1 00:01:03,521 --> 00:01:05,647 Apakah Anda ingin anggur lagi? 2 00:01:08,568 --> 00:01:09,151 Tidak, tidak perlu 3 00:01:09,194 --> 00:01:12,446 Dan saya orang Korea 4 00:01:12,447 --> 00:01:14,865 Jadi aku sangat malu 5 00:01:14,949 --> 00:01:16,825 Semoga perjalananmu menyenangkan 6 00:01:31,800 --> 00:01:34,551 kami mewakili 7 00:01:34,552 --> 00:01:38,138 Terutama di bidang real estate 8 00:01:38,139 --> 00:01:39,807 Ada sekelompok orang yang punya banyak tempat di Korea Selatan 9 00:01:39,808 --> 00:01:45,103 Ada juga berbagai investor di Amerika, bukan? 10 00:01:45,104 --> 00:01:47,147 mereka yang terlahir kaya 11 00:01:47,148 --> 00:01:50,818 Tidak ada alasan untuk menjadi kaya. 12 00:01:52,904 --> 00:01:55,322 Bagaimana saya bisa mempercayai mereka? 13 00:01:55,323 --> 00:01:58,450 Seharusnya kamu menanyakan pendapatku dulu 14 00:01:58,451 --> 00:02:01,286 Ini sepenuhnya di luar pemahaman saya 15 00:02:01,287 --> 00:02:04,331 Saya tidak mengerti, terserah Anda 16 00:02:16,553 --> 00:02:20,264 Sekarang saya sudah tenang karena obatnya. 17 00:02:20,265 --> 00:02:23,600 Namun anak itu sudah menangis sejak ia dilahirkan 18 00:02:23,601 --> 00:02:27,104 Digunakan tim medis terkenal 19 00:02:27,105 --> 00:02:30,649 Namun dia mengatakan tidak ada yang salah secara medis 20 00:02:30,650 --> 00:02:34,153 Kami semua mendengarnya sebelum kami datang ke sini. 21 00:02:40,034 --> 00:02:43,328 Maaf, bisakah kamu mempertahankan kami saja? 22 00:02:43,329 --> 00:02:44,788 Apa 23 00:02:50,503 --> 00:02:53,881 Tianzun berkata, kenapa kamu tidak memanggil sembilan roh di tubuhmu? 24 00:02:53,882 --> 00:02:56,842 Suatu hari, dua hari, tanpa bakat, tiga hari, mutiara hitam, empat hari, sempurna 25 00:02:56,843 --> 00:02:59,469 Pil Lima Kerajaan ada pada tanggal 6 dan hari ke 7 adalah Huihui dan hari ke 8 adalah Taiyuan. 26 00:02:59,470 --> 00:03:01,054 Jika soul boy dipanggil pada tanggal 9, itu akan membawa keberuntungan 27 00:03:01,055 --> 00:03:02,222 Mengapa Anda tidak menyebutkan tiga esensi dalam tubuh Anda? 28 00:03:02,223 --> 00:03:04,725 Suatu hari matahari bersinar, keesokan harinya semangat menyegarkan, ketiga mata penuh hantu, dan Anda merayakannya saat menelepon mereka. 29 00:03:04,726 --> 00:03:06,393 Lima kekhawatiran dan enam meridian sedang mengalir deras 30 00:03:06,394 --> 00:03:09,897 Dianjurkan untuk melafalkan sutra ini ketika Anda menderita kehilangan anggota tubuh dan anggota badan. 31 00:03:24,454 --> 00:03:27,039 Saya khawatir ada orang seperti ini di rumah 32 00:03:27,040 --> 00:03:29,458 Ayah 33 00:03:29,459 --> 00:03:31,752 dan kakek 34 00:03:38,968 --> 00:03:41,094 Ini mengacu pada Zhiyong dan ayah mertuaku, kan? 35 00:03:41,095 --> 00:03:43,680 - wajah-wajah itu - ya 36 00:03:43,681 --> 00:03:48,185 Ekspresinya berubah dari curiga menjadi terkejut 37 00:03:51,606 --> 00:03:57,694 Orang yang selalu hidup dalam terang dan hanya memandang pada terang 38 00:03:59,155 --> 00:04:03,825 Harus ada terang agar dunia dapat terlihat oleh kita 39 00:04:03,826 --> 00:04:09,748 Dan orang-orang hanya percaya pada hal-hal yang kasat mata dan nyata 40 00:04:11,584 --> 00:04:14,294 dunia yang cerah 41 00:04:15,964 --> 00:04:19,216 dan punggungnya 42 00:04:24,764 --> 00:04:29,726 Manusia telah mengetahui keberadaan kegelapan sejak zaman kuno 43 00:04:29,727 --> 00:04:32,479 dan memanggil mereka dengan berbagai nama 44 00:04:32,480 --> 00:04:36,817 monster hantu setan hantu 45 00:04:36,818 --> 00:04:41,363 Mereka selalu rindu dan iri pada tempat terang 46 00:04:41,364 --> 00:04:47,160 Ia juga sesekali melakukan pelanggaran dan melewati batas. 47 00:04:48,621 --> 00:04:52,457 Dan kemudian orang-orang akan mendatangi saya 48 00:04:55,420 --> 00:04:57,504 Yin dan yang 49 00:04:57,505 --> 00:05:00,007 ilmu pengetahuan dan takhayul 50 00:05:00,008 --> 00:05:02,968 orang-orang di antaranya 51 00:05:02,969 --> 00:05:05,887 Saya adalah penyihir Li Huailin 52 00:05:05,888 --> 00:05:08,307 Aku mendapat telepon dari Ji Soo 53 00:05:08,308 --> 00:05:10,392 Aku Park Jiyong 54 00:05:20,445 --> 00:05:24,990 Adikku akhirnya bunuh diri di rumah sakit jiwa. 55 00:05:24,991 --> 00:05:29,202 Setelah itu barulah saya sadari 56 00:05:29,829 --> 00:05:33,248 Putra saya yang baru lahir juga mulai 57 00:05:33,249 --> 00:05:37,794 Setiap kali saya menutup mata, saya mendengar seseorang berteriak. 58 00:05:37,795 --> 00:05:40,881 Tersedak 59 00:05:40,882 --> 00:05:45,218 Diwarisi oleh darah cucu tertua 60 00:05:45,219 --> 00:05:47,554 Penyakit genetik biasanya dicurigai pada awalnya 61 00:05:47,555 --> 00:05:51,099 Nanti disalahkan pada feng shui rumah atau bahkan pindahan. 62 00:05:51,100 --> 00:05:53,018 bayangan 63 00:05:53,019 --> 00:05:55,896 Begitu saya sampai di rumah, saya melihat bayangan. 64 00:05:55,897 --> 00:05:59,399 Bayangan yang menekan garis keturunan keluarga ini 65 00:05:59,400 --> 00:06:03,612 Menurutku itu pasti bayangan kakekku 66 00:06:03,613 --> 00:06:04,821 Kakekku? 67 00:06:04,822 --> 00:06:06,948 Singkatnya, "Angin Makam" 68 00:06:06,949 --> 00:06:10,410 Biasanya juga disebut bencana kuburan leluhur 69 00:06:10,411 --> 00:06:15,832 Singkatnya, beberapa leluhur merasa tidak nyaman dan gugup. 70 00:06:15,833 --> 00:06:18,377 Apakah Anda yakin - Ya 71 00:06:18,378 --> 00:06:20,462 seratus persen 72 00:06:21,756 --> 00:06:23,465 Jadi 73 00:06:23,466 --> 00:06:26,843 Apa yang harus saya lakukan 74 00:06:27,595 --> 00:06:29,513 Tentu saja membutuhkan biaya untuk mempekerjakan orang. 75 00:06:29,514 --> 00:06:34,768 Saya tidak bisa melakukannya sendiri. Saya memerlukan beberapa ahli. 76 00:06:34,769 --> 00:06:37,562 Brengsek 77 00:06:37,563 --> 00:06:40,941 Mengapa Anda memikirkan wajah beberapa orang? 78 00:07:08,094 --> 00:07:12,139 peti mati rusak - peti mati rusak 79 00:07:14,684 --> 00:07:17,936 Bahkan jika kamu ingin membangunkan orang tua itu, kamu berani menatapnya 80 00:07:17,937 --> 00:07:19,354 Merasa kasihan 81 00:07:19,355 --> 00:07:21,606 berjalan lebih cepat 82 00:07:24,026 --> 00:07:24,359 satu dua tiga 83 00:07:35,163 --> 00:07:37,747 Tidak ada rembesan air 84 00:07:38,708 --> 00:07:41,418 Maaf sudah membangunkanmu 85 00:07:42,253 --> 00:07:44,379 Sangat bersih 86 00:07:44,380 --> 00:07:46,923 Sangat harum 87 00:07:46,924 --> 00:07:50,385 Mengapa kamu mengubur begitu banyak hal? 88 00:07:53,723 --> 00:07:56,475 Mereka bilang jangan menaruh logam atau semacamnya. 89 00:07:56,476 --> 00:07:58,977 Ini sangat tidak nyaman bagi orang lanjut usia 90 00:08:00,021 --> 00:08:01,563 Ketua Kim 91 00:08:01,564 --> 00:08:06,568 Istana kerajaan dan tempat peristirahatan para tetua keluarga semuanya dipilih olehku, bukan? 92 00:08:06,569 --> 00:08:08,445 Benar 93 00:08:08,446 --> 00:08:13,450 Jadi semuanya sehat, bahagia, dan bisnisnya booming ya? 94 00:08:13,451 --> 00:08:15,827 Terima kasih padamu 95 00:08:15,828 --> 00:08:18,955 Tidak peduli bagaimana aku melihat tempat ini 96 00:08:18,956 --> 00:08:24,169 Itu juga salah satu harta Feng Shui terbaik dalam 40 tahun karir saya. 97 00:08:24,170 --> 00:08:26,922 Lihat, kelima elemen itu bertepatan 98 00:08:26,923 --> 00:08:29,090 saingan 99 00:08:29,091 --> 00:08:32,302 Sejujurnya, saya benar-benar memberi Anda keuntungan 100 00:08:32,303 --> 00:08:34,304 Ya 101 00:08:34,305 --> 00:08:37,098 jadi jangan khawatir 102 00:08:37,099 --> 00:08:40,018 Saya merasa sudah tepat untuk menguburnya lagi 103 00:08:40,019 --> 00:08:42,938 Karena Anda mengatakan itu, Guru Jin, itu wajar 104 00:08:42,939 --> 00:08:46,483 Tapi kenapa dia selalu muncul dalam mimpi anak-anak? 105 00:08:46,484 --> 00:08:49,819 Baru-baru ini, orang-orang di rumah mengatakan bahwa mereka memimpikan ibu saya. 106 00:08:49,820 --> 00:08:51,905 Petugas pemakaman tingkat tinggi 107 00:08:51,906 --> 00:08:53,406 Belum selesai? 108 00:08:53,407 --> 00:08:54,991 Beri aku makan, aku lapar 109 00:08:54,992 --> 00:08:57,911 Aku juga lapar. Yang ini juga lapar. 110 00:08:57,912 --> 00:09:00,872 Seseorang check in tanpa konfirmasi. 111 00:09:00,873 --> 00:09:02,040 Apakah nomornya benar? - Ya 112 00:09:02,041 --> 00:09:03,708 Oke 113 00:09:17,848 --> 00:09:25,563 Saya bilang seseorang mengambil gigi palsu nenek 114 00:09:36,701 --> 00:09:40,829 Apakah Anda memiliki gigi palsu nenek? 115 00:09:40,830 --> 00:09:43,832 Sanghyun, yang ada di lemarimu 116 00:09:43,833 --> 00:09:45,041 Apakah itu gigi palsu nenek? 117 00:09:45,042 --> 00:09:47,294 Bukan itu yang Anda lakukan dengan itu 118 00:09:47,295 --> 00:09:50,547 Semua barang nenek terbakar 119 00:09:50,548 --> 00:09:53,425 Nenek sudah tidak ada lagi di sini 120 00:09:53,426 --> 00:09:57,095 Ayah, aku harus menyimpan sesuatu. 121 00:09:57,096 --> 00:09:58,597 anak 122 00:09:58,598 --> 00:10:01,141 Nenek bilang dia lapar dan harus segera memberikannya. 123 00:10:01,142 --> 00:10:03,059 bagaimana dengan saya 124 00:10:03,060 --> 00:10:05,687 Dengan apa aku harus mengingat nenek? 125 00:10:05,688 --> 00:10:08,189 tidak ada yang tersisa 126 00:10:08,190 --> 00:10:10,025 Namanya Shangxian, kan? 127 00:10:10,026 --> 00:10:13,820 Tolong, Nenek Shangxian 128 00:10:13,821 --> 00:10:16,990 selalu berada di sisimu 129 00:10:24,123 --> 00:10:26,583 Ini untuk darah 130 00:10:26,584 --> 00:10:29,169 Anda tidak akan pernah bisa menghilangkannya bahkan setelah Anda mati. 131 00:10:29,170 --> 00:10:34,591 Sekelompok tubuh dan pikiran yang berbagi gen yang sama 132 00:10:34,592 --> 00:10:39,387 Ketika aktivitas fisik manusia berhenti, mereka akan berubah menjadi bumi dan bumi 133 00:10:39,388 --> 00:10:43,725 Dan kita menyedot tanah dan menginjak tanah 134 00:10:43,726 --> 00:10:48,605 Melewati siklus hidup dan mati berulang kali 135 00:10:48,606 --> 00:10:54,736 Singkatnya, tanah ini menghubungkan dan mengedarkan segalanya 136 00:10:54,737 --> 00:10:58,281 Keluar dari sini dengan penipuan takhayul apa pun. 137 00:10:58,282 --> 00:11:00,575 Untuk 1% teratas di Korea 138 00:11:00,576 --> 00:11:04,287 Feng Shui adalah agama dan sains 139 00:11:05,373 --> 00:11:07,540 Saya seorang pejabat lokal 140 00:11:07,541 --> 00:11:11,628 Menggali untuk yang hidup dan yang mati 141 00:11:11,629 --> 00:11:15,215 Ahli Feng Shui Mata Harimau Jin Shangde 142 00:11:23,724 --> 00:11:26,643 Makanlah setelah matang 143 00:11:27,478 --> 00:11:31,189 Berapa lama untuk mendapatkan Pyridoxine? 144 00:11:31,190 --> 00:11:33,233 Sejujurnya, tempat itu hari ini 145 00:11:33,234 --> 00:11:35,985 Apakah itu benar-benar harta karun geomantik? 146 00:11:35,986 --> 00:11:37,904 Anda 147 00:11:37,905 --> 00:11:40,281 Apa yang bisa saya katakan? Saya sering berkunjung. 148 00:11:40,282 --> 00:11:42,659 Bukannya aku baru saja melihat kuburan itu 149 00:11:42,660 --> 00:11:45,203 Xuanwu agak kabur 150 00:11:45,204 --> 00:11:48,707 Bentuk harimau putihnya juga... Pokoknya aku tidak yakin 151 00:11:48,708 --> 00:11:51,626 Wow, Anda sudah menjadi setengah ahli Feng Shui. 152 00:11:51,627 --> 00:11:55,547 Jika Anda merasa sangat berpengetahuan, maka Anda bisa melakukannya sendiri mulai sekarang. 153 00:11:55,548 --> 00:11:57,549 Jadi saya memikirkannya 154 00:11:57,550 --> 00:12:01,594 Rata-rata, sekitar 250.000 orang meninggal setiap tahun di Korea Selatan 155 00:12:01,595 --> 00:12:03,680 Tiga puluh persen di antaranya adalah kuburan 156 00:12:03,681 --> 00:12:07,726 Jadi sejak Dinasti Joseon, di negeri seukuran telapak tangan ini, 157 00:12:07,727 --> 00:12:10,687 Kalau dikatakan tanah bagus, pasti banyak orang yang terkubur di sana. 158 00:12:10,688 --> 00:12:15,024 Namun hingga saat ini, kami masih menemukan harta karun Feng Shui. 159 00:12:15,025 --> 00:12:18,403 Ini membuatku... - disana 160 00:12:18,404 --> 00:12:20,488 Ini bernilai 65 poin 161 00:12:20,489 --> 00:12:22,449 Bukankah itu sempurna? 162 00:12:22,450 --> 00:12:25,410 Sudah punah dan tidak ada lagi 163 00:12:25,411 --> 00:12:27,746 Apakah Anda ingin menjadi penguji seperti Anda? 164 00:12:27,747 --> 00:12:30,415 Mereka semua menjual diri mereka ke perusahaan yang berduka. 165 00:12:30,416 --> 00:12:35,003 Kami, para pejabat setempat yang mencari nafkah dengan menggali tanah, semua memadati lokasi pembangunan. 166 00:12:35,004 --> 00:12:36,588 Energinya habis 167 00:12:36,589 --> 00:12:38,715 shift terakhir 168 00:12:38,716 --> 00:12:40,717 Silakan minum - um, tunggu 169 00:12:40,718 --> 00:12:42,385 Datang dengan sangat cepat 170 00:12:42,386 --> 00:12:45,263 Ups, ini masih pagi sekali. 171 00:12:45,264 --> 00:12:47,348 Halo selamat datang 172 00:12:47,349 --> 00:12:51,269 Ups, bau matsutake sudah sampai di Seoul. 173 00:12:51,270 --> 00:12:53,438 -Kamu harus menanggungnya.- Kakak tertuaku memakan semua jamur matsutake. 174 00:12:53,439 --> 00:12:55,273 Apa yang kamu bicarakan? 175 00:12:55,274 --> 00:12:56,983 Jangan datang ke Wuba-Selamat Datang Selamat Datang 176 00:12:56,984 --> 00:12:58,443 Anda harus berhubungan dari waktu ke waktu 177 00:12:58,444 --> 00:13:01,070 Ups, tidak ada yang bisa saya lakukan ketika saya sedang sibuk. 178 00:13:01,071 --> 00:13:02,947 Bong Gil menjadi lebih cantik 179 00:13:02,948 --> 00:13:03,782 Benar-benar 180 00:13:03,783 --> 00:13:05,241 Aduh, jangan sebutkan itu 181 00:13:05,242 --> 00:13:08,703 Saudara perempuannya sangat memanjakannya saat mereka berjuang untuk membawanya keluar. 182 00:13:08,704 --> 00:13:11,331 Sudah berapa lama kita tidak bertemu? Sudah tiga tahun? 183 00:13:11,332 --> 00:13:13,833 Waktu berlalu seperti panah 184 00:13:13,834 --> 00:13:16,336 Bagaimana bisnis akhir-akhir ini? 185 00:13:16,337 --> 00:13:18,046 Biasa saja 186 00:13:18,047 --> 00:13:19,839 Awalnya adalah musim sepi 187 00:13:19,840 --> 00:13:22,383 Jadi gadis kecil itu memberikannya lagi kepada kedua lelaki tua itu 188 00:13:22,384 --> 00:13:26,012 Tunggu, seperti apa baunya? 189 00:13:26,013 --> 00:13:27,722 Apakah kamu tidak menciumnya? 190 00:13:27,723 --> 00:13:30,266 seperti apa baunya? 191 00:13:30,267 --> 00:13:32,727 Ya, baunya seperti uang 192 00:13:32,728 --> 00:13:34,896 Brengsek 193 00:13:34,897 --> 00:13:38,107 Aku sudah berusaha sekuat tenaga untuk menyembunyikannya 194 00:13:38,108 --> 00:13:40,026 Tertangkap basah 195 00:13:41,362 --> 00:13:43,404 Datang dan beritahu saya apa yang terjadi 196 00:13:43,405 --> 00:13:46,115 Anda juga sangat cerdas 197 00:13:51,747 --> 00:13:53,623 Kami diperkenalkan oleh seorang kenalan dokter 198 00:13:53,624 --> 00:13:57,043 Pergi ke keluarga yang agak aneh di Amerika Serikat 199 00:13:57,044 --> 00:13:59,045 Nama kliennya adalah Park Jiyong 200 00:13:59,046 --> 00:14:01,464 Sampai ayahnya orang Korea 201 00:14:01,465 --> 00:14:04,384 Mulai dari dia, dia adalah orang Amerika. 202 00:14:04,385 --> 00:14:07,846 Itu hanya tanpa alasan.-Orang kaya sangatlah kaya. 203 00:14:07,847 --> 00:14:10,431 Awal yang baik 204 00:14:10,432 --> 00:14:14,018 Cucu tertua mengidap penyakit hantu dan bahkan bayi yang baru lahir 205 00:14:14,019 --> 00:14:17,522 Ups, butuh waktu lama 206 00:14:18,148 --> 00:14:19,357 Bukankah itu kesurupan? 207 00:14:19,358 --> 00:14:22,610 Belum sampai ke level itu 208 00:14:22,611 --> 00:14:27,824 Namun sekilas terlihat seperti angin makam 209 00:14:29,368 --> 00:14:34,247 Apakah kamu akan menggali kuburan kakekmu? 210 00:14:35,541 --> 00:14:38,751 Semuanya adalah kuburan tua yang usianya hampir seratus tahun. 211 00:14:38,752 --> 00:14:40,753 Tidak masalah jika Anda tidak setuju 212 00:14:40,754 --> 00:14:42,755 saya telah memutuskan 213 00:14:45,092 --> 00:14:48,595 Apakah Anda benar-benar percaya hal semacam itu? 214 00:14:48,721 --> 00:14:52,974 Apakah menurut Anda bibi Korea Anda akan setuju? 215 00:14:55,728 --> 00:14:58,354 Saya adalah seluruh keluarga 216 00:14:58,480 --> 00:15:00,690 Keputusan ada di tangan saya 217 00:15:02,067 --> 00:15:06,321 Pertama-tama, saya tidak bisa mempercayai orang-orang itu. 218 00:15:06,322 --> 00:15:09,032 Jika terjadi kesalahan, itu akan menjadi besar. 219 00:15:09,033 --> 00:15:12,368 Bayinya akan segera baik-baik saja 220 00:15:13,120 --> 00:15:15,496 mari kita berdoa bersama 221 00:15:15,497 --> 00:15:18,541 Lanjutkan saja pengobatannya. 222 00:15:29,762 --> 00:15:35,224 Kita hanya perlu menjauh dan hidup damai. 223 00:15:54,662 --> 00:15:58,122 Aduh, apa yang terjadi dengan perutku yang sedang hamil di pesta pernikahan? 224 00:15:58,123 --> 00:15:59,707 Apakah ada mahar yang lebih baik dari itu? 225 00:15:59,708 --> 00:16:01,960 Apakah itu benar? Mungkinkah mengandung seorang cucu? 226 00:16:01,961 --> 00:16:03,586 Masih dengan rambut kuning 227 00:16:03,587 --> 00:16:06,297 Apakah itu mata biru? 228 00:16:06,298 --> 00:16:07,799 Sangat klise 229 00:16:07,800 --> 00:16:10,927 Akankah Yanxi terus tinggal di Jerman setelah menikah? 230 00:16:10,928 --> 00:16:14,138 Apa yang kamu bicarakan? Tentu saja kamu harus tinggal di Korea. 231 00:16:14,139 --> 00:16:18,434 Omong-omong, awalnya karena Yeon Hee akan menikah. 232 00:16:18,435 --> 00:16:20,436 Cukup khawatir tentang uang 233 00:16:20,437 --> 00:16:23,022 Tapi ini pekerjaan besar - itu saja 234 00:16:23,023 --> 00:16:24,899 Tuhan kami 235 00:16:24,900 --> 00:16:29,362 Ketika saatnya tiba, uang pensiun pun sudah disiapkan untuk kita. 236 00:16:29,363 --> 00:16:31,739 Amin 237 00:16:31,740 --> 00:16:34,659 Tapi seberapa kaya pria ini? 238 00:16:34,660 --> 00:16:37,578 Setiap orang diberi 500 juta untuk memindahkan kuburan. 239 00:16:37,579 --> 00:16:39,330 Apakah Anda hanya memberi sedikit atau lebih? 240 00:16:39,331 --> 00:16:40,915 Apalagi? 241 00:16:40,916 --> 00:16:44,252 Siapa gadis Hualin itu? 242 00:16:44,253 --> 00:16:45,878 Akankah dia berhenti mendapatkan lebih banyak? 243 00:16:45,879 --> 00:16:47,755 Juga 244 00:16:47,756 --> 00:16:50,883 Gadis berambut kuning itu sangat nakal 245 00:16:55,889 --> 00:17:00,226 Izinkan saya memberi tahu Anda dulu nama dan tempat asal kakek Anda. 246 00:17:00,227 --> 00:17:05,106 Saya awalnya mengetahui reputasi dan karier anggota keluarga. 247 00:17:05,107 --> 00:17:06,399 Baru saja mulai bekerja 248 00:17:06,400 --> 00:17:08,693 Tapi karena kamu bilang kamu sedang terburu-buru 249 00:17:08,694 --> 00:17:10,570 daripada orang yang mengumpulkan uang 250 00:17:10,571 --> 00:17:13,906 Bukankah orang yang memberi uang butuh lebih banyak kepercayaan? 251 00:17:16,410 --> 00:17:18,494 ah 252 00:17:18,495 --> 00:17:20,705 rasa percaya 253 00:17:20,706 --> 00:17:22,165 Tidak apa-apa 254 00:17:22,166 --> 00:17:25,251 Kalau memang tidak mau, menyerah saja sekarang 255 00:17:25,252 --> 00:17:28,171 Bisakah Anda mematuhi dua hal? 256 00:17:28,172 --> 00:17:31,382 Tolong jaga kerahasiaan semuanya hari ini. 257 00:17:31,383 --> 00:17:34,302 Dan mohon segera dikremasi 258 00:17:35,471 --> 00:17:39,766 Dengan peti mati? 259 00:17:39,767 --> 00:17:42,018 Apa karena peti matinya belum dibuka? 260 00:17:42,019 --> 00:17:44,312 apakah itu penting 261 00:17:44,313 --> 00:17:47,982 Saya mendengar bahwa mereka semua dipindahkan ke tempat lain atau dikremasi. 262 00:17:47,983 --> 00:17:50,026 Itu dia 263 00:17:50,027 --> 00:17:53,196 Biasanya harus ke pemerintah kabupaten untuk menyatakan 264 00:17:53,197 --> 00:17:57,158 Setelah peti mati dibuka, pengurus jenazah mengumpulkan sisa-sisanya 265 00:17:57,159 --> 00:18:00,828 Setelah itu, mereka bisa dikuburkan atau dikremasi. 266 00:18:00,829 --> 00:18:02,872 Oke 267 00:18:06,835 --> 00:18:10,046 Pokoknya, mari kita lihat situs makamnya dulu. 268 00:18:10,047 --> 00:18:13,549 Termasuk kerabat ibu saya, terdapat tentangan keras 269 00:18:13,550 --> 00:18:17,386 -Jadi aku ingin melakukannya secepatnya. -Aku bilang lihat lokasi makamnya dulu 270 00:18:22,643 --> 00:18:25,478 Provinsi Gangwon Utara 271 00:18:25,479 --> 00:18:27,438 Merasa tidak nyaman tanpa alasan 272 00:18:27,439 --> 00:18:31,442 Tapi menurutku agak aneh jika peti mati tidak dibuka. 273 00:18:31,443 --> 00:18:34,737 Bukankah benar memeriksa sisa-sisanya? 274 00:18:34,738 --> 00:18:37,365 Itu berarti aku tidak akan melakukan apa pun meskipun aku menyerang. 275 00:18:38,784 --> 00:18:41,911 Apakah ada sesuatu di peti mati itu? 276 00:20:30,604 --> 00:20:33,439 Pernahkah Anda melihat makam di puncak gunung? 277 00:20:33,440 --> 00:20:35,942 sangat langka 278 00:20:35,943 --> 00:20:38,444 Tahukah kamu gunung ini? 279 00:20:38,445 --> 00:20:41,072 pertama kali kembali 280 00:20:41,073 --> 00:20:43,991 Orang yang memiliki pemahaman yang jelas tentang Delapan Jalan Pemandangan 281 00:20:43,992 --> 00:20:46,369 Apakah ada tempat yang tidak saya kenali? 282 00:20:46,370 --> 00:20:49,080 Saya hanya mencari harta karun Feng Shui 283 00:21:50,767 --> 00:21:53,978 Wah, sekilas kamu bisa melihat naga biru itu 284 00:21:53,979 --> 00:21:57,523 Bagus sekali. Anda masih bisa melihat bagian utara dari sana. 285 00:21:57,524 --> 00:21:59,650 Anda masih bisa melihat bagian utara 286 00:22:03,322 --> 00:22:06,282 Dibandingkan dengan lokasi makam, makam tersebut cukup sederhana. 287 00:22:38,231 --> 00:22:40,232 Apakah ada sesuatu? 288 00:22:41,902 --> 00:22:44,362 Tanpa nama 289 00:22:54,748 --> 00:22:59,668 Bolehkah saya bertanya dari siapa situs makam ini berasal? 290 00:22:59,669 --> 00:23:01,670 Ayah saya berkata bahwa ada seorang biksu terkenal saat itu 291 00:23:01,671 --> 00:23:04,840 Karena kakek saya telah berjasa besar bagi negara 292 00:23:04,841 --> 00:23:07,676 Membantu saya menemukan segenggam harta karun Feng Shui 293 00:23:07,677 --> 00:23:09,178 Biarawan? 294 00:23:09,179 --> 00:23:12,890 Saya mendengar bahwa dia adalah seorang biksu bernama Qi Shunai 295 00:23:12,891 --> 00:23:14,642 Ki Soon Ae 296 00:23:14,643 --> 00:23:17,144 Nama Dharma cukup aneh 297 00:23:17,145 --> 00:23:20,815 Mengatakan rumah makam seperti itu agak sederhana. 298 00:23:20,816 --> 00:23:23,109 Saya dengar perampokan makam sedang merajalela saat itu 299 00:23:23,110 --> 00:23:26,237 Itu sebabnya saya dimakamkan dengan cara yang sederhana dan sederhana. 300 00:23:35,831 --> 00:23:37,790 Bagaimana dengan itu 301 00:23:37,791 --> 00:23:40,292 Tetapkan tanggal sekarang 302 00:23:42,379 --> 00:23:45,089 Apa yang salah? Apa yang aneh? 303 00:23:49,886 --> 00:23:51,762 Presiden 304 00:23:51,763 --> 00:23:55,558 Sepertinya aku tidak bisa melakukan ini 305 00:23:58,687 --> 00:24:00,312 Kebajikan mati dilakukan lagi 306 00:24:00,313 --> 00:24:02,773 Kakak laki-laki 307 00:24:02,774 --> 00:24:05,025 Cukup berbicara tentang diri Anda sendiri - apa yang Anda lakukan? 308 00:24:05,026 --> 00:24:07,486 Apakah ini sangat buruk? 309 00:24:07,487 --> 00:24:10,239 Apakah tidak ada yang bisa kamu lakukan? 310 00:24:11,283 --> 00:24:14,160 Mengapa kamu tidak mengeluarkan suara apa pun? 311 00:24:16,955 --> 00:24:21,250 Pegunungan di sini juga lumayan bagus. 312 00:24:21,251 --> 00:24:24,503 Berapa banyak pekerjaan ini? 313 00:24:24,504 --> 00:24:27,882 Saya mengatakan apa yang terjadi pada guru? 314 00:24:30,177 --> 00:24:32,428 Semua orang di sini harus tahu 315 00:24:32,429 --> 00:24:35,264 Apa jadinya jika Anda menyentuh makam yang tidak boleh disentuh? 316 00:24:35,265 --> 00:24:37,808 Saya menggali tanah untuk mencari nafkah selama 40 tahun. 317 00:24:37,809 --> 00:24:40,102 Ini adalah rumah berhantu yang belum pernah terdengar sebelumnya 318 00:24:40,103 --> 00:24:42,646 Benar-benar tempat yang buruk 319 00:24:42,647 --> 00:24:46,984 Ini jelas bukan tempat dimana orang bisa beristirahat. 320 00:24:46,985 --> 00:24:49,820 Jika Anda tidak sengaja memindahkan tempat seperti itu 321 00:24:49,821 --> 00:24:53,908 Semua orang mulai dari pejabat lokal hingga pekerja harus kembali ke Barat, oke? 322 00:24:53,909 --> 00:24:55,201 Mari kita bicara setelah Anda mengetahuinya 323 00:24:55,410 --> 00:24:58,287 Hualin, pernahkah kamu melihat rubah-rubah itu? 324 00:24:59,581 --> 00:25:04,251 Sungguh keterlaluan jika makam dan rubah tidak cocok satu sama lain. 325 00:25:05,545 --> 00:25:08,088 Tempat terburuk dari yang buruk 326 00:25:17,974 --> 00:25:21,852 Itulah terakhir kalinya aku melihat anakku tersenyum 327 00:25:22,437 --> 00:25:25,314 Sebenarnya saya punya dua anak sebelumnya 328 00:25:25,315 --> 00:25:27,608 Namun mereka semua mengalami keguguran karena alasan yang tidak diketahui. 329 00:25:27,609 --> 00:25:30,528 Dia adalah putra yang saya peroleh melalui kerja keras di usia paruh baya. 330 00:25:31,488 --> 00:25:34,156 Guru Jin, apakah kamu punya anak? 331 00:25:34,157 --> 00:25:36,242 Tentu saja ada 332 00:25:36,243 --> 00:25:39,411 Saya mempunyai seorang putri yang akan segera menikah 333 00:25:39,412 --> 00:25:41,121 Selamat 334 00:25:41,122 --> 00:25:42,915 Selamat atas apa 335 00:25:42,916 --> 00:25:45,501 Jadi istri Anda juga bergerak di industri serupa? 336 00:25:45,502 --> 00:25:48,295 Putri saya sedang belajar teknik dirgantara di Korea Advanced Institute of Science and Technology 337 00:25:48,296 --> 00:25:51,257 Sekarang bekerja untuk maskapai penerbangan Jerman 338 00:25:51,258 --> 00:25:54,385 Saya akan segera menikah dan saya sangat sibuk. 339 00:25:54,803 --> 00:25:56,512 sangat menarik 340 00:25:56,513 --> 00:25:58,597 Ayah saya adalah seorang ahli Feng Shui 341 00:25:58,598 --> 00:26:00,266 Putri saya sedang belajar teknik dirgantara 342 00:26:00,267 --> 00:26:01,517 Itu dia 343 00:26:01,518 --> 00:26:04,937 Jika kita melihat secara dekat kedua subjek ini bersama-sama, 344 00:26:04,938 --> 00:26:08,274 Ini adalah bidang yang sangat mirip 345 00:26:08,275 --> 00:26:09,984 Yang disebut lima elemen 346 00:26:09,985 --> 00:26:14,613 Itu didasarkan pada tanah, air, api, logam dan kayu. 347 00:26:14,614 --> 00:26:17,700 Pelajarilah unsur-unsur yang membentuk alam ini 348 00:26:17,701 --> 00:26:21,036 - Dan ini adalah teknik luar angkasa. - Lalu 349 00:26:22,539 --> 00:26:25,374 Tolong selamatkan anakku 350 00:26:29,796 --> 00:26:32,923 Apakah Anda menyembunyikan sesuatu dari kami, Tuan Park Jiyong? 351 00:26:35,427 --> 00:26:38,304 -Bagaimana mengatakan ini-383417 352 00:26:38,305 --> 00:26:40,806 1283189 353 00:26:40,807 --> 00:26:42,558 lintang dan bujur 354 00:26:42,559 --> 00:26:45,185 Angka-angka yang terukir di bagian belakang batu nisan 355 00:26:45,186 --> 00:26:47,771 Biksu itu bernama Qi Shunai 356 00:26:47,772 --> 00:26:50,482 Saya tidak tahu siapa dia 357 00:26:50,483 --> 00:26:55,821 Tapi itu sangat akurat sehingga saya bisa melihat maksudnya dengan jelas. 358 00:27:00,493 --> 00:27:02,494 TIDAK 359 00:27:02,495 --> 00:27:04,913 saya tidak yakin 360 00:27:04,914 --> 00:27:07,416 Aku tidak menyembunyikan apa pun dari kalian berdua 361 00:27:07,417 --> 00:27:09,126 Saya tegaskan 362 00:27:09,127 --> 00:27:12,296 Memindahkan kuburan dari tempat jahat yang detailnya tidak diketahui 363 00:27:12,297 --> 00:27:14,006 Ini sangat berbahaya 364 00:27:14,007 --> 00:27:16,216 Ini seperti menggali tambang dengan tangan kosong 365 00:27:16,217 --> 00:27:19,470 Cobalah teknik penggantian kejahatan 366 00:27:21,097 --> 00:27:23,724 aku tahu itu 367 00:27:25,101 --> 00:27:28,562 Itu berarti menari kepada para dewa dan memindahkan kuburan pada saat yang bersamaan 368 00:27:28,563 --> 00:27:31,482 Ada apa? Saya jelas tahu jawabannya. 369 00:27:31,483 --> 00:27:33,984 Saya tidak percaya apa pun yang belum saya coba 370 00:27:33,985 --> 00:27:36,070 Padahal ini pertama kalinya aku melompat sambil memindahkan kuburan 371 00:27:36,071 --> 00:27:39,406 Namun secara teori bukan tidak mungkin bukan? 372 00:27:39,407 --> 00:27:41,784 Tunggu sebentar 373 00:27:41,785 --> 00:27:46,080 Mengapa kami meminta izin Guru Jin sekarang? 374 00:27:46,081 --> 00:27:48,791 Bukan berarti hanya ada satu pejabat lokal di Korea. 375 00:27:48,792 --> 00:27:50,959 Itu sebabnya sulit bekerja dengan orang-orang kolot 376 00:27:50,960 --> 00:27:53,879 Hei - bukankah ini berarti anak itu sakit? 377 00:27:53,880 --> 00:27:55,881 Oke 378 00:28:02,806 --> 00:28:05,599 Hotel ini memiliki lokasi yang bagus 379 00:28:08,436 --> 00:28:12,439 Ini adalah ilmu sihir yang menipu yang juga dikenal sebagai "membalikkan bencana" 380 00:28:12,440 --> 00:28:15,067 Pertama, mari kita ambil lima karyawan yang lahir di tahun Babi dan 381 00:28:15,068 --> 00:28:17,528 Saling Berhubungan dengan Lima Kepala Alternatif 382 00:28:17,696 --> 00:28:20,781 Biarkan kelima orang itu memecahkan kubur itu 383 00:28:20,782 --> 00:28:23,826 Prinsipnya adalah memperkenalkan Yin Qi yang muncul dari tanah menjadi penggantinya 384 00:28:23,827 --> 00:28:26,578 Biarkan saya mengeluarkannya atas nama Anda 385 00:28:28,123 --> 00:28:33,502 Tampaknya bibimu akhirnya mengeluh padanya. 386 00:29:11,374 --> 00:29:15,961 Wei Suici Renyin 387 00:29:15,962 --> 00:29:20,883 1 Oktober 388 00:29:21,050 --> 00:29:24,678 TK Gao Yonggen 389 00:29:24,679 --> 00:29:28,390 berani mengatakannya 390 00:29:28,391 --> 00:29:33,061 Siswa Miyang Parkong 391 00:29:33,062 --> 00:29:37,316 Tuhan memberkati 392 00:29:37,317 --> 00:29:41,487 Agar tidak terjadi kesulitan 393 00:29:41,488 --> 00:29:45,240 Shang Xi 394 00:29:49,454 --> 00:29:54,708 Tiga puluh tiga hari di surga dan dua puluh delapan tempat di istana bumi 395 00:29:54,709 --> 00:30:01,256 Pada tiga puluh tiga hari, semua Buddha dan surga berada di Taisui Nanbuzhou. 396 00:30:02,842 --> 00:30:08,347 Setelah berdirinya Korea, nenek moyang saya naik takhta 397 00:30:08,348 --> 00:30:14,019 Fondasinya dipoles di punggung sungai dan rumah yang dibangun oleh Zuo Zi Xiangwu 398 00:30:14,020 --> 00:30:19,399 Menuju ke Gunung Gwanaksan Gunung Inwangsan dan menjadi naga biru 399 00:30:19,400 --> 00:30:22,778 Jiuji Wanli Timur diperuntukkan bagi harimau putih 400 00:30:30,203 --> 00:30:41,004 sedang berjalan 401 00:30:43,716 --> 00:30:45,968 yang akan datang 402 00:30:56,396 --> 00:30:59,189 sedang berjalan 403 00:31:19,043 --> 00:31:25,007 Senang berjalan kaki 404 00:31:27,468 --> 00:31:31,013 -Naik gunung -Naik gunung 405 00:31:37,520 --> 00:31:41,523 Makam yang rusak Makam yang rusak 406 00:31:41,524 --> 00:31:43,483 Makam yang rusak 407 00:31:46,696 --> 00:31:50,115 -Naik gunung-Naik 408 00:31:56,706 --> 00:31:58,540 Naik gunung 409 00:33:30,633 --> 00:33:32,926 Keluar 410 00:33:41,060 --> 00:33:45,897 -Buka peti matinya-Buka peti matinya 411 00:33:49,819 --> 00:33:51,653 Semua kerja keras 412 00:33:57,785 --> 00:34:00,495 Dingin sekali 413 00:34:16,262 --> 00:34:19,431 Sudah lama sekali aku bahkan tidak bisa mengenalinya 414 00:34:34,864 --> 00:34:36,865 apa ini 415 00:34:36,866 --> 00:34:39,618 Wow, itu peti mati kayu cemara. 416 00:34:39,619 --> 00:34:41,870 Dulunya ini hanya diperuntukkan bagi keluarga kerajaan saja. 417 00:34:41,871 --> 00:34:44,206 Apakah ada hal seperti itu di sini? 418 00:34:46,751 --> 00:34:50,045 Bawa peti matinya 419 00:34:52,006 --> 00:34:53,173 sangat bagus 420 00:34:53,174 --> 00:34:55,050 Bekerja lebih keras 421 00:34:55,051 --> 00:34:57,969 Turunkan, turunkan - pelankan, pelankan 422 00:34:57,970 --> 00:35:00,430 Seluruh peti mati akan ditempatkan di mobil jenazah 423 00:35:00,431 --> 00:35:02,390 Kami akan langsung menuju krematorium 424 00:35:02,391 --> 00:35:06,144 Kubur batu nisan atau semacamnya dan urus akibatnya. 425 00:35:06,521 --> 00:35:08,063 Ganti talinya 426 00:35:08,064 --> 00:35:10,816 Dan jangan makan daging hari ini - ya 427 00:35:16,489 --> 00:35:19,282 Terima kasih telah meminjam 428 00:35:27,542 --> 00:35:29,126 Um 429 00:35:29,460 --> 00:35:32,254 Ada orang mati tergeletak di dalam yang bahkan tidak bisa diserang. 430 00:35:32,255 --> 00:35:34,172 Jaga dirimu baik-baik 431 00:35:34,173 --> 00:35:36,091 Benar-benar 432 00:35:36,092 --> 00:35:39,636 Saya Gao Yonggen yang bekerja untuk presiden. 433 00:35:39,637 --> 00:35:42,681 Semuanya sudah berakhir sekarang. Santai saja. 434 00:35:57,947 --> 00:36:00,615 Biarku lihat 435 00:36:00,616 --> 00:36:03,618 Tidak ada apa-apa. Ayo pergi. 436 00:36:12,879 --> 00:36:15,589 Apa-apaan ini? 437 00:37:02,762 --> 00:37:04,804 Apa yang sedang terjadi? 438 00:37:04,805 --> 00:37:06,806 Benar-benar 439 00:37:18,819 --> 00:37:19,611 Izinkan saya mengatakannya 440 00:37:19,612 --> 00:37:21,529 Lalu aku akan menelepon direktur 441 00:37:25,618 --> 00:37:28,995 Presiden karena hujan tiba-tiba tanpa peringatan 442 00:37:28,996 --> 00:37:31,665 Sepertinya kremasinya ditunda. 443 00:37:32,541 --> 00:37:35,794 Mengapa tidak dikremasi di luar ruangan? 444 00:37:35,795 --> 00:37:39,756 Jika dikremasi pada hari hujan seperti itu 445 00:37:39,757 --> 00:37:42,842 Orang mati tidak pernah pergi ke tempat yang baik 446 00:37:42,843 --> 00:37:45,637 Anda mungkin berpikir itu adalah takhayul 447 00:37:45,638 --> 00:37:49,432 Namun karena etika profesi, saya tetap harus memberi tahu Anda. 448 00:37:50,184 --> 00:37:52,811 Hal seperti ini kadang-kadang terjadi 449 00:37:52,812 --> 00:37:54,396 Pada saat ini 450 00:37:54,397 --> 00:37:57,774 Jenazahnya akan ditempatkan di kamar mayat rumah sakit terdekat terlebih dahulu. 451 00:37:57,775 --> 00:38:00,944 Kremasi saja pada hari tidak ada hantu 452 00:38:00,945 --> 00:38:04,656 Bukankah Anda harus mengumumkan pemakaman saat Anda pergi ke rumah sakit? 453 00:38:04,657 --> 00:38:05,907 Kakak laki-laki 454 00:38:05,908 --> 00:38:07,993 Saudaraku, saya telah menghubungi Anda 455 00:38:07,994 --> 00:38:09,327 Langsung saja 456 00:38:09,328 --> 00:38:11,204 Anda tidak perlu khawatir tentang hal ini 457 00:38:11,205 --> 00:38:13,540 Bagaimanapun, mereka semua adalah kenalan 458 00:38:16,627 --> 00:38:19,838 Apa maksudnya kuburnya dipindahkan tapi peti matinya dibawa seluruhnya? 459 00:38:19,839 --> 00:38:22,966 Tampaknya pelayat menolak mengizinkan peti mati dibuka. 460 00:38:22,967 --> 00:38:25,510 Oh, lupakan saja, tidak perlu 461 00:38:25,511 --> 00:38:27,387 Benar-benar 462 00:38:27,388 --> 00:38:30,140 Apa yang kamu lakukan? Cepat simpan 463 00:38:30,141 --> 00:38:32,142 Benar-benar 464 00:38:32,143 --> 00:38:35,061 Kebetulan saya berjalan di kelompok terakhir hari ini dan itu sangat santai. 465 00:38:35,062 --> 00:38:37,147 Ya, itu benar 466 00:38:37,148 --> 00:38:39,482 Ups, hujan turun di hari kremasi. 467 00:38:39,483 --> 00:38:43,069 Sulit untuk pergi begitu saja, yang itu 468 00:38:50,661 --> 00:38:53,288 Apakah saya perlu menjadwal ulang tanggalnya? 469 00:38:53,289 --> 00:38:55,373 Kanan 470 00:38:55,374 --> 00:38:58,043 Tapi apakah orang-orang itu benar-benar bisa dipercaya? 471 00:38:58,044 --> 00:39:01,254 Meskipun saya memberi Anda cukup uang, saya hanya mengatakan apa yang perlu dikatakan. 472 00:39:01,255 --> 00:39:03,882 kamu tidak perlu khawatir 473 00:39:03,883 --> 00:39:06,843 Hanya punya waktu 474 00:39:06,844 --> 00:39:11,598 Pikirkan juga cara untuk menguburkannya di Yeoju Xianshan secara low profile. 475 00:39:11,599 --> 00:39:15,435 Saya masih menentang kremasi 476 00:39:15,436 --> 00:39:18,938 Itu ayahku, aku punya hak untuk memutuskan 477 00:39:20,232 --> 00:39:22,484 Mari kita istirahat sebentar dulu 478 00:39:27,365 --> 00:39:29,699 Karena konon peti matinya tidak bisa dibuka 479 00:39:29,700 --> 00:39:31,368 Taruh saja seluruh peti matinya di sini. 480 00:39:31,369 --> 00:39:34,454 Saya hanya akan mengatur kelembapannya 481 00:39:34,455 --> 00:39:36,373 Terima kasih banyak 482 00:39:36,374 --> 00:39:39,292 Wow peti mati ini 483 00:39:39,293 --> 00:39:42,420 Sepertinya orang ini memiliki latar belakang yang bagus. 484 00:39:43,214 --> 00:39:44,464 Aduh, lama tidak bertemu 485 00:39:46,300 --> 00:39:49,636 Anggota keluarga yang berduka dan keluarga yang berduka semuanya telah kembali ke Seoul. 486 00:39:49,637 --> 00:39:53,348 Tapi Hualin dan yang lainnya berkata mereka ingin datang ke sini 487 00:39:53,349 --> 00:39:59,145 Ini hari yang suram dan saya makan semangkuk sup panas dengan nasi. 488 00:39:59,146 --> 00:40:01,439 Aku akan pergi ke suatu tempat 489 00:40:01,440 --> 00:40:03,274 Bagus 490 00:40:57,121 --> 00:41:00,206 Dia seorang pemula. Apa urusanmu? 491 00:41:00,207 --> 00:41:02,417 Ups, maaf 492 00:41:02,418 --> 00:41:06,504 Saya sedang lewat dan melihat tanda jalan 493 00:41:06,505 --> 00:41:08,840 Jadi begitu 494 00:41:08,841 --> 00:41:11,551 Terutama di papan nama Kuil Baoguo 495 00:41:11,552 --> 00:41:16,556 Saya terkejut menemukan tanda geografis Feng Shui, jadi saya menemukannya. 496 00:41:16,557 --> 00:41:19,225 Apakah Anda pejabat setempat? 497 00:41:19,226 --> 00:41:20,268 Kanan 498 00:41:20,269 --> 00:41:23,855 Saya belajar di bawah bimbingan Master Cui Yizhong dari Guan'an 499 00:41:23,856 --> 00:41:27,817 Saat ini, saya hanya mencari nafkah dengan menggali tanah sendirian. 500 00:41:27,818 --> 00:41:30,069 Meski terlihat sederhana di sini 501 00:41:30,070 --> 00:41:33,448 Ini juga merupakan tempat yang meneruskan kehidupannya selama ratusan tahun. 502 00:41:33,449 --> 00:41:36,910 Karena kepala biara yang awalnya membangun Kuil Baoguo ini 503 00:41:36,911 --> 00:41:38,786 Mahir dalam Feng Shui 504 00:41:38,787 --> 00:41:41,039 Pernah terkenal 505 00:41:41,040 --> 00:41:42,499 Ya 506 00:41:42,500 --> 00:41:45,710 Anda bisa menebaknya hanya dengan melihat lokasinya. 507 00:41:45,711 --> 00:41:47,253 jadi aku ingin bertanya 508 00:41:47,254 --> 00:41:52,842 Apakah nama kepala biara di sini Qishun Ai? 509 00:41:52,843 --> 00:41:54,427 Cinta Qishun? 510 00:41:54,428 --> 00:41:57,055 Bukan, itu Tuan Yuanfeng 511 00:41:57,056 --> 00:41:59,807 Tapi kenapa ada pertanyaan seperti itu? 512 00:41:59,808 --> 00:42:02,101 ah. 513 00:42:02,102 --> 00:42:04,854 Di puncak gunung di sana 514 00:42:04,855 --> 00:42:07,232 Ada sebuah makam yang tidak bertanda 515 00:42:07,233 --> 00:42:08,900 Saya ingin bertanya apakah Anda mengetahuinya 516 00:42:08,901 --> 00:42:10,485 Tentu saja 517 00:42:10,486 --> 00:42:13,071 Meskipun saya tidak tahu apakah masih ada 518 00:42:13,072 --> 00:42:17,158 Tapi saya pernah mendengar banyak rumor di masa lalu 519 00:42:18,744 --> 00:42:20,912 Rumor apa 520 00:42:20,913 --> 00:42:22,872 Jangan tinggal sendirian di tempat yang gelap 521 00:42:22,873 --> 00:42:25,583 Anda sebaiknya pergi ke seberang jalan dan menikmati semangkuk sup daging sapi pedas. 522 00:42:25,584 --> 00:42:27,669 Yah, jangan khawatir 523 00:42:27,670 --> 00:42:30,129 Terima kasih atas kerja kerasmu. Kembalilah. 524 00:42:32,424 --> 00:42:36,052 Mengapa mereka memesan menu? 525 00:42:43,102 --> 00:42:47,897 Suatu ketika ada rumor bahwa ada harta karun yang terkubur di makam itu. 526 00:42:47,898 --> 00:42:50,233 Harta karun? 527 00:42:51,235 --> 00:42:54,654 Ada yang bilang itu adalah makam orang terkaya di Korea Utara 528 00:42:54,655 --> 00:42:57,782 Dikatakan juga bahwa itu adalah makam kerajaan yang tidak diketahui. 529 00:42:57,783 --> 00:43:03,079 Sehingga menarik banyak perampok makam di masa lalu. 530 00:43:03,080 --> 00:43:04,372 Perampok makam? 531 00:43:04,373 --> 00:43:10,211 Mereka bilang mereka semua tiba-tiba dibawa pergi dan beberapa dari mereka melarikan diri ke utara atau semacamnya. 532 00:43:10,212 --> 00:43:12,338 Makam itu pada akhirnya tidak dirampok. 533 00:43:12,339 --> 00:43:14,507 Sepertinya saya belum mencobanya. 534 00:43:14,508 --> 00:43:17,010 Mungkin karena dia orang berpangkat tinggi, dia dijaga ketat. 535 00:43:17,011 --> 00:43:20,054 Konon sulit untuk didekati 536 00:43:20,556 --> 00:43:24,976 Inilah perlengkapan yang ditinggalkan oleh orang-orang tersebut pada saat itu 537 00:43:32,151 --> 00:43:35,820 Tapi Anda bertanya apa fungsi makam itu? 538 00:43:40,034 --> 00:43:44,412 Saya menggali kuburan itu hari ini 539 00:43:51,003 --> 00:43:52,962 Bagaimana 540 00:43:52,963 --> 00:43:55,214 Apakah ada harta emas atau perak? 541 00:44:10,981 --> 00:44:13,691 Aku bilang apa yang kamu lakukan 542 00:44:14,193 --> 00:44:16,069 Halo 543 00:44:21,075 --> 00:44:23,534 guru guru 544 00:44:23,535 --> 00:44:25,119 Halo 545 00:44:25,120 --> 00:44:27,580 Guru, guru, apakah kamu baik-baik saja? 546 00:44:31,251 --> 00:44:33,670 Apa artinya ini? 547 00:44:33,671 --> 00:44:36,172 Apa artinya membuka peti mati? 548 00:44:36,173 --> 00:44:38,257 Oh tangan pencuri itu 549 00:44:38,258 --> 00:44:40,426 Jika Anda memberi saya cukup uang, Anda tidak perlu repot dengan itu, bukan? 550 00:44:40,427 --> 00:44:43,012 Aku merasa mataku aneh 551 00:44:44,306 --> 00:44:47,058 Oh, apa yang terjadi 552 00:44:48,310 --> 00:44:53,606 Apa yang terjadi dengan gurunya? 553 00:45:02,658 --> 00:45:05,243 Sesuatu keluar dari sana 554 00:45:05,244 --> 00:45:07,161 Sangat jahat 555 00:45:45,743 --> 00:45:48,953 Ayah 556 00:45:49,997 --> 00:45:54,667 ayahku 557 00:45:58,422 --> 00:46:01,257 Zhongchun 558 00:46:01,258 --> 00:46:03,968 anakku 559 00:46:05,053 --> 00:46:08,306 bukakan pintunya untukku 560 00:46:08,849 --> 00:46:12,185 Ayah 561 00:46:13,520 --> 00:46:17,523 Silakan masuk 562 00:46:45,135 --> 00:46:48,054 Ayah 563 00:47:22,965 --> 00:47:29,470 Saya dulunya adalah bayi yang cerdas dan manis 564 00:47:30,472 --> 00:47:36,811 Susu dan madu mengalir di sini 565 00:47:36,812 --> 00:47:42,608 Dan ayahmu kedinginan dan lapar 566 00:47:42,609 --> 00:47:45,444 Maaf 567 00:48:48,884 --> 00:48:51,969 Jiwa seharusnya mengembara dengan gila-gilaan saat ini 568 00:48:51,970 --> 00:48:54,013 Ada bahaya dalam kehilangan 569 00:48:54,014 --> 00:48:57,224 Guru, tolong pergi ke Seoul dulu. 570 00:48:57,225 --> 00:49:00,394 Selama periode ini, kami membawa jiwa kami kembali ke sini lagi 571 00:49:00,395 --> 00:49:03,064 Apakah kamu bermaksud memanggil jiwa-jiwa ke sini? 572 00:49:03,065 --> 00:49:05,691 Saya telah berteriak di bawah tanah selama seratus tahun 573 00:49:05,692 --> 00:49:08,194 Tidak ada yang menyelamatkannya, kan? 574 00:49:08,195 --> 00:49:10,863 Jiwa kini hanya memiliki kebencian 575 00:49:10,864 --> 00:49:14,533 Ia akan mencari semua saudara sedarahnya 576 00:49:21,500 --> 00:49:23,501 Aduh, suasananya sungguh luar biasa 577 00:49:23,502 --> 00:49:26,379 Di luar sedang hujan, papan peti mati terbuka dan hantu bermunculan. 578 00:49:26,380 --> 00:49:27,963 Saya benar-benar tidak ingin melakukan ini 579 00:49:27,964 --> 00:49:30,925 Apa-apaan ini? 580 00:49:33,261 --> 00:49:36,722 Bolehkah Anda menari Dewa Agung dan Menyulap Jiwa dua kali sehari? 581 00:49:36,723 --> 00:49:38,975 Tidak masalah 582 00:49:39,559 --> 00:49:41,978 Penatua Gao, Anda harus memilih momen yang tepat 583 00:49:41,979 --> 00:49:44,647 Begitu Anda masuk, Anda harus segera menangkapnya. 584 00:49:57,995 --> 00:50:01,455 Benua Nanfangbu Dunia Saha 585 00:50:01,456 --> 00:50:04,917 Haedong Korea Utara Republik Korea 586 00:50:04,918 --> 00:50:08,295 Gedung Provinsi Gangwon 26 587 00:50:08,296 --> 00:50:15,177 Kabupatennya adalah Goseong dan kabupatennya adalah Jukwangmyeon. 588 00:50:15,178 --> 00:50:21,183 Ketika anggota keluarga Park Kwon Yong-jeon melayani almarhum hari ini, 589 00:50:21,184 --> 00:50:27,606 Altar pertama, lima hantu, altar kedua, seribu kati, dan altar ketiga. Harap segera kembali ke ruang pemanggilan jiwa. 590 00:50:27,607 --> 00:50:34,697 Kembali ke Ruang Half-British Kembali ke Ruang Half-Ding 591 00:50:36,408 --> 00:50:39,368 Hei hei ayo ayo 592 00:50:41,038 --> 00:50:46,959 Benarkah mata airnya sangat dalam sehingga sulit untuk kembali lagi? 593 00:50:46,960 --> 00:50:52,882 Mungkinkah sakit di tempat tidur membuat sulit kembali dari sakit? 594 00:50:52,883 --> 00:50:53,799 langsung. 595 00:51:05,103 --> 00:51:08,147 Jika Anda tidak dapat kembali tanpa kruk, kembalilah dengan tongkat duka. 596 00:51:08,148 --> 00:51:12,109 Jika tidak bisa pulang tanpa sepatu, pakai saja sandal duka. 597 00:51:12,110 --> 00:51:16,280 Jika Anda haus dan tidak bisa pulang, kembali saja dan duduk di depan tiga gelas wine 598 00:51:16,281 --> 00:51:18,991 Jika Anda tunawisma dan tidak dapat kembali, kembalilah ke rahim Tuhan 599 00:51:18,992 --> 00:51:23,162 Jika jasad membusuk dan tidak bisa kembali, maka ruh akan menempel pada rerumputan jarum pinus. 600 00:51:23,163 --> 00:51:27,875 Jika Anda tidak dapat kembali tanpa menyelesaikan kata-katanya, pinjam saja kata-kata penyihir itu dan kembalilah meskipun hanya sesaat. 601 00:51:27,876 --> 00:51:31,712 Melihat kembali masa lalu dan masa kini, semuanya indah tetapi hanya uban 602 00:51:31,713 --> 00:51:34,715 Tidak ada seorang pun yang bisa lolos dari kematian 603 00:51:34,716 --> 00:51:36,842 Pergi ke tubuh bagian atas 604 00:51:36,843 --> 00:51:39,720 saya datang 605 00:51:43,225 --> 00:51:44,809 Tubuh bagian atas, tubuh bagian atas 606 00:51:44,810 --> 00:51:48,687 Bongji melanjutkan 607 00:52:24,099 --> 00:52:26,600 pria tua 608 00:52:26,601 --> 00:52:29,353 siapa kamu 609 00:52:31,898 --> 00:52:34,733 Fengji, jangan lepaskan 610 00:52:35,986 --> 00:52:40,155 Aduh, dari mana datangnya semua kebencian ini? 611 00:52:40,156 --> 00:52:43,159 Mari kita bicarakan saja 612 00:52:43,160 --> 00:52:46,453 Mari kita lepaskan ikatan kita di sini hari ini dan berangkat. 613 00:52:46,454 --> 00:52:50,040 Jangan pergi ke tempat lain 614 00:52:50,041 --> 00:52:52,877 Saya ingin membawa anak dan cucu saya 615 00:52:52,878 --> 00:52:56,046 Pergi bersama-sama 616 00:52:57,757 --> 00:53:00,050 Itu tidak baik 617 00:53:27,162 --> 00:53:29,121 biarkan ia lari 618 00:53:29,122 --> 00:53:30,956 apa yang harus dilakukan 619 00:53:37,797 --> 00:53:39,256 Halo 620 00:53:39,257 --> 00:53:43,344 Presiden, saya Guru Jin, oke? 621 00:53:43,345 --> 00:53:46,388 Ya, ada apa? 622 00:53:46,389 --> 00:53:48,098 Ah, untungnya 623 00:53:48,099 --> 00:53:50,226 Karena sesuatu telah terjadi 624 00:53:50,227 --> 00:53:52,853 Aku bergegas ke tempatmu 625 00:53:52,854 --> 00:53:56,190 Meski agak terlambat, bisakah kita ngobrol sebentar? - Oke 626 00:53:56,775 --> 00:53:59,151 Apa masalahnya 627 00:53:59,152 --> 00:54:02,446 Apakah Anda menginap di hotel yang sama dengan tempat Anda menginap sebelumnya? 628 00:54:02,447 --> 00:54:06,158 Aku hampir sampai. Aku akan segera naik ke atas. 629 00:54:06,159 --> 00:54:07,701 Tunggu 630 00:54:07,702 --> 00:54:08,953 Yang mana 631 00:54:08,954 --> 00:54:11,038 Ini aku, Kim Sang-deok 632 00:54:11,039 --> 00:54:13,499 Halo 633 00:54:13,500 --> 00:54:15,751 Apa yang telah terjadi? 634 00:54:15,752 --> 00:54:18,379 Guru Jin, apakah kamu di luar sekarang? 635 00:54:18,380 --> 00:54:19,797 Halo Presiden 636 00:54:19,798 --> 00:54:22,007 tidak tidak tidak tidak 637 00:54:22,008 --> 00:54:23,384 itu bukan saya 638 00:54:23,385 --> 00:54:26,053 Itu karena peti mati kakekmu dibuka 639 00:54:26,054 --> 00:54:26,720 Apa 640 00:54:26,721 --> 00:54:28,389 Ada hal mendesak yang ingin kutanyakan padamu. Tolong buka pintunya. 641 00:54:28,390 --> 00:54:29,807 Peti mati kakekku? 642 00:54:29,808 --> 00:54:34,144 Maaf, tapi itu saja 643 00:54:34,145 --> 00:54:37,690 Jadi jangan buka pintunya dan tunggu di sana. 644 00:54:37,691 --> 00:54:39,900 Saya hampir sampai-Tuan Park Ji-yong 645 00:54:39,901 --> 00:54:44,321 Selanjutnya, dengarkan saja kata-kataku dan bertindaklah dengan tenang 646 00:54:44,322 --> 00:54:46,115 Tuan Park Jiyong, tolong dengarkan. 647 00:54:46,116 --> 00:54:49,660 Sekarang menjauhlah dari pintu dan sembunyi di dekat jendela 648 00:54:51,496 --> 00:54:53,580 Kamu buka pintunya dulu 649 00:54:53,581 --> 00:54:56,083 Situasinya mendesak dan saya perlu menjelaskannya kepada Anda secepatnya. 650 00:54:56,084 --> 00:54:58,669 Jangan menjawab, bahkan tidak mendengarkan 651 00:54:58,670 --> 00:55:01,338 Pergi ke jendela dan buka terlebih dahulu 652 00:55:01,339 --> 00:55:04,591 Kakek akan melindungimu. Tolong undang kakek masuk. 653 00:55:04,592 --> 00:55:06,260 Saya bilang presiden 654 00:55:06,261 --> 00:55:09,054 Percayalah padaku dan cepatlah 655 00:55:12,058 --> 00:55:15,561 Saya meminta Anda untuk membuka jendela 656 00:55:54,309 --> 00:56:03,484 Tuan Park Zhiyong 657 00:56:08,239 --> 00:56:09,907 kamu tidak apa apa 658 00:56:15,997 --> 00:56:19,666 Pemuda semenanjung yang megah 659 00:56:19,667 --> 00:56:24,129 Ratusan pesawat dan meriam terdengar 660 00:56:24,130 --> 00:56:27,716 Majulah, putra-putra kekaisaran 661 00:56:27,717 --> 00:56:32,763 Angkat pedang dan tombak perakmu di bawah terik matahari bendera matahari terbit 662 00:56:32,764 --> 00:56:35,766 Untuk penyatuan baru Asia Timur Raya 663 00:56:35,767 --> 00:56:40,687 Dedikasikan semua yang Anda miliki untuk kerajaan besar 664 00:56:51,908 --> 00:56:55,369 memanggil ambulans 665 00:56:55,370 --> 00:56:57,830 Bantuan memanggil ambulans 666 00:56:58,665 --> 00:57:01,250 memanggil ambulans 667 00:57:05,964 --> 00:57:08,799 Mereka bilang aku melihatnya dengan mataku sendiri 668 00:57:08,800 --> 00:57:11,969 Jika kamu membiarkan ini, kamu harus mati. Aku akan pergi ke krematorium. 669 00:57:11,970 --> 00:57:13,137 Mengerti, ayo pergi 670 00:57:13,138 --> 00:57:17,057 Dan Anda membantu mendapatkan persetujuan untuk kremasi. Saya akan bersiaga di sana. 671 00:57:36,286 --> 00:57:39,079 Sekarang peti mati kakekmu. 672 00:57:39,080 --> 00:57:42,040 Rubah memotong pinggang harimau 673 00:57:42,709 --> 00:57:44,418 Apa 674 00:57:50,550 --> 00:57:53,719 (Jepang) Rubah memotong pinggang harimau 675 00:58:06,733 --> 00:58:10,486 Aku bilang rubah memotong pinggang harimau 676 00:58:36,971 --> 00:58:38,764 ibu mertua 677 00:58:38,765 --> 00:58:41,600 Apakah Anda merasa tidak nyaman di suatu tempat? 678 00:58:41,601 --> 00:58:45,103 Sepertinya saya lelah bepergian ke luar negeri. 679 00:58:45,104 --> 00:58:47,773 Saya harus istirahat 680 00:58:53,238 --> 00:58:56,657 Anaknya sepertinya menjadi lebih baik hari ini, bukan? 681 00:58:56,658 --> 00:59:00,661 Saya tidak dapat menghubungi keluarga saya. Saya akan kembali dan melihat-lihat. 682 00:59:00,662 --> 00:59:02,704 Oke, aku di sini 683 00:59:08,711 --> 00:59:10,754 Bukankah itu karena kamu cemas? 684 00:59:10,755 --> 00:59:11,922 Pernahkah saya menanyakan hal seperti ini sebelumnya? 685 00:59:11,923 --> 00:59:13,382 Saudaraku, kamu tidak bisa melakukannya sekarang 686 00:59:13,383 --> 00:59:15,842 Kami akan segera sampai di sana. Tolong bantu dan cepatlah. 687 00:59:15,843 --> 00:59:18,387 Selain itu, kremasi seperti apa yang dibutuhkan saat hujan deras? 688 00:59:18,388 --> 00:59:19,304 Apa yang dikatakan orang yang berkabung? 689 00:59:19,305 --> 00:59:22,015 Saya mengatakan sesuatu keluar dari peti mati 690 00:59:22,016 --> 00:59:23,850 Kamu tahu apa maksudku? 691 00:59:23,851 --> 00:59:26,103 Harus segera dikremasi 692 00:59:26,104 --> 00:59:28,105 Tolong segera hubungi Amerika Serikat. 693 00:59:28,106 --> 00:59:30,524 Bagaimana kamu mengatakan ini? 694 00:59:30,525 --> 00:59:34,236 Anda juga melihat bahwa orang yang paling berbahaya di bawah ini adalah anak-anak. 695 01:00:01,306 --> 01:00:04,349 Orang Amerika tidak menjawab telepon di rumah 696 01:00:05,518 --> 01:00:07,603 Jadi. 697 01:00:26,623 --> 01:00:30,125 Apa yang kamu lakukan untuk memindahkan makam dan bahkan tidak menggerebeknya? 698 01:00:30,126 --> 01:00:32,878 Apakah Anda ingin membakar seluruh peti mati? 699 01:00:32,879 --> 01:00:36,256 Ups, kalau hal ini kita sampaikan kepada pemerintah kabupaten, akan terjadi hal besar. 700 01:00:41,220 --> 01:00:42,763 Peti mati ayahku? 701 01:00:42,764 --> 01:00:44,890 Saya tidak tahu kenapa 702 01:00:44,891 --> 01:00:47,476 Singkatnya, kita perlu dikremasi secepat mungkin. 703 01:00:47,477 --> 01:00:49,603 Apa artinya ini? 704 01:00:49,604 --> 01:00:52,522 Kita harus cepat memberi makan bibiku. 705 01:00:52,523 --> 01:00:57,069 Saat ini, Yang Mulia sedang dalam perjalanan mencari anak-anak Amerika. 706 01:01:18,383 --> 01:01:20,050 Ini akan terbakar - tunggu 707 01:01:20,051 --> 01:01:22,260 Yang berkabung belum menjawab. Harap tunggu. 708 01:01:22,261 --> 01:01:24,429 Tidak dapat menghubungi pihak AS 709 01:01:24,430 --> 01:01:28,225 Jadi aku harus meminta izin pada bibiku untuk dikremasi. 710 01:01:48,663 --> 01:01:51,665 Apakah memang tidak ada jalan lain? 711 01:02:09,183 --> 01:02:12,269 Tahukah anda tentang kremasi? 712 01:02:12,270 --> 01:02:14,312 OKE 713 01:02:15,523 --> 01:02:17,524 Bakar itu 714 01:02:40,214 --> 01:02:42,424 Oh, sungguh sebuah takdir 715 01:02:42,425 --> 01:02:44,926 Saya tidak bisa pergi ke tempat yang bagus lagi 716 01:03:32,141 --> 01:03:46,071 Berangkat di jalan 717 01:03:46,072 --> 01:03:52,452 Bunga Mingsha Shili Begonia 718 01:03:52,453 --> 01:03:57,999 Jangan bersedih ketika bunga layu dan daun layu. 719 01:03:58,000 --> 01:04:03,964 Oh ho oh ho 720 01:04:03,965 --> 01:04:10,011 Oh ho ho hei oh ho ho 721 01:04:10,012 --> 01:04:15,267 Dari manakah orang bijak itu memulai? 722 01:04:15,268 --> 01:04:20,397 Mengapa kata “kematian” diberikan? 723 01:04:20,398 --> 01:04:26,194 Oh ho ho ho... 724 01:04:31,868 --> 01:04:35,620 Keluar dari rute dan cari lagi 725 01:04:40,418 --> 01:04:42,711 Saudaraku, kamu kenal Changmin, kan? 726 01:04:42,712 --> 01:04:46,423 Konon dia sakit parah setelah memindahkan makamnya saat itu. 727 01:04:46,424 --> 01:04:49,551 Jika Anda punya waktu, datang dan lihatlah. 728 01:04:49,552 --> 01:04:51,845 Silakan belok kiri nanti 729 01:04:52,221 --> 01:04:54,014 Pihak rumah sakit juga mengatakan mereka tidak tahu. 730 01:04:54,015 --> 01:04:57,309 Keluarkan saja uang untuk pemeriksaan 731 01:04:58,060 --> 01:05:00,562 selalu mengalami mimpi buruk 732 01:05:00,563 --> 01:05:03,481 Dan melihat penglihatan 733 01:05:03,482 --> 01:05:05,317 Kakak laki-laki 734 01:05:07,153 --> 01:05:09,863 Sepertinya aku sedang melakukan terobosan 735 01:05:11,324 --> 01:05:16,202 Terutama karena apa yang saya lihat ketika saya memindahkan kuburan dan membersihkan setelahnya hari itu. 736 01:05:16,203 --> 01:05:18,914 Tapi itu terlihat sangat aneh 737 01:05:21,167 --> 01:05:23,460 Ular jenis apa? 738 01:05:23,461 --> 01:05:26,630 Sialan, biarkan saja 739 01:05:27,048 --> 01:05:30,300 Saudaraku, aku punya bantuan untukmu 740 01:05:30,301 --> 01:05:35,013 Bantu saya menemukan ular yang terbelah menjadi dua bagian dan memberikan keselamatan 741 01:05:38,142 --> 01:05:40,810 Aku benar-benar tidak ingin pergi hari itu 742 01:05:40,811 --> 01:05:42,812 Saya benar-benar tidak ingin pergi 743 01:05:42,813 --> 01:05:47,275 Aneh sejak awal, bukan? 744 01:05:47,276 --> 01:05:49,653 Bagaimana bisa ada makam di tempat seperti itu? 745 01:07:34,800 --> 01:07:36,885 Itu adalah kuburan bertumpuk 746 01:07:36,886 --> 01:07:39,012 Yah, aku sedang sibuk 747 01:07:39,013 --> 01:07:42,807 50.000 untuk belajar Alkitab dengan orang-orang di gereja 748 01:07:44,310 --> 01:07:45,852 Apa 749 01:07:47,938 --> 01:07:48,897 Pemakaman bertumpuk? 750 01:07:48,898 --> 01:07:51,733 Benar, tepat di bawah 751 01:07:51,734 --> 01:07:53,818 Tapi Penatua Gao 752 01:07:53,819 --> 01:07:57,113 Pernahkah Anda melihat peti mati yang tegak? 753 01:08:00,284 --> 01:08:02,368 Halo 754 01:08:03,412 --> 01:08:05,663 Guru Hualin? 755 01:08:05,664 --> 01:08:07,665 Datang dan angkat bokongmu 756 01:08:07,666 --> 01:08:09,667 Ambil dua ketukan 757 01:08:22,765 --> 01:08:27,268 Meskipun peti mati yang mengalami distorsi geologi terkadang berdiri tegak 758 01:08:28,771 --> 01:08:31,314 Tapi itu terlalu besar 759 01:08:31,857 --> 01:08:33,775 Apa ini? 760 01:08:38,823 --> 01:08:41,199 Apa-apaan itu? 761 01:08:49,458 --> 01:08:51,960 ini. 762 01:08:51,961 --> 01:08:55,880 Sepertinya tidak boleh dibuka dari luar. 763 01:08:55,881 --> 01:08:57,549 -atau..-atau apalah 764 01:08:57,550 --> 01:09:00,009 Justru sebaliknya 765 01:09:02,847 --> 01:09:04,472 Mari kita gali dulu dan lihat. 766 01:09:04,473 --> 01:09:06,057 Apa yang harus digali 767 01:09:06,058 --> 01:09:08,560 Orang yang berduka harus diberitahu terlebih dahulu. 768 01:09:08,561 --> 01:09:12,063 Kami masih punya uang untuk dibicarakan - kami 769 01:09:12,064 --> 01:09:14,649 Jangan sentuh ini. 770 01:09:18,487 --> 01:09:20,280 Gali dulu 771 01:09:20,281 --> 01:09:22,365 Harus dari keluarga yang sama 772 01:09:22,366 --> 01:09:26,161 Kita tidak bisa membiarkan orang ini sendirian, kan? 773 01:09:26,162 --> 01:09:28,454 Apakah ini satu-satunya cara untuk menggali? 774 01:09:28,455 --> 01:09:30,331 Lebih baik pakai penarik. Ayo ambil talinya. 775 01:09:30,332 --> 01:09:32,375 Saatnya matahari terbenam 776 01:09:35,462 --> 01:09:38,006 Aku menghitung sampai tiga dan menariknya kuat-kuat 777 01:09:55,524 --> 01:09:58,359 Apakah kamu yakin itu peti mati manusia? 778 01:10:46,533 --> 01:10:49,410 Kemana kita akan pergi? 779 01:11:07,972 --> 01:11:09,222 Ada apa 780 01:11:09,223 --> 01:11:13,393 Seperti yang saya katakan di telepon, itu karena kuburannya tiba-tiba harus dipindahkan. 781 01:11:13,394 --> 01:11:16,354 Saya ingin menginap malam ini 782 01:11:18,107 --> 01:11:20,650 Orang yang berkabung mengatakan dia akan datang ke sini 783 01:11:20,651 --> 01:11:24,320 Apakah ada tempat untuk meletakkan peti mati? 784 01:11:43,257 --> 01:11:47,760 Ini... apa sebenarnya ini? 785 01:11:49,179 --> 01:11:50,805 tuan ini 786 01:11:50,806 --> 01:11:54,851 Maaf, apakah Anda punya beras ketan? 787 01:12:09,992 --> 01:12:13,578 Bongji pergi ke mobil untuk mengambil darah kuda. 788 01:12:18,083 --> 01:12:21,085 Anda tahu itu bukan hal yang baik 789 01:12:25,299 --> 01:12:27,258 Pemakaman bertumpuk apa? 790 01:12:27,259 --> 01:12:29,552 apa sebenarnya itu 791 01:12:29,553 --> 01:12:33,806 Tolong beri tahu kami semua yang Anda ketahui 792 01:12:33,807 --> 01:12:35,641 Saya tidak punya ide 793 01:12:35,642 --> 01:12:38,561 Saya benar-benar tidak mengerti 794 01:12:39,730 --> 01:12:42,440 Mengapa benda itu dikubur di sana? 795 01:12:42,441 --> 01:12:47,820 Dan mengapa makam ayahku berada di tempat yang buruk? 796 01:12:47,821 --> 01:12:51,366 Saya melihatnya tertulis di Mingzu 797 01:12:51,367 --> 01:12:55,328 Wakil Ketua Dewan Pusat Marquis Park Geun-hyun 798 01:12:55,329 --> 01:12:58,873 Ternyata ayahmu adalah orang yang cukup terkenal. 799 01:12:58,874 --> 01:13:00,666 Dalam hal pengkhianatan 800 01:13:00,667 --> 01:13:06,798 Itu sebabnya biksu itu menghukum ayahmu... - Aku tahu 801 01:13:06,799 --> 01:13:09,509 Itu sebabnya saya semakin tidak memahaminya 802 01:13:10,969 --> 01:13:14,889 Biksu itu bernama Qi Shunai 803 01:13:14,890 --> 01:13:18,434 bukan bahasa Korea 804 01:13:18,435 --> 01:13:20,937 adalah bahasa Jepang 805 01:13:20,938 --> 01:13:23,022 - Apa - Jepang? 806 01:13:23,023 --> 01:13:26,651 Konon nama umumnya adalah Murayama Junji 807 01:13:28,654 --> 01:13:33,324 Saya mendengar bahwa dia adalah seseorang yang memiliki pemahaman menyeluruh tentang geografi Korea Utara. 808 01:13:33,325 --> 01:13:38,538 Tapi mengapa menguburkan ayah mereka yang setia kepada mereka di tempat yang buruk? 809 01:13:38,539 --> 01:13:40,998 saya tidak bisa mengerti 810 01:13:44,670 --> 01:13:48,381 Saya menerima telepon yang mengatakan bahwa anak-anak di Amerika baik-baik saja. 811 01:13:48,382 --> 01:13:52,260 Saya akan menyiapkan hadiah terima kasih yang dijanjikan Zhiyong 812 01:13:52,261 --> 01:13:54,887 Peti mati itu 813 01:13:54,888 --> 01:13:58,224 Tolong tangani sendiri. 814 01:13:58,225 --> 01:14:00,852 Jadi saya mendengar Sang Buddha berkata untuk menyelamatkan tubuh dan kehidupan 815 01:14:00,853 --> 01:14:03,354 Berlutut dan satukan kedua telapak tangan untuk meringankan penyakit dan penderitaan orang lain. 816 01:14:03,480 --> 01:14:05,314 Jenderal Jiachen membantu saya menyingkirkan bencana jaringan bawah tanah. 817 01:14:05,315 --> 01:14:07,942 Tujuh Ribu Buddha Melindungi Kehidupan Seseorang dari Edudu 818 01:14:07,943 --> 01:14:10,528 Jenderal Jiayin membebaskan saya dari penjara pemerintah 819 01:14:10,529 --> 01:14:13,489 Tujuh Ribu Buddha melindungi tubuh dan menyebabkan Kunci Jigama dilepaskan. 820 01:14:13,490 --> 01:14:18,244 Enam puluh tahun yang lalu, dia dilahirkan di bawah Buddha untuk menyelamatkan saya atau memasuki gerbang surga. 821 01:14:23,792 --> 01:14:26,085 Segera bakar 822 01:14:27,379 --> 01:14:28,963 Bagus 823 01:14:30,424 --> 01:14:32,633 Mari kita bakar segera setelah terang besok. 824 01:14:32,634 --> 01:14:35,803 Oke, mari kita lakukan dengan cara ini. Saya pikir ini akan lebih menyenangkan. 825 01:14:36,972 --> 01:14:38,723 Setiap orang 826 01:14:38,724 --> 01:14:41,684 Ayo masak mie di rumah untuk menghangatkanmu. 827 01:14:41,685 --> 01:14:43,853 Oke, terima kasih banyak 828 01:14:43,854 --> 01:14:45,021 Ayo pergi - ikut aku 829 01:14:45,022 --> 01:14:47,690 Aduh, makam itu terasa tidak enak sejak awal 830 01:14:47,691 --> 01:14:51,360 -Hanya gunungnya yang sangat curam - Saya rasa saya belum makan satu pun hari ini. 831 01:14:57,743 --> 01:15:00,536 Datang dan minumlah ini bersama-sama. 832 01:15:00,537 --> 01:15:03,206 Ups, terima kasih. 833 01:15:03,207 --> 01:15:04,999 Terima kasih atas keramahan Anda 834 01:15:05,000 --> 01:15:07,001 Saya berharap Anda semua sehat 835 01:15:07,002 --> 01:15:08,920 Anggur ini berbau 836 01:15:11,757 --> 01:15:13,841 Ini barang bagus 837 01:15:13,842 --> 01:15:15,635 Tuan, silakan minum 838 01:15:15,636 --> 01:15:17,094 cukup panas 839 01:15:17,095 --> 01:15:20,640 Aku ingin bersulang untukmu 840 01:15:31,235 --> 01:15:33,402 Junji Tomurayama 841 01:15:33,403 --> 01:15:34,904 Tidak ingatkah kamu 842 01:15:34,905 --> 01:15:37,949 Bukankah guru pernah menyebutkannya sebelumnya? 843 01:15:37,950 --> 01:15:42,620 Setan rubah Jepang Onmyoji 844 01:15:42,621 --> 01:15:44,497 Benar 845 01:15:44,498 --> 01:15:46,499 Onmyoji Murayama 846 01:15:46,500 --> 01:15:49,252 Guru mengatakan dia pernah bertemu dengannya sebelumnya 847 01:15:49,253 --> 01:15:52,255 Tidaklah manusiawi jika dikatakan bahwa pilar kehidupan itu terlalu kuat 848 01:15:52,256 --> 01:15:54,507 Pasti anak rubah 849 01:15:54,508 --> 01:15:56,842 Tapi kenapa kamu bertanya? Dimana kamu sekarang? 850 01:15:56,843 --> 01:15:58,678 Oh tidak apa-apa 851 01:15:58,679 --> 01:16:00,096 tahu 852 01:16:00,097 --> 01:16:02,431 Terima kasih, Suster Guangxin 853 01:16:02,432 --> 01:16:04,433 Aku akan meneleponmu lagi 854 01:16:10,566 --> 01:16:15,486 ibu mertua 855 01:16:19,324 --> 01:16:21,951 Saya merasa sangat aneh 856 01:17:19,384 --> 01:17:21,260 Mengambil hatiku 857 01:17:21,261 --> 01:17:24,263 Hatiku hatiku. 858 01:17:28,268 --> 01:17:30,394 Ambillah hatiku, hatiku 859 01:17:30,395 --> 01:17:32,229 Seseorang mengambil hati saya 860 01:17:32,230 --> 01:17:33,898 Ada seorang pria yang mengambil hati saya 861 01:17:33,899 --> 01:17:36,942 Ambillah hatiku. Ambillah hatiku 862 01:17:36,943 --> 01:17:38,861 Mereka mengambil hati saya, di mana pakaian saya? 863 01:17:38,862 --> 01:17:40,112 Dimana pakaianku? 864 01:17:40,113 --> 01:17:42,114 pakaianku pakaianku 865 01:17:42,115 --> 01:17:44,700 Pakaianku.. - Sialan. 866 01:17:44,743 --> 01:17:46,744 Seseorang mengambil hati saya 867 01:17:46,828 --> 01:17:49,080 Hatiku mengambil hatiku 868 01:19:42,319 --> 01:19:44,153 Hualin 869 01:19:58,877 --> 01:20:01,086 Brengsek 870 01:20:09,262 --> 01:20:11,931 Saya mengandalkan distensi perut ini 871 01:20:26,863 --> 01:20:30,157 Karena segelnya pecah ke atas 872 01:20:33,286 --> 01:20:36,247 Sekarang ini. 873 01:20:37,374 --> 01:20:40,292 Ada apa, bocah nakal yang bicara? 874 01:20:42,170 --> 01:20:44,380 Sekarang hal ini 875 01:20:44,381 --> 01:20:47,716 Tampaknya berada di gudang di bawah 876 01:20:47,717 --> 01:20:49,343 Bangunkan semuanya dengan cepat 877 01:20:49,344 --> 01:20:50,970 Ya 878 01:22:08,298 --> 01:22:11,300 Pintu-pintunya menyatu 879 01:22:18,475 --> 01:22:22,353 Saya di sini untuk mengambil helm yang saya beli 880 01:22:23,938 --> 01:22:25,522 Apakah ada manusia? 881 01:22:31,696 --> 01:22:34,823 Saya bawahan Anda 882 01:22:38,161 --> 01:22:40,579 Ya 883 01:22:49,214 --> 01:22:54,051 Tidak bisakah kamu mendengar namamu? 884 01:22:54,970 --> 01:22:59,014 Saya mengambil kepala jenderal musuh 885 01:23:10,777 --> 01:23:13,904 Ini ikan manis untukmu 886 01:23:41,182 --> 01:23:44,309 kamu adalah manusia 887 01:24:05,498 --> 01:24:07,708 Lari cepat 888 01:24:07,709 --> 01:24:09,209 Bongji 889 01:24:43,203 --> 01:24:46,038 Bong..Bongji 890 01:25:07,310 --> 01:25:08,560 Itu adalah pagoda biksu 891 01:27:17,649 --> 01:27:22,361 Bongji Bongji 892 01:27:22,362 --> 01:27:24,029 Semangat 893 01:27:25,698 --> 01:27:27,866 -Bongji-Rumah Teh Sinar Matahari Kim Young-ja 894 01:27:27,867 --> 01:27:29,534 700.000 yuan 895 01:27:29,535 --> 01:27:31,662 Dealer peralatan listrik 170.000 yuan 896 01:27:31,663 --> 01:27:34,122 Saya masih harus membayar kembali bantuan duka cita sebesar NT$2 juta untuk Seribu Hari 897 01:27:34,123 --> 01:27:37,876 -Minus 2 juta dari Future Food...-Guru, bantu saya 898 01:27:37,877 --> 01:27:40,462 bantu aku dengan cepat 899 01:27:41,589 --> 01:27:45,384 bantu aku bantu aku 900 01:27:45,385 --> 01:27:47,344 Bongji, bangun 901 01:27:47,345 --> 01:27:49,179 Bangun, Bongji 902 01:28:05,321 --> 01:28:08,699 Keduanya mengalami demam tinggi dan diberi suntikan anti demam. 903 01:28:57,832 --> 01:29:00,292 Maaf 904 01:29:00,293 --> 01:29:04,046 Akulah yang bilang aku akan menggalinya 905 01:29:04,047 --> 01:29:06,715 Bong Gil juga 906 01:29:07,967 --> 01:29:10,260 Guru juga 907 01:29:11,679 --> 01:29:13,513 Bong Gil awalnya bermain bisbol 908 01:29:13,514 --> 01:29:17,309 Sakit jiwa dan menyerah 909 01:29:17,977 --> 01:29:21,938 Ketika saya ditinggalkan oleh keluarga saya dan datang mencari seorang guru 910 01:29:21,939 --> 01:29:24,900 Mereka berusaha semaksimal mungkin untuk membujuknya agar tidak menjadi penyihir. 911 01:29:26,736 --> 01:29:29,071 Tapi dia bilang akan baik-baik saja jika dia bersamaku 912 01:29:29,072 --> 01:29:31,990 Tidak ada yang perlu ditakutkan 913 01:29:40,291 --> 01:29:43,251 Saya sangat takut sehingga saya tidak melakukan apa pun 914 01:29:51,260 --> 01:29:53,553 Ada jejak kaki 915 01:29:53,554 --> 01:29:56,223 Ada bayangan 916 01:29:56,224 --> 01:30:00,227 Ada hukum dalam perdukunan 917 01:30:00,228 --> 01:30:04,648 Jiwa tidak stabil dan hantu tidak memiliki tubuh. 918 01:30:05,525 --> 01:30:12,447 Oleh karena itu, sangatlah mustahil untuk mengalahkan keutuhan jiwa dan raga manusia. 919 01:30:12,448 --> 01:30:16,701 Tapi itu adalah sesuatu yang sangat berbeda 920 01:30:16,702 --> 01:30:21,331 Bukan jiwa, tapi peri 921 01:30:21,332 --> 01:30:22,499 Peri 922 01:30:22,500 --> 01:30:27,212 Jiwa seseorang atau hewanlah yang melekatkan dirinya pada benda-benda dan berevolusi bersama. 923 01:30:28,881 --> 01:30:32,801 tidak boleh ada di negara kita 924 01:30:35,179 --> 01:30:37,931 aku tidak merasakan apa pun 925 01:30:38,683 --> 01:30:42,477 Dari mana detailnya didapat? 926 01:30:42,478 --> 01:30:46,106 Kenapa ada di makam keluarga Napu? 927 01:30:50,695 --> 01:30:53,947 Kerusakan parah pada organ perut 928 01:30:53,948 --> 01:30:55,949 Kehilangan banyak darah 929 01:30:55,950 --> 01:30:59,494 Tapi masalahnya tulang belakangnya sedikit rusak 930 01:30:59,495 --> 01:31:02,706 Pindahkan dia ke rumah sakit besar secepatnya 931 01:31:02,707 --> 01:31:05,250 Apakah dia terluka oleh binatang buas? 932 01:31:14,343 --> 01:31:18,221 Aku bilang rubah memotong pinggang harimau 933 01:31:38,075 --> 01:31:39,701 Perampokan makam sedang merajalela saat itu 934 01:31:39,702 --> 01:31:41,995 Tetap low profile dan dimakamkan di makam yang tidak diketahui 935 01:31:41,996 --> 01:31:46,374 Barang bawaan perampok makam masih ada di gudang. 936 01:32:16,239 --> 01:32:19,366 Tanah kami, kawan 937 01:32:19,367 --> 01:32:21,493 golongan darah besi 938 01:32:26,874 --> 01:32:30,001 Tindakan darurat diambil untuk mencegah kerusakan organ 939 01:32:30,002 --> 01:32:33,088 Meskipun kami masih perlu melakukan beberapa pemeriksaan lanjutan 940 01:32:33,089 --> 01:32:36,675 Namun kesadaran harus dipulihkan terlebih dahulu 941 01:32:36,676 --> 01:32:39,177 Sungguh aneh 942 01:32:39,178 --> 01:32:41,179 Apa ini? 943 01:32:41,180 --> 01:32:43,473 Ia mengaku beruntung bisa mengatasi kesulitan tersebut 944 01:32:43,474 --> 01:32:45,433 Tapi itu melukai tulang belakang 945 01:32:45,434 --> 01:32:46,768 Apakah saya masih bisa berjalan? 946 01:32:46,769 --> 01:32:50,814 Dia bilang dia bisa mengatasinya sendiri. Bagaimanapun, dia cukup sehat. 947 01:32:51,691 --> 01:32:53,775 Apa yang sedang kamu lakukan akhir-akhir ini? 948 01:32:53,776 --> 01:32:56,027 Ada apa 949 01:32:56,028 --> 01:32:58,113 Kakak-eh 950 01:32:58,114 --> 01:33:00,282 Paman punya otak 951 01:33:02,618 --> 01:33:05,453 Aku tahu itu sebabnya aku meneleponmu 952 01:33:05,454 --> 01:33:08,623 Ayo main game hantu setelah sekian lama 953 01:33:09,250 --> 01:33:11,293 Apa yang Park Ci Hye lakukan? 954 01:33:11,294 --> 01:33:13,211 kunci pintunya 955 01:33:21,512 --> 01:33:25,140 Pei Zhitang Li Zhongjiu 956 01:33:25,141 --> 01:33:27,350 Park Ji-ho 957 01:33:27,351 --> 01:33:30,437 Shin Bakyun 958 01:33:30,438 --> 01:33:34,649 Kim Jung Bok Song Chung Ik 959 01:33:34,650 --> 01:33:38,111 Min Geun Ho 960 01:33:38,112 --> 01:33:42,282 Jeon Tae Hwan Lim Chung Shin 961 01:33:42,283 --> 01:33:46,119 Ya, itu terlalu tragis 962 01:33:46,120 --> 01:33:48,204 Sebagai komplotan perampok makam 963 01:34:09,268 --> 01:34:12,354 Kecemerlangan Chu Yu, langit dan bumi menciptakan segel naga, segel phoenix, dan memanfaatkannya. 964 01:34:12,355 --> 01:34:14,981 Fu Fei dengan cepat melakukan perjalanan melintasi langit spiritual 965 01:34:16,400 --> 01:34:20,028 Hai semuanya, sudah lama tidak bertemu. 966 01:34:20,029 --> 01:34:21,488 Semua orang ada di sini 967 01:34:21,489 --> 01:34:23,365 Saya baru saja datang 968 01:34:23,366 --> 01:34:26,701 Panen musim gugur telah usai dan cuaca menjadi dingin, lalu kenapa? 969 01:34:26,702 --> 01:34:27,786 Apa kabar semuanya? 970 01:34:27,787 --> 01:34:30,538 Oh, semua orang berkumpul seperti ini 971 01:34:30,539 --> 01:34:32,874 Sepertinya aku perlu mengambil pancake secepatnya. 972 01:34:32,875 --> 01:34:33,917 Khawatir 973 01:34:34,543 --> 01:34:38,463 Saya awalnya membuat banyak kue kukus dan daging rebus 974 01:34:38,464 --> 01:34:42,592 Tak heran jika bau orang serakah tercium entah dari mana 975 01:34:42,593 --> 01:34:43,968 Bawa porsi secukupnya ya? 976 01:34:43,969 --> 01:34:46,513 Membawa banyak 977 01:34:46,514 --> 01:34:48,431 Apakah ada yang tersisa setelah kita selesai makan? 978 01:34:48,432 --> 01:34:52,477 Lalu kita harus menelepon Lao Zhang dan Di Chuan yang tinggal di seberang jalan. 979 01:34:52,478 --> 01:34:56,481 Mengapa repot-repot menelepon orang-orang sibuk ketika kita bisa makan enak sendiri dengan tenang? 980 01:34:56,482 --> 01:34:59,067 Benar sekali, ayo kita makan sendiri 981 01:34:59,068 --> 01:35:02,153 Apakah kamu juga menangkap beberapa ikan manis? 982 01:35:07,034 --> 01:35:10,453 Apa yang terjadi? Sepertinya Xiao Yin ada di sini. 983 01:35:10,454 --> 01:35:12,539 Apa yang kamu bicarakan? 984 01:35:12,540 --> 01:35:15,834 Pernahkah kamu mendengar tentang Xiao Yin? - Benar 985 01:35:15,835 --> 01:35:17,961 Tentu saja Xiao Yin tidak bisa datang 986 01:35:17,962 --> 01:35:19,796 Apa yang kamu bicarakan? 987 01:35:19,797 --> 01:35:23,341 Mengapa Anda tidak segera membicarakannya - jangan menyebutkannya 988 01:35:23,342 --> 01:35:26,511 Kudengar dia menabrak sesuatu yang sangat jahat di suatu tempat. 989 01:35:26,512 --> 01:35:30,974 Saya mengalami begitu banyak hal jahat sehingga saya sangat sakit hingga saya lumpuh di tempat tidur seperti itu. 990 01:35:30,975 --> 01:35:33,143 tidakkah kamu tahu 991 01:35:33,144 --> 01:35:36,896 Dia bilang dia bertemu tamu di tengah malam 992 01:35:37,314 --> 01:35:39,482 Apa yang kamu bicarakan? 993 01:35:40,776 --> 01:35:43,403 Aduh, hai Xiaoyin 994 01:35:43,404 --> 01:35:47,240 Apa yang kulihat? Aku sangat ketakutan hingga aku terjatuh di tempat tidur. 995 01:35:47,241 --> 01:35:51,953 Wow, dia terlihat sangat normal. 996 01:35:51,954 --> 01:35:54,372 siapa yang datang 997 01:35:54,373 --> 01:35:57,250 Tamu yang Anda temui 998 01:35:57,251 --> 01:36:00,003 Mari kita bicara dengan cepat 999 01:36:01,547 --> 01:36:05,091 Pemilik 1000 01:36:05,676 --> 01:36:10,388 Tuan tuan apa? 1001 01:36:15,895 --> 01:36:17,729 Katakan 1002 01:36:17,730 --> 01:36:20,106 Bajingan 1003 01:36:26,447 --> 01:36:26,696 Tuanku adalah orang yang membunuh ribuan orang dan menjadi dewa 1004 01:36:26,697 --> 01:36:31,326 Tuhanku adalah orang yang membunuh kaki persegi dan menjadi dewa 1005 01:36:36,040 --> 01:36:39,042 Orang seutuhnya 1006 01:36:39,043 --> 01:36:41,544 kamu ada di mana sekarang 1007 01:37:01,857 --> 01:37:14,244 383417 1283189 1008 01:37:15,496 --> 01:37:17,830 Itu bunga sakura 1009 01:37:18,499 --> 01:37:24,712 Dia jenderal yang melindungi tempat itu 1010 01:37:39,311 --> 01:37:41,229 Apa-apaan? 1011 01:37:47,152 --> 01:37:52,282 Aku di sini, aku ingin menjadi tubuhmu 1012 01:38:06,338 --> 01:38:10,383 Saya ingin mengambil dagingnya dan menawarkannya 1013 01:38:10,926 --> 01:38:13,177 Cihui 1014 01:38:13,178 --> 01:38:15,305 datanglah kemari 1015 01:38:15,306 --> 01:38:18,391 Selamatkan aku Ci Hui 1016 01:38:23,731 --> 01:38:26,024 Pelacur bau ini 1017 01:38:26,025 --> 01:38:28,443 kalian semua harus mati 1018 01:38:41,540 --> 01:38:43,416 Hualin, berhenti lakukan ini. 1019 01:38:43,417 --> 01:38:44,876 Itu hantu Jepang 1020 01:38:44,877 --> 01:38:46,252 Aku tahu 1021 01:38:46,253 --> 01:38:48,713 Bahkan jika itu tidak ada hubungannya dengan itu, itu tetap akan membunuhmu. 1022 01:38:48,714 --> 01:38:52,425 Siapapun yang mendekat akan dibunuh 1023 01:38:52,426 --> 01:38:54,594 Pernahkah Anda melihatnya di Jepang sebelumnya? 1024 01:38:54,595 --> 01:38:57,347 Jangan mendekatinya sama sekali 1025 01:38:57,973 --> 01:39:01,267 Meskipun ibu mertuamu ada di sisimu 1026 01:39:01,268 --> 01:39:03,019 Ini juga tidak akan berhasil 1027 01:39:03,020 --> 01:39:04,729 Ayo pergi ke Cihui 1028 01:39:04,730 --> 01:39:06,689 ? Bagaimana dengan Bongji? 1029 01:39:09,234 --> 01:39:11,694 Aku akan meneleponmu lagi dan ayo pergi 1030 01:39:26,502 --> 01:39:29,754 Apakah kamu bilang benda itu ada di bawah sana? 1031 01:39:29,755 --> 01:39:33,299 Artinya sudah kembali ke posisi semula. 1032 01:39:33,300 --> 01:39:37,095 Tapi saudaraku, apa yang kamu lakukan disana? 1033 01:39:38,347 --> 01:39:42,767 Park Jiyong mengatakan ini sebelum dia meninggal 1034 01:39:42,768 --> 01:39:46,104 Rubah memotong pinggang harimau 1035 01:39:47,356 --> 01:39:49,065 Apa artinya ini? 1036 01:39:49,066 --> 01:39:54,320 Menurut Feng Shui, bentuk tanah Korea Utara adalah harimau. 1037 01:39:54,321 --> 01:39:56,906 Harimau itu memeluk daratan 1038 01:39:56,907 --> 01:39:57,699 Tapi apa? 1039 01:39:57,700 --> 01:40:01,703 Angka bujur dan lintang terukir di bagian belakang batu nisan 1040 01:40:01,704 --> 01:40:03,287 Dimanakah hal itu bisa terjadi? 1041 01:40:03,288 --> 01:40:05,206 Itu benar 1042 01:40:05,207 --> 01:40:07,375 Tepat di pinggang harimau 1043 01:40:07,376 --> 01:40:11,087 Setan rubah Onmyoji yang disebutkan Hualin 1044 01:40:11,088 --> 01:40:14,090 Itu anak rubah itu 1045 01:40:14,091 --> 01:40:16,134 di tempat itu 1046 01:40:16,135 --> 01:40:19,429 Saya menusuk jarum besi besar dengan keras 1047 01:40:23,350 --> 01:40:26,769 Apa makam keluarga Park di Amerika Serikat? 1048 01:40:27,938 --> 01:40:32,358 Karena orang-orang yang tampak menyedihkan ini selalu mencari sesuatu untuk ditarik keluar. 1049 01:40:32,359 --> 01:40:35,194 Makam para pejabat tinggi pada masa itu dibangun tepat di atasnya. 1050 01:40:35,195 --> 01:40:36,779 Tidak dapat diakses sama sekali 1051 01:40:36,780 --> 01:40:40,283 Tapi kenapa ada hantu disana? 1052 01:40:43,662 --> 01:40:49,584 Dia jenderal yang melindungi tempat itu 1053 01:40:53,672 --> 01:40:58,342 383417 1283189 1054 01:40:58,343 --> 01:41:00,470 Kelihatannya 1055 01:41:00,471 --> 01:41:03,931 Seharusnya dialah yang menjaga jarum besi 1056 01:41:17,237 --> 01:41:18,613 Li Huailin 1057 01:41:18,614 --> 01:41:22,492 Meskipun kami memiliki hubungan bisnis 1058 01:41:22,493 --> 01:41:24,744 - Tapi biarkan aku mengurus hal-hal yang tidak menghasilkan uang - sudah kubilang padamu 1059 01:41:24,745 --> 01:41:26,746 Jika Anda memikirkan hal-hal yang tidak berguna, Anda tidak boleh menyebutkannya. 1060 01:41:26,747 --> 01:41:30,583 Semangat kebangsaan atau besi apa yang membelah negara ini menjadi dua bagian? 1061 01:41:30,584 --> 01:41:32,126 Apakah Anda masih percaya hal itu sekarang? 1062 01:41:32,127 --> 01:41:36,172 Tahukah Anda jarum besi di kuil itu digunakan untuk mengukur tanah? 1063 01:41:36,173 --> 01:41:39,217 Kalangan akademisi juga telah mengatakan sebelumnya bahwa 99% di antaranya salah. 1064 01:41:39,218 --> 01:41:42,011 Bagaimana dengan 1%? 1065 01:41:42,012 --> 01:41:44,597 -Elder Gao-Apa yang kamu lakukan? 1066 01:41:44,598 --> 01:41:46,641 Ini berbeda dengan makam biasa 1067 01:41:46,642 --> 01:41:50,478 Itu dihitung dengan presisi tertentu 1068 01:41:50,479 --> 01:41:54,190 Anda juga melihat banyak orang meninggal karena makam itu belum lama ini. 1069 01:41:54,191 --> 01:41:56,150 Apakah Anda ingin mengadakan pemakaman bersama lagi? 1070 01:41:56,151 --> 01:41:59,153 Tidak masalah apakah jarum besi dimasukkan atau tidak. 1071 01:41:59,154 --> 01:42:02,281 Bukankah selama ini kita menjalani kehidupan dengan baik? Tidak ada penyakit atau bencana. 1072 01:42:02,282 --> 01:42:04,158 Tapi apa yang akan kita lakukan sekarang? 1073 01:42:04,159 --> 01:42:06,035 Ya 1074 01:42:06,036 --> 01:42:07,662 kamu dan aku 1075 01:42:07,663 --> 01:42:11,749 Kami memang memiliki kehidupan yang baik sebelum menjual tanah kepada orang kaya. 1076 01:42:11,750 --> 01:42:13,084 Tapi karena ini 1077 01:42:13,085 --> 01:42:16,879 Penatua Gao, ini tanah, tanah. 1078 01:42:16,880 --> 01:42:20,341 Ini adalah tanah tempat cucu yang akan segera lahir akan berjalan dan hidup. 1079 01:42:20,342 --> 01:42:23,136 Dan kamu, aku, kita semua 1080 01:42:23,137 --> 01:42:25,763 dan siapa pun setelah itu 1081 01:42:28,809 --> 01:42:31,227 Hualin, menurutmu dia peri? 1082 01:42:31,228 --> 01:42:33,771 Menjadi seperti hantu yang menempel pada besi seperti yang kamu katakan 1083 01:42:33,772 --> 01:42:36,232 Tidak bisakah kita mencabut saja jarum besinya? 1084 01:42:36,233 --> 01:42:40,236 Dan tanpa jarum besi itu, Bongji mungkin bisa sembuh, bukan? 1085 01:42:45,033 --> 01:42:48,870 Bukankah Anda mengatakan bahwa sang jenderal menjaganya sampai mati? 1086 01:42:48,871 --> 01:42:50,913 Bagaimana cara menariknya keluar? 1087 01:42:50,914 --> 01:42:54,333 Kamu juga melihatku di kuil itu... 1088 01:42:55,460 --> 01:42:58,838 Panggil seperti binatang buas 1089 01:42:59,673 --> 01:43:02,592 Bicaralah sebagai peri 1090 01:43:04,219 --> 01:43:06,721 Apakah menurut Anda hal ini benar-benar mungkin? 1091 01:43:06,722 --> 01:43:09,223 Ada hal-hal yang bisa kita lakukan dan ada hal-hal yang tidak bisa kita lakukan 1092 01:43:09,224 --> 01:43:11,642 Maaf tapi omong kosong itu 1093 01:43:11,643 --> 01:43:14,228 Itu bukanlah sesuatu yang bisa dihilangkan 1094 01:43:14,229 --> 01:43:18,691 Sekalipun tidak ada ketidakadilan atau permusuhan, dia akan membunuh tanpa ampun begitu dia mendekat. 1095 01:43:18,692 --> 01:43:21,819 Itu hantu Jepang 1096 01:43:21,820 --> 01:43:25,573 Namun, meski tidak bisa dihilangkan 1097 01:43:27,868 --> 01:43:31,120 Tapi itu bisa membuatnya keluar sementara 1098 01:43:31,121 --> 01:43:33,998 Maksud saya, ini dapat membantu Anda menunda 1099 01:43:42,466 --> 01:43:44,175 Bongji 1100 01:43:46,762 --> 01:43:48,971 Berikan aku iodofor lagi 1101 01:43:48,972 --> 01:43:51,849 Oleskan kembali air garam dan tempelkan kain kasa di atasnya 1102 01:43:51,850 --> 01:43:53,601 Ya 1103 01:43:53,602 --> 01:43:55,603 Tunggu sebentar 1104 01:44:00,067 --> 01:44:02,944 Orang ini menghindari tato 1105 01:44:02,945 --> 01:44:05,863 tato apa ini 1106 01:44:05,864 --> 01:44:08,407 Itu adalah "Zhu Jing" 1107 01:44:32,391 --> 01:44:34,642 Permisi 1108 01:44:34,643 --> 01:44:37,645 Karena ada binatang liar di dekatnya yang menyakiti manusia 1109 01:44:39,606 --> 01:44:41,941 Ah itu 1110 01:44:41,942 --> 01:44:47,363 Bolehkah saya bertanya kemana Anda akan pergi? 1111 01:44:47,364 --> 01:44:48,906 itu 1112 01:44:48,907 --> 01:44:52,243 Kami datang ke Xianshan untuk mengunjungi makam. 1113 01:44:52,244 --> 01:44:53,828 Ah iya? 1114 01:44:53,829 --> 01:44:55,997 Karena dimulai dari gunung itu beberapa hari yang lalu 1115 01:44:55,998 --> 01:44:58,290 Mencari dengan tentara 1116 01:44:58,291 --> 01:45:00,960 Ayo cepat ke sana 1117 01:45:00,961 --> 01:45:04,171 Setelah selesai kita akan segera turun gunung - Oke 1118 01:45:04,172 --> 01:45:06,299 melepaskan 1119 01:46:01,980 --> 01:46:04,565 tim evakuasi 1120 01:46:04,566 --> 01:46:06,233 memberikan apa yang diinginkannya 1121 01:46:06,234 --> 01:46:09,779 Saya kira akan ada beberapa tindakan ketika Anda jelek. 1122 01:46:09,780 --> 01:46:12,281 Arahkan saja ke pohon mantra 1123 01:46:12,282 --> 01:46:15,201 Saya akan melakukan yang terbaik untuk menunda waktu 1124 01:46:15,202 --> 01:46:18,412 Kami akan segera mencabutnya 1125 01:46:18,413 --> 01:46:20,623 Tunggu saja selama setengah jam 1126 01:46:20,624 --> 01:46:24,210 Ada dua orang lagi yang pernah mencabut jarum besinya, 1127 01:46:26,088 --> 01:46:29,590 Gunakan darah kuda ini untuk membersihkan dan menghilangkannya 1128 01:46:31,093 --> 01:46:33,302 Guru Jin 1129 01:46:33,303 --> 01:46:36,180 Jarum besi itu 1130 01:46:36,181 --> 01:46:38,766 Itu harusnya benar-benar ada 1131 01:46:41,103 --> 01:46:43,521 seratus persen 1132 01:46:50,529 --> 01:46:53,489 Kakak, bantu aku menjaga Bongji hari ini 1133 01:46:53,490 --> 01:46:57,159 Jika terjadi kesalahan, akan ada bahaya 1134 01:47:17,722 --> 01:47:19,390 Berhenti melihat 1135 01:47:19,391 --> 01:47:22,059 Semua orang bilang dia keluar saat dia jelek. 1136 01:47:33,947 --> 01:47:36,323 Penatua Gao 1137 01:47:36,324 --> 01:47:38,701 Bagaimanapun, terima kasih sudah ikut denganku 1138 01:47:38,702 --> 01:47:42,788 Satu orang boleh kalah, tapi dua orang bisa bersaing. 1139 01:47:42,789 --> 01:47:46,250 Tali tiga helai tidak mudah putus 1140 01:47:46,251 --> 01:47:49,003 Bab 4 Ayat 12 1141 01:47:50,672 --> 01:47:52,673 Amin 1142 01:48:08,815 --> 01:48:11,275 kakak perempuan 1143 01:48:11,276 --> 01:48:14,737 Saya sangat berharap itu tidak mati 1144 01:48:14,738 --> 01:48:17,490 Itu mati demi pamanmu 1145 01:48:18,825 --> 01:48:23,204 Lagipula, apa salahnya kamu makan ayam goreng enak di Xiaochun? 1146 01:51:23,468 --> 01:51:26,887 Apakah kamu kenyang? 1147 01:51:43,196 --> 01:51:45,656 Cara ini 1148 01:51:56,334 --> 01:52:00,129 Apakah ada orang di sana 1149 01:52:03,842 --> 01:52:07,636 Gunung saya terlalu berisik 1150 01:52:11,015 --> 01:52:15,769 Apakah ini gunungmu, pak tua? 1151 01:52:17,230 --> 01:52:21,191 Ya, ini gunungku 1152 01:52:21,192 --> 01:52:25,154 Ternyata itu adalah wenger pohon sialan 1153 01:52:25,363 --> 01:52:30,409 Tapi kenapa saya tidak bisa mendengar suara tembakan dan suara pedang? 1154 01:52:30,452 --> 01:52:32,453 itu tidak benar 1155 01:52:33,455 --> 01:52:35,289 -Rumput perang sudah siap? 1156 01:52:35,290 --> 01:52:37,040 - Perang sudah berakhir - Tidak 1157 01:52:37,041 --> 01:52:40,878 Perang kita belum selesai 1158 01:52:52,182 --> 01:52:57,227 Kamu di sini untukku 1159 01:52:58,855 --> 01:53:04,318 Rubah itu menguburku di Kuil Dade 1160 01:53:04,319 --> 01:53:10,073 Daripada pindah ke Nanshan Shenying, saya membawanya ke sini. 1161 01:53:11,242 --> 01:53:14,119 Itu pasti atas dorongan dari keturunan Zhou Ren. 1162 01:53:14,120 --> 01:53:17,706 Atau praktis? 1163 01:53:25,423 --> 01:53:28,217 Sekarang ini adalah tanah yang damai 1164 01:53:28,218 --> 01:53:30,969 Ini bukan lagi tempat yang seharusnya 1165 01:53:44,025 --> 01:53:46,527 utara ke utara 1166 01:53:46,694 --> 01:53:51,490 Tianlong yang pemberani tidak akan pernah mundur 1167 01:53:58,706 --> 01:54:01,750 Apa pun yang saya lakukan, saya tidak menemukan apa pun. 1168 01:54:01,751 --> 01:54:03,544 Brengsek 1169 01:54:06,422 --> 01:54:09,675 Sebagai penguasa tempat ini, saya bertanya lagi 1170 01:54:09,717 --> 01:54:13,011 Sejak kapan kamu tinggal di sini? 1171 01:54:16,182 --> 01:54:20,644 Aku hanya takut pada diriku sendiri 1172 01:54:22,438 --> 01:54:26,984 Izinkan saya bertanya lagi dari mana Anda berasal 1173 01:54:32,156 --> 01:54:34,866 Tidak tidak 1174 01:54:36,619 --> 01:54:40,038 Tidak, dan dia menjawab 100% ya. 1175 01:54:50,466 --> 01:54:53,510 Ingatlah itu untukku 1176 01:54:53,511 --> 01:55:00,434 Walaupun musuh memenggal kepalaku di Sekigahara, aku telah mengalahkan tubuh fisikku 1177 01:55:00,435 --> 01:55:03,020 Saya adalah dewa perang 1178 01:55:08,067 --> 01:55:11,695 3834171283189 1179 01:55:11,696 --> 01:55:18,285 Rubah itu mengutukku. Aku harus menjaga tempat ini. 1180 01:55:34,218 --> 01:55:38,722 Tolong lepaskan manusia yang kamu kendalikan 1181 01:55:40,725 --> 01:55:43,143 Tolong 1182 01:55:51,277 --> 01:55:53,528 Itu manusia 1183 01:55:53,529 --> 01:56:04,414 teruskan 1184 01:56:14,133 --> 01:56:17,135 Wanita tua yang sudah mati 1185 01:56:47,458 --> 01:56:48,417 Apakah kamu menemukannya 1186 01:56:48,418 --> 01:56:49,584 tidak ada apa-apa 1187 01:56:49,585 --> 01:56:50,544 Apa artinya ini? 1188 01:56:50,545 --> 01:56:53,088 Aku tidak berkata apa-apa dan segera pergi... 1189 01:57:09,856 --> 01:57:12,149 Kakak laki-laki 1190 01:57:15,737 --> 01:57:17,904 Ini tidak mungkin 1191 01:57:18,364 --> 01:57:20,782 Ini tidak masuk akal... 1192 01:57:30,001 --> 01:57:32,961 383417 1283189 1193 01:57:33,087 --> 01:57:36,423 Tolong ambil kembali pembelian saya 1194 01:57:36,507 --> 01:57:40,677 383417 1283189 1195 01:57:40,762 --> 01:57:42,846 Kim Sang-deok 1196 01:57:55,234 --> 01:57:58,487 Saudaraku, cepat keluar 1197 01:58:11,209 --> 01:58:13,502 Tapi kenapa ada hantu disana? 1198 01:58:13,503 --> 01:58:15,212 Katanya dia jenderal yang menjaga di sana 1199 01:58:15,213 --> 01:58:17,380 Artinya sudah kembali ke posisi semula. 1200 01:58:17,381 --> 01:58:20,008 Pernahkah Anda melihat peti mati yang tegak? 1201 01:58:23,471 --> 01:58:25,972 Itu api 1202 01:58:25,973 --> 01:58:30,018 Api itu melompat ke dalam tanah 1203 01:58:30,019 --> 01:58:32,062 keluar 1204 01:58:46,494 --> 01:58:49,538 Apakah Anda ingin menjadi bawahan saya? 1205 01:58:50,915 --> 01:58:53,250 jika tidak 1206 01:58:53,417 --> 01:58:56,378 Apakah Anda ingin mendonorkan hati Anda? 1207 01:59:00,091 --> 01:59:04,886 Saya telah menghafal semua kitab suci yang tertulis tentang Anda 1208 01:59:05,680 --> 01:59:08,682 Setelah lima tahun 1209 01:59:10,560 --> 01:59:14,104 Besi tertanam di dalam tanah 1210 01:59:14,105 --> 01:59:17,274 Jaga api di sana 1211 01:59:19,277 --> 01:59:20,068 Tolong.. 1212 01:59:20,069 --> 01:59:22,863 nikmati hati 1213 01:59:22,947 --> 01:59:25,657 Hati segar itu 1214 01:59:31,205 --> 01:59:33,999 Darah kuda, gunakan darah kuda ini 1215 01:59:46,971 --> 01:59:50,307 darah kuda putih 1216 01:59:50,433 --> 01:59:53,101 Sangat panas 1217 01:59:59,650 --> 02:00:04,321 Tidak dapat ditemukan lagi 1218 02:00:06,490 --> 02:00:08,867 Itu peri 1219 02:00:08,868 --> 02:00:11,578 Apakah jiwa binatang atau manusia 1220 02:00:11,579 --> 02:00:15,123 melekat pada sesuatu dan berevolusi bersama 1221 02:00:16,500 --> 02:00:19,878 Itu benar, besi 1222 02:00:21,005 --> 02:00:25,300 Anda adalah besi yang terbakar 1223 02:00:30,973 --> 02:00:32,849 kakak laki-laki kakak laki-laki 1224 02:00:32,850 --> 02:00:34,267 Guru Jin 1225 02:00:34,268 --> 02:00:36,853 Dia harus segera keluar dengan punggungnya 1226 02:01:34,620 --> 02:01:37,205 Itu tanah 1227 02:01:38,582 --> 02:01:41,293 lalu kayu 1228 02:01:41,294 --> 02:01:43,628 Di atas pesona bumi 1229 02:01:43,629 --> 02:01:49,009 Api, air, kayu, dan logam membentuk empat alam 1230 02:01:53,222 --> 02:01:56,558 Air dan api sedang berkonflik 1231 02:01:56,559 --> 02:01:59,853 Logam dan kayu juga saling bertentangan 1232 02:02:08,070 --> 02:02:10,321 Selesai 1233 02:02:28,007 --> 02:02:31,468 besi yang terbakar 1234 02:02:32,136 --> 02:02:35,388 tidak kompatibel dengannya 1235 02:02:35,389 --> 02:02:38,516 Itu kayu yang basah kuyup 1236 02:02:47,610 --> 02:02:51,613 air mengalahkan api 1237 02:02:58,120 --> 02:03:01,498 Dan kayu basah 1238 02:03:02,541 --> 02:03:05,835 Lebih keras dari besi 1239 02:03:19,266 --> 02:03:21,768 Saudari, tunggu sebentar 1240 02:03:22,311 --> 02:03:24,312 darah berwarna hitam 1241 02:03:45,459 --> 02:03:49,879 Datang terakhir... 1242 02:04:33,132 --> 02:04:35,383 Bongji, kamu baik-baik saja? 1243 02:04:41,974 --> 02:04:43,725 Kakak laki-laki 1244 02:04:43,726 --> 02:04:45,727 -Apa yang harus saya lakukan? -Guru Jin 1245 02:04:45,728 --> 02:04:47,937 apa yang harus dilakukan 1246 02:04:49,565 --> 02:04:51,149 Kakak laki-laki 1247 02:04:51,150 --> 02:04:53,568 sekarat 1248 02:04:53,569 --> 02:04:56,488 Untungnya tidak terlalu menyakitkan 1249 02:04:56,489 --> 02:04:59,449 Hai Jin Shangde, semangatlah 1250 02:04:59,450 --> 02:05:03,453 Hidup di dekat kematian sepanjang waktu 1251 02:05:04,997 --> 02:05:06,456 Itu benar 1252 02:05:06,457 --> 02:05:10,627 Kali ini giliranku saja 1253 02:05:12,713 --> 02:05:16,591 Kematian kembali menjadi debu 1254 02:05:17,551 --> 02:05:20,887 dengan aman 1255 02:05:21,263 --> 02:05:23,723 Tunggu 1256 02:05:23,724 --> 02:05:25,475 pernikahan putri 1257 02:05:25,476 --> 02:05:28,019 Tolong beri saya keberanian untuk bertahan dalam operasi ini 1258 02:05:28,187 --> 02:05:31,606 Tolong berkati saya dengan darah Anda yang berharga 1259 02:05:40,824 --> 02:05:45,787 Beberapa orang tewas dan beberapa lainnya luka parah dalam beberapa hari. 1260 02:05:47,790 --> 02:05:50,291 Setelah berhari-hari mencari, tentara 1261 02:05:50,292 --> 02:05:54,295 Akhirnya berhasil menangkap seekor beruang liar hidup-hidup 1262 02:05:54,296 --> 02:05:59,968 Opini publik ramai mengenai apakah beruang yang tidak bersalah itu harus hidup atau dibunuh. 1263 02:06:05,975 --> 02:06:07,642 bangun 1264 02:06:08,686 --> 02:06:10,520 Kakak laki-laki 1265 02:06:10,521 --> 02:06:12,438 Apakah kamu sudah bangun? 1266 02:06:12,439 --> 02:06:17,694 Untungnya, Guru Jin pulih dengan cepat dibandingkan usianya. 1267 02:06:18,571 --> 02:06:21,948 Dan Bongji... 1268 02:06:21,949 --> 02:06:24,492 Oh, sungguh tuhan, sungguh tuhan 1269 02:06:24,493 --> 02:06:27,078 Wow benarkah 1270 02:06:27,079 --> 02:06:28,538 Ini makanan kita, oke? 1271 02:06:28,539 --> 02:06:30,832 Lalu kenapa kamu tidak memakannya diam-diam di belakangku - aku akan memberikannya padamu 1272 02:06:30,833 --> 02:06:33,835 Beri aku sedikit ucapan terima kasih 1273 02:06:44,346 --> 02:06:46,514 Apakah ini restoran gourmet? 1274 02:06:46,515 --> 02:06:48,683 Mengapa Anda datang ke sini untuk makan sepanjang hari? 1275 02:06:48,684 --> 02:06:51,477 Apakah kamu pikir aku ingin memakannya? Sulit untuk memakannya. 1276 02:06:51,478 --> 02:06:52,979 Karena itu enak 1277 02:06:52,980 --> 02:06:54,272 lezat 1278 02:06:54,273 --> 02:06:55,940 Apa yang dapat Anda lakukan jika ingin berpuasa? 1279 02:06:55,941 --> 02:06:57,942 Enak sekali, kita harus memakannya 1280 02:06:57,943 --> 02:07:00,445 Manfaatkan kesempatan ini untuk menurunkan berat badan 1281 02:07:07,328 --> 02:07:11,497 Musim dingin telah berakhir dan semua orang telah kembali ke kehidupan sehari-hari 1282 02:07:14,084 --> 02:07:16,419 seolah-olah tidak terjadi apa-apa 1283 02:07:39,818 --> 02:07:45,239 Saya tinggal di dunia untuk sementara 1284 02:07:45,240 --> 02:07:50,495 selalu menyanyikan himne 1285 02:07:50,496 --> 02:07:56,209 Jika hari sudah gelap, hubungi saya 1286 02:07:56,210 --> 02:08:01,714 maju dalam kemuliaan 1287 02:08:01,715 --> 02:08:03,424 Bukalah gerbang surga... 1288 02:08:03,425 --> 02:08:06,636 Saya telah berulang kali menekankan bahwa kita harus membidik matahari. 1289 02:08:06,637 --> 02:08:09,889 Menghadap ke selatan belum tentu baik. 1290 02:08:09,890 --> 02:08:11,974 Apa yang harus saya lakukan dengan tenggorokan saya? 1291 02:08:21,985 --> 02:08:26,239 Selanjutnya kedua mempelai saling menyapa 1292 02:08:26,240 --> 02:08:29,117 Upacara calon pengantin 1293 02:08:38,919 --> 02:08:43,673 Selanjutnya, pengantin baru tersebut berfoto bersama dengan kerabatnya 1294 02:08:43,674 --> 02:08:46,134 Penatua Gao 1295 02:08:46,135 --> 02:08:48,469 Beri makan di sini 1296 02:08:48,470 --> 02:08:51,806 Mengapa kita meminta kerabat kita untuk mengambil gambar? 1297 02:08:54,143 --> 02:08:55,810 Mengambil foto 1298 02:08:55,811 --> 02:08:57,645 Ambil saja fotonya 1299 02:08:57,646 --> 02:09:00,356 Tidak ada bedanya dengan anggota keluarga – mengambil foto keluarga 1300 02:09:03,819 --> 02:09:07,572 Pria jangkung di tengah, silakan mundur satu baris. 1301 02:09:07,573 --> 02:09:11,325 Yang sebelah kiri berkacamata, silakan mendekat ke tengah. 1302 02:09:12,953 --> 02:09:15,079 Mengapa ayah dan anak perempuannya memiliki perut yang sama? 1303 02:09:15,080 --> 02:09:17,373 Seperti apa penampakannya? Oh, itu benar 1304 02:09:17,374 --> 02:09:20,084 Oke, siap untuk menembak 1305 02:09:20,085 --> 02:09:22,962 Ayah pengantin wanita, mohon lihat ke depan 1306 02:09:22,963 --> 02:09:25,256 Oke, terima kasih atas kerja keras Anda, semuanya. 1307 02:09:26,091 --> 02:09:28,676 Datang dan tersenyum bersama 1308 02:09:30,804 --> 02:09:31,596 satu dua tiga