1
00:00:05,340 --> 00:00:10,340
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:10,364 --> 00:00:16,364
ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرام ما
@subforu
3
00:00:16,388 --> 00:00:23,388
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
4
00:00:40,458 --> 00:00:43,875
همه لیاقت دارند تا دنیایی پر از فرصتها
5
00:00:44,458 --> 00:00:46,375
برای رویاهای خودشون داشته باشند
6
00:00:46,458 --> 00:00:48,250
تا تبدیل به چیزی بشوند که آرزو
دارند باشند
7
00:00:48,333 --> 00:00:49,791
هر کس را که میخواهند دوست داشته باشند
8
00:00:49,875 --> 00:00:52,958
تمام ما قدرت شکل دادن به سرنوشتمان
را داریم
9
00:00:54,041 --> 00:00:55,083
چه از این فرصت استفاده بکنیم
10
00:00:55,166 --> 00:00:56,166
چه نکنیم ..
11
00:01:08,958 --> 00:01:12,083
پست صوتی جیمز بوفورت
لطفا پیغام بگذارید
12
00:01:12,166 --> 00:01:16,750
جیمز من بدجور به هم ریختم
بابا بدجور عصبانی میشه
13
00:01:17,708 --> 00:01:20,250
هنوز خونه سیریلی ؟
نمیدونم دیگه چکار کنم
14
00:01:25,833 --> 00:01:28,458
و اون اینجاست
15
00:01:29,208 --> 00:01:30,875
مرد شبها
16
00:01:32,875 --> 00:01:34,208
خوش تیپ ترین
17
00:01:34,291 --> 00:01:36,083
رویای هر زنی
18
00:01:37,083 --> 00:01:40,666
جیمز..
19
00:01:40,750 --> 00:01:44,250
بوفورت
20
00:01:46,916 --> 00:01:48,833
خوب ... همون اندازه که می گفتند خوب بود ؟
21
00:01:48,916 --> 00:01:51,291
مرده شور ریختتو ببره
درباره خواهرم اینطوری حرف نزن
22
00:01:53,625 --> 00:01:54,666
آروم باش
23
00:01:55,208 --> 00:01:56,833
بسه
اوه لعنتی .. اوه
24
00:02:01,125 --> 00:02:03,625
آره .. همدیگرو بزنید
25
00:02:13,666 --> 00:02:14,958
هی لیدیا
26
00:02:15,041 --> 00:02:16,625
دیشب دلمون برات تنگ شده بود
27
00:02:16,708 --> 00:02:20,791
جیمز . خواهرت اینجاست و
حالش بده
28
00:02:20,875 --> 00:02:21,875
لیدیا ؟
29
00:02:25,208 --> 00:02:26,291
لیدیا .. چی شده ؟
30
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
سعی کن نفس بکشی
31
00:02:33,541 --> 00:02:34,750
واقعا ؟
32
00:02:34,833 --> 00:02:35,833
هی
33
00:02:36,500 --> 00:02:38,000
چی شده ؟
34
00:02:38,083 --> 00:02:39,166
اون اومد تو
35
00:02:40,166 --> 00:02:41,250
بدون هشدار
36
00:02:41,333 --> 00:02:42,416
کی ؟
37
00:02:42,500 --> 00:02:44,625
روبی. روبی بل
38
00:02:44,708 --> 00:02:46,416
روزنامه ها بدبختم می کنند
39
00:02:47,583 --> 00:02:50,166
بابا هیچ رسوایی دیگه ای رو نمی بخشه
40
00:02:51,375 --> 00:02:52,541
نفس عمیق بکش
41
00:02:52,625 --> 00:02:54,166
آروم باش .. از اول بگو
42
00:02:54,250 --> 00:02:55,833
چی شده ؟
43
00:02:57,208 --> 00:02:59,500
و این روبی بل کیه ؟
44
00:03:01,708 --> 00:03:05,416
چهار ساعت قبل
45
00:03:27,125 --> 00:03:28,125
میخوای بشینی ؟
46
00:03:28,208 --> 00:03:30,125
دوست دارم .. ممنون
47
00:03:41,708 --> 00:03:43,333
سلام آقای ساتن
روبی
48
00:03:44,000 --> 00:03:45,166
خوب استراحت کردی ؟
49
00:03:45,750 --> 00:03:48,875
من تمام کتابهایی که توی لیست آکسفورد بودند
دوبار خوندم
50
00:03:49,541 --> 00:03:50,541
پس این یک بله است
51
00:03:52,500 --> 00:03:54,083
و حالا نوبت شماست
52
00:03:55,208 --> 00:03:57,291
این مطالب برای بیوگرافی کافیه
53
00:03:57,708 --> 00:03:59,958
یک توصیه نامه نباید مشکلی داشته باشه
54
00:04:05,875 --> 00:04:08,875
همه سزاوار یک دنیا فرصت هستند
55
00:04:09,375 --> 00:04:12,000
و اگر فقط یک مکان وجود داشته باشه
که این احتمال در اونجا باشه
56
00:04:12,083 --> 00:04:13,708
اونجا دانشگاه آکسفورده
57
00:04:14,500 --> 00:04:16,875
دنیا از کسانی که در اونجا تحصیل
کردند استقبال میکنه
58
00:04:17,000 --> 00:04:19,625
و اگر در طول این ترم همه چیز طبق برنامه
پیش بره
59
00:04:19,708 --> 00:04:22,625
کمتر از 365 روز دیگه من اونجا
خواهم بود
60
00:04:23,833 --> 00:04:26,500
مکستون هال بلیط ورودی منه
61
00:04:29,541 --> 00:04:31,083
اینجا فقط یک مدرسه نیست
62
00:04:32,000 --> 00:04:33,291
اینجا یکی از اون مدرسه هاست
63
00:04:53,166 --> 00:04:54,333
لعنتی
64
00:05:02,125 --> 00:05:03,750
من ماه ها سخت کار کردم
65
00:05:03,833 --> 00:05:05,958
تا برای بورسیه تحصیلی
واجد شرایط باشم
66
00:05:06,791 --> 00:05:08,958
همین مورد برای چند نفر دیگه هم
در اینجا صدق میکنه
67
00:05:12,083 --> 00:05:15,166
خانواده هایی مثل بوفورت ها قدرت
و پول بیشتری از
68
00:05:15,250 --> 00:05:17,500
خانواده های سلطنتی در طول
نسل ها داشته اند
69
00:05:17,583 --> 00:05:18,875
تمام درها به روی اونها بازه
70
00:05:25,041 --> 00:05:26,708
اشراف بریتانیایی
71
00:05:26,791 --> 00:05:28,916
پسر مربی منچستر یونایتد
72
00:05:29,000 --> 00:05:30,625
دخترعموی امیر دوبی
73
00:05:30,708 --> 00:05:35,333
همشون همینجان . به همون مهمونی ها میرند
مشاغل مشابه
74
00:05:35,416 --> 00:05:37,041
با همین آدمها ازدواج می کنند
75
00:05:37,125 --> 00:05:39,375
دنیای کوچکی از میلیونرها
76
00:05:39,958 --> 00:05:41,708
و بله .. علاوه بر پول و نفوذ
77
00:05:41,791 --> 00:05:44,375
هم دانشجویی های من یک وجه
مشترک هم دارند
78
00:05:44,458 --> 00:05:45,583
من براشون نامرئیم
79
00:05:46,750 --> 00:05:49,375
خیلی زود فهمیدم که این
چه قدرت فوق العاده ایه
80
00:05:49,458 --> 00:05:53,541
اگر بخوام یک ساله ثبت نام کنم اصلا
نمیتونم حتی یک قدم اشتباه بردارم
81
00:05:53,625 --> 00:05:55,625
بخصوص نه جلوی این جمعیت
82
00:05:56,333 --> 00:05:58,666
هر چی کمتر درباره من بدونند بهتره
83
00:06:00,000 --> 00:06:02,500
تحویلش دادی ؟
همین الان
84
00:06:02,583 --> 00:06:05,416
کاش منم از آقای ساتن می خواستم برام
یک توصیه نامه بنویسه
85
00:06:05,500 --> 00:06:06,583
اون از همه بحالتره
86
00:06:06,666 --> 00:06:08,583
حداقل خانم کمپبل هم به همون خوبیه
87
00:06:08,666 --> 00:06:11,375
اون توی آکسفورد از همه بهتر نبود ؟
بله در سال 1980
88
00:06:13,208 --> 00:06:17,583
لین هم قبلا یکی از همونها بود تا زمانی که
پدر و مادرش شغلشونو از دست دادند و از هم طلاق گرفتند
89
00:06:19,250 --> 00:06:21,000
.. چطور تونست تحمل کنه ؟
90
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
اصلا نمیدونم
91
00:06:26,000 --> 00:06:28,666
تحقیقات اینترنتی من اینو نشون داده
92
00:06:29,750 --> 00:06:33,416
اما کار روی نظریه عدالتی که به
ما توصیه کردید
93
00:06:33,500 --> 00:06:36,541
بهترین منعکس کننده متافیزیک
اخلاقیه
94
00:06:36,666 --> 00:06:41,250
و نقد عقل عملی
متشکرم .. بله دقیقا
95
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
و برای همینه که من همیشه میگم
96
00:06:42,958 --> 00:06:44,625
این اینجا ..
97
00:06:46,916 --> 00:06:49,250
این گوگل پدربزرگها و مادربزرگهای شماست
98
00:06:50,500 --> 00:06:53,208
اما برگردیم به کانت
آقای اسمیت .. نظر شما چیه ؟
99
00:06:53,291 --> 00:06:55,041
کانت دقیقا میگه
100
00:06:55,125 --> 00:06:58,291
همانطوری با دیگران رفتار کنید که
دوست دارید با شما رفتار کنند
101
00:06:58,375 --> 00:07:00,250
این حرف کتاب مقدسه . نه کانت
102
00:07:03,000 --> 00:07:06,166
شاید امر قاطع کانت سعی داره به ما بگه
103
00:07:06,250 --> 00:07:09,125
که باید عواقب اعمالمون را
نادیده بگیریم
104
00:07:09,208 --> 00:07:10,833
اگر احساس درستی داشته باشه
105
00:07:15,458 --> 00:07:18,916
دلیلش در هسته اصلی فلسفه کانته
نه در احساسات
106
00:07:19,916 --> 00:07:22,666
پس شاید کانت کمتر با افکاری که
داریم مرتبط باشه
107
00:07:23,666 --> 00:07:28,041
انسانها قادر به استدلال هستند اما
معمولا بر اساس احساسات خودشون عمل می کنند
108
00:07:32,750 --> 00:07:34,416
همینه که خیلی جالبش کرده
109
00:07:34,500 --> 00:07:38,083
به همین دلیله که ما میتونیم برخلاف استحکام
اخلاقیات خودمون تصمیم بگیریم
110
00:07:38,625 --> 00:07:39,791
بله
111
00:07:39,875 --> 00:07:40,916
خوب گفت
112
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
خیلی خوب ..
113
00:07:43,125 --> 00:07:44,458
برید فصل بعد
114
00:07:51,666 --> 00:07:54,083
جشن خوشامدگویی پس فرداست
115
00:07:54,166 --> 00:07:57,666
نصف تابستونو با صحبت با برق کارها و
116
00:07:57,750 --> 00:07:59,625
کترینگ های بامزه گذروندم
117
00:07:59,708 --> 00:08:01,666
انتخاب دی جی های پات هد
یادت نره
118
00:08:01,750 --> 00:08:03,583
امروز باید هوشیار را هم
رزرو کنیم
119
00:08:03,666 --> 00:08:05,916
یک کارهایی برای رزومه مون
انجام بدیم
120
00:08:06,000 --> 00:08:07,041
لعنتی
121
00:08:07,125 --> 00:08:08,291
چیه ؟
122
00:08:08,375 --> 00:08:09,583
یک چیزی یادم رفت
123
00:08:09,666 --> 00:08:11,958
باید برم دیدن آقای ساتن
تا بعد
124
00:08:13,041 --> 00:08:14,041
باشه
125
00:08:34,541 --> 00:08:35,750
ببخشید
126
00:08:42,666 --> 00:08:43,666
روبی من ..
127
00:08:46,833 --> 00:08:47,875
روبی من ..
128
00:08:51,416 --> 00:08:52,833
میتونم توضیح بدم
129
00:08:53,750 --> 00:08:57,250
این واقعا چیزی که به نظر
میرسه نیست روبی
130
00:09:04,250 --> 00:09:09,500
مکستون هال
دنیای میان ما
131
00:09:10,083 --> 00:09:14,750
بر اساس رمان "من را نجات بده"
نوشته مونا کاستن
132
00:09:38,416 --> 00:09:39,666
میتونی همینجا منتظر بمونی پرسی
133
00:09:39,750 --> 00:09:41,291
زیاد طول نمیکشه
134
00:09:49,916 --> 00:09:51,791
روبی ؟ همه چیز روبراهه ؟
135
00:09:54,708 --> 00:09:55,708
روبی
136
00:09:57,041 --> 00:10:00,833
خوب .. این اولین جلسه کمیته رویدادها در
این ترمه
137
00:10:00,916 --> 00:10:03,583
اوضاع با مهمونی خوشامدگویی
چطور میگذره ؟
138
00:10:03,666 --> 00:10:05,833
پوسترها بالاست
عالیه
139
00:10:06,375 --> 00:10:09,125
من با شرکت امنیتی و تکنیسین ها
صحبت کردم
140
00:10:09,208 --> 00:10:12,666
اونها بهمون صفحه نمایش و پروژکتور
برای ویدئوی تبلیغاتی میدن
141
00:10:13,791 --> 00:10:15,083
کایران ؟
142
00:10:15,166 --> 00:10:17,875
من روشم .. چند تا عکس جالب از پهپادها گذاشتم
143
00:10:17,958 --> 00:10:19,041
خوبه
144
00:10:24,250 --> 00:10:27,500
لکسینگتون میخواد تیم لاکراس
توی ویدئوی تبلیغاتی حضور داشته باشه
145
00:10:27,583 --> 00:10:31,083
چون اونها تونستند سومین عنوان پشت سر هم
خودشونو به دست بیارند . عکسها با من
146
00:10:32,166 --> 00:10:34,166
تبلیغ ارزش دیدنشو خواهد داشت
147
00:10:34,250 --> 00:10:36,833
جیمز بوفورت توی کلوزآپ عرق کرده
148
00:10:46,666 --> 00:10:48,791
چیه ؟
جیمز بوفورت زل زده به تو
149
00:10:54,000 --> 00:10:55,041
نه زل نزده
150
00:10:56,166 --> 00:10:58,500
چرا .. داره میاد سمتت
151
00:11:00,375 --> 00:11:04,416
جیمز بوفورت تجسم هر چیزیه که
برای پولدارها اشتباهه
152
00:11:04,500 --> 00:11:07,875
امتیاز بیش از اندازه
تکبر و جهل
153
00:11:07,958 --> 00:11:08,958
سلام
154
00:11:09,041 --> 00:11:12,750
تا الان تونستم یک اتاق بین
خودمون نگهدارم
155
00:11:12,833 --> 00:11:14,750
میشه دوستتونو یکم قرض بگیرم ؟
156
00:11:15,541 --> 00:11:16,750
حتما
157
00:11:25,541 --> 00:11:26,541
باشه
158
00:11:42,541 --> 00:11:44,000
رابین ؟ درسته ؟
159
00:11:45,208 --> 00:11:48,458
روبی
درسته .. میدونستم یک کلمه ایه که با ر شروع میشه
160
00:11:48,541 --> 00:11:49,583
تو میدونی من کیم
161
00:11:50,666 --> 00:11:52,333
اگر منظور اسمته آره
162
00:11:53,291 --> 00:11:54,541
من برادر لیدیام
163
00:11:54,625 --> 00:11:56,458
توی کلاس فلسفه تویه
164
00:11:59,166 --> 00:12:00,458
میخوام اینو بگیری
165
00:12:03,041 --> 00:12:04,250
و یادت باشه
166
00:12:05,208 --> 00:12:07,833
چیزی که توی دفتر ساتن دیدی
هیچوقت اتفاق نیفتاد
167
00:12:15,500 --> 00:12:17,125
ما از 10000 تا بالاتر نمیریم
168
00:12:17,208 --> 00:12:19,583
اگر تا آخر سال ساکت بمونی
دو برابرش میکنم
169
00:12:20,375 --> 00:12:21,375
وای
170
00:12:24,750 --> 00:12:26,958
از اون چیزی که فکر می کردم
خیلی احمقتری
171
00:12:28,750 --> 00:12:29,750
صبر کن .. صبر کن
172
00:12:29,833 --> 00:12:31,041
کارمون اینجا تموم نشده
173
00:12:32,291 --> 00:12:34,583
فکر کردی داری یک مازراتی یا تخم مرغ
فابرژ سفارش میدی ؟
174
00:12:35,500 --> 00:12:37,750
میدونم میتونی از این پول استفاده کنی
175
00:12:39,833 --> 00:12:41,666
شاید یک کوله پشتی جدید بخری ؟
176
00:12:42,791 --> 00:12:45,916
من 17 پوند و 28 پنس توی کیف پولم دارم
177
00:12:46,000 --> 00:12:47,333
بیشتر از چیزیه که بهش
احتیاج دارم
178
00:12:49,000 --> 00:12:50,958
برای کافه تریا احتیاج به تغییرات داری ؟
179
00:12:52,875 --> 00:12:54,041
نه ؟
180
00:12:54,125 --> 00:12:56,833
خیلی خوب . پس برش گردون به صندوق اماناتت
181
00:12:58,041 --> 00:12:59,208
جدی میگی ؟
182
00:13:45,041 --> 00:13:47,500
چی بود ؟ چی می خواست ؟
183
00:13:49,083 --> 00:13:53,583
می خواست تحقیرم کنه
اما من به پول اون نیازی ندارم . من درآمد خودمو دارم
184
00:13:55,791 --> 00:13:58,000
ما به عنوان خواهر همدیگرو تکمیل می کنیم
185
00:13:58,083 --> 00:14:00,750
تو پولداری و من خوشگلم
تو کلاس ریاضی نداشتی ؟
186
00:14:00,833 --> 00:14:04,750
خانم ومسی استراحت داد چون ویکتور براش
یک قرار تیندری تنظیم کرده
187
00:14:04,833 --> 00:14:05,833
تعطیلی زودهنگام
188
00:14:06,500 --> 00:14:10,000
میدونم شنیدن اینطور چیزها باعث میشه دلت
برای مدرسه قدیمیت تنگ بشه
189
00:14:18,916 --> 00:14:20,250
همونطور که گفتم بامزه بود
190
00:14:20,333 --> 00:14:22,333
سلام
سلام شما دو تا جن کوچولو
191
00:14:22,416 --> 00:14:24,958
دو دقیقه به من فرصت بده
خیلی زود لباسامو عوض میکنم
192
00:14:25,041 --> 00:14:26,791
فرار نکن .. داریم شام درست می کنیم
193
00:15:07,833 --> 00:15:09,166
صبر کن کدو سبز
194
00:15:20,458 --> 00:15:21,458
خوب ؟
195
00:15:22,750 --> 00:15:23,916
عالی بود
196
00:15:24,541 --> 00:15:25,541
غم انگیز اما عالی
197
00:15:26,000 --> 00:15:29,125
وقتی توی سن تو خوندمش
تمام دنیای منو عوض کرد
198
00:15:29,958 --> 00:15:31,583
یادداشت مرگ چطوره ؟
199
00:15:34,583 --> 00:15:36,708
تو فقط نصفشو خوندی
ببخشید ؟
200
00:15:36,791 --> 00:15:39,750
یک ماه طول کشید تا فقط بفهمم
چطور باید بخونمش
201
00:15:39,833 --> 00:15:41,083
من خیلی پرتم
202
00:15:41,166 --> 00:15:43,958
بعد از جویس خدارو شکر کن که 1000 صفحه نیست
203
00:15:46,833 --> 00:15:48,666
تا دا
وای
204
00:15:48,750 --> 00:15:50,708
امبر .. چه خوب شدی
205
00:15:50,791 --> 00:15:52,000
آره .. از زمان تولد خوب بودم
206
00:15:52,083 --> 00:15:54,250
لباسم چطوره ؟
واقعا خوشگله
207
00:15:54,333 --> 00:15:57,750
هنوز تموم نشده .. اما با یکم توری
خیلی خوب میشه
208
00:15:57,833 --> 00:15:58,875
صبر کن
209
00:15:59,416 --> 00:16:00,583
اون بلوز منه
210
00:16:00,666 --> 00:16:03,916
تو اینو از 15 سالگی داشتی
منصفانه است که من به ارثش ببرم
211
00:16:06,916 --> 00:16:07,916
باشه
212
00:16:09,333 --> 00:16:12,791
به سلامتی
دخترهای با استعداد دزدمون
213
00:16:14,833 --> 00:16:16,250
چطور اینقدر خوب شدیم ؟
214
00:16:28,250 --> 00:16:30,541
بابا سالهاست که طبقه بالا نیومده
215
00:16:31,166 --> 00:16:33,666
آسانسور پله ای فقط چند ماه بعد از تصادفش
خراب شد
216
00:16:33,750 --> 00:16:35,666
و شرکت بیمه هم قبولدارش نشد
217
00:16:36,333 --> 00:16:39,583
حتما دیوونه اش میکنه
اما حتی یک کلمه هم درباره اش صحبت نمیکنه
218
00:16:40,458 --> 00:16:43,041
برای همینه که نمیدونه برای یک چیز
جدید دارم پس انداز میکنم
219
00:16:43,065 --> 00:16:49,065
ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرام ما
@subforu
220
00:16:49,089 --> 00:16:56,089
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
221
00:17:44,541 --> 00:17:47,125
من برای نامه ام به
مستندات احتیاج دارم
222
00:17:48,666 --> 00:17:50,000
حتما .. البته
223
00:17:54,875 --> 00:17:56,666
من قبلا اون نامه رو نوشتم
224
00:18:04,791 --> 00:18:06,416
فقط مستندات لطفا
225
00:18:14,125 --> 00:18:17,000
هیچ چیزی داخلش نیست که
درست نباشه
226
00:18:20,166 --> 00:18:22,666
زندگی شخصی شما به من
ربطی نداره
227
00:18:24,250 --> 00:18:25,791
اما اگر کسی متوجه بشه
228
00:18:26,958 --> 00:18:28,916
نامه شما برای من بی ارزش میشه
229
00:18:38,041 --> 00:18:39,458
یکی دیگه رو پیدا میکنم
230
00:18:49,166 --> 00:18:50,708
چرا برنمیگردی پیش ساتون
231
00:18:50,791 --> 00:18:54,000
من مستندات را قاطی کردم و حالا
اون وقت کافی نداره
232
00:18:54,083 --> 00:18:55,916
مزخرفه
اشتباه از من بود
233
00:18:56,458 --> 00:18:58,666
از وقتی با بوفورت صحبت کردی عجیب شدی
234
00:18:58,750 --> 00:19:00,666
اتفاقی بین شما دو نفر
افتاده ؟
235
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
هیچی
236
00:19:02,291 --> 00:19:03,291
مطلقا هیچی
237
00:19:04,416 --> 00:19:08,833
هیچکس دیگه ای تا حالا جرات نکرده از مدیر
لکسینگتون بخواد براش توصیه نامه بنویسه
238
00:19:09,291 --> 00:19:10,583
من روش حساب میکنم
239
00:19:25,458 --> 00:19:28,625
بیا دوباره مذاکره کنیم
حالا این رسم روزانه مون شده ؟
240
00:19:30,708 --> 00:19:33,375
اگر سعی کنی...
ادای مادر ترزا رو در نیار
241
00:19:33,458 --> 00:19:35,625
از جون
خونواده من چی میخوای ؟
242
00:19:38,333 --> 00:19:42,291
همین الان
من از یک دستور منع کننده خوشحال میشم
243
00:19:42,375 --> 00:19:46,541
مادر ترزا پول می گرفت و می داد به
فقرا .. فقط بگو
244
00:19:47,583 --> 00:19:49,083
به نظرت خنده دار میاد ؟
245
00:19:50,416 --> 00:19:52,041
هر کسی یک قیمتی داره
246
00:19:54,083 --> 00:19:55,291
قیمت تو چنده ؟
247
00:20:11,666 --> 00:20:12,833
حالا این چیه ؟
248
00:20:12,916 --> 00:20:16,000
یک ماجراجویی کوچیک با جذاب ترین
پسر مجرد مدرسه ؟
249
00:20:21,333 --> 00:20:23,875
اولین باریه که میخوای جنده بازی
در بیاری ؟
250
00:20:24,583 --> 00:20:28,500
پول نخواستی .. پس حتما خیلی
در هم شکسته ای
251
00:20:29,791 --> 00:20:31,208
برو به جهنم بوفورت
252
00:20:32,000 --> 00:20:34,875
تصور تو از حرفهای کثیف همینه ؟
253
00:20:35,958 --> 00:20:38,833
اگر یک قدم دیگه بیای نزدیکتر
254
00:20:40,333 --> 00:20:42,041
بدجور لگد میزنم به تخمهات
255
00:20:43,208 --> 00:20:46,208
پس برو سر اصل مطلب رابین
اسم من روبیه لعنتی
256
00:20:46,291 --> 00:20:48,041
من تمام روز وقت ندارم
257
00:20:53,708 --> 00:20:57,208
اگر نظرت عوض بشه نمیدونم توی
همون حال و هوا هستم یا نه
258
00:21:00,875 --> 00:21:02,375
هی .. من قیمتم رو میگم
259
00:21:04,333 --> 00:21:05,916
از من دور شو
260
00:21:06,833 --> 00:21:09,250
کمتر از 2 متر یعنی خیلی نزدیک
261
00:21:11,583 --> 00:21:14,083
دیگه هیچوقت نمیخوام با تو
دیده بشم
262
00:21:48,208 --> 00:21:52,791
لکسینگتون داره میاد تو بازی
زود باش
263
00:22:11,166 --> 00:22:13,541
پسرها ... دور هم جمع بشید
264
00:22:14,791 --> 00:22:19,541
از اونجایی که بیشتر شما سال دیگه در حال
رفتن به آُکسفورد و کمبریج هستید
265
00:22:19,625 --> 00:22:23,125
این آخرین شانس شما برای تاریخ سازی
در مکستون هاله
266
00:22:25,500 --> 00:22:26,833
طی دو سال گذشته
267
00:22:26,916 --> 00:22:32,208
پسرم بوفورت مطمئن شده که این تیم آبرویی
برای از دست دادن داره
268
00:22:33,291 --> 00:22:36,291
پس برید بیرون و به دیدگاه شرقی
لگد بزنید
269
00:22:36,375 --> 00:22:37,625
فهمیدید ؟
آره
270
00:22:37,708 --> 00:22:42,291
مکستون
هال
271
00:22:49,916 --> 00:22:52,750
حتی به فکر انتقام از مک کورمک هم
نیفت .. باشه ؟
272
00:22:58,125 --> 00:22:59,125
ولش کن
273
00:23:09,666 --> 00:23:13,416
به مقابله مکستون هال و کلاس دومی های
دیدگاه شرقی خوش آمدید
274
00:23:13,916 --> 00:23:16,458
بعد از آخرین بازی مقابل دیدگاه شرقی
275
00:23:16,541 --> 00:23:20,083
تنها سوالی که مکستون هال داره اینه که
276
00:23:34,666 --> 00:23:39,583
مکستون هال
277
00:23:47,791 --> 00:23:49,208
زودتر .. زودتر
278
00:23:49,958 --> 00:23:51,291
همین الان شوت کن
279
00:24:01,708 --> 00:24:04,166
یک بر صفر به نفع مکستون هال
280
00:24:43,333 --> 00:24:45,958
از زمان تغییر مدیریت دو سال پیش
281
00:24:46,041 --> 00:24:48,208
تیم یک جهش بزرگ به
سمت جلو داشته
282
00:24:48,291 --> 00:24:50,708
مربی فریمن میتونه به
پسراش افتخار کنه
283
00:24:54,291 --> 00:24:55,583
آلیستر .. نه
284
00:25:03,333 --> 00:25:05,416
بازیکن .. داری چکار میکنی ؟
285
00:25:06,666 --> 00:25:08,000
مک کورمک .. احمق
286
00:25:16,791 --> 00:25:18,875
آروم باشید
287
00:25:19,458 --> 00:25:20,916
مشخصه
288
00:25:21,333 --> 00:25:23,916
بهت چی گفته بودم ؟
289
00:25:24,000 --> 00:25:25,250
چی این مزخرفه ؟
290
00:25:25,333 --> 00:25:27,875
نزدیک بود توی آخرین بازی گردن
کش رو بشکنه
291
00:25:28,416 --> 00:25:30,708
لایقش بود
الینگتون
292
00:25:30,791 --> 00:25:32,541
از زمین برو بیرون
293
00:25:32,625 --> 00:25:33,666
الان
294
00:25:36,125 --> 00:25:38,791
مک کورمک تحت مراقبت پزشکی قرار میگیره
و الینگتون حالا نیمکت نشین میشه
295
00:25:43,000 --> 00:25:46,250
انگار اوضاع دوباره آروم شد
بازی ادامه داره
296
00:25:50,083 --> 00:25:52,250
ترکیبو میتونیم اینجا ببنیم
297
00:25:52,333 --> 00:25:57,541
مکستون هال ... مکستون هال ... مکستون هال
298
00:25:57,625 --> 00:26:00,125
اگر دنبال ادامه شی پشت سرته
299
00:26:02,083 --> 00:26:03,083
ممنون
300
00:26:03,458 --> 00:26:05,208
اما من فقط برای کشتی اومدم
301
00:26:05,958 --> 00:26:09,875
می خواستم چند تا بیشتر به مک کورمک بدم
اما داور خیلی سریع بود
302
00:26:09,958 --> 00:26:12,375
دیدگاه شرقی شاید شانسی داشته باشه
اگر اون بهشون اضافه بشه
303
00:26:20,500 --> 00:26:21,666
برو بوفورت
304
00:26:30,291 --> 00:26:31,291
آلیستر
305
00:26:48,791 --> 00:26:51,708
میتونم بگم که تو از طرفدارهای
سرسخت لاکراسی
306
00:26:51,791 --> 00:26:55,333
آره من به تمام بازی ها اومدم
متوجه نشده بودی ؟
307
00:26:56,041 --> 00:26:58,166
همیشه سرم یکم شلوغه
308
00:26:59,500 --> 00:27:01,041
به کتک زدن رقبا ؟
309
00:27:06,541 --> 00:27:08,333
چند تا عکس با هم بگیریم ؟
310
00:27:08,833 --> 00:27:10,166
شاید اینجا ؟
311
00:27:10,250 --> 00:27:11,375
مواظب باش
312
00:27:11,458 --> 00:27:12,958
از آشنایی باهات خوشحال شدم آلیستر
313
00:27:18,041 --> 00:27:19,375
عالیه .. یک لبخند دیگه ؟
314
00:27:20,291 --> 00:27:21,750
آقا ! یک دقیقه وقت دارید ؟
315
00:27:22,625 --> 00:27:24,041
سرم خیلی شلوغه خانم بل
316
00:27:24,125 --> 00:27:25,875
فقط دو دقیقه طول میکشه
317
00:27:27,250 --> 00:27:30,791
می خواستم بدونم میتونید برای آسکفورد برام
توصیه نامه بنویسید
318
00:27:31,666 --> 00:27:34,000
باید از قبل دنبال این بودی
319
00:27:35,125 --> 00:27:40,041
شما بهترین مرجع اینجا هستید .. فکر کردم
حداقل ببینم وقت دارید یا نه
320
00:27:40,125 --> 00:27:42,958
هر دوی ما میدونیم که تو دانش آموز
نمونه ای هستی
321
00:27:43,500 --> 00:27:47,208
اما این برای توصیه نامه من به آکسفورد
کفایت نمیکنه
322
00:27:49,458 --> 00:27:51,291
بیا بهش فکر کنیم
323
00:27:51,375 --> 00:27:54,416
واقعا در 2 سال گذشته به این
توجه نکرده بودم خانم بل
324
00:27:54,916 --> 00:27:56,375
میدونی چرا اینطوره ؟
325
00:27:57,416 --> 00:28:00,416
من ریاست کمیته رویداد امسال رو با لین
وانگ را به عهده دارم
326
00:28:00,500 --> 00:28:02,250
صحیح
327
00:28:02,833 --> 00:28:04,958
مهمونی خوشامدگویی چطور پیش میره ؟
328
00:28:05,041 --> 00:28:06,541
مقدماتش در حال انجامه
329
00:28:07,666 --> 00:28:08,791
این مهمونی ...
330
00:28:08,875 --> 00:28:12,750
اولین برداشتیه که دانش آموزهای جدید و والدینشون
از ما خواهند داشت
331
00:28:12,833 --> 00:28:16,000
اونها سالیانه ده ها هزار پوند
خرج می کنند
332
00:28:16,083 --> 00:28:18,833
امسال ما تعدادی دانشجوی برجسته
جدید داریم
333
00:28:18,916 --> 00:28:21,833
مهم اینه که خوب پیش بره
متوجه شدم آقا
334
00:28:21,916 --> 00:28:25,458
اگر نشون بدی که رهبر تیم خوبی هستی و همه
چیز خوب پیش بره
335
00:28:26,083 --> 00:28:28,541
توصیه نامه رو برات می نویسم
336
00:28:36,375 --> 00:28:37,583
حالا میشه یک لطفی در حقم بکنی ؟
337
00:28:40,208 --> 00:28:41,416
از جلوی عکس برو کنار
338
00:29:04,500 --> 00:29:06,291
باشه .. زود .. اینجارو ببین
339
00:29:14,958 --> 00:29:16,583
از آلیستر چی می خواستی ؟
340
00:29:17,541 --> 00:29:18,625
هیچی
341
00:29:19,458 --> 00:29:20,500
چرا ؟
342
00:29:21,416 --> 00:29:23,500
نمیدونم نقشه ات چیه بل
343
00:29:23,583 --> 00:29:25,375
و برام مهم هم نیست
344
00:29:26,000 --> 00:29:28,500
کسی مثل تو نمیتونه آدمهایی مثل
ما رو لمس کنه
345
00:29:29,208 --> 00:29:32,166
تو هیچکس نیستی .. پشت اندر پشت بی اصل و نسب
346
00:29:32,250 --> 00:29:33,958
بدون هیچ ارتباطات و پولی
347
00:29:35,000 --> 00:29:36,708
پس خودتو ناک اوت کن
348
00:30:37,166 --> 00:30:39,125
مخفیانه به راگبی روی آوردی ؟
349
00:30:40,125 --> 00:30:41,125
یازده بر پنج
350
00:30:43,041 --> 00:30:45,583
موفقیت را با پیشرفت اندازه گیری می کنند
نه با پیروزی ها
351
00:30:47,916 --> 00:30:48,916
افلاطون ؟
352
00:30:49,250 --> 00:30:50,250
تایگر وودز
353
00:31:04,250 --> 00:31:05,958
درباره روبی چی میدونی ؟
354
00:31:07,750 --> 00:31:11,833
هیچی .. به جز اینکه ریاست اون کمیته
رویدادهای احمقانه را به عهده داره
355
00:31:11,916 --> 00:31:13,833
همونی که مهمونی های مدرسه
رو ترتیب میده ؟
356
00:31:18,375 --> 00:31:19,500
ساتن ساکت میمونه ؟
357
00:31:21,166 --> 00:31:22,166
آره
358
00:31:23,333 --> 00:31:25,000
انگار من هیچوقت وجود نداشتم
359
00:31:27,708 --> 00:31:28,916
تو کاری نکردی
360
00:32:26,708 --> 00:32:29,333
فیل یکی از قویترین حیواناته
361
00:32:30,625 --> 00:32:33,958
و به همین دلیل استعاره فیل زنجیر شده
362
00:32:34,041 --> 00:32:35,666
همیشه منو مجذوب خودش کرده
363
00:32:41,791 --> 00:32:45,500
یک فیل میتونه به راحتی چوبی که به اون
زنجیر شده را بشکنه
364
00:32:50,791 --> 00:32:53,083
اما مهم نیست چقدر بزرگ و قوی باشه
365
00:32:53,166 --> 00:32:55,416
اعتقادش بر اینه که ناتوانه
366
00:32:55,500 --> 00:33:02,500
برای همین خودشو اونجا در زنجیر نگه می داره
تیم ترجمه ققنوس
367
00:33:04,166 --> 00:33:05,625
مردم با هم فرقی ندارند
368
00:33:06,208 --> 00:33:09,500
ترسها و تعصبات هستند که ما رو
دور از هم نگه داشتند
369
00:33:09,583 --> 00:33:11,208
دور از درک کامل پتانسیلمون
370
00:33:11,291 --> 00:33:13,166
از دنبال کردن رویاهامون
371
00:33:24,541 --> 00:33:27,875
من خوش شانسم چون میدونم که فقط یک چوب
کوچیکه که منو نگه داشته
372
00:33:29,208 --> 00:33:32,416
و من دارم روی بیرون کشیدن خودم کم کم
کار میکنم
373
00:33:32,500 --> 00:33:34,333
هر سال کمی بیشتر
374
00:33:39,333 --> 00:33:41,708
به خودم اجازه نمیدم که به یک سهم
دوباره مقید باشم
375
00:33:42,875 --> 00:33:45,583
قطعا نه توسط کسی مثل جیمز بوفورت
376
00:34:24,083 --> 00:34:28,208
فقط امروز عصر اون بین من و توصیه نامه
برای آکسفورد ایستاده بود
377
00:34:28,291 --> 00:34:30,125
و من میخوام اطمینان حاصل کنم که
378
00:34:30,208 --> 00:34:32,833
همه چیز به آرامی پیش میره
379
00:35:01,458 --> 00:35:02,458
عصر خوبی داشته باشید
380
00:35:05,416 --> 00:35:07,333
من برای یک رویداد مست هر کاری میکنم
381
00:35:07,416 --> 00:35:09,916
بچه ها بریم بالا ؟
آره .. عجله کن
382
00:35:10,791 --> 00:35:12,916
به همه طرفدارهام .. بعدا می بینمتون
383
00:35:28,583 --> 00:35:29,583
..میشه من ..
384
00:35:31,291 --> 00:35:32,791
یک دقیقه باهات حرف بزنم ؟
385
00:36:03,250 --> 00:36:04,875
چیزی که دیدی کاملا
386
00:36:04,958 --> 00:36:07,666
غیرقابل قبول بود
387
00:36:12,791 --> 00:36:15,333
می دونستم تو یواشکی سبزه ها رو میخوری
388
00:36:17,625 --> 00:36:19,208
اما این چیزی نیست که تو فکر میکنی
389
00:36:19,291 --> 00:36:23,125
من و خانم بوفورت به عنوان معلم شاگرد
با هم ملاقات نکردیم
390
00:36:23,208 --> 00:36:24,750
قبلا همدیگرو می شناختیم
391
00:36:24,833 --> 00:36:28,750
آقا .. این هیچ ربطی به من ...
دیگه تکرار نمیشه
392
00:36:29,291 --> 00:36:33,500
میخوام بدونی که متاسفم که تو رو
در این شرایط قرار دادم
393
00:36:40,541 --> 00:36:41,708
خواهش میکنم
394
00:36:43,583 --> 00:36:46,125
این دقیقا همون چیزیه که
تصور می کردم
395
00:36:49,708 --> 00:36:50,708
متشکرم آقا
396
00:38:01,916 --> 00:38:03,375
ممنونم .. کافیه
397
00:38:29,166 --> 00:38:30,166
روبی
398
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
هی .. موسیقی رو خاموش کن
399
00:38:50,208 --> 00:38:51,208
موسیقی رو خاموش کن
400
00:38:53,375 --> 00:38:55,833
مهمونی من خراب شد .. لعنتی
401
00:38:58,083 --> 00:38:59,083
بریم پسرها
402
00:39:08,333 --> 00:39:10,000
سلام رابین .. همه چیز روبراهه ؟
403
00:39:10,083 --> 00:39:13,291
تو که خبر نداشتی قراره چند تا کون
بیان به این جشن ؟
404
00:39:13,375 --> 00:39:17,875
تو نخواستی من برات استریپ بزنم .. پس فکر کردم شاید
این آدمها هم سطح تو باشند
405
00:39:18,625 --> 00:39:21,000
اگر نتونم مجبورت کنم دهنتو ببندی
406
00:39:21,083 --> 00:39:25,416
پس اطمینان حاصل میکنم وقتی بازش کنی
هیچکس نتونه حرفتو باور کنه
407
00:39:31,416 --> 00:39:32,416
هی
408
00:39:33,333 --> 00:39:35,000
لکسینگتون میخواد باهاتون حرف بزنه
409
00:39:36,666 --> 00:39:37,666
با هر دوتون
410
00:39:50,041 --> 00:39:52,041
هردوتون امروز عصر منو ناامید کردید
411
00:39:53,666 --> 00:39:54,666
بی نهایت
412
00:39:58,083 --> 00:40:00,916
نمیتونی با خودسری اینو از بین ببری آقای بوفورت
413
00:40:01,666 --> 00:40:04,333
تو در حال پول دادن به
دی جی دیده شدی
414
00:40:10,083 --> 00:40:12,958
تو از تیم لاکراس محروم میشی
415
00:40:14,291 --> 00:40:17,250
و برای تو هم هیچ توصیه نامه ای نمی نویسم
416
00:40:20,000 --> 00:40:22,541
انتظار داشتم این رویدادو تحت کنترل داشته باشی
417
00:40:22,625 --> 00:40:24,708
به عنوان رییس کمیته رویداد
418
00:40:25,625 --> 00:40:27,958
از شوخی کوچیک آقای بوفورت متشکرم
419
00:40:28,041 --> 00:40:30,875
نمیتونم توانایی سازمانی شمارو
تضمین کنم
420
00:40:32,833 --> 00:40:33,875
مگر اینکه ..
421
00:40:34,708 --> 00:40:37,833
یک چیز دیگه هم هست که باید
درباره این موضوع بدونم
422
00:40:39,125 --> 00:40:40,666
درباره تو
423
00:40:40,750 --> 00:40:42,166
یا آقای بوفورت
424
00:41:01,791 --> 00:41:02,791
نه آقا
425
00:41:12,083 --> 00:41:15,250
من متوجه شدم که باید پیشرفت کنم و
اینو جدی می گیرم
426
00:41:15,333 --> 00:41:18,416
پس میتونید روی من برای جشن اهداکنندگان بعدی
حساب کنید
427
00:41:18,500 --> 00:41:22,708
شما فرصت دیگری برای نظر دادن درباره مهارت های
سازمانی من خواهید داشت
428
00:41:35,333 --> 00:41:36,708
فاجعه ای مثل این
429
00:41:37,375 --> 00:41:38,916
دوباره نباید اتفاق بیفته
430
00:41:39,791 --> 00:41:41,750
امشب تکرار نمیشه
431
00:41:45,958 --> 00:41:47,791
توی ساعت من نیست
432
00:41:50,416 --> 00:41:51,708
اگر اینطوره
433
00:41:52,458 --> 00:41:54,041
پس آقای بوفورت
434
00:41:54,125 --> 00:41:57,125
میتونه اوقات فراغت تازه خودشو در
کمیته رویداد سرمایه گذاری کنه
435
00:41:57,208 --> 00:41:58,875
تا اشتباهشو جبران کنه
436
00:42:01,666 --> 00:42:06,625
و شما دو نفر که لجن زدید به شهرت
این موسسه
437
00:42:07,291 --> 00:42:09,791
کارتونو با یک جشن عالی
جبران خواهید کرد
438
00:42:09,875 --> 00:42:11,125
در آخرین جزییات
439
00:42:14,291 --> 00:42:17,000
بعد درباره توصیه نامه شما خانم بل
فکر خواهیم کرد
440
00:42:18,708 --> 00:42:23,416
اون مغرور و غیرقابل اعتماده .. من نمیتونم ..
من برای مهمونی برنامه ریزی نمیکنم .. پدرم میکنه
441
00:42:28,500 --> 00:42:31,333
امیدوارم خوشحال شده باشی
کلمه سرگرم شدن مناسبتره
442
00:42:31,416 --> 00:42:34,333
انگار به یکی مثل تو اجازه میدم
به من دستور بده
443
00:42:35,625 --> 00:42:38,583
چون تو یک بوفورتی .. درسته ؟
بله دقیقا
444
00:42:39,958 --> 00:42:42,875
میتونی هر چی میخوای به هم بزنی
من ازت نمیترسم
445
00:42:44,708 --> 00:42:49,416
من خوب توی کمیته کارمو میکنم و تو
شانس منو برای آکسفورد از بین نمیبری
446
00:42:51,791 --> 00:42:52,791
پس ..
447
00:42:55,708 --> 00:42:57,416
خودتو ناک اوت کن
448
00:43:04,375 --> 00:43:06,833
جنگ میخوای روبی بل ؟
449
00:43:10,750 --> 00:43:11,875
گیرش آوردی
450
00:43:11,899 --> 00:43:15,899
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
451
00:43:15,923 --> 00:43:19,923
ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرام ما
@subforu
452
00:43:19,947 --> 00:43:23,947
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس