1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,080 --> 00:00:40,840 ОБЈАСНУВАЊЕ ЗА СE 4 00:01:00,920 --> 00:01:02,440 Сите сме овде? 5 00:01:20,480 --> 00:01:21,920 Слегуваме! 6 00:01:22,480 --> 00:01:23,760 Не викај! 7 00:03:23,040 --> 00:03:28,040 МАТУРАТА НА АБЕЛ ТРЕМ 8 00:03:31,280 --> 00:03:33,760 "Го снимаш ова? -Да, но... 9 00:03:33,840 --> 00:03:36,040 Тоа не е интервју. 10 00:03:36,120 --> 00:03:38,600 Во случај да заборавам нешто... 11 00:03:38,680 --> 00:03:41,160 Најпрво раскажи ми за себе. 12 00:03:41,240 --> 00:03:43,640 Кој си, со што се занимаваш?" 13 00:03:44,120 --> 00:03:45,800 "Добро. 14 00:03:46,360 --> 00:03:47,640 Се викам Абел Трем. 15 00:03:47,720 --> 00:03:49,600 Имам 18 години. 16 00:03:49,840 --> 00:03:51,200 И... 17 00:03:51,280 --> 00:03:54,400 Би матурирал годинава..." 18 00:03:56,320 --> 00:04:02,120 ВО ПОНЕДЕЛНИК АБЕЛ СФАЌА ДЕКА Е ЗАЉУБЕН 19 00:06:15,520 --> 00:06:16,600 "Здраво." 20 00:06:16,680 --> 00:06:19,120 Ало? -"Сега стана?" 21 00:06:19,200 --> 00:06:22,280 Не, порано. 22 00:06:22,360 --> 00:06:24,920 "Кога почна? Звучиш поспано." 23 00:06:25,000 --> 00:06:26,720 Одредено време учам. 24 00:06:27,360 --> 00:06:31,920 - "Како ти оди?" - Добро. 25 00:06:32,000 --> 00:06:35,320 "Имаш нешто за јадење во фрижидер. Само подгреј го." 26 00:06:35,400 --> 00:06:36,360 Во ред. 27 00:06:37,400 --> 00:06:39,080 "Цмок!" -Чао. 28 00:06:45,280 --> 00:06:48,440 "Семинарска за Втората светска војна" 29 00:08:09,880 --> 00:08:12,640 {\an8}"Балатон е добро. Би можеле летово. Заедно." 30 00:08:12,720 --> 00:08:15,920 {\an8}"Те заболе..." 31 00:08:29,000 --> 00:08:35,720 {\an8}"Не ми одговори." 32 00:09:21,960 --> 00:09:25,280 {\an8}"Ќе полудам." 33 00:09:25,360 --> 00:09:29,080 {\an8}"Што учиш?" 34 00:09:35,360 --> 00:09:39,520 {\an8}"Правам мармалад. Само момент." 35 00:10:21,800 --> 00:10:24,760 {\an8}"Само повторувам." 36 00:10:54,600 --> 00:10:55,720 Здраво, тато. 37 00:10:57,040 --> 00:10:58,720 Што се случило со фрижидерот? 38 00:11:00,000 --> 00:11:02,960 Како мислиш? -Цела кујна е поплавена. 39 00:11:06,160 --> 00:11:07,680 Си го исклучил? 40 00:11:10,160 --> 00:11:11,360 Да. 41 00:11:12,480 --> 00:11:14,520 Од каде толку вода? 42 00:11:15,040 --> 00:11:16,280 Не знам. 43 00:11:18,120 --> 00:11:19,800 Па, кој знае? 44 00:11:20,800 --> 00:11:22,880 Ти го исклучи? 45 00:11:22,960 --> 00:11:25,240 Да. -Зошто? 46 00:11:25,560 --> 00:11:26,520 Па... 47 00:11:27,720 --> 00:11:32,200 Капеше. Течеше. 48 00:11:32,520 --> 00:11:35,480 Вклучи го пак. 49 00:11:35,720 --> 00:11:36,680 Еве. 50 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Така. 51 00:11:52,960 --> 00:11:53,920 Можеш да одиш. 52 00:11:56,560 --> 00:11:57,800 Теле. 53 00:12:06,920 --> 00:12:10,600 Би можел да добиеш петка по унгарски? 54 00:12:11,520 --> 00:12:13,480 Веројатно. 55 00:12:13,760 --> 00:12:15,920 - Но знаеш... - Не! Нема "но"! 56 00:12:16,000 --> 00:12:18,760 Може сега да преминеме на историја? 57 00:12:18,840 --> 00:12:22,080 Зошто множина? Кој полага матура? Ти или тој? 58 00:12:22,720 --> 00:12:25,240 Има ли прашања за 21-ви век? 59 00:12:25,680 --> 00:12:27,560 Има. 60 00:12:28,200 --> 00:12:29,360 Повели. 61 00:12:29,440 --> 00:12:31,600 Ќе земеме свеж леб, тато. 62 00:12:32,000 --> 00:12:33,920 Утре ќе му треба за ужина. 63 00:12:34,000 --> 00:12:36,640 Мислиш дека ќе го изеде цел за време на испитот? 64 00:12:36,720 --> 00:12:39,280 - Што да правам со стариот леб? - Завиткај го! 65 00:12:39,360 --> 00:12:41,240 Добро, тогаш јас ќе го изедам. 66 00:12:41,760 --> 00:12:44,320 Заборавив што сакав да прашам. 67 00:12:45,280 --> 00:12:48,600 Веќе праша 68 00:12:49,040 --> 00:12:52,000 - дали има прашања за 21-ви век. - Сигурно. 69 00:12:52,080 --> 00:12:53,600 Не те прашав тебе. 70 00:12:54,160 --> 00:12:55,120 Па... 71 00:12:55,520 --> 00:12:57,000 Има едно прашање. 72 00:12:57,080 --> 00:13:00,720 "Како функционира Европскиот парламент во 21-ви век?" 73 00:13:00,800 --> 00:13:02,720 Добро. Еве го. 74 00:13:04,440 --> 00:13:07,080 Кој е унгарски министер за финансии? 75 00:13:08,440 --> 00:13:11,200 Варга. -Двајца се! 76 00:13:11,280 --> 00:13:13,920 Те молам. -Михали Варга. 77 00:13:14,000 --> 00:13:15,800 Така е, Миши Варга. 78 00:13:15,880 --> 00:13:18,480 Високиот, слабиот и згодниот со очила. 79 00:13:18,560 --> 00:13:21,840 Се надевам дека нема да морам да ги препознавам. 80 00:13:21,920 --> 00:13:25,880 Знаеш ли која била Челичната лејди? Маргарет Тачер? 81 00:13:27,000 --> 00:13:30,120 Претседателка на Англија. 82 00:13:30,200 --> 00:13:34,320 Не, претседателот живее во Белата куќа. 83 00:13:34,400 --> 00:13:36,240 Таа беше британска премиерка. 84 00:13:36,480 --> 00:13:39,480 Туку, кој е претседател на САД? 85 00:13:39,840 --> 00:13:43,320 Бајден. -Така е, вујко Бајден. 86 00:13:43,520 --> 00:13:45,160 Кој е претседател на Франција? 87 00:13:49,560 --> 00:13:52,000 Емануел Макрон. -Точно. 88 00:13:55,480 --> 00:13:57,200 Сега едно тешко. 89 00:13:57,960 --> 00:14:01,080 Фон дер Лајен. -Урсула? 90 00:14:02,680 --> 00:14:05,280 Претседателка на Европската комисија. 91 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Добро. -Понатаму... 92 00:14:07,920 --> 00:14:09,360 Како се вика онаа жена 93 00:14:09,440 --> 00:14:12,960 која го напиша извештајот за Унгарија? Најголема непријателка. 94 00:14:13,040 --> 00:14:14,320 Како се вика? 95 00:14:14,400 --> 00:14:15,400 Кој извештај? 96 00:14:15,480 --> 00:14:18,640 - Русокоса, со кадрава коса... - Се вика како мајка ти. 97 00:14:18,720 --> 00:14:20,040 Јудит... 98 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 Сар... 99 00:14:21,280 --> 00:14:22,760 Саргентини. 100 00:14:22,960 --> 00:14:24,000 Така е. 101 00:14:24,080 --> 00:14:27,000 Уште едно тешко. -Не малтретирај го. 102 00:14:27,080 --> 00:14:28,960 Многу е тешко. Ни ти нема да знаеш. 103 00:14:59,280 --> 00:15:00,480 Здраво. 104 00:15:00,920 --> 00:15:05,160 "Се спремам да легнам. Многу сум уморна." 105 00:15:05,240 --> 00:15:07,240 Како испадна мармаладот? 106 00:15:07,600 --> 00:15:11,640 "Малку премногу." -Мислиш... 107 00:15:14,840 --> 00:15:16,440 Мислиш, премногу си направила? 108 00:15:16,640 --> 00:15:19,520 "Ништо не знам, а утре..." 109 00:15:19,600 --> 00:15:20,960 Многу смешно. 110 00:15:21,040 --> 00:15:23,800 "Не се шегувам." -Секако. 111 00:15:23,880 --> 00:15:26,840 Јанка, ти си најпаметната личност што ја знам. 112 00:15:26,920 --> 00:15:28,800 "А како ти оди тебе? 113 00:15:28,880 --> 00:15:33,560 Ги помина Симболизам и Индустриска револуција?" 114 00:15:34,640 --> 00:15:37,840 Симболизам горе-долу го поминав. 115 00:15:37,920 --> 00:15:41,920 - Индустриска револуција не. - "Абел, те молам! Сериозно! 116 00:15:42,000 --> 00:15:44,240 Научи само три работи. 117 00:15:44,320 --> 00:15:48,040 Името, датумот и настанот се доволни за двојка. 118 00:15:48,120 --> 00:15:52,160 Јакаб нема да те бутне ако ги знаеш тие три работи." 119 00:15:52,240 --> 00:15:55,280 - Ќе ми го покажеш мармаладот? - "Те молам!" 120 00:15:55,360 --> 00:15:56,560 Те молам. 121 00:15:56,640 --> 00:16:00,400 - "Не ми се оди сега во кујна." - Вклучи го Фејстајм. 122 00:16:05,160 --> 00:16:07,640 "Боже, грозно изгледам." 123 00:16:08,320 --> 00:16:12,880 Џина Лолобриџида. -"Која е таа?" 124 00:16:12,960 --> 00:16:14,800 Врска немам. 125 00:16:14,880 --> 00:16:19,200 Така вели татко ми кога мама се жали на изгледот. 126 00:16:19,280 --> 00:16:24,000 "Ќе запишам. Како беше? Џина Лоло..." 127 00:16:24,080 --> 00:16:25,680 Лолобриџида. 128 00:16:25,760 --> 00:16:28,960 "Бестрага! Не! Јанка! 129 00:16:29,040 --> 00:16:33,000 Мораш да учиш. Слушај, Абел, одам. 130 00:16:33,080 --> 00:16:34,640 Три работи, добро? 131 00:16:34,720 --> 00:16:37,280 Запомни три работи. 132 00:16:37,360 --> 00:16:38,440 Цмок!" 133 00:16:38,760 --> 00:16:39,720 Чао. 134 00:17:01,600 --> 00:17:05,360 ВО ПОНЕДЕЛНИК ЃЕРЃ РАЗМИСЛУВА ЗА ВТОРНИК 135 00:17:08,080 --> 00:17:10,480 Кошмар? 136 00:17:14,800 --> 00:17:16,480 Не се сеќавам. 137 00:17:19,800 --> 00:17:22,400 Не сум сигурен ни дали беше лош сон. 138 00:17:52,200 --> 00:17:53,480 Јуцика! 139 00:17:54,440 --> 00:17:55,560 Јуцика! 140 00:17:56,120 --> 00:17:57,320 Јуцика! 141 00:17:59,400 --> 00:18:01,280 Треба да го разбудиме малиот? 142 00:18:01,360 --> 00:18:04,000 Зошто? Колку е часот? -7:40. 143 00:18:04,080 --> 00:18:06,720 Не треба. Јас се будам во тоа време. 144 00:18:38,760 --> 00:18:41,720 - Добро утро, извинете што доцнам. - Добро утро. 145 00:18:41,800 --> 00:18:44,000 Береши Јене. -Ѓерѓ Трем, добар ден. 146 00:18:45,080 --> 00:18:47,320 - Може ли да биде малку пожолто? - Секако. 147 00:18:48,400 --> 00:18:49,640 Уште малку... 148 00:18:51,000 --> 00:18:53,080 Не, тоа е премногу. 149 00:18:53,160 --> 00:18:54,640 Малку помалку. 150 00:18:54,720 --> 00:18:55,680 Така! 151 00:18:56,320 --> 00:18:58,160 Горе-долу. Така. 152 00:18:58,240 --> 00:19:01,280 Ги бирате боите. Дотаму стигнавте? 153 00:19:01,360 --> 00:19:04,240 - Ја најдовме вистинската боја. - Одлично. 154 00:19:04,320 --> 00:19:08,240 Би сакал да чујам неколку детали за таа куќа. 155 00:19:08,920 --> 00:19:11,440 Каква е таа куќа? Како ја замислувате? 156 00:19:11,840 --> 00:19:13,400 Многу убава куќа. 157 00:19:14,040 --> 00:19:19,000 Има лакови, заоблени линии и камени ѕидови. 158 00:19:19,080 --> 00:19:22,840 Кровот е благо заоблен. 159 00:19:22,920 --> 00:19:25,720 Влезните скали се од камен. 160 00:19:26,280 --> 00:19:28,800 Основата е од камен. 161 00:19:29,480 --> 00:19:33,840 - Внатре има прекрасен камин. - Извинете, колкав е буџетот? 162 00:19:33,920 --> 00:19:35,600 Сто милиони? -Да. 163 00:19:37,360 --> 00:19:39,680 Лево од каминот 164 00:19:39,760 --> 00:19:43,720 прекрасни дрвени скали не водат 165 00:19:43,800 --> 00:19:45,080 до првиот кат. 166 00:19:45,160 --> 00:19:48,600 Засводен излез на балконот 167 00:19:48,680 --> 00:19:53,440 со три стаклени врати. 168 00:19:53,520 --> 00:19:58,800 Секако, и таванот во дневната соба е... 169 00:19:58,880 --> 00:20:00,640 Извинете, може да ве прекинам? 170 00:20:00,720 --> 00:20:06,920 Толку сте конкретен што се чини како да постои таа куќа. 171 00:20:07,000 --> 00:20:09,360 Секако! 172 00:20:09,840 --> 00:20:10,960 Да. 173 00:20:11,560 --> 00:20:16,520 Сте виделе веќе таква куќа? Изградена е? 174 00:20:16,600 --> 00:20:17,640 Да. -Да. 175 00:20:17,720 --> 00:20:20,400 Може да ни покажете фотографија? 176 00:20:21,280 --> 00:20:24,200 Ја немам, на стариот мобилен ми е, но... 177 00:20:24,280 --> 00:20:25,680 Би можел да ви покажам 178 00:20:26,280 --> 00:20:32,080 статија за неа. Еве ја! 179 00:20:33,960 --> 00:20:35,320 Ова е некоја шега? 180 00:20:35,600 --> 00:20:38,000 Не, таму работев. 181 00:20:38,360 --> 00:20:40,840 Го чистев базенот. 182 00:20:40,920 --> 00:20:43,680 - Се заљубив во неа. - Се шегувате? 183 00:20:43,760 --> 00:20:46,280 Не! Имам пари. 184 00:20:46,360 --> 00:20:49,640 Нешто заработив, нешто наследив. 185 00:20:49,720 --> 00:20:52,360 Прекрасна куќа. Ја сонувам. 186 00:20:52,440 --> 00:20:56,080 Сакате да ви изградиме точна реплика од куќата 187 00:20:56,160 --> 00:20:58,400 на министерот за надворешни работи. 188 00:20:58,480 --> 00:21:00,680 Така е. 189 00:21:00,800 --> 00:21:05,000 Мислам дека куќата на г. Сијарто 190 00:21:05,360 --> 00:21:10,440 е надвор на вашиот буџет. 191 00:21:10,520 --> 00:21:14,960 И јас мислам. Моето земјиште е помало. 192 00:21:15,040 --> 00:21:16,880 Затоа мислев... 193 00:21:17,160 --> 00:21:19,240 Може ли да биде помала? 194 00:21:28,520 --> 00:21:30,320 Здраво. -Што има? 195 00:21:30,400 --> 00:21:32,520 - Смири се, учи детето. - Се надевам. 196 00:21:32,600 --> 00:21:34,600 Тукушто разговарав со него. -Добро. 197 00:21:34,680 --> 00:21:37,000 Не грижи се. -Ни треба нешто од продавница? 198 00:21:52,880 --> 00:21:55,960 Најдов многу добра работа. 199 00:21:57,040 --> 00:21:58,360 Во која фирма? 200 00:21:59,160 --> 00:22:01,720 Во Данска. -Данска? 201 00:22:04,880 --> 00:22:07,280 Ќе полудам овде. 202 00:22:09,760 --> 00:22:12,000 Сите во рестораните и продавниците се безобразни. 203 00:22:12,080 --> 00:22:15,360 Се мразиме. Мајка ми е докторка, а се отепува од работа. 204 00:22:15,440 --> 00:22:19,480 - По трамваите има само лудаци... - Смири се, Балаж. 205 00:22:24,200 --> 00:22:28,960 - Ја сретнав Фружи. Бремена е. - Сега ми е јасен твојот испад. 206 00:22:29,200 --> 00:22:30,920 Немаме време за ова. 207 00:22:31,240 --> 00:22:33,680 Ова треба да се скенира. 208 00:22:46,600 --> 00:22:47,640 Што? 209 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 Богородице... 210 00:23:04,320 --> 00:23:06,040 Бестрага! 211 00:23:06,120 --> 00:23:09,240 Што е сега ова? 212 00:23:17,480 --> 00:23:18,440 Здраво, тато. 213 00:23:19,560 --> 00:23:21,080 Ти го исклучи фрижидерот? 214 00:23:21,880 --> 00:23:22,920 Не. 215 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Сам се исклучил? 216 00:23:26,080 --> 00:23:27,880 Вклучен ли е воопшто? 217 00:23:29,560 --> 00:23:30,640 Ќе проверам. 218 00:23:41,440 --> 00:23:44,240 Вклучен е. Сега. 219 00:23:44,320 --> 00:23:46,800 Овој фрижидер е за отпад. -Баш! 220 00:23:46,880 --> 00:23:50,440 Знаеш ли колку чини? Демек можеме да си дозволиме еден месечно. 221 00:23:52,040 --> 00:23:53,120 Учеше ли? 222 00:23:53,400 --> 00:23:55,520 Да, но уште ќе учам. 223 00:23:55,600 --> 00:23:57,240 Абел, чекај! 224 00:24:00,520 --> 00:24:01,920 Ти донесов Туро Руди. 225 00:24:02,800 --> 00:24:03,760 Фала. 226 00:24:17,400 --> 00:24:18,800 Бестрага! 227 00:24:23,760 --> 00:24:25,600 Само ти пискај! 228 00:24:26,320 --> 00:24:30,640 Полна си со вода, а ние пролетерите нека јадеме! 229 00:24:31,680 --> 00:24:34,000 Здраво, Ѓури! -Здраво! 230 00:24:34,560 --> 00:24:36,000 Што се чувствува? 231 00:24:36,080 --> 00:24:37,800 Вклучи го аспираторот. 232 00:24:37,880 --> 00:24:40,440 Ќе смрди цела зграда. 233 00:24:40,840 --> 00:24:42,840 Еве, го вклучив. 234 00:24:43,520 --> 00:24:44,920 Како е малиот? Учи? 235 00:24:45,000 --> 00:24:47,960 Се надевам. Во својата соба. 236 00:24:49,320 --> 00:24:51,280 Дај ми го тоа. -Не, дај јас! 237 00:24:51,360 --> 00:24:54,840 - Добро, јас ќе ги исечам доматите. - Не треба, сечам! 238 00:24:54,920 --> 00:24:58,400 Душо, се сакаш сам? 239 00:24:58,480 --> 00:25:03,000 Оди во бањата да се преслечеш. 240 00:25:03,080 --> 00:25:07,040 - Морам да ги закачам алиштата. - Не мораш! 241 00:25:07,120 --> 00:25:08,800 Пржените јајца не се убави кога ќе истинат. 242 00:25:08,880 --> 00:25:10,160 Здраво, мамо. -Здраво. 243 00:25:10,720 --> 00:25:12,560 Како оди? Добро? 244 00:25:13,880 --> 00:25:15,160 Не знам. 245 00:25:15,240 --> 00:25:19,040 Кој многу учи, така се чувствува, но во ред е. 246 00:25:19,160 --> 00:25:20,240 Во ред. 247 00:25:30,040 --> 00:25:31,680 Нема да дојдеш во кревет? 248 00:25:34,640 --> 00:25:36,320 Уживам во тишина. 249 00:25:41,120 --> 00:25:43,360 Што мислиш дека гледаат во овој град? 250 00:25:44,680 --> 00:25:46,080 Тие? 251 00:25:46,160 --> 00:25:51,920 Тоа се пристојни мали Норвежани кои во '70-те 252 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 беа полоши од која било социјалистичка држава. 253 00:25:58,800 --> 00:26:00,360 Што мислат? 254 00:26:05,320 --> 00:26:07,680 Мислат дека сме Балканци. 255 00:26:08,400 --> 00:26:09,640 Комунисти. 256 00:26:10,680 --> 00:26:11,760 Возиме Трабанти. 257 00:26:13,920 --> 00:26:16,840 Евтина работна сила, идиоти. 258 00:26:19,280 --> 00:26:22,360 Можеби сега стигнале. Тукушто слетале. 259 00:26:23,240 --> 00:26:25,920 Тогаш уште не го виделе градот. 260 00:26:29,200 --> 00:26:31,200 Им завидувам. 261 00:26:35,200 --> 00:26:39,480 Ќе дојдат до крајот од улицата на Месоли, ќе свртат лево... 262 00:26:39,760 --> 00:26:42,440 Неколку чекори до плоштадот Гелерт 263 00:26:42,680 --> 00:26:45,880 и ќе го здогледаат осветлениот Мост на слободата. 264 00:26:45,960 --> 00:26:48,320 Цел прекрасен град. 265 00:26:51,840 --> 00:26:54,840 Ако оној идиот од градоначалник и тоа не ни го зафркне. 266 00:26:57,320 --> 00:27:00,600 Баш сакав да ти кажам дека убаво се изразуваш. 267 00:27:00,680 --> 00:27:03,120 Но во се мораш да ја вовлечеш политиката. 268 00:27:03,200 --> 00:27:07,240 - Престани малку. - Но се се сведува на тоа. 269 00:27:07,320 --> 00:27:09,600 Наскоро ќе паднат цели држави. 270 00:27:09,680 --> 00:27:12,360 Државата не може да падне, Ѓерѓ. 271 00:27:12,440 --> 00:27:15,880 Лежи на земја. Тие се земјата. 272 00:27:17,520 --> 00:27:19,120 Одам внатре. 273 00:27:27,680 --> 00:27:30,080 Само да преживееме утре. 274 00:27:40,360 --> 00:27:44,640 ЕДЕН ОД ЈАКАБОВИТЕ ПОНЕДЕЛНИЦИ 275 00:27:56,240 --> 00:27:58,720 Пети! Извинете. Пети! 276 00:27:58,800 --> 00:28:00,280 Во ред е. -Се извинувам. 277 00:28:00,360 --> 00:28:02,840 Дојди, Пети. Одиме дома. 278 00:28:16,160 --> 00:28:17,280 Дорка! 279 00:28:18,200 --> 00:28:19,760 Чекај, чекај! 280 00:28:19,960 --> 00:28:21,080 Што е? 281 00:28:21,160 --> 00:28:24,840 - Ти реков дека денеска ми треба колата. - Си рекол? Кога? 282 00:28:24,920 --> 00:28:27,480 Имам интервју со Харгитари, ти реков. 283 00:28:27,560 --> 00:28:28,560 Па? 284 00:28:29,120 --> 00:28:31,640 Му ветив на Магиш дека ќе му ги одведам работите. 285 00:28:31,720 --> 00:28:33,440 Кој е Магиш? -Снимател. 286 00:28:34,440 --> 00:28:35,720 Навистина ми треба колата. 287 00:28:36,120 --> 00:28:39,880 Сакаш децата и јас да излеземе од кола и да одиме со автобус? 288 00:28:40,560 --> 00:28:42,680 Срање, ти реков. Разговаравме за тоа. 289 00:28:42,760 --> 00:28:45,040 Нема ни да се трудам. 290 00:28:45,120 --> 00:28:47,640 За тебе организацијата е шпанско село. 291 00:28:48,880 --> 00:28:51,800 Јоана ќе задоцни. Тео веќе доцни. 292 00:28:51,880 --> 00:28:54,520 Ќе те извадам од другата страна. 293 00:28:54,600 --> 00:28:57,480 Сакаш да нарачам такси? -Немој! 294 00:28:57,560 --> 00:28:59,880 - Кога завршуваш со интервјуто? - Околу 17 ч. 295 00:28:59,960 --> 00:29:01,200 Тоа не ни одговара. 296 00:29:01,280 --> 00:29:03,920 Тео има музичко до 16:45. 297 00:29:04,000 --> 00:29:09,000 Јоана е на пливање до 17 ч. Во другиот округ. 298 00:29:09,080 --> 00:29:10,840 Дојди, тато ќе дојде по тебе. 299 00:29:13,520 --> 00:29:15,400 Што е ова? Некаква одмазда? 300 00:29:15,760 --> 00:29:18,000 "Одмазда"? Мораме да ги собереме децата. 301 00:29:18,080 --> 00:29:21,160 Треба да го уфрлиш тоа во својот ебен распоред, г. професоре по историја. 302 00:29:21,240 --> 00:29:22,280 Извини. 303 00:29:22,760 --> 00:29:24,520 Навистина мислев дека сум ти кажал. 304 00:29:25,840 --> 00:29:27,000 Извини што пцујам. 305 00:29:27,640 --> 00:29:30,040 Искажи се. -Добро, чао. 306 00:29:43,680 --> 00:29:46,280 Боже, што правиш овде? -Здраво. 307 00:29:46,920 --> 00:29:49,200 Чистам според упатствата на директорот. 308 00:29:49,280 --> 00:29:52,400 Ти реков да се ослободиш од тоа ѓубре. 309 00:29:52,480 --> 00:29:53,560 Нема. 310 00:29:53,640 --> 00:29:55,560 Молерите доаѓаат задутре. 311 00:29:55,640 --> 00:29:59,360 И онака имаме дигитални карти, компјутери и проектори. 312 00:29:59,440 --> 00:30:02,280 Кој се уште воопшто користи карти од хартија? Фали море! 313 00:30:02,360 --> 00:30:04,320 Никој, но убави се. 314 00:30:04,400 --> 00:30:06,680 Бојадисувањето нема многу да помогне. 315 00:30:06,760 --> 00:30:09,560 Ѕидот е влажен над прозорецот. 316 00:30:11,880 --> 00:30:15,600 Гајле ми е, не дојдов поради тоа. Слушај! 317 00:30:16,000 --> 00:30:18,240 Клари е бремена. -Навистина? 318 00:30:19,120 --> 00:30:21,040 - Треба да се породи во септември. - Супер. 319 00:30:21,120 --> 00:30:23,320 Ни јас не забележав. 320 00:30:23,400 --> 00:30:27,240 Од септември ќе преземеш и други класови. 321 00:30:27,720 --> 00:30:30,200 Други класови? -Аха. 322 00:30:30,920 --> 00:30:32,480 Бестрага. 323 00:30:41,080 --> 00:30:44,080 Одлично! Еден, два, три и... 324 00:31:00,680 --> 00:31:02,840 - Добро утро, Балаж. - Добро утро, професоре. 325 00:31:23,640 --> 00:31:25,160 Добро утро, професоре. 326 00:31:26,240 --> 00:31:27,520 Добро утро, Јанка. 327 00:31:28,120 --> 00:31:29,640 Ја донесе назад? 328 00:31:30,040 --> 00:31:33,280 Да. Не успеав да ја довршам, но ми се допадна. 329 00:31:38,760 --> 00:31:39,960 Правеше ли белешки? 330 00:31:41,040 --> 00:31:45,360 Не, само.... Не. 331 00:31:45,800 --> 00:31:46,840 Штета. 332 00:31:50,320 --> 00:31:54,040 Професоре, сакам да сум со вас. 333 00:31:54,320 --> 00:31:57,040 Молам? -Сакам да сум со вас. 334 00:31:58,400 --> 00:32:01,760 Не ми е гајле за разликата во години. 335 00:32:01,840 --> 00:32:05,400 Не може да не раздвојат 19 години. 336 00:32:05,480 --> 00:32:12,200 Не раздвојуваат општествените норми 337 00:32:12,320 --> 00:32:15,560 и тоа не е нормално! Едноставно знам. 338 00:32:15,640 --> 00:32:20,880 Истото го чувствувам откако ве здогледав пред четири години. 339 00:32:20,960 --> 00:32:24,400 Никогаш кон никој не сум имала такви чувства. 340 00:32:27,480 --> 00:32:29,000 Леле. 341 00:32:30,720 --> 00:32:32,120 Знаеш... 342 00:32:34,240 --> 00:32:38,360 Фала ти што ми кажа. Ги почитувам твоите чувства, Јанка. 343 00:32:38,440 --> 00:32:42,200 Но не се работи само за разлика од 19 години. 344 00:32:42,280 --> 00:32:46,440 Туку? -Врска е однос меѓу двајца луѓе. 345 00:32:46,640 --> 00:32:50,400 Колку што сфаќам, јас би требало да бидам еден од нив. 346 00:32:50,480 --> 00:32:54,600 Јас имам жена и две деца. 347 00:32:55,280 --> 00:32:57,920 Ние сме семејство, знаеш. 348 00:32:58,000 --> 00:33:02,480 Можеби... Немојте погрешно да ме сфатите зашто сите во школо ве сакаат, 349 00:33:02,560 --> 00:33:05,040 но тоа што имате семејство... 350 00:33:05,120 --> 00:33:09,760 Не беа на серенадата, на матурската вечер, на приредбата... 351 00:33:09,840 --> 00:33:13,520 Зошто? Не гледам каква е поврзаноста. 352 00:33:13,600 --> 00:33:17,120 Некои мислат дека сте геј. 353 00:33:17,800 --> 00:33:18,800 Јас знам дека не сте. 354 00:33:18,880 --> 00:33:21,720 Нека мислат што сакаат. Никогаш не ми било важно. 355 00:33:21,800 --> 00:33:25,640 Постојат наставници кои го мешаат приватното и деловното. 356 00:33:25,720 --> 00:33:29,280 Јас не сум еден од нив и останувам при тоа. Сосема. 357 00:33:29,960 --> 00:33:31,080 Добро, но... 358 00:33:31,720 --> 00:33:35,400 Не сум ви привлечна? 359 00:33:38,080 --> 00:33:39,040 Не. 360 00:33:39,600 --> 00:33:42,000 Не сакам да те повредам. 361 00:33:42,760 --> 00:33:46,400 Те сметам за умна, интелигентна млада девојка. 362 00:33:46,480 --> 00:33:48,640 Не можам да те гледам како жена. 363 00:33:48,920 --> 00:33:50,080 Жал ми е. 364 00:33:53,400 --> 00:33:54,640 Сфаќам. 365 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 Во ред. 366 00:34:12,040 --> 00:34:14,400 Тука сум, извинете... -Здраво. 367 00:34:14,480 --> 00:34:17,360 - Не можев да најдам паркинг. - Нема гајле. 368 00:34:17,440 --> 00:34:20,760 Ме нервира овој одвратен статив. 369 00:34:20,840 --> 00:34:24,200 Разговаравме, но сфатив дека мораме да те почекаме. 370 00:34:24,280 --> 00:34:25,440 Дали е вознемирен? 371 00:34:25,800 --> 00:34:27,720 Не, но ужасно е жешко. 372 00:34:28,360 --> 00:34:29,400 Добар ден. 373 00:34:29,800 --> 00:34:32,240 - Јас сум Јакаб Мар. - Значи, ние сме разговарале. 374 00:34:32,320 --> 00:34:34,920 Благодарам што дојдовте. -Доцните. 375 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Се извинувам. 376 00:34:36,080 --> 00:34:40,040 Ќе ви дадам совет зашто уште сте многу млад. 377 00:34:40,120 --> 00:34:41,520 Кога доцните, 378 00:34:41,600 --> 00:34:46,400 извинете се, а потоа претставете се. 379 00:34:46,480 --> 00:34:49,280 - Се извинувам, имате право. - Јас сум стар, 380 00:34:49,360 --> 00:34:53,800 но будалесто е да се мисли дека моето време не е скапоцено. 381 00:34:53,880 --> 00:34:56,440 Знам и уште еднаш се извинувам. Само момент. 382 00:34:57,560 --> 00:34:58,600 Да? 383 00:35:00,240 --> 00:35:04,160 Зошто не сте барале финансирање? Може да разговараме со Фриѓеш. 384 00:35:05,800 --> 00:35:10,640 Тоа би го сакал со овој документарен серијал. 385 00:35:10,720 --> 00:35:13,640 Зошто ви е важно тоа? 386 00:35:14,320 --> 00:35:18,640 - Ви кажав преку телефон. - Но сега разговараме очи во очи. 387 00:35:18,720 --> 00:35:19,960 Сфаќам. 388 00:35:21,440 --> 00:35:23,560 Предавам во гимназијата Ѕида. 389 00:35:23,640 --> 00:35:29,240 Сакам учениците да ја чујат приказната од некој кој бил таму. 390 00:35:29,320 --> 00:35:32,360 - Сакам да научат што навистина... - Во ред. 391 00:35:33,200 --> 00:35:36,480 Утре ќе го интервјуираме Јанош Цинкот. 392 00:35:36,560 --> 00:35:38,400 Јанчи? -Да. 393 00:35:38,480 --> 00:35:41,560 - Еднаш го посети нашето школо. - Добро, да го завршиме тоа. 394 00:35:45,560 --> 00:35:48,000 Се наоѓаме на плоштадот Сена. 395 00:35:48,080 --> 00:35:51,000 Доаѓате ли често овде, кај што сте се бореле против советските тенкови? 396 00:35:52,600 --> 00:35:56,200 Не, веќе долго живеам во Гед. 397 00:35:56,280 --> 00:36:02,120 Ако ве интересираат моите сеќавања, можам да ви кажам 398 00:36:03,440 --> 00:36:06,040 дека јасно се сеќавам на се. 399 00:36:08,480 --> 00:36:13,160 Сте учествувале ли во востанието 23-ти октомври 1956 година 400 00:36:13,240 --> 00:36:15,640 или подоцна сте им се придружиле на демонстрантите? 401 00:36:17,160 --> 00:36:20,400 Вистинското прашање гласи: 402 00:36:20,600 --> 00:36:25,840 "Во кој момент од нашиот интелектуален развој сме стигнале 403 00:36:26,440 --> 00:36:28,680 до моментот кога сме рекле 'не'." 404 00:36:28,760 --> 00:36:31,160 - Во тој случај... - Да. Извинете, но... 405 00:36:31,240 --> 00:36:32,800 Важно е да се спомнат 406 00:36:32,880 --> 00:36:36,240 различните фази од револуцијата и востанието. 407 00:36:36,320 --> 00:36:40,520 Не било организирано потполно свесно, 408 00:36:40,600 --> 00:36:42,640 но би било успешно 409 00:36:42,720 --> 00:36:46,560 додека советските сили не ја нападнале Унгарија. 410 00:36:46,640 --> 00:36:51,000 Би било добро да не запознаете со деталите. 411 00:36:51,920 --> 00:36:53,960 Ако ве интересира тоа... 412 00:36:54,520 --> 00:36:57,160 Вечерав кнедли со сливи. 413 00:36:57,480 --> 00:37:00,600 Се сеќавам на вкусот. 414 00:37:03,120 --> 00:37:05,240 Тоа било на 23-ти? 415 00:37:05,560 --> 00:37:07,960 На 24-ти октомври 416 00:37:08,200 --> 00:37:10,360 не можев да спијам, 417 00:37:11,240 --> 00:37:16,160 па им се придружив на јунаците на плоштадот Сена. 418 00:37:16,240 --> 00:37:18,200 24-ти? -Да. 419 00:37:18,280 --> 00:37:20,120 Навечер на 24-ти? 420 00:37:20,640 --> 00:37:23,040 Мило дете... Да! 421 00:37:25,000 --> 00:37:27,120 Сфаќам. А потоа? 422 00:37:28,680 --> 00:37:34,800 Потоа го избуткавме вагонот од станицата Дели. 423 00:37:34,880 --> 00:37:37,360 Го користевме како барикада. И во тоа учествував. 424 00:37:37,440 --> 00:37:41,960 Сето тоа било на 24-ти? 425 00:37:43,080 --> 00:37:46,480 На 25-ти! Како би било тоа на 24-ти? 426 00:37:46,560 --> 00:37:52,360 Истрели во парламентот, радио... Уште немаше стратегија. 427 00:37:53,400 --> 00:37:54,600 Извинете. 428 00:37:55,280 --> 00:37:59,200 Колку што знам јас, базата на плоштадот Сена е поставена на 26-ти. 429 00:37:59,440 --> 00:38:01,880 Навистина? Си бил таму? 430 00:38:01,960 --> 00:38:07,840 Барикада, односно вагон добуткан е дури на 27. 431 00:38:07,920 --> 00:38:10,920 Ако си таков стручњак за историја, што сакаш? 432 00:38:11,000 --> 00:38:15,000 - Само сакам да ја сфатам низата. - Завршивме. 433 00:38:15,080 --> 00:38:17,800 Навистина претера! -Се извинувам. 434 00:38:17,880 --> 00:38:19,760 Ме молеше да дојдам овде! 435 00:38:19,840 --> 00:38:23,160 Потоа задоцни! 436 00:38:23,240 --> 00:38:24,600 А сега ми мудруваш! 437 00:38:24,680 --> 00:38:26,800 Не сакав да мудрувам. Се извинувам. -Еби се! 438 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 Се извинувам. 439 00:38:34,520 --> 00:38:35,640 Завршивме? 440 00:38:37,000 --> 00:38:37,960 Да. 441 00:38:47,640 --> 00:38:48,600 Тато? 442 00:38:50,040 --> 00:38:51,080 Тато! 443 00:38:51,520 --> 00:38:53,680 Бестрага! 444 00:38:53,760 --> 00:38:57,200 Се истури нешто? -Се разбира. 445 00:38:57,720 --> 00:38:59,360 Жал ми е. -Во ред е. 446 00:38:59,440 --> 00:39:00,960 Срање. 447 00:39:02,160 --> 00:39:05,440 - Добро е, само вода. - Може да ми дадеш пет минути? 448 00:39:07,520 --> 00:39:09,760 Пушти ме да работам пет минути. -Еве. 449 00:39:09,840 --> 00:39:11,800 Да го оставиме тато на мира, работи. 450 00:39:13,960 --> 00:39:15,280 Ја напиша задачата? -Да. 451 00:39:15,360 --> 00:39:16,320 Во ред. 452 00:39:58,320 --> 00:40:01,480 'Никој друг немал проблеми со него и... 453 00:40:01,560 --> 00:40:05,040 Мислам дека тоа е и поради татко ми. Не знам." 454 00:40:05,120 --> 00:40:06,160 Во ред. 455 00:40:06,240 --> 00:40:09,440 - "Беше во ред? - Одлично, навистина. 456 00:40:11,640 --> 00:40:14,720 Исклучи? -Баш сум глупава." 457 00:40:27,080 --> 00:40:31,000 ВТОРНИК: АБЕЛ ВО ДИВИНАТА 458 00:40:38,480 --> 00:40:41,400 Бори тукушто излезе, јас сум следна. 459 00:40:48,480 --> 00:40:51,080 Нема ништо да ми зборуваш? 460 00:40:51,680 --> 00:40:55,320 - Што сакаш да кажам? - Нешто да ми ги свртиш мислите. 461 00:40:56,600 --> 00:40:58,440 Добро. 462 00:41:02,200 --> 00:41:04,360 Имам нови чевли. 463 00:41:04,760 --> 00:41:08,080 Мама ми ги купи пред неколку дена. Без мене. 464 00:41:08,320 --> 00:41:12,560 Изгледаат кул. -Грозни се. 465 00:41:12,760 --> 00:41:15,400 Имам плускавци на петите. 466 00:41:15,720 --> 00:41:18,080 И изгледам како адвокат во нив. 467 00:41:19,520 --> 00:41:20,640 Адвокат? 468 00:41:24,840 --> 00:41:28,080 Се плашиш дека некако ќе те доживуваат? 469 00:41:29,920 --> 00:41:33,360 Да. Не го сакам тоа. 470 00:41:34,400 --> 00:41:37,160 Сакам да бидам мало лице. 471 00:41:37,800 --> 00:41:38,880 Што? 472 00:41:39,920 --> 00:41:42,040 Стих од една рап песна. 473 00:41:43,560 --> 00:41:45,120 Јанка Сабади. 474 00:41:48,760 --> 00:41:49,960 Среќно. 475 00:42:33,880 --> 00:42:35,400 Трем Абел. 476 00:42:47,000 --> 00:42:48,040 Абел! 477 00:42:49,360 --> 00:42:50,320 Фала. 478 00:42:58,280 --> 00:43:00,880 Добро утро. -Добро утро. 479 00:43:12,000 --> 00:43:13,880 Која е темата? 480 00:43:14,280 --> 00:43:15,840 Број... Број шест. 481 00:43:17,160 --> 00:43:20,480 "Индустриска револуција во современо доба." 482 00:43:36,240 --> 00:43:38,200 Извинете, но јас... 483 00:43:38,520 --> 00:43:39,880 Не знам. 484 00:43:44,680 --> 00:43:46,760 Сигурен си, Абел? 485 00:43:48,280 --> 00:43:50,640 Сигурен си? -Мислам. 486 00:43:50,840 --> 00:43:52,880 Сакаш да одбереш друга тема? 487 00:43:53,160 --> 00:43:54,200 Да. 488 00:43:54,280 --> 00:43:56,400 Повели, 489 00:43:56,480 --> 00:44:01,240 но во тој случај не можеш да добиеш оцена поголема од тројка. 490 00:44:01,320 --> 00:44:02,280 Во ред? 491 00:44:02,960 --> 00:44:04,160 Абел... 492 00:44:04,640 --> 00:44:08,040 Индустриска револуција. Го знаеш тоа. 493 00:44:26,760 --> 00:44:28,320 Број три. 494 00:44:29,920 --> 00:44:32,040 Јулиј Цезар. 495 00:44:35,760 --> 00:44:38,680 Во ред. Седни и подготви ги белешките. 496 00:45:26,480 --> 00:45:28,400 Фала. -Фала. 497 00:45:28,480 --> 00:45:30,240 Јанка Сабади. 498 00:45:40,200 --> 00:45:44,600 Мојата тема е Доба на откритија. 499 00:45:44,680 --> 00:45:51,400 Доба на откритија се однесува на периодот од 15-ти до 17-ти век. 500 00:45:51,600 --> 00:45:55,080 Врежано е верувањето 501 00:45:55,160 --> 00:46:01,880 дека Кристофер Колумбо прв стигнал на островот Хиспањол 502 00:46:03,080 --> 00:46:06,800 на 12-ти октомври 1492, но Португалците веќе... 503 00:46:06,880 --> 00:46:13,600 Сопствениците на плантажи се однесувале кон црнчињата како кон играчки. 504 00:46:14,360 --> 00:46:18,080 Одлично усно изложување. Одлично! 505 00:46:18,160 --> 00:46:21,000 Колега, одлично беше! 506 00:46:22,560 --> 00:46:26,280 Се гордеам со тебе, Јанка. 507 00:46:26,360 --> 00:46:30,320 Фала ти на ова искуство. 508 00:46:47,840 --> 00:46:49,560 Немој да плачеш. 509 00:46:49,880 --> 00:46:52,000 Прекрасно беше, навистина. 510 00:47:02,720 --> 00:47:04,520 Трем Абел! 511 00:47:37,280 --> 00:47:39,200 Која тема ја имаш? 512 00:47:45,520 --> 00:47:47,440 Јулиј Цезар. 513 00:48:11,960 --> 00:48:13,720 Нема да оди? 514 00:48:19,720 --> 00:48:21,520 Сакаш чаша вода? 515 00:48:29,480 --> 00:48:31,000 Абел... 516 00:48:31,080 --> 00:48:32,720 Погледни ме. 517 00:48:33,320 --> 00:48:35,320 Само опушти се. 518 00:48:35,400 --> 00:48:38,280 Длабоко вдиши, смири се и почни. 519 00:48:43,640 --> 00:48:46,200 За кој период зборуваме? 520 00:48:53,280 --> 00:48:56,160 Сакаш карта? 521 00:48:59,400 --> 00:49:01,080 Нешто не е во ред, Абел? 522 00:49:08,600 --> 00:49:09,840 Абел... 523 00:49:11,840 --> 00:49:14,240 Зошто носиш значка со унгарско знаме? 524 00:49:38,960 --> 00:49:39,920 Здраво! 525 00:49:40,800 --> 00:49:42,600 Здраво, мамо. -Да чујам! 526 00:49:44,760 --> 00:49:47,960 Добив петка по историја на уметност. 527 00:49:49,600 --> 00:49:52,040 Четворка по унгарски. 528 00:49:54,360 --> 00:49:57,360 Но историја... 529 00:49:58,160 --> 00:49:59,120 Да? 530 00:49:59,200 --> 00:50:00,480 Помина ли? 531 00:50:02,040 --> 00:50:03,320 Не. 532 00:50:30,760 --> 00:50:32,760 Се извинувам, ќе седнете? 533 00:50:34,600 --> 00:50:37,240 Не треба, само ти седи. 534 00:50:37,320 --> 00:50:39,680 Гледам дека си бил на матура. 535 00:50:40,960 --> 00:50:44,080 Барем уште има патриоти. 536 00:51:27,600 --> 00:51:28,640 Здраво, тато. 537 00:51:33,880 --> 00:51:35,040 Веќе стигна. 538 00:51:41,560 --> 00:51:42,920 Да. 539 00:51:49,440 --> 00:51:52,840 Сине, објасни ми што се случило. 540 00:51:59,880 --> 00:52:02,120 Паднав. -Знам. 541 00:52:03,880 --> 00:52:05,560 Мама ми кажа. 542 00:52:05,640 --> 00:52:08,840 Не ми се јави. -Ни неа. 543 00:52:09,160 --> 00:52:12,480 Само... Таа е последната која... 544 00:52:12,560 --> 00:52:14,600 Тоа не ми е важно. 545 00:52:18,560 --> 00:52:22,200 Можеш да ми објасниш што се случило на испитот по историја? 546 00:52:30,280 --> 00:52:33,760 Зборувај! Или мачка ти го изела јазикот? 547 00:52:34,760 --> 00:52:36,840 Падна на матурата! 548 00:52:37,760 --> 00:52:40,320 Знаеш кој паѓа на матура? 549 00:52:41,040 --> 00:52:42,640 Прво извлеков 550 00:52:42,920 --> 00:52:46,920 Индустриска револуција. 551 00:52:50,000 --> 00:52:52,520 Добро, Индустриска револуција. И? 552 00:52:53,680 --> 00:52:55,920 Тоа е една од темите кои... 553 00:52:57,120 --> 00:53:01,200 Не дека не знаев, само... 554 00:53:02,280 --> 00:53:05,240 Малку се исплашив и... 555 00:53:07,240 --> 00:53:12,360 Реков дека повеќе би сакал друга тема. 556 00:53:13,600 --> 00:53:15,760 Но тогаш тоа е за тројка. 557 00:53:15,840 --> 00:53:18,160 Сине, ти не си нормален. 558 00:53:23,360 --> 00:53:25,840 Сам себе си го упропасти животот. 559 00:53:31,840 --> 00:53:34,120 Можеби не требаше... 560 00:53:36,320 --> 00:53:39,120 Седеа таму пред мене. 561 00:53:41,600 --> 00:53:45,160 Се исплашив, ако не знам ништо... 562 00:53:45,240 --> 00:53:47,160 Не ми се верува! 563 00:53:48,800 --> 00:53:51,280 Која беше другата тема? 564 00:53:51,360 --> 00:53:54,520 Друга индустриска револуција или што? -Не... 565 00:53:55,000 --> 00:53:58,920 Јулиј Цезар и... 566 00:53:59,560 --> 00:54:02,440 "Јулиј Цезар и..." -И... 567 00:54:03,120 --> 00:54:05,960 Дури не се сеќаваш ни на прашањата, сине! 568 00:54:06,960 --> 00:54:09,200 Лебдиш овде? 569 00:54:12,120 --> 00:54:15,040 Се чини дека не сме ти попувале доволно. 570 00:54:16,360 --> 00:54:19,360 Знаеш ли кој паднал на матура во ова семејство? 571 00:54:21,240 --> 00:54:22,720 Никој. 572 00:54:23,440 --> 00:54:26,120 Навистина го мислам тоа. Никој. 573 00:54:26,920 --> 00:54:30,600 Дури и она твое будалесто внуче положи некако. 574 00:54:32,680 --> 00:54:34,560 Каков срам! 575 00:54:35,560 --> 00:54:38,560 Претпоставувам дека ни за Јулиј Цезар ништо не си знаел. 576 00:54:40,200 --> 00:54:41,920 Ни тоа не си го знаел? 577 00:54:42,280 --> 00:54:45,120 Ни тоа не си го знаел. -Да... 578 00:54:45,200 --> 00:54:47,840 Да, но... -Но што? 579 00:54:48,600 --> 00:54:52,000 Си одлучил да станеш ѓубреџија? Повели. 580 00:54:53,320 --> 00:54:56,840 Собирај ѓубре додека не цркнеш! 581 00:54:56,920 --> 00:55:00,240 Не беше таму, тато. -Не? 582 00:55:00,320 --> 00:55:03,720 Го поминав усниот испит како и сите во ова семејство! 583 00:55:03,800 --> 00:55:05,920 Но не беше таму, тато! 584 00:55:06,000 --> 00:55:08,440 Шест месеци не ми дава мир. 585 00:55:08,520 --> 00:55:10,840 Од вашата караница на родителскиот состанок! 586 00:55:10,920 --> 00:55:14,080 Никогаш не ми се допаѓаше тој дрвен серко. 587 00:55:14,560 --> 00:55:17,280 Каква е оваа глупост? -Не е глупост. 588 00:55:17,480 --> 00:55:18,440 Добро. 589 00:55:19,560 --> 00:55:22,840 Јулиј Цезар. Ајде, што рече за Јулиј Цезар? 590 00:55:22,920 --> 00:55:27,880 Ни збор зашто ми сереше оној тип! 591 00:55:27,960 --> 00:55:31,400 Јакаб... Ме мрази. Не мрази. 592 00:55:32,600 --> 00:55:36,280 - Ме зеде на пик. - Аха. Затоа си паднал. 593 00:55:38,280 --> 00:55:40,560 Паднав поради ова, тато! 594 00:55:40,640 --> 00:55:41,920 Поради ова! 595 00:55:43,600 --> 00:55:44,760 Му видов на лицето, 596 00:55:44,840 --> 00:55:48,480 "Еве го синот на оној глупав гласач на Фидес." 597 00:55:48,720 --> 00:55:51,320 Ми се смееше поради значката. 598 00:55:52,720 --> 00:55:54,520 За што зборуваш? 599 00:55:55,480 --> 00:55:59,520 - Ја оставив значката на сакото. - Со знаме? 600 00:55:59,600 --> 00:56:01,400 Не си бил таму, тато. 601 00:56:01,760 --> 00:56:04,760 Дури ме праша што кур е тоа. 602 00:56:04,840 --> 00:56:06,280 Што те прашал? 603 00:56:06,360 --> 00:56:07,800 Ме праша 604 00:56:07,880 --> 00:56:11,520 зошто носам значка со знаме. 605 00:56:12,160 --> 00:56:13,960 Морам да одам. 606 00:56:21,760 --> 00:56:23,080 На испит? 607 00:56:24,000 --> 00:56:25,400 Што? 608 00:56:27,960 --> 00:56:32,240 Тоа те прашал на испит? -Да. 609 00:56:37,040 --> 00:56:40,000 Бестрага, како си ја заборавил Индустриската револуција? 610 00:57:22,640 --> 00:57:24,040 Здраво. -Здраво, мамо. 611 00:57:26,280 --> 00:57:29,120 Одам јас. -Чекај малку. Тато ми се јави. 612 00:57:29,200 --> 00:57:30,320 Ми кажа. 613 00:57:31,120 --> 00:57:32,160 Погледни ме. 614 00:57:32,720 --> 00:57:35,160 Погледни ме. Погледни ме во очи! 615 00:57:35,240 --> 00:57:36,640 Точно е тоа? 616 00:57:36,960 --> 00:57:38,480 Она со значката? 617 00:57:39,120 --> 00:57:40,960 Да, морам да одам. 618 00:57:57,400 --> 00:57:58,360 Здраво, луѓе! 619 00:58:01,680 --> 00:58:04,040 Здраво, луѓе! -Здраво! 620 00:58:04,120 --> 00:58:06,640 Здраво, Абел. Бестрага, каде беше? 621 00:58:06,720 --> 00:58:08,360 Дома. Каде е Јанка? 622 00:58:08,440 --> 00:58:11,640 Таму некаде. -Дрво пијана е. 623 00:58:11,720 --> 00:58:14,680 Добро си? -Да, фала. 624 00:58:17,080 --> 00:58:18,880 Здраво! -Здраво. 625 00:58:18,960 --> 00:58:20,240 Лежи таму. 626 00:58:20,560 --> 00:58:22,280 И однесов вода. 627 00:58:22,480 --> 00:58:25,280 Не ја испи, па не знам... -Фала. 628 00:58:37,480 --> 00:58:38,560 Јанка. 629 00:58:45,800 --> 00:58:48,720 Како си? -Добро. 630 00:59:56,520 --> 00:59:57,680 Јанка... 631 01:00:10,960 --> 01:00:12,040 Те сакам. 632 01:00:33,400 --> 01:00:36,400 Подобро ти е сега? -Аха. 633 01:00:40,360 --> 01:00:43,080 Баш штета што не одиш на факс. 634 01:00:45,280 --> 01:00:46,240 Да. 635 01:00:46,920 --> 01:00:49,120 Кога е следниот рок? 636 01:00:52,120 --> 01:00:53,440 Врска немам. 637 01:00:53,760 --> 01:00:55,880 Не си ни погледнал? 638 01:00:57,960 --> 01:01:00,880 Глупаво е што не си ни зинал. 639 01:01:00,960 --> 01:01:01,920 Знам. 640 01:01:12,360 --> 01:01:15,600 Што е најглупаво што си направил во животот? 641 01:01:17,240 --> 01:01:20,880 Најглупаво? Врска немам. 642 01:01:20,960 --> 01:01:27,120 Мате ме викна да храниме галеби на Мостот на Маргарета. 643 01:01:29,400 --> 01:01:33,640 Најглупаво е што се заљубив во Јакаб. 644 01:01:33,720 --> 01:01:35,880 Сигурно е глупаво. 645 01:01:42,480 --> 01:01:44,320 Не одиш? 646 01:01:45,040 --> 01:01:49,440 Не можам, одам на фестивал со сестра ми. 647 01:02:08,800 --> 01:02:10,240 А ти? 648 01:02:12,200 --> 01:02:13,560 На што мислиш? 649 01:02:13,760 --> 01:02:18,160 Најглупава работа. Ти ја започна темата. 650 01:02:19,640 --> 01:02:20,640 Па... 651 01:02:22,840 --> 01:02:24,000 Не знам. 652 01:02:24,080 --> 01:02:28,560 Мислам дека најглупавото нешто уште не сум го направил. 653 01:02:28,640 --> 01:02:30,200 Не си направил... 654 01:02:31,720 --> 01:02:34,520 Одам горе. 655 01:02:34,600 --> 01:02:36,760 Многу сум уморна. 656 01:02:36,840 --> 01:02:40,040 Убаво што ме испрати дома. 657 01:02:40,360 --> 01:02:41,720 И друг пат. 658 01:02:42,240 --> 01:02:43,240 Чао. 659 01:02:43,320 --> 01:02:45,280 Чао, будала. 660 01:05:01,480 --> 01:05:08,000 ВТОРНИК: МОЛЧЕЊАТА НА ЈАКАБ 661 01:05:08,080 --> 01:05:10,440 Јакаб! Заспавме. 662 01:05:11,960 --> 01:05:13,600 Бестрага. 663 01:05:14,760 --> 01:05:16,760 Деца! Разбудете се! 664 01:05:17,600 --> 01:05:21,000 Мама и тато заспаа, морате да побрзате. Може? 665 01:05:21,080 --> 01:05:22,800 Тео! Јојо! 666 01:05:22,880 --> 01:05:25,240 Побрзајте. Мочање, какање, заби. 667 01:05:34,120 --> 01:05:36,560 Јакаб, дај ми путер и салама. 668 01:05:37,200 --> 01:05:41,080 Ќе дадам гас, но уште не сум ги отворил очите. 669 01:05:42,760 --> 01:05:47,200 Ќе ми ја оставиш колата кај школото? 670 01:05:47,280 --> 01:05:48,240 Нема путер. 671 01:05:48,720 --> 01:05:50,720 Вчера купив. На средната полица. 672 01:05:50,800 --> 01:05:54,600 Тука е. -Знаеш каде го чуваме. 673 01:05:54,800 --> 01:05:57,040 Можеш? -Што? Да ја оставам колата? 674 01:05:57,120 --> 01:05:59,320 Тео, белким не си уште во кревет! 675 01:06:00,240 --> 01:06:01,240 Леле. 676 01:06:04,000 --> 01:06:07,040 Денеска е матурата. 677 01:06:07,800 --> 01:06:09,840 Ми треба проклетиот костум. 678 01:06:11,280 --> 01:06:14,280 Какам. -Извини, не знаев. 679 01:06:20,400 --> 01:06:22,440 Пак си ставила премногу вода. 680 01:06:26,760 --> 01:06:28,280 Не ми одговори. 681 01:06:29,000 --> 01:06:30,840 Добро, ќе ти ја оставам колата. 682 01:06:30,920 --> 01:06:34,240 Само земи го клучот. Не сакам да влегувам. 683 01:06:34,320 --> 01:06:36,200 Уште е внатре? 684 01:06:36,920 --> 01:06:38,680 Ќе ми пукне бешиката. 685 01:06:39,040 --> 01:06:40,400 Мочај во када. 686 01:06:40,760 --> 01:06:42,680 Тео, ајде. Немаме време! 687 01:06:42,760 --> 01:06:45,320 Измиј ги забите. Многу доцниме. 688 01:06:45,840 --> 01:06:50,200 Имам прием во 18 ч, не можам да стигнам дома пред 19 ч. 689 01:06:53,560 --> 01:06:54,560 Колку е часот? 690 01:06:57,120 --> 01:06:59,280 Извинете што доцнам. 691 01:06:59,360 --> 01:07:00,840 Добро утро. 692 01:07:01,920 --> 01:07:02,960 Марта. 693 01:07:03,040 --> 01:07:04,600 Извини, добро утро. 694 01:07:05,120 --> 01:07:07,080 Во ред е. -Марси, жал ми е. 695 01:07:07,160 --> 01:07:10,440 Мило ми е што ни се придружи. 696 01:07:11,200 --> 01:07:12,160 Почнуваме! 697 01:07:13,640 --> 01:07:15,720 Мате, се извинувам. 698 01:07:16,320 --> 01:07:17,720 Извини, можеш да почнеш. 699 01:07:18,560 --> 01:07:23,160 Ќе зборувам за блоковската поделба. 700 01:07:23,240 --> 01:07:26,920 Би сакал да почнам од причината. По 1945-та 701 01:07:27,000 --> 01:07:30,920 и крајот на Втората Светска војна, се создал блоковски светски поредок. 702 01:07:31,000 --> 01:07:32,840 Европа е поделена. 703 01:07:32,920 --> 01:07:39,440 Еден дел припаднал на СССР, другиот на САД. 704 01:07:39,760 --> 01:07:44,360 Тоа било економски, да се ограничи бројот на Евреи... 705 01:07:44,440 --> 01:07:51,080 Евреите не можеле да бидат членови на партија. 706 01:07:51,160 --> 01:07:55,200 1941-та укинато е правото на мешани бракови. 707 01:07:55,280 --> 01:08:00,960 Многу мислители се запрашале што би било добро за општеството. 708 01:08:01,040 --> 01:08:05,800 Така се создале низа политички идеологии. 709 01:08:06,480 --> 01:08:10,760 Можеби најголемата е либерализмот кој... 710 01:08:10,840 --> 01:08:12,880 Се темели на слобода 711 01:08:12,960 --> 01:08:17,200 и на рамноправност. 712 01:08:18,120 --> 01:08:19,080 Хм... 713 01:08:20,360 --> 01:08:23,000 Меѓу 15-ти и 19-ти век 714 01:08:23,080 --> 01:08:28,680 околу 20 милиони Афроамериканци транспортирани се во Америка. 715 01:08:28,760 --> 01:08:31,600 Условите биле нехумани, 716 01:08:31,680 --> 01:08:32,960 но сопствениците на плантажи... 717 01:08:38,480 --> 01:08:42,280 Ако ти треба повеќе време, уште пет минути работи на белешките. 718 01:08:45,520 --> 01:08:50,240 Постојат евангелистичка и протестантска црква 719 01:08:50,320 --> 01:08:55,200 кои се развиле од католичката во среден век. 720 01:08:55,840 --> 01:08:59,600 Најпрво го имаме Лутер... 721 01:08:59,680 --> 01:09:06,160 Германец, католички монах. 722 01:09:06,240 --> 01:09:12,720 Отишол во Рим, во Ватикан... 723 01:09:12,800 --> 01:09:17,480 Но таму ја изгубил верата 724 01:09:17,560 --> 01:09:21,200 и затоа напишал... 725 01:09:27,720 --> 01:09:28,720 Кажи ми... 726 01:09:28,800 --> 01:09:31,160 Не можевме да го пуштиме детето? 727 01:09:31,240 --> 01:09:32,200 Не. 728 01:09:32,520 --> 01:09:36,840 Уште можам да ја променам оцената. -Види, Марси... 729 01:09:37,720 --> 01:09:40,880 Пробавме да му помогнеме. Го прашаа што не е во ред, не одговори. 730 01:09:40,960 --> 01:09:43,760 Не користеше извори, ништо. 731 01:09:43,840 --> 01:09:46,200 Ни ја расипува статистиката. 732 01:09:47,240 --> 01:09:49,280 Чао. -Чао. 733 01:09:59,880 --> 01:10:00,840 Еј! 734 01:10:02,880 --> 01:10:04,760 Не забележа дека стигнав дома, нели? 735 01:10:04,840 --> 01:10:06,600 Се исклучив, извини. 736 01:10:06,680 --> 01:10:09,960 Едно прашање, чисто онака. Дали би забележал 737 01:10:10,040 --> 01:10:13,160 нашите деца да ги бркаат со нож? 738 01:10:13,240 --> 01:10:17,200 Или лаптопот да ти го испрска крв? 739 01:10:20,120 --> 01:10:22,520 Пробувам да извлечам нешто од ова. 740 01:10:23,280 --> 01:10:29,400 Харгитај на сите им јавил да не разговараат со мене, па... 741 01:10:29,480 --> 01:10:31,040 Уште едно прашање. 742 01:10:31,600 --> 01:10:33,800 Уште ти се допаѓа мојот газ? 743 01:10:35,600 --> 01:10:37,080 Пијана си? 744 01:10:37,600 --> 01:10:41,000 - Сакам да му се јавиш на Тибор. - Зошто? 745 01:10:42,360 --> 01:10:43,720 Зашто ми рече: 746 01:10:43,800 --> 01:10:48,160 "Дорка, срце, уште имаш цврст газ." 747 01:10:49,200 --> 01:10:50,400 Навистина го кажал тоа? 748 01:10:50,480 --> 01:10:52,680 Од збор до збор. Кретен. 749 01:10:55,160 --> 01:10:56,920 Разговарај со човечки ресурси. 750 01:10:57,600 --> 01:11:00,080 Со човечки ресурси? Добар штос. 751 01:11:00,640 --> 01:11:03,000 Или да се јавам во Одделот за пороци? 752 01:11:03,080 --> 01:11:04,640 И кај психолог. 753 01:11:04,720 --> 01:11:06,240 Одел со жена од човечки ресурси една година. 754 01:11:06,920 --> 01:11:08,480 Би требало да разговараш со некој. 755 01:11:09,120 --> 01:11:13,520 Ти би требало, мој мил Јакаб Мару. 756 01:11:14,560 --> 01:11:18,760 Би требало да му се јавиш на тој дрвен серко и да му кажеш: 757 01:11:18,840 --> 01:11:22,920 "Слушај ваму, Тибор. Ќе добиеш по тиквата 758 01:11:23,000 --> 01:11:26,320 ако и помислиш на нешто просто со жена ми." 759 01:11:26,840 --> 01:11:27,800 Леле. 760 01:11:38,440 --> 01:11:40,000 Навистина го сакаш тоа? 761 01:11:43,440 --> 01:11:44,880 Малкуцка. 762 01:11:48,840 --> 01:11:49,880 Инаку... 763 01:11:50,520 --> 01:11:51,920 1956-та? 764 01:11:52,360 --> 01:11:55,720 Русите пукаат на мали унгарски револуционери? 765 01:11:56,360 --> 01:11:59,040 Како мислиш дека сега ќе добиеш средства за тоа? 766 01:12:00,240 --> 01:12:01,320 Види! 767 01:12:01,400 --> 01:12:04,160 Сега ќе биде Дуду. Дојдете, деца! 768 01:12:19,920 --> 01:12:25,280 КОГА ВТОРНИКОТ НА ЃЕРГ ЌЕ ОТИДЕ БЕСТРАГА 769 01:12:25,360 --> 01:12:28,760 Веќе имаш договор, одлично. 770 01:12:30,640 --> 01:12:31,680 Јас те вработувам, 771 01:12:31,760 --> 01:12:35,440 школувам, се ќе те научам, а ти киднуваш штом почнат срања. 772 01:12:35,520 --> 01:12:38,640 Супер! Кажи ми во што е проблемот. 773 01:12:39,680 --> 01:12:40,720 Во се. 774 01:12:40,800 --> 01:12:43,360 Тоа се глупости, синко. 775 01:12:45,640 --> 01:12:47,240 Слобода. Тоа е твојот проблем. 776 01:12:47,320 --> 01:12:50,600 Знаев дека нема да сфатите. Знаете... 777 01:12:50,680 --> 01:12:53,400 Сакам да напредувам. Да имам чувство дека ова води некаде. 778 01:12:53,480 --> 01:12:56,000 Тогаш оди некаде. Не знам... 779 01:12:56,080 --> 01:12:58,280 Оди во Данска! 780 01:12:58,360 --> 01:13:01,720 Ајде сите во Данска. Сите Унгарци право во Данска. 781 01:13:01,800 --> 01:13:05,440 А кога ќе ни здодее ова, да се спакуваме 782 01:13:05,520 --> 01:13:06,880 и да одиме во Америка! 783 01:13:06,960 --> 01:13:09,960 Кога ќе ни здодее таму, на Мадагаскар. Па на Марс! 784 01:13:11,240 --> 01:13:15,920 Пред шест години кога дојде во мојот уред, си реков: 785 01:13:16,000 --> 01:13:18,600 "Еве посветено дете. Има мадиња." 786 01:13:19,560 --> 01:13:25,800 Секогаш ни треба некој да го мразиме. Мигранти, гееви, наставници. 787 01:13:26,400 --> 01:13:30,040 Или Виктор Орбан и неговите ортаци. 788 01:13:30,120 --> 01:13:33,160 Заљубен си во Фруси, затоа сакаш да одиш во Данска. 789 01:13:33,240 --> 01:13:37,760 Не! Не заминувам затоа туку... 790 01:13:37,840 --> 01:13:39,480 Ми здодеа сево ова! 791 01:13:39,560 --> 01:13:40,960 Знаеш, Балаж... 792 01:13:41,840 --> 01:13:44,320 Татко ми сакал да биде архитект. 793 01:13:44,400 --> 01:13:45,680 Но добил отказ. 794 01:13:45,760 --> 01:13:48,920 Имал благородно потекло, затоа. 795 01:13:49,000 --> 01:13:51,720 Поради својата историја. 796 01:13:52,200 --> 01:13:54,760 Потоа стигнала 1956. Можел да отиде. 797 01:13:54,840 --> 01:13:56,440 Но останал овде. 798 01:13:56,880 --> 01:14:00,440 Заминувањето би било како пораз. 799 01:14:00,520 --> 01:14:03,720 Добил семејство, нас. 800 01:14:05,320 --> 01:14:08,840 Потоа работел по градилишта. Со диплома! 801 01:14:08,920 --> 01:14:10,440 Носел вар. 802 01:14:10,520 --> 01:14:12,760 Градел социјализам со голи раце. 803 01:14:12,840 --> 01:14:17,200 Иако тогаш уште не си бил роден, го градел за тебе, будало. 804 01:14:20,000 --> 01:14:23,400 Подоцна работел на обнова на Мостот на слободата. 805 01:14:23,720 --> 01:14:26,320 Можеби никогаш нема да ја дознаеме вистината. 806 01:14:27,320 --> 01:14:30,040 Наводно испил премногу и паднал. 807 01:14:31,440 --> 01:14:34,120 Умрел за време на обновата на Мостот на слободата. 808 01:14:34,800 --> 01:14:36,760 Оттогаш... 809 01:14:36,840 --> 01:14:39,280 Се гордеам со него зашто останал овде. 810 01:14:39,840 --> 01:14:45,360 Затоа кога некој хипстер ќе ми ја спомне Данска... 811 01:14:45,760 --> 01:14:47,880 Ми текнува на татко ми. 812 01:14:53,880 --> 01:14:55,680 Има ли информации? 813 01:14:57,800 --> 01:14:59,800 Добро, ќе причекаме. 814 01:15:00,400 --> 01:15:01,360 Здраво. 815 01:15:06,960 --> 01:15:08,840 Разбирам. 816 01:15:10,120 --> 01:15:12,800 Разбирам, г. Ѓури, но... 817 01:15:12,880 --> 01:15:15,880 Истовремено, 818 01:15:16,640 --> 01:15:17,720 мајка ми 819 01:15:17,800 --> 01:15:20,640 спасува животи за смешна плата. 820 01:15:20,720 --> 01:15:24,440 Да отишла надвор, или јас, три пати повеќе би заработувале. 821 01:15:24,520 --> 01:15:26,880 Значи, се работи за пари! Сакаш покачување? 822 01:15:26,960 --> 01:15:29,400 Не сакам покачување! Сакам да одам! 823 01:15:31,160 --> 01:15:32,680 Нема да ми биде лесно 824 01:15:33,320 --> 01:15:34,960 да ја оставам мајка ми. 825 01:15:48,400 --> 01:15:49,360 Па? Излегол ли? 826 01:15:51,360 --> 01:15:53,360 Како поминал? Кажи ми! 827 01:15:54,840 --> 01:15:55,840 Кажи ми веќе еднаш! 828 01:16:03,800 --> 01:16:05,320 Паднал? 829 01:16:16,560 --> 01:16:19,000 Добро, ќе разговараме кога ќе дојдеме дома. 830 01:17:01,800 --> 01:17:03,840 Што кур не чини? 831 01:17:37,720 --> 01:17:38,800 Тато? 832 01:17:39,720 --> 01:17:41,360 Веќе си дома? 833 01:18:14,240 --> 01:18:16,280 Притисокот е совршен. 834 01:18:18,760 --> 01:18:20,360 Легнете, ве молам. 835 01:18:24,640 --> 01:18:25,760 Моите чевли. 836 01:18:26,320 --> 01:18:30,200 Не морате да се собувате. 837 01:18:30,600 --> 01:18:33,760 Само раскопчајте ја кошулата. 838 01:18:36,520 --> 01:18:38,480 Слушам кликање. 839 01:18:40,640 --> 01:18:42,360 Чувствувам притисок 840 01:18:42,440 --> 01:18:43,840 овде пониско 841 01:18:44,480 --> 01:18:46,040 и не можам да дишам. 842 01:18:46,480 --> 01:18:48,040 А вртоглавицата... 843 01:18:50,600 --> 01:18:52,320 Но сега сте добро? 844 01:18:52,400 --> 01:18:53,560 Да. 845 01:18:58,880 --> 01:19:00,560 Имам силна главоболка. 846 01:19:02,520 --> 01:19:04,200 Малиот падна. 847 01:19:07,920 --> 01:19:09,000 Абел? 848 01:19:14,440 --> 01:19:16,200 Историја. 849 01:19:18,960 --> 01:19:24,000 Тој професор по историја... Ви зборував за него. 850 01:19:25,000 --> 01:19:27,680 Во најмала рака е... 851 01:19:29,240 --> 01:19:30,400 Кретен. 852 01:19:31,960 --> 01:19:33,160 Вистински кретен. 853 01:19:33,960 --> 01:19:37,200 Им предава холокауст од А до Ш. 854 01:19:37,520 --> 01:19:40,960 Го гледале "Синот на Сол" и ја посетиле "Куќата на теророт". 855 01:19:42,240 --> 01:19:43,920 Навистина мислам... 856 01:19:44,640 --> 01:19:46,600 Никогаш не сум ви зборувал за него? 857 01:19:46,680 --> 01:19:50,000 Оделе во "Куќата на теророт" на изложба за холокауст. 858 01:19:50,080 --> 01:19:51,640 Целата ја погледнале. 859 01:19:52,160 --> 01:19:54,720 Но жртвите на комунизмот не стигнал да ги обработи. 860 01:19:54,800 --> 01:19:57,400 "Тие 40 години не се толку важни." 861 01:19:59,800 --> 01:20:03,680 Го погледнале филмот од '60-те, послушале некоја панк-песна 862 01:20:03,760 --> 01:20:06,800 и тоа е се. 863 01:20:08,480 --> 01:20:10,080 Навистина... 864 01:20:10,160 --> 01:20:12,240 Сигурно сум ви кажувал за тој тип. 865 01:20:12,320 --> 01:20:16,000 Се скарав со него на родителскиот состанок. 866 01:20:16,080 --> 01:20:19,440 - Секогаш има нешто да каже. - Оној што предава во Ѕида? 867 01:20:19,520 --> 01:20:22,120 Да. -Па... 868 01:20:22,480 --> 01:20:24,000 Помислата дека таков... 869 01:20:24,320 --> 01:20:28,720 Сигурно некој млад либерал. 870 01:20:30,080 --> 01:20:31,560 Има едвај 40 години. 871 01:20:33,400 --> 01:20:35,400 Но ова е најважно. 872 01:20:36,120 --> 01:20:38,760 Моето дете носеше значка со знаме... 873 01:20:40,600 --> 01:20:41,960 Значка со знаме? 874 01:20:43,160 --> 01:20:45,840 Остана на сакото. 875 01:20:47,600 --> 01:20:50,680 Ми рече дека затоа паднал. 876 01:20:50,880 --> 01:20:52,560 Го малтретирал поради тоа. 877 01:20:53,800 --> 01:20:57,040 Знам дека Абел не е одличен ученик, но не е глупав. 878 01:20:57,720 --> 01:21:01,840 Дури и го прашал што ќе му е таа значка. 879 01:21:02,880 --> 01:21:04,840 "Што ќе му е?" 880 01:21:13,920 --> 01:21:17,280 И себе ќе си го измерам притисокот. 881 01:21:17,360 --> 01:21:19,880 Бидете малку тивок, Ѓури. 882 01:21:22,560 --> 01:21:27,760 Читав интервју со еден музичар. 883 01:21:28,080 --> 01:21:32,040 Рече: "Ја сакам оваа земја". 884 01:21:34,400 --> 01:21:35,880 Мамичето нивно. 885 01:21:36,400 --> 01:21:38,880 Веќе не смееш да кажеш "татковина". 886 01:21:40,440 --> 01:21:42,160 Тоа стана срамно. 887 01:21:50,760 --> 01:21:53,440 Секојдневно не валкаат. 888 01:21:54,520 --> 01:21:55,960 Белгијците. 889 01:21:56,480 --> 01:21:59,400 Германците, Французите. 890 01:22:01,320 --> 01:22:02,920 Не нарекуваат нацисти, 891 01:22:04,880 --> 01:22:08,280 комунисти, како ќе им прдне. 892 01:22:12,600 --> 01:22:15,160 Унгарци... 893 01:22:20,840 --> 01:22:22,320 Само... 894 01:22:28,920 --> 01:22:30,880 Што ќе биде сега со детето? 895 01:22:41,880 --> 01:22:43,080 - Добровечер. - Добровечер. 896 01:22:43,160 --> 01:22:44,520 Или добар ден. 897 01:22:48,080 --> 01:22:50,320 Улица Игнацио Терек 9, молам. 898 01:23:06,880 --> 01:23:08,880 Благодарам. 899 01:23:10,160 --> 01:23:12,160 До гледање, докторе. 900 01:24:21,160 --> 01:24:22,400 Здраво. -Здраво. 901 01:24:22,480 --> 01:24:26,280 Извинете што пречам, јас сум Ерика Хајнал. 902 01:24:26,360 --> 01:24:27,480 Ана Олих. -Мило ми е. 903 01:24:27,560 --> 01:24:31,880 Малку ми е срам. 904 01:24:31,960 --> 01:24:38,960 Јас сум ви сосетка, живеам долу и слушнав... 905 01:24:40,360 --> 01:24:42,080 Толку се тенки ѕидовите? 906 01:24:42,160 --> 01:24:45,600 Не, прозорецот беше отворен. 907 01:24:45,680 --> 01:24:50,280 Дупката. -Светларникот. 908 01:24:50,360 --> 01:24:53,320 ЕРИКА -ЧЕТВРТОК 909 01:25:00,600 --> 01:25:06,080 Јас сум Ерика Хајнал. Пишувам за Унгарски денови. 910 01:25:08,600 --> 01:25:12,720 Можеби звучи необично, 911 01:25:12,800 --> 01:25:16,400 но го добив вашиот број од вашата фризерка. 912 01:25:18,640 --> 01:25:22,640 Да, завчера сте имале еден патник 913 01:25:22,720 --> 01:25:26,000 кој ви зборувал за еден матурант. 914 01:25:30,520 --> 01:25:33,560 "Момчето со значка со знаме?" -Да. 915 01:25:33,640 --> 01:25:35,760 Знаете ли кој ви го зборувал тоа? 916 01:25:36,760 --> 01:25:38,320 "Како рековте, која сте?" 917 01:25:39,240 --> 01:25:43,560 Ерика Хајнал, работам за Унгарски денови. 918 01:25:44,920 --> 01:25:49,600 "Пишувате статија за тоа? Не сакам да ме спомнувате." 919 01:25:49,680 --> 01:25:50,920 Никако. 920 01:25:51,000 --> 01:25:54,560 Пишувам статија, но ова е приватен разговор. 921 01:25:54,640 --> 01:25:56,760 Не е интервју. 922 01:25:57,360 --> 01:25:59,240 "Сфаќам. 923 01:25:59,320 --> 01:26:02,400 Мислам дека тоа ми го зборуваше докторот. 924 01:26:02,720 --> 01:26:05,960 Го собрав во Ујпешт во улица Кирали. 925 01:26:06,800 --> 01:26:09,880 Тоа му се случило на синот на еден негов пациент. 926 01:26:09,960 --> 01:26:11,800 Можеби." 927 01:26:13,440 --> 01:26:16,000 Благодарам многу. 928 01:26:16,080 --> 01:26:17,960 Извинете на пречките. 929 01:26:18,640 --> 01:26:21,320 "Во ред е." -Пријатен ден. 930 01:26:21,400 --> 01:26:23,600 До гледање. -До гледање. 931 01:26:45,520 --> 01:26:47,360 Ми требаат информации за момчето 932 01:26:47,440 --> 01:26:51,600 кое носело значка со знаме на матурата. Знаете ли... 933 01:26:51,800 --> 01:26:54,320 Супер, тоа сте вие. 934 01:26:54,840 --> 01:26:56,120 Унгарски денови. 935 01:26:56,800 --> 01:27:01,480 Да, фала. Даваме се од себе. 936 01:27:02,760 --> 01:27:05,200 Една статија. 937 01:27:06,440 --> 01:27:08,440 Може ли да ми го повторите неговото име? 938 01:27:09,680 --> 01:27:12,520 Ѓерѓ Трем. А синот? 939 01:27:14,840 --> 01:27:15,800 Абел. 940 01:27:32,600 --> 01:27:34,480 Здраво, Шандор! 941 01:27:35,120 --> 01:27:40,360 Знам дека имаме состанок, но наидов на добра приказна и... 942 01:27:45,520 --> 01:27:46,600 Да. 943 01:27:46,680 --> 01:27:47,640 Ало. 944 01:27:47,880 --> 01:27:48,920 Хм... 945 01:27:49,000 --> 01:27:50,840 Добра е. Слушај, моментално сум зафатена, 946 01:27:50,920 --> 01:27:54,120 ќе ти раскажам подоцна на откривањето на кипот. 947 01:27:55,880 --> 01:27:58,560 Меморијални плочи, добро. 948 01:27:58,640 --> 01:28:01,200 Се гледаме во 15 ч, да. 949 01:28:16,720 --> 01:28:17,680 Има ли некој? 950 01:28:22,200 --> 01:28:23,160 Има ли некој? 951 01:28:23,800 --> 01:28:25,800 Добар ден. -Добар ден. 952 01:28:25,880 --> 01:28:28,520 Не знам дали сум на вистинското место, 953 01:28:28,600 --> 01:28:30,520 можеби ќе можете да ми помогнете. 954 01:28:30,600 --> 01:28:33,760 Абел Трем оди во ова школо? 955 01:28:34,600 --> 01:28:37,080 Вие сте од полиција? 956 01:28:38,920 --> 01:28:41,640 Не, не, не сум. Не! 957 01:28:41,720 --> 01:28:43,640 Сакам да напишам статија за матурата. 958 01:28:43,720 --> 01:28:44,680 А така. 959 01:28:44,760 --> 01:28:47,240 Ви благодарам на интересот. 960 01:28:47,320 --> 01:28:52,040 Се работи за тоа дека во вакви случаи 961 01:28:52,120 --> 01:28:55,000 одговараме само по писмен пат 962 01:28:55,080 --> 01:28:57,040 зашто исто така 963 01:28:57,120 --> 01:29:01,120 мораме да бараме дозвола од централната канцеларија. 964 01:29:01,200 --> 01:29:03,800 Каква централна канцеларија? 965 01:29:03,880 --> 01:29:05,000 Канцеларија за школство. 966 01:29:05,320 --> 01:29:08,120 Еве го директорот, нему обратете му се. 967 01:29:08,200 --> 01:29:10,000 Добар ден. -Добар ден. Повелете. 968 01:29:10,080 --> 01:29:14,280 Ова е новинарка. 969 01:29:14,360 --> 01:29:17,360 Сака да пишува за матурата. 970 01:29:18,360 --> 01:29:23,480 За жал, не можеме да дадеме изјава без одобрение. 971 01:29:23,560 --> 01:29:25,040 Не знаев. 972 01:29:25,120 --> 01:29:28,560 Секоја изјава на нашиот персонал мора да се одобри. 973 01:29:28,640 --> 01:29:31,000 - За кого пишувате? - За Унгарски денови. 974 01:29:31,080 --> 01:29:32,440 "Унгарски денови." 975 01:29:32,520 --> 01:29:38,760 - Сакам да пишувам за Абел Трем. - Зошто? 976 01:29:38,840 --> 01:29:41,440 Подобро пишувајте како ја обновивме салата. 977 01:29:41,520 --> 01:29:43,280 Носел значка со знаме. 978 01:29:44,000 --> 01:29:45,600 Молам? -Да. 979 01:29:45,680 --> 01:29:50,240 Колку што сфатив, затоа ја паднал матурата. 980 01:29:54,360 --> 01:29:56,040 Будалштина. 981 01:29:56,840 --> 01:30:00,640 Реков, не можам да дадам изјава и не бев таму, па... 982 01:30:00,720 --> 01:30:05,080 - Зарем го снимавте ова? Со мобилен? - Не. 983 01:30:05,160 --> 01:30:08,880 Ова е приватен и неофицијален разговор. 984 01:30:08,960 --> 01:30:12,840 Ако сакате да го користите, ќе морам... 985 01:30:15,760 --> 01:30:18,840 Немојте да го користите, добро? -Да. 986 01:30:20,240 --> 01:30:23,360 Извинете на пречките. -Брзам. 987 01:30:23,440 --> 01:30:25,120 Фала, до гледање! 988 01:30:25,760 --> 01:30:28,600 Многу ми е жал. -Ви благодарам. Така е, како што е. 989 01:31:01,440 --> 01:31:04,160 Ало? Абел, јас сум Ерика Хајнал. 990 01:31:04,240 --> 01:31:07,520 Работам како новинарка и би сакала да прашам дали... 991 01:31:07,600 --> 01:31:08,760 Лош момент? 992 01:31:35,360 --> 01:31:36,800 Здраво, Шандор. 993 01:31:38,600 --> 01:31:40,240 Го пропуштив состанокот. 994 01:31:43,240 --> 01:31:44,560 Извини. 995 01:32:07,200 --> 01:32:10,920 Слушај, да сакав да лажам, ќе јавев дека сум болна! 996 01:32:11,000 --> 01:32:13,840 Еден ученик паднал матура во гимназијата Јено Ѕида 997 01:32:13,920 --> 01:32:16,800 зашто носел значка со знаме! 998 01:32:19,720 --> 01:32:22,680 Што ти значи "И"? Не ти е доволно тоа? 999 01:32:23,480 --> 01:32:27,160 Мораме да објавиме сега, сега се полага матура. 1000 01:32:27,240 --> 01:32:30,480 Вечерва или утре изутрина. 1001 01:32:34,720 --> 01:32:36,560 Ало? Г. Мар, 1002 01:32:36,640 --> 01:32:41,040 јас сум новинарка Ерика Хајнал. Незгоден момент? 1003 01:32:41,360 --> 01:32:45,400 Би сакала да објавам статија за матурата по историја на Абел Трем. 1004 01:32:46,640 --> 01:32:48,600 Не сакате или не можете? 1005 01:32:49,400 --> 01:32:50,880 За Унгарски денови. 1006 01:32:52,520 --> 01:32:57,560 Знам дека не можете да дадете, но важно е. Јавноста има право да знае. 1007 01:32:57,760 --> 01:32:59,400 Поради значката. 1008 01:33:00,840 --> 01:33:03,200 Разбирам и жал ми е. 1009 01:33:03,280 --> 01:33:05,360 Ќе ви се јавам подоцна. 1010 01:33:17,680 --> 01:33:18,640 Абел? 1011 01:33:18,960 --> 01:33:20,480 Здраво. -Здраво. 1012 01:33:20,560 --> 01:33:22,160 Јас сум Ерика. Се слушнавме. 1013 01:33:22,240 --> 01:33:23,880 Абел. -Фала ти што дојде. 1014 01:33:23,960 --> 01:33:26,440 Извини што доцнам, никаков ден. 1015 01:33:26,520 --> 01:33:27,480 Нема гајле. 1016 01:33:27,560 --> 01:33:28,800 Не чекаше долго? -Не. 1017 01:33:28,880 --> 01:33:29,920 Тогаш супер. 1018 01:33:30,920 --> 01:33:33,280 Ќе ми дадеш цигара? -Повели. 1019 01:33:34,520 --> 01:33:36,240 Што треба за вас? -Здраво. 1020 01:33:36,320 --> 01:33:38,880 Мене кафе и чаша вода. 1021 01:33:38,960 --> 01:33:41,480 Овде нема пушење. 1022 01:33:41,560 --> 01:33:45,080 Пишува. Пепелниците се таму. 1023 01:33:45,160 --> 01:33:48,080 Извини, не видов. -Не ми се верува! 1024 01:33:48,360 --> 01:33:50,760 Ајде додека не не претепаат. 1025 01:33:51,320 --> 01:33:55,080 Ќе понесеш? -Јас не ни нарачав. 1026 01:33:57,080 --> 01:34:00,120 Веројатно ги учат тоа некаде. И кај мене се однесуваат така. 1027 01:34:00,200 --> 01:34:03,360 Неверојатно, -Кај тебе? 1028 01:34:03,440 --> 01:34:05,720 Јас сум од Клуш. -Супер. 1029 01:34:05,800 --> 01:34:07,080 Да. 1030 01:34:07,880 --> 01:34:09,120 Добро... 1031 01:34:10,160 --> 01:34:11,200 Да видиме... 1032 01:34:11,760 --> 01:34:14,720 Го снимаш ова? -Да, но... 1033 01:34:14,800 --> 01:34:18,360 Тоа не е интервју. 1034 01:34:18,440 --> 01:34:20,800 Во случај да сакам да те цитирам. 1035 01:34:20,880 --> 01:34:23,280 Да не погрешам. -Во ред. 1036 01:34:23,680 --> 01:34:27,600 Најпрво раскажи ми за себе. 1037 01:34:27,680 --> 01:34:30,520 Кој си, со што се занимаваш. 1038 01:34:30,600 --> 01:34:32,160 Во ред. 1039 01:34:33,520 --> 01:34:34,480 Па... 1040 01:34:35,080 --> 01:34:37,600 Се викам Абел Трем. 1041 01:34:39,520 --> 01:34:41,640 Имам 18 години. 1042 01:34:42,840 --> 01:34:47,800 Оваа година полагав матура, што значи дека би... 1043 01:34:47,880 --> 01:34:51,000 Како помина останатото? Освен историјата? 1044 01:34:51,080 --> 01:34:54,800 Добро. 1045 01:34:56,120 --> 01:34:57,520 Добив петка по унгарски. 1046 01:34:57,600 --> 01:34:59,840 Супер! -Не, погрешно. 1047 01:34:59,920 --> 01:35:03,240 - Петка по историја на уметност. - И тоа е во ред. 1048 01:35:03,320 --> 01:35:07,600 Четворка по унгарски и тројка по математика. 1049 01:35:07,680 --> 01:35:09,800 Тоа е супер. Мене никогаш не ми одела математика. 1050 01:35:09,880 --> 01:35:12,160 Честитам, тоа е супер. -Фала. 1051 01:35:14,480 --> 01:35:17,640 Значи, си носел значка? 1052 01:35:18,880 --> 01:35:20,720 Да. -Зошто? 1053 01:35:22,040 --> 01:35:23,000 Па... 1054 01:35:24,320 --> 01:35:31,320 Случајно остана на сакото уште од 15-ти март. 1055 01:35:32,280 --> 01:35:34,120 Заборавив да ја извадам. 1056 01:35:34,480 --> 01:35:35,520 Гадно. 1057 01:35:37,320 --> 01:35:39,400 Што е гадно? 1058 01:35:42,960 --> 01:35:46,040 Тоа што... 1059 01:35:46,120 --> 01:35:53,120 Татко ми еднаш добил по глава на 15-ти март. 1060 01:35:53,640 --> 01:35:54,880 Шлаканица? 1061 01:35:55,800 --> 01:35:58,360 Да. 1062 01:35:58,920 --> 01:36:02,640 Не се сеќавам баш, бев многу мала кога ми го зборуваше тоа. 1063 01:36:02,720 --> 01:36:05,080 Не сум била таму. 1064 01:36:05,280 --> 01:36:08,040 Но читав дека тоа често се случувало и во Унгарија. 1065 01:36:08,120 --> 01:36:11,120 Во социјализмот. Се во се, гадно. 1066 01:36:13,360 --> 01:36:15,080 Зборувај ми за тој професор. 1067 01:36:31,360 --> 01:36:33,760 "Предмет: Носел значка со знаме. Прима: сандор ет маѓарнапок.ху" 1068 01:36:33,840 --> 01:36:34,960 "Здраво, Шандор! 1069 01:36:35,040 --> 01:36:38,560 Во прилог има статија за момче кое носело значка на матурата. 1070 01:36:38,640 --> 01:36:40,560 Со нетрпение го чекам твојот одговор. Поздрав, Ерика." 1071 01:37:00,000 --> 01:37:02,440 "Кажи ми зошто кашлаш. 1072 01:37:02,520 --> 01:37:03,760 Што се случило? 1073 01:37:06,320 --> 01:37:08,160 Молчиш? Леле. 1074 01:37:08,840 --> 01:37:10,480 Погодив во жица? 1075 01:37:14,360 --> 01:37:16,040 Да? Да слушнам." 1076 01:37:16,600 --> 01:37:19,200 Добро! -"Олесни си ја душата. Што се случило?" 1077 01:37:19,800 --> 01:37:21,120 Значи мама веќе ти кажала. 1078 01:37:21,880 --> 01:37:24,880 "Да, но сакам од тебе да чујам." 1079 01:37:24,960 --> 01:37:27,080 Да, почнав да пушам. 1080 01:37:27,160 --> 01:37:28,720 "Но, зошто? 1081 01:37:28,800 --> 01:37:32,560 Знам дека нема поглупаво прашање, но зошто?" 1082 01:37:33,160 --> 01:37:34,400 Затоа. 1083 01:37:35,120 --> 01:37:38,880 "Каква корист од тоа? 1084 01:37:38,960 --> 01:37:42,560 Го уништува гласот, кожата, белите дробови... 1085 01:37:43,440 --> 01:37:46,760 Го ослабнува имунитетот. Да продолжам?" 1086 01:37:46,840 --> 01:37:51,000 Добро! Нема вечно да пушам, но моментално... 1087 01:37:51,080 --> 01:37:53,600 Момент, се јавува мојот... 1088 01:37:53,680 --> 01:37:56,040 Ќе го намалам малку звукот. 1089 01:37:56,120 --> 01:37:58,280 Ало? Здраво! 1090 01:37:58,360 --> 01:38:01,440 "Здраво, Ерика!" -Здраво, Шандор. Значи? 1091 01:38:03,480 --> 01:38:05,760 "Статијата е одлична, честитам!" 1092 01:38:06,240 --> 01:38:08,800 Навистина? Ти се допаѓа? 1093 01:38:09,280 --> 01:38:11,360 "Оди на утрешната насловна. 1094 01:38:11,440 --> 01:38:13,640 Како главна приказна." 1095 01:38:15,440 --> 01:38:18,840 Тоа е одлично. 1096 01:38:18,920 --> 01:38:22,400 Дали е добра или фали нешто? 1097 01:38:22,480 --> 01:38:25,200 "Мораме да ја разработиме. 1098 01:38:25,280 --> 01:38:28,240 Ми треба наслов и... 1099 01:38:28,320 --> 01:38:32,160 Треба малку да се уреди. 1100 01:38:32,240 --> 01:38:35,360 Но се на се, многу е добра." 1101 01:38:35,440 --> 01:38:39,440 Ако мене ми треба нешто, со задоволство ќе... 1102 01:38:39,520 --> 01:38:43,280 "Остави ми мене, ја имам пред себе. 1103 01:38:43,360 --> 01:38:45,240 Ти слободно оди да спиеш." 1104 01:38:45,320 --> 01:38:47,120 Сигурно? -"Во ред е вака." 1105 01:38:47,200 --> 01:38:48,720 Добро, чао. 1106 01:38:49,000 --> 01:38:52,360 - Се гледаме утре. - "Благодарам многу. 1107 01:38:52,800 --> 01:38:55,680 Утре изутрина. Добра ноќ!" 1108 01:38:55,760 --> 01:38:58,200 Добра ноќ, чао! 1109 01:38:58,280 --> 01:38:59,440 "Чао!" 1110 01:39:04,760 --> 01:39:06,240 "Дали добро чув? 1111 01:39:07,080 --> 01:39:09,120 Дали добро чув?" 1112 01:39:09,680 --> 01:39:11,000 Да. 1113 01:39:11,960 --> 01:39:15,320 "Честитам, ќерко. 1114 01:39:15,400 --> 01:39:17,920 Но тоа не значи дека смееш да пушиш." 1115 01:39:18,000 --> 01:39:20,640 Добро, добро. -"Честитам!" 1116 01:39:20,720 --> 01:39:21,680 Фала ти! 1117 01:39:25,480 --> 01:39:27,960 ПЕТОК 1118 01:40:17,440 --> 01:40:18,680 Здраво, Ерика. 1119 01:40:18,760 --> 01:40:20,240 Слушај... 1120 01:40:20,320 --> 01:40:23,080 Овде Абел. -"Здраво, Абел." 1121 01:40:23,160 --> 01:40:24,760 Слушај... 1122 01:40:25,080 --> 01:40:29,800 - Ја видов статијата и... - "Има некои грешки?" 1123 01:40:29,880 --> 01:40:31,960 Не, не, не, само... -"Да..." 1124 01:40:32,040 --> 01:40:35,880 Насловот е остар. 1125 01:40:35,960 --> 01:40:39,560 "Уредникот го смисли." 1126 01:40:39,640 --> 01:40:41,280 Уредникот? 1127 01:40:41,360 --> 01:40:45,080 "Да, јас не можев... Да." 1128 01:40:45,400 --> 01:40:50,280 Не може да се промени? -"Не. 1129 01:40:50,360 --> 01:40:53,720 Тој го одредува насловот, ние ништо не се прашуваме." 1130 01:40:54,480 --> 01:40:56,600 "Будимпештански ученик паднал на матура по историја 1131 01:40:56,680 --> 01:41:00,120 поради значка со знамето, пишуваат Унгарски денови. 1132 01:41:00,200 --> 01:41:05,000 Според весникот, еден ученик на гимназијата Јено Ѕида 1133 01:41:05,080 --> 01:41:08,120 полагал матурска носејќи значка со знаме на сакото. 1134 01:41:08,200 --> 01:41:10,800 Наставникот го прашал за неа, 1135 01:41:10,880 --> 01:41:12,960 а испитната комисија го бутнала. 1136 01:41:13,040 --> 01:41:15,680 Потоа им се обратил на Унгарски денови. 1137 01:41:15,760 --> 01:41:19,680 Засега ни школото ни наставникот немаат дадено изјава." 1138 01:41:28,240 --> 01:41:31,320 Бестрага, како можело да се случи тоа, Јакаб? 1139 01:41:32,280 --> 01:41:36,120 Се смееш? Ебено се смееш? Немој! 1140 01:41:36,840 --> 01:41:39,400 Врска немаш! 1141 01:41:41,240 --> 01:41:43,800 Јас сум тој кој мора да разговара со таткото на детето! 1142 01:41:44,560 --> 01:41:48,400 Јас морам да разговарам со него. Јас сум тој кој ќе добие пораки од... 1143 01:41:48,680 --> 01:41:51,920 Знаеш од каде ќе ми праќа пораки сега? Јасно дека знаеш! 1144 01:41:54,240 --> 01:41:56,560 Нема да се смееш кога тивко ќе те отпуштат. 1145 01:41:56,640 --> 01:41:59,000 Нема да ти биде комично. Тогаш нема да се смееш. 1146 01:41:59,080 --> 01:42:00,680 Нема да биде смешно, нели? 1147 01:42:01,080 --> 01:42:03,680 - Боже мој, Марци! - Не викај ме "Марци"! 1148 01:42:03,760 --> 01:42:06,200 Престани со Марци, мајката! 1149 01:42:17,800 --> 01:42:19,760 Детето заборавило да ја извади значката. 1150 01:42:20,280 --> 01:42:23,680 Не беше тоа политичка ни десничарска порака. 1151 01:42:24,680 --> 01:42:26,600 Пишува во таа статија. 1152 01:42:29,280 --> 01:42:33,240 Мораме да дадеме изјава. -За што? 1153 01:42:34,000 --> 01:42:36,080 Изјава за... 1154 01:42:36,160 --> 01:42:40,280 Ич немам врска! Можеби твоето официјално извинување! 1155 01:42:41,720 --> 01:42:44,080 Анико! Проба на хорот? 1156 01:42:44,160 --> 01:42:46,320 Проба во јуни? За септември? 1157 01:42:46,400 --> 01:42:48,880 Анико! Анико! Те молам! 1158 01:42:52,920 --> 01:42:55,600 Не ми се верува. 1159 01:42:56,200 --> 01:42:57,160 Марта! 1160 01:42:58,360 --> 01:43:01,280 Таму беше. Раскажи ни што се случило. 1161 01:43:01,360 --> 01:43:05,040 Да, да... Па... 1162 01:43:07,440 --> 01:43:10,680 Ја чувствувам вашата енергија, директоре. 1163 01:43:10,760 --> 01:43:13,560 Ме напаѓа. Чувствувам. 1164 01:43:14,160 --> 01:43:17,960 Свесна сум за тежината на ситуацијата. 1165 01:43:18,360 --> 01:43:20,960 Но факт е... 1166 01:43:21,320 --> 01:43:23,920 Ученикот носеше значка. 1167 01:43:25,240 --> 01:43:28,280 И ученикот... 1168 01:43:31,800 --> 01:43:33,720 Тој навистина... 1169 01:43:34,360 --> 01:43:38,760 Молчеше. 1170 01:43:44,600 --> 01:43:46,680 Ќе не уништи. 1171 01:43:49,880 --> 01:43:50,920 А јас сакав 1172 01:43:52,040 --> 01:43:54,280 нова столарија. 1173 01:43:54,360 --> 01:43:57,000 Магацин за велосипеди! 1174 01:43:58,800 --> 01:44:02,000 Излет во Кајзерслаутерн. 1175 01:44:04,760 --> 01:44:06,320 Веројатно не сум нормален. 1176 01:44:11,720 --> 01:44:15,280 Те молам, утре на никој нема да му биде гајле за тоа. 1177 01:44:16,680 --> 01:44:20,120 Што мислите за значката на матура? 1178 01:44:20,200 --> 01:44:25,720 Ме натажува кога се омаловажува нашето национално обележје. 1179 01:44:25,800 --> 01:44:30,400 Сакам јавно да истакнувам 1180 01:44:30,480 --> 01:44:32,360 дека сум Унгарец. 1181 01:44:32,440 --> 01:44:38,920 На 15-та март се сеќаваме на Унгарската револуција 1848. 1182 01:44:39,000 --> 01:44:43,040 Страшно е да се казнува поради тоа. 1183 01:44:43,120 --> 01:44:46,000 Како да му истргнале крст од вратот. 1184 01:44:46,080 --> 01:44:48,160 Откако се понесоа така кон него... 1185 01:44:48,240 --> 01:44:50,320 Се прашувам дали ќе ги тужи. 1186 01:44:50,400 --> 01:44:53,280 Би можел или би требал. 1187 01:44:53,360 --> 01:45:00,000 Чувствувам национално единство. 1188 01:45:00,080 --> 01:45:03,880 Не сакам и не можам да го кријам тоа. 1189 01:45:03,960 --> 01:45:07,160 Тоа за мене значи таа значка. 1190 01:45:07,240 --> 01:45:09,200 Се работи за нашата земја и за нашата нација. 1191 01:45:09,280 --> 01:45:13,600 Идеално би било политиката да не се меша во образованието, 1192 01:45:13,680 --> 01:45:16,000 но тоа очигледно е неминовно. 1193 01:45:16,560 --> 01:45:19,680 Не се сите наставници добри. 1194 01:45:19,760 --> 01:45:23,320 Нашите млади мораме да ги учиме на патриотизам. 1195 01:45:23,400 --> 01:45:25,440 И на вера. 1196 01:45:25,520 --> 01:45:29,080 Патриотизмот е клучен за разбирањето на потеклото. 1197 01:45:29,520 --> 01:45:33,800 Нашата национална значка, 1198 01:45:34,240 --> 01:45:36,680 иронично, токму другата страна провлекува низ кал. 1199 01:45:36,760 --> 01:45:40,120 Мислам дека значката не прави вистински Унгарец или патриот. 1200 01:45:40,200 --> 01:45:42,120 Ја носев во школо, но веќе не. 1201 01:45:42,200 --> 01:45:46,920 Ја ставам на 15-ти март и се гордеам со неа. 1202 01:45:47,000 --> 01:45:52,160 Инаку не ја носам зашто мислам дека патриотизмот е некаде во нас. 1203 01:45:52,520 --> 01:45:54,880 САБОТА 1204 01:45:54,960 --> 01:45:56,600 Да седнеме во сенка, Ѓури. 1205 01:45:57,280 --> 01:45:59,200 Таму е. 1206 01:45:59,280 --> 01:46:01,000 Каде? -Таму. 1207 01:46:01,760 --> 01:46:03,320 Но се е во сенка! 1208 01:46:04,040 --> 01:46:08,040 Сакаш сонце или сенка? Кое? 1209 01:46:08,520 --> 01:46:12,880 Те молам, тато. Дојдов да уживам на плажа. Ако има сонце, ќе се сончам, 1210 01:46:12,960 --> 01:46:14,440 но ми треба и сенка. 1211 01:46:14,520 --> 01:46:17,880 Сонце или сенка, не е толку комплицирано! 1212 01:46:17,960 --> 01:46:20,480 Проверив. Ќе има сонце од 11:25. 1213 01:46:20,560 --> 01:46:22,920 Добро, сонцето стигнува во 11:25. 1214 01:46:23,000 --> 01:46:27,640 - Требаше да понесеме чадор... - Со километри сме од проклетиот базен! 1215 01:46:27,720 --> 01:46:30,760 - Добро, тогаш овде. - Не вознемирувај се, мила. 1216 01:46:33,160 --> 01:46:36,880 Пливав и размислував за она што ми го кажа директорот. 1217 01:46:39,000 --> 01:46:41,720 Во случај на посебни околности, како болест... 1218 01:46:41,800 --> 01:46:43,760 Прекини, Ѓури! 1219 01:46:43,840 --> 01:46:46,600 Матурата може да се повтори. 1220 01:46:47,600 --> 01:46:49,360 Тој воопшто не слуша. 1221 01:46:51,160 --> 01:46:52,280 Зошто? Што прави? 1222 01:46:54,160 --> 01:46:56,120 Бара мртви бубамари. 1223 01:46:56,760 --> 01:46:58,920 Не се мртви, само се преправаат. 1224 01:46:59,360 --> 01:47:00,480 Одбранбен механизам. 1225 01:47:02,960 --> 01:47:04,160 Извинете... 1226 01:47:04,640 --> 01:47:05,600 Здраво, луѓе. 1227 01:47:06,000 --> 01:47:09,240 Не сакам да пречам... 1228 01:47:09,320 --> 01:47:12,960 Само сакам да ви кажам дека... 1229 01:47:13,160 --> 01:47:14,640 Со вас сме! 1230 01:47:16,080 --> 01:47:18,520 Извинете, се познаваме? 1231 01:47:19,080 --> 01:47:23,360 Јас сум татко на Габор Маклари од гимназија. 1232 01:47:23,440 --> 01:47:25,320 Абел го знае од школо. 1233 01:47:25,400 --> 01:47:26,920 Габор Маклари... 1234 01:47:27,000 --> 01:47:28,120 Покриј ги ушите. 1235 01:47:28,480 --> 01:47:30,360 Само сакав да ви кажам... 1236 01:47:30,440 --> 01:47:32,880 Нека се носат одовде! 1237 01:47:33,240 --> 01:47:34,880 Ние сме Унгарци, зарем не? 1238 01:47:35,280 --> 01:47:36,600 Што не чини во тоа? 1239 01:47:37,080 --> 01:47:39,040 До гледање. 1240 01:47:58,440 --> 01:47:59,400 Ало? 1241 01:48:01,760 --> 01:48:02,880 Да, јас сум. 1242 01:48:05,400 --> 01:48:06,360 Да? 1243 01:48:08,080 --> 01:48:12,280 Молам? Извинете, не ве слушам. Каква канцеларија? 1244 01:48:15,560 --> 01:48:16,720 Навистина? 1245 01:48:17,440 --> 01:48:18,520 Па... 1246 01:48:19,680 --> 01:48:22,000 Да... Да! 1247 01:48:22,280 --> 01:48:23,720 Многу ви благодарам. 1248 01:48:24,720 --> 01:48:28,200 Неверојатно. Немам зборови. 1249 01:48:29,320 --> 01:48:31,840 Да, имам диплома. 1250 01:48:32,240 --> 01:48:33,200 Аха. 1251 01:48:33,280 --> 01:48:34,240 Одлично! 1252 01:48:35,080 --> 01:48:36,480 Фала ви од срце. 1253 01:48:56,800 --> 01:48:57,800 Здраво, Јанка. 1254 01:48:59,040 --> 01:49:00,080 Здраво. 1255 01:49:01,360 --> 01:49:02,800 Како беше на фестивалот? 1256 01:49:03,360 --> 01:49:05,240 Абел, што се случува? 1257 01:49:07,520 --> 01:49:08,920 Што? 1258 01:49:09,880 --> 01:49:12,400 Што си замислуваш? 1259 01:49:13,160 --> 01:49:14,200 Како мислиш? 1260 01:49:14,280 --> 01:49:16,080 Знаеш ли што направи? 1261 01:49:16,160 --> 01:49:21,040 Какво е тоа срање дека Јакаб те заебаваше оти не си знаел да гугнеш? 1262 01:49:22,080 --> 01:49:23,040 А? 1263 01:49:24,600 --> 01:49:27,240 Се е овде, на ебената страница! 1264 01:49:28,680 --> 01:49:32,600 "Будимпештански ученик паднал матура по историја поради значка со знаме." 1265 01:49:32,680 --> 01:49:34,040 Аман! 1266 01:49:35,760 --> 01:49:37,800 - Ме заебаваше. - Поради таа значка? 1267 01:49:37,880 --> 01:49:39,280 И затоа. 1268 01:49:39,680 --> 01:49:43,120 Од каде ти се тие глупости? 1269 01:49:43,200 --> 01:49:46,720 Јакаб сакаше да ти помогне зашто виде дека си кретен. 1270 01:49:46,800 --> 01:49:49,760 Извини, но точно е тоа. Не учеше, добро. 1271 01:49:49,840 --> 01:49:53,240 Прави што сакаш, ме заболе, но што ти направил? 1272 01:49:53,320 --> 01:49:57,240 Ништо не ти направил, има мали деца и сега ќе му средиш отказ? 1273 01:49:57,320 --> 01:49:59,760 Како можеш? -Тој кретен постојано сереше по татко ми. 1274 01:49:59,840 --> 01:50:02,880 Како серел? -Го викаше глупав поддржувач на Фидес. 1275 01:50:04,840 --> 01:50:09,920 Циничен беше. -Што рекол? 1276 01:50:10,000 --> 01:50:12,920 Зборуваше зад мој грб. 1277 01:50:13,000 --> 01:50:16,120 Ништо не се осмели да ми каже во лице, но чув. 1278 01:50:16,200 --> 01:50:19,080 Што рекол? Дека секој гласач на Фидес е будала? 1279 01:50:19,160 --> 01:50:22,800 Ебаго! Не глуми светица. 1280 01:50:22,880 --> 01:50:25,640 - Знам што мислиш за татко ми. - Зошто е важно што мислам јас? 1281 01:50:25,720 --> 01:50:28,240 Не е ебено важно што мислам. Ме интересира 1282 01:50:28,320 --> 01:50:31,720 - зошто мораш да го уништиш кутриот... - Ебено си заљубена во Јакаб! 1283 01:50:31,800 --> 01:50:34,280 Дури и во сон ти играат очите 1284 01:50:34,360 --> 01:50:37,080 зашто мислиш на тој брадест серко. 1285 01:50:37,320 --> 01:50:40,160 Што ти е гајле? -Како мислиш? 1286 01:50:40,240 --> 01:50:43,720 - Мислиш дека немам ништо со тоа? - Немаш. 1287 01:50:45,000 --> 01:50:48,120 - Ми значиш. Тој има 40 години. - Нема што тебе да ти значи! 1288 01:50:48,200 --> 01:50:50,360 Зошто не би ми значело? 1289 01:50:50,440 --> 01:50:53,560 Не сакам да си имам работа со таква личност. -Баш. 1290 01:50:53,640 --> 01:50:56,040 - Многу пати се грижев за тебе. - Баш ми е гајле! 1291 01:50:56,120 --> 01:50:58,680 Да не бев јас, некој ќе те изебеше. 1292 01:50:58,760 --> 01:51:03,560 Подобро да ме силуваат одошто пријателот да ми е подол гомнар. 1293 01:51:05,480 --> 01:51:07,120 Сериозна си? 1294 01:51:08,160 --> 01:51:09,840 Мртва сериозна. 1295 01:51:09,920 --> 01:51:14,880 Ако не ја кажеш вистината, ќе кажам дека не те познавам. 1296 01:51:42,560 --> 01:51:44,000 Здраво. -Здраво. 1297 01:51:45,400 --> 01:51:47,320 Децата? -Спијат. 1298 01:51:47,520 --> 01:51:49,400 Како тоа? 1299 01:51:50,440 --> 01:51:51,880 Се изморија. 1300 01:51:52,600 --> 01:51:53,800 Каде бевте? 1301 01:51:58,080 --> 01:51:59,600 Знаеш каде? 1302 01:52:00,680 --> 01:52:02,360 Веројатно на игралиште. 1303 01:52:05,120 --> 01:52:07,440 Зошто не ми кажа дека малиот паднал на матурата? 1304 01:52:08,960 --> 01:52:10,680 Кој? Абел Трем? 1305 01:52:11,000 --> 01:52:14,000 Те молам. Никогаш не ме прашуваш за работата. -Молам? 1306 01:52:17,680 --> 01:52:20,680 Не мислев така. Не зборувам за работата. 1307 01:52:22,480 --> 01:52:24,560 Но да, се случува. 1308 01:52:24,640 --> 01:52:28,800 Некои паѓаат. За 11 години можеби двајца. 1309 01:52:29,040 --> 01:52:31,280 Седни веќе еднаш. 1310 01:52:32,440 --> 01:52:33,440 Не сакаш да одиш? 1311 01:52:34,680 --> 01:52:38,480 Кога ќе се разбудат децата. Веќе се спакував. 1312 01:52:38,560 --> 01:52:39,560 Мокра ми е маицата. 1313 01:52:42,480 --> 01:52:43,440 Па? 1314 01:52:45,200 --> 01:52:46,920 Навистина не ни гугнал? 1315 01:52:49,960 --> 01:52:52,000 Не ми се верува, и ти ме заебаваш за тоа. 1316 01:52:52,080 --> 01:52:53,960 Кој те заебава? 1317 01:52:54,040 --> 01:52:57,440 Никој. Животот ми е боза. 1318 01:52:57,960 --> 01:52:59,720 Ќе добијам отказ. 1319 01:52:59,800 --> 01:53:03,880 Елемер Харгитај сака да ме уништи. Но не, никој не ме заебава. 1320 01:53:05,120 --> 01:53:08,160 Кому воопшто му требаат моите 188 000 форинти плата. 1321 01:53:08,240 --> 01:53:10,040 Ќе се снајдеме. -Баш. 1322 01:53:10,720 --> 01:53:14,440 Марија ќе ни помогне. Или мајка ми. -Не, не, не! 1323 01:53:14,680 --> 01:53:17,040 Никој нема да ни помогне! Нема да го поднесувам ова. 1324 01:53:17,120 --> 01:53:19,600 Колку има вистина во статијата? 1325 01:53:19,680 --> 01:53:23,360 Колку? Исто колку и во државните медиуми, 1326 01:53:23,440 --> 01:53:26,400 на владините конференции за новинари или на Орбановите говори! 1327 01:53:26,480 --> 01:53:28,520 Зошто го праша за значката? 1328 01:53:28,600 --> 01:53:32,400 Зошто? Да носеше капа, истото би го прашал! 1329 01:53:33,080 --> 01:53:34,960 Не би го прашал единствено да сме во синагога! 1330 01:53:35,040 --> 01:53:39,080 Или ако паѓа снег! Би имал право да прашам 1331 01:53:39,160 --> 01:53:42,480 - "Какво е тоа ебено време?" - Не викај, ќе ги разбудиш децата. 1332 01:53:43,600 --> 01:53:48,720 Не го провоцирав. Прашуваш кога нешто не ти е јасно 1333 01:53:48,800 --> 01:53:51,120 или кога е необично! 1334 01:53:51,640 --> 01:53:56,680 Но нема шанси да можело да повреди некого твоето прашање. 1335 01:53:56,920 --> 01:53:59,480 Што сакаш да кажеш? 1336 01:53:59,560 --> 01:54:02,920 Ни кур не гледаш поради твоето его! 1337 01:54:09,440 --> 01:54:10,400 Добро. 1338 01:54:10,480 --> 01:54:13,760 Сакам да живеам во свет во кој може да се постави такво прашање, 1339 01:54:13,840 --> 01:54:15,840 а никој да не се навреди. 1340 01:54:15,920 --> 01:54:18,000 Но не живееме во таков свет. 1341 01:54:18,960 --> 01:54:23,720 Тоа е твојот внатрешен свет! Твојот затворен свет! 1342 01:54:23,800 --> 01:54:26,360 До него никој нема пристап. 1343 01:54:26,440 --> 01:54:27,600 Дури ни ние! 1344 01:54:30,680 --> 01:54:33,360 Знаеш ли колку е понижувачко ова? 1345 01:54:34,560 --> 01:54:35,520 Знаеш ли? 1346 01:54:39,400 --> 01:54:40,800 11 години! 1347 01:54:42,360 --> 01:54:46,480 Толку ученици имав за 11 години. 1348 01:54:46,720 --> 01:54:50,000 Мојот клас! Моите деца! 1349 01:54:50,680 --> 01:54:53,720 Сега сите мислат дека сум гомно. 1350 01:55:09,200 --> 01:55:10,960 Вретенце... 1351 01:55:13,200 --> 01:55:14,840 Игралиште. 1352 01:55:15,320 --> 01:55:18,040 Молам? -Беа на игралиштето Вретенце. 1353 01:55:18,880 --> 01:55:20,000 Во Вермез? 1354 01:55:21,000 --> 01:55:22,320 Трчав во близина. 1355 01:55:22,400 --> 01:55:25,400 Знам. Те видов. 1356 01:55:25,800 --> 01:55:28,760 Ме виде? Зошто не ми се јави? 1357 01:55:32,440 --> 01:55:34,560 Имав мобилен. 1358 01:55:35,600 --> 01:55:37,160 Не знам. 1359 01:55:40,280 --> 01:55:42,520 Само седев таму. 1360 01:55:43,520 --> 01:55:46,080 Те видов како трчиш. 1361 01:55:47,840 --> 01:55:49,640 Не беше далеку. 1362 01:55:53,200 --> 01:55:55,120 Отприлика така. 1363 01:55:59,280 --> 01:56:00,400 Овде сум. 1364 01:56:01,720 --> 01:56:03,800 Не, не си. 1365 01:56:05,080 --> 01:56:06,520 Ти само поставуваш прашања! 1366 01:56:06,600 --> 01:56:11,520 Сите твои прашања болат зашто значат дека не си овде. 1367 01:56:12,080 --> 01:56:13,280 "Децата?" 1368 01:56:13,360 --> 01:56:14,480 "Спијат?" 1369 01:56:14,560 --> 01:56:17,680 "Од што се уморни?" 1370 01:56:17,760 --> 01:56:19,040 "Не сакаш да одиш?" 1371 01:56:19,640 --> 01:56:20,800 "Има нешто за јадење?" 1372 01:56:20,880 --> 01:56:22,880 "Каде е путерот?" 1373 01:56:23,440 --> 01:56:26,920 Не знаеш кое дете оди во музичко, кое на пливање! 1374 01:56:27,000 --> 01:56:32,680 Зашто не гледаш подалеку од својата ебена омраза и огорченост! 1375 01:56:32,760 --> 01:56:37,080 И да, можеби твоето прашање го повредило малиот! 1376 01:57:17,200 --> 01:57:19,560 Добровечер. Ми треба Абел. 1377 01:57:19,640 --> 01:57:20,920 Добровечер. Уште го нема. 1378 01:57:21,000 --> 01:57:22,560 - Добровечер, господине. - Добровечер. 1379 01:57:22,640 --> 01:57:24,240 Го бара Абел. 1380 01:57:25,920 --> 01:57:26,880 Не е единствен. 1381 01:57:29,160 --> 01:57:31,200 Добровечер. Сте пробале да му се јавите? 1382 01:57:31,280 --> 01:57:35,680 Немам број. Ја добив вашата адреса од секретарката. 1383 01:57:35,760 --> 01:57:37,840 Само сакам да разговарам со него. 1384 01:57:37,920 --> 01:57:39,840 Момент, ќе погледнам. 1385 01:57:39,920 --> 01:57:44,040 06 30 294 22 17. 1386 01:57:44,120 --> 01:57:48,040 Понекогаш не го знам ни својот број, сите тие ПИН-ови и броеви... 1387 01:57:48,120 --> 01:57:50,520 Порано се знаев напамет. 1388 01:57:52,040 --> 01:57:54,440 Веројатно е исто со датумите. 1389 01:57:54,520 --> 01:57:56,120 Извинете, не слушав. 1390 01:57:56,400 --> 01:57:57,480 Влезете. 1391 01:57:57,560 --> 01:57:59,760 - Не сакам да ви пречам. - Ве молам, влезете. 1392 01:57:59,840 --> 01:58:02,840 Можете да му се јавите на Абел од неговата соба. 1393 01:58:04,560 --> 01:58:07,800 Ќе се напиете нешто? -Фала, не. 1394 01:58:27,760 --> 01:58:29,440 Не се јавува. 1395 01:58:29,520 --> 01:58:30,880 Влезете! 1396 01:58:30,960 --> 01:58:34,120 - Не сакам да ви пречам, доцна е. - Седнете, почекајте го овде! 1397 01:58:34,200 --> 01:58:36,600 Секој миг ќе стигне. -Не ве терам. 1398 01:58:36,680 --> 01:58:39,760 Земете штрудла. Домашна е. 1399 01:58:40,440 --> 01:58:42,880 Ќе се собујам. -Немојте. 1400 01:58:42,960 --> 01:58:45,560 Не! Сакав денес да исчистам, но не стигнав. 1401 01:58:45,640 --> 01:58:47,280 И онака се е валкано. 1402 01:58:47,360 --> 01:58:51,200 Валкано? Само кажи дека живееме во свињарник. 1403 01:58:51,280 --> 01:58:54,120 Јуцика! Исчистив пред три дена. 1404 01:58:55,200 --> 01:58:56,240 Кажете ми вие мене... 1405 01:58:57,040 --> 01:58:59,240 Кој мислите дека го чисти станот? 1406 01:58:59,320 --> 01:59:01,520 Не морате да одговарате, очигледно е. 1407 01:59:01,600 --> 01:59:03,520 Имате убав стан. 1408 01:59:04,120 --> 01:59:05,680 Многу слики. 1409 01:59:06,680 --> 01:59:07,720 Ги наследивме. 1410 01:59:09,120 --> 01:59:10,480 Па... 1411 01:59:11,920 --> 01:59:15,160 Многумина од нив не можам да ги поднесам. 1412 01:59:15,240 --> 01:59:17,040 Но бидејќи ги наследивме... 1413 01:59:17,120 --> 01:59:19,320 Како оние онде... 1414 01:59:19,520 --> 01:59:22,120 А мене ми вели дека го срамам семејството. 1415 01:59:22,200 --> 01:59:24,320 По некое време престанувате да ги забележувате. 1416 01:59:24,400 --> 01:59:27,760 Обично гледаме предмети кои ни се во рамнина на очите. 1417 01:59:27,840 --> 01:59:31,120 Исто е со куќите. Го гледаме само она во рамнина на очите. 1418 01:59:37,120 --> 01:59:39,400 Сигурно нема ништо да се напиете? 1419 01:59:40,240 --> 01:59:41,960 Можеби кафе... 1420 01:59:42,040 --> 01:59:44,080 Веднаш. 1421 01:59:45,200 --> 01:59:46,680 Доста е доцна, но... 1422 02:00:01,040 --> 02:00:02,840 Абел ќе полага испит. 1423 02:00:05,680 --> 02:00:07,520 Матура? -Да. 1424 02:00:07,760 --> 02:00:10,440 Мислите пак? -Не, не. 1425 02:00:10,520 --> 02:00:13,520 Канцеларијата за школство одлучила дека се работи за посебни околности. 1426 02:00:13,600 --> 02:00:15,760 Повторно ќе полага. 1427 02:00:16,440 --> 02:00:20,000 Наредија испитот да биде отворен. Секогаш се отворени, 1428 02:00:20,080 --> 02:00:22,040 но никој никогаш не доаѓа. 1429 02:00:22,120 --> 02:00:23,480 Не ми се верува. 1430 02:00:23,840 --> 02:00:25,520 Тукушто ми се јави директорот. 1431 02:00:25,600 --> 02:00:28,160 Директорот, па јасно. 1432 02:00:29,720 --> 02:00:33,920 Мило ни е дека Абел може на факултет. 1433 02:00:34,000 --> 02:00:36,360 На крајот, во денешно време да се напредува без... 1434 02:00:36,440 --> 02:00:39,280 Постои ли нешто што во оваа држава не може да помине? 1435 02:00:40,240 --> 02:00:42,080 Сериозно прашувам, г. Трем. 1436 02:00:43,920 --> 02:00:47,240 Постои ли нешто што во оваа држава не може да ви помине? 1437 02:00:48,240 --> 02:00:51,280 Можете да го почекате надвор, ако сакате. 1438 02:00:59,040 --> 02:01:01,440 Тоа е толку неправедно. 1439 02:01:01,520 --> 02:01:04,120 Знаете дека е неправедно. 1440 02:01:04,200 --> 02:01:06,280 Она што се случи на матурата беше неправедно. 1441 02:01:06,360 --> 02:01:09,560 Сите пак нека полагаат. Тоа би било фер. 1442 02:01:10,320 --> 02:01:11,960 Вие не сакате Абел да студира? 1443 02:01:12,040 --> 02:01:15,640 Му предавав. Знам што знае. 1444 02:01:15,720 --> 02:01:18,280 Го испитував усно, ги пишуваше испитите. 1445 02:01:18,360 --> 02:01:21,000 Значи паднал зашто вие сте му предавале? 1446 02:01:21,080 --> 02:01:23,560 Не. Падна зашто ја здогледав значката 1447 02:01:23,640 --> 02:01:25,680 и реков, тука повлекувам црта. 1448 02:01:25,760 --> 02:01:28,440 Не тропајте. -Или можеби сум лош наставник. 1449 02:01:28,520 --> 02:01:31,240 Ќе полага, крај на приказната. -Тропам. 1450 02:01:31,720 --> 02:01:33,160 Тропам... 1451 02:01:35,520 --> 02:01:37,040 Не ви кажал? -Што? 1452 02:01:37,120 --> 02:01:40,800 Како со омраза гледав во значката или што напишаа. 1453 02:01:40,880 --> 02:01:42,720 Да, ни кажа. -Да? 1454 02:01:43,520 --> 02:01:47,480 Знаете како ја гледав? Исто како и овие 11 години. 1455 02:01:47,560 --> 02:01:50,760 Зошто мислите дека ми ги боде очите? -Задолжително ли е ова? 1456 02:01:50,840 --> 02:01:52,520 Да? -Да! 1457 02:01:53,320 --> 02:01:57,000 Читам јас весник кој вие го нарекувате "независен". 1458 02:01:57,080 --> 02:02:00,440 Ми го креваат притисокот. -За разлика од вашата пропаганда која... 1459 02:02:00,520 --> 02:02:02,800 За вас тоа не се вести, знам! 1460 02:02:02,880 --> 02:02:05,400 Веќе наликуваат на сатира. 1461 02:02:06,600 --> 02:02:07,800 Меѓутоа... 1462 02:02:08,360 --> 02:02:10,520 Може да се согласиме околу едно. 1463 02:02:11,960 --> 02:02:16,920 Ви пречела значката на сакото на Абел, зарем не? 1464 02:02:17,720 --> 02:02:19,200 Ја остави. 1465 02:02:21,480 --> 02:02:22,920 Поминаа речиси 1466 02:02:24,040 --> 02:02:25,480 дваесет години. 1467 02:02:26,360 --> 02:02:27,400 Да! 1468 02:02:28,440 --> 02:02:33,080 - Кога имав 18 години, вашиот премиер... - Ви се допаѓало или не, и ваш е. 1469 02:02:33,160 --> 02:02:35,160 Мој не е. -Добро, имате право. 1470 02:02:35,240 --> 02:02:38,920 Имате право, не е ваш. Земете си го Ференц Ѓурсани! 1471 02:02:39,000 --> 02:02:41,280 - И другите будали! - Може ли да довршам? 1472 02:02:41,360 --> 02:02:43,800 - Тоа би било добро. - Извинете, може да довршам? 1473 02:02:43,880 --> 02:02:46,000 За време на тие демократски избори, 1474 02:02:46,080 --> 02:02:49,440 вашиот премиер и гласачите на Фидес 1475 02:02:49,520 --> 02:02:53,040 се истакнуваа носејќи значка со знаме. 1476 02:02:53,440 --> 02:02:57,040 Значи, тоа ви значи! Вие очигледно не сте ја ставиле. 1477 02:02:57,120 --> 02:03:00,560 Не, ја носам само на 15-ти март. 1478 02:03:00,640 --> 02:03:03,120 Величествено. Што сакате од мене? 1479 02:03:03,200 --> 02:03:05,680 Не ми пречи да го носат луѓето, но ќе ви кажам едно. 1480 02:03:05,760 --> 02:03:10,080 Никој оваа земја не ја фрлил толку брзо на колена. 1481 02:03:11,360 --> 02:03:15,040 Што би било вие да ја ставите? Да го замислиме тоа. 1482 02:03:15,120 --> 02:03:18,720 Што би било? Вие не сте гласач на Фидес, добро. 1483 02:03:18,800 --> 02:03:21,840 Да кажеме дека се избори и ја ставате. 1484 02:03:22,480 --> 02:03:24,600 Што ви поминува низ глава кога ќе ја видите таа значка? 1485 02:03:25,360 --> 02:03:26,520 Сакате да одговорам? 1486 02:03:26,920 --> 02:03:29,040 Но кажете ми што навистина мислите. 1487 02:03:29,480 --> 02:03:30,800 Зошто? 1488 02:03:31,960 --> 02:03:33,920 - Мислите дека лажам? - Не мислев така. 1489 02:03:34,000 --> 02:03:36,680 Тогаш, што сте мислеле? 1490 02:03:36,760 --> 02:03:39,640 - Ми ги извртувате зборовите. - Не ги извртувам. -Ги извртувате. 1491 02:03:39,680 --> 02:03:42,760 Единствено што знаете е да тропате! 1492 02:03:42,840 --> 02:03:46,400 Тропаме кога се случува нешто неправедно. -Да, земја на ортаци. 1493 02:03:46,480 --> 02:03:50,120 - Не спомнувајте ја земјата! - Зошто? Секаде е исто. 1494 02:03:50,200 --> 02:03:52,240 Едно јавување и решена е работата. 1495 02:03:52,320 --> 02:03:55,000 Мислите дека сум се јавил некому? 1496 02:03:55,080 --> 02:03:56,440 Знам дека постојано му се јавувавте на Марци! 1497 02:03:56,840 --> 02:03:58,280 Директорот? -Да. 1498 02:03:58,360 --> 02:04:02,520 Да, еднаш. Зошто вам ви го објаснувам тоа? 1499 02:04:02,600 --> 02:04:04,640 Знаете што? Имав некои јавувања. 1500 02:04:04,720 --> 02:04:06,240 Лично му се јавив на Виктор Орбан. 1501 02:04:06,320 --> 02:04:10,360 "Виктор, моето дете падна по историја. Што сега?" 1502 02:04:10,800 --> 02:04:12,720 Верувам дека сте му се јавиле. 1503 02:04:12,800 --> 02:04:14,600 На некој начин, да. 1504 02:04:16,400 --> 02:04:19,280 Дали имав прилика да ја изнесам својата страна на приказната? 1505 02:04:19,360 --> 02:04:21,440 Знаете ли дека не можам да им се јавам на новинарите? 1506 02:04:22,840 --> 02:04:24,160 Значката... 1507 02:04:25,760 --> 02:04:27,480 Абел, голем патриот. 1508 02:04:27,840 --> 02:04:32,600 - Мислите дека син ми не е патриот? - Зошто? Што е патриот? За вас? 1509 02:04:33,600 --> 02:04:37,200 Се гордеам со својата татковина еднакво колку и со своето семејство! 1510 02:04:37,560 --> 02:04:39,600 Со што се гордеете вие? 1511 02:04:40,160 --> 02:04:42,040 Таа вечна параноја! 1512 02:04:42,120 --> 02:04:45,640 Вашиот син со години препишуваше од колешката. 1513 02:04:45,720 --> 02:04:47,960 Да? Тогаш... 1514 02:04:48,040 --> 02:04:51,600 Вие сте виновен! Да забележавте и да го бутневте... 1515 02:04:51,680 --> 02:04:52,920 Препишуваше од збор до збор! 1516 02:04:53,000 --> 02:04:55,440 Добро, падна. Има две објаснувања. 1517 02:04:55,520 --> 02:04:58,480 Преглупав е за историја или сте го зеле на пик 1518 02:04:58,560 --> 02:05:00,600 зашто ве направив лом на родителскиот состанок. 1519 02:05:00,680 --> 02:05:02,360 На родителскиот состанок? -Да. 1520 02:05:02,440 --> 02:05:04,560 Оттогаш мислите дека сум некој голем антисемит! 1521 02:05:04,640 --> 02:05:08,960 - Никогаш не сум го рекол тоа. - Орбан го нарекувате диктатор! 1522 02:05:09,040 --> 02:05:11,800 Сум го кажал тоа на настава? 1523 02:05:11,880 --> 02:05:14,160 Сите кои не размислуваат како вие ги нарекувате фашисти! 1524 02:05:14,240 --> 02:05:15,880 Кого сум го нарекол фашист? 1525 02:05:15,960 --> 02:05:18,520 Како можете да живеете во толкава омраза? -Тоа е прашање на вера... 1526 02:05:18,600 --> 02:05:21,680 Како станувате наутро и дишете со толкава омраза? 1527 02:05:21,760 --> 02:05:24,880 - ...но толку далеку сте... - Како живеете во толкава омраза? 1528 02:05:24,960 --> 02:05:26,760 - Не затворај ги прозорците! - Зошто тој уште нема рак? 1529 02:05:26,840 --> 02:05:29,960 - Може да престанете? - Што се случува? 1530 02:05:30,040 --> 02:05:33,280 Морам да ги затворам прозорците оти овој либерален ретард урла на мене? 1531 02:05:34,080 --> 02:05:37,240 - Во мојата куќа сме. - Подобро одете. 1532 02:05:37,320 --> 02:05:39,160 Пропуштив нешто? 1533 02:05:39,240 --> 02:05:41,120 Јас се гордеам на чесноста. 1534 02:05:41,200 --> 02:05:43,680 - Но вие прашајте се. - Ги знам јас тие говори... 1535 02:05:43,760 --> 02:05:47,520 Ништо не доведувате во прашање, само копате по старите рани. 1536 02:05:48,080 --> 02:05:49,760 Исполнет сте и единствено само со омраза! 1537 02:05:49,840 --> 02:05:52,240 А вие не сте? 1538 02:05:52,320 --> 02:05:55,600 Кога сте прифатиле Абел да носи значка? 1539 02:05:55,680 --> 02:05:58,400 Случајно остана! -Не е важно! 1540 02:05:58,480 --> 02:05:59,800 Не е важно, добро. 1541 02:06:01,880 --> 02:06:06,040 Каде ми беше паметот? Да разговараш со Орбан... 1542 02:06:06,120 --> 02:06:10,520 Тогаш прашајте го Џорџ Сорос за кого да гласате следниот пат! 1543 02:06:10,600 --> 02:06:14,240 Ќе му се јавам. Имате број? 1544 02:06:14,320 --> 02:06:18,720 Постојат два вида луѓе, патриоти и предавници! 1545 02:06:18,800 --> 02:06:20,680 Го заборавивте третиот вид, кретените! 1546 02:06:20,760 --> 02:06:23,560 Така е! Кретени!те 1547 02:06:23,640 --> 02:06:26,080 Еден токму сега слегува! 1548 02:07:58,120 --> 02:07:59,120 Абел? 1549 02:08:02,560 --> 02:08:03,760 Каде беше? 1550 02:08:06,440 --> 02:08:09,160 Јас и мама сме загрижени. 1551 02:08:09,240 --> 02:08:12,280 Не ни се јави. 1552 02:08:18,520 --> 02:08:20,280 Директорот се јави денеска. 1553 02:08:21,800 --> 02:08:23,600 Можеш пак да полагаш. 1554 02:08:28,600 --> 02:08:29,800 Како тоа? 1555 02:08:30,960 --> 02:08:34,360 Ова се посебни околности. 1556 02:08:34,440 --> 02:08:37,800 Можеш пак да полагаш историја. 1557 02:08:43,840 --> 02:08:45,160 Кога? 1558 02:08:45,640 --> 02:08:48,240 Задутре. Во вторник. 1559 02:08:48,840 --> 02:08:52,880 Земи белешки и набубај се за индустриската револуција. 1560 02:08:52,960 --> 02:08:54,680 Мораш да добиеш петка. 1561 02:08:55,280 --> 02:08:56,840 Не смееш да добиеш лоша оцена 1562 02:08:56,920 --> 02:09:00,960 по целата таа драма. Испитот ќе биде отворен за новинарите. 1563 02:09:04,200 --> 02:09:05,360 Но тато... 1564 02:09:07,080 --> 02:09:08,240 Што? 1565 02:09:12,520 --> 02:09:14,240 Не можам јас тоа. 1566 02:09:14,760 --> 02:09:15,960 Молам? 1567 02:09:18,120 --> 02:09:19,400 Не можам. 1568 02:09:19,600 --> 02:09:20,640 Зошто не? 1569 02:09:20,720 --> 02:09:21,960 Се прочита. 1570 02:09:22,040 --> 02:09:25,080 - Јас и мама ќе ти помогнеме. - Не можам, тато! 1571 02:09:25,840 --> 02:09:27,920 Не зборувај ми дека не можеш. Мораш! 1572 02:09:28,000 --> 02:09:30,600 - Ништо не знам. - Не биди хистеричен. 1573 02:09:31,160 --> 02:09:33,240 Земи белешки и почни да учиш. 1574 02:09:33,320 --> 02:09:34,560 Тато, зарем не разбираш? 1575 02:09:34,880 --> 02:09:35,840 Зарем не разбираш? 1576 02:09:38,520 --> 02:09:40,320 Ништо не знам! 1577 02:09:42,280 --> 02:09:44,040 Пробав, навистина... 1578 02:09:44,440 --> 02:09:50,360 Читав и повторував, се поминав, но едноставно... 1579 02:09:51,000 --> 02:09:53,920 Нема да поминам. Ништо не знам. 1580 02:09:54,520 --> 02:09:58,080 Ни тогаш ништо не знаев. 1581 02:10:04,880 --> 02:10:06,200 Лажеше? 1582 02:10:13,240 --> 02:10:14,920 Само... 1583 02:10:15,000 --> 02:10:16,800 Ништо не можам да запамтам. 1584 02:10:16,880 --> 02:10:19,160 Ништо не ми влегува во ебената глава. 1585 02:10:19,240 --> 02:10:21,200 Другите можат. -Но јас не! 1586 02:10:22,480 --> 02:10:28,600 Не е на едното уво влегува, не другото излегува. Ништо не помнам. 1587 02:10:29,360 --> 02:10:31,280 Не знам ни што е ова. Навистина! 1588 02:10:31,360 --> 02:10:33,680 - Какво е ова срање? - Добро, Абел. Прекини. 1589 02:10:33,760 --> 02:10:35,000 Тато, зарем не сфаќаш? 1590 02:10:36,080 --> 02:10:38,400 Јас сум глупав кретен! 1591 02:10:38,480 --> 02:10:40,200 Ништо не знам! 1592 02:10:40,440 --> 02:10:43,600 Ништо не останува во оваа моја ебена глупава глава! 1593 02:10:43,680 --> 02:10:49,040 Не знам што да правам со оваа своја глупава глава! 1594 02:10:49,120 --> 02:10:52,040 Мојата глупава ебена глава! Ништо не влегува во мојата глава! 1595 02:10:52,120 --> 02:10:54,160 Глупав сум! Јас сум глупав кретен! 1596 02:10:54,240 --> 02:10:55,960 Јас сум глупав кретен! Ништо не можам да запомнам! 1597 02:10:56,040 --> 02:10:58,680 Ништо! -Престани, сине. Те молам. 1598 02:10:58,760 --> 02:11:00,280 Мојата ебена глава... 1599 02:11:02,680 --> 02:11:04,640 Престани, сине. Престани. 1600 02:11:13,200 --> 02:11:15,040 Јас сум никој и ништо, тато. 1601 02:11:19,240 --> 02:11:22,600 ВО НЕДЕЛА НИШТО НЕ СЕ СЛУЧИ 1602 02:11:33,240 --> 02:11:36,280 Добро утро! Сакам две работи! Досетливост и прецизност! 1603 02:11:36,360 --> 02:11:38,920 ПОНЕДЕЛНИК 1604 02:11:39,440 --> 02:11:42,160 Мораме да уфрлиме финеси во изјавата за следната седмица. 1605 02:11:42,240 --> 02:11:45,000 Книги, филмови, изложби. 1606 02:11:45,080 --> 02:11:46,960 Минатата седмица објавивме текст 1607 02:11:47,040 --> 02:11:50,640 за петте омилени филмови на премиерот. Ги одушеви читателите. 1608 02:11:50,720 --> 02:11:52,480 Ни треба нешто такво. Роби? 1609 02:11:52,560 --> 02:11:55,560 Пишуваш говор за следната седмица? Зошто сега? 1610 02:11:55,640 --> 02:11:56,680 Слушајте! 1611 02:11:56,760 --> 02:11:58,960 Сакам една важна работа. 1612 02:11:59,040 --> 02:12:03,080 Сакам да работиме како тим, одличен тим. 1613 02:12:03,160 --> 02:12:07,800 Не сакам здодевни библиотекари над тастатурите. Тим! 1614 02:12:07,880 --> 02:12:12,320 Ова е Ерика Хајнал, најнова членка на тимот. 1615 02:12:12,400 --> 02:12:15,040 Сигурно сте ја прочитале нејзината статија за значката. 1616 02:12:15,120 --> 02:12:17,760 Тие што не ја прочитале, отпуштени сте. 1617 02:12:17,840 --> 02:12:18,880 Да аплаудираме! 1618 02:12:19,800 --> 02:12:24,440 Ерика е од Трансилванија, па ако сакате ракија или чадена сланина, 1619 02:12:24,520 --> 02:12:28,800 бидете добри со неа. Фала ви и на трудот. 1620 02:12:29,480 --> 02:12:30,680 Само едно нешто. 1621 02:12:31,040 --> 02:12:32,960 Немаме правила за облекување, 1622 02:12:33,040 --> 02:12:37,160 но овие чевли се посоодветни за трчање по Островот на Маргарета. 1623 02:12:37,240 --> 02:12:39,600 Не мораш да трчиш. Никој не те брка. 1624 02:13:24,480 --> 02:13:31,480 "Ветерот завива во далечина Логорот спие 1625 02:13:33,880 --> 02:13:40,880 Логорот спие Само огнот гори 1626 02:13:43,640 --> 02:13:50,640 Гради, гради, извидници Тој оган 1627 02:13:53,120 --> 02:14:00,120 Којзнае кога ќе видиме ваква глетка 1628 02:14:02,680 --> 02:14:09,680 Ѕвоната на црквата ѕвонат Бим-бом-бим-бом 1629 02:14:11,560 --> 02:14:18,600 Ѕвоната на црквата ѕвонат Бим-бом-бим-бом" 1630 02:14:27,160 --> 02:14:28,880 ВТОРНИК 1631 02:14:46,120 --> 02:14:47,680 Добро утро, професоре. 1632 02:14:47,760 --> 02:14:48,800 Добро утро. 1633 02:14:54,560 --> 02:14:55,760 Жал ми е. 1634 02:15:00,040 --> 02:15:01,000 Ве молам! 1635 02:15:01,440 --> 02:15:02,440 Поместете се! 1636 02:15:02,520 --> 02:15:03,480 Поместете се! 1637 02:15:03,760 --> 02:15:05,960 Поместете се! Ова е испит за матура! 1638 02:15:06,040 --> 02:15:08,080 Дами и господа, место. 1639 02:15:08,160 --> 02:15:10,000 Поместете се малку. 1640 02:15:10,080 --> 02:15:12,320 Господине, поместете се. 1641 02:15:12,960 --> 02:15:15,240 Поместете ја малку камерата. 1642 02:15:15,320 --> 02:15:16,520 Поместете се. Поместете се. 1643 02:15:16,600 --> 02:15:19,160 Госпоѓо, поместете се! 1644 02:15:19,240 --> 02:15:20,920 Фала! Фала! 1645 02:15:22,720 --> 02:15:23,680 Абел. 1646 02:15:40,040 --> 02:15:42,520 Добро утро. -Добро утро. 1647 02:15:42,600 --> 02:15:44,800 Извлечи тема, те молам. 1648 02:15:52,400 --> 02:15:54,560 Кажи ни го бројот на темата. 1649 02:15:55,560 --> 02:15:56,520 Седум. 1650 02:15:57,840 --> 02:15:59,880 "Според своето знаење и изворите, 1651 02:15:59,960 --> 02:16:03,480 објасни ги причините и текот на монголските освојувања." 1652 02:16:03,920 --> 02:16:06,000 Убава тема. 1653 02:16:06,200 --> 02:16:10,640 Абел, седни. Имаш 30 минути за подготовка. 1654 02:16:56,640 --> 02:17:02,160 26 АВГУСТ 1655 02:18:16,680 --> 02:18:17,720 Опа. 1656 02:18:54,600 --> 02:18:56,160 Што ви е? 1657 02:18:56,240 --> 02:18:58,280 Марш од мојот базен! 1658 02:18:59,320 --> 02:19:00,840 Копилиња мали! 1659 02:19:02,000 --> 02:19:03,160 Неверојатно! 1660 02:19:04,160 --> 02:19:05,280 Да бришеме! 1661 02:19:13,320 --> 02:19:15,360 Качувајте се! -Држи! 1662 02:19:15,440 --> 02:19:16,760 Качувај се! 1663 02:19:19,600 --> 02:19:20,560 Брзо! 1664 02:19:22,480 --> 02:19:25,240 Наваму! На езерото! 1665 02:20:08,960 --> 02:20:09,920 Ајде! 1666 02:21:24,760 --> 02:21:31,480 ОБЈАСНУВАЊЕ ЗА СE 1667 02:21:50,600 --> 02:21:54,400 "За тато" 1668 02:21:59,720 --> 02:22:03,560 МEDIATRANSLATIONS