I was passing by and I saw a sign on the road. 495 00:41:06,505 --> 00:41:08,840 Ah, I see. 496 00:41:08,841 --> 00:41:11,551 I came because I found it a bit strange 497 00:41:11,552 --> 00:41:16,556 That there's a Feng Shui symbol on the sign for Boguksa Temple. 498 00:41:16,557 --> 00:41:19,225 Are you perhaps a Feng Shui expert? 499 00:41:19,226 --> 00:41:20,268 Yes, that's right. 500 00:41:20,269 --> 00:41:23,855 I studied under Master Choi Ui-jung, a Feng Shui expert. 501 00:41:23,856 --> 00:41:27,817 Now I'm just barely scraping by, digging land alone. 502 00:41:27,818 --> 00:41:30,069 Although it may look modest here, 503 00:41:30,070 --> 00:41:33,448 This place has a lineage of over hundreds of years. 504 00:41:33,449 --> 00:41:36,910 The founding monk of Boguksa Temple 505 00:41:36,911 --> 00:41:38,786 Was highly skilled in Feng Shui, 506 00:41:38,787 --> 00:41:41,039 So he made quite a name for himself. 507 00:41:41,040 --> 00:41:42,499 Oh, I see. 508 00:41:42,500 --> 00:41:45,710 You can tell just by looking at the location. 509 00:41:45,711 --> 00:41:47,253 I wanted to ask, 510 00:41:47,254 --> 00:41:52,842 Is the Dharma name of the founding monk here Gisune by any chance? 511 00:41:52,843 --> 00:41:54,427 Gisune? 512 00:41:54,428 --> 00:41:57,055 No, it’s Master Won-bong. 513 00:41:57,056 --> 00:41:59,807 But, why do you ask? 514 00:41:59,808 --> 00:42:02,101 Ah, 515 00:42:02,114 --> 00:42:07,229 There's an unmarked grave on the top of that mountain over there. 516 00:42:07,233 --> 00:42:08,900 I was wondering if you might know about it.. 517 00:42:08,901 --> 00:42:10,485 Of course. 518 00:42:10,486 --> 00:42:13,071 Well, I'm not sure if it's still there, 519 00:42:13,072 --> 00:42:17,158 But there were many rumors about it in the past. 520 00:42:18,744 --> 00:42:20,912 What kind of rumors? 521 00:42:20,913 --> 00:42:22,872 Don't stay alone in this dreary place, 522 00:42:22,873 --> 00:42:25,583 You might as well go across the street and have a bowl of spicy beef soup. 523 00:42:25,584 --> 00:42:27,669 Yeah sure, don't worry about me. 524 00:42:27,670 --> 00:42:30,129 Thanks for your help, go on now. 525 00:42:33,243 --> 00:42:36,057 Why is he deciding the menu? 526 00:42:43,771 --> 00:42:47,897 There was a rumor circulating that there is treasure buried in that grave. 527 00:42:47,898 --> 00:42:50,233 Treasure? 528 00:42:51,235 --> 00:42:54,654 Some say it's the grave of the wealthiest man in Joseon. 529 00:42:54,655 --> 00:42:57,782 Others say it's a unknown royal grave. 530 00:42:57,783 --> 00:43:03,079 So it attracted a lot of grave robbers in the past. 531 00:43:03,080 --> 00:43:04,372 Grave robbers? 532 00:43:04,373 --> 00:43:10,211 Suddenly, they were all caught and... I heard some even defected to the North, or something like that. 533 00:43:10,212 --> 00:43:12,338 So the grave was not robbed in the end? 534 00:43:12,339 --> 00:43:14,507 They probably didn't even attempt it, I think. 535 00:43:14,508 --> 00:43:17,010 Because it's the grave of an important figure, he must've been heavily guarded, 536 00:43:17,011 --> 00:43:20,054 So it was difficult to even get close. 537 00:43:21,271 --> 00:43:24,971 These are the equipment the grave robbers left behind at that time. 538 00:43:32,151 --> 00:43:35,820 But, why are you asking about that grave? 539 00:43:40,034 --> 00:43:44,412 I dug up that grave today. 540 00:43:51,943 --> 00:43:53,170 So how was it? 541 00:43:53,171 --> 00:43:55,214 Were there any gold or treasures? 542 00:44:10,981 --> 00:44:13,691 Excuse me, what're you doing over there? 543 00:44:14,193 --> 00:44:16,069 Hey there! 544 00:44:21,075 --> 00:44:23,534 Hwa-rim, Hwa-rim! 545 00:44:23,535 --> 00:44:25,119 You over there! 546 00:44:25,120 --> 00:44:27,071 Hwa-rim, are you alright? 547 00:44:27,072 --> 00:44:30,914 Part 3. Spirit. 548 00:44:31,743 --> 00:44:32,914 What? 549 00:44:32,915 --> 00:44:36,171 What do you mean the coffin was opened? 550 00:44:36,173 --> 00:44:38,257 Oh, risking life and limb like that, 551 00:44:38,258 --> 00:44:40,426 You shouldn't bite the hand that feeds you.. 552 00:44:40,427 --> 00:44:43,012 Their gaze looked unpleasant somehow. 553 00:44:44,306 --> 00:44:47,058 What happened? 554 00:44:48,314 --> 00:44:51,614 Something passed by Hwa-rim. 555 00:44:51,615 --> 00:44:52,814 What came out of the coffin? 556 00:45:02,658 --> 00:45:05,243 Something came out of there, 557 00:45:05,244 --> 00:45:07,161 Something really evil. 558 00:45:45,914 --> 00:45:48,957 Father, 559 00:45:50,771 --> 00:45:54,671 My father. 560 00:45:58,422 --> 00:46:01,257 Jong-soon ah.. 561 00:46:01,258 --> 00:46:03,968 My son, 562 00:46:05,053 --> 00:46:08,306 Open the door for me. 563 00:46:09,286 --> 00:46:12,186 Father, 564 00:46:13,520 --> 00:46:17,523 Please come in. 565 00:46:45,135 --> 00:46:48,054 Father.. 566 00:47:22,965 --> 00:47:29,470 My small and smart baby. 567 00:47:30,472 --> 00:47:36,811 This place flows with milk and honey, 568 00:47:36,812 --> 00:47:42,608 Whilst your father is cold and hungry. 569 00:47:42,609 --> 00:47:45,444 I'm sorry.. 570 00:48:48,884 --> 00:48:51,969 Right now, the spirit is wandering around like crazy. 571 00:48:51,970 --> 00:48:54,013 It's going to be dangerous for the bereaved family. 572 00:48:54,014 --> 00:48:57,224 Mr. Kim, please go to Seoul first. 573 00:48:57,225 --> 00:49:00,394 In the meantime, we will bring the spirit back here. 574 00:49:00,395 --> 00:49:03,064 Are you saying you want to summon the spirit here? 575 00:49:03,065 --> 00:49:05,691 It's been screaming underground for a hundred years 576 00:49:05,692 --> 00:49:08,194 And no one came to the rescue, right? 577 00:49:08,195 --> 00:49:10,863 The spirit is full of hatred now, 578 00:49:10,864 --> 00:49:14,533 It will seek out all its blood relatives. 579 00:49:21,500 --> 00:49:23,501 This atmosphere is killing me, damn it... 580 00:49:23,502 --> 00:49:26,379 It's raining outside, the coffin's opened and the spirit is roaming free. 581 00:49:26,380 --> 00:49:27,963 I really don't want to do this. 582 00:49:27,964 --> 00:49:30,925 Seriously, what the hell is this? 583 00:49:33,261 --> 00:49:36,722 Is it okay for you to perform the "good" (굿) ceremony and this ceremony, twice in a day? 584 00:49:36,723 --> 00:49:38,975 There's no problem. 585 00:49:39,559 --> 00:49:41,978 Mr. Ko, you need to time it well. 586 00:49:41,979 --> 00:49:44,647 You have to seize it right when it enters. 587 00:49:56,229 --> 00:49:57,957 (Shamanism chants*) *May be inaccurate. 588 00:49:57,995 --> 00:50:01,455 In the world of Sabase, in the Southern region, 589 00:50:01,456 --> 00:50:04,917 In the Eastern part of Joseon, in the Republic of Korea, 590 00:50:04,918 --> 00:50:08,295 In Gangwon Province, capturing the 26th Regiment, 591 00:50:08,296 --> 00:50:15,177 Making it Goseong County; capturing the surface, making it Jukwang-myeon. 592 00:50:15,178 --> 00:50:21,183 In the household of Park and Kwon, in Yongjeong, 593 00:50:21,184 --> 00:50:27,606 Return to the First Division, the Second Division, and the Third Division, 594 00:50:27,607 --> 00:50:34,697 Then return to the Half-Reflected Room, return to the Semi-Reflected Room, return to the Full-Reflected Room. 595 00:50:36,408 --> 00:50:39,368 Come on, come on 596 00:50:41,038 --> 00:50:46,959 When Spring flourishes, does everything prosper? Is it the deep water that prevents you from coming? 597 00:50:46,960 --> 00:50:52,882 Offering greetings due to illness, Is it the illness that prevents you from coming? 598 00:50:52,883 --> 00:50:53,799 In the end.. 599 00:51:05,103 --> 00:51:08,147 If you can't return without crutches, come back with a ceremonial stick. 600 00:51:08,148 --> 00:51:12,109 If you can't return home without shoes, just wear the jipsin (짚신) sandals. 601 00:51:12,110 --> 00:51:16,280 If you're thirsty and can't return, just come back and sit in front of three glasses of wine. 602 00:51:16,281 --> 00:51:18,991 If you can't return because you are homeless, return to the Sacred Dwelling (신태집). 603 00:51:18,992 --> 00:51:23,162 If your body rots and you cannot come, your spirit will be attached to the pine needle grass (초백리). 604 00:51:23,163 --> 00:51:27,875 If you can't return because you're loss of words, borrow my mouth and return even for a moment. 605 00:51:27,876 --> 00:51:31,712 Looking back on the past and present, everything is fair 606 00:51:31,713 --> 00:51:34,715 And not being able to attend is like death. 607 00:51:34,716 --> 00:51:36,842 Take his body! 608 00:51:36,843 --> 00:51:39,720 He's almost here. 609 00:51:43,225 --> 00:51:44,809 Keep going.. 610 00:51:44,814 --> 00:51:47,414 Bong-gil ah! 611 00:51:47,415 --> 00:51:49,114 Accept him! (End.) 612 00:52:24,671 --> 00:52:26,457 Excuse me sir, 613 00:52:27,400 --> 00:52:28,829 Who are you? 614 00:52:31,898 --> 00:52:34,733 Bong-gil, don’t let him go! 615 00:52:35,986 --> 00:52:40,155 What made you feel so wronged? 616 00:52:40,156 --> 00:52:43,159 Why don't we talk about it, yeah? 617 00:52:43,160 --> 00:52:46,453 Let’s let it all go here today and leave. 618 00:52:46,454 --> 00:52:50,040 Don't go anywhere else. 619 00:52:50,041 --> 00:52:52,877 I want to take my children, 620 00:52:52,878 --> 00:52:56,046 And we'll go together. 621 00:52:58,171 --> 00:53:00,471 I can't allow that. 622 00:53:27,162 --> 00:53:29,121 He got away. 623 00:53:29,122 --> 00:53:30,956 What do we do? 624 00:53:38,457 --> 00:53:39,813 Hello? 625 00:53:39,814 --> 00:53:43,343 Chairman Park, this is Kim Sang-deok. Is everything alright? 626 00:53:43,345 --> 00:53:46,388 Yes, what's the matter? 627 00:53:46,389 --> 00:53:48,098 Ah, that's a relief. 628 00:53:48,099 --> 00:53:50,226 Something happened, 629 00:53:50,227 --> 00:53:52,853 So I'm rushing over to your place right now. 630 00:53:52,854 --> 00:53:56,190 It's a bit late, but can we talk for a moment? -Sure. 631 00:53:57,129 --> 00:53:59,151 What's the matter? 632 00:53:59,152 --> 00:54:02,446 You're staying at the same hotel right? 633 00:54:02,447 --> 00:54:06,158 I'm almost there. I'll go upstairs right away. 634 00:54:06,159 --> 00:54:07,701 Hold on. 635 00:54:07,702 --> 00:54:08,953 Who is it? 636 00:54:08,954 --> 00:54:11,038 It’s me, Kim Sang-deok. 637 00:54:11,039 --> 00:54:13,499 Hello? 638 00:54:13,500 --> 00:54:15,751 What happened? What's going on? 639 00:54:15,752 --> 00:54:18,379 Mr. Kim, are you outside right now? 640 00:54:18,380 --> 00:54:19,797 Mr. Park, are you there? 641 00:54:19,798 --> 00:54:22,007 Oh no, no, no, no! 642 00:54:22,008 --> 00:54:23,384 That's not me. 643 00:54:23,385 --> 00:54:26,053 That's because your grandfather's coffin was opened. 644 00:54:26,054 --> 00:54:26,720 What? 645 00:54:26,721 --> 00:54:28,485 There's something urgent I have to tell you, please open the door! 646 00:54:28,486 --> 00:54:31,242 My grandfather's coffin? -Yes. 647 00:54:31,243 --> 00:54:34,899 I'm sorry, but the situation has become a bit complicated. -What's going on inside? 648 00:54:34,900 --> 00:54:37,686 So, do not open that door no matter what and stay put. 649 00:54:37,691 --> 00:54:39,900 I'm almost there. -Mr. Park Ji-yong! 650 00:54:39,901 --> 00:54:44,171 Right now, just listen to me and act calmly. 651 00:54:44,172 --> 00:54:46,114 Listen carefully, Mr. Park. 652 00:54:46,116 --> 00:54:49,660 Stay away from the door and move towards the window. 653 00:54:51,496 --> 00:54:53,580 Open the door! 654 00:54:53,581 --> 00:54:56,083 It's urgent, I need to explain it to you quickly Mr. Park! 655 00:54:56,084 --> 00:54:58,669 Don't respond and don't listen. 656 00:54:58,670 --> 00:55:01,338 Hurry, go to the window and open it. 657 00:55:01,339 --> 00:55:04,591 Grandpa will protect you, please invite grandpa in. 658 00:55:04,592 --> 00:55:06,260 Hello? Mr. Park! 659 00:55:06,261 --> 00:55:09,054 Listen to me, quickly! 660 00:55:12,058 --> 00:55:15,561 I said open the window! 661 00:55:54,957 --> 00:55:56,757 Mr. Park Ji-yong! 662 00:56:01,214 --> 00:56:02,814 Mr. Park Ji-yong? 663 00:56:08,239 --> 00:56:09,907 Are you alright? 664 00:56:16,357 --> 00:56:24,129 Do you hear the sounds of hundreds of planes and cannons? 665 00:56:24,130 --> 00:56:27,716 Charge, sons of the nation! 666 00:56:27,717 --> 00:56:32,763 Raise your silver swords under the shining sunlight of the rising sun flag! 667 00:56:32,764 --> 00:56:35,766 For the new unification of Greater East Asia, 668 00:56:35,767 --> 00:56:40,687 Devote yourselves! 669 00:56:51,908 --> 00:56:55,369 Ambulance.. call an ambulance. 670 00:56:55,370 --> 00:56:57,830 Please call an ambulance.. 671 00:56:58,665 --> 00:57:01,250 I said call an ambulance! 672 00:57:05,964 --> 00:57:08,799 I saw it clearly with my own eyes! 673 00:57:08,800 --> 00:57:11,969 If we just leave it be, it could cause trouble. I'm heading to the crematorium. 674 00:57:11,970 --> 00:57:13,137 Alright, get going. 675 00:57:13,138 --> 00:57:17,057 Oh, and help me get approval for the cremation. I'll be waiting. 676 00:57:36,286 --> 00:57:39,079 Right now, your grandfather's coffin... 677 00:57:39,080 --> 00:57:42,040 The fox cuts off the tiger's waist. 678 00:57:43,114 --> 00:57:44,657 What? 679 00:57:50,550 --> 00:57:53,719 The fox cuts off the tiger's waist. 680 00:58:06,733 --> 00:58:10,486 I said the fox cut off the tiger's waist. 681 00:58:36,971 --> 00:58:38,764 Mother in law, 682 00:58:38,765 --> 00:58:41,600 Are you feeling uncomfortable? 683 00:58:41,601 --> 00:58:45,103 It looks like you're tired from traveling around. 684 00:58:45,104 --> 00:58:47,773 I should get some rest. 685 00:58:53,443 --> 00:58:56,657 Joseph's condition seems to be better today, doesn't it? 686 00:58:57,043 --> 00:59:00,657 Anyway, I cannot reach anyone at home so I'll go back home and check. 687 00:59:01,186 --> 00:59:02,943 Sure, I'll be here. 688 00:59:09,157 --> 00:59:10,754 I'm in a hurry, it's not like I'm doing this for fun! 689 00:59:10,757 --> 00:59:12,313 When have I ever made such a request? 690 00:59:12,314 --> 00:59:13,756 No, brother, now is not the right time. 691 00:59:13,757 --> 00:59:15,842 We'll be there soon, so please hurry up a bit, okay? 692 00:59:15,843 --> 00:59:18,387 Besides, why are we rushing the cremation in this heavy rain? 693 00:59:18,388 --> 00:59:19,470 What does the bereaved say? 694 00:59:19,471 --> 00:59:22,014 I'm telling you something came out of the coffin! 695 00:59:22,015 --> 00:59:23,786 Do you get what I'm saying? 696 00:59:24,286 --> 00:59:26,100 We need to cremate him immediately. 697 00:59:26,101 --> 00:59:28,399 Please make a quick call to his family in the United States. 698 00:59:28,400 --> 00:59:31,056 Why do you say this? 699 00:59:31,057 --> 00:59:34,386 You saw it yourself. The child is the next in danger. 700 00:59:34,471 --> 00:59:35,400 ♪ Singing lullaby ♪ 701 00:59:35,401 --> 00:59:37,857 ♪ On the treetop.. ♪ 702 00:59:37,871 --> 00:59:42,929 ♪ When the wind blows, the cradle will rock.. ♪ 703 00:59:43,629 --> 00:59:48,557 ♪ When the bough breaks, the cradle will fall.. ♪ 704 00:59:49,586 --> 00:59:56,343 ♪ And down will come baby, cradle and all. ♪ 705 01:00:01,786 --> 01:00:04,714 They're not picking up the phone. 706 01:00:06,229 --> 01:00:08,143 Then.. 707 01:00:26,929 --> 01:00:30,125 What's this? You said you handled it, but you didn't even examine it? 708 01:00:30,126 --> 01:00:32,878 Are you planning to cremate it as it is? 709 01:00:33,914 --> 01:00:36,257 If the district office finds out about this, it's going to cause us trouble. 710 01:00:41,629 --> 01:00:43,156 My father's coffin? 711 01:00:43,157 --> 01:00:45,013 I don't understand the situation either, 712 01:00:45,014 --> 01:00:47,471 But we need to cremate him as soon as possible. 713 01:00:47,477 --> 01:00:49,603 What is this about? 714 01:00:49,914 --> 01:00:52,522 Mrs. Park, we need to hurry. 715 01:00:52,523 --> 01:00:57,069 Your father is on his way to the child in America right now. 716 01:01:18,671 --> 01:01:20,170 I'll burn it. -Hold on. 717 01:01:20,171 --> 01:01:22,257 The bereaved hasn't approved yet, so just wait a moment. 718 01:01:22,261 --> 01:01:24,429 We can't contact his family in America, 719 01:01:24,430 --> 01:01:28,225 So we need your approval to proceed with the cremation. 720 01:01:48,663 --> 01:01:51,665 Is there really no other way? 721 01:02:09,800 --> 01:02:11,686 Alright then. 722 01:02:11,687 --> 01:02:14,143 Go ahead with the cremation. -Got it. 723 01:02:15,614 --> 01:02:17,343 Burn it. 724 01:02:40,214 --> 01:02:42,424 Oh, what a pity. 725 01:02:42,425 --> 01:02:44,926 He can't go to a good place anymore. 726 01:03:40,629 --> 01:04:26,000 *Sings spiritual hymn* 727 01:04:32,171 --> 01:04:35,614 You're off the route, re-calculating. 728 01:04:38,671 --> 01:04:40,486 Part 4. Unease (동티). 729 01:04:41,014 --> 01:04:42,711 You know Chang-min, right? 730 01:04:42,714 --> 01:04:46,642 I heard he got really ill after moving Mr. Park's grave. 731 01:04:46,643 --> 01:04:49,551 If you have some time, you should pay him a visit. 732 01:04:49,800 --> 01:04:52,086 Turn left in a moment. 733 01:04:52,414 --> 01:04:54,271 The hospital also said they didn’t know, 734 01:04:54,414 --> 01:04:56,886 Wasted money on a checkup. 735 01:04:58,060 --> 01:05:00,562 Even my dreams are unsettling... 736 01:05:00,563 --> 01:05:03,481 And I'm seeing things too. 737 01:05:07,153 --> 01:05:09,863 I feel uneasy. 738 01:05:11,324 --> 01:05:16,202 I'm not sure if it's something else, but it was when I worked on the grave that day. 739 01:05:16,871 --> 01:05:18,914 It looked so strange, 740 01:05:19,386 --> 01:05:20,386 That snake.. 741 01:05:21,167 --> 01:05:23,460 What? A snake? 742 01:05:23,461 --> 01:05:26,630 Ah damn it, I should've just left it alone.. 743 01:05:28,086 --> 01:05:30,300 I have a favor to ask of you. 744 01:05:30,301 --> 01:05:35,013 Please find the snake I cut in two and give it a proper burial. 745 01:05:38,142 --> 01:05:40,810 I really didn’t want to go that day, 746 01:05:40,811 --> 01:05:42,812 I really didn't.. 747 01:05:42,813 --> 01:05:47,275 It was strange from the beginning, wasn't it? 748 01:05:47,529 --> 01:05:49,914 Why was there a grave in a place like that? 749 01:07:34,800 --> 01:07:36,885 It's a stacked burial. 750 01:07:36,886 --> 01:07:39,012 Yeah, I'm currently busy 751 01:07:39,013 --> 01:07:42,807 Studying the bible with people from church. -Here's $35, here you go 752 01:07:44,814 --> 01:07:46,357 Huh? 753 01:07:47,938 --> 01:07:48,897 A stacked burial? 754 01:07:48,898 --> 01:07:51,733 Yeah, it's right below. 755 01:07:51,734 --> 01:07:53,818 But Yeong-geun, 756 01:07:53,819 --> 01:07:57,113 Have you ever seen a coffin buried upright? 757 01:08:00,284 --> 01:08:02,368 Yes? 758 01:08:03,412 --> 01:08:05,663 Hwa-rim? 759 01:08:06,129 --> 01:08:08,142 Okay, V-up 760 01:08:08,143 --> 01:08:10,143 Take two counts. 761 01:08:22,765 --> 01:08:27,268 Sometimes when the soil displaces, the coffin ends up standing upright. 762 01:08:28,771 --> 01:08:31,314 But this is too big, isn't it? 763 01:08:31,857 --> 01:08:33,775 What is this? 764 01:08:38,823 --> 01:08:41,199 What the hell is that? 765 01:08:49,458 --> 01:08:51,960 This.. 766 01:08:51,961 --> 01:08:55,880 Seems like it wasn't made to be opened from the outside 767 01:08:55,881 --> 01:08:57,549 -Or.. -Or what? 768 01:08:57,550 --> 01:09:00,009 The other way round. 769 01:09:03,200 --> 01:09:04,942 For now, let's dig it out and take a look. 770 01:09:04,943 --> 01:09:06,057 Dig what? 771 01:09:06,058 --> 01:09:08,560 It would be right to let the bereaved know about it first, 772 01:09:08,561 --> 01:09:10,700 We still have to discuss our pay. 773 01:09:10,701 --> 01:09:14,643 Let's.. Just keep our hands off this. 774 01:09:18,487 --> 01:09:20,280 Let's dig it out for now. 775 01:09:20,281 --> 01:09:22,365 It must be from the same family. 776 01:09:22,366 --> 01:09:26,161 We can't just leave him like this, right? 777 01:09:26,162 --> 01:09:28,454 Is this the only way to dig? 778 01:09:28,455 --> 01:09:30,331 Let's just pull it out, go get a rope. 779 01:09:30,332 --> 01:09:32,375 The sun is starting to set. 780 01:09:35,462 --> 01:09:38,006 Pull hard on the count of three. 781 01:09:38,500 --> 01:09:39,429 One, 782 01:09:39,457 --> 01:09:40,186 Two, 783 01:09:40,187 --> 01:09:41,186 Three! 784 01:09:56,271 --> 01:09:58,357 Are you sure it's a human coffin? 785 01:10:46,533 --> 01:10:49,410 Where are we going? 786 01:10:55,057 --> 01:10:56,586 Sign: "Boguksa Temple" 787 01:11:08,271 --> 01:11:09,328 What's going on? 788 01:11:09,329 --> 01:11:13,393 As I mentioned over the phone, it’s because the grave suddenly had to be moved. 789 01:11:13,900 --> 01:11:16,357 Please let us stay just for one night. 790 01:11:18,107 --> 01:11:20,650 The bereaved said they would come here, 791 01:11:20,651 --> 01:11:24,320 Is there somewhere we can place the coffin? 792 01:11:43,257 --> 01:11:47,760 What.. What on earth is this? 793 01:11:49,179 --> 01:11:50,805 Excuse me, 794 01:11:50,806 --> 01:11:54,851 Sorry for the trouble but do you happen to have glutinous rice? 795 01:12:10,371 --> 01:12:13,571 Bong-gil, go to the car and bring the horse blood. 796 01:12:18,083 --> 01:12:21,085 You know it's not a good thing. 797 01:12:25,299 --> 01:12:27,258 A stacked burial? 798 01:12:27,259 --> 01:12:29,899 What on earth is this? 799 01:12:29,900 --> 01:12:33,800 Please tell us everything you know. 800 01:12:33,807 --> 01:12:35,641 I have no idea, 801 01:12:35,642 --> 01:12:38,561 I really don't know anything about it. 802 01:12:39,730 --> 01:12:42,440 Why is that coffin buried there? 803 01:12:42,441 --> 01:12:47,820 And why my father’s grave is in such a bad place? 804 01:12:47,821 --> 01:12:51,366 I saw it written on the memorial. 805 01:12:51,367 --> 01:12:55,328 Deputy Chief of the Central Council, Marquis Park Geun-hyun. 806 01:12:55,329 --> 01:12:58,873 It turns out that your father is quite a famous person, 807 01:12:58,874 --> 01:13:00,666 In terms of betraying his country. 808 01:13:00,667 --> 01:13:06,798 That's why the monk punished your father... -I know, 809 01:13:06,799 --> 01:13:09,509 That’s why I don’t understand it even more. 810 01:13:10,969 --> 01:13:14,889 The monk named Gisune, 811 01:13:14,890 --> 01:13:18,434 He wasn't Korean. 812 01:13:18,435 --> 01:13:20,937 He was Japanese. 813 01:13:20,938 --> 01:13:23,022 - What -Japanese? 814 01:13:23,023 --> 01:13:26,651 His name was Murayama Junji. 815 01:13:28,654 --> 01:13:33,324 I heard he's someone who knows all about the mountains and rivers of Joseon. 816 01:13:33,329 --> 01:13:40,700 But I don't understand why they buried my father, who was loyal to them, in such a bad place. 817 01:13:44,670 --> 01:13:48,381 I received word that the child in America is doing fine. 818 01:13:48,382 --> 01:13:52,260 As for the arrangements Ji-yong promised, I'll take care of them, 819 01:13:52,261 --> 01:13:54,887 So as for that coffin... 820 01:13:54,888 --> 01:13:57,457 Just handle it as you see fit. 821 01:13:57,657 --> 01:13:58,657 (Shamanism chants*) *May be inaccurate. 822 01:13:59,100 --> 01:14:01,370 Temporary Establishment of the Shrine of the Guardian Spirit 823 01:14:01,371 --> 01:14:03,471 Removal of the Evil Influence, Payment of Offerings, Sealing the Pact. 824 01:14:03,486 --> 01:14:06,456 Release the Binding Force (General Gapjin), Request for Support (Seven Thousand Buddhas). 825 01:14:06,457 --> 01:14:10,013 Protective Spirit, Restore the True Name, Release the Binding Force. 826 01:14:10,014 --> 01:14:14,200 Official Records of the Oppression, Seven Thousand Buddhas, Guardian Spirit, Sacred Vessel, Selfless Sacrifice. 827 01:14:14,201 --> 01:14:18,043 Break the Cycle of Suffering (Sixty Years of Life), Release from Bondage, Perhaps by Divine Decree (End.) 828 01:14:23,792 --> 01:14:26,085 Let's cremate it immediately. 829 01:14:27,379 --> 01:14:28,963 Sure, 830 01:14:30,424 --> 01:14:32,633 Let's cremate it first thing in the morning. 831 01:14:32,634 --> 01:14:35,803 Let's do that. I think that's what would be best. 832 01:14:36,972 --> 01:14:38,723 Everyone, 833 01:14:38,724 --> 01:14:41,684 Let's cook some noodles inside to warm you up. 834 01:14:41,685 --> 01:14:43,853 Oh, thank you very much 835 01:14:43,854 --> 01:14:45,021 Let's go. -Come with me. 836 01:14:45,022 --> 01:14:47,690 I had a bad feeling about that grave from the start, 837 01:14:47,691 --> 01:14:51,360 -The mountains just stretches on and on. -Come to think of it, I haven't eaten all day.. 838 01:14:57,743 --> 01:15:00,536 Here, let's have a drink of this together. 839 01:15:00,537 --> 01:15:03,206 Oh, thank you. Thank you so much. 840 01:15:03,207 --> 01:15:04,999 Thank you, we'll enjoy it. 841 01:15:05,000 --> 01:15:07,001 I wish you all good health. 842 01:15:07,002 --> 01:15:08,920 Wow, this scent.. 843 01:15:11,757 --> 01:15:13,841 This is good stuff. 844 01:15:13,842 --> 01:15:15,635 Hwa-rim, have a drink. 845 01:15:15,636 --> 01:15:17,094 It's just right. 846 01:15:19,571 --> 01:15:20,643 I wish we had acorn jelly.. 847 01:15:24,829 --> 01:15:27,600 Part 5. Spirit inferno. 848 01:15:31,235 --> 01:15:33,402 His name is Murayama Junji. 849 01:15:33,403 --> 01:15:34,904 Don't you remember? 850 01:15:34,905 --> 01:15:37,949 Didn’t Master mention him before? 851 01:15:37,950 --> 01:15:42,620 That Japanese fox demon, Onmyoji. 852 01:15:42,621 --> 01:15:44,497 Yeah, you're right. 853 01:15:44,498 --> 01:15:46,499 Onmyoji Murayama. 854 01:15:46,500 --> 01:15:49,252 Master met him once, a long time ago. 855 01:15:49,253 --> 01:15:52,255 He's too strong-willed and powerful. 856 01:15:52,256 --> 01:15:54,507 He's definitely a fox cub. 857 01:15:54,508 --> 01:15:56,842 But why are you asking? Where are you now? 858 01:15:56,843 --> 01:15:58,678 Oh, it's nothing. 859 01:15:58,679 --> 01:16:00,096 Alright then.. 860 01:16:00,097 --> 01:16:02,431 Thank you, Gwang-sim. 861 01:16:02,432 --> 01:16:04,433 I'll call you again later. 862 01:16:10,886 --> 01:16:12,657 Grandma.. 863 01:16:13,571 --> 01:16:15,143 Grandma.. 864 01:16:19,714 --> 01:16:22,343 I feel so strange. 865 01:17:19,384 --> 01:17:21,260 He took my liver. 866 01:17:21,261 --> 01:17:24,263 My liver, my liver.. 867 01:17:28,268 --> 01:17:30,394 He took my liver, my liver.. 868 01:17:30,395 --> 01:17:32,229 Some guy took my liver.. 869 01:17:32,230 --> 01:17:33,898 There was a guy who took out my liver. 870 01:17:33,899 --> 01:17:36,942 Took my liver, he took my liver. 871 01:17:36,943 --> 01:17:38,861 He took out my liver, where are my clothes? 872 01:17:38,862 --> 01:17:40,112 Where are my clothes? 873 01:17:40,113 --> 01:17:42,114 My clothes, my clothes.. 874 01:17:42,115 --> 01:17:44,700 My clothes.. -Ah, damn it. 875 01:17:44,743 --> 01:17:46,744 Some guy took my liver. 876 01:17:46,828 --> 01:17:49,080 My liver, he took my liver.. 877 01:19:42,319 --> 01:19:44,153 Hwa-rim ah! 878 01:19:58,877 --> 01:20:01,086 Damn it! 879 01:20:09,262 --> 01:20:11,931 Ah, it fucking stinks. 880 01:20:27,443 --> 01:20:30,743 It pierced through the seal. 881 01:20:33,286 --> 01:20:36,247 This.. 882 01:20:37,374 --> 01:20:40,292 What's wrong? Start talking! 883 01:20:42,170 --> 01:20:44,380 This thing.. 884 01:20:44,381 --> 01:20:47,716 It seems to be in the barn down the road. 885 01:20:47,717 --> 01:20:49,343 Quickly, wake the rest. 886 01:20:49,344 --> 01:20:50,970 Okay. 887 01:22:08,671 --> 01:22:11,671 The seal has been broken. 888 01:22:13,757 --> 01:22:16,814 Is there anyone there? 889 01:22:18,800 --> 01:22:23,129 I came to get my helmet. 890 01:22:23,229 --> 01:22:25,071 Are there any humans here? 891 01:22:25,943 --> 01:22:32,042 No, there isn't. You're mistaken, I'm not a human. 892 01:22:32,043 --> 01:22:37,086 I am your subordinate. 893 01:22:38,161 --> 01:22:40,579 Is that so? 894 01:22:40,771 --> 01:22:47,057 So, did you order sweet fish and melons? 895 01:22:49,414 --> 01:22:53,900 Can't you hear the words of your Lord?! 896 01:22:54,970 --> 01:22:59,014 I've cut off the enemy General's head. 897 01:23:07,871 --> 01:23:15,043 No, no.. I will prepare the sweet fish. 898 01:23:41,182 --> 01:23:44,309 A human.. 899 01:24:06,071 --> 01:24:07,708 R-run away.. 900 01:24:07,709 --> 01:24:09,209 Bong-gil ah.. 901 01:24:43,203 --> 01:24:46,038 Bong.. Bong-gil! 902 01:25:07,310 --> 01:25:08,560 It's a pagoda. 903 01:27:21,400 --> 01:27:23,000 Bong-gil ah! 904 01:27:23,001 --> 01:27:24,129 Stay awake! 905 01:27:24,130 --> 01:27:25,697 May the spirits guide and bless us as we pay $257 to the ordained housekeeper at Chungju-go 906 01:27:25,698 --> 01:27:27,866 -Bong-gil ah! -May Kim Young-ja at Sunlight Café 907 01:27:27,867 --> 01:27:29,534 Receive $515. 908 01:27:29,535 --> 01:27:31,662 Let us offer $125 to the messenger 909 01:27:31,663 --> 01:27:34,122 And $1472 to the heavenly altar. We must pay a total of $3680, 910 01:27:34,123 --> 01:27:37,876 -But let us set aside $368 for future needs... -Please help me! 911 01:27:37,877 --> 01:27:40,462 Help me quickly! 912 01:27:41,589 --> 01:27:45,384 Please help! 913 01:27:45,385 --> 01:27:47,344 Bong-gil, please wake up.. 914 01:27:47,345 --> 01:27:49,179 Please wake up.. 915 01:28:01,800 --> 01:28:05,943 Early this morning in Gangwon Province, there were casualties due to a wild bear attack. 916 01:28:06,000 --> 01:28:09,186 Both of you have a fever, so I'll give you some fever reducers. 917 01:28:09,187 --> 01:28:14,629 A dozen or so pigs were found with their abdomens torn open at the barn. 918 01:28:14,630 --> 01:28:18,571 Additionally, two bodies that suffered the same attack were discovered. 919 01:28:18,572 --> 01:28:23,829 The victims were identified as a monk from a nearby temple and a migrant worker who had worked at the same barn. 920 01:28:23,830 --> 01:28:28,771 Authorities stated that the local government and the military are working to track down the wild bears.. 921 01:28:57,832 --> 01:29:00,292 I'm sorry.. 922 01:29:00,293 --> 01:29:04,046 I had no reason to dig it out. 923 01:29:04,047 --> 01:29:06,715 Bong-gil.. 924 01:29:07,967 --> 01:29:10,260 And the temple monk too.. 925 01:29:11,900 --> 01:29:15,871 Bong-gil used to play baseball but got injured, so he quit.. 926 01:29:17,977 --> 01:29:21,938 After his family rejected him, he came to my Master. 927 01:29:21,939 --> 01:29:24,900 I tried my best to persuade him not to become a shaman. 928 01:29:26,736 --> 01:29:29,071 "I'll be fine as long as you're with me," 929 01:29:29,072 --> 01:29:31,990 "I have nothing to be afraid of." He said. 930 01:29:40,291 --> 01:29:43,251 I just froze and stayed still because I was scared. 931 01:29:51,260 --> 01:29:53,553 It had footprints.. 932 01:29:53,554 --> 01:29:56,223 And a shadow too. 933 01:29:56,224 --> 01:30:00,227 There's a principle in shamanism, 934 01:30:00,228 --> 01:30:04,648 A soul is incomplete when it doesn't have a body. 935 01:30:05,525 --> 01:30:12,447 Therefore, it's said that ghosts can never overcome a person's complete mind and body. 936 01:30:12,448 --> 01:30:16,701 But that thing was one of a kind.. 937 01:30:16,702 --> 01:30:21,331 It's not a ghost, it's a spirit. 938 01:30:21,332 --> 01:30:22,499 A spirit? 939 01:30:22,500 --> 01:30:27,212 The souls of humans or animals attaches to objects and evolves together. 940 01:30:28,881 --> 01:30:32,801 It should never exist in our country. 941 01:30:35,179 --> 01:30:37,931 I couldn't sense anything. 942 01:30:38,683 --> 01:30:42,477 What it is and where it came from? 943 01:30:42,478 --> 01:30:46,106 And why it was in the Park's family grave. 944 01:30:50,695 --> 01:30:53,947 He sustained a lot of damage in the abdomen and internal organs. 945 01:30:53,948 --> 01:30:55,949 He's also lost a lot of blood. 946 01:30:55,950 --> 01:30:59,494 But the problem is, there's some damage to his spine too... 947 01:30:59,495 --> 01:31:02,706 Let's quickly transfer him to a bigger hospital. 948 01:31:02,707 --> 01:31:05,250 Was he injured by a wild animal? 949 01:31:11,286 --> 01:31:13,286 Spine of the Korean Peninsula 1st of January 2000, Gangwon Mountaineering Club. 950 01:31:13,287 --> 01:31:15,100 Spine 951 01:31:15,101 --> 01:31:18,214 I said the fox cut off the tiger's waist. 952 01:31:38,075 --> 01:31:39,701 Grave robbing was rampant at that time, 953 01:31:39,702 --> 01:31:41,995 So they discreetly placed the grave in an undisclosed location. 954 01:31:41,996 --> 01:31:46,374 The belongings of those grave robbers are still left in the warehouse. 955 01:32:16,239 --> 01:32:19,366 "Our land, my comrades." 956 01:32:19,367 --> 01:32:21,493 Iron Blood Brigade? (철혈단) 957 01:32:27,243 --> 01:32:30,000 As of now, the severe organ damage has been temporarily treated.. 958 01:32:30,002 --> 01:32:33,088 Further examination will be needed. 959 01:32:33,089 --> 01:32:36,675 But first, we need him to regain consciousness. 960 01:32:36,676 --> 01:32:39,177 It's strange. 961 01:32:39,178 --> 01:32:41,179 Ah, what is this? 962 01:32:41,180 --> 01:32:43,473 Thankfully, he's passed the critical stage, 963 01:32:43,474 --> 01:32:45,433 But they say his spine got a bit injured. 964 01:32:45,434 --> 01:32:46,768 Will he still be able to walk? 965 01:32:46,769 --> 01:32:50,814 He'll get through it. After all, he's still healthy. 966 01:32:51,691 --> 01:32:53,775 What on earth have you been up to lately? 967 01:32:53,776 --> 01:32:56,027 What is it? 968 01:32:56,029 --> 01:32:57,714 Sister. 969 01:32:57,715 --> 01:32:58,700 Yeah? 970 01:32:58,701 --> 01:33:00,871 He smells like an old man. 971 01:33:02,829 --> 01:33:05,453 I know. That's why I called you. 972 01:33:06,000 --> 01:33:08,629 Let's do a goblin play for old times' sake. 973 01:33:09,871 --> 01:33:11,293 Park Ja-hye, what are you waiting for? 974 01:33:11,300 --> 01:33:12,957 Lock the door. 975 01:33:12,958 --> 01:33:17,200 Part 6. The iron stake. 976 01:33:21,800 --> 01:33:23,229 Bae Ji-dang. 977 01:33:23,286 --> 01:33:25,356 Lee Chung-gu. 978 01:33:25,357 --> 01:33:27,343 Park Ji-ho. 979 01:33:28,029 --> 01:33:30,437 Shin Pal-gyun. 980 01:33:31,000 --> 01:33:32,900 Kim Jeong-bok. 981 01:33:33,100 --> 01:33:34,643 Song Jong-il. 982 01:33:35,243 --> 01:33:38,111 Min Geun-ho. 983 01:33:38,114 --> 01:33:39,871 Jeon Tae-hwan. 984 01:33:39,872 --> 01:33:42,286 Lim Chung-shin. 985 01:33:42,771 --> 01:33:45,871 That's right, it's tragic. 986 01:33:46,457 --> 01:33:48,200 A gang of grave robbers. 987 01:34:09,271 --> 01:34:11,557 Creating heaven and earth in the form of a jewel, 988 01:34:11,558 --> 01:34:13,057 The dragon's head is like a mountain, 989 01:34:13,058 --> 01:34:15,414 And the phoenix's speed is like lightning. 990 01:34:17,043 --> 01:34:20,028 Wow, ladies, it’s been a long time. 991 01:34:20,029 --> 01:34:21,570 Is everyone here? 992 01:34:21,571 --> 01:34:23,365 I just came! 993 01:34:23,371 --> 01:34:26,956 The autumn harvest is over and the weather is getting chilly too, isn't it? 994 01:34:26,957 --> 01:34:27,928 How is everyone? 995 01:34:27,929 --> 01:34:30,538 Oh, since everyone's gathered here like this, 996 01:34:30,539 --> 01:34:32,874 Someone should hurry up and prepare some food. 997 01:34:32,875 --> 01:34:33,917 Don't you worry, 998 01:34:34,543 --> 01:34:38,742 I already brought some glutinous rice cakes and boiled pork. 999 01:34:38,743 --> 01:34:42,586 So that's where that delicious smell is from. 1000 01:34:42,593 --> 01:34:43,968 You brought enough, right? 1001 01:34:43,969 --> 01:34:46,513 Of course, we brought plenty. 1002 01:34:46,514 --> 01:34:48,599 There'll be some leftovers even if we eat a lot! 1003 01:34:48,600 --> 01:34:53,328 Then shouldn't we also invite the neighbors living over there, Mr. Jang and Mrs. Jecheon? 1004 01:34:53,329 --> 01:34:57,271 Why bother inviting busy people? Let's just enjoy our meal quietly among ourselves.. 1005 01:34:57,300 --> 01:34:59,067 That's right, let's just eat among ourselves. 1006 01:34:59,068 --> 01:35:02,153 Did you catch some sweet fish too? 1007 01:35:07,700 --> 01:35:11,000 What's this? It seems Mr. Yoon is here. 1008 01:35:11,001 --> 01:35:13,128 Ah, what are you talking about? 1009 01:35:13,129 --> 01:35:15,829 Haven't you heard about Mr. Yoon? -That's right. 1010 01:35:15,830 --> 01:35:18,228 There's no way he'd come. 1011 01:35:18,229 --> 01:35:19,796 What is everyone talking about? 1012 01:35:19,797 --> 01:35:23,341 Explain it to me quickly. -Don't even ask about it. 1013 01:35:23,342 --> 01:35:26,511 I heard he encountered something very evil somewhere. 1014 01:35:26,514 --> 01:35:31,213 What did he encounter to be lying sick in bed like that? 1015 01:35:31,214 --> 01:35:33,143 Don't you know? 1016 01:35:33,144 --> 01:35:36,896 He said he bumped into a guest in the middle of the night. 1017 01:35:37,314 --> 01:35:39,482 What the hell are you talking about? 1018 01:35:40,776 --> 01:35:43,403 Oh my, Mr. Yoon? 1019 01:35:43,404 --> 01:35:47,240 What on earth did you see? To be so frightened and lying in bed like this. 1020 01:35:47,729 --> 01:35:51,953 Wow, he looks perfectly fine to me. 1021 01:35:51,954 --> 01:35:54,372 Who was it? 1022 01:35:54,373 --> 01:35:57,250 The guest you bumped into. 1023 01:35:57,251 --> 01:36:00,003 Could you tell me quickly? 1024 01:36:01,547 --> 01:36:05,091 Master. 1025 01:36:05,843 --> 01:36:10,386 Master? What Master? 1026 01:36:15,895 --> 01:36:17,729 Hurry up and spit it out. 1027 01:36:17,730 --> 01:36:20,106 You bastard. 1028 01:36:22,571 --> 01:36:26,696 My Master is the man who killed thousands of people and became a God. 1029 01:36:36,040 --> 01:36:39,042 That Master.. 1030 01:36:39,043 --> 01:36:41,544 Where is he now? 1031 01:37:01,857 --> 01:37:14,244 38°20'30.1"N, 128°19'08.0"E 1032 01:37:15,496 --> 01:37:17,830 It's cherry blossoms. 1033 01:37:18,500 --> 01:37:21,171 The one who protects that place, 1034 01:37:21,172 --> 01:37:23,814 The General. 1035 01:37:39,311 --> 01:37:41,229 What the hell? 1036 01:37:44,000 --> 01:37:45,342 Master! 1037 01:37:45,343 --> 01:37:47,629 Please look at me! 1038 01:37:47,630 --> 01:37:53,814 I'm right here, I offer to be your vessel! 1039 01:38:07,386 --> 01:38:09,857 I'll take that meat out. 1040 01:38:11,629 --> 01:38:13,171 Ja-hye ah! 1041 01:38:13,178 --> 01:38:15,305 Come here. 1042 01:38:15,800 --> 01:38:18,886 Please save me, Ja-hye. 1043 01:38:23,943 --> 01:38:26,728 You wenches, 1044 01:38:26,729 --> 01:38:28,443 You will all die. 1045 01:38:42,043 --> 01:38:43,628 Hwa-rim, don't getting involved in this. 1046 01:38:43,629 --> 01:38:44,871 It's a Japanese ghost. 1047 01:38:44,877 --> 01:38:46,252 I know. 1048 01:38:46,629 --> 01:38:48,713 Even if you have nothing to do with it, it will still kill you. 1049 01:38:48,714 --> 01:38:52,425 Anyone who comes close to it will all be killed. 1050 01:38:52,426 --> 01:38:54,594 Haven't you seen it in Japan before? 1051 01:38:54,914 --> 01:38:57,529 Don't go near it, you hear me? 1052 01:38:57,973 --> 01:39:01,267 Even if your grandmother is by your side, 1053 01:39:01,271 --> 01:39:03,014 This isn't acceptable. 1054 01:39:03,300 --> 01:39:04,729 Let's go, Ja-hye. 1055 01:39:05,043 --> 01:39:07,000 Then, what about Bong-gil? 1056 01:39:09,229 --> 01:39:10,643 I'll call you later. 1057 01:39:10,843 --> 01:39:11,843 Let's go. 1058 01:39:26,871 --> 01:39:29,754 You saw that thing down there? 1059 01:39:29,755 --> 01:39:33,299 It returned to it's original position. 1060 01:39:33,771 --> 01:39:37,086 But Sang-deok, what were you doing down there? 1061 01:39:38,347 --> 01:39:42,767 Park Ji-yong was saying it before he died, 1062 01:39:42,768 --> 01:39:46,104 "The fox cuts off the tiger's waist." 1063 01:39:47,514 --> 01:39:49,065 What does that mean? 1064 01:39:49,071 --> 01:39:51,129 In Feng Shui, 1065 01:39:51,130 --> 01:39:54,742 The shape of the land of Joseon is represented as a tiger. 1066 01:39:54,743 --> 01:39:56,900 The tiger holding onto the continent. 1067 01:39:56,907 --> 01:39:57,699 But what? 1068 01:39:57,700 --> 01:40:01,703 The latitude and longitude engraved on the back of the tombstone. 1069 01:40:01,704 --> 01:40:03,100 Where do you think that is? 1070 01:40:03,829 --> 01:40:05,770 That's right, it's over there. 1071 01:40:05,771 --> 01:40:07,371 Right at the waist of the tiger. 1072 01:40:07,376 --> 01:40:11,087 The fox demon Onmyoji that Hwa-rim mentioned, 1073 01:40:11,088 --> 01:40:14,090 It's that fox cub.. 1074 01:40:14,091 --> 01:40:16,134 There, just like that! 1075 01:40:16,135 --> 01:40:19,429 He drove a big, iron stake in there. 1076 01:40:23,357 --> 01:40:27,214 Then why was the Park's family coffin there for? 1077 01:40:28,629 --> 01:40:32,357 Because these miserable-looking people are always looking for that thing to pull out. 1078 01:40:32,359 --> 01:40:35,194 The graves of high-ranking officials at that time were built directly on top, 1079 01:40:35,200 --> 01:40:37,142 Completely preventing access. 1080 01:40:37,143 --> 01:40:40,286 So, why is that ghost there? 1081 01:40:43,662 --> 01:40:49,584 "The one who protects that place, the General." 1082 01:40:53,672 --> 01:40:58,342 38°20'30.1"N, 128°19'08.0"E 1083 01:40:58,343 --> 01:41:00,470 Perhaps, 1084 01:41:00,471 --> 01:41:03,931 He's the one guarding the iron stake. 1085 01:41:17,237 --> 01:41:18,613 Lee Hwa-rim, 1086 01:41:18,614 --> 01:41:22,492 Although we have a business relationship.. 1087 01:41:22,500 --> 01:41:25,185 -May I ask you for one favor that doesn't involve money? -Ah, this guy.. 1088 01:41:25,186 --> 01:41:27,443 If you're thinking of something absurd, don't even bother mentioning it. 1089 01:41:27,444 --> 01:41:31,042 What? A national spirit? That the nation was cut in two by iron stakes? 1090 01:41:31,043 --> 01:41:32,126 Do you still believe in things like that? 1091 01:41:32,127 --> 01:41:36,172 Those iron stakes at the temple are all for land surveying, you already know that. 1092 01:41:36,173 --> 01:41:39,670 Even in the academic society, 99% say they're fake. 1093 01:41:39,671 --> 01:41:41,871 Then what about the 1%? 1094 01:41:42,671 --> 01:41:44,597 -Mr. Ko. -What is it? 1095 01:41:44,598 --> 01:41:46,641 This is different from regular graves, 1096 01:41:46,642 --> 01:41:50,478 There's some intricate calculation behind it. 1097 01:41:51,143 --> 01:41:54,186 Not long ago, you saw people dying because of that place. 1098 01:41:54,191 --> 01:41:56,150 Do you want to risk being involved in another tragedy? 1099 01:41:56,329 --> 01:41:57,085 Sang-deok, 1100 01:41:57,314 --> 01:41:59,043 Regardless of what was going on with the iron stake, 1101 01:41:59,044 --> 01:42:02,585 We've just been living well without any problems up until now, haven't we? 1102 01:42:02,586 --> 01:42:04,157 So why start worrying about it now? 1103 01:42:04,159 --> 01:42:06,035 You're right. 1104 01:42:06,036 --> 01:42:07,662 You and I, 1105 01:42:07,663 --> 01:42:11,749 We've been selling land to the rich and living well all this time. 1106 01:42:12,157 --> 01:42:13,528 But because of me.. 1107 01:42:13,529 --> 01:42:16,114 Mr. Ko, this is land we're talking about! 1108 01:42:16,880 --> 01:42:20,341 The land that our future grandchildren will have to live on. 1109 01:42:20,729 --> 01:42:23,136 And you, me, all of us! 1110 01:42:23,137 --> 01:42:25,763 And anyone after that. 1111 01:42:29,143 --> 01:42:31,227 Hwa-rim ah, that spirit. 1112 01:42:31,229 --> 01:42:34,028 If it's as you say, a spirit attached to the iron stake, 1113 01:42:34,029 --> 01:42:36,413 Taking it out should do the job, right? 1114 01:42:36,771 --> 01:42:40,243 With the iron stake gone, Bong-gil might be able to get better, right? 1115 01:42:45,371 --> 01:42:49,042 Didn't you say that the General was guarding it to the death? 1116 01:42:49,043 --> 01:42:50,913 How are we supposed to take it out? 1117 01:42:51,314 --> 01:42:53,314 You saw it at the temple. 1118 01:42:56,029 --> 01:42:58,386 Bait it like an animal.. 1119 01:43:00,086 --> 01:43:02,000 And speak to it as a spirit. 1120 01:43:05,071 --> 01:43:06,714 Do you really think it's possible? 1121 01:43:06,729 --> 01:43:09,770 There are things we can do, but there's also things we can't do. 1122 01:43:09,771 --> 01:43:12,028 I'm sorry, but that spirit.. 1123 01:43:12,029 --> 01:43:14,228 Is not something you can just get rid of like that. 1124 01:43:14,800 --> 01:43:16,514 Even without ill intent, 1125 01:43:16,686 --> 01:43:18,686 He'll kill you as soon as you get close. 1126 01:43:19,271 --> 01:43:20,957 It's a Japanese ghost. 1127 01:43:22,357 --> 01:43:25,571 However, although it can't be eliminated, 1128 01:43:28,114 --> 01:43:30,586 We can make him leave his spot for a bit 1129 01:43:31,686 --> 01:43:34,000 I can buy you some time. 1130 01:43:43,043 --> 01:43:44,743 Bong-gil ah! 1131 01:43:46,762 --> 01:43:48,971 Could you get me some more iodophor? 1132 01:43:48,972 --> 01:43:51,849 Wipe it again with saline solution and then apply the gauze. 1133 01:43:51,850 --> 01:43:53,601 Okay. 1134 01:43:53,929 --> 01:43:55,929 Wait a second, 1135 01:44:00,067 --> 01:44:02,944 He seems to avoid tattoos. 1136 01:44:02,945 --> 01:44:05,863 What kind of tattoo is this? 1137 01:44:05,864 --> 01:44:08,407 It's for protection. 1138 01:44:32,391 --> 01:44:34,642 Excuse me, 1139 01:44:34,643 --> 01:44:37,645 There's been wild animal attacks nearby.. 1140 01:44:39,606 --> 01:44:41,941 Uh.. May I.. 1141 01:44:41,942 --> 01:44:47,363 Ask where you're going? 1142 01:44:47,364 --> 01:44:48,906 Oh, about that.. 1143 01:44:48,907 --> 01:44:52,243 We came to mow the grass on that mountain over there. 1144 01:44:52,543 --> 01:44:53,828 Oh, really? 1145 01:44:54,114 --> 01:44:58,286 A few days ago, the military started searching from that mountain over there. 1146 01:44:58,714 --> 01:45:00,957 We'll just get the work done quickly, 1147 01:45:00,961 --> 01:45:04,171 And come back down immediately when we're done. -Alright then. 1148 01:45:04,172 --> 01:45:06,299 Let them pass. 1149 01:46:02,371 --> 01:46:05,042 All units withdraw, time to head back. 1150 01:46:05,043 --> 01:46:06,229 Since we gave him what he wanted, 1151 01:46:06,234 --> 01:46:09,779 He'll probably start to move soon. 1152 01:46:09,780 --> 01:46:12,281 Once I lure him to the yew tree, 1153 01:46:12,286 --> 01:46:15,314 I'll try to stall for as long as I can. 1154 01:46:15,686 --> 01:46:18,412 We'll pull the stake out quickly, 1155 01:46:18,413 --> 01:46:20,623 So try to hold out for 30 minutes. 1156 01:46:21,057 --> 01:46:24,214 Once the both of you have pulled out the iron stake, 1157 01:46:26,843 --> 01:46:29,586 Use this horse blood to cleanse and get rid of it. 1158 01:46:31,093 --> 01:46:33,302 Mr. Kim, 1159 01:46:33,614 --> 01:46:35,114 That iron stake.. 1160 01:46:36,429 --> 01:46:38,771 Does exist, right? 1161 01:46:41,471 --> 01:46:43,514 Hundred percent. 1162 01:46:50,871 --> 01:46:51,800 Sister, 1163 01:46:51,801 --> 01:46:53,486 Please look after Bong-gil today. 1164 01:46:54,100 --> 01:46:57,771 If things go wrong, he'll be in danger. 1165 01:47:18,071 --> 01:47:19,386 Stop looking at it. 1166 01:47:19,391 --> 01:47:22,059 She said he'll come up. 1167 01:47:34,457 --> 01:47:36,086 Mr. Ko, 1168 01:47:36,714 --> 01:47:38,700 Thank you for coming with me. 1169 01:47:38,702 --> 01:47:42,788 "Though one may be overpowered, two can defend themselves." 1170 01:47:42,789 --> 01:47:46,250 "A cord of three strands is not quickly broken." 1171 01:47:46,251 --> 01:47:49,003 Ecclesiastes 4:12. 1172 01:47:51,129 --> 01:47:53,129 Amen. 1173 01:48:09,371 --> 01:48:11,271 Sister, 1174 01:48:11,671 --> 01:48:14,329 I really hope it doesn't die. 1175 01:48:15,114 --> 01:48:17,486 It'll die in his stead. 1176 01:48:19,300 --> 01:48:22,714 Anyway, why are you saying that when you enjoy eating KyoChon? 1177 01:51:23,557 --> 01:51:26,971 Did you eat your fill? 1178 01:51:43,614 --> 01:51:46,071 Over here. 1179 01:51:56,529 --> 01:52:00,329 Is someone there? 1180 01:52:03,842 --> 01:52:07,636 My mountain is in turmoil. 1181 01:52:11,015 --> 01:52:15,769 Is this your mountain, old man? 1182 01:52:17,230 --> 01:52:21,191 That's right, this is my mountain. 1183 01:52:21,192 --> 01:52:25,154 This damned old tree. 1184 01:52:25,600 --> 01:52:30,414 But why can't I hear the sounds of gunshots and swords clinging? 1185 01:52:30,452 --> 01:52:32,453 You're wrong. 1186 01:52:33,457 --> 01:52:35,628 The war has long since ended. 1187 01:52:35,629 --> 01:52:36,786 No! 1188 01:52:36,787 --> 01:52:41,357 Our war is not over yet! 1189 01:52:52,182 --> 01:52:57,227 Why are you here? 1190 01:52:58,855 --> 01:53:04,318 That damned fox brought me here from Daitoku-ji Temple, 1191 01:53:04,319 --> 01:53:10,073 Instead of the divine palace on Namsan Mountain. 1192 01:53:11,242 --> 01:53:14,119 It must've been Katahito's descendants doings. 1193 01:53:14,120 --> 01:53:17,706 Or perhaps it was Makoto's.. 1194 01:53:25,886 --> 01:53:28,214 This is now a land of peace, 1195 01:53:28,218 --> 01:53:30,969 There is no place for you here anymore. 1196 01:53:34,443 --> 01:53:37,443 You're wrong. 1197 01:53:37,444 --> 01:53:41,171 We must continue to head north. 1198 01:53:41,172 --> 01:53:44,443 Advance with guns and swords in hand! 1199 01:53:44,444 --> 01:53:45,443 To the north. 1200 01:53:45,444 --> 01:53:47,043 To the north! 1201 01:53:47,044 --> 01:53:52,257 The fearless ones never retreats. 1202 01:53:58,957 --> 01:54:00,400 What? 1203 01:54:00,401 --> 01:54:02,286 There's nothing here. 1204 01:54:02,329 --> 01:54:04,114 Damn it. 1205 01:54:06,800 --> 01:54:09,714 As the owner of this place, I will ask again; 1206 01:54:09,717 --> 01:54:13,011 How long have you been here for? 1207 01:54:13,457 --> 01:54:17,114 Show me some respect! 1208 01:54:17,115 --> 01:54:20,886 I'm the one you should fear. 1209 01:54:20,887 --> 01:54:22,437 This is my land! 1210 01:54:22,443 --> 01:54:25,386 I'll ask again. What on earth are you! 1211 01:54:32,156 --> 01:54:34,866 It's not here. 1212 01:54:36,619 --> 01:54:40,038 It's not here, you said you were sure! 1213 01:54:50,466 --> 01:54:53,510 Remember this. 1214 01:54:53,511 --> 01:55:00,434 In Sekigahara, my enemies tried to sever my neck. But I have already transcended the six realms. 1215 01:55:00,435 --> 01:55:03,020 I am the God of War! 1216 01:55:03,021 --> 01:55:08,799 The eternal master who never decays will never wane. 1217 01:55:08,800 --> 01:55:11,695 38°20'30.1"N, 128°19'08.0"E 1218 01:55:11,696 --> 01:55:18,285 That fox put a curse on me, I must guard this place. 1219 01:55:29,729 --> 01:55:33,686 Are you currently controlling someone? 1220 01:55:34,743 --> 01:55:39,313 Please release the person you are holding captive! 1221 01:55:39,314 --> 01:55:40,957 Quickly! 1222 01:55:41,101 --> 01:55:42,829 I beg you! 1223 01:55:50,786 --> 01:55:53,528 Ah, a human. 1224 01:55:54,143 --> 01:56:04,414 Advance! 1225 01:56:14,133 --> 01:56:17,135 Damned old woman. 1226 01:56:39,814 --> 01:56:40,871 The sun exudes the fire of Sammae, 1227 01:56:40,872 --> 01:56:42,400 Yielding to the light of the village, bowing down to the heavenly history. 1228 01:56:42,401 --> 01:56:43,514 Empower the Vajra to subdue the specters, 1229 01:56:43,515 --> 01:56:44,543 To cleanse the lingering traces that bring forth sickness... 1230 01:56:44,544 --> 01:56:45,543 May it transform into a noble and dignified path... 1231 01:56:47,757 --> 01:56:48,542 Did you find it? 1232 01:56:48,543 --> 01:56:49,928 It's not here. There's nothing here. 1233 01:56:49,929 --> 01:56:50,543 What do you mean? 1234 01:56:50,545 --> 01:56:53,088 I said it's not here, now hurry! 1235 01:57:10,371 --> 01:57:12,143 Sang-deok.. 1236 01:57:16,129 --> 01:57:17,900 This can't be happening.. 1237 01:57:18,364 --> 01:57:20,782 It doesn't make sense.. 1238 01:57:30,143 --> 01:57:33,570 38°20'30.1"N, 128°19'08.0"E 1239 01:57:33,571 --> 01:57:36,842 My master has returned! 1240 01:57:36,843 --> 01:57:41,014 38°20'30.1"N, 128°19'08.0"E 1241 01:57:41,100 --> 01:57:42,843 Kim Sang-deok! 1242 01:57:55,757 --> 01:57:58,671 Sang-deok, quickly get out of there! 1243 01:58:11,943 --> 01:58:13,500 "So, why is that ghost there?" 1244 01:58:13,503 --> 01:58:15,212 "He's the one guarding the iron stake." 1245 01:58:15,213 --> 01:58:17,380 "It returned to it's original position." 1246 01:58:17,381 --> 01:58:20,008 "Have you ever seen a coffin buried upright?" 1247 01:58:24,286 --> 01:58:25,971 It's fire. 1248 01:58:25,973 --> 01:58:30,018 That fire.. descends into the ground. 1249 01:58:30,229 --> 01:58:32,057 Get out! 1250 01:58:46,700 --> 01:58:49,743 Do you want to be my subordinate? 1251 01:58:51,071 --> 01:58:53,414 Otherwise, 1252 01:58:53,417 --> 01:58:56,378 Will you give me your liver? 1253 01:59:00,286 --> 01:59:05,386 I have memorized the words inscribed on your body. 1254 01:59:05,680 --> 01:59:08,682 It's been over 500 years. 1255 01:59:11,343 --> 01:59:13,386 Iron embedded in the ground, 1256 01:59:14,957 --> 01:59:17,271 and the fire that guards that land. 1257 01:59:20,643 --> 01:59:22,857 Please enjoy the liver.. 1258 01:59:23,143 --> 01:59:25,657 That fresh liver.. 1259 01:59:31,971 --> 01:59:34,600 Horse blood! Use the horse blood! 1260 01:59:47,243 --> 01:59:49,843 Blood of a white horse.. 1261 01:59:50,743 --> 01:59:52,857 It burns! 1262 01:59:57,800 --> 01:59:59,643 Please go back in, 1263 01:59:59,657 --> 02:00:03,986 And don't get caught again. 1264 02:00:07,171 --> 02:00:08,867 "It's a spirit." 1265 02:00:08,868 --> 02:00:11,578 "The souls of humans or animals," 1266 02:00:11,586 --> 02:00:14,657 "Attaches to objects and evolves together." 1267 02:00:17,129 --> 02:00:19,871 That's right, it's iron. 1268 02:00:21,500 --> 02:00:24,700 You are the burning iron. 1269 02:00:31,600 --> 02:00:33,099 Sang-deok! 1270 02:00:33,100 --> 02:00:34,267 Stay awake! 1271 02:00:34,486 --> 02:00:37,071 Quickly, we have to get out of here! 1272 02:01:27,000 --> 02:01:29,714 You are the god, I too am a god who has come. 1273 02:01:29,715 --> 02:01:32,586 Hear, hear, hear! 1274 02:01:35,500 --> 02:01:37,200 The soil.. 1275 02:01:38,582 --> 02:01:41,293 And the wood. 1276 02:01:41,786 --> 02:01:43,628 Around the earth's energy, 1277 02:01:43,629 --> 02:01:49,009 Fire, water, wood and metal complete the four seasons. 1278 02:01:53,814 --> 02:01:56,557 Fire and water are opposites, 1279 02:01:56,559 --> 02:01:59,853 So are metal and wood. 1280 02:02:08,070 --> 02:02:10,321 That's it. 1281 02:02:28,857 --> 02:02:30,857 Burning iron, 1282 02:02:32,843 --> 02:02:35,386 It's opposite is.. 1283 02:02:35,389 --> 02:02:38,516 Soaked wood. 1284 02:02:48,200 --> 02:02:50,943 Water puts out fire. 1285 02:02:58,571 --> 02:03:00,843 And wet wood.. 1286 02:03:02,857 --> 02:03:05,829 Is tougher than iron. 1287 02:03:20,471 --> 02:03:22,310 Hold on! 1288 02:03:22,311 --> 02:03:24,312 It's black blood. 1289 02:03:45,743 --> 02:03:49,886 Just once more.. 1290 02:04:33,971 --> 02:04:36,229 Bong-gil, are you alright? 1291 02:04:42,271 --> 02:04:43,725 Sang-deok.. 1292 02:04:43,729 --> 02:04:45,928 -What do we do? -Mr. Kim.. 1293 02:04:46,157 --> 02:04:48,114 What do we do?? 1294 02:04:49,565 --> 02:04:51,149 Sang-deok.. 1295 02:04:51,714 --> 02:04:53,568 I'm dying. 1296 02:04:54,029 --> 02:04:56,799 Fortunately, it's not too painful. 1297 02:04:56,800 --> 02:05:00,585 Kim Sang-deok! Hang in there! 1298 02:05:00,586 --> 02:05:03,457 I've always lived close to death. 1299 02:05:05,700 --> 02:05:06,928 That's right. 1300 02:05:06,929 --> 02:05:11,100 This time it's just my turn. 1301 02:05:13,071 --> 02:05:16,586 Dying means returning to the earth again. 1302 02:05:18,014 --> 02:05:19,957 Comfortably.. 1303 02:05:21,263 --> 02:05:23,723 Ah, wait a second.. 1304 02:05:23,724 --> 02:05:25,475 My daughter's wedding.. 1305 02:05:25,476 --> 02:05:28,019 Please grant him the courage to endure the surgery.. 1306 02:05:28,187 --> 02:05:31,606 Please envelop him with Your precious blood. 1307 02:05:41,400 --> 02:05:45,786 Over the past few days, several have died and several have been seriously injured. 1308 02:05:46,371 --> 02:05:48,356 Successful capture of Asiatic Black Bear this morning. 1309 02:05:48,357 --> 02:05:49,700 After many days of searching, 1310 02:05:49,701 --> 02:05:50,842 Reports of sightings around the village, near the barn, are pouring in. 1311 02:05:50,843 --> 02:05:54,295 The soldiers finally managed to capture a wild bear alive. 1312 02:05:54,957 --> 02:05:59,971 The public opinion is boiling over whether to kill or save the innocent bear. 1313 02:06:06,157 --> 02:06:07,786 His eyes are open. 1314 02:06:08,686 --> 02:06:10,520 Sang-deok, 1315 02:06:10,521 --> 02:06:12,438 Are you awake? 1316 02:06:12,600 --> 02:06:17,700 Fortunately, Mr. Kim recovered quickly considering his age... 1317 02:06:19,057 --> 02:06:21,757 As for Bong-gil.. 1318 02:06:21,758 --> 02:06:24,486 Well.. -A ghost is here. 1319 02:06:25,357 --> 02:06:27,071 Wow, seriously? 1320 02:06:27,357 --> 02:06:29,070 Hey, this is our meal. 1321 02:06:29,071 --> 02:06:30,829 Ah, so you're going to eat without me? -Fine, eat up. 1322 02:06:30,830 --> 02:06:32,657 Let me have a slice. 1323 02:06:32,658 --> 02:06:33,657 Thank you for the food.. 1324 02:06:44,943 --> 02:06:46,514 Is this a restaurant? 1325 02:06:46,871 --> 02:06:48,683 You come here everyday to eat. 1326 02:06:48,971 --> 02:06:51,071 Do I look like I'm eating because I want to? 1327 02:06:51,072 --> 02:06:52,979 I'm forcing myself to eat, because it's delicious. 1328 02:06:54,273 --> 02:06:55,940 Well, what can you do when you're fasting? 1329 02:06:55,941 --> 02:06:57,942 We need to eat to stay alive. 1330 02:06:57,943 --> 02:07:00,445 You can take this opportunity to lose some weight. 1331 02:07:08,071 --> 02:07:11,500 Winter passed and everyone has returned to their daily lives, 1332 02:07:14,271 --> 02:07:16,600 As if nothing had happened. 1333 02:07:41,457 --> 02:07:45,239 ♪ I lived in the world temporarily, ♪ 1334 02:07:45,240 --> 02:07:50,495 ♪ Always singing hymns. ♪ 1335 02:07:50,496 --> 02:07:56,209 ♪ When you tell me so, ♪ 1336 02:07:56,210 --> 02:08:01,714 ♪ I'll march forward in glory. ♪ 1337 02:08:01,715 --> 02:08:03,424 ♪ Open the gates of heaven... ♪ 1338 02:08:03,771 --> 02:08:06,636 I told you we need to align with the sun, didn't I? 1339 02:08:06,637 --> 02:08:09,889 It's not necessarily good to face south. 1340 02:08:09,890 --> 02:08:11,974 What should we do now? 1341 02:08:22,971 --> 02:08:26,239 Next, we'll have the greetings between the groom and bride. 1342 02:08:26,471 --> 02:08:29,343 Groom and bride, please come forward. 1343 02:08:39,129 --> 02:08:43,671 Next, we'll have a photo session with the family members from both the groom and bride's sides. 1344 02:08:43,674 --> 02:08:46,134 Mr. Ko, over here! 1345 02:08:46,135 --> 02:08:48,469 Come here! 1346 02:08:48,470 --> 02:08:51,806 It's a family picture, why would we-? No! 1347 02:08:54,114 --> 02:08:57,643 Let's just take one picture. 1348 02:08:57,644 --> 02:09:00,914 We're no different than family. -But they're taking family pictures. 1349 02:09:04,129 --> 02:09:07,571 The tall guy in the middle, please step back a row. 1350 02:09:08,400 --> 02:09:11,329 The one on the left wearing glasses, please move closer to the middle. 1351 02:09:13,529 --> 02:09:15,499 How can father and daughter have the same belly? 1352 02:09:15,500 --> 02:09:17,371 What is this? 1353 02:09:17,374 --> 02:09:20,084 Okay, ready to shoot. 1354 02:09:20,671 --> 02:09:22,957 Father of the bride, please face forward. 1355 02:09:23,529 --> 02:09:25,257 Alright, great work everyone. 1356 02:09:26,643 --> 02:09:28,671 Let's all smile together.. 1357 02:09:29,243 --> 02:09:29,931 One.. 1358 02:09:30,129 --> 02:09:31,229 Two.. 1359 02:09:31,357 --> 02:09:32,971 Three! 1360 02:09:34,109 --> 02:09:35,109 EXHUMA. 1361 02:09:37,029 --> 02:09:41,357 Translations by: jwllycat on Discord :)