1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,080 --> 00:00:40,840 SVE JASNO 4 00:01:00,920 --> 00:01:02,440 Svi smo ovdje? 5 00:01:20,480 --> 00:01:21,920 Silazimo! 6 00:01:22,480 --> 00:01:23,760 Ne viči! 7 00:03:23,040 --> 00:03:28,040 Matura Ábela Trema 8 00:03:31,280 --> 00:03:33,760 Snimaš ovo? -Da, ali... 9 00:03:33,840 --> 00:03:36,040 Nije to intervju. 10 00:03:36,120 --> 00:03:38,600 Za slučaj da nešto zaboravim... 11 00:03:38,680 --> 00:03:41,160 Najprije mi ispričaj o sebi. 12 00:03:41,240 --> 00:03:43,640 Tko si, čime se baviš. 13 00:03:44,120 --> 00:03:45,800 Dobro. 14 00:03:46,360 --> 00:03:47,640 Zovem se Ábel Trem. 15 00:03:47,720 --> 00:03:49,600 Imam 18 godina. 16 00:03:49,840 --> 00:03:51,200 I... 17 00:03:51,280 --> 00:03:54,400 Maturirao bih ove godine... 18 00:03:56,320 --> 00:04:02,120 U PONEDJELJAK ÁBEL SHVAĆA DA JE ZALJUBLJEN 19 00:06:15,520 --> 00:06:16,600 Bok. 20 00:06:16,680 --> 00:06:19,120 Halo? -Tek si ustao? 21 00:06:19,200 --> 00:06:22,280 Ne, već ranije. 22 00:06:22,360 --> 00:06:24,920 Kad si počeo? Zvučiš sneno. 23 00:06:25,000 --> 00:06:26,720 Učim već neko vrijeme. 24 00:06:27,360 --> 00:06:31,920 Kako ti ide? -Dobro. 25 00:06:32,000 --> 00:06:35,320 Imaš nešto za jelo u hladnjaku. Samo podgrij. 26 00:06:35,400 --> 00:06:36,360 U redu. 27 00:06:37,400 --> 00:06:39,080 Pusa! -Bok. 28 00:06:45,280 --> 00:06:48,440 Rad o Drugom svjetskom ratu 29 00:08:09,880 --> 00:08:12,640 {\an8}Balaton je okej. Mogli bismo ovog ljeta. Zajedno. 30 00:08:12,720 --> 00:08:15,920 {\an8}Boli tebe briga... 31 00:08:29,000 --> 00:08:35,720 {\an8}Nisi mi odgovorila. 32 00:09:21,960 --> 00:09:25,280 {\an8}Poludjet ću. 33 00:09:25,360 --> 00:09:29,080 {\an8}Što učiš? 34 00:09:35,360 --> 00:09:39,520 {\an8}Kuham pekmez. Samo tren. 35 00:10:21,800 --> 00:10:24,760 {\an8}Samo ponavljam. 36 00:10:54,600 --> 00:10:55,720 Bok, tata. 37 00:10:57,040 --> 00:10:58,720 Što se dogodilo s hladnjakom? 38 00:11:00,000 --> 00:11:02,960 Kako to misliš? -Cijela kuhinja je poplavljena. 39 00:11:06,160 --> 00:11:07,680 Jesi li ga ti isključio? 40 00:11:10,160 --> 00:11:11,360 Jesam. 41 00:11:12,480 --> 00:11:14,520 Odakle toliko vode? 42 00:11:15,040 --> 00:11:16,280 Ne znam. 43 00:11:18,120 --> 00:11:19,800 Tko onda zna? 44 00:11:20,800 --> 00:11:22,880 Ti si ga isključio? 45 00:11:22,960 --> 00:11:25,240 Jesam. -Zašto? 46 00:11:25,560 --> 00:11:26,520 Pa... 47 00:11:27,720 --> 00:11:32,200 Kapalo je. Već je curilo. 48 00:11:32,520 --> 00:11:35,480 Opet ga uključi. 49 00:11:35,720 --> 00:11:36,680 Evo. 50 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Tako. 51 00:11:52,960 --> 00:11:53,920 Možeš ići. 52 00:11:56,560 --> 00:11:57,800 Telac. 53 00:12:06,920 --> 00:12:10,600 Mogao bi dobiti peticu iz mađarskog? 54 00:12:11,520 --> 00:12:13,480 Valjda. 55 00:12:13,760 --> 00:12:15,920 - Ali znaš... - Ne! Nema ali! 56 00:12:16,000 --> 00:12:18,760 Možemo li sada prijeći na povijest? 57 00:12:18,840 --> 00:12:22,080 Čemu množina? Tko polaže maturu? Ti ili on? 58 00:12:22,720 --> 00:12:25,240 Ima li pitanja o 21. stoljeću? 59 00:12:25,680 --> 00:12:27,560 Ima. 60 00:12:28,200 --> 00:12:29,360 Izvoli. 61 00:12:29,440 --> 00:12:31,600 Uzet ćemo svježi kruh, tata. 62 00:12:32,000 --> 00:12:33,920 On ga treba sutra za užinu. 63 00:12:34,000 --> 00:12:36,640 Misliš da će pojesti cijeli tijekom ispita? 64 00:12:36,720 --> 00:12:39,280 Što ću sa starim kruhom? -Zamotaj ga! 65 00:12:39,360 --> 00:12:41,240 Dobro, onda ću ga ja pojesti. 66 00:12:41,760 --> 00:12:44,320 Zaboravila sam što sam te htjela pitati. 67 00:12:45,280 --> 00:12:48,600 Već si pitala 68 00:12:49,040 --> 00:12:52,000 ima li pitanja o 21. stoljeću. -Sigurno. 69 00:12:52,080 --> 00:12:53,600 Nisam tebe pitala. 70 00:12:54,160 --> 00:12:55,120 Pa... 71 00:12:55,520 --> 00:12:57,000 Ima jedno pitanje. 72 00:12:57,080 --> 00:13:00,720 "Kako Europski parlament funkcionira u 21. stoljeću?" 73 00:13:00,800 --> 00:13:02,720 Dobro. Evo ga. 74 00:13:04,440 --> 00:13:07,080 Tko je mađarski ministar financija? 75 00:13:08,440 --> 00:13:11,200 Varga. -Dva su! 76 00:13:11,280 --> 00:13:13,920 Daj. -Mihály Varga. 77 00:13:14,000 --> 00:13:15,800 Tako je, Misi Varga. 78 00:13:15,880 --> 00:13:18,480 Onaj visoki, mršavi i zgodni s naočalama. 79 00:13:18,560 --> 00:13:21,840 Nadam se da ih neću morati prepoznavati. 80 00:13:21,920 --> 00:13:25,880 Znaš li tko je bila Željezna Dama? Margaret Thatcher? 81 00:13:27,000 --> 00:13:30,120 Predsjednica Engleske. 82 00:13:30,200 --> 00:13:34,320 Ne, predsjednik živi u Bijeloj kući. 83 00:13:34,400 --> 00:13:36,240 Ona je bila britanska premijerka. 84 00:13:36,480 --> 00:13:39,480 Nego, tko je predsjednik SAD? 85 00:13:39,840 --> 00:13:43,320 Biden. -Tako je, ujko Biden. 86 00:13:43,520 --> 00:13:45,160 Tko je predsjednik Francuske? 87 00:13:49,560 --> 00:13:52,000 Emmanuel Macron. -Točno. 88 00:13:55,480 --> 00:13:57,200 Sad jedno teško. 89 00:13:57,960 --> 00:14:01,080 Von der Leyen. -Ursula? 90 00:14:02,680 --> 00:14:05,280 Predsjednica Europske komisije. 91 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Dobro. -Dalje... 92 00:14:07,920 --> 00:14:09,360 Kako se zove ona žena 93 00:14:09,440 --> 00:14:12,960 koja je napisala ono izvješće o Mađarskoj? Najveća neprijateljica. 94 00:14:13,040 --> 00:14:14,320 Kako se zove? 95 00:14:14,400 --> 00:14:15,400 Koje izvješće? 96 00:14:15,480 --> 00:14:18,640 - Plava, kovrčava... - Zove se kao tvoja mama. 97 00:14:18,720 --> 00:14:20,040 Judith... 98 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 Sar... 99 00:14:21,280 --> 00:14:22,760 Sargentini. 100 00:14:22,960 --> 00:14:24,000 Tako je. 101 00:14:24,080 --> 00:14:27,000 Još jedno teško. -Ne gnjavi ga. 102 00:14:27,080 --> 00:14:28,960 Jako je teško. Ni ti nećeš znati. 103 00:14:59,280 --> 00:15:00,480 Bok. 104 00:15:00,920 --> 00:15:05,160 Spremam se leći. Jako sam umorna. 105 00:15:05,240 --> 00:15:07,240 Kako je pekmez ispao? 106 00:15:07,600 --> 00:15:11,640 Malo previše. -Misliš... 107 00:15:14,840 --> 00:15:16,440 Misliš, skuhala si previše? 108 00:15:16,640 --> 00:15:19,520 Ništa ne znam, a sutra... 109 00:15:19,600 --> 00:15:20,960 Jako smiješno. 110 00:15:21,040 --> 00:15:23,800 Ne šalim se. -Ma naravno. 111 00:15:23,880 --> 00:15:26,840 Janka, ti si najpametnija osoba koju znam. 112 00:15:26,920 --> 00:15:28,800 A kako tebi ide? 113 00:15:28,880 --> 00:15:33,560 Jesi li prošao simbolizam i industrijsku revoluciju? 114 00:15:34,640 --> 00:15:37,840 Simbolizam sam više-manje ponovio. 115 00:15:37,920 --> 00:15:41,920 - Industrijsku nisam. - Ábel, daj! Ozbiljno! 116 00:15:42,000 --> 00:15:44,240 Samo nauči tri stvari. 117 00:15:44,320 --> 00:15:48,040 Ime, datum i događaj dovoljni su za dvojku. 118 00:15:48,120 --> 00:15:52,160 Jakab te neće rušiti budeš li znao te tri stvari. 119 00:15:52,240 --> 00:15:55,280 Pokažeš mi pekmez? -Daj! 120 00:15:55,360 --> 00:15:56,560 Molim te. 121 00:15:56,640 --> 00:16:00,400 - Ne ide mi se sad u kuhinju. - Uključi FaceTime. 122 00:16:05,160 --> 00:16:07,640 Bože mili, grozno izgledam. 123 00:16:08,320 --> 00:16:12,880 Nisi Gina Lollobrigida. -Tko je to? 124 00:16:12,960 --> 00:16:14,800 Pojma nemam. 125 00:16:14,880 --> 00:16:19,200 To moj stari kaže kad se mama žali na izgled. 126 00:16:19,280 --> 00:16:24,000 Zapisat ću. Kako ono? Gina Lollo... 127 00:16:24,080 --> 00:16:25,680 Lollobrigida. 128 00:16:25,760 --> 00:16:28,960 Jebote! Ne! Janka! 129 00:16:29,040 --> 00:16:33,000 Moraš učiti! Slušaj, Ábel, idem. 130 00:16:33,080 --> 00:16:34,640 Tri stvari, dobro? 131 00:16:34,720 --> 00:16:37,280 Upamti tri stvari. 132 00:16:37,360 --> 00:16:38,440 Pusa! 133 00:16:38,760 --> 00:16:39,720 Bok. 134 00:17:01,600 --> 00:17:05,360 U PONEDJELJAK GYÖRGY RAZMIŠLJA O UTORKU 135 00:17:08,080 --> 00:17:10,480 Noćna mora? 136 00:17:14,800 --> 00:17:16,480 Ne sjećam se. 137 00:17:19,800 --> 00:17:22,400 Nisam siguran ni je li bio ružan san. 138 00:17:52,200 --> 00:17:53,480 Jucika! 139 00:17:54,440 --> 00:17:55,560 Jucika! 140 00:17:56,120 --> 00:17:57,320 Jucika! 141 00:17:59,400 --> 00:18:01,280 Trebamo li probuditi malog? 142 00:18:01,360 --> 00:18:04,000 Zašto? Koliko je sati? -7.40. 143 00:18:04,080 --> 00:18:06,720 Ne treba. Ja se budim u to vrijeme. 144 00:18:38,760 --> 00:18:41,720 Dobro jutro, oprostite što kasnim. -Dobro jutro. 145 00:18:41,800 --> 00:18:44,000 - Jenő Béresi. - György Trem, dobar dan. 146 00:18:45,080 --> 00:18:47,320 Može li biti malo žuće? -Naravno. 147 00:18:48,400 --> 00:18:49,640 Još malo... 148 00:18:51,000 --> 00:18:53,080 Ne, to je previše. 149 00:18:53,160 --> 00:18:54,640 Malo manje. 150 00:18:54,720 --> 00:18:55,680 Tako! 151 00:18:56,320 --> 00:18:58,160 Više-manje. Tako. 152 00:18:58,240 --> 00:19:01,280 Birate boje. Već ste na tome? 153 00:19:01,360 --> 00:19:04,240 Našli smo pravu boju. -Odlično. 154 00:19:04,320 --> 00:19:08,240 Htio bih čuti par detalja o toj kući. 155 00:19:08,920 --> 00:19:11,440 Kakva je to kuća? Kako je zamišljate? 156 00:19:11,840 --> 00:19:13,400 Vrlo lijepa kuća. 157 00:19:14,040 --> 00:19:19,000 Ima lukove, oble linije i suhozide. 158 00:19:19,080 --> 00:19:22,840 Krov je lagano zaobljen. 159 00:19:22,920 --> 00:19:25,720 Ulazne stube od kamena. 160 00:19:26,280 --> 00:19:28,800 Baza je od suhozida. 161 00:19:29,480 --> 00:19:33,840 - Unutra je krasan kamin. - Oprostite, koliki je budžet? 162 00:19:33,920 --> 00:19:35,600 Sto milijuna? -Da. 163 00:19:37,360 --> 00:19:39,680 Lijevo od kamina 164 00:19:39,760 --> 00:19:43,720 prekrasno drveno stubište vodi nas 165 00:19:43,800 --> 00:19:45,080 do prvog kata. 166 00:19:45,160 --> 00:19:48,600 Nadsvođeni izlaz na balkon 167 00:19:48,680 --> 00:19:53,440 s trojim staklenim vratima. 168 00:19:53,520 --> 00:19:58,800 Naravno, strop u dnevnoj sobi je isto... 169 00:19:58,880 --> 00:20:00,640 Oprostite, mogu li vas prekinuti? 170 00:20:00,720 --> 00:20:06,920 Toliko ste određeni da se čini kao da ta kuća postoji. 171 00:20:07,000 --> 00:20:09,360 Naravno! 172 00:20:09,840 --> 00:20:10,960 Da. 173 00:20:11,560 --> 00:20:16,520 Već ste vidjeli takvu kuću? Sagrađena je? 174 00:20:16,600 --> 00:20:17,640 Da. -Da. 175 00:20:17,720 --> 00:20:20,400 Možete li nam pokazati fotografiju? 176 00:20:21,280 --> 00:20:24,200 Nemam je jer mi je na starom mobitelu, ali... 177 00:20:24,280 --> 00:20:25,680 Mogao bih vam pokazati 178 00:20:26,280 --> 00:20:32,080 članak o njoj. Evo ga! 179 00:20:33,960 --> 00:20:35,320 Je li ovo neka šala? 180 00:20:35,600 --> 00:20:38,000 Ne, radio sam ondje. 181 00:20:38,360 --> 00:20:40,840 Čisto sam bazen. 182 00:20:40,920 --> 00:20:43,680 Zaljubio sam se u nju. -Šalite se? 183 00:20:43,760 --> 00:20:46,280 Ne! Imam novca. 184 00:20:46,360 --> 00:20:49,640 Nešto sam zaradio, nešto naslijedio. 185 00:20:49,720 --> 00:20:52,360 Krasna kuća. Sanjam je. 186 00:20:52,440 --> 00:20:56,080 Želite da vam sagradimo točnu repliku kuće 187 00:20:56,160 --> 00:20:58,400 ministra vanjskih poslova. 188 00:20:58,480 --> 00:21:00,680 Tako je. 189 00:21:00,760 --> 00:21:05,000 Mislim da je kuća g. Szijjárta 190 00:21:05,360 --> 00:21:10,440 izvan vašeg budžeta. 191 00:21:10,520 --> 00:21:14,960 I ja mislim. Moje zemljište je manje. 192 00:21:15,040 --> 00:21:16,880 Stoga sam mislio... 193 00:21:17,160 --> 00:21:19,240 Može li biti manja? 194 00:21:28,520 --> 00:21:30,320 Bok. -Što ima? 195 00:21:30,400 --> 00:21:32,520 Smiri se, mali uči. -Nadam se. 196 00:21:32,600 --> 00:21:34,600 Upravo sam razgovarala s njim. -Dobro. 197 00:21:34,680 --> 00:21:37,000 Ne brini. -Trebamo li nešto iz trgovine? 198 00:21:52,880 --> 00:21:55,960 Našao sam jako dobar posao. 199 00:21:57,040 --> 00:21:58,360 U kojoj tvrtki? 200 00:21:59,160 --> 00:22:01,720 U Danskoj. -Danskoj? 201 00:22:04,880 --> 00:22:07,280 Poludjet ću ovdje. 202 00:22:09,760 --> 00:22:12,000 Svi po restoranima i trgovinama su bezobrazni. 203 00:22:12,080 --> 00:22:15,360 Sve mrzimo. Moja mama je liječnica, a crnči kao rob. 204 00:22:15,440 --> 00:22:19,480 Po tramvajima su sami luđaci... -Smiri se, Balázs. 205 00:22:24,200 --> 00:22:28,960 - Sreo sam Fruzsi. Trudna je. - Sad mi je jasan tvoj ispad. 206 00:22:29,200 --> 00:22:30,920 Nemamo vremena za ovo. 207 00:22:31,240 --> 00:22:33,680 Ovo treba skenirati. 208 00:22:46,600 --> 00:22:47,640 Što? 209 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 Majko Isusova. 210 00:23:04,320 --> 00:23:06,040 U vražju mater! 211 00:23:06,120 --> 00:23:09,240 Koji je ovo kurac? 212 00:23:17,480 --> 00:23:18,440 Bok, tata. 213 00:23:19,560 --> 00:23:21,080 Jesi li ti isključio hladnjak? 214 00:23:21,880 --> 00:23:22,920 Nisam. 215 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Sam se isključio? 216 00:23:26,080 --> 00:23:27,880 Je li uopće uključen? 217 00:23:29,560 --> 00:23:30,640 Provjerit ću. 218 00:23:41,440 --> 00:23:44,240 Uključen je. Sada. 219 00:23:44,320 --> 00:23:46,800 Ovaj hladnjak je za otpad. -Baš! 220 00:23:46,880 --> 00:23:50,440 Znaš li koliko stoji? Kao da si možemo priuštiti jedan na mjesec. 221 00:23:52,040 --> 00:23:53,120 Jesi li učio? 222 00:23:53,400 --> 00:23:55,520 Jesam, ali još ću. 223 00:23:55,600 --> 00:23:57,240 Ábel, čekaj! 224 00:24:00,520 --> 00:24:01,920 Donio sam ti Túró Rudi. 225 00:24:02,800 --> 00:24:03,760 Hvala. 226 00:24:17,400 --> 00:24:18,800 Jebemu! 227 00:24:23,760 --> 00:24:25,600 Samo ti cvrči! 228 00:24:26,280 --> 00:24:30,640 Puna si vode, a mi proleteri neka jedemo! 229 00:24:31,680 --> 00:24:34,000 Bok, Gyuri! -Bok. 230 00:24:34,560 --> 00:24:36,000 Što se to osjeća? 231 00:24:36,080 --> 00:24:37,800 Uključi napu. 232 00:24:37,880 --> 00:24:40,440 Smrdjet će cijela zgrada. 233 00:24:40,840 --> 00:24:42,840 Evo, jesam. 234 00:24:43,520 --> 00:24:44,920 Kako je mali? Uči? 235 00:24:45,000 --> 00:24:47,960 Nadam se. U svojoj je sobi. 236 00:24:49,320 --> 00:24:51,280 Daj mi to. -Ne, ja ću! 237 00:24:51,360 --> 00:24:54,840 Dobro, ja ću narezati rajčice. -Ne treba, režem! 238 00:24:54,920 --> 00:24:58,400 Dragi, sve hoćeš sam? 239 00:24:58,480 --> 00:25:03,000 Idi u kupaonicu preodjenuti se. 240 00:25:03,080 --> 00:25:07,040 Moram objesiti rublje. -Ne moraš! 241 00:25:07,120 --> 00:25:08,800 Pečena jaja ne valjaju kad se ohlade. 242 00:25:08,880 --> 00:25:10,160 Bok, mama. -Bok. 243 00:25:10,720 --> 00:25:12,560 Kako ide? Dobro? 244 00:25:13,880 --> 00:25:15,160 Ne znam. 245 00:25:15,240 --> 00:25:19,040 Tko puno uči tako se osjeća, ali to je dobro. 246 00:25:19,160 --> 00:25:20,240 U redu. 247 00:25:30,040 --> 00:25:31,680 Nećeš doći u krevet? 248 00:25:34,640 --> 00:25:36,320 Uživam u tišini. 249 00:25:41,120 --> 00:25:43,360 Što misliš da vide u ovome gradu? 250 00:25:44,680 --> 00:25:46,080 Oni? 251 00:25:46,160 --> 00:25:51,920 To su pristojni mali Norvežani koji su 70-ih 252 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 bili gori od bilo koje socijalističke države. 253 00:25:58,800 --> 00:26:00,360 Što misle? 254 00:26:05,320 --> 00:26:07,680 Misle da smo Balkanci. 255 00:26:08,400 --> 00:26:09,640 Komunisti. 256 00:26:10,680 --> 00:26:11,760 Vozimo Trabante. 257 00:26:13,920 --> 00:26:16,840 Jeftina radna snaga, idioti. 258 00:26:19,280 --> 00:26:22,360 Možda su tek stigli. Upravo sletjeli. 259 00:26:23,240 --> 00:26:25,920 Onda još nisu vidjeli grad. 260 00:26:29,200 --> 00:26:31,200 Zavidim im. 261 00:26:35,200 --> 00:26:39,480 Doći će do kraja ulice Mészöly, skrenuti lijevo... 262 00:26:39,760 --> 00:26:42,440 Nekoliko koraka do trga Gellért 263 00:26:42,680 --> 00:26:45,880 i ugledat će osvjetljeni Most slobode. 264 00:26:45,960 --> 00:26:48,320 Cijeli prekrasni grad. 265 00:26:51,840 --> 00:26:54,840 Ako nam onaj idiot od gradonačelnika i to ne sjebe. 266 00:26:57,320 --> 00:27:00,600 Baš sam ti htjela reći kako se lijepo izražavaš. 267 00:27:00,680 --> 00:27:03,120 Ali ti u sve moraš uvući politiku. 268 00:27:03,200 --> 00:27:07,240 - Daj malo prestani. - Ali sve se svodi na to. 269 00:27:07,320 --> 00:27:09,600 Uskoro će cijele države pasti. 270 00:27:09,680 --> 00:27:12,360 Država ne može pasti, György. 271 00:27:12,440 --> 00:27:15,880 Leže na zemlji. One su zemlja. 272 00:27:17,520 --> 00:27:19,120 Idem unutra. 273 00:27:27,680 --> 00:27:30,080 Samo da preživimo sutra. 274 00:27:40,360 --> 00:27:44,640 JEDAN OD JAKABOVIH PONEDJELJAKA 275 00:27:56,240 --> 00:27:58,720 Peti! Oprostite. Peti! 276 00:27:58,800 --> 00:28:00,280 U redu je. -Ispričavam se. 277 00:28:00,360 --> 00:28:02,840 Dođi, Peti. Idemo kući. 278 00:28:16,160 --> 00:28:17,280 Dorka! 279 00:28:18,200 --> 00:28:19,760 Čekaj, čekaj! 280 00:28:19,960 --> 00:28:21,080 Što je? 281 00:28:21,160 --> 00:28:24,840 Rekao sam ti da danas trebam auto. -Jesi? Kad? 282 00:28:24,920 --> 00:28:27,480 Danas imam intervju s Hargitaryjem, rekao sam ti. 283 00:28:27,560 --> 00:28:28,560 Pa? 284 00:28:29,120 --> 00:28:31,640 Obećao sam Magisu da ću mu odvesti stvari. 285 00:28:31,720 --> 00:28:33,440 Tko je Magis? -Snimatelj. 286 00:28:34,440 --> 00:28:35,720 Stvarno trebam auto. 287 00:28:36,120 --> 00:28:39,880 Želiš da djeca i ja izađemo iz auta i idemo autobusom? 288 00:28:40,560 --> 00:28:42,680 Sranje, rekao sam ti. Razgovarali smo o tome. 289 00:28:42,760 --> 00:28:45,040 Neću se ni truditi. 290 00:28:45,120 --> 00:28:47,640 Organizacija je za tebe špansko selo. 291 00:28:48,880 --> 00:28:51,800 Johanna će zakasniti. Teó već kasni. 292 00:28:51,880 --> 00:28:54,520 Izvadit ću te s druge strane. 293 00:28:54,600 --> 00:28:57,480 Želiš da naručim taksi? -Nemoj! 294 00:28:57,560 --> 00:28:59,880 Kad završavaš s intervjuom? -Oko 17. 295 00:28:59,960 --> 00:29:01,200 To nam ne odgovara. 296 00:29:01,280 --> 00:29:03,920 Teó ima glazbenu do 16.45. 297 00:29:04,000 --> 00:29:09,000 Johanna je na plivanju do 17. U drugom okrugu. 298 00:29:09,080 --> 00:29:10,840 Dođi, tata će doći po tebe. 299 00:29:13,520 --> 00:29:15,400 Što je ovo? Nekakva osveta? 300 00:29:15,760 --> 00:29:18,000 "Osveta?" Moramo pokupiti djecu. 301 00:29:18,080 --> 00:29:21,160 To bi trebao ubaciti u svoj jebeni raspored, g. profesore povijesti. 302 00:29:21,240 --> 00:29:22,280 Oprosti. 303 00:29:22,760 --> 00:29:24,520 Zbilja sam mislio da sam ti rekao. 304 00:29:25,840 --> 00:29:27,000 Oprosti što psujem. 305 00:29:27,640 --> 00:29:30,040 Iskaži se. -Dobro, bok. 306 00:29:43,680 --> 00:29:46,280 Isuse, što radiš ovdje? -Bok. 307 00:29:46,920 --> 00:29:49,200 Čistim po naputku ravnatelja. 308 00:29:49,280 --> 00:29:52,400 Ja sam ti rekao da se riješiš tog smeća. 309 00:29:52,480 --> 00:29:53,560 Neću. 310 00:29:53,640 --> 00:29:55,560 Soboslikari dolaze prekosutra. 311 00:29:55,640 --> 00:29:59,360 Ionako imamo digitalne karte, računala i projektore. 312 00:29:59,440 --> 00:30:02,280 Tko se još uopće služi papirnatima? Treba more! 313 00:30:02,360 --> 00:30:04,320 Nitko, ali lijepe su. 314 00:30:04,400 --> 00:30:06,680 Ličenje neće puno pomoći. 315 00:30:06,760 --> 00:30:09,560 Zid je vlažan iznad prozora. 316 00:30:11,880 --> 00:30:15,600 Briga me, nisam zato došao. Slušaj! 317 00:30:16,000 --> 00:30:18,240 Klári je trudna. -Zbilja? 318 00:30:19,120 --> 00:30:21,040 Treba roditi u rujnu. -Super. 319 00:30:21,120 --> 00:30:23,320 Ni ja nisam primijetio. 320 00:30:23,400 --> 00:30:27,240 Od rujna preuzet ćeš i druge razrede. 321 00:30:27,720 --> 00:30:30,200 Druge razrede? -Aha. 322 00:30:30,920 --> 00:30:32,480 Jebemu. 323 00:30:41,080 --> 00:30:44,080 Odlično! Jedan, dva, tri i... 324 00:31:00,680 --> 00:31:02,840 - Dobro jutro, Balázs. - Jutro, profesore. 325 00:31:23,640 --> 00:31:25,160 Dobro jutro, profesore. 326 00:31:26,240 --> 00:31:27,520 Dobro jutro, Janka. 327 00:31:28,120 --> 00:31:29,640 Donijela si je natrag? 328 00:31:30,040 --> 00:31:33,280 Jesam. Nisam je uspjela dovršiti, ali svidjela mi se. 329 00:31:38,760 --> 00:31:39,960 Jesi li pravila bilješke? 330 00:31:41,040 --> 00:31:45,360 Nisam, samo... Ne. 331 00:31:45,800 --> 00:31:46,840 Šteta. 332 00:31:50,320 --> 00:31:54,040 Profesore, želim biti s vama. 333 00:31:54,320 --> 00:31:57,040 Molim? -Želim biti s vama. 334 00:31:58,400 --> 00:32:01,760 Nije me briga za razliku u godinama. 335 00:32:01,840 --> 00:32:05,400 Ne može nas razdvojiti 19 godina. 336 00:32:05,480 --> 00:32:12,200 Razdvajaju nas društvene norme 337 00:32:12,320 --> 00:32:15,560 i to nije normalno! Jednostavno znam. 338 00:32:15,640 --> 00:32:20,880 Osjećam se isto otkad sam vas ugledala prije četiri godine. 339 00:32:20,960 --> 00:32:24,400 Nikad nisam ni prema kome imala takve osjećaje. 340 00:32:27,480 --> 00:32:29,000 Ajme. 341 00:32:30,720 --> 00:32:32,120 Znaš... 342 00:32:34,240 --> 00:32:38,360 Hvala ti što si mi rekla. Poštujem tvoje osjećaje, Janka. 343 00:32:38,440 --> 00:32:42,200 Ali ne radi se samo o razlici od 19 godina. 344 00:32:42,280 --> 00:32:46,440 Nego? -Veza je odnos između dvoje ljudi. 345 00:32:46,640 --> 00:32:50,400 Koliko shvaćam, ja bih trebao biti jedan od njih. 346 00:32:50,480 --> 00:32:54,600 Ja imam ženu i dvoje djece. 347 00:32:55,280 --> 00:32:57,920 Mi smo obitelj, znaš. 348 00:32:58,000 --> 00:33:02,480 Možda... Nemojte me krivo shvatiti jer vas svi u školi vole, 349 00:33:02,560 --> 00:33:05,040 ali to što imate obitelj... 350 00:33:05,120 --> 00:33:09,760 Nisu bili na serenadi, maturalnoj večeri, priredbi... 351 00:33:09,840 --> 00:33:13,520 Čemu? Ne vidim vezu. 352 00:33:13,600 --> 00:33:17,120 Neki misle da ste gej, profesore. 353 00:33:17,800 --> 00:33:18,800 Ja znam da niste. 354 00:33:18,880 --> 00:33:21,720 Neka misle što žele. Nikad mi nije bilo važno. 355 00:33:21,800 --> 00:33:25,640 Postoje nastavnici koji miješaju privatno i poslovno. 356 00:33:25,720 --> 00:33:29,280 Ja nisam jedan od njih i ostajem pri tome. Posve. 357 00:33:29,960 --> 00:33:31,080 Dobro, ali... 358 00:33:31,720 --> 00:33:35,400 Nisam vam privlačna? 359 00:33:38,080 --> 00:33:39,040 Ne. 360 00:33:39,600 --> 00:33:42,000 Ne želim te povrijediti. 361 00:33:42,760 --> 00:33:46,400 Ja tebe smatram pametnom, inteligentnom mladom djevojkom. 362 00:33:46,480 --> 00:33:48,640 Ne mogu te gledati kao ženu. 363 00:33:48,920 --> 00:33:50,080 Žao mi je. 364 00:33:53,400 --> 00:33:54,640 Shvaćam. 365 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 U redu. 366 00:34:12,040 --> 00:34:14,400 Tu sam, oprostite... -Zdravo. 367 00:34:14,480 --> 00:34:17,360 Nisam mogao naći parking. -Nema frke. 368 00:34:17,440 --> 00:34:20,760 Živcira me ovaj kurčev stativ. 369 00:34:20,840 --> 00:34:24,200 Razgovarali smo, ali shvatio je da moramo pričekati tebe. 370 00:34:24,280 --> 00:34:25,440 Je li uzrujan? 371 00:34:25,800 --> 00:34:27,720 Nije, ali jebeno je vruće. 372 00:34:28,360 --> 00:34:29,400 Dobar dan. 373 00:34:29,800 --> 00:34:32,240 - Ja sam Jakab Maár. - Znači mi smo razgovarali. 374 00:34:32,320 --> 00:34:34,920 Hvala što ste došli. -Kasnite. 375 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Ispričavam se. 376 00:34:36,080 --> 00:34:40,040 Dat ću vam savjet jer ste još vrlo mladi. 377 00:34:40,120 --> 00:34:41,520 Kad kasnite, 378 00:34:41,600 --> 00:34:46,400 ispričajte se, a zatim predstavite. 379 00:34:46,480 --> 00:34:49,280 Ispričavam se, imate pravo. -Ja jesam star, 380 00:34:49,360 --> 00:34:53,800 ali budalasto je misliti da moje vrijeme nije dragocjeno. 381 00:34:53,880 --> 00:34:56,440 Znam i još jednom se ispričavam. Samo tren. 382 00:34:57,560 --> 00:34:58,600 Da? 383 00:35:00,240 --> 00:35:04,160 Zašto niste tražili financiranje? Mogli bismo razgovarati s Frigyesom. 384 00:35:05,800 --> 00:35:10,640 Pa, to bih htio ovim dokumentarnim serijalom. 385 00:35:10,720 --> 00:35:13,640 Zašto vam je to važno? 386 00:35:14,320 --> 00:35:18,640 - Rekao sam vam preko telefona. - Ali sada razgovaramo oči u oči. 387 00:35:18,720 --> 00:35:19,960 Shvaćam. 388 00:35:21,440 --> 00:35:23,560 Predajem u gimnaziji Dsida. 389 00:35:23,640 --> 00:35:29,240 Želim da đaci čuju priču nekoga tko je bio ondje. 390 00:35:29,320 --> 00:35:32,360 Želim da nauče što doista... -U redu. 391 00:35:33,200 --> 00:35:36,480 Sutra ćemo intervjuirati Jánosa Czinkotu. 392 00:35:36,560 --> 00:35:38,400 Jancsija? -Da. 393 00:35:38,480 --> 00:35:41,560 Jednom je posjetio našu školu. -Dobro, obavimo to. 394 00:35:45,560 --> 00:35:48,000 Nalazimo se na trgu Széna. 395 00:35:48,080 --> 00:35:51,000 Dolazite li često ovamo, gdje ste se borili protiv sovjetskih tenkova? 396 00:35:52,600 --> 00:35:56,200 Ne. Već dugo živim u Gödu. 397 00:35:56,280 --> 00:36:02,120 Ako vas zanimaju moja sjećanja, mogu vam reći 398 00:36:03,440 --> 00:36:06,040 da se svega jasno sjećam. 399 00:36:08,480 --> 00:36:13,160 Jeste li sudjelovali u ustanku 23. listopada 1956. 400 00:36:13,240 --> 00:36:15,640 ili ste se kasnije pridružili prosvjednicima? 401 00:36:17,160 --> 00:36:20,400 Pravo pitanje glasi 402 00:36:20,600 --> 00:36:25,840 u kojem smo trenu našeg intelektualnog razvoja stigli 403 00:36:26,440 --> 00:36:28,680 do trenutka kad smo rekli "ne". 404 00:36:28,760 --> 00:36:31,160 - U tom slučaju... - Da. Oprostite, ali... 405 00:36:31,240 --> 00:36:32,800 Važno je spomenuti 406 00:36:32,880 --> 00:36:36,240 različite faze revolucije i ustanka. 407 00:36:36,320 --> 00:36:40,520 Nije bio organiziran posve svjesno, 408 00:36:40,600 --> 00:36:42,640 no bio je uspješan 409 00:36:42,720 --> 00:36:46,560 dok sovjetske snage nisu napale Mađarsku. 410 00:36:46,640 --> 00:36:51,000 Bilo bi dobro da nas upoznate s detaljima. 411 00:36:51,920 --> 00:36:53,960 Ako vas to zanima... 412 00:36:54,520 --> 00:36:57,160 Večerao sam knedle sa šljivama. 413 00:36:57,480 --> 00:37:00,600 Sjećam se okusa. 414 00:37:03,120 --> 00:37:05,240 To je bilo 23.? 415 00:37:05,560 --> 00:37:07,960 24. listopada 416 00:37:08,200 --> 00:37:10,360 nisam mogao spavati, 417 00:37:11,240 --> 00:37:16,160 pa sam se pridružio junacima na trgu Széna. 418 00:37:16,240 --> 00:37:18,200 24.? -Da. 419 00:37:18,280 --> 00:37:20,120 Navečer 24.? 420 00:37:20,640 --> 00:37:23,040 Dijete drago... Da! 421 00:37:25,000 --> 00:37:27,120 Shvaćam. A zatim? 422 00:37:28,680 --> 00:37:34,800 Zatim smo odgurali vagon s kolodvora Déli. 423 00:37:34,880 --> 00:37:37,360 Koristili smo ga kao barikadu. I u tome sam sudjelovao. 424 00:37:37,440 --> 00:37:41,960 Sve je to bilo 24.? 425 00:37:43,080 --> 00:37:46,480 25.! Kako bi to bilo 24.? 426 00:37:46,560 --> 00:37:52,360 Pucnjava u parlamentu, radio... Još nije bilo strategije. 427 00:37:53,400 --> 00:37:54,600 Oprostite. 428 00:37:55,280 --> 00:37:59,200 Koliko ja znam, baza na trgu Széna postavljena je 26. 429 00:37:59,440 --> 00:38:01,880 Stvarno? Jesi li bio ondje? 430 00:38:01,960 --> 00:38:07,840 Barikadu su, odnosno vagon, dogurali tek 27. 431 00:38:07,920 --> 00:38:10,920 Ako si takav stručnjak za povijest, što hoćeš? 432 00:38:11,000 --> 00:38:15,000 Samo želim shvatiti slijed. -Završili smo. 433 00:38:15,080 --> 00:38:17,800 Stvarno si pretjerao! -Ispričavam se. 434 00:38:17,880 --> 00:38:19,760 Molio si me da dođem ovamo! 435 00:38:19,840 --> 00:38:23,160 Zatim zakasnio! 436 00:38:23,240 --> 00:38:24,600 A sad mi pametuješ! 437 00:38:24,680 --> 00:38:26,800 Nisam htio pametovati. Ispričavam se. -Jebi se! 438 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 Ispričavam se. 439 00:38:34,520 --> 00:38:35,640 Završili smo? 440 00:38:37,000 --> 00:38:37,960 Jesmo. 441 00:38:47,640 --> 00:38:48,600 Tata? 442 00:38:50,040 --> 00:38:51,080 Tata! 443 00:38:51,520 --> 00:38:53,680 Zaboga! 444 00:38:53,760 --> 00:38:57,200 Nešto se prolilo? -Dakako. 445 00:38:57,720 --> 00:38:59,360 Žao mi je. -U redu je. 446 00:38:59,440 --> 00:39:00,960 Sranje. 447 00:39:02,160 --> 00:39:05,440 - Dobro je, samo voda. - Daj mi pet minuta, može? 448 00:39:07,520 --> 00:39:09,760 Pusti me da radim pet minuta. -Evo. 449 00:39:09,840 --> 00:39:11,800 Pustimo tatu na miru, radi. 450 00:39:13,960 --> 00:39:15,280 Napisala si zadaću? -Jesam. 451 00:39:15,360 --> 00:39:16,320 U redu. 452 00:39:58,320 --> 00:40:01,480 Nitko drugi nije imao problema s njim i... 453 00:40:01,560 --> 00:40:05,040 Mislim da je to i zbog mog oca. Ne znam. 454 00:40:05,120 --> 00:40:06,160 U redu. 455 00:40:06,240 --> 00:40:09,440 - Je li bilo u redu? - Izvrsno, doista. 456 00:40:11,640 --> 00:40:14,720 - Isključila si? - Baš sam blesava. 457 00:40:27,080 --> 00:40:31,000 UTORAK: ÁBEL U DIVLJINI 458 00:40:38,480 --> 00:40:41,400 Bori je upravo izašao, ja sam iduća. 459 00:40:48,480 --> 00:40:51,080 Nećeš mi ništa pričati? 460 00:40:51,680 --> 00:40:55,320 - Što želiš da kažem? - Nešto da mi skreneš misli. 461 00:40:56,600 --> 00:40:58,440 Dobro. 462 00:41:02,200 --> 00:41:04,360 Imam nove cipele. 463 00:41:04,760 --> 00:41:08,080 Mama mi ih je kupila prije nekoliko dana. Bez mene. 464 00:41:08,320 --> 00:41:12,560 Izgledaju cool. -Grozne su. 465 00:41:12,760 --> 00:41:15,400 Imam žuljeve na petama. 466 00:41:15,720 --> 00:41:18,080 I izgledam kao odvjetnik u njima. 467 00:41:19,520 --> 00:41:20,640 Odvjetnik? 468 00:41:24,840 --> 00:41:28,080 Bojiš se da će te nekako doživljavati? 469 00:41:29,920 --> 00:41:33,360 Da. Ne želim to. 470 00:41:34,400 --> 00:41:37,160 Želim biti malo lice. 471 00:41:37,800 --> 00:41:38,880 Što? 472 00:41:39,920 --> 00:41:42,040 Stih iz jedne rap pjesme. 473 00:41:43,560 --> 00:41:45,120 Janka Szabadi. 474 00:41:48,760 --> 00:41:49,960 Sretno. 475 00:42:33,880 --> 00:42:35,400 Ábel Trem. 476 00:42:47,000 --> 00:42:48,040 Ábel! 477 00:42:49,360 --> 00:42:50,320 Hvala. 478 00:42:58,280 --> 00:43:00,880 Dobro jutro. -Dobro jutro. 479 00:43:12,000 --> 00:43:13,880 Koja je tema? 480 00:43:14,280 --> 00:43:15,840 Broj... Broj šest. 481 00:43:17,160 --> 00:43:20,480 "Industrijska revolucija u suvremenom dobu." 482 00:43:36,240 --> 00:43:38,200 Oprostite, ali ja... 483 00:43:38,520 --> 00:43:39,880 Ne znam. 484 00:43:44,680 --> 00:43:46,760 Siguran si, Ábel? 485 00:43:48,280 --> 00:43:50,680 Jesi li siguran? -Mislim. 486 00:43:50,840 --> 00:43:52,880 Želiš li odabrati drugu temu? 487 00:43:53,160 --> 00:43:54,200 Da. 488 00:43:54,280 --> 00:43:56,400 Izvoli, 489 00:43:56,480 --> 00:44:01,240 ali u tom slučaju ne možeš dobiti ocjenu veću od trojke. 490 00:44:01,320 --> 00:44:02,280 U redu? 491 00:44:02,960 --> 00:44:04,160 Ábel... 492 00:44:04,640 --> 00:44:08,040 Industrijska revolucija. Znaš ti to. 493 00:44:26,760 --> 00:44:28,320 Broj tri. 494 00:44:29,920 --> 00:44:32,040 Julije Cezar. 495 00:44:35,760 --> 00:44:38,680 U redu. Sjedni i pripremi bilješke. 496 00:45:26,480 --> 00:45:28,400 Hvala. -Hvala. 497 00:45:28,480 --> 00:45:30,240 Janka Szabadi. 498 00:45:40,200 --> 00:45:44,600 Moja je tema doba otkrića. 499 00:45:44,680 --> 00:45:51,400 Doba otkrića odnosi se na razdoblje od 15. do 17. stoljeća. 500 00:45:51,600 --> 00:45:55,080 Uvriježeno je vjerovanje 501 00:45:55,160 --> 00:46:01,880 da je Kristofor Kolumbo prvi stigao na otok Hispaniolu 502 00:46:03,080 --> 00:46:06,800 12. listopada 1492., no Portugalci su već... 503 00:46:06,880 --> 00:46:13,600 Vlasnici plantaža na jugu odnosili su se prema crnoj djeci kao igračkama. 504 00:46:14,360 --> 00:46:18,080 Izvrsno usmeno izlaganje. Izvrsno! 505 00:46:18,160 --> 00:46:21,000 Kolega, bilo je izvrsno! 506 00:46:22,560 --> 00:46:26,280 Ponosim se tobom, Janka. 507 00:46:26,360 --> 00:46:30,320 Hvala ti na ovome iskustvu. 508 00:46:47,840 --> 00:46:49,560 Nemoj plakati. 509 00:46:49,880 --> 00:46:52,000 Bilo je divno, uistinu. 510 00:47:02,720 --> 00:47:04,520 Ábel Trem! 511 00:47:37,280 --> 00:47:39,200 Koju temu imaš? 512 00:47:45,520 --> 00:47:47,440 Julije Cezar. 513 00:48:11,960 --> 00:48:13,720 Neće ići? 514 00:48:19,720 --> 00:48:21,520 Želiš li čašu vode? 515 00:48:29,480 --> 00:48:31,000 Ábel... 516 00:48:31,080 --> 00:48:32,720 Pogledaj me. 517 00:48:33,320 --> 00:48:35,320 Samo se opusti. 518 00:48:35,400 --> 00:48:38,280 Duboko udahni, smiri se i počni. 519 00:48:43,640 --> 00:48:46,200 O kojem razdoblju govorimo? 520 00:48:53,280 --> 00:48:56,160 Želiš li možda kartu? 521 00:48:59,400 --> 00:49:01,080 Nešto nije u redu, Ábel? 522 00:49:08,600 --> 00:49:09,840 Ábel... 523 00:49:11,840 --> 00:49:14,240 Zašto nosiš značku s mađarskom zastavom? 524 00:49:38,960 --> 00:49:39,920 Bok! 525 00:49:40,800 --> 00:49:42,600 Bok, mama. -Da čujem! 526 00:49:44,760 --> 00:49:47,960 Dobio sam peticu iz povijesti umjetnosti. 527 00:49:49,600 --> 00:49:52,040 Četvorku iz mađarskog. 528 00:49:54,360 --> 00:49:57,360 Ali povijest... 529 00:49:58,160 --> 00:49:59,120 Da? 530 00:49:59,200 --> 00:50:00,480 Jesi li prošao? 531 00:50:02,040 --> 00:50:03,320 Nisam. 532 00:50:30,760 --> 00:50:32,760 Ispričavam se, želite sjesti? 533 00:50:34,600 --> 00:50:37,240 Ne treba, samo ti sjedni. 534 00:50:37,320 --> 00:50:39,680 Vidim da si bio na maturi. 535 00:50:40,960 --> 00:50:44,080 Barem još ima patriota. 536 00:51:27,600 --> 00:51:28,640 Bok, tata. 537 00:51:33,880 --> 00:51:35,040 Već si stigao. 538 00:51:41,560 --> 00:51:42,920 Jesam. 539 00:51:49,440 --> 00:51:52,840 Sine, objasni mi što je bilo. 540 00:51:59,880 --> 00:52:02,120 Pao sam. -To znam. 541 00:52:03,880 --> 00:52:05,560 Mama mi je rekla. 542 00:52:05,640 --> 00:52:08,840 Nisi mi se javio. -Ni njoj. 543 00:52:09,160 --> 00:52:12,480 Samo... Ona je posljednja koju... 544 00:52:12,560 --> 00:52:14,600 To mi nije važno. 545 00:52:18,560 --> 00:52:22,200 Možeš li mi objasniti što se dogodilo na ispitu iz povijesti? 546 00:52:30,280 --> 00:52:33,760 Govori! Ili maca popapala jezik? 547 00:52:34,760 --> 00:52:36,840 Pao si maturu! 548 00:52:37,760 --> 00:52:40,320 Znaš tko padne maturu? 549 00:52:41,040 --> 00:52:42,640 Prvo sam izvukao 550 00:52:42,920 --> 00:52:46,920 industrijsku revoluciju. 551 00:52:50,000 --> 00:52:52,520 Dobro, industrijska revolucija. I? 552 00:52:53,680 --> 00:52:55,920 To je jedna od tema koju... 553 00:52:57,120 --> 00:53:01,200 Nije da nisam znao, samo... 554 00:53:02,280 --> 00:53:05,240 Malo sam se uplašio i... 555 00:53:07,240 --> 00:53:12,360 Rekao sam da bih radije drugu temu. 556 00:53:13,600 --> 00:53:15,760 Ali to je onda za trojku. 557 00:53:15,840 --> 00:53:18,160 Sine, ti nisi normalan. 558 00:53:23,360 --> 00:53:25,840 Upravo si samom sebi upropastio život. 559 00:53:31,840 --> 00:53:34,120 Možda nisam trebao... 560 00:53:36,320 --> 00:53:39,120 Sjedili su tamo ispred mene. 561 00:53:41,600 --> 00:53:45,160 Uplašio sam se, ne budem li ništa znao... 562 00:53:45,240 --> 00:53:47,160 Ne mogu vjerovati! 563 00:53:48,800 --> 00:53:51,280 Koja je bila druga tema? 564 00:53:51,360 --> 00:53:54,520 Druga industrijska revolucija ili koji kurac? -Ne... 565 00:53:55,000 --> 00:53:58,920 Julije Cezar i... 566 00:53:59,560 --> 00:54:02,440 "Julije Cezar i..." -I... 567 00:54:03,120 --> 00:54:05,960 Ne sjećaš se čak ni pitanja, sine! 568 00:54:06,960 --> 00:54:09,200 Lebdiš ovdje? 569 00:54:12,120 --> 00:54:15,040 Čini se da ti nismo dovoljno popovali. 570 00:54:16,360 --> 00:54:19,360 Znaš li tko je pao maturu u ovoj obitelji? 571 00:54:21,240 --> 00:54:22,720 Nitko. 572 00:54:23,440 --> 00:54:26,120 Stvarno to mislim. Nitko. 573 00:54:26,920 --> 00:54:30,600 Čak i ona budala od tvog bratića nekako je položila. 574 00:54:32,680 --> 00:54:34,560 Kakva sramota! 575 00:54:35,560 --> 00:54:38,560 Pretpostavljam da ni o Juliju Cezaru nisi imao blagog pojma. 576 00:54:40,200 --> 00:54:41,920 Ni to nisi znao? 577 00:54:42,280 --> 00:54:45,120 Ni to nisi znao. -Da... 578 00:54:45,200 --> 00:54:47,840 Jesam, ali... -Ali što? 579 00:54:48,600 --> 00:54:52,000 Odlučio si postati smetlar? Samo izvoli. 580 00:54:53,320 --> 00:54:56,840 Skupljaj smeće dok ne odapneš! 581 00:54:56,920 --> 00:55:00,240 Nisi bio tamo, tata. -Nisam? 582 00:55:00,320 --> 00:55:03,720 Prošao sam usmeni kao i svi u ovoj obitelji! 583 00:55:03,800 --> 00:55:05,920 Ali nisi bio tamo, tata! 584 00:55:06,000 --> 00:55:08,440 Šest mjeseci mi ne da mira. 585 00:55:08,520 --> 00:55:10,840 Od one vaše svađe na roditeljskom! 586 00:55:10,920 --> 00:55:14,080 Nikad mi se nije sviđao taj uštogljeni seronja. 587 00:55:14,560 --> 00:55:17,280 Kakva je ovo glupost? -Nije glupost. 588 00:55:17,480 --> 00:55:18,440 Dobro. 589 00:55:19,560 --> 00:55:22,840 Julije Cezar. Hajde, što si rekao o Juliju Cezaru? 590 00:55:22,920 --> 00:55:27,880 Ni riječi jer mi je onaj tip srao! 591 00:55:27,960 --> 00:55:31,400 Jakab... On me mrzi. Nas mrzi. 592 00:55:32,600 --> 00:55:36,280 - Uzeo me na pik. - Aha. Zato si pao. 593 00:55:38,280 --> 00:55:40,560 Pao sam zbog ovoga, tata! 594 00:55:40,640 --> 00:55:41,920 Zbog ovoga! 595 00:55:43,600 --> 00:55:44,760 Vidio sam mu na faci, 596 00:55:44,840 --> 00:55:48,480 "Evo sina onog glupog glasača Fidesza." 597 00:55:48,720 --> 00:55:51,320 Smijao mi se zbog značke. 598 00:55:52,720 --> 00:55:54,520 O čemu to govoriš? 599 00:55:55,480 --> 00:55:59,520 Ostavio sam značku na sakou. -Sa zastavom? 600 00:55:59,600 --> 00:56:01,400 Nisi bio tamo, tata. 601 00:56:01,760 --> 00:56:04,760 Čak me pitao koji je to kurac. 602 00:56:04,840 --> 00:56:06,280 Što te pitao? 603 00:56:06,360 --> 00:56:07,800 Pitao me 604 00:56:07,880 --> 00:56:11,520 zašto nosim značku sa zastavom. 605 00:56:12,160 --> 00:56:13,960 Moram ići. 606 00:56:21,760 --> 00:56:23,080 Na ispitu? 607 00:56:24,000 --> 00:56:25,400 Što? 608 00:56:27,960 --> 00:56:32,240 Pitao te to na ispitu? -Da. 609 00:56:37,040 --> 00:56:40,000 Kako dovraga zaboraviš industrijsku revoluciju? 610 00:57:22,640 --> 00:57:24,040 Bok. -Bok, mama. 611 00:57:26,280 --> 00:57:29,120 Idem ja. -Čekaj malo. Tata me zvao. 612 00:57:29,200 --> 00:57:30,320 Rekao mi je. 613 00:57:31,120 --> 00:57:32,160 Pogledaj me. 614 00:57:32,720 --> 00:57:35,160 Pogledaj me. Pogledaj me u oči! 615 00:57:35,240 --> 00:57:36,640 Je li to istina? 616 00:57:36,960 --> 00:57:38,480 Ono sa značkom? 617 00:57:39,120 --> 00:57:40,960 Jest, moram ići. 618 00:57:57,400 --> 00:57:58,360 Bok, ljudi! 619 00:58:01,680 --> 00:58:04,040 Bok, ljudi. -Bok! 620 00:58:04,120 --> 00:58:06,640 Bok, Ábel. Gdje si dovraga bio? 621 00:58:06,720 --> 00:58:08,360 Kod kuće. Gdje je Janka? 622 00:58:08,440 --> 00:58:11,640 Tamo negdje. -Naroljala se. 623 00:58:11,720 --> 00:58:14,680 - Jesi li dobro? - Jesam, hvala. 624 00:58:17,080 --> 00:58:18,880 Bok! -Bok. 625 00:58:18,960 --> 00:58:20,240 Leži tamo. 626 00:58:20,560 --> 00:58:22,280 Odnijela sam joj vode. 627 00:58:22,480 --> 00:58:25,280 Nije popila, pa ne znam... -Hvala. 628 00:58:37,480 --> 00:58:38,560 Janka. 629 00:58:45,800 --> 00:58:48,720 Kako si? -Dobro. 630 00:59:56,520 --> 00:59:57,680 Janka... 631 01:00:10,960 --> 01:00:12,040 Ja te volim. 632 01:00:33,400 --> 01:00:36,400 Osjećaš se bolje sada? -Aha. 633 01:00:40,360 --> 01:00:43,080 Baš šteta da ne ideš na faks. 634 01:00:45,280 --> 01:00:46,240 Da. 635 01:00:46,920 --> 01:00:49,120 Kad je idući rok? 636 01:00:52,120 --> 01:00:53,440 Nemam pojma. 637 01:00:53,760 --> 01:00:55,880 Nisi ni pogledao? 638 01:00:57,960 --> 01:01:00,880 Glupo je što nisi ni zinuo. 639 01:01:00,960 --> 01:01:01,920 Znam. 640 01:01:12,360 --> 01:01:15,600 Što je najgluplje što si u životu napravila? 641 01:01:17,240 --> 01:01:20,880 Najgluplje? Pojma nemam. 642 01:01:20,960 --> 01:01:27,120 Máté me pozvao da hranimo galebove na Margaretinu mostu. 643 01:01:29,400 --> 01:01:33,640 Najgluplje je što sam se zaljubila u Jakaba. 644 01:01:33,720 --> 01:01:35,880 Sigurno je glupo. 645 01:01:42,480 --> 01:01:44,320 Ne ideš? 646 01:01:45,040 --> 01:01:49,440 Ne mogu, idem na festival sa sestrom. 647 01:02:08,800 --> 01:02:10,240 A ti? 648 01:02:12,200 --> 01:02:13,560 Na što misliš? 649 01:02:13,760 --> 01:02:18,160 Najgluplja stvar. Ti si započeo temu. 650 01:02:19,640 --> 01:02:20,640 Pa... 651 01:02:22,840 --> 01:02:24,000 Ne znam. 652 01:02:24,080 --> 01:02:28,560 Mislim da najgluplju stvar još nisam učinio. 653 01:02:28,640 --> 01:02:30,200 Nisi učinio... 654 01:02:31,720 --> 01:02:34,520 Idem gore. 655 01:02:34,600 --> 01:02:36,760 Jako sam umorna. 656 01:02:36,840 --> 01:02:40,040 Lijepo što si me opet dopratio kući. 657 01:02:40,360 --> 01:02:41,720 I drugi put. 658 01:02:42,240 --> 01:02:43,240 Bok. 659 01:02:43,320 --> 01:02:45,280 Bok, budalo. 660 01:05:01,480 --> 01:05:08,000 UTORAK: JAKABOVE ŠUTNJE 661 01:05:08,080 --> 01:05:10,440 Jakab! Zaspali smo. 662 01:05:11,960 --> 01:05:13,600 Pas mater. 663 01:05:14,760 --> 01:05:16,760 Djeco! Probudite se! 664 01:05:17,600 --> 01:05:21,000 Mama i tata su zaspali, morate se požuriti. Može? 665 01:05:21,080 --> 01:05:22,800 Teó! Jojó! 666 01:05:22,880 --> 01:05:25,240 Požurite se. Pišanje, kakanje, zubi. 667 01:05:34,120 --> 01:05:36,560 Jakabe, daj mi maslac i salamu. 668 01:05:37,200 --> 01:05:41,080 Ubacit ću u petu, ali još nisam otvorio oči. 669 01:05:42,760 --> 01:05:47,200 Ostaviš mi auto kod škole? 670 01:05:47,280 --> 01:05:48,240 Nema maslaca. 671 01:05:48,720 --> 01:05:50,720 Kupila sam jučer. Na srednjoj polici. 672 01:05:50,800 --> 01:05:54,600 Tu je. -Znaš gdje ga držimo. 673 01:05:54,800 --> 01:05:57,040 Možeš? -Što? Ostaviti auto? 674 01:05:57,120 --> 01:05:59,320 Teó, nisi valjda još u krevetu! 675 01:06:00,240 --> 01:06:01,240 Ajme. 676 01:06:04,000 --> 01:06:07,040 Danas je matura. 677 01:06:07,800 --> 01:06:09,840 Trebam prokleto odijelo. 678 01:06:11,280 --> 01:06:14,280 Kakam. -Oprosti, nisam znala. 679 01:06:20,400 --> 01:06:22,440 Opet si ulila previše vode. 680 01:06:26,760 --> 01:06:28,280 Nisi mi odgovorila. 681 01:06:29,000 --> 01:06:30,840 Dobro, ostavit ću ti auto. 682 01:06:30,920 --> 01:06:34,240 Samo uzmi ključ. Ne želim ulaziti. 683 01:06:34,320 --> 01:06:36,200 Još je unutra? 684 01:06:36,920 --> 01:06:38,680 Puknut će mi mjehur. 685 01:06:39,040 --> 01:06:40,400 Pišaj u kadu. 686 01:06:40,760 --> 01:06:42,680 Teó, hajde. Nemamo vremena! 687 01:06:42,760 --> 01:06:45,320 Operi zube. Jako kasnimo. 688 01:06:45,840 --> 01:06:50,200 Imam prijam u 18, ne mogu stići kući prije 19. 689 01:06:53,560 --> 01:06:54,560 Koliko je sati? 690 01:06:57,120 --> 01:06:59,280 Oprostite što kasnim. 691 01:06:59,360 --> 01:07:00,840 Dobro jutro. 692 01:07:01,920 --> 01:07:02,960 Márta. 693 01:07:03,040 --> 01:07:04,600 Oprosti, dobro jutro. 694 01:07:05,120 --> 01:07:07,080 U redu je. -Marci, žao mi je. 695 01:07:07,160 --> 01:07:10,440 Drago mi je što si nam se pridružio. 696 01:07:11,200 --> 01:07:12,160 Krenimo! 697 01:07:13,640 --> 01:07:15,720 Máté, ispričavam se. 698 01:07:16,320 --> 01:07:17,720 Oprosti, možeš početi. 699 01:07:18,560 --> 01:07:23,160 Govorit ću o blokovskoj podjeli. 700 01:07:23,240 --> 01:07:26,920 Htio bih krenuti od uzroka. Nakon 1945. 701 01:07:27,000 --> 01:07:30,920 i završetka Drugog svjetskog rata, nastao je blokovski svjetski poredak. 702 01:07:31,000 --> 01:07:32,840 Europa je podijeljena. 703 01:07:32,920 --> 01:07:39,440 Jedan je dio pripao SSSR-u, drugi SAD-u. 704 01:07:39,760 --> 01:07:44,360 Bilo je to ekonomski, ograničiti broj Židova... 705 01:07:44,440 --> 01:07:51,080 Židovi nisu mogli biti članovi stranke. 706 01:07:51,160 --> 01:07:55,200 1941. ukinuto je pravo na miješane brakove. 707 01:07:55,280 --> 01:08:00,960 Mnogi mislioci zapitali su se što bi bilo dobro za društvo. 708 01:08:01,040 --> 01:08:05,800 Tako je nastao niz političkih ideologija. 709 01:08:06,480 --> 01:08:10,760 Možda je najveća liberalizam koji... 710 01:08:10,840 --> 01:08:12,880 Temelji se na slobodi 711 01:08:12,960 --> 01:08:17,200 i ravnopravnosti. 712 01:08:18,120 --> 01:08:19,080 Umm... 713 01:08:20,360 --> 01:08:23,000 Između 15. i 19. stoljeća 714 01:08:23,080 --> 01:08:28,680 oko 20 milijuna Afroamerikanaca transportirano je u Ameriku. 715 01:08:28,760 --> 01:08:31,600 Uvjeti su bili nehumani, 716 01:08:31,680 --> 01:08:32,960 no vlasnici plantaža... 717 01:08:38,480 --> 01:08:42,280 Ako trebaš više vremena, još pet minuta radi na bilješkama. 718 01:08:45,520 --> 01:08:50,240 Postoje evangelička i protestantska crkva 719 01:08:50,320 --> 01:08:55,200 koje su se razvile iz katoličke u srednjem vijeku. 720 01:08:55,840 --> 01:08:59,600 Najprije imamo Luthera... 721 01:08:59,680 --> 01:09:06,160 Nijemac, katolički redovnik. 722 01:09:06,240 --> 01:09:12,720 Otišao je u Rim, u Vatikan... 723 01:09:12,800 --> 01:09:17,480 No ondje je izgubio vjeru 724 01:09:17,560 --> 01:09:21,200 i zato je napisao... 725 01:09:27,720 --> 01:09:28,720 Reci mi... 726 01:09:28,800 --> 01:09:31,160 Nismo mogli pustiti tog malog? 727 01:09:31,240 --> 01:09:32,200 Ne. 728 01:09:32,520 --> 01:09:36,840 Još mogu promijeniti ocjenu. -Vidi, Marci... 729 01:09:37,720 --> 01:09:40,880 Pokušali smo mu pomoći. Pitali ga što nije u redu, nije odgovorio. 730 01:09:40,960 --> 01:09:43,760 Nije koristio izvore, ništa. 731 01:09:43,840 --> 01:09:46,200 Kvari nam statistiku. 732 01:09:47,240 --> 01:09:49,280 Bok. -Bok. 733 01:09:59,880 --> 01:10:00,840 Ej! 734 01:10:02,880 --> 01:10:04,760 Nisi opazio da sam stigla kući, zar ne? 735 01:10:04,840 --> 01:10:06,600 Isključio sam se, oprosti. 736 01:10:06,680 --> 01:10:09,960 Jedno pitanje, samo reda radi. Bi li opazio 737 01:10:10,040 --> 01:10:13,160 da se naša djeca ganjaju nožem? 738 01:10:13,240 --> 01:10:17,200 Ili da ti krv poprska laptop? 739 01:10:20,120 --> 01:10:22,520 Pokušavam nešto izvući iz ovoga. 740 01:10:23,280 --> 01:10:29,400 Hargitay je svima javio da ne razgovaraju sa mnom, pa... 741 01:10:29,480 --> 01:10:31,040 Još jedno pitanje. 742 01:10:31,600 --> 01:10:33,800 Još ti se sviđa moja guza? 743 01:10:35,600 --> 01:10:37,080 Jesi li pijana? 744 01:10:37,600 --> 01:10:41,000 Želim da nazoveš Tibora. -Zašto? 745 01:10:42,360 --> 01:10:43,720 Jer mi je rekao: 746 01:10:43,800 --> 01:10:48,160 "Dorka, srce, još imaš čvrstu guzu." 747 01:10:49,200 --> 01:10:50,400 Stvarno je to rekao? 748 01:10:50,480 --> 01:10:52,680 Od riječi do riječi. Kreten. 749 01:10:55,160 --> 01:10:56,920 Razgovaraj s HR-om. 750 01:10:57,600 --> 01:11:00,080 HR-om? Dobra fora. 751 01:11:00,640 --> 01:11:03,000 Ili da nazovem Odjel za poroke? 752 01:11:03,080 --> 01:11:04,640 I psihologa. 753 01:11:04,720 --> 01:11:06,240 Hodao je sa ženom iz HR-a godinu dana. 754 01:11:06,920 --> 01:11:08,480 Trebala bi razgovarati s nekim. 755 01:11:09,120 --> 01:11:13,520 Ti bi trebao, moj mili Jakabe Maáru. 756 01:11:14,560 --> 01:11:18,760 Trebao bi nazvati tog uštogljenog seronju i reći mu: 757 01:11:18,840 --> 01:11:22,920 "Slušaj 'vamo, Tibore. Dobit ćeš po tintari 758 01:11:23,000 --> 01:11:26,320 ako i pomisliš na nešto prosto s mojom ženom." 759 01:11:26,840 --> 01:11:27,800 Ajme. 760 01:11:38,440 --> 01:11:40,000 Stvarno to želiš? 761 01:11:43,440 --> 01:11:44,880 Malčice. 762 01:11:48,840 --> 01:11:49,880 Inače... 763 01:11:50,520 --> 01:11:51,920 '56.? 764 01:11:52,360 --> 01:11:55,720 Rusi pucaju na male mađarske revolucionare? 765 01:11:56,360 --> 01:11:59,040 Kako misliš da ćeš sada dobiti sredstva za to? 766 01:12:00,240 --> 01:12:01,320 Vidi! 767 01:12:01,400 --> 01:12:04,160 Sad će Dudu. Dođite, djeco! 768 01:12:19,920 --> 01:12:25,280 KAD GYÖRGYJEV UTORAK ODE K VRAGU 769 01:12:25,360 --> 01:12:28,760 Već imaš ugovor, odlično. 770 01:12:30,640 --> 01:12:31,680 Ja te zaposlim, 771 01:12:31,760 --> 01:12:35,440 školujem, svemu naučim, a ti zbrišeš kad krenu sranja. 772 01:12:35,520 --> 01:12:38,640 Super! Reci mi u čemu je tvoj problem. 773 01:12:39,680 --> 01:12:40,720 U svemu. 774 01:12:40,800 --> 01:12:43,360 To su gluposti, sinko. 775 01:12:45,640 --> 01:12:47,240 Sloboda. To je tvoj problem. 776 01:12:47,320 --> 01:12:50,600 Znao sam da nećete shvatiti. Znate... 777 01:12:50,680 --> 01:12:53,400 Želim napredovati. Imati osjećaj da ovo nekamo vodi. 778 01:12:53,480 --> 01:12:56,000 Onda idi nekamo. Ne znam... 779 01:12:56,080 --> 01:12:58,280 Idi u Dansku! 780 01:12:58,360 --> 01:13:01,720 Hajdemo svi u Dansku. Svi Mađari ravno u Dansku. 781 01:13:01,800 --> 01:13:05,440 A kad nam tamo dojadi, spakiramo se 782 01:13:05,520 --> 01:13:06,880 i odemo u Ameriku! 783 01:13:06,960 --> 01:13:09,960 Kad nam tamo dojadi, na Madagaskar. Pa na Mars! 784 01:13:11,240 --> 01:13:15,920 Prije šest godina kad si došao u moj ured, rekoh sebi: 785 01:13:16,000 --> 01:13:18,600 "Evo predanog klinca. On ima muda." 786 01:13:19,560 --> 01:13:25,800 Uvijek trebamo nekoga koga ćemo mrziti. Migrante, gejeve, nastavnike. 787 01:13:26,400 --> 01:13:30,040 Ili Viktora Orbána i njegove kompanjone. 788 01:13:30,120 --> 01:13:33,160 Zaljubljen si u Fruzsi, zato želiš ići u Dansku. 789 01:13:33,240 --> 01:13:37,760 Ne! Ne odlazim zato nego... 790 01:13:37,840 --> 01:13:39,480 Dojadilo m je sve ovo! 791 01:13:39,560 --> 01:13:40,960 Znaš, Balázs... 792 01:13:41,840 --> 01:13:44,320 Moj otac je htio biti arhitekt. 793 01:13:44,400 --> 01:13:45,680 No dobio je otkaz. 794 01:13:45,760 --> 01:13:48,920 Bio je plemićkog podrijetla, zato. 795 01:13:49,000 --> 01:13:51,720 Zbog svoje povijesti. 796 01:13:52,200 --> 01:13:54,760 Zatim je stigla 1956. Mogao je otići. 797 01:13:54,840 --> 01:13:56,440 Ali ostao je ovdje. 798 01:13:56,880 --> 01:14:00,440 Odlazak bi bio poput poraza. 799 01:14:00,520 --> 01:14:03,720 Dobio je obitelj, nas. 800 01:14:05,320 --> 01:14:08,840 Zatim je radio po gradilištima. S diplomom! 801 01:14:08,920 --> 01:14:10,440 Nosio je mort. 802 01:14:10,520 --> 01:14:12,760 Gradio je socijalizam golim rukama. 803 01:14:12,840 --> 01:14:17,200 Iako tada još nisi bio rođen, gradio ga je za tebe, budalo. 804 01:14:20,000 --> 01:14:23,400 Kasnije je radio na obnovi Mosta slobode. 805 01:14:23,720 --> 01:14:26,320 Možda nikad ne saznamo istinu. 806 01:14:27,320 --> 01:14:30,040 Navodno je popio previše i pao. 807 01:14:31,440 --> 01:14:34,120 Umro je tijekom obnove Mosta slobode. 808 01:14:34,800 --> 01:14:36,760 Otad... 809 01:14:36,840 --> 01:14:39,280 Ponosim se njime jer je ostao ovdje. 810 01:14:39,840 --> 01:14:45,360 Stoga kad mi neki hipster spomene Dansku... 811 01:14:45,760 --> 01:14:47,880 Sjetim se svog oca. 812 01:14:53,880 --> 01:14:55,680 Ima li informacija? 813 01:14:57,800 --> 01:14:59,800 Dobro, pričekat ćemo. 814 01:15:00,400 --> 01:15:01,360 Bok. 815 01:15:06,960 --> 01:15:08,840 Razumijem. 816 01:15:10,120 --> 01:15:12,800 Razumijem, g. Gyuri, ali... 817 01:15:12,880 --> 01:15:15,880 Istovremeno 818 01:15:16,640 --> 01:15:17,720 moja majka 819 01:15:17,800 --> 01:15:20,640 spašava živote za smiješnu plaću. 820 01:15:20,720 --> 01:15:24,440 Da je ona otišla van, ili ja, triput bismo više zarađivali. 821 01:15:24,520 --> 01:15:26,880 Radi se znači o novcu! Želiš li povišicu? 822 01:15:26,960 --> 01:15:29,400 Ne želim povišicu! Želim otići! 823 01:15:31,160 --> 01:15:32,680 Neće mi biti lako 824 01:15:33,320 --> 01:15:34,960 ostaviti majku. 825 01:15:48,400 --> 01:15:49,360 Dakle? Je li izašao? 826 01:15:51,360 --> 01:15:53,360 Kako je prošao? Reci mi! 827 01:15:54,840 --> 01:15:55,840 Reci mi već jednom! 828 01:16:03,800 --> 01:16:05,320 Pao je? 829 01:16:16,560 --> 01:16:19,000 Dobro, razgovarat ćemo kad dođem kući. 830 01:17:01,800 --> 01:17:03,840 Koji kurac ne valja? 831 01:17:37,720 --> 01:17:38,800 Tata? 832 01:17:39,720 --> 01:17:41,360 Već si doma? 833 01:18:14,240 --> 01:18:16,280 Tlak je savršen. 834 01:18:18,760 --> 01:18:20,360 Lezite, molim vas. 835 01:18:24,640 --> 01:18:25,760 Moje cipele. 836 01:18:26,320 --> 01:18:30,200 Ne morate se izuvati. 837 01:18:30,600 --> 01:18:33,760 Samo raskopčajte košulju. 838 01:18:36,520 --> 01:18:38,480 Čujem kliktanje. 839 01:18:40,640 --> 01:18:42,360 Osjećam pritisak 840 01:18:42,440 --> 01:18:43,840 ovdje niže 841 01:18:44,480 --> 01:18:46,040 i ne mogu disati. 842 01:18:46,480 --> 01:18:48,040 A vrtoglavica... 843 01:18:50,600 --> 01:18:52,320 Ali sada ste dobro? 844 01:18:52,400 --> 01:18:53,560 Jesam. 845 01:18:58,880 --> 01:19:00,560 Imam jaku glavobolju. 846 01:19:02,520 --> 01:19:04,200 Mali je pao. 847 01:19:07,920 --> 01:19:09,000 Ábel? 848 01:19:14,440 --> 01:19:16,200 Povijest. 849 01:19:18,960 --> 01:19:24,000 Taj profesor povijesti... Pričao sam vam o njemu. 850 01:19:25,000 --> 01:19:27,680 U najmanju je ruku... 851 01:19:29,240 --> 01:19:30,400 Kreten. 852 01:19:31,960 --> 01:19:33,160 Pravi kreten. 853 01:19:33,960 --> 01:19:37,200 Predaje im holokaust od A do Ž. 854 01:19:37,520 --> 01:19:40,960 Gledali su "Saulovog sina" i posjetili "Kuću terora". 855 01:19:42,240 --> 01:19:43,920 Mislim stvarno... 856 01:19:44,640 --> 01:19:46,600 Nikad vam nisam pričao o njemu? 857 01:19:46,680 --> 01:19:50,000 Išli su u "Kuću terora" na izložbu o holokaustu. 858 01:19:50,080 --> 01:19:51,640 Cijelu su je pogledali. 859 01:19:52,160 --> 01:19:54,720 Ali žrtve komunizma nije stigao obraditi. 860 01:19:54,800 --> 01:19:57,400 "Tih 40 godina nije toliko važno." 861 01:19:59,800 --> 01:20:03,680 Pogledali su film iz 60-ih, poslušali neku punk-pjesmu 862 01:20:03,760 --> 01:20:06,800 i to je sve. 863 01:20:08,480 --> 01:20:10,080 Stvarno... 864 01:20:10,160 --> 01:20:12,240 Sigurno sam vam pričao o tom tipu. 865 01:20:12,320 --> 01:20:16,000 Posvađao sam se s njim na roditeljskom. 866 01:20:16,080 --> 01:20:19,440 - Uvijek ima nešto reći. - Onaj koji predaje u Dsidi? 867 01:20:19,520 --> 01:20:22,120 Da. -Pa... 868 01:20:22,480 --> 01:20:24,000 Pomisao da takav... 869 01:20:24,320 --> 01:20:28,720 Sigurno neki mladi liberal. 870 01:20:30,080 --> 01:20:31,560 Ima jedva 40. 871 01:20:33,400 --> 01:20:35,400 Ali ovo je najvažnije. 872 01:20:36,120 --> 01:20:38,760 Moj mali je nosio značku sa zastavom... 873 01:20:40,600 --> 01:20:41,960 Značku sa zastavom? 874 01:20:43,160 --> 01:20:45,840 Ostala je na sakou. 875 01:20:47,600 --> 01:20:50,680 Rekao mi je da je zato pao. 876 01:20:50,880 --> 01:20:52,560 Gnjavio ga je zbog toga. 877 01:20:53,800 --> 01:20:57,040 Znam da Ábel nije odličan đak, ali glup nije. 878 01:20:57,720 --> 01:21:01,840 Čak ga je pitao što će mu ta značka. 879 01:21:02,880 --> 01:21:04,840 "Što će mu?" 880 01:21:13,920 --> 01:21:17,280 I sebi ću izmjeriti tlak. 881 01:21:17,360 --> 01:21:19,880 Malo budite tiho, Gyuri. 882 01:21:22,560 --> 01:21:27,760 Čitao sam intervju s jednim muzičarem. 883 01:21:28,080 --> 01:21:32,040 Reče: "Volim ovu zemlju." 884 01:21:34,400 --> 01:21:35,880 Mamicu im jebem. 885 01:21:36,400 --> 01:21:38,880 Više ne smiješ reći "domovina". 886 01:21:40,440 --> 01:21:42,160 To je postala sramota. 887 01:21:50,760 --> 01:21:53,440 Svakodnevno nas blate. 888 01:21:54,520 --> 01:21:55,960 Belgijanci. 889 01:21:56,480 --> 01:21:59,400 Nijemci, Francuzi. 890 01:22:01,320 --> 01:22:02,920 Nazivaju nas nacistima, 891 01:22:04,880 --> 01:22:08,280 komunistima, kako god im se sprdne. 892 01:22:12,600 --> 01:22:15,160 Mađari... 893 01:22:20,840 --> 01:22:22,320 Samo... 894 01:22:28,920 --> 01:22:30,880 Što će sada biti s malim? 895 01:22:41,880 --> 01:22:43,080 - Dobra večer. - Dobra večer. 896 01:22:43,160 --> 01:22:44,520 Ili dobar dan. 897 01:22:48,080 --> 01:22:50,320 Ulica Ignáca Töröka 9, molim. 898 01:23:06,880 --> 01:23:08,880 Hvala lijepa. 899 01:23:10,160 --> 01:23:12,160 Doviđenja, doktore. 900 01:24:21,160 --> 01:24:22,400 Zdravo. -Bok. 901 01:24:22,480 --> 01:24:26,280 Oprostite što smetam, ja sam Erika Hajnal. 902 01:24:26,360 --> 01:24:27,480 - Anna Aulich. - Drago mi je. 903 01:24:27,560 --> 01:24:31,880 Malo me sram. 904 01:24:31,960 --> 01:24:38,960 Ja sam vaša susjeda, živim ispod i čula sam... 905 01:24:40,360 --> 01:24:42,080 Zidovi su tako tanki? 906 01:24:42,160 --> 01:24:45,600 Ne, prozor je bio otvoren. 907 01:24:45,680 --> 01:24:50,280 Znate, ona rupa. -Svjetlarnik. 908 01:24:50,360 --> 01:24:53,320 ERIKA - ČETVRTAK 909 01:25:00,600 --> 01:25:06,080 Ja sam Erika Hajnal. Pišem za Mađarske dane. 910 01:25:08,600 --> 01:25:12,720 Možda zvuči neobično, 911 01:25:12,800 --> 01:25:16,400 ali dobila sam vaš broj od vaše frizerke. 912 01:25:18,640 --> 01:25:22,640 Da, prekjučer ste imali jednog putnika 913 01:25:22,720 --> 01:25:26,000 koji vam je pričao o jednom maturantu. 914 01:25:30,520 --> 01:25:33,560 Dečku sa značkom sa zastavom? -Da. 915 01:25:33,640 --> 01:25:35,760 Znate li tko vam je to pričao? 916 01:25:36,760 --> 01:25:38,320 Tko ste vi ono? 917 01:25:39,240 --> 01:25:43,560 Erika Hajnal, radim za Mađarske dane. 918 01:25:44,920 --> 01:25:49,600 Pišete članak o tome? Ne želim da me spominjete. 919 01:25:49,680 --> 01:25:50,920 Nipošto. 920 01:25:51,000 --> 01:25:54,560 Pišem članak, ali ovo je privatan razgovor. 921 01:25:54,640 --> 01:25:56,760 Nije intervju. 922 01:25:57,360 --> 01:25:59,240 Shvaćam. 923 01:25:59,320 --> 01:26:02,400 Mislim da mi je to pričao doktor. 924 01:26:02,720 --> 01:26:05,960 Pokupio sam ga u Újpestu u ulici Király. 925 01:26:06,800 --> 01:26:09,880 To se dogodilo sinu jednog njegovog pacijenta. 926 01:26:09,960 --> 01:26:11,800 Možda. 927 01:26:13,440 --> 01:26:16,000 Puno hvala. 928 01:26:16,080 --> 01:26:17,960 Oprostite na smetnji. 929 01:26:18,640 --> 01:26:21,320 U redu je. -Ugodan dan. 930 01:26:21,400 --> 01:26:23,600 Doviđenja. -Doviđenja. 931 01:26:45,520 --> 01:26:47,360 Trebam informacije o dečku 932 01:26:47,440 --> 01:26:51,600 koji je nosio značku sa zastavom na maturi. Znate li... 933 01:26:51,800 --> 01:26:54,320 Super, to ste vi. 934 01:26:54,840 --> 01:26:56,120 Mađarski dani. 935 01:26:56,800 --> 01:27:01,480 Da, hvala. Dajemo sve od sebe. 936 01:27:02,760 --> 01:27:05,200 Jedan članak. 937 01:27:06,440 --> 01:27:08,440 Možete li mi ponoviti njegovo ime? 938 01:27:09,680 --> 01:27:12,520 György Trem. A sin? 939 01:27:14,840 --> 01:27:15,800 Ábel. 940 01:27:32,600 --> 01:27:34,480 Bok, Sándore! 941 01:27:35,120 --> 01:27:40,360 Znam da danas imamo sastanak, ali naišla sam na dobru priču i... 942 01:27:45,520 --> 01:27:46,600 Da. 943 01:27:46,680 --> 01:27:47,640 Halo. 944 01:27:47,880 --> 01:27:48,920 Umm... 945 01:27:49,000 --> 01:27:50,840 Dobra je. Slušaj, trenutačno sam zauzeta, 946 01:27:50,920 --> 01:27:54,120 ispričat ću ti kasnije na otkrivanju kipa. 947 01:27:55,880 --> 01:27:58,560 Memorijalne ploče, dobro. 948 01:27:58,640 --> 01:28:01,200 Vidimo se u 15 sati, da. 949 01:28:16,720 --> 01:28:17,680 Ima li koga? 950 01:28:22,200 --> 01:28:23,160 Ima li koga? 951 01:28:23,800 --> 01:28:25,800 Dobar dan. -Dobar dan. 952 01:28:25,880 --> 01:28:28,520 Ne znam jesam li na pravom mjestu, 953 01:28:28,600 --> 01:28:30,520 možda mi možete pomoći. 954 01:28:30,600 --> 01:28:33,760 Pohađa li ovu školu Ábel Trem? 955 01:28:34,600 --> 01:28:37,080 Vi ste iz policije? 956 01:28:38,920 --> 01:28:41,640 Ne, ne, nisam. Ne! 957 01:28:41,720 --> 01:28:43,640 Želim napisati članak o maturi. 958 01:28:43,720 --> 01:28:44,680 A tako. 959 01:28:44,760 --> 01:28:47,240 Hvala vam na interesu. 960 01:28:47,320 --> 01:28:52,040 Stvar je u tome da se u ovakvim slučajevima 961 01:28:52,120 --> 01:28:55,000 očitujemo samo pisanim putom 962 01:28:55,080 --> 01:28:57,040 jer također 963 01:28:57,120 --> 01:29:01,120 moramo tražiti dopuštenje središnjeg ureda. 964 01:29:01,200 --> 01:29:03,800 Kakvog središnjeg ureda? 965 01:29:03,880 --> 01:29:05,000 Ureda za školstvo. 966 01:29:05,320 --> 01:29:08,120 Evo ravnatelja, obratite se njemu. 967 01:29:08,200 --> 01:29:10,000 Dobar dan. -Dobar dan. Izvolite. 968 01:29:10,080 --> 01:29:14,280 Ovo je novinarka. 969 01:29:14,360 --> 01:29:17,360 Želi pisati o maturi. 970 01:29:18,360 --> 01:29:23,480 Nažalost, ne možemo dati izjavu bez odobrenja. 971 01:29:23,560 --> 01:29:25,040 Nisam to znala. 972 01:29:25,120 --> 01:29:28,560 Svaka izjava našeg osoblja mora se odobriti. 973 01:29:28,640 --> 01:29:31,000 Za koga pišete? -Mađarski dani. 974 01:29:31,080 --> 01:29:32,440 "Mađarski dani." 975 01:29:32,520 --> 01:29:38,760 Želim pisati o Ábelu Tremu. -Zašto? 976 01:29:38,840 --> 01:29:41,440 Pišite radije kako smo obnovili dvoranu. 977 01:29:41,520 --> 01:29:43,280 Nosio je značku sa zastavom. 978 01:29:44,000 --> 01:29:45,600 Molim? -Da. 979 01:29:45,680 --> 01:29:50,240 Koliko sam shvatila, zato je pao maturu. 980 01:29:54,360 --> 01:29:56,040 Budalaština. 981 01:29:56,840 --> 01:30:00,640 Rekao sam, ne mogu dati izjavu i nisam bio ondje, pa... 982 01:30:00,720 --> 01:30:05,080 Niste ovo snimali? Mobitelom? -Nisam. 983 01:30:05,160 --> 01:30:08,880 Ovo je privatni i neslužbeni razgovor. 984 01:30:08,960 --> 01:30:12,840 Budete li ga htjeli iskoristiti, morat ću... 985 01:30:15,760 --> 01:30:18,840 Nemojte ga koristiti, dobro? -Da. 986 01:30:20,240 --> 01:30:23,360 Oprostite na smetnji. -Žurim. 987 01:30:23,440 --> 01:30:25,120 Hvala, doviđenja! 988 01:30:25,760 --> 01:30:28,600 - Jako mi je žao. - Hvala vam. Tako je, kako je. 989 01:31:01,440 --> 01:31:04,160 Halo? Ábel, ja sam Erika Hajnal. 990 01:31:04,240 --> 01:31:07,520 Radim kao novinarka i htjela bih te pitati ako... 991 01:31:07,600 --> 01:31:08,760 Loš trenutak? 992 01:31:35,360 --> 01:31:36,800 Bok, Sándore. 993 01:31:38,600 --> 01:31:40,240 Propustila sam sastanak. 994 01:31:43,240 --> 01:31:44,560 Oprosti. 995 01:32:07,200 --> 01:32:10,920 Čuj, da sam htjela lagati, javila bih da sam bolesna! 996 01:32:11,000 --> 01:32:13,840 Jedan učenik je pao maturu u gimnaziji Jenő Dsida 997 01:32:13,920 --> 01:32:16,800 jer je nosio značku sa zastavom! 998 01:32:19,720 --> 01:32:22,680 Što ti znači "I"? To ti nije dovoljno? 999 01:32:23,480 --> 01:32:27,160 Moramo objaviti sada, sad se polaže matura. 1000 01:32:27,240 --> 01:32:30,480 Večeras ili sutra ujutro. 1001 01:32:34,720 --> 01:32:36,560 Halo? G. Maár, 1002 01:32:36,640 --> 01:32:41,040 ja sam novinarka Erika Hajnal. Nezgodan trenutak? 1003 01:32:41,360 --> 01:32:45,400 Htjela bih objaviti članak o maturi iz povijesti Ábela Trema. 1004 01:32:46,640 --> 01:32:48,600 Ne želite ili ne možete? 1005 01:32:49,400 --> 01:32:50,880 Za Mađarske dane. 1006 01:32:52,520 --> 01:32:57,560 Znam da ne možete dati izjavu, ali važno je. Javnost ima pravo znati. 1007 01:32:57,760 --> 01:32:59,400 Zbog značke. 1008 01:33:00,840 --> 01:33:03,200 Razumijem i žao mi je. 1009 01:33:03,280 --> 01:33:05,360 Nazvat ću vas kasnije. 1010 01:33:17,680 --> 01:33:18,640 Ábel? 1011 01:33:18,960 --> 01:33:20,480 Zdravo. -Bok. 1012 01:33:20,560 --> 01:33:22,160 Ja sam Erika. Čuli smo se. 1013 01:33:22,240 --> 01:33:23,880 Ábel. -Hvala ti što si došao. 1014 01:33:23,960 --> 01:33:26,440 Oprosti što kasnim, usran dan. 1015 01:33:26,520 --> 01:33:27,480 Nema frke. 1016 01:33:27,560 --> 01:33:28,800 Nisi dugo čekao? -Nisam. 1017 01:33:28,880 --> 01:33:29,920 Onda super. 1018 01:33:30,920 --> 01:33:33,280 Daš mi pljugu? -Izvoli. 1019 01:33:34,520 --> 01:33:36,240 Što ćete? -Bok. 1020 01:33:36,320 --> 01:33:38,880 Meni kavu i čašu vode. 1021 01:33:38,960 --> 01:33:41,480 Ovdje nema pušenja. 1022 01:33:41,560 --> 01:33:45,080 Piše. Pepeljare su ondje. 1023 01:33:45,160 --> 01:33:48,080 - Oprosti, nisam vidjela. - Ne mogu vjerovati! 1024 01:33:48,360 --> 01:33:50,760 Hajdemo dok nas ne prebije. 1025 01:33:51,320 --> 01:33:55,080 Poneseš? -Ja nisam ni naručio. 1026 01:33:57,080 --> 01:34:00,120 Valjda ih to negdje uče. I kod mene se tako ponašaju. 1027 01:34:00,200 --> 01:34:03,360 Nevjerojatno. -Kod tebe? 1028 01:34:03,440 --> 01:34:05,720 Ja sam iz Cluja. -Fora. 1029 01:34:05,800 --> 01:34:07,080 Da. 1030 01:34:07,880 --> 01:34:09,120 Dobro... 1031 01:34:10,160 --> 01:34:11,200 Da vidimo... 1032 01:34:11,760 --> 01:34:14,720 Snimaš ovo? -Da, ali... 1033 01:34:14,800 --> 01:34:18,360 Nije to intervju. 1034 01:34:18,440 --> 01:34:20,800 Za slučaj da te želim citirati. 1035 01:34:20,880 --> 01:34:23,280 Da ne pogriješim. -U redu. 1036 01:34:23,680 --> 01:34:27,600 Najprije mi ispričaj o sebi. 1037 01:34:27,680 --> 01:34:30,520 Tko si, čime se baviš. 1038 01:34:30,600 --> 01:34:32,160 U redu. 1039 01:34:33,520 --> 01:34:34,480 Pa... 1040 01:34:35,080 --> 01:34:37,600 Zovem se Ábel Trem. 1041 01:34:39,520 --> 01:34:41,640 Imam 18 godina. 1042 01:34:42,840 --> 01:34:47,800 Ove sam godine polagao maturu, što znači da bih... 1043 01:34:47,880 --> 01:34:51,000 Kako je ostalo prošlo? Osim povijesti? 1044 01:34:51,080 --> 01:34:54,800 Dobro. 1045 01:34:56,120 --> 01:34:57,520 Dobio sam peticu iz mađarskog. 1046 01:34:57,600 --> 01:34:59,840 Super! -Ne, krivo. 1047 01:34:59,920 --> 01:35:03,240 Peticu iz povijesti umjetnosti. -I to je okej. 1048 01:35:03,320 --> 01:35:07,600 Četvorku iz mađarskog i trojku iz matematike. 1049 01:35:07,680 --> 01:35:09,800 To je super. Meni nikad nije išla matka. 1050 01:35:09,880 --> 01:35:12,160 Čestitam, to je super. -Hvala. 1051 01:35:14,480 --> 01:35:17,640 Znači, nosio si značku? 1052 01:35:18,880 --> 01:35:20,720 Da. -Zašto? 1053 01:35:22,040 --> 01:35:23,000 Pa... 1054 01:35:24,320 --> 01:35:31,320 Slučajno je ostala na sakou još od 15. ožujka. 1055 01:35:32,280 --> 01:35:34,120 Zaboravio sam je skinuti. 1056 01:35:34,480 --> 01:35:35,520 Gadno. 1057 01:35:37,320 --> 01:35:39,400 Što je gadno? 1058 01:35:42,960 --> 01:35:46,040 To što... 1059 01:35:46,120 --> 01:35:53,120 Moj otac je jednom dobio po glavi 15. ožujka. 1060 01:35:53,640 --> 01:35:54,880 Pljuščinu? 1061 01:35:55,800 --> 01:35:58,360 Da. 1062 01:35:58,920 --> 01:36:02,640 Ne sjećam se baš, bila sam jako mala kad mi je to pričao. 1063 01:36:02,720 --> 01:36:05,080 Nisam bila ondje. 1064 01:36:05,280 --> 01:36:08,040 Ali čitala sam se to često događalo i u Mađarskoj. 1065 01:36:08,120 --> 01:36:11,120 U socijalizmu. Sve u svemu, gadno. 1066 01:36:13,360 --> 01:36:15,080 Pričaj mi o tom profesoru. 1067 01:36:31,360 --> 01:36:33,760 Predmet: Nosio je značku sa zastavom Prima: sandor@magyarnapok.hu 1068 01:36:33,840 --> 01:36:34,960 Zdravo, Sándore! 1069 01:36:35,040 --> 01:36:38,560 U privitku je članak o dečku koji je nosio značku na maturi. 1070 01:36:38,640 --> 01:36:40,560 Jedva čekam tvoj odgovor. Pozdrav, Erika. 1071 01:37:00,000 --> 01:37:02,440 Reci mi zašto kašlješ. 1072 01:37:02,520 --> 01:37:03,760 Što se dogodilo? 1073 01:37:06,320 --> 01:37:08,160 Šutiš? Ups. 1074 01:37:08,840 --> 01:37:10,480 Pogodio sam u žicu? 1075 01:37:14,360 --> 01:37:16,040 Jesam? Da čujem. 1076 01:37:16,600 --> 01:37:19,200 Dobro! -Olakšaj dušu. Što se dogodilo? 1077 01:37:19,800 --> 01:37:21,120 Znači, mama ti je već rekla. 1078 01:37:21,880 --> 01:37:24,880 Jest, ali želim čuti od tebe. 1079 01:37:24,960 --> 01:37:27,080 Da, počela sam pušiti. 1080 01:37:27,160 --> 01:37:28,720 Ali zašto? 1081 01:37:28,800 --> 01:37:32,560 Znam da nema glupljeg pitanja, ali zašto? 1082 01:37:33,160 --> 01:37:34,400 Zato. 1083 01:37:35,120 --> 01:37:38,880 Koja korist? 1084 01:37:38,960 --> 01:37:42,560 Uništava glas, kožu, pluća... 1085 01:37:43,440 --> 01:37:46,760 Slabi imunitet. Da nastavim? 1086 01:37:46,840 --> 01:37:51,000 Dobro! Neću vječito pušiti, ali trenutačno... 1087 01:37:51,080 --> 01:37:53,600 Trenutak, zove moj... 1088 01:37:53,680 --> 01:37:56,040 Stišat ću malo zvuk. 1089 01:37:56,120 --> 01:37:58,280 Halo? Bok! 1090 01:37:58,360 --> 01:38:01,440 Bok, Erika! -Bok, Sándore. Dakle? 1091 01:38:03,480 --> 01:38:05,760 Članak je odličan, čestitam! 1092 01:38:06,240 --> 01:38:08,800 Stvarno? Sviđa ti se? 1093 01:38:09,280 --> 01:38:11,360 Ide na sutrašnju naslovnicu. 1094 01:38:11,440 --> 01:38:13,640 Kao glavna priča. 1095 01:38:15,440 --> 01:38:18,840 To je odlično. 1096 01:38:18,920 --> 01:38:22,400 Je li dobar ili nešto nedostaje? 1097 01:38:22,480 --> 01:38:25,200 Moramo ga razraditi. 1098 01:38:25,280 --> 01:38:28,240 Trebam naslov i... 1099 01:38:28,320 --> 01:38:32,160 Treba ga malo urediti. 1100 01:38:32,240 --> 01:38:35,360 Ali sve u svemu, jako je dobar. 1101 01:38:35,440 --> 01:38:39,440 Ako ja trebam nešto, rado ću... 1102 01:38:39,520 --> 01:38:43,280 Ja ću, imam ga ispred sebe. 1103 01:38:43,360 --> 01:38:45,240 Ti slobodno idi spavati. 1104 01:38:45,320 --> 01:38:47,120 Sigurno? -U redu je ovako. 1105 01:38:47,200 --> 01:38:48,720 Dobro, bok. 1106 01:38:49,000 --> 01:38:52,360 Vidimo se sutra. -Hvala puno. 1107 01:38:52,800 --> 01:38:55,680 Sutra ujutro. Lako noć! 1108 01:38:55,760 --> 01:38:58,200 Laku noć, bok! 1109 01:38:58,280 --> 01:38:59,440 Bok! 1110 01:39:04,760 --> 01:39:06,240 Jesam li dobro čuo? 1111 01:39:07,080 --> 01:39:09,120 Jesam li dobro čuo? 1112 01:39:09,680 --> 01:39:11,000 Jesi. 1113 01:39:11,960 --> 01:39:15,320 Čestitam, kćeri. 1114 01:39:15,400 --> 01:39:17,920 Ali to ne znači da smiješ pušiti. 1115 01:39:18,000 --> 01:39:20,640 Dobro, dobro. -Čestitam! 1116 01:39:20,720 --> 01:39:21,680 Hvala ti! 1117 01:39:25,480 --> 01:39:27,960 PETAK 1118 01:40:17,440 --> 01:40:18,680 Bok, Erika. 1119 01:40:18,760 --> 01:40:20,240 Čuj... 1120 01:40:20,320 --> 01:40:23,080 Ovdje Ábel. -Zdravo, Ábel. 1121 01:40:23,160 --> 01:40:24,760 Čuj... 1122 01:40:25,080 --> 01:40:29,800 - Vidio sam članak i... - Ima nekih tipfelera? 1123 01:40:29,880 --> 01:40:31,960 Ne, ne, ne, samo... -Da... 1124 01:40:32,040 --> 01:40:35,880 Naslov je oštar. 1125 01:40:35,960 --> 01:40:39,560 Smislio ga je urednik. 1126 01:40:39,640 --> 01:40:41,280 Urednik? 1127 01:40:41,360 --> 01:40:45,080 Da, ja nisam mogla... Da. 1128 01:40:45,400 --> 01:40:50,280 Ne može se promijeniti? -Ne. 1129 01:40:50,360 --> 01:40:53,720 On određuje naslov, nas se ništa ne pita. 1130 01:40:54,480 --> 01:40:56,600 Budimpeštanski đak pao maturu iz povijesti 1131 01:40:56,680 --> 01:41:00,120 zbog značke sa zastavom, pišu Mađarski dani. 1132 01:41:00,200 --> 01:41:05,000 Prema novinama, jedan učenik gimnazije Jenő Dsida 1133 01:41:05,080 --> 01:41:08,120 polagao je maturu noseći značku sa zastavom na sakou. 1134 01:41:08,200 --> 01:41:10,800 Nastavnik ga je pitao za nju, 1135 01:41:10,880 --> 01:41:12,960 a ispitna komisija ga je srušila. 1136 01:41:13,040 --> 01:41:15,680 Zatim se obratio Mađarskim danima. 1137 01:41:15,760 --> 01:41:19,680 Zasad ni škola ni nastavnik nisu dali izjavu. 1138 01:41:28,240 --> 01:41:31,320 Kako se dovraga to moglo dogoditi, Jakabe? 1139 01:41:32,280 --> 01:41:36,120 Smiješ se? Ti se to jebeno smiješ? Nemoj! 1140 01:41:36,840 --> 01:41:39,400 Blage veze nemaš! 1141 01:41:41,240 --> 01:41:43,800 Ja sam taj koji mora razgovarati s ocem od malog! 1142 01:41:44,560 --> 01:41:48,400 Ja moram razgovarati s njim. Ja sam taj koji će dobivati poruke od... 1143 01:41:48,680 --> 01:41:51,920 Znaš odakle će mi sada slati poruke? Jasno da znaš! 1144 01:41:54,240 --> 01:41:56,560 Nećeš se smijati kad te potiho otpuste. 1145 01:41:56,640 --> 01:41:59,000 Neće ti biti komično. Tada se nećeš smijati. 1146 01:41:59,080 --> 01:42:00,680 Neće biti smiješno, zar ne? 1147 01:42:01,080 --> 01:42:03,680 - Bože mili, Marci! - Ne zovi me "Marci"! 1148 01:42:03,760 --> 01:42:06,200 Prestani s Marcijem, majku mu! 1149 01:42:17,800 --> 01:42:19,760 Mali je zaboravio skinuti značku. 1150 01:42:20,280 --> 01:42:23,680 Nije to bila politička ni desničarska poruka. 1151 01:42:24,680 --> 01:42:26,600 Piše u tom članku. 1152 01:42:29,280 --> 01:42:33,240 Moramo dati izjavu. -O čemu? 1153 01:42:34,000 --> 01:42:36,080 Izjavu o... 1154 01:42:36,160 --> 01:42:40,280 Nemam vražjeg pojma! Možda tvoju službenu ispriku! 1155 01:42:41,720 --> 01:42:44,080 Anikó! Anikó! Proba zbora? 1156 01:42:44,160 --> 01:42:46,320 Proba u lipnju? Za rujan? 1157 01:42:46,400 --> 01:42:48,880 Anikó! Anikó! Ma daj! 1158 01:42:52,920 --> 01:42:55,600 Ne mogu vjerovati. 1159 01:42:56,200 --> 01:42:57,160 Márta! 1160 01:42:58,360 --> 01:43:01,280 Bila si ondje. Ispričaj nam što se dogodilo. 1161 01:43:01,360 --> 01:43:05,040 Da, da... Pa... 1162 01:43:07,440 --> 01:43:10,680 Osjećam vašu energiju, ravnatelju. 1163 01:43:10,760 --> 01:43:13,560 Napada me. Osjećam. 1164 01:43:14,160 --> 01:43:17,960 Svjesna sam težine situacije. 1165 01:43:18,360 --> 01:43:20,960 No činjenica jest... 1166 01:43:21,320 --> 01:43:23,920 Učenik je nosio značku. 1167 01:43:25,240 --> 01:43:28,280 I učenik... 1168 01:43:31,800 --> 01:43:33,720 On stvarno... 1169 01:43:34,360 --> 01:43:38,760 Šutio je. 1170 01:43:44,600 --> 01:43:46,680 Uništit će nas. 1171 01:43:49,880 --> 01:43:50,920 A ja sam htio 1172 01:43:52,040 --> 01:43:54,280 novu stolariju. 1173 01:43:54,360 --> 01:43:57,000 Spremište za bicikle! 1174 01:43:58,800 --> 01:44:02,000 Izlet u Kaiserslautern. 1175 01:44:04,760 --> 01:44:06,320 Valjda nisam normalan. 1176 01:44:11,720 --> 01:44:15,280 Daj, sutra nikoga neće biti briga za to. 1177 01:44:16,680 --> 01:44:20,120 Što mislite o znački na maturi? 1178 01:44:20,200 --> 01:44:25,720 Žalosti me kad se naše nacionalno obilježje omalovažava. 1179 01:44:25,800 --> 01:44:30,400 Volim javno isticati 1180 01:44:30,480 --> 01:44:32,360 da sam Mađar. 1181 01:44:32,440 --> 01:44:38,920 15. ožujka sjećamo se Mađarske revolucije 1848. 1182 01:44:39,000 --> 01:44:43,040 Strašno je kažnjavati zbog toga. 1183 01:44:43,120 --> 01:44:46,000 Kao da su mu otrgli križ s vrata. 1184 01:44:46,080 --> 01:44:48,160 Nakon što su se tako ponijeli prema njemu... 1185 01:44:48,240 --> 01:44:50,320 Pitam se hoće li ih tužiti. 1186 01:44:50,400 --> 01:44:53,280 Mogao bi ili bi trebao. 1187 01:44:53,360 --> 01:45:00,000 Osjećam nacionalno jedinstvo. 1188 01:45:00,080 --> 01:45:03,880 Ne želim i ne mogu to skrivati. 1189 01:45:03,960 --> 01:45:07,160 To za mene znači ta značka. 1190 01:45:07,240 --> 01:45:09,200 Riječ je o našoj zemlji i naciji. 1191 01:45:09,280 --> 01:45:13,600 Idealno bi bilo da se politika ne petlja u obrazovanje, 1192 01:45:13,680 --> 01:45:16,000 ali to je očito neizbježno. 1193 01:45:16,560 --> 01:45:19,680 Nisu svi nastavnici dobri. 1194 01:45:19,760 --> 01:45:23,320 Svoje mlade moramo učiti patriotizmu. 1195 01:45:23,400 --> 01:45:25,440 I vjeri. 1196 01:45:25,520 --> 01:45:29,080 Patriotizam je ključan za razumijevanje podrijetla. 1197 01:45:29,520 --> 01:45:33,800 Našu nacionalnu značku, 1198 01:45:34,240 --> 01:45:36,680 ironično, upravo druga strana provlači kroz blato. 1199 01:45:36,760 --> 01:45:40,120 Mislim da nas značka ne čini pravim Mađarom ili patriotom. 1200 01:45:40,200 --> 01:45:42,120 Nosila sam je u školi, ali više ne. 1201 01:45:42,200 --> 01:45:46,920 Stavim je 15. ožujka i ponosim se njome. 1202 01:45:47,000 --> 01:45:52,160 Inače je ne nosim jer mislim da je patriotizam negdje u nama. 1203 01:45:52,520 --> 01:45:54,880 SUBOTA 1204 01:45:54,960 --> 01:45:56,600 Sjednimo u sjenu, Gyuri. 1205 01:45:57,280 --> 01:45:59,200 Ondje je. 1206 01:45:59,280 --> 01:46:01,000 Gdje? -Ondje. 1207 01:46:01,760 --> 01:46:03,320 Ali sve je u sjeni! 1208 01:46:04,040 --> 01:46:08,040 Hoćeš sunce ili sjenu? Koje? 1209 01:46:08,520 --> 01:46:12,880 Daj, tata. Došla sam uživati na plaži. Bude li sunca, sunčat ću se, 1210 01:46:12,960 --> 01:46:14,440 ali trebam i sjenu. 1211 01:46:14,520 --> 01:46:17,880 Sunce ili sjena, nije toliko komplicirano! 1212 01:46:17,960 --> 01:46:20,480 Provjerila sam. Bit će sunca od 11.25. 1213 01:46:20,560 --> 01:46:22,920 Dobro, sunce stiže u 11.25. 1214 01:46:23,000 --> 01:46:27,640 - Trebali smo ponijeti suncobran... - Kilometrima smo od vražjeg bazena! 1215 01:46:27,720 --> 01:46:30,760 - Dobro, onda ovdje. - Ne uzrujavaj se, draga. 1216 01:46:33,160 --> 01:46:36,880 Plivao sam i razmišljao o onome što mi je ravnatelj rekao. 1217 01:46:39,000 --> 01:46:41,720 U slučaju posebnih okolnosti, poput bolesti... 1218 01:46:41,800 --> 01:46:43,760 Prekini, Gyuri! 1219 01:46:43,840 --> 01:46:46,600 Matura se može ponoviti. 1220 01:46:47,600 --> 01:46:49,360 On uopće ne sluša. 1221 01:46:51,160 --> 01:46:52,280 Zašto? Što radi? 1222 01:46:54,160 --> 01:46:56,120 Traži mrtve bubamare. 1223 01:46:56,760 --> 01:46:58,920 Nisu mrtve, samo se pretvaraju. 1224 01:46:59,360 --> 01:47:00,480 Obrambeni mehanizam. 1225 01:47:02,960 --> 01:47:04,160 Oprostite... 1226 01:47:04,640 --> 01:47:05,600 Bok, ljudi. 1227 01:47:06,000 --> 01:47:09,240 Ne želim smetati... 1228 01:47:09,320 --> 01:47:12,960 Samo vam želim reći da... 1229 01:47:13,160 --> 01:47:14,640 Uz vas smo! 1230 01:47:16,080 --> 01:47:18,520 Oprostite, poznajemo li se? 1231 01:47:19,080 --> 01:47:23,360 Ja sam otac Gábora Maklárya iz gimnazije. 1232 01:47:23,440 --> 01:47:25,320 Ábel ga zna iz škole. 1233 01:47:25,400 --> 01:47:26,920 Gábor Makláry... 1234 01:47:27,000 --> 01:47:28,120 Pokrij uši. 1235 01:47:28,480 --> 01:47:30,360 Samo sam vam htio reći... 1236 01:47:30,440 --> 01:47:32,880 Neka odjebu odavde! 1237 01:47:33,240 --> 01:47:34,880 Mi smo Mađari, zar ne? 1238 01:47:35,280 --> 01:47:36,600 Što u tome ne valja? 1239 01:47:37,080 --> 01:47:39,040 Doviđenja. 1240 01:47:58,440 --> 01:47:59,400 Halo? 1241 01:48:01,760 --> 01:48:02,880 Da, ja sam. 1242 01:48:05,400 --> 01:48:06,360 Da? 1243 01:48:08,080 --> 01:48:12,280 Molim? Oprostite, ne čujem vas. Kakav ured? 1244 01:48:15,560 --> 01:48:16,720 Stvarno? 1245 01:48:17,440 --> 01:48:18,520 Pa... 1246 01:48:19,680 --> 01:48:22,000 Da... Da! 1247 01:48:22,280 --> 01:48:23,720 Hvala puno. 1248 01:48:24,720 --> 01:48:28,200 Nevjerojatno. Nemam riječi. 1249 01:48:29,320 --> 01:48:31,840 Da, imam diplomu. 1250 01:48:32,240 --> 01:48:33,200 Aha. 1251 01:48:33,280 --> 01:48:34,240 Odlično! 1252 01:48:35,080 --> 01:48:36,480 Hvala vam od srca. 1253 01:48:56,800 --> 01:48:57,800 Bok, Janka. 1254 01:48:59,040 --> 01:49:00,080 Bok. 1255 01:49:01,360 --> 01:49:02,800 Kako je bilo na festivalu? 1256 01:49:03,360 --> 01:49:05,240 Ábel, što se događa? 1257 01:49:07,520 --> 01:49:08,920 Što? 1258 01:49:09,880 --> 01:49:12,400 Što si umišljaš? 1259 01:49:13,160 --> 01:49:14,200 Kako to misliš? 1260 01:49:14,280 --> 01:49:16,080 Znaš li što si učinio? 1261 01:49:16,160 --> 01:49:21,040 Kakvo je to sranje da te Jakab zajebavao jer nisi znao ni zucnuti? 1262 01:49:22,080 --> 01:49:23,040 Ha? 1263 01:49:24,600 --> 01:49:27,240 Sve je ovdje, na jebenoj stranici! 1264 01:49:28,680 --> 01:49:32,600 "Budimpeštanski đak pao maturu iz povijesti zbog značke sa zastavom." 1265 01:49:32,680 --> 01:49:34,040 Koji kurac? 1266 01:49:35,760 --> 01:49:37,800 - Zajebavao me. - Zbog te značke? 1267 01:49:37,880 --> 01:49:39,280 I zato. 1268 01:49:39,680 --> 01:49:43,120 Odakle ti te pizdarije? 1269 01:49:43,200 --> 01:49:46,720 Jakab ti je htio pomoći jer je vidio da si kreten. 1270 01:49:46,800 --> 01:49:49,760 Oprosti, ali to je istina. Nisi učio, dobro. 1271 01:49:49,840 --> 01:49:53,240 Radi što želiš, zaboli me, ali što ti je on učinio? 1272 01:49:53,320 --> 01:49:57,240 Ništa ti nije napravio, ima malu djecu i sad ćeš mu srediti otkaz? 1273 01:49:57,320 --> 01:49:59,760 Kako možeš? -Taj kreten stalno je srao po mojem ocu. 1274 01:49:59,840 --> 01:50:02,880 Kako srao? -Zvao ga je glupim pristašom Fidesza. 1275 01:50:04,840 --> 01:50:09,920 Bio je ciničan. -Što je rekao? 1276 01:50:10,000 --> 01:50:12,920 Pričao je meni iza leđa. 1277 01:50:13,000 --> 01:50:16,120 Ništa mi se nije usudio reći u facu, ali čuo sam. 1278 01:50:16,200 --> 01:50:19,080 Što je rekao? Da je svaki glasač Fidesza budala? 1279 01:50:19,160 --> 01:50:22,800 Jebote! Ne glumi sveticu. 1280 01:50:22,880 --> 01:50:25,640 - Znam što misliš o mojem ocu. - Zašto je važno što ja mislim? 1281 01:50:25,720 --> 01:50:28,240 Nije jebeno važno što ja mislim. Zanima me 1282 01:50:28,320 --> 01:50:31,720 - zašto moraš uništiti tog jadnog... - Jebeno si zaljubljena u Jakaba! 1283 01:50:31,800 --> 01:50:34,280 Čak i u snu oči ti titraju 1284 01:50:34,360 --> 01:50:37,080 jer misliš na tog bradatog seronju. 1285 01:50:37,320 --> 01:50:40,160 Što to tebe briga? -Kako to misliš? 1286 01:50:40,240 --> 01:50:43,720 Misliš da ja nemam ništa s tim? -Nemaš. 1287 01:50:45,000 --> 01:50:48,120 Stalo mi je do tebe. On ima 40 godina. -Nema ti što biti stalo! 1288 01:50:48,200 --> 01:50:50,360 Zašto mi ne bi bilo stalo? 1289 01:50:50,440 --> 01:50:53,560 Ne želim imati posla s takvom osobom. -Baš. 1290 01:50:53,640 --> 01:50:56,040 Puno sam se puta brinuo za tebe. -Ma boli me briga! 1291 01:50:56,120 --> 01:50:58,680 Da mene nije bilo, netko bi te poševio. 1292 01:50:58,760 --> 01:51:03,560 Radije bih da me siluju nego da mi prijatelj bude podli govnar. 1293 01:51:05,480 --> 01:51:07,120 Ozbiljno? 1294 01:51:08,160 --> 01:51:09,840 Mrtvo ozbiljno. 1295 01:51:09,920 --> 01:51:14,880 Ako ne kažeš istinu, reći ću da te ne poznajem. 1296 01:51:42,560 --> 01:51:44,000 Bok. -Bok. 1297 01:51:45,400 --> 01:51:47,320 Djeca? -Spavaju. 1298 01:51:47,520 --> 01:51:49,400 Kako to? 1299 01:51:50,440 --> 01:51:51,880 Umorila su se. 1300 01:51:52,600 --> 01:51:53,800 Gdje ste bili? 1301 01:51:58,080 --> 01:51:59,600 Znaš gdje? 1302 01:52:00,680 --> 01:52:02,360 Vjerojatno na igralištu. 1303 01:52:05,120 --> 01:52:07,440 Zašto mi nisi rekao da je taj mali pao maturu? 1304 01:52:08,960 --> 01:52:10,680 Tko? Ábel Trem? 1305 01:52:11,000 --> 01:52:14,000 Ma daj. Nikad me ne pitaš o poslu. -Molim? 1306 01:52:17,680 --> 01:52:20,680 Nisam tako mislio. Ne govorim o poslu. 1307 01:52:22,480 --> 01:52:24,560 Ali da, događa se. 1308 01:52:24,640 --> 01:52:28,800 Neki padnu. U 11 godina možda dvoje. 1309 01:52:29,040 --> 01:52:31,280 Sjedni već jednom. 1310 01:52:32,440 --> 01:52:33,440 Ne želiš ići? 1311 01:52:34,680 --> 01:52:38,480 Kad se djeca probude. Već sam sve spakirala. 1312 01:52:38,560 --> 01:52:39,560 Majica mi je mokra. 1313 01:52:42,480 --> 01:52:43,440 Pa? 1314 01:52:45,200 --> 01:52:46,920 Stvarno nije ni beknuo? 1315 01:52:49,960 --> 01:52:52,000 Ne mogu vjerovati, i ti me zajebavaš s tim. 1316 01:52:52,080 --> 01:52:53,960 Tko te zajebava? 1317 01:52:54,040 --> 01:52:57,440 Nitko. Moj život je laganica. 1318 01:52:57,960 --> 01:52:59,720 Dobit ću otkaz. 1319 01:52:59,800 --> 01:53:03,880 Elemér Hargitay me želi uništiti. Ali ne, nitko me ne zajebava. 1320 01:53:05,120 --> 01:53:08,160 Kome uopće treba mojih 188.000 forinta plaće? 1321 01:53:08,240 --> 01:53:10,040 Snaći ćemo se. -Baš. 1322 01:53:10,720 --> 01:53:14,440 Mária će nam pomoć. Ili moja mama. -Ne, ne, ne! 1323 01:53:14,680 --> 01:53:17,040 Nitko nam neće pomoći! Ja neću ovo podnositi. 1324 01:53:17,120 --> 01:53:19,600 Jakabe, koliko toga u članku je istina? 1325 01:53:19,680 --> 01:53:23,360 Koliko? Isto koliko i u državnim medijima, 1326 01:53:23,440 --> 01:53:26,400 vladinim konferencijama za novinare Ili Orbánovim govorima! 1327 01:53:26,480 --> 01:53:28,520 Zašto si ga pitao za značku? 1328 01:53:28,600 --> 01:53:32,400 Zašto? Da je nosio kapu, isto bih ga pitao! 1329 01:53:33,080 --> 01:53:34,960 Ne bih jedino da smo u sinagogi! 1330 01:53:35,040 --> 01:53:39,080 Ili da pada snijeg! Imao bih pravo pitati 1331 01:53:39,160 --> 01:53:42,480 - "Kakvo je to jebeno vrijeme?" - Ne deri se, probudit ćeš djecu. 1332 01:53:43,600 --> 01:53:48,720 Nisam ga provocirao. Pitaš kad ti nešto nije jasno 1333 01:53:48,800 --> 01:53:51,120 ili kad je neobično! 1334 01:53:51,640 --> 01:53:56,680 Ali nema šanse da bi tvoje pitanje moglo nekoga povrijediti. 1335 01:53:56,920 --> 01:53:59,480 Što želiš reći? 1336 01:53:59,560 --> 01:54:02,920 Kurca ne vidiš zbog tog svog ega! 1337 01:54:09,440 --> 01:54:10,400 Dobro. 1338 01:54:10,480 --> 01:54:13,760 Želim živjeti u svijetu u kojem se može postaviti takvo pitanje, 1339 01:54:13,840 --> 01:54:15,840 a da se nitko ne uvrijedi. 1340 01:54:15,920 --> 01:54:18,000 Ali ne živimo u takvom svijetu! 1341 01:54:18,960 --> 01:54:23,720 To je tvoj unutarnji svijet! Tvoj zatvoreni svijet! 1342 01:54:23,800 --> 01:54:26,360 Njemu nitko nema pristup. 1343 01:54:26,440 --> 01:54:27,600 Čak ni mi! 1344 01:54:30,680 --> 01:54:33,360 Znaš li koliko je ovo ponižavajuće? 1345 01:54:34,560 --> 01:54:35,520 Znaš li? 1346 01:54:39,400 --> 01:54:40,800 Jedanaest godina! 1347 01:54:42,360 --> 01:54:46,480 Toliko sam učenika imao u 11 godina. 1348 01:54:46,720 --> 01:54:50,000 Moj razred! Moja djeca! 1349 01:54:50,680 --> 01:54:53,720 Sada svi misle da sam govno. 1350 01:55:09,200 --> 01:55:10,960 Vretence... 1351 01:55:13,200 --> 01:55:14,840 Igralište. 1352 01:55:15,320 --> 01:55:18,040 Molim? -Bili su na igralištu Vretence. 1353 01:55:18,880 --> 01:55:20,000 U Vérmezu? 1354 01:55:21,000 --> 01:55:22,320 Trčao sam blizu. 1355 01:55:22,400 --> 01:55:25,400 Znam. Vidjela sam te. 1356 01:55:25,800 --> 01:55:28,760 Vidjela si me? Zašto me nisi nazvala? 1357 01:55:32,440 --> 01:55:34,560 Imao sam mobitel. 1358 01:55:35,600 --> 01:55:37,160 Ne znam. 1359 01:55:40,280 --> 01:55:42,520 Samo sam sjedila ondje. 1360 01:55:43,520 --> 01:55:46,080 Vidjela te kako trčiš. 1361 01:55:47,840 --> 01:55:49,640 Nisi bio daleko. 1362 01:55:53,200 --> 01:55:55,120 Otprilike tako. 1363 01:55:59,280 --> 01:56:00,400 Ovdje sam. 1364 01:56:01,720 --> 01:56:03,800 Ne, nisi. 1365 01:56:05,080 --> 01:56:06,520 Ti samo postavljaš pitanja! 1366 01:56:06,600 --> 01:56:11,520 Sva tvoja pitanja bole jer znače da nisi ovdje. 1367 01:56:12,080 --> 01:56:13,280 "Djeca?" 1368 01:56:13,360 --> 01:56:14,480 "Spavaju?" 1369 01:56:14,560 --> 01:56:17,680 "Od čega su umorna?" 1370 01:56:17,760 --> 01:56:19,040 "Ne želiš ići?" 1371 01:56:19,640 --> 01:56:20,800 "Ima li nečega za jelo?" 1372 01:56:20,880 --> 01:56:22,880 "Gdje je maslac?" 1373 01:56:23,440 --> 01:56:26,920 Ne znaš koje dijete ide u glazbenu, koje na plivanje! 1374 01:56:27,000 --> 01:56:32,680 Jer ne vidiš dalje od svoje jebene mržnje i ogorčenosti! 1375 01:56:32,760 --> 01:56:37,080 I da, možda je maloga tvoje pitanje povrijedilo! 1376 01:57:17,200 --> 01:57:19,560 Dobra večer. Trebam Ábela. 1377 01:57:19,640 --> 01:57:20,920 Dobra večer. Još ga nema. 1378 01:57:21,000 --> 01:57:22,560 Dobra večer, gospodine. -Dobra večer. 1379 01:57:22,640 --> 01:57:24,240 Traži Ábela. 1380 01:57:25,920 --> 01:57:26,880 Nije jedini. 1381 01:57:29,160 --> 01:57:31,200 Dobra večer. Jeste li ga pokušali nazvati? 1382 01:57:31,280 --> 01:57:35,680 Nemam broj. Dobio sam vašu adresu od tajnice. 1383 01:57:35,760 --> 01:57:37,840 Samo želim razgovarati s njim. 1384 01:57:37,920 --> 01:57:39,840 Trenutak, pogledat ću. 1385 01:57:39,920 --> 01:57:44,040 06 30 294 22 17. 1386 01:57:44,120 --> 01:57:48,040 Katkad ne znam ni svoj broj, svi ti PIN-ovi i brojevi... 1387 01:57:48,120 --> 01:57:50,520 Nekoć sam sve znao napamet. 1388 01:57:52,040 --> 01:57:54,440 Valjda je isto s datumima. 1389 01:57:54,520 --> 01:57:56,120 Oprostite, nisam slušao. 1390 01:57:56,400 --> 01:57:57,480 Uđite. 1391 01:57:57,560 --> 01:57:59,760 Ne želim vam smetati. -Dajte uđite. 1392 01:57:59,840 --> 01:58:02,840 Možete nazvati Ábela iz njegove sobe. 1393 01:58:04,560 --> 01:58:07,800 Želite li nešto popiti? -Hvala, ne bih. 1394 01:58:27,760 --> 01:58:29,440 Ne javlja se. 1395 01:58:29,520 --> 01:58:30,880 Uđite! 1396 01:58:30,960 --> 01:58:34,120 - Ne želim vam smetati, kasno je. - Samo sjednite, pričekajte ga ovdje! 1397 01:58:34,200 --> 01:58:36,600 - Stiže svakog časa. - Ne tjeram vas. 1398 01:58:36,680 --> 01:58:39,760 Uzmite štrudlu. Domaća je. 1399 01:58:40,440 --> 01:58:42,880 Izut ću se. -Nemojte! 1400 01:58:42,960 --> 01:58:45,560 Ne! Htio sam danas počistiti, ali nisam stigao. 1401 01:58:45,640 --> 01:58:47,280 Sve je ionako prljavo. 1402 01:58:47,360 --> 01:58:51,200 Prljavo? Samo reci da živimo u svinjcu. 1403 01:58:51,280 --> 01:58:54,120 Jucika! Počistio sam prije tri dana. 1404 01:58:55,200 --> 01:58:56,240 Recite vi meni... 1405 01:58:57,040 --> 01:58:59,240 Tko mislite da čisti stan? 1406 01:58:59,320 --> 01:59:01,520 Ne morate odgovoriti, očito je. 1407 01:59:01,600 --> 01:59:03,520 Imate lijep stan. 1408 01:59:04,120 --> 01:59:05,680 Mnogo slika. 1409 01:59:06,680 --> 01:59:07,720 Naslijedili smo. 1410 01:59:09,120 --> 01:59:10,480 Pa... 1411 01:59:11,920 --> 01:59:15,160 Puno njih ne mogu podnijeti. 1412 01:59:15,240 --> 01:59:17,040 Ali kako smo ih naslijedili... 1413 01:59:17,120 --> 01:59:19,320 Poput one ondje... 1414 01:59:19,520 --> 01:59:22,120 A meni kaže da sramotim obitelj. 1415 01:59:22,200 --> 01:59:24,320 Nakon nekog vremena prestanete ih primjećivati. 1416 01:59:24,400 --> 01:59:27,760 Obično gledamo predmete koji su nam u ravnini s očima. 1417 01:59:27,840 --> 01:59:31,120 Isto je s kućama. Gledamo samo ono u ravnini s očima. 1418 01:59:37,120 --> 01:59:39,400 Sigurno nećete ništa popiti? 1419 01:59:40,240 --> 01:59:41,960 Možda kavu... 1420 01:59:42,040 --> 01:59:44,080 Odmah ću. 1421 01:59:45,200 --> 01:59:46,680 Dosta je kasno, ali... 1422 02:00:01,040 --> 02:00:02,840 Ábel će polagati ispit. 1423 02:00:05,680 --> 02:00:07,520 Maturu? -Da. 1424 02:00:07,760 --> 02:00:10,440 Mislite ponovno? -Ne, ne. 1425 02:00:10,520 --> 02:00:13,520 Ured za školstvo odučio je da se radi o posebnim okolnostima. 1426 02:00:13,600 --> 02:00:15,760 Polagat će ponovno. 1427 02:00:16,440 --> 02:00:20,000 Naredili su da ispit bude otvoren. Uvijek su otvoreni, 1428 02:00:20,080 --> 02:00:22,040 ali nitko nikad ne dođe. 1429 02:00:22,120 --> 02:00:23,480 Ne mogu vjerovati. 1430 02:00:23,840 --> 02:00:25,520 Upravo me zvao ravnatelj. 1431 02:00:25,600 --> 02:00:28,160 Ravnatelj, pa jasno. 1432 02:00:29,720 --> 02:00:33,920 Drago nam je da Ábel može na fakultet. 1433 02:00:34,000 --> 02:00:36,360 Naposljetku, u današnje vrijeme napredovati bez... 1434 02:00:36,440 --> 02:00:39,280 Postoji li išta što vam u ovoj državi ne može proći? 1435 02:00:40,240 --> 02:00:42,080 Ozbiljno pitam, g. Trem. 1436 02:00:43,920 --> 02:00:47,240 Postoji li išta što vam u ovoj državi ne može proći? 1437 02:00:48,240 --> 02:00:51,280 Možete ga pričekati vani ako želite. 1438 02:00:59,040 --> 02:01:01,440 To je tako nepravedno. 1439 02:01:01,520 --> 02:01:04,120 Znate da je nepravedno. 1440 02:01:04,200 --> 02:01:06,280 Ono što se dogodilo na maturi bilo je nepravedno. 1441 02:01:06,360 --> 02:01:09,560 Neka svi ponovno polažu. To bi bilo fer. 1442 02:01:10,320 --> 02:01:11,960 Vi ne želite da Ábel studira? 1443 02:01:12,040 --> 02:01:15,640 Predavao sam mu. Ja znam što on zna. 1444 02:01:15,720 --> 02:01:18,280 Ispitivao sam ga usmeno, pisao je ispite. 1445 02:01:18,360 --> 02:01:21,000 Znači, pao je jer ste mu vi predavali? 1446 02:01:21,080 --> 02:01:23,560 Ne. Pao je jer sam ugledao onu značku 1447 02:01:23,640 --> 02:01:25,680 i rekoh, tu povlačim crtu. 1448 02:01:25,760 --> 02:01:28,440 Ne laprdajte. -Ili sam možda loš nastavnik. 1449 02:01:28,520 --> 02:01:31,240 Polagat će, kraj piče. -Laprdam... 1450 02:01:31,720 --> 02:01:33,160 Laprdam... 1451 02:01:35,520 --> 02:01:37,040 Nije vam rekao? -Što? 1452 02:01:37,120 --> 02:01:40,800 Kako sam s mržnjom gledao u značku ili što su već napisali. 1453 02:01:40,880 --> 02:01:42,720 Da, rekao nam je. -Je li? 1454 02:01:43,520 --> 02:01:47,480 Znate kako sam je gledao? Jednako kao i ovih 11 godina. 1455 02:01:47,560 --> 02:01:50,760 - Zašto mislite da mi bode oči? - Je li ovo nužno? 1456 02:01:50,840 --> 02:01:52,520 Je li? -Jest! 1457 02:01:53,320 --> 02:01:57,000 Čitam ja novine koje vi nazivate "nezavisnima". 1458 02:01:57,080 --> 02:02:00,440 Tlak mi dižu. -Za razliku od vaše propagande koja... 1459 02:02:00,520 --> 02:02:02,800 Za vas to nisu vijesti, znam! 1460 02:02:02,880 --> 02:02:05,400 Više sliče satiri. 1461 02:02:06,600 --> 02:02:07,800 Međutim... 1462 02:02:08,360 --> 02:02:10,520 Možemo se složiti oko jednog. 1463 02:02:11,960 --> 02:02:16,920 Zasmetala vam je značka na Ábelovu sako, zar ne? 1464 02:02:17,720 --> 02:02:19,200 Ostavio ju je. 1465 02:02:21,480 --> 02:02:22,920 Prošlo je gotovo 1466 02:02:24,040 --> 02:02:25,480 dvadeset godina. 1467 02:02:26,360 --> 02:02:27,400 Da! 1468 02:02:28,440 --> 02:02:33,080 - Kad sam imao 18, vaš premijer... - Sviđalo se to vama ili ne, i vaš je. 1469 02:02:33,160 --> 02:02:35,160 Moj nije. -Dobro, imate pravo. 1470 02:02:35,240 --> 02:02:38,920 Imate pravo, nije vaš. Uzmite si Ferenca Gyurcsányja! 1471 02:02:39,000 --> 02:02:41,280 - I druge budale! - Mogu li dovršiti? 1472 02:02:41,360 --> 02:02:43,800 - To bi bilo dobro. - Oprostite, mogu li dovršiti? 1473 02:02:43,880 --> 02:02:46,000 Tijekom tih demokratskih izbora 1474 02:02:46,080 --> 02:02:49,440 vaš premijer i Fideszovi glasači 1475 02:02:49,520 --> 02:02:53,040 isticali su se noseći značku sa zastavom. 1476 02:02:53,440 --> 02:02:57,040 To vas znači muči! Vi je očito niste stavili. 1477 02:02:57,120 --> 02:03:00,560 Nisam, nosim je samo 15. ožujka. 1478 02:03:00,640 --> 02:03:03,120 Veličanstveno. Što hoćete od mene? 1479 02:03:03,200 --> 02:03:05,680 Ne smeta mi da je ljudi nose, ali reći ću vam jedno. 1480 02:03:05,760 --> 02:03:10,080 Nitko nije ovu zemlju tako brzo bacio na koljena. 1481 02:03:11,360 --> 02:03:15,040 Što bi bilo da je vi stavite? Zamislimo to. 1482 02:03:15,120 --> 02:03:18,720 Što bi bilo? Vi niste glasač Fidesza, dobro. 1483 02:03:18,800 --> 02:03:21,840 Recimo da su izbori i stavite je. 1484 02:03:22,480 --> 02:03:24,600 Što vam prođe glavom kad vidite tu značku? 1485 02:03:25,360 --> 02:03:26,520 Želite da odgovorim? 1486 02:03:26,920 --> 02:03:29,040 Ali recite mi što stvarno mislite. 1487 02:03:29,480 --> 02:03:30,800 Zašto? 1488 02:03:31,960 --> 02:03:33,920 - Mislite da lažem? - Nisam tako mislio. 1489 02:03:34,000 --> 02:03:36,680 Što ste onda mislili? 1490 02:03:36,760 --> 02:03:39,640 - Izvrćete moje riječi. - Ne izvrćem. -Izvrćete. 1491 02:03:39,720 --> 02:03:42,760 Jedino što vi znate je laprdati! 1492 02:03:42,840 --> 02:03:46,400 Laprdamo kad se događa nešto nepravedno. -Da, zemlja ortaka. 1493 02:03:46,480 --> 02:03:50,120 - Ne spominjite zemlju! - Zašto? Svugdje je isto. 1494 02:03:50,200 --> 02:03:52,240 Jedan poziv i stvar riješena! 1495 02:03:52,320 --> 02:03:55,000 Mislite da sam nekoga zvao? 1496 02:03:55,080 --> 02:03:56,440 Znam da ste stalno zivkali Marcija! 1497 02:03:56,840 --> 02:03:58,280 Ravnatelja? -Da. 1498 02:03:58,360 --> 02:04:02,520 Jesam, jednom. Što to vama objašnjavam? 1499 02:04:02,600 --> 02:04:04,640 Znate što? Jesam obavio neke pozive! 1500 02:04:04,720 --> 02:04:06,240 Zvao sam Viktora Orbána osobno! 1501 02:04:06,320 --> 02:04:10,360 "Viktore, moj mali je pao povijest. Što sad?" 1502 02:04:10,800 --> 02:04:12,720 Vjerujem da ste ga zvali. 1503 02:04:12,800 --> 02:04:14,600 Na neki način jeste. 1504 02:04:16,400 --> 02:04:19,280 Jesam li ja imao priliku iznijeti svoju stranu priče? 1505 02:04:19,360 --> 02:04:21,440 Znate li da ja ne mogu nazvati novinare? 1506 02:04:22,840 --> 02:04:24,160 Značka... 1507 02:04:25,760 --> 02:04:27,480 Ábel, veliki patriot. 1508 02:04:27,840 --> 02:04:32,600 - Mislite da moj sin nije patriot? - Zašto? Što je patriot? Za vas? 1509 02:04:33,600 --> 02:04:37,200 Ponosim se svojom domovinom jednako koliko i svojom obitelji! 1510 02:04:37,560 --> 02:04:39,600 Čime se vi ponosite? 1511 02:04:40,160 --> 02:04:42,040 Ta vječita paranoja! 1512 02:04:42,120 --> 02:04:45,640 Vaš je sin godinama prepisivao od kolegice. 1513 02:04:45,720 --> 02:04:47,960 Je li? Onda... 1514 02:04:48,040 --> 02:04:51,600 Vi ste krivi! Da ste opazili i srušili ga... 1515 02:04:51,680 --> 02:04:52,920 Prepisivao je od riječi do riječi! 1516 02:04:53,000 --> 02:04:55,440 Dobro, pao je. Dva su objašnjenja. 1517 02:04:55,520 --> 02:04:58,480 Preglup je za povijest ili ste ga uzeli na pik 1518 02:04:58,560 --> 02:05:00,600 jer sam vas naribao na onom roditeljskom sastanku. 1519 02:05:00,680 --> 02:05:02,360 Na roditeljskom sastanku? -Da. 1520 02:05:02,440 --> 02:05:04,560 Otad mislite da sam neki veliki antisemit! 1521 02:05:04,640 --> 02:05:08,960 - Nikad to nisam rekao. - Nazivate Orbána diktatorom! 1522 02:05:09,040 --> 02:05:11,800 Jesam li to rekao na nastavi? 1523 02:05:11,880 --> 02:05:14,160 Sve koji ne razmišljaju kao vi nazivate fašistima! 1524 02:05:14,240 --> 02:05:15,880 Koga sam nazvao fašistom? 1525 02:05:15,960 --> 02:05:18,520 Kako možete živjeti u tolikoj mržnji? -To je pitanje vjere... 1526 02:05:18,600 --> 02:05:21,680 Kako ustajete ujutro i dišete s toliko mržnje? 1527 02:05:21,760 --> 02:05:24,880 - ... ali toliko ste daleko... - Kako živite u tolikoj mržnji? 1528 02:05:24,960 --> 02:05:26,760 - Ne zatvaraj prozore! - Zašto on još nema rak? 1529 02:05:26,840 --> 02:05:29,960 - Možete li prestati? - Koji se vrag događa? 1530 02:05:30,040 --> 02:05:33,280 Ja moram zatvarati prozore dok ovaj liberalni retard urla na mene? 1531 02:05:34,080 --> 02:05:37,240 U mojoj smo kući. -Bolje idite. 1532 02:05:37,320 --> 02:05:39,160 Nešto mi je promaknulo? 1533 02:05:39,240 --> 02:05:41,120 Ja se ponosim poštenjem. 1534 02:05:41,200 --> 02:05:43,680 - No vi se zapitajte. - Znam ja te govore... 1535 02:05:43,760 --> 02:05:47,520 Ništa ne dovodite u pitanje, samo kopate po starim ranama. 1536 02:05:48,080 --> 02:05:49,760 Puni ste samo i jedino mržnje! 1537 02:05:49,840 --> 02:05:52,240 Ali vi niste? 1538 02:05:52,320 --> 02:05:55,600 Kad ste prihvatili da Ábel nosi značku? 1539 02:05:55,680 --> 02:05:58,400 Ostala je slučajno! -Nije važno! 1540 02:05:58,480 --> 02:05:59,800 Nije važno, dobro. 1541 02:06:01,880 --> 02:06:06,040 Gdje mi je pamet bila? Razgovarati s orbánovcem. 1542 02:06:06,120 --> 02:06:10,520 Onda pitajte Georgea Sorosa za koga da idući put glasate! 1543 02:06:10,600 --> 02:06:14,240 Nazvat ću ga. Imate broj? 1544 02:06:14,320 --> 02:06:18,720 Postoje dvije vrste ljudi, patrioti i izdajice! 1545 02:06:18,800 --> 02:06:20,680 Zaboravili ste treće, kretene! 1546 02:06:20,760 --> 02:06:23,560 Tako je! Kreteni! 1547 02:06:23,640 --> 02:06:26,080 Jedan upravo silazi! 1548 02:07:58,120 --> 02:07:59,120 Ábel? 1549 02:08:02,560 --> 02:08:03,760 Gdje si bio? 1550 02:08:06,440 --> 02:08:09,160 Mama i ja smo se zabrinuli. 1551 02:08:09,240 --> 02:08:12,280 Nisi nam se javio. 1552 02:08:18,520 --> 02:08:20,280 Ravnatelj je danas zvao. 1553 02:08:21,800 --> 02:08:23,600 Možeš opet polagati. 1554 02:08:28,600 --> 02:08:29,800 Kako to? 1555 02:08:30,960 --> 02:08:34,360 Ovo su posebne okolnosti. 1556 02:08:34,440 --> 02:08:37,800 Možeš opet polagati povijest. 1557 02:08:43,840 --> 02:08:45,160 Kad? 1558 02:08:45,640 --> 02:08:48,240 Prekosutra. U utorak. 1559 02:08:48,840 --> 02:08:52,880 Uzmi bilješke i naštrebaj sve o industrijskoj revoluciji. 1560 02:08:52,960 --> 02:08:54,680 Moraš dobiti peticu. 1561 02:08:55,280 --> 02:08:56,840 Ne smiješ dobiti lošu ocjenu 1562 02:08:56,920 --> 02:09:00,960 nakon cijele te drame. Ispit će biti otvoren za novinare. 1563 02:09:04,200 --> 02:09:05,360 Ali tata... 1564 02:09:07,080 --> 02:09:08,240 Što? 1565 02:09:12,520 --> 02:09:14,240 Ja to ne mogu. 1566 02:09:14,760 --> 02:09:15,960 Molim? 1567 02:09:18,120 --> 02:09:19,400 Ja to ne mogu. 1568 02:09:19,600 --> 02:09:20,640 Zašto ne? 1569 02:09:20,720 --> 02:09:21,960 Sve si pročitao. 1570 02:09:22,040 --> 02:09:25,080 - Mama i ja ćemo ti pomoći. - Ja to ne mogu, tata! 1571 02:09:25,840 --> 02:09:27,920 Ne govori mi da ne možeš. Moraš! 1572 02:09:28,000 --> 02:09:30,600 Ništa ne znam. -Ne histeriziraj. 1573 02:09:31,160 --> 02:09:33,240 Uzmi bilješke i počni učiti. 1574 02:09:33,320 --> 02:09:34,560 Tata, zar ne razumiješ? 1575 02:09:34,880 --> 02:09:35,840 Zar ne razumiješ? 1576 02:09:38,520 --> 02:09:40,320 Ja ništa ne znam! 1577 02:09:42,280 --> 02:09:44,040 Pokušao sam, zbilja... 1578 02:09:44,440 --> 02:09:50,360 Čitao i ponavljao, sve prošao, ali jednostavno... 1579 02:09:51,000 --> 02:09:53,920 Neću proći. Ništa ne znam. 1580 02:09:54,520 --> 02:09:58,080 Ni tada ništa nisam znao. 1581 02:10:04,880 --> 02:10:06,200 Lagao si? 1582 02:10:13,240 --> 02:10:14,920 Samo... 1583 02:10:15,000 --> 02:10:16,800 Ništa ne mogu upamtiti. 1584 02:10:16,880 --> 02:10:19,160 Ništa mi ne ulazi u jebenu glavu. 1585 02:10:19,240 --> 02:10:21,200 Drugi mogu. -Ali ja ne! 1586 02:10:22,480 --> 02:10:28,600 Nije na jedno uho unutra, drugo van. Ništa ne upamtim. 1587 02:10:29,360 --> 02:10:31,280 Ne znam ni što je ovo. Zbilja! 1588 02:10:31,360 --> 02:10:33,680 - Kakvo je ovo sranje? - Dobro, Ábel. Prekini. 1589 02:10:33,760 --> 02:10:35,000 Tata, zar ne shvaćaš? 1590 02:10:36,080 --> 02:10:38,400 Ja sam glupi kreten! 1591 02:10:38,480 --> 02:10:40,200 Ništa ne znam! 1592 02:10:40,440 --> 02:10:43,600 Ništa ne ostaje u ovoj mojoj jebenoj glupoj glavi. 1593 02:10:43,680 --> 02:10:49,040 Ne znam što da radim s ovom svojom glupom glavom! 1594 02:10:49,120 --> 02:10:52,040 Moja glupa jebena glava! Ništa ne ulazi u moju glavu! 1595 02:10:52,120 --> 02:10:54,160 Glup sam! Ja sam glupi kreten! 1596 02:10:54,240 --> 02:10:55,960 Ja sam glupi kreten! Ništa ne mogu upamtiti! 1597 02:10:56,040 --> 02:10:58,680 Ništa! -Prestani, sine. Molim te. 1598 02:10:58,760 --> 02:11:00,280 Moja jebena glava... 1599 02:11:02,680 --> 02:11:04,640 Prestani, sine. Prestani. 1600 02:11:13,200 --> 02:11:15,040 Ja sam nitko i ništa, tata. 1601 02:11:19,240 --> 02:11:22,600 U NEDJELJU NIŠTA SE NIJE DOGODILO 1602 02:11:33,240 --> 02:11:36,280 Dobro jutro! Želim dvije stvari! Dovitljivost i preciznost! 1603 02:11:36,360 --> 02:11:38,920 PONEDJELJAK 1604 02:11:39,440 --> 02:11:42,160 Moramo ubaciti finese u izjavu za sljedeći tjedan. 1605 02:11:42,240 --> 02:11:45,000 Knjige, filmovi, izložbe. 1606 02:11:45,080 --> 02:11:46,960 Prošli tjedan objavili smo tekst 1607 02:11:47,040 --> 02:11:50,640 o premijerovih pet najdražih filmova. Oduševio je čitatelje. 1608 02:11:50,720 --> 02:11:52,480 Trebamo nešto takvo. Robi? 1609 02:11:52,560 --> 02:11:55,560 Pišeš govor za idući tjedan? Zašto sada? 1610 02:11:55,640 --> 02:11:56,680 Slušajte! 1611 02:11:56,760 --> 02:11:58,960 Želim jednu važnu stvar. 1612 02:11:59,040 --> 02:12:03,080 Želim da radimo kao tim, izvrstan tim. 1613 02:12:03,160 --> 02:12:07,800 Ne želim dosadne knjiške moljce nad tipkovnicama. Tim! 1614 02:12:07,880 --> 02:12:12,320 Ovo je Erika Hajnal, najnovija članica tima. 1615 02:12:12,400 --> 02:12:15,040 Sigurno ste pročitali njezin članak o znački. 1616 02:12:15,120 --> 02:12:17,760 Oni koji nisu, otpušteni su. 1617 02:12:17,840 --> 02:12:18,880 Zaplješćimo joj! 1618 02:12:19,800 --> 02:12:24,440 Erika je iz Transilvanije, pa ako želite rakiju ili dimljenu slaninu, 1619 02:12:24,520 --> 02:12:28,800 budite dobri s njom. Hvala vam i na posao. 1620 02:12:29,480 --> 02:12:30,680 Samo jedna stvar. 1621 02:12:31,040 --> 02:12:32,960 Nemamo pravila odijevanja, 1622 02:12:33,040 --> 02:12:37,160 ali ova je obuća prikladnija za trčanje po Margaretinom otoku. 1623 02:12:37,240 --> 02:12:39,600 Ne moraš trčati. Nitko te ne proganja. 1624 02:13:24,480 --> 02:13:31,480 Vjetar zavija u daljini Logor spava 1625 02:13:33,880 --> 02:13:40,880 Logor spava Samo vatra gori 1626 02:13:43,640 --> 02:13:50,640 Gradi, gradi, izviđače Tu vatru 1627 02:13:53,120 --> 02:14:00,120 Tko zna kad ćemo Vidjeti ovakav prizor 1628 02:14:02,680 --> 02:14:09,680 Zvona crkve zvone Bim-bom-bim-bom 1629 02:14:11,560 --> 02:14:18,600 Zvona crkve zvone Bim-bom-bim-bom 1630 02:14:27,160 --> 02:14:28,880 UTORAK 1631 02:14:46,120 --> 02:14:47,680 Dobro jutro, profesore. 1632 02:14:47,760 --> 02:14:48,800 Dobro jutro. 1633 02:14:54,560 --> 02:14:55,760 Žao mi je. 1634 02:15:00,040 --> 02:15:01,000 Molim vas! 1635 02:15:01,440 --> 02:15:02,440 Pomaknite se! 1636 02:15:02,520 --> 02:15:03,480 Pomaknite se! 1637 02:15:03,760 --> 02:15:05,960 Pomaknite se! Ovo je ispit mature! 1638 02:15:06,040 --> 02:15:08,080 Dame i gospodo, mjesta. 1639 02:15:08,160 --> 02:15:10,000 Pomaknite se malo. 1640 02:15:10,080 --> 02:15:12,320 Gospodine, pomaknite se. 1641 02:15:12,960 --> 02:15:15,240 Pomaknite malo kameru. 1642 02:15:15,320 --> 02:15:16,520 Pomaknite se. Pomaknite se. 1643 02:15:16,600 --> 02:15:19,160 Gospođo, pomaknite se! 1644 02:15:19,240 --> 02:15:20,920 Hvala! Hvala! 1645 02:15:22,720 --> 02:15:23,680 Ábel. 1646 02:15:40,040 --> 02:15:42,520 Dobro jutro. -Dobro jutro. 1647 02:15:42,600 --> 02:15:44,800 Izvuci temu, molim te. 1648 02:15:52,400 --> 02:15:54,560 Reci nam broj teme. 1649 02:15:55,560 --> 02:15:56,520 Sedam. 1650 02:15:57,840 --> 02:15:59,880 "Prema svom znanju i izvorima, 1651 02:15:59,960 --> 02:16:03,480 objasni uzroke i tijek mongolskih osvajanja." 1652 02:16:03,920 --> 02:16:06,000 Lijepa tema. 1653 02:16:06,200 --> 02:16:10,640 Ábel, sjedni. Imaš 30 minuta za pripremu. 1654 02:16:56,640 --> 02:17:02,160 26. KOLOVOZA 1655 02:18:16,680 --> 02:18:17,720 Opa. 1656 02:18:54,600 --> 02:18:56,160 Koji vam je vrag? 1657 02:18:56,240 --> 02:18:58,280 Marš iz mog bazena! 1658 02:18:59,320 --> 02:19:00,840 Gadovi mali! 1659 02:19:02,000 --> 02:19:03,160 Nevjerojatno! 1660 02:19:04,160 --> 02:19:05,280 Brišimo! 1661 02:19:13,320 --> 02:19:15,360 Penjite se! -Drži! 1662 02:19:15,440 --> 02:19:16,760 Penji se! 1663 02:19:19,600 --> 02:19:20,560 Brzo! 1664 02:19:22,480 --> 02:19:25,240 Ovuda! Na jezero! 1665 02:20:08,960 --> 02:20:09,920 Hajde! 1666 02:21:24,760 --> 02:21:31,480 SVE JASNO 1667 02:21:50,600 --> 02:21:54,400 Za tatu 1668 02:21:59,720 --> 02:22:03,560 MEDIATRANSLATIONS