1 00:00:05,340 --> 00:00:10,340 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:10,364 --> 00:00:16,364 ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرام ما @subforu 3 00:00:16,388 --> 00:00:23,388 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 4 00:00:40,458 --> 00:00:43,875 همه لیاقت دارند تا دنیایی پر از فرصتها 5 00:00:44,458 --> 00:00:46,375 برای رویاهای خودشون داشته باشند 6 00:00:46,458 --> 00:00:48,250 تا تبدیل به چیزی بشوند که آرزو دارند باشند 7 00:00:48,333 --> 00:00:49,791 هر کس را که میخواهند دوست داشته باشند 8 00:00:49,875 --> 00:00:52,958 تمام ما قدرت شکل دادن به سرنوشتمان را داریم 9 00:00:54,041 --> 00:00:55,083 چه از این فرصت استفاده بکنیم 10 00:00:55,166 --> 00:00:56,166 چه نکنیم .. 11 00:01:08,958 --> 00:01:12,083 پست صوتی جیمز بوفورت لطفا پیغام بگذارید 12 00:01:12,166 --> 00:01:16,750 جیمز من بدجور به هم ریختم بابا بدجور عصبانی میشه 13 00:01:17,708 --> 00:01:20,250 هنوز خونه سیریلی ؟ نمیدونم دیگه چکار کنم 14 00:01:25,833 --> 00:01:28,458 و اون اینجاست 15 00:01:29,208 --> 00:01:30,875 مرد شبها 16 00:01:32,875 --> 00:01:34,208 خوش تیپ ترین 17 00:01:34,291 --> 00:01:36,083 رویای هر زنی 18 00:01:37,083 --> 00:01:40,666 جیمز.. 19 00:01:40,750 --> 00:01:44,250 بوفورت 20 00:01:46,916 --> 00:01:48,833 خوب ... همون اندازه که می گفتند خوب بود ؟ 21 00:01:48,916 --> 00:01:51,291 مرده شور ریختتو ببره درباره خواهرم اینطوری حرف نزن 22 00:01:53,625 --> 00:01:54,666 آروم باش 23 00:01:55,208 --> 00:01:56,833 بسه اوه لعنتی .. اوه 24 00:02:01,125 --> 00:02:03,625 آره .. همدیگرو بزنید 25 00:02:13,666 --> 00:02:14,958 هی لیدیا 26 00:02:15,041 --> 00:02:16,625 دیشب دلمون برات تنگ شده بود 27 00:02:16,708 --> 00:02:20,791 جیمز . خواهرت اینجاست و حالش بده 28 00:02:20,875 --> 00:02:21,875 لیدیا ؟ 29 00:02:25,208 --> 00:02:26,291 لیدیا .. چی شده ؟ 30 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 سعی کن نفس بکشی 31 00:02:33,541 --> 00:02:34,750 واقعا ؟ 32 00:02:34,833 --> 00:02:35,833 هی 33 00:02:36,500 --> 00:02:38,000 چی شده ؟ 34 00:02:38,083 --> 00:02:39,166 اون اومد تو 35 00:02:40,166 --> 00:02:41,250 بدون هشدار 36 00:02:41,333 --> 00:02:42,416 کی ؟ 37 00:02:42,500 --> 00:02:44,625 روبی. روبی بل 38 00:02:44,708 --> 00:02:46,416 روزنامه ها بدبختم می کنند 39 00:02:47,583 --> 00:02:50,166 بابا هیچ رسوایی دیگه ای رو نمی بخشه 40 00:02:51,375 --> 00:02:52,541 نفس عمیق بکش 41 00:02:52,625 --> 00:02:54,166 آروم باش .. از اول بگو 42 00:02:54,250 --> 00:02:55,833 چی شده ؟ 43 00:02:57,208 --> 00:02:59,500 و این روبی بل کیه ؟ 44 00:03:01,708 --> 00:03:05,416 چهار ساعت قبل 45 00:03:27,125 --> 00:03:28,125 میخوای بشینی ؟ 46 00:03:28,208 --> 00:03:30,125 دوست دارم .. ممنون 47 00:03:41,708 --> 00:03:43,333 سلام آقای ساتن روبی 48 00:03:44,000 --> 00:03:45,166 خوب استراحت کردی ؟ 49 00:03:45,750 --> 00:03:48,875 من تمام کتابهایی که توی لیست آکسفورد بودند دوبار خوندم 50 00:03:49,541 --> 00:03:50,541 پس این یک بله است 51 00:03:52,500 --> 00:03:54,083 و حالا نوبت شماست 52 00:03:55,208 --> 00:03:57,291 این مطالب برای بیوگرافی کافیه 53 00:03:57,708 --> 00:03:59,958 یک توصیه نامه نباید مشکلی داشته باشه 54 00:04:05,875 --> 00:04:08,875 همه سزاوار یک دنیا فرصت هستند 55 00:04:09,375 --> 00:04:12,000 و اگر فقط یک مکان وجود داشته باشه که این احتمال در اونجا باشه 56 00:04:12,083 --> 00:04:13,708 اونجا دانشگاه آکسفورده 57 00:04:14,500 --> 00:04:16,875 دنیا از کسانی که در اونجا تحصیل کردند استقبال میکنه 58 00:04:17,000 --> 00:04:19,625 و اگر در طول این ترم همه چیز طبق برنامه پیش بره 59 00:04:19,708 --> 00:04:22,625 کمتر از 365 روز دیگه من اونجا خواهم بود 60 00:04:23,833 --> 00:04:26,500 مکستون هال بلیط ورودی منه 61 00:04:29,541 --> 00:04:31,083 اینجا فقط یک مدرسه نیست 62 00:04:32,000 --> 00:04:33,291 اینجا یکی از اون مدرسه هاست 63 00:04:53,166 --> 00:04:54,333 لعنتی 64 00:05:02,125 --> 00:05:03,750 من ماه ها سخت کار کردم 65 00:05:03,833 --> 00:05:05,958 تا برای بورسیه تحصیلی واجد شرایط باشم 66 00:05:06,791 --> 00:05:08,958 همین مورد برای چند نفر دیگه هم در اینجا صدق میکنه 67 00:05:12,083 --> 00:05:15,166 خانواده هایی مثل بوفورت ها قدرت و پول بیشتری از 68 00:05:15,250 --> 00:05:17,500 خانواده های سلطنتی در طول نسل ها داشته اند 69 00:05:17,583 --> 00:05:18,875 تمام درها به روی اونها بازه 70 00:05:25,041 --> 00:05:26,708 اشراف بریتانیایی 71 00:05:26,791 --> 00:05:28,916 پسر مربی منچستر یونایتد 72 00:05:29,000 --> 00:05:30,625 دخترعموی امیر دوبی 73 00:05:30,708 --> 00:05:35,333 همشون همینجان . به همون مهمونی ها میرند مشاغل مشابه 74 00:05:35,416 --> 00:05:37,041 با همین آدمها ازدواج می کنند 75 00:05:37,125 --> 00:05:39,375 دنیای کوچکی از میلیونرها 76 00:05:39,958 --> 00:05:41,708 و بله .. علاوه بر پول و نفوذ 77 00:05:41,791 --> 00:05:44,375 هم دانشجویی های من یک وجه مشترک هم دارند 78 00:05:44,458 --> 00:05:45,583 من براشون نامرئیم 79 00:05:46,750 --> 00:05:49,375 خیلی زود فهمیدم که این چه قدرت فوق العاده ایه 80 00:05:49,458 --> 00:05:53,541 اگر بخوام یک ساله ثبت نام کنم اصلا نمیتونم حتی یک قدم اشتباه بردارم 81 00:05:53,625 --> 00:05:55,625 بخصوص نه جلوی این جمعیت 82 00:05:56,333 --> 00:05:58,666 هر چی کمتر درباره من بدونند بهتره 83 00:06:00,000 --> 00:06:02,500 تحویلش دادی ؟ همین الان 84 00:06:02,583 --> 00:06:05,416 کاش منم از آقای ساتن می خواستم برام یک توصیه نامه بنویسه 85 00:06:05,500 --> 00:06:06,583 اون از همه بحالتره 86 00:06:06,666 --> 00:06:08,583 حداقل خانم کمپبل هم به همون خوبیه 87 00:06:08,666 --> 00:06:11,375 اون توی آکسفورد از همه بهتر نبود ؟ بله در سال 1980 88 00:06:13,208 --> 00:06:17,583 لین هم قبلا یکی از همونها بود تا زمانی که پدر و مادرش شغلشونو از دست دادند و از هم طلاق گرفتند 89 00:06:19,250 --> 00:06:21,000 .. چطور تونست تحمل کنه ؟ 90 00:06:21,750 --> 00:06:22,875 اصلا نمیدونم 91 00:06:26,000 --> 00:06:28,666 تحقیقات اینترنتی من اینو نشون داده 92 00:06:29,750 --> 00:06:33,416 اما کار روی نظریه عدالتی که به ما توصیه کردید 93 00:06:33,500 --> 00:06:36,541 بهترین منعکس کننده متافیزیک اخلاقیه 94 00:06:36,666 --> 00:06:41,250 و نقد عقل عملی متشکرم .. بله دقیقا 95 00:06:41,333 --> 00:06:42,875 و برای همینه که من همیشه میگم 96 00:06:42,958 --> 00:06:44,625 این اینجا .. 97 00:06:46,916 --> 00:06:49,250 این گوگل پدربزرگها و مادربزرگهای شماست 98 00:06:50,500 --> 00:06:53,208 اما برگردیم به کانت آقای اسمیت .. نظر شما چیه ؟ 99 00:06:53,291 --> 00:06:55,041 کانت دقیقا میگه 100 00:06:55,125 --> 00:06:58,291 همانطوری با دیگران رفتار کنید که دوست دارید با شما رفتار کنند 101 00:06:58,375 --> 00:07:00,250 این حرف کتاب مقدسه . نه کانت 102 00:07:03,000 --> 00:07:06,166 شاید امر قاطع کانت سعی داره به ما بگه 103 00:07:06,250 --> 00:07:09,125 که باید عواقب اعمالمون را نادیده بگیریم 104 00:07:09,208 --> 00:07:10,833 اگر احساس درستی داشته باشه 105 00:07:15,458 --> 00:07:18,916 دلیلش در هسته اصلی فلسفه کانته نه در احساسات 106 00:07:19,916 --> 00:07:22,666 پس شاید کانت کمتر با افکاری که داریم مرتبط باشه 107 00:07:23,666 --> 00:07:28,041 انسانها قادر به استدلال هستند اما معمولا بر اساس احساسات خودشون عمل می کنند 108 00:07:32,750 --> 00:07:34,416 همینه که خیلی جالبش کرده 109 00:07:34,500 --> 00:07:38,083 به همین دلیله که ما میتونیم برخلاف استحکام اخلاقیات خودمون تصمیم بگیریم 110 00:07:38,625 --> 00:07:39,791 بله 111 00:07:39,875 --> 00:07:40,916 خوب گفت 112 00:07:41,416 --> 00:07:42,416 خیلی خوب .. 113 00:07:43,125 --> 00:07:44,458 برید فصل بعد 114 00:07:51,666 --> 00:07:54,083 جشن خوشامدگویی پس فرداست 115 00:07:54,166 --> 00:07:57,666 نصف تابستونو با صحبت با برق کارها و 116 00:07:57,750 --> 00:07:59,625 کترینگ های بامزه گذروندم 117 00:07:59,708 --> 00:08:01,666 انتخاب دی جی های پات هد یادت نره 118 00:08:01,750 --> 00:08:03,583 امروز باید هوشیار را هم رزرو کنیم 119 00:08:03,666 --> 00:08:05,916 یک کارهایی برای رزومه مون انجام بدیم 120 00:08:06,000 --> 00:08:07,041 لعنتی 121 00:08:07,125 --> 00:08:08,291 چیه ؟ 122 00:08:08,375 --> 00:08:09,583 یک چیزی یادم رفت 123 00:08:09,666 --> 00:08:11,958 باید برم دیدن آقای ساتن تا بعد 124 00:08:13,041 --> 00:08:14,041 باشه 125 00:08:34,541 --> 00:08:35,750 ببخشید 126 00:08:42,666 --> 00:08:43,666 روبی من .. 127 00:08:46,833 --> 00:08:47,875 روبی من .. 128 00:08:51,416 --> 00:08:52,833 میتونم توضیح بدم 129 00:08:53,750 --> 00:08:57,250 این واقعا چیزی که به نظر میرسه نیست روبی 130 00:09:04,250 --> 00:09:09,500 مکستون هال دنیای میان ما 131 00:09:10,083 --> 00:09:14,750 بر اساس رمان "من را نجات بده" نوشته مونا کاستن 132 00:09:38,416 --> 00:09:39,666 میتونی همینجا منتظر بمونی پرسی 133 00:09:39,750 --> 00:09:41,291 زیاد طول نمیکشه 134 00:09:49,916 --> 00:09:51,791 روبی ؟ همه چیز روبراهه ؟ 135 00:09:54,708 --> 00:09:55,708 روبی 136 00:09:57,041 --> 00:10:00,833 خوب .. این اولین جلسه کمیته رویدادها در این ترمه 137 00:10:00,916 --> 00:10:03,583 اوضاع با مهمونی خوشامدگویی چطور میگذره ؟ 138 00:10:03,666 --> 00:10:05,833 پوسترها بالاست عالیه 139 00:10:06,375 --> 00:10:09,125 من با شرکت امنیتی و تکنیسین ها صحبت کردم 140 00:10:09,208 --> 00:10:12,666 اونها بهمون صفحه نمایش و پروژکتور برای ویدئوی تبلیغاتی میدن 141 00:10:13,791 --> 00:10:15,083 کایران ؟ 142 00:10:15,166 --> 00:10:17,875 من روشم .. چند تا عکس جالب از پهپادها گذاشتم 143 00:10:17,958 --> 00:10:19,041 خوبه 144 00:10:24,250 --> 00:10:27,500 لکسینگتون میخواد تیم لاکراس توی ویدئوی تبلیغاتی حضور داشته باشه 145 00:10:27,583 --> 00:10:31,083 چون اونها تونستند سومین عنوان پشت سر هم خودشونو به دست بیارند . عکسها با من 146 00:10:32,166 --> 00:10:34,166 تبلیغ ارزش دیدنشو خواهد داشت 147 00:10:34,250 --> 00:10:36,833 جیمز بوفورت توی کلوزآپ عرق کرده 148 00:10:46,666 --> 00:10:48,791 چیه ؟ جیمز بوفورت زل زده به تو 149 00:10:54,000 --> 00:10:55,041 نه زل نزده 150 00:10:56,166 --> 00:10:58,500 چرا .. داره میاد سمتت 151 00:11:00,375 --> 00:11:04,416 جیمز بوفورت تجسم هر چیزیه که برای پولدارها اشتباهه 152 00:11:04,500 --> 00:11:07,875 امتیاز بیش از اندازه تکبر و جهل 153 00:11:07,958 --> 00:11:08,958 سلام 154 00:11:09,041 --> 00:11:12,750 تا الان تونستم یک اتاق بین خودمون نگهدارم 155 00:11:12,833 --> 00:11:14,750 میشه دوستتونو یکم قرض بگیرم ؟ 156 00:11:15,541 --> 00:11:16,750 حتما 157 00:11:25,541 --> 00:11:26,541 باشه 158 00:11:42,541 --> 00:11:44,000 رابین ؟ درسته ؟ 159 00:11:45,208 --> 00:11:48,458 روبی درسته .. میدونستم یک کلمه ایه که با ر شروع میشه 160 00:11:48,541 --> 00:11:49,583 تو میدونی من کیم 161 00:11:50,666 --> 00:11:52,333 اگر منظور اسمته آره 162 00:11:53,291 --> 00:11:54,541 من برادر لیدیام 163 00:11:54,625 --> 00:11:56,458 توی کلاس فلسفه تویه 164 00:11:59,166 --> 00:12:00,458 میخوام اینو بگیری 165 00:12:03,041 --> 00:12:04,250 و یادت باشه 166 00:12:05,208 --> 00:12:07,833 چیزی که توی دفتر ساتن دیدی هیچوقت اتفاق نیفتاد 167 00:12:15,500 --> 00:12:17,125 ما از 10000 تا بالاتر نمیریم 168 00:12:17,208 --> 00:12:19,583 اگر تا آخر سال ساکت بمونی دو برابرش میکنم 169 00:12:20,375 --> 00:12:21,375 وای 170 00:12:24,750 --> 00:12:26,958 از اون چیزی که فکر می کردم خیلی احمقتری 171 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 صبر کن .. صبر کن 172 00:12:29,833 --> 00:12:31,041 کارمون اینجا تموم نشده 173 00:12:32,291 --> 00:12:34,583 فکر کردی داری یک مازراتی یا تخم مرغ فابرژ سفارش میدی ؟ 174 00:12:35,500 --> 00:12:37,750 میدونم میتونی از این پول استفاده کنی 175 00:12:39,833 --> 00:12:41,666 شاید یک کوله پشتی جدید بخری ؟ 176 00:12:42,791 --> 00:12:45,916 من 17 پوند و 28 پنس توی کیف پولم دارم 177 00:12:46,000 --> 00:12:47,333 بیشتر از چیزیه که بهش احتیاج دارم 178 00:12:49,000 --> 00:12:50,958 برای کافه تریا احتیاج به تغییرات داری ؟ 179 00:12:52,875 --> 00:12:54,041 نه ؟ 180 00:12:54,125 --> 00:12:56,833 خیلی خوب . پس برش گردون به صندوق اماناتت 181 00:12:58,041 --> 00:12:59,208 جدی میگی ؟ 182 00:13:45,041 --> 00:13:47,500 چی بود ؟ چی می خواست ؟ 183 00:13:49,083 --> 00:13:53,583 می خواست تحقیرم کنه اما من به پول اون نیازی ندارم . من درآمد خودمو دارم 184 00:13:55,791 --> 00:13:58,000 ما به عنوان خواهر همدیگرو تکمیل می کنیم 185 00:13:58,083 --> 00:14:00,750 تو پولداری و من خوشگلم تو کلاس ریاضی نداشتی ؟ 186 00:14:00,833 --> 00:14:04,750 خانم ومسی استراحت داد چون ویکتور براش یک قرار تیندری تنظیم کرده 187 00:14:04,833 --> 00:14:05,833 تعطیلی زودهنگام 188 00:14:06,500 --> 00:14:10,000 میدونم شنیدن اینطور چیزها باعث میشه دلت برای مدرسه قدیمیت تنگ بشه 189 00:14:18,916 --> 00:14:20,250 همونطور که گفتم بامزه بود 190 00:14:20,333 --> 00:14:22,333 سلام سلام شما دو تا جن کوچولو 191 00:14:22,416 --> 00:14:24,958 دو دقیقه به من فرصت بده خیلی زود لباسامو عوض میکنم 192 00:14:25,041 --> 00:14:26,791 فرار نکن .. داریم شام درست می کنیم 193 00:15:07,833 --> 00:15:09,166 صبر کن کدو سبز 194 00:15:20,458 --> 00:15:21,458 خوب ؟ 195 00:15:22,750 --> 00:15:23,916 عالی بود 196 00:15:24,541 --> 00:15:25,541 غم انگیز اما عالی 197 00:15:26,000 --> 00:15:29,125 وقتی توی سن تو خوندمش تمام دنیای منو عوض کرد 198 00:15:29,958 --> 00:15:31,583 یادداشت مرگ چطوره ؟ 199 00:15:34,583 --> 00:15:36,708 تو فقط نصفشو خوندی ببخشید ؟ 200 00:15:36,791 --> 00:15:39,750 یک ماه طول کشید تا فقط بفهمم چطور باید بخونمش 201 00:15:39,833 --> 00:15:41,083 من خیلی پرتم 202 00:15:41,166 --> 00:15:43,958 بعد از جویس خدارو شکر کن که 1000 صفحه نیست 203 00:15:46,833 --> 00:15:48,666 تا دا وای 204 00:15:48,750 --> 00:15:50,708 امبر .. چه خوب شدی 205 00:15:50,791 --> 00:15:52,000 آره .. از زمان تولد خوب بودم 206 00:15:52,083 --> 00:15:54,250 لباسم چطوره ؟ واقعا خوشگله 207 00:15:54,333 --> 00:15:57,750 هنوز تموم نشده .. اما با یکم توری خیلی خوب میشه 208 00:15:57,833 --> 00:15:58,875 صبر کن 209 00:15:59,416 --> 00:16:00,583 اون بلوز منه 210 00:16:00,666 --> 00:16:03,916 تو اینو از 15 سالگی داشتی منصفانه است که من به ارثش ببرم 211 00:16:06,916 --> 00:16:07,916 باشه 212 00:16:09,333 --> 00:16:12,791 به سلامتی دخترهای با استعداد دزدمون 213 00:16:14,833 --> 00:16:16,250 چطور اینقدر خوب شدیم ؟ 214 00:16:28,250 --> 00:16:30,541 بابا سالهاست که طبقه بالا نیومده 215 00:16:31,166 --> 00:16:33,666 آسانسور پله ای فقط چند ماه بعد از تصادفش خراب شد 216 00:16:33,750 --> 00:16:35,666 و شرکت بیمه هم قبولدارش نشد 217 00:16:36,333 --> 00:16:39,583 حتما دیوونه اش میکنه اما حتی یک کلمه هم درباره اش صحبت نمیکنه 218 00:16:40,458 --> 00:16:43,041 برای همینه که نمیدونه برای یک چیز جدید دارم پس انداز میکنم 219 00:16:43,065 --> 00:16:49,065 ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرام ما @subforu 220 00:16:49,089 --> 00:16:56,089 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 221 00:17:44,541 --> 00:17:47,125 من برای نامه ام به مستندات احتیاج دارم 222 00:17:48,666 --> 00:17:50,000 حتما .. البته 223 00:17:54,875 --> 00:17:56,666 من قبلا اون نامه رو نوشتم 224 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 فقط مستندات لطفا 225 00:18:14,125 --> 00:18:17,000 هیچ چیزی داخلش نیست که درست نباشه 226 00:18:20,166 --> 00:18:22,666 زندگی شخصی شما به من ربطی نداره 227 00:18:24,250 --> 00:18:25,791 اما اگر کسی متوجه بشه 228 00:18:26,958 --> 00:18:28,916 نامه شما برای من بی ارزش میشه 229 00:18:38,041 --> 00:18:39,458 یکی دیگه رو پیدا میکنم 230 00:18:49,166 --> 00:18:50,708 چرا برنمیگردی پیش ساتون 231 00:18:50,791 --> 00:18:54,000 من مستندات را قاطی کردم و حالا اون وقت کافی نداره 232 00:18:54,083 --> 00:18:55,916 مزخرفه اشتباه از من بود 233 00:18:56,458 --> 00:18:58,666 از وقتی با بوفورت صحبت کردی عجیب شدی 234 00:18:58,750 --> 00:19:00,666 اتفاقی بین شما دو نفر افتاده ؟ 235 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 هیچی 236 00:19:02,291 --> 00:19:03,291 مطلقا هیچی 237 00:19:04,416 --> 00:19:08,833 هیچکس دیگه ای تا حالا جرات نکرده از مدیر لکسینگتون بخواد براش توصیه نامه بنویسه 238 00:19:09,291 --> 00:19:10,583 من روش حساب میکنم 239 00:19:25,458 --> 00:19:28,625 بیا دوباره مذاکره کنیم حالا این رسم روزانه مون شده ؟ 240 00:19:30,708 --> 00:19:33,375 اگر سعی کنی... ادای مادر ترزا رو در نیار 241 00:19:33,458 --> 00:19:35,625 از جون خونواده من چی میخوای ؟ 242 00:19:38,333 --> 00:19:42,291 همین الان من از یک دستور منع کننده خوشحال میشم 243 00:19:42,375 --> 00:19:46,541 مادر ترزا پول می گرفت و می داد به فقرا .. فقط بگو 244 00:19:47,583 --> 00:19:49,083 به نظرت خنده دار میاد ؟ 245 00:19:50,416 --> 00:19:52,041 هر کسی یک قیمتی داره 246 00:19:54,083 --> 00:19:55,291 قیمت تو چنده ؟ 247 00:20:11,666 --> 00:20:12,833 حالا این چیه ؟ 248 00:20:12,916 --> 00:20:16,000 یک ماجراجویی کوچیک با جذاب ترین پسر مجرد مدرسه ؟ 249 00:20:21,333 --> 00:20:23,875 اولین باریه که میخوای جنده بازی در بیاری ؟ 250 00:20:24,583 --> 00:20:28,500 پول نخواستی .. پس حتما خیلی در هم شکسته ای 251 00:20:29,791 --> 00:20:31,208 برو به جهنم بوفورت 252 00:20:32,000 --> 00:20:34,875 تصور تو از حرفهای کثیف همینه ؟ 253 00:20:35,958 --> 00:20:38,833 اگر یک قدم دیگه بیای نزدیکتر 254 00:20:40,333 --> 00:20:42,041 بدجور لگد میزنم به تخمهات 255 00:20:43,208 --> 00:20:46,208 پس برو سر اصل مطلب رابین اسم من روبیه لعنتی 256 00:20:46,291 --> 00:20:48,041 من تمام روز وقت ندارم 257 00:20:53,708 --> 00:20:57,208 اگر نظرت عوض بشه نمیدونم توی همون حال و هوا هستم یا نه 258 00:21:00,875 --> 00:21:02,375 هی .. من قیمتم رو میگم 259 00:21:04,333 --> 00:21:05,916 از من دور شو 260 00:21:06,833 --> 00:21:09,250 کمتر از 2 متر یعنی خیلی نزدیک 261 00:21:11,583 --> 00:21:14,083 دیگه هیچوقت نمیخوام با تو دیده بشم 262 00:21:48,208 --> 00:21:52,791 لکسینگتون داره میاد تو بازی زود باش 263 00:22:11,166 --> 00:22:13,541 پسرها ... دور هم جمع بشید 264 00:22:14,791 --> 00:22:19,541 از اونجایی که بیشتر شما سال دیگه در حال رفتن به آُکسفورد و کمبریج هستید 265 00:22:19,625 --> 00:22:23,125 این آخرین شانس شما برای تاریخ سازی در مکستون هاله 266 00:22:25,500 --> 00:22:26,833 طی دو سال گذشته 267 00:22:26,916 --> 00:22:32,208 پسرم بوفورت مطمئن شده که این تیم آبرویی برای از دست دادن داره 268 00:22:33,291 --> 00:22:36,291 پس برید بیرون و به دیدگاه شرقی لگد بزنید 269 00:22:36,375 --> 00:22:37,625 فهمیدید ؟ آره 270 00:22:37,708 --> 00:22:42,291 مکستون هال 271 00:22:49,916 --> 00:22:52,750 حتی به فکر انتقام از مک کورمک هم نیفت .. باشه ؟ 272 00:22:58,125 --> 00:22:59,125 ولش کن 273 00:23:09,666 --> 00:23:13,416 به مقابله مکستون هال و کلاس دومی های دیدگاه شرقی خوش آمدید 274 00:23:13,916 --> 00:23:16,458 بعد از آخرین بازی مقابل دیدگاه شرقی 275 00:23:16,541 --> 00:23:20,083 تنها سوالی که مکستون هال داره اینه که 276 00:23:34,666 --> 00:23:39,583 مکستون هال 277 00:23:47,791 --> 00:23:49,208 زودتر .. زودتر 278 00:23:49,958 --> 00:23:51,291 همین الان شوت کن 279 00:24:01,708 --> 00:24:04,166 یک بر صفر به نفع مکستون هال 280 00:24:43,333 --> 00:24:45,958 از زمان تغییر مدیریت دو سال پیش 281 00:24:46,041 --> 00:24:48,208 تیم یک جهش بزرگ به سمت جلو داشته 282 00:24:48,291 --> 00:24:50,708 مربی فریمن میتونه به پسراش افتخار کنه 283 00:24:54,291 --> 00:24:55,583 آلیستر .. نه 284 00:25:03,333 --> 00:25:05,416 بازیکن .. داری چکار میکنی ؟ 285 00:25:06,666 --> 00:25:08,000 مک کورمک .. احمق 286 00:25:16,791 --> 00:25:18,875 آروم باشید 287 00:25:19,458 --> 00:25:20,916 مشخصه 288 00:25:21,333 --> 00:25:23,916 بهت چی گفته بودم ؟ 289 00:25:24,000 --> 00:25:25,250 چی این مزخرفه ؟ 290 00:25:25,333 --> 00:25:27,875 نزدیک بود توی آخرین بازی گردن کش رو بشکنه 291 00:25:28,416 --> 00:25:30,708 لایقش بود الینگتون 292 00:25:30,791 --> 00:25:32,541 از زمین برو بیرون 293 00:25:32,625 --> 00:25:33,666 الان 294 00:25:36,125 --> 00:25:38,791 مک کورمک تحت مراقبت پزشکی قرار میگیره و الینگتون حالا نیمکت نشین میشه 295 00:25:43,000 --> 00:25:46,250 انگار اوضاع دوباره آروم شد بازی ادامه داره 296 00:25:50,083 --> 00:25:52,250 ترکیبو میتونیم اینجا ببنیم 297 00:25:52,333 --> 00:25:57,541 مکستون هال ... مکستون هال ... مکستون هال 298 00:25:57,625 --> 00:26:00,125 اگر دنبال ادامه شی پشت سرته 299 00:26:02,083 --> 00:26:03,083 ممنون 300 00:26:03,458 --> 00:26:05,208 اما من فقط برای کشتی اومدم 301 00:26:05,958 --> 00:26:09,875 می خواستم چند تا بیشتر به مک کورمک بدم اما داور خیلی سریع بود 302 00:26:09,958 --> 00:26:12,375 دیدگاه شرقی شاید شانسی داشته باشه اگر اون بهشون اضافه بشه 303 00:26:20,500 --> 00:26:21,666 برو بوفورت 304 00:26:30,291 --> 00:26:31,291 آلیستر 305 00:26:48,791 --> 00:26:51,708 میتونم بگم که تو از طرفدارهای سرسخت لاکراسی 306 00:26:51,791 --> 00:26:55,333 آره من به تمام بازی ها اومدم متوجه نشده بودی ؟ 307 00:26:56,041 --> 00:26:58,166 همیشه سرم یکم شلوغه 308 00:26:59,500 --> 00:27:01,041 به کتک زدن رقبا ؟ 309 00:27:06,541 --> 00:27:08,333 چند تا عکس با هم بگیریم ؟ 310 00:27:08,833 --> 00:27:10,166 شاید اینجا ؟ 311 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 مواظب باش 312 00:27:11,458 --> 00:27:12,958 از آشنایی باهات خوشحال شدم آلیستر 313 00:27:18,041 --> 00:27:19,375 عالیه .. یک لبخند دیگه ؟ 314 00:27:20,291 --> 00:27:21,750 آقا ! یک دقیقه وقت دارید ؟ 315 00:27:22,625 --> 00:27:24,041 سرم خیلی شلوغه خانم بل 316 00:27:24,125 --> 00:27:25,875 فقط دو دقیقه طول میکشه 317 00:27:27,250 --> 00:27:30,791 می خواستم بدونم میتونید برای آسکفورد برام توصیه نامه بنویسید 318 00:27:31,666 --> 00:27:34,000 باید از قبل دنبال این بودی 319 00:27:35,125 --> 00:27:40,041 شما بهترین مرجع اینجا هستید .. فکر کردم حداقل ببینم وقت دارید یا نه 320 00:27:40,125 --> 00:27:42,958 هر دوی ما میدونیم که تو دانش آموز نمونه ای هستی 321 00:27:43,500 --> 00:27:47,208 اما این برای توصیه نامه من به آکسفورد کفایت نمیکنه 322 00:27:49,458 --> 00:27:51,291 بیا بهش فکر کنیم 323 00:27:51,375 --> 00:27:54,416 واقعا در 2 سال گذشته به این توجه نکرده بودم خانم بل 324 00:27:54,916 --> 00:27:56,375 میدونی چرا اینطوره ؟ 325 00:27:57,416 --> 00:28:00,416 من ریاست کمیته رویداد امسال رو با لین وانگ را به عهده دارم 326 00:28:00,500 --> 00:28:02,250 صحیح 327 00:28:02,833 --> 00:28:04,958 مهمونی خوشامدگویی چطور پیش میره ؟ 328 00:28:05,041 --> 00:28:06,541 مقدماتش در حال انجامه 329 00:28:07,666 --> 00:28:08,791 این مهمونی ... 330 00:28:08,875 --> 00:28:12,750 اولین برداشتیه که دانش آموزهای جدید و والدینشون از ما خواهند داشت 331 00:28:12,833 --> 00:28:16,000 اونها سالیانه ده ها هزار پوند خرج می کنند 332 00:28:16,083 --> 00:28:18,833 امسال ما تعدادی دانشجوی برجسته جدید داریم 333 00:28:18,916 --> 00:28:21,833 مهم اینه که خوب پیش بره متوجه شدم آقا 334 00:28:21,916 --> 00:28:25,458 اگر نشون بدی که رهبر تیم خوبی هستی و همه چیز خوب پیش بره 335 00:28:26,083 --> 00:28:28,541 توصیه نامه رو برات می نویسم 336 00:28:36,375 --> 00:28:37,583 حالا میشه یک لطفی در حقم بکنی ؟ 337 00:28:40,208 --> 00:28:41,416 از جلوی عکس برو کنار 338 00:29:04,500 --> 00:29:06,291 باشه .. زود .. اینجارو ببین 339 00:29:14,958 --> 00:29:16,583 از آلیستر چی می خواستی ؟ 340 00:29:17,541 --> 00:29:18,625 هیچی 341 00:29:19,458 --> 00:29:20,500 چرا ؟ 342 00:29:21,416 --> 00:29:23,500 نمیدونم نقشه ات چیه بل 343 00:29:23,583 --> 00:29:25,375 و برام مهم هم نیست 344 00:29:26,000 --> 00:29:28,500 کسی مثل تو نمیتونه آدمهایی مثل ما رو لمس کنه 345 00:29:29,208 --> 00:29:32,166 تو هیچکس نیستی .. پشت اندر پشت بی اصل و نسب 346 00:29:32,250 --> 00:29:33,958 بدون هیچ ارتباطات و پولی 347 00:29:35,000 --> 00:29:36,708 پس خودتو ناک اوت کن 348 00:30:37,166 --> 00:30:39,125 مخفیانه به راگبی روی آوردی ؟ 349 00:30:40,125 --> 00:30:41,125 یازده بر پنج 350 00:30:43,041 --> 00:30:45,583 موفقیت را با پیشرفت اندازه گیری می کنند نه با پیروزی ها 351 00:30:47,916 --> 00:30:48,916 افلاطون ؟ 352 00:30:49,250 --> 00:30:50,250 تایگر وودز 353 00:31:04,250 --> 00:31:05,958 درباره روبی چی میدونی ؟ 354 00:31:07,750 --> 00:31:11,833 هیچی .. به جز اینکه ریاست اون کمیته رویدادهای احمقانه را به عهده داره 355 00:31:11,916 --> 00:31:13,833 همونی که مهمونی های مدرسه رو ترتیب میده ؟ 356 00:31:18,375 --> 00:31:19,500 ساتن ساکت میمونه ؟ 357 00:31:21,166 --> 00:31:22,166 آره 358 00:31:23,333 --> 00:31:25,000 انگار من هیچوقت وجود نداشتم 359 00:31:27,708 --> 00:31:28,916 تو کاری نکردی 360 00:32:26,708 --> 00:32:29,333 فیل یکی از قویترین حیواناته 361 00:32:30,625 --> 00:32:33,958 و به همین دلیل استعاره فیل زنجیر شده 362 00:32:34,041 --> 00:32:35,666 همیشه منو مجذوب خودش کرده 363 00:32:41,791 --> 00:32:45,500 یک فیل میتونه به راحتی چوبی که به اون زنجیر شده را بشکنه 364 00:32:50,791 --> 00:32:53,083 اما مهم نیست چقدر بزرگ و قوی باشه 365 00:32:53,166 --> 00:32:55,416 اعتقادش بر اینه که ناتوانه 366 00:32:55,500 --> 00:33:02,500 برای همین خودشو اونجا در زنجیر نگه می داره تیم ترجمه ققنوس 367 00:33:04,166 --> 00:33:05,625 مردم با هم فرقی ندارند 368 00:33:06,208 --> 00:33:09,500 ترسها و تعصبات هستند که ما رو دور از هم نگه داشتند 369 00:33:09,583 --> 00:33:11,208 دور از درک کامل پتانسیلمون 370 00:33:11,291 --> 00:33:13,166 از دنبال کردن رویاهامون 371 00:33:24,541 --> 00:33:27,875 من خوش شانسم چون میدونم که فقط یک چوب کوچیکه که منو نگه داشته 372 00:33:29,208 --> 00:33:32,416 و من دارم روی بیرون کشیدن خودم کم کم کار میکنم 373 00:33:32,500 --> 00:33:34,333 هر سال کمی بیشتر 374 00:33:39,333 --> 00:33:41,708 به خودم اجازه نمیدم که به یک سهم دوباره مقید باشم 375 00:33:42,875 --> 00:33:45,583 قطعا نه توسط کسی مثل جیمز بوفورت 376 00:34:24,083 --> 00:34:28,208 فقط امروز عصر اون بین من و توصیه نامه برای آکسفورد ایستاده بود 377 00:34:28,291 --> 00:34:30,125 و من میخوام اطمینان حاصل کنم که 378 00:34:30,208 --> 00:34:32,833 همه چیز به آرامی پیش میره 379 00:35:01,458 --> 00:35:02,458 عصر خوبی داشته باشید 380 00:35:05,416 --> 00:35:07,333 من برای یک رویداد مست هر کاری میکنم 381 00:35:07,416 --> 00:35:09,916 بچه ها بریم بالا ؟ آره .. عجله کن 382 00:35:10,791 --> 00:35:12,916 به همه طرفدارهام .. بعدا می بینمتون 383 00:35:28,583 --> 00:35:29,583 ..میشه من .. 384 00:35:31,291 --> 00:35:32,791 یک دقیقه باهات حرف بزنم ؟ 385 00:36:03,250 --> 00:36:04,875 چیزی که دیدی کاملا 386 00:36:04,958 --> 00:36:07,666 غیرقابل قبول بود 387 00:36:12,791 --> 00:36:15,333 می دونستم تو یواشکی سبزه ها رو میخوری 388 00:36:17,625 --> 00:36:19,208 اما این چیزی نیست که تو فکر میکنی 389 00:36:19,291 --> 00:36:23,125 من و خانم بوفورت به عنوان معلم شاگرد با هم ملاقات نکردیم 390 00:36:23,208 --> 00:36:24,750 قبلا همدیگرو می شناختیم 391 00:36:24,833 --> 00:36:28,750 آقا .. این هیچ ربطی به من ... دیگه تکرار نمیشه 392 00:36:29,291 --> 00:36:33,500 میخوام بدونی که متاسفم که تو رو در این شرایط قرار دادم 393 00:36:40,541 --> 00:36:41,708 خواهش میکنم 394 00:36:43,583 --> 00:36:46,125 این دقیقا همون چیزیه که تصور می کردم 395 00:36:49,708 --> 00:36:50,708 متشکرم آقا 396 00:38:01,916 --> 00:38:03,375 ممنونم .. کافیه 397 00:38:29,166 --> 00:38:30,166 روبی 398 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 هی .. موسیقی رو خاموش کن 399 00:38:50,208 --> 00:38:51,208 موسیقی رو خاموش کن 400 00:38:53,375 --> 00:38:55,833 مهمونی من خراب شد .. لعنتی 401 00:38:58,083 --> 00:38:59,083 بریم پسرها 402 00:39:08,333 --> 00:39:10,000 سلام رابین .. همه چیز روبراهه ؟ 403 00:39:10,083 --> 00:39:13,291 تو که خبر نداشتی قراره چند تا کون بیان به این جشن ؟ 404 00:39:13,375 --> 00:39:17,875 تو نخواستی من برات استریپ بزنم .. پس فکر کردم شاید این آدمها هم سطح تو باشند 405 00:39:18,625 --> 00:39:21,000 اگر نتونم مجبورت کنم دهنتو ببندی 406 00:39:21,083 --> 00:39:25,416 پس اطمینان حاصل میکنم وقتی بازش کنی هیچکس نتونه حرفتو باور کنه 407 00:39:31,416 --> 00:39:32,416 هی 408 00:39:33,333 --> 00:39:35,000 لکسینگتون میخواد باهاتون حرف بزنه 409 00:39:36,666 --> 00:39:37,666 با هر دوتون 410 00:39:50,041 --> 00:39:52,041 هردوتون امروز عصر منو ناامید کردید 411 00:39:53,666 --> 00:39:54,666 بی نهایت 412 00:39:58,083 --> 00:40:00,916 نمیتونی با خودسری اینو از بین ببری آقای بوفورت 413 00:40:01,666 --> 00:40:04,333 تو در حال پول دادن به دی جی دیده شدی 414 00:40:10,083 --> 00:40:12,958 تو از تیم لاکراس محروم میشی 415 00:40:14,291 --> 00:40:17,250 و برای تو هم هیچ توصیه نامه ای نمی نویسم 416 00:40:20,000 --> 00:40:22,541 انتظار داشتم این رویدادو تحت کنترل داشته باشی 417 00:40:22,625 --> 00:40:24,708 به عنوان رییس کمیته رویداد 418 00:40:25,625 --> 00:40:27,958 از شوخی کوچیک آقای بوفورت متشکرم 419 00:40:28,041 --> 00:40:30,875 نمیتونم توانایی سازمانی شمارو تضمین کنم 420 00:40:32,833 --> 00:40:33,875 مگر اینکه .. 421 00:40:34,708 --> 00:40:37,833 یک چیز دیگه هم هست که باید درباره این موضوع بدونم 422 00:40:39,125 --> 00:40:40,666 درباره تو 423 00:40:40,750 --> 00:40:42,166 یا آقای بوفورت 424 00:41:01,791 --> 00:41:02,791 نه آقا 425 00:41:12,083 --> 00:41:15,250 من متوجه شدم که باید پیشرفت کنم و اینو جدی می گیرم 426 00:41:15,333 --> 00:41:18,416 پس میتونید روی من برای جشن اهداکنندگان بعدی حساب کنید 427 00:41:18,500 --> 00:41:22,708 شما فرصت دیگری برای نظر دادن درباره مهارت های سازمانی من خواهید داشت 428 00:41:35,333 --> 00:41:36,708 فاجعه ای مثل این 429 00:41:37,375 --> 00:41:38,916 دوباره نباید اتفاق بیفته 430 00:41:39,791 --> 00:41:41,750 امشب تکرار نمیشه 431 00:41:45,958 --> 00:41:47,791 توی ساعت من نیست 432 00:41:50,416 --> 00:41:51,708 اگر اینطوره 433 00:41:52,458 --> 00:41:54,041 پس آقای بوفورت 434 00:41:54,125 --> 00:41:57,125 میتونه اوقات فراغت تازه خودشو در کمیته رویداد سرمایه گذاری کنه 435 00:41:57,208 --> 00:41:58,875 تا اشتباهشو جبران کنه 436 00:42:01,666 --> 00:42:06,625 و شما دو نفر که لجن زدید به شهرت این موسسه 437 00:42:07,291 --> 00:42:09,791 کارتونو با یک جشن عالی جبران خواهید کرد 438 00:42:09,875 --> 00:42:11,125 در آخرین جزییات 439 00:42:14,291 --> 00:42:17,000 بعد درباره توصیه نامه شما خانم بل فکر خواهیم کرد 440 00:42:18,708 --> 00:42:23,416 اون مغرور و غیرقابل اعتماده .. من نمیتونم .. من برای مهمونی برنامه ریزی نمیکنم .. پدرم میکنه 441 00:42:28,500 --> 00:42:31,333 امیدوارم خوشحال شده باشی کلمه سرگرم شدن مناسبتره 442 00:42:31,416 --> 00:42:34,333 انگار به یکی مثل تو اجازه میدم به من دستور بده 443 00:42:35,625 --> 00:42:38,583 چون تو یک بوفورتی .. درسته ؟ بله دقیقا 444 00:42:39,958 --> 00:42:42,875 میتونی هر چی میخوای به هم بزنی من ازت نمیترسم 445 00:42:44,708 --> 00:42:49,416 من خوب توی کمیته کارمو میکنم و تو شانس منو برای آکسفورد از بین نمیبری 446 00:42:51,791 --> 00:42:52,791 پس .. 447 00:42:55,708 --> 00:42:57,416 خودتو ناک اوت کن 448 00:43:04,375 --> 00:43:06,833 جنگ میخوای روبی بل ؟ 449 00:43:10,750 --> 00:43:11,875 گیرش آوردی 450 00:43:11,899 --> 00:43:15,899 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 451 00:43:15,923 --> 00:43:19,923 ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرام ما @subforu 452 00:43:19,947 --> 00:43:23,947 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس