1 00:00:23,583 --> 00:00:24,625 Ni naiz. 2 00:00:25,500 --> 00:00:26,708 Bai. 3 00:00:26,791 --> 00:00:28,791 Argazkia aztertzera bidali dut. 4 00:00:28,875 --> 00:00:30,541 Benetakoa da. 5 00:00:31,541 --> 00:00:33,791 Kontu hau guztiz isilpekoa da. 6 00:00:35,083 --> 00:00:36,958 Ikaslea aurten graduatuko da. 7 00:00:38,375 --> 00:00:39,458 Graham Sutton… 8 00:00:40,083 --> 00:00:42,208 nire gomendioz igo dute mailaz. 9 00:00:49,166 --> 00:00:50,791 Ez dut pentsatu ere egin nahi. 10 00:00:52,333 --> 00:00:54,250 Ez badugu berehala konpontzen… 11 00:00:56,083 --> 00:00:57,125 nireak egin du. 12 00:01:11,791 --> 00:01:16,666 MAXTON HALL - GURE ARTEKO MUNDUA 13 00:01:17,166 --> 00:01:20,250 MONA KASTEN-EN "SAVE YOU" ELEBERRIAN OINARRITUTA 14 00:01:20,333 --> 00:01:25,541 Maxton Hall! 15 00:01:34,666 --> 00:01:35,666 Eman egurra. 16 00:01:40,250 --> 00:01:42,416 Sinesgaitza zure aitak etortzen utzi izana. 17 00:01:42,500 --> 00:01:44,958 Ez al da gaur inbertitzaileen bilera? 18 00:01:47,458 --> 00:01:49,833 -Ez diozu esan? -Izorra dadila. 19 00:01:52,250 --> 00:01:53,625 Cyrilengatik etorri naiz. 20 00:01:54,166 --> 00:01:56,250 Maxton Hall! 21 00:02:11,833 --> 00:02:13,041 Ordua heldu da. 22 00:02:13,583 --> 00:02:16,083 Gure azken partida elkarrekin. 23 00:02:19,291 --> 00:02:20,583 Dena dago jokoan. 24 00:02:22,041 --> 00:02:23,958 Txapelketa dago jokoan, mutilok. 25 00:02:24,833 --> 00:02:26,958 Pentsatu zergatik zaudeten hemen. 26 00:02:27,041 --> 00:02:29,875 -Garaipena etxera ekarri nahi dugu! -Bai! 27 00:02:29,958 --> 00:02:31,000 Aurrera, mutilak! 28 00:02:31,750 --> 00:02:35,583 Eta zuetako batzuentzat unibertsitatean sartzea ere jokoan dago. 29 00:02:37,791 --> 00:02:39,125 Cyril! 30 00:02:39,208 --> 00:02:43,500 Beauforten falta gure galbidea izan zitekeen. 31 00:02:45,041 --> 00:02:48,583 Baina gure kapitain Vegari esker, jokatzeko prest gaude! 32 00:02:48,666 --> 00:02:50,125 Bai! 33 00:02:50,208 --> 00:02:51,333 Bai, bai, bai! 34 00:02:52,541 --> 00:02:53,958 Cyril, mutiko, 35 00:02:54,041 --> 00:02:56,208 lehoi baten moduan borrokatu zara. 36 00:02:56,291 --> 00:02:58,083 Harro egon zaitezke. 37 00:02:58,166 --> 00:02:59,041 Milesker. 38 00:02:59,583 --> 00:03:02,083 Talentu-bilatzaileak dira horiek? 39 00:03:06,166 --> 00:03:09,625 Inoiz baino sasoi hobeagoan zaudete, mutilak! 40 00:03:09,708 --> 00:03:13,500 Grina, ausardia eta talde-lana ikusi nahi ditut zelaian! 41 00:03:14,541 --> 00:03:16,000 Irabazi dezagun garaikurra! 42 00:03:18,333 --> 00:03:19,333 Egurra, kapitaina. 43 00:03:26,083 --> 00:03:27,791 -Maxton! -Hall! 44 00:03:27,875 --> 00:03:29,416 -Maxton! -Hall! 45 00:03:29,500 --> 00:03:34,166 Ongi etorri ikastetxeen txapelketako final handira. 46 00:03:35,916 --> 00:03:37,083 Eastview 47 00:03:38,500 --> 00:03:40,250 eta Maxton Hall. 48 00:03:41,083 --> 00:03:43,916 Nor izango da txapelduna? 49 00:03:49,250 --> 00:03:50,791 Aurrera! 50 00:03:56,125 --> 00:03:57,666 Eastviewk! 51 00:04:01,166 --> 00:04:03,458 Maxton Hallek berdindu du. 52 00:04:04,208 --> 00:04:05,500 Jaurti! 53 00:04:06,416 --> 00:04:07,250 Aizu! Cyril! 54 00:04:08,708 --> 00:04:10,416 -Jarraitu! -Zoaz korrika! 55 00:04:11,041 --> 00:04:11,875 James! 56 00:04:19,125 --> 00:04:21,750 James! Garbi! 57 00:04:35,582 --> 00:04:36,791 Zer? 58 00:04:38,125 --> 00:04:44,291 Maxton Hall! 59 00:04:48,416 --> 00:04:50,416 Hasi behar duzu. Denak zain daude. 60 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 Ondo da. 61 00:04:55,500 --> 00:05:00,333 Mila esker etortzeagatik, jaun-andreak. 62 00:05:00,958 --> 00:05:03,958 Badakit akzioen prezioan gora-beherak egon direla 63 00:05:04,041 --> 00:05:08,500 eta egonezina eragin dutela azkenaldiko gertaera pertsonalek. 64 00:05:08,583 --> 00:05:12,125 Horregatik aurkeztu nahi ditut gaur 65 00:05:12,208 --> 00:05:15,125 gure estrategia korporatiboa birbideratzeko 66 00:05:15,208 --> 00:05:18,791 eta merkatuan nagusitasuna hartzeko erabaki batzuk. 67 00:05:19,791 --> 00:05:22,916 -Young Beauforti buruz ari zara? -Bai, hala da. 68 00:05:23,000 --> 00:05:24,750 Eta non dago James? 69 00:05:28,166 --> 00:05:29,791 A zer-nolako kolpe jokoa. 70 00:05:29,875 --> 00:05:32,416 Markagailua 11-10 doa, Eastviewren alde. 71 00:05:32,500 --> 00:05:33,791 Edozer gerta daiteke. 72 00:05:44,666 --> 00:05:47,000 -Bi jokalariak daude zelaian. -Aizu, Cyril. 73 00:05:47,082 --> 00:05:48,957 -Aizu, ondo zaude? -Bai. 74 00:05:49,957 --> 00:05:51,291 Ondo zaude? Tira. 75 00:05:51,375 --> 00:05:52,207 Lasai. Goazen! 76 00:05:52,291 --> 00:05:53,625 Vega zutitu da. 77 00:05:54,291 --> 00:05:56,541 Borgmannek tratamendua behar du. 78 00:05:57,332 --> 00:06:00,250 Beste jokalariak haien postuetan jartzen ari dira. 79 00:06:00,333 --> 00:06:02,833 -Segituan jarraituko dut. -Animo, Maxton Hall! 80 00:06:03,875 --> 00:06:06,250 Agian ez da urtekarian sartzeko moduko argazkia. 81 00:06:06,333 --> 00:06:07,875 -Ez. -Ados. 82 00:06:07,958 --> 00:06:11,958 Graham Suttonen argazkia ikusi nahi nuke urtekarian. 83 00:06:13,125 --> 00:06:15,125 -Zer esan nahi duzu? -Ez duzu entzun? 84 00:06:15,208 --> 00:06:18,082 Suttonek amodio-konturen bat du ikasle batekin. 85 00:06:18,166 --> 00:06:21,332 Eta norbaitek argazkia bidali dio Lexingtoni. 86 00:06:21,416 --> 00:06:22,707 -Zer? -Zer? 87 00:06:23,207 --> 00:06:24,832 Sinestezina iruditzen zait. 88 00:06:24,916 --> 00:06:26,041 -Sutton jauna ez. -Inoiz. 89 00:06:26,125 --> 00:06:28,166 -Zein ikasle? -Nork esan dizu hori? 90 00:06:28,250 --> 00:06:29,791 Mundu guztiak daki. 91 00:06:30,375 --> 00:06:31,625 Ez da posible. 92 00:06:33,791 --> 00:06:34,750 Komunera noa. 93 00:06:34,832 --> 00:06:37,582 -Laguntzerik nahi duzu? -Ez, lasai. 94 00:06:41,082 --> 00:06:45,125 Mortimer, estrategia honen % 70 baino gehiagok 95 00:06:45,207 --> 00:06:48,125 Cordeliaren garaiko Beaufortek jarraitzen zituen 96 00:06:48,207 --> 00:06:50,250 ekoizpen etikak urratzen ditu. 97 00:06:51,000 --> 00:06:56,666 Eta zure zuzendari berria ez dator halako bilera garrantzitsura. 98 00:06:56,750 --> 00:07:00,208 -Harold, hori azaltzear nengoen. -Ez dago beharrik. 99 00:07:03,333 --> 00:07:04,166 Ni banoa. 100 00:07:05,250 --> 00:07:06,083 Zer? 101 00:07:07,416 --> 00:07:10,125 Harold, inbertitzaile nagusia zara. 102 00:07:11,000 --> 00:07:12,041 Txantxa bat al da? 103 00:07:12,125 --> 00:07:14,166 -Harold… -Txantxetan nabilelakoan? 104 00:07:16,250 --> 00:07:22,832 Ez diot sosik emango semea kontrolatu ezin duen gizon bati. 105 00:07:28,957 --> 00:07:29,791 Harold! 106 00:07:29,875 --> 00:07:33,707 Mortimer, badakit zure familiak garai latzak igaro dituela, 107 00:07:33,791 --> 00:07:35,916 eta asko sentitzen dut. 108 00:07:36,000 --> 00:07:39,125 Baina Beauforten barruko nahaspila ikusita, 109 00:07:39,207 --> 00:07:42,625 batez ere, Jamesen errespetu falta, 110 00:07:43,250 --> 00:07:46,000 inbertitzeari utzi behar diot. 111 00:07:46,916 --> 00:07:48,416 Harold. Harold, zaude! 112 00:07:49,457 --> 00:07:53,207 Eta esan Jamesi akats handia izan dela 113 00:07:53,291 --> 00:07:59,457 nire alaba umiliatzea bere neska-lagun berria dela eta. 114 00:08:00,500 --> 00:08:02,666 Zuregatik egindako guztiaren ostean. 115 00:08:02,750 --> 00:08:03,750 Harold, mesedez. 116 00:08:04,375 --> 00:08:06,375 Joaten bazara, dena pikutara doa. 117 00:08:08,250 --> 00:08:09,375 Badakit. 118 00:08:10,708 --> 00:08:12,750 -Ondo izan, Mortimer. -Harold! 119 00:08:25,832 --> 00:08:30,166 Berdinduta daude eta segundo gutxi geratzen dira. 120 00:08:30,250 --> 00:08:31,832 Hurrengo tantoa erabakigarria da. 121 00:08:31,916 --> 00:08:33,415 Ireki. 122 00:08:47,000 --> 00:08:49,875 -Pasatu, motel! -Pasatu! 123 00:08:49,958 --> 00:08:51,208 James libre dago! 124 00:08:51,708 --> 00:08:52,625 Pasatu! 125 00:08:55,000 --> 00:08:56,583 Cyril! 126 00:09:04,708 --> 00:09:05,583 Cyril! 127 00:09:12,041 --> 00:09:13,583 Atzera! 128 00:09:13,666 --> 00:09:16,083 Libratu! Atzera! 129 00:09:23,083 --> 00:09:24,791 Cyril, atzera! 130 00:09:26,250 --> 00:09:27,375 Libratu! 131 00:09:38,040 --> 00:09:39,708 Kontuz 19 zenbakiarekin! 132 00:09:49,583 --> 00:09:50,915 ETXEKOAK - 14 KANPOKOAK - 15 133 00:09:56,958 --> 00:10:00,541 Eastview! 134 00:10:25,958 --> 00:10:27,791 Eastview! 135 00:10:27,875 --> 00:10:34,125 Eastview! 136 00:10:37,040 --> 00:10:41,708 Eastview! 137 00:10:42,625 --> 00:10:45,665 Eastview! 138 00:11:05,750 --> 00:11:07,000 Kaka. 139 00:11:32,000 --> 00:11:34,415 Inoiz ez dut halakorik ikusi Beauforten. 140 00:11:34,500 --> 00:11:37,750 Azken krisian ere Cordeliak dena kontrolpean zeukan. 141 00:11:44,000 --> 00:11:45,540 Egun tamalgarria gaurkoa. 142 00:11:47,165 --> 00:11:49,625 Eskerrak Cordeliak ez duen hau ikusi behar. 143 00:11:52,208 --> 00:11:54,290 Gaur da testamentuaren irakurketa, ezta? 144 00:11:55,290 --> 00:11:58,125 Espero dut James behintzat hor egotea. 145 00:11:59,375 --> 00:12:02,625 Jakinarazi zer gertatzen den. 146 00:12:05,291 --> 00:12:06,458 Mortimer! 147 00:12:06,541 --> 00:12:08,458 Segituan jakinaraziko dizugu. 148 00:12:17,208 --> 00:12:18,250 Banekien. 149 00:12:20,458 --> 00:12:22,541 Hasieratik nekien. 150 00:12:24,166 --> 00:12:26,708 Neska hori da gure galbidea. 151 00:12:28,916 --> 00:12:30,000 Zer esan duzu? 152 00:12:31,125 --> 00:12:33,000 Ruby Bell. 153 00:12:36,375 --> 00:12:37,875 Dena da bere errua. 154 00:12:43,250 --> 00:12:45,000 Dena ondo zihoan bera agertu arte. 155 00:12:46,290 --> 00:12:48,083 Zuk sartu duzu gure bizitzan. 156 00:12:48,708 --> 00:12:51,040 Uste duzu Rubyren erruz galdu dugula partida? 157 00:12:53,165 --> 00:12:54,250 Partida. 158 00:12:55,665 --> 00:12:57,125 Adiskidetasuna. Dena. 159 00:13:01,083 --> 00:13:02,291 Benetan diozu? 160 00:13:10,250 --> 00:13:12,291 -Julia? -Bai. 161 00:13:13,625 --> 00:13:15,000 Bilatu telefono-zenbaki bat. 162 00:13:15,875 --> 00:13:17,041 Gormseykoa. 163 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 Berehala. 164 00:13:26,791 --> 00:13:27,958 Ez da Rubyren errua. 165 00:13:37,540 --> 00:13:38,583 Baina zuzen zaude. 166 00:13:40,208 --> 00:13:42,333 Ez dut gure adiskidetasuna zaindu. 167 00:13:43,833 --> 00:13:45,500 Barkatu, Cyril. 168 00:13:46,208 --> 00:13:47,750 Nigatik baino ez naiz kezkatu, 169 00:13:48,875 --> 00:13:51,875 eta nire inguruko guztiez ahaztu naiz. 170 00:13:58,750 --> 00:14:01,875 Dena konpondu dadin nahi dut, ados? 171 00:14:14,083 --> 00:14:16,875 Nahikoa besarkada. Egundoko kiratsa darizu. 172 00:14:42,125 --> 00:14:44,708 CORDELIA BEAUFORT GURE GOGOAN 173 00:14:57,415 --> 00:14:59,665 Ez zinela etorriko uste nuen. 174 00:14:59,750 --> 00:15:01,250 Asko sentitzen dut. 175 00:15:02,000 --> 00:15:03,041 Nik ere bai. 176 00:15:04,708 --> 00:15:06,000 Baina, nolabait 177 00:15:07,166 --> 00:15:08,375 hobeto sentitzen naiz. 178 00:15:08,458 --> 00:15:10,291 Noizbait atera behar zuen. 179 00:15:13,708 --> 00:15:15,166 Eta orain, zer? 180 00:15:16,416 --> 00:15:20,291 Gurasoen kontseiluan argazki bat erakutsiko omen dute. 181 00:15:20,375 --> 00:15:23,000 Bihar erabakiko dute zer gertatzen den. 182 00:15:23,083 --> 00:15:24,500 Nire aita kontseiluan dago. 183 00:15:25,708 --> 00:15:29,375 -Jakiten badu, akabatuko nau. -Onena esatea izango da. 184 00:15:30,125 --> 00:15:31,458 Ez da momentu egokia. 185 00:15:32,500 --> 00:15:36,333 Ordubetean goaz testamentua irakurtzera. Jamesek jasoko nau laster. 186 00:15:40,208 --> 00:15:42,083 Ulergarria da urduri egotea. 187 00:15:42,625 --> 00:15:45,000 Nik Beaufort kudeatzea nahi zuen amak. 188 00:15:45,665 --> 00:15:48,250 Ziur naiz arduratu zela. 189 00:15:48,333 --> 00:15:49,333 Zer esan nahi duzu? 190 00:15:52,290 --> 00:15:56,000 Jamesek eta biok izango ditugula akzio gehienak. 191 00:15:56,958 --> 00:15:59,665 Lyd, hori zoragarria da. 192 00:15:59,750 --> 00:16:01,791 Mortimerrek ezingo du ezer egin. 193 00:16:01,875 --> 00:16:04,833 Azkenik Beaufort zuzenduko duzu, nahi zenuen bezala. 194 00:16:06,916 --> 00:16:09,916 Baina zer egingo dugu haurrekin? 195 00:16:13,583 --> 00:16:17,250 Laster nahikoa denbora izango dudala dirudi. 196 00:16:22,750 --> 00:16:23,833 Benetan diot, Lyd. 197 00:16:24,708 --> 00:16:26,791 Elkarrekin bagaude, zoriontsu naiz. 198 00:16:27,416 --> 00:16:31,041 Gero gerokoak. 199 00:16:32,708 --> 00:16:33,583 Elkarrekin. 200 00:16:43,875 --> 00:16:44,915 Barkatu. 201 00:16:46,333 --> 00:16:47,540 Ene bada, James. 202 00:16:47,625 --> 00:16:49,083 Ez dut eragotzi nahi. 203 00:16:49,625 --> 00:16:52,458 Baina izeba Opheliarekin geratuta gaude 20 minutuan. 204 00:16:56,000 --> 00:16:56,833 Sutton jauna. 205 00:16:58,540 --> 00:17:01,166 Agian izenez deitzen hasteko ordua da. 206 00:17:16,500 --> 00:17:17,500 Autoan egongo naiz. 207 00:17:22,540 --> 00:17:26,040 Gauza bat da norberaren bizitzaren kontrola galtzea. 208 00:17:26,125 --> 00:17:29,333 Eta beste bat da maite duzun pertsona bati bizitza hankaz gora 209 00:17:29,416 --> 00:17:31,875 jarriko dion erabakiak hartzen uztea. 210 00:17:36,291 --> 00:17:37,500 Esku-hartu gabe, 211 00:17:38,083 --> 00:17:41,583 bizipen guztiek gure barneko iparrorratza hobetuko duten itxaropena izatea 212 00:17:41,666 --> 00:17:43,583 oso garrantzitsua da. 213 00:17:50,958 --> 00:17:54,000 Baina helburu bakarra beti akasgabea izatea bada, 214 00:17:54,583 --> 00:17:57,833 akats txikiena ere porrota irudituko zaigu. 215 00:18:09,833 --> 00:18:12,958 JAMES Lydia eta Suttonekin egon naiz. 216 00:18:13,041 --> 00:18:15,416 Notarioarenera noa. J. 217 00:18:16,125 --> 00:18:22,291 RUBY Dena ondo irtengo da! R. 218 00:18:33,708 --> 00:18:34,625 Ama? 219 00:18:39,500 --> 00:18:40,875 Ruby. 220 00:18:40,958 --> 00:18:42,333 Zer gertatu da? 221 00:18:50,083 --> 00:18:51,916 Lana galdu dut, laztana. 222 00:18:56,125 --> 00:18:57,500 Kaleratu egin naute. 223 00:18:58,208 --> 00:18:59,208 Zer? Zergatik? 224 00:18:59,750 --> 00:19:02,750 Smith jaunak bere bulegora joateko esan dit 225 00:19:02,833 --> 00:19:07,666 eta zereginen zerrendaren ordez lanaren etete-agiria eman dit. 226 00:19:08,416 --> 00:19:09,916 Zergatik? 227 00:19:14,833 --> 00:19:16,583 Gozotegia saldu du. 228 00:19:20,208 --> 00:19:21,458 Gure gozotegia. 229 00:19:26,375 --> 00:19:29,000 Eta zuen tratua? Berriz erostearena? 230 00:19:29,083 --> 00:19:31,625 Ez zegoen ezer idatziz. 231 00:19:32,791 --> 00:19:35,541 Eta baztertu ezin izan duen eskaintza bat jaso du. 232 00:19:42,041 --> 00:19:43,250 Eskaintza bat? 233 00:19:50,500 --> 00:19:51,541 Norena? 234 00:19:59,166 --> 00:20:00,375 Pozten naiz zuek ikusteaz. 235 00:20:00,458 --> 00:20:03,375 Egoera ezberdina izatea nahiko nukeen arren, 236 00:20:03,458 --> 00:20:07,166 dena hobetzen hasi zen eguna bezala gogoratuko dugu hau. 237 00:20:07,833 --> 00:20:08,750 Hori espero dut. 238 00:20:09,291 --> 00:20:11,958 Zure amak aipatu zidan Beaufortengatik duzun grina. 239 00:20:12,041 --> 00:20:13,541 Eta zure ideia paregabeak. 240 00:20:14,500 --> 00:20:17,833 Nire laguntza izango duzu, Lydia. Hitzematen dizut. 241 00:20:17,916 --> 00:20:19,166 Mila esker. 242 00:20:19,250 --> 00:20:20,166 Goazen. 243 00:20:22,500 --> 00:20:23,500 Goazen barrura. 244 00:20:24,541 --> 00:20:26,750 Kaixo, Ruby, orain ezin dut hitz egin. 245 00:20:29,375 --> 00:20:30,208 Ruby? 246 00:20:33,875 --> 00:20:34,958 Zer gertatu da? 247 00:20:39,916 --> 00:20:41,916 Norbaiten ikuspegia bat badator 248 00:20:42,000 --> 00:20:44,125 bere sentimendu eta jokabidearekin, 249 00:20:44,208 --> 00:20:46,250 koherentzia kognitiboa lortzen da. 250 00:20:46,333 --> 00:20:48,750 Beti lortu nahi izan dut hori. 251 00:20:49,625 --> 00:20:52,291 Horren arabera bizi nahi nuke. 252 00:20:53,583 --> 00:20:55,625 Eta badakit lortuko dudala. 253 00:20:57,875 --> 00:21:02,166 Baina sentimendu batek beste guztiak estaltzen dituenean, 254 00:21:02,250 --> 00:21:04,875 beste dena isiltzen duenean, 255 00:21:05,583 --> 00:21:06,958 ohartzen naiz ez dudala lortu. 256 00:21:08,583 --> 00:21:12,875 Sutan jartzen naiz pertsona batek bere handitasuna frogatzeko 257 00:21:12,958 --> 00:21:17,000 besteei eragin diezaiekeen kalteaz ohartzen naizenean. 258 00:21:20,333 --> 00:21:23,583 Gauza bat ikasi dut: itxaropena badago, 259 00:21:25,000 --> 00:21:26,500 ez dago ezer galduta. 260 00:21:26,583 --> 00:21:30,750 Cordelia Imogen Beaufort andrearen testamentuari jarraiki, 261 00:21:31,375 --> 00:21:33,958 bere ondasunak horrela banatuko dira. 262 00:21:34,875 --> 00:21:36,583 Beaufort andreak 263 00:21:36,666 --> 00:21:39,583 bere jabetza, higiezin denak 264 00:21:39,666 --> 00:21:44,541 eta bere Beaufort enpresako akzio guztiak utzi dizkio… 265 00:21:47,666 --> 00:21:49,875 bere senar Mortimer Beauforti. 266 00:21:52,875 --> 00:21:54,000 Barkatu? 267 00:21:54,083 --> 00:21:57,500 Bai, ondasun, jabetza eta akzioak. 268 00:21:57,583 --> 00:21:58,791 Eta seme-alabak? 269 00:21:58,875 --> 00:22:04,166 Ez dute ondasunik jaso. Ez da besterik ageri hemen. 270 00:22:04,250 --> 00:22:06,375 Hori onartezina da. 271 00:22:06,458 --> 00:22:10,875 -Laguntza prestazioak badaude. -Laguntza prestazioak? 272 00:22:10,958 --> 00:22:13,250 Hartu beste hitzordu bat horretarako. 273 00:22:13,333 --> 00:22:15,833 Gure amak ez gintuzke inoiz baztertuko. 274 00:22:15,916 --> 00:22:19,458 Zure ama zuk uste baino emakume argiagoa zen, James. 275 00:22:20,583 --> 00:22:22,541 -Errekurtsoa jarriko dugu. -Nortzuk? 276 00:22:23,250 --> 00:22:25,791 Zuk? Mainontzi pare honek? 277 00:22:25,875 --> 00:22:28,208 Nahi duzuna egin dezakezula uste duzu. 278 00:22:28,291 --> 00:22:30,000 Amak ez luke hau egingo. 279 00:22:30,083 --> 00:22:33,583 Ama behartu zenuen! Alice Rubyren beka ezeztatzera bezala. 280 00:22:33,666 --> 00:22:36,083 Eta Smith jauna bere gurasoen ametsa suntsitzera. 281 00:22:38,041 --> 00:22:40,458 Abisatu nizun, gaztetxo. 282 00:22:41,291 --> 00:22:42,541 Ez zenidan jaramon egin. 283 00:22:43,791 --> 00:22:46,166 Orain ondorioak jasan beharko dituzu. 284 00:22:47,333 --> 00:22:48,166 Bakarrik. 285 00:22:56,750 --> 00:22:57,750 Joan pikutara. 286 00:22:59,666 --> 00:23:00,916 Ez gaude bakarrik. 287 00:23:13,916 --> 00:23:16,875 GOZOTEGIA 288 00:23:45,083 --> 00:23:46,833 Ez kezkatu, 289 00:23:48,375 --> 00:23:49,625 izan zoriontsu. 290 00:23:51,958 --> 00:23:53,833 Ez kezkatu, izan zoriontsu. 291 00:23:58,666 --> 00:24:00,166 Ez kezkatu. 292 00:24:02,125 --> 00:24:03,291 Izan zoriontsu. 293 00:24:05,375 --> 00:24:07,375 Ez kezkatu, izan zoriontsu. 294 00:24:12,166 --> 00:24:13,333 Ez kezkatu, 295 00:24:15,500 --> 00:24:16,500 izan zoriontsu. 296 00:24:18,791 --> 00:24:20,916 Ez kezkatu, izan zoriontsu. 297 00:24:21,000 --> 00:24:24,375 -Jengan jokatu nahi duzue? -Goian daukat. 298 00:24:25,166 --> 00:24:28,625 Bihar dira beka azterketak. Ez baditut ondo egiten, agur Oxfordi. 299 00:24:28,708 --> 00:24:30,583 Ez zaitez kezkatu. 300 00:24:31,291 --> 00:24:33,875 Lasai. Bihar beste egun bat izango da. 301 00:24:35,916 --> 00:24:37,166 Abisatu zenidan. 302 00:24:38,833 --> 00:24:42,291 Jamesekin egoteko bere munduari aurre egin beharko niola. 303 00:24:43,500 --> 00:24:45,333 Ez nuen uste zuei eragingo zizuenik. 304 00:24:45,416 --> 00:24:49,791 Bihotza. Maite duzu James. Hori da garrantzitsuena. 305 00:24:50,416 --> 00:24:52,958 Zure aitak eta biok okerragoak gainditu ditugu. 306 00:24:53,666 --> 00:24:56,291 Mortimer Baufortek gozotegia ken diezaguke, 307 00:24:57,708 --> 00:24:59,125 baina ez gure ametsa. 308 00:25:03,333 --> 00:25:04,541 Mila esker, ama. 309 00:25:12,416 --> 00:25:14,541 -Bidali diozu mezua Fiber doktoreari? -Bai. 310 00:25:14,625 --> 00:25:15,666 Campbell andrea? 311 00:25:16,791 --> 00:25:20,875 Ez duzu ahots-postontzia ikusi? Mezu bat utzi dizut. 312 00:25:20,958 --> 00:25:23,583 Gauza garrantzitsu bat atera zaio. 313 00:25:23,666 --> 00:25:26,000 Joan beharra dut. Utziko dugu beste baterako? 314 00:25:26,083 --> 00:25:28,458 Aitak Rubyren beka ezeztatzera behartu zaitu. 315 00:25:31,291 --> 00:25:34,833 Bizitza izorratu nahi dio eta zuk laguntzea erabaki duzu? 316 00:25:34,916 --> 00:25:38,000 Zuk defendatzen duzun guztiaren aurka doa hori. 317 00:25:50,208 --> 00:25:51,916 Nire amak miresten zintuen. 318 00:25:52,833 --> 00:25:56,791 Injustizia sozialen aurka sutsuen borrokatzen zena zinela zioen. 319 00:25:58,291 --> 00:26:01,041 Ez da hain erraza, James. 320 00:26:01,666 --> 00:26:05,375 Zure aita oso boteretsua da eta badaki nola erabili bere boterea. 321 00:26:05,458 --> 00:26:09,583 Ez dakit zergatik, baina Rubyren aurka dago. 322 00:26:09,666 --> 00:26:11,458 Eta horregatik behar zaitu. 323 00:26:11,541 --> 00:26:13,958 Zuk ere borrokatu behar izan duzu. 324 00:26:14,041 --> 00:26:16,875 Kontaktu asko dauzkazu, lagunak prentsan, politikan… 325 00:26:16,958 --> 00:26:20,250 Inork nire aitari aurre egin badiezaioke, hori zu zara. 326 00:26:20,333 --> 00:26:22,833 Zure aita nire babeslea da. 327 00:26:23,958 --> 00:26:27,291 Nire proiektu garrantzitsuenak, nire programa berria. 328 00:26:27,375 --> 00:26:30,750 Horri esker, ehunka ume behartsuk 329 00:26:30,833 --> 00:26:34,083 ordaindu ezingo lituzketen ikasketak egin ditzakete. 330 00:26:34,166 --> 00:26:36,916 Beraz, neskato baten patuaren 331 00:26:37,000 --> 00:26:39,791 eta familia askoren artean erabaki behar izan dut. 332 00:26:40,416 --> 00:26:42,333 Zer egingo zenukeen nire lekuan? 333 00:26:48,875 --> 00:26:51,041 Aspalditik ezagutzen dut zure aita. 334 00:26:51,958 --> 00:26:56,250 Lagun asko dauzka, eta oso ezaguna da. 335 00:26:57,000 --> 00:26:59,333 Inork bidea oztopatzen badio… 336 00:27:01,791 --> 00:27:03,166 suntsitu egiten du. 337 00:27:07,208 --> 00:27:08,708 Rubyk ez dio ezer egin. 338 00:27:11,291 --> 00:27:13,500 Inoiz ezagutu dudan neskarik adoretsuena da. 339 00:27:14,041 --> 00:27:15,166 Ez du amore emango. 340 00:27:17,958 --> 00:27:20,166 Asko duzu ikasteko beragandik. 341 00:27:35,791 --> 00:27:36,791 Eta orain, zer? 342 00:27:39,041 --> 00:27:40,000 Ez dakit. 343 00:27:41,166 --> 00:27:43,208 Alicek lagunduko gintuela uste nuen. 344 00:27:46,083 --> 00:27:47,333 Eta testamentua? 345 00:27:48,416 --> 00:27:51,875 Opheliak errekurtsoa jarri nahi du benetakoa den ikusteko. 346 00:27:56,708 --> 00:27:59,541 -Zure aitak faltsutu duela uste du? -Ez berak bakarrik. 347 00:28:01,750 --> 00:28:03,750 Edozer egiteko gai dela uste dut. 348 00:28:03,833 --> 00:28:05,791 Nire etxean geratu nahi duzu? 349 00:28:07,166 --> 00:28:08,958 Ez kezkatu nire gurasoengatik. 350 00:28:10,333 --> 00:28:13,000 Nire aitak egindakoaren ostean? 351 00:28:13,083 --> 00:28:15,083 Ez da zure errua. Ezta Lydiarena ere. 352 00:28:20,333 --> 00:28:21,958 Cyrilen etxean geratuko gara gaur. 353 00:28:22,583 --> 00:28:24,875 Azterketetan jarri dezazun arreta. 354 00:28:24,958 --> 00:28:26,708 Hori da garrantzitsuena orain. 355 00:28:29,250 --> 00:28:33,041 Eta beka lortzen duzunean, Oxforden sartu garela ospatuko dugu. 356 00:28:35,458 --> 00:28:36,458 Biok bakarrik. 357 00:29:11,458 --> 00:29:13,500 Sentitzen dut, lagunok. 358 00:29:13,583 --> 00:29:15,750 Aizue, bi sex on the beach, mesedez. 359 00:29:17,791 --> 00:29:21,291 Alkoholik gabeko bi sex on the beach. 360 00:29:21,375 --> 00:29:24,750 Barkatu giroa zapuztea. Gera gaitezke hemen egun batzuk? 361 00:29:25,583 --> 00:29:26,875 Jarri eroso. Zatozte. 362 00:29:30,791 --> 00:29:32,458 Eta orain, zer? 363 00:29:32,541 --> 00:29:34,666 Mortimerrek ez dizue dirurik emango? 364 00:29:35,583 --> 00:29:38,833 Gure izebak abokatu paregabeak dauzka. Ez diogu erraz jarriko. 365 00:29:38,916 --> 00:29:42,458 Gaur, behingoagatik, familiarik txarrenaren saria zurea da. 366 00:29:43,250 --> 00:29:44,833 Saria partekatuko dugu. 367 00:29:53,583 --> 00:29:55,833 Topa pisukide izateari. 368 00:29:55,916 --> 00:29:56,916 Guregatik. 369 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 -Topa. -Topa. 370 00:30:00,083 --> 00:30:03,333 Gosez amorratzen nago. Nork nahi du pizza bat? 371 00:30:03,416 --> 00:30:05,916 -Harrapatu! -Jaurtiketa ona! 372 00:30:07,500 --> 00:30:09,083 Zoaz pikutara! 373 00:30:10,458 --> 00:30:11,625 Bost axola. Pizza bila… 374 00:30:13,000 --> 00:30:15,875 Txikitatik esan digute bereziak garela. 375 00:30:16,541 --> 00:30:21,625 Belaunaldiz belaunaldi industrian nagusi izan den leinu batean jaio garela. 376 00:30:21,708 --> 00:30:26,125 Gure zeregin bakarra familiaren irudia eta tradizioak zaintzea zen. 377 00:30:26,833 --> 00:30:31,708 Duela gutxi ulertu dut familiak esanahi desberdina duela guztiontzat. 378 00:30:43,916 --> 00:30:45,458 Mila esker gu hartzeagatik. 379 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 Sentitzen dut. 380 00:31:01,041 --> 00:31:02,333 Nik ere sentitzen dut. 381 00:31:03,333 --> 00:31:04,166 Nik… 382 00:31:15,708 --> 00:31:18,166 Maxton Hall pizza 383 00:31:18,250 --> 00:31:19,583 da pizza onena 384 00:31:19,666 --> 00:31:21,250 kabroi denentzat. 385 00:31:21,333 --> 00:31:22,541 Da pizza onena… 386 00:31:23,208 --> 00:31:24,625 Pizza iritsi da. 387 00:31:24,708 --> 00:31:25,791 Beroa eta pikantea. 388 00:31:36,083 --> 00:31:37,541 Zer zabiltza? 389 00:31:38,333 --> 00:31:39,833 -Zu… -Barrukoa… 390 00:33:06,375 --> 00:33:10,291 JAMES Gabon, Ruby Bell. 391 00:33:10,375 --> 00:33:14,416 Ametsetan ikusiko gara. 392 00:33:42,166 --> 00:33:44,958 Ametsetan sinesten dutenena da etorkizuna. 393 00:33:46,416 --> 00:33:50,416 Duela aste batzuk, nire ametsak baztertu beharko nituela uste nuen. 394 00:33:51,333 --> 00:33:53,125 Ezin nuela dena eduki. 395 00:33:53,958 --> 00:33:55,791 Hori onartzen saiatu nintzen, 396 00:33:56,833 --> 00:33:59,875 nire sena horren aurka bazegoen ere. 397 00:34:01,583 --> 00:34:06,500 Orain badakit nire barruko ukapen sentimendua seinale bat zela. 398 00:34:07,333 --> 00:34:09,750 Oker zaudela esaten dizun barneko ahotsa. 399 00:34:10,291 --> 00:34:11,125 Jarraitu amesten. 400 00:34:11,875 --> 00:34:13,000 Sinetsi zugan. 401 00:34:13,083 --> 00:34:16,041 Jarraitzen badut, badakit dena ondo irtengo dela. 402 00:34:42,250 --> 00:34:45,208 Azalduko diguzu zein harreman duzun ikasle horrekin? 403 00:34:49,000 --> 00:34:50,250 Noski, jauna. 404 00:34:53,416 --> 00:34:55,958 Luze eman dut hausnartzen… 405 00:34:57,916 --> 00:34:59,375 egoera nola azaldu. 406 00:35:01,083 --> 00:35:03,625 Badakit zer pentsatuko duzuen, 407 00:35:03,708 --> 00:35:06,000 beraz, dena argi eta garbi azaldu nahi dut. 408 00:35:08,375 --> 00:35:11,791 Eskolatik kanpo ezagutu ginen 409 00:35:13,166 --> 00:35:14,875 eta elkarrekin maitemindu ginen. 410 00:35:17,625 --> 00:35:18,750 Maitemindu. 411 00:35:24,583 --> 00:35:25,833 Jakina. 412 00:35:27,666 --> 00:35:32,291 Sentitzen dut egoerak beste gauza bat pentsarazi badizue. 413 00:35:33,125 --> 00:35:37,541 Beraz, egia da ikaslearekin harreman intimo bat duzula? 414 00:35:43,416 --> 00:35:44,958 Jakin nahi nuke 415 00:35:45,041 --> 00:35:47,125 bere gurasoek zer pentsatzen duten. 416 00:35:54,625 --> 00:35:57,541 Bere gurasoek, jauna? 417 00:36:01,833 --> 00:36:05,000 Argazkia benetakoa dela egiaztatu ostean, 418 00:36:05,083 --> 00:36:07,041 gurasoei jakinarazi diegu berehala. 419 00:36:08,708 --> 00:36:10,375 Ama bidean da. 420 00:36:14,208 --> 00:36:17,000 Ez dut ulertzen. 421 00:36:21,500 --> 00:36:24,291 Ikusi dezaket argazkia? 422 00:36:28,708 --> 00:36:31,666 Dena daukazute? Boligrafoa? Mugikorrak isilean? 423 00:36:31,750 --> 00:36:35,708 Orduan, bekarako azterketa egingo duzuenak, zatozte nirekin. 424 00:36:37,666 --> 00:36:38,583 Lortuko duzu. 425 00:36:39,875 --> 00:36:40,875 Milesker. 426 00:36:43,708 --> 00:36:46,791 Ruby Bell, zoaz zuzendariarengana berehala. 427 00:36:46,875 --> 00:36:49,083 Ruby Bell, zoaz zuzendariarengana berehala. 428 00:36:51,791 --> 00:36:53,000 Eta nire azterketa? 429 00:36:53,083 --> 00:36:56,916 Zoaz ahalik eta azkarren. Denbora utziko dizut, ados? 430 00:36:57,000 --> 00:36:57,875 Milesker. 431 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 Ama? 432 00:37:12,666 --> 00:37:13,875 Zer gertatu da? 433 00:37:13,958 --> 00:37:17,125 Bell andereñoa, zuk azaltzea espero genuen. 434 00:37:17,208 --> 00:37:18,583 Ruby, laztana, eseri. 435 00:37:46,708 --> 00:37:48,333 Ezaguna al zaizu argazki hau? 436 00:37:50,375 --> 00:37:53,000 Ongi etorri festakoa da. 437 00:37:53,083 --> 00:37:55,666 Zu eta Sutton jauna ikusi zintuzten pertsona batek. 438 00:37:55,750 --> 00:37:57,333 Eta argazkia benetakoa dela dio. 439 00:37:57,416 --> 00:38:00,583 Zer? Benetakoa bada ere, egoera guztiz normala da. 440 00:38:00,666 --> 00:38:02,625 Lekukoak ez du hori esan. 441 00:38:02,708 --> 00:38:05,250 -Hitz egiten geunden! -Ruby… 442 00:38:05,333 --> 00:38:07,583 20 urtean ez dut halakorik ikusi. 443 00:38:08,208 --> 00:38:10,875 Zure aferak ez du nire izena zikinduko… 444 00:38:10,958 --> 00:38:12,666 Ez daukat aferarik! 445 00:38:16,666 --> 00:38:18,916 11 urte eman ditut une honetarako lanean. 446 00:38:19,000 --> 00:38:21,750 Graduatzear nago, Oxforden onartu naute, 447 00:38:21,833 --> 00:38:24,166 beka lortzeko nire azken aukera galtzen ari naiz. 448 00:38:24,250 --> 00:38:26,208 Hau larria da, Bell andereñoa. 449 00:38:30,750 --> 00:38:32,083 Sutton jauna eta zu 450 00:38:32,916 --> 00:38:35,541 Maxton Halletik kaleratzen zaituztet. 451 00:38:37,125 --> 00:38:39,958 Graduaziorik ez. Ikasketarik ez. 452 00:38:41,541 --> 00:38:45,250 Ahaztu Oxford. 453 00:43:15,333 --> 00:43:17,333 Azpitituluak: Leire 454 00:43:17,416 --> 00:43:19,416 Ikuskatzailea: Ilargi G.