1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,080 --> 00:00:40,840 VYSVĚTLENÍ VŠEHO 4 00:01:00,920 --> 00:01:02,440 Jsou tu všichni? 5 00:01:20,480 --> 00:01:21,920 Vystupujeme! 6 00:01:22,480 --> 00:01:23,760 Nekřičte! 7 00:03:23,040 --> 00:03:28,040 MATURITNÍ ZKOUŠKA ÁBELA TREMA 8 00:03:31,280 --> 00:03:33,760 - Ty si to nahráváš? - No jo, ale... 9 00:03:33,840 --> 00:03:36,040 Není to rozhovor, nic takového. 10 00:03:36,120 --> 00:03:38,600 To jen kdybych něco zapomněla. 11 00:03:38,680 --> 00:03:41,160 Pro začátek mi řekni... něco o sobě. 12 00:03:41,240 --> 00:03:43,640 Kdo jsi, co děláš, něco takového. 13 00:03:44,120 --> 00:03:45,800 Dobře... Dobře. 14 00:03:46,360 --> 00:03:47,640 Jmenuju se Ábel Trem... 15 00:03:47,720 --> 00:03:49,600 Je mi 18... 16 00:03:49,840 --> 00:03:51,200 A... 17 00:03:51,280 --> 00:03:54,400 tento rok jsem měl dokončit školu. 18 00:03:56,320 --> 00:04:02,120 V PONDĚLÍ SI ÁBEL UVĚDOMIL, ŽE JE ZAMILOVANÝ 19 00:06:15,520 --> 00:06:16,600 Haló? 20 00:06:16,680 --> 00:06:19,120 - Ano? - To jsi teprve vstal? 21 00:06:19,200 --> 00:06:22,280 Ne, ne, už jsem byl vzhůru. 22 00:06:22,360 --> 00:06:24,920 A jak dlouho? Máš rozespalý hlas. 23 00:06:25,000 --> 00:06:26,720 No už je to chvíli. 24 00:06:27,360 --> 00:06:31,920 - A jak to jde? - V pohodě. 25 00:06:32,000 --> 00:06:35,320 V lednici máš jídlo. Ohřej si to. 26 00:06:35,400 --> 00:06:36,360 Dobře. 27 00:06:37,400 --> 00:06:39,080 - Pusu! - Ahoj. 28 00:06:45,280 --> 00:06:48,440 DRUHÁ SVĚTOVÁ VÁLKA 29 00:08:09,880 --> 00:08:12,640 {\an8}BALATON ZNÍ FAJN MŮŽEME V LÉTĚ JET. SPOLU. 30 00:08:12,720 --> 00:08:15,920 {\an8}JE TI TO U PRDELE? 31 00:08:29,000 --> 00:08:35,760 {\an8}NEODPOVĚDĚLA JSI MI. 32 00:09:21,960 --> 00:09:25,280 {\an8}AHHH ŠÍLÍM. 33 00:09:25,360 --> 00:09:29,080 {\an8}UČÍŠ SE? 34 00:09:35,360 --> 00:09:39,520 {\an8}DĚLÁM MARMELÁDU. DEJ MI CHVILKU. 35 00:10:21,800 --> 00:10:24,760 {\an8}ZKONTROLUJU TO. 36 00:10:54,600 --> 00:10:55,720 Ahoj, tati. 37 00:10:57,040 --> 00:10:58,720 Co se stalo s naší lednicí? 38 00:11:00,000 --> 00:11:02,960 - Co přesně myslíš? - Máme zatopenou celou kuchyň. 39 00:11:06,160 --> 00:11:07,680 Tys ji vypojil? 40 00:11:10,160 --> 00:11:11,360 No, jo. 41 00:11:12,480 --> 00:11:14,520 Jak tu může být tolik vody? 42 00:11:15,040 --> 00:11:16,280 Ne-nevím. 43 00:11:18,120 --> 00:11:19,800 A kdo to má vědět? 44 00:11:20,800 --> 00:11:22,880 Tak vypojil jsi ji ty? 45 00:11:22,960 --> 00:11:25,240 - Ano, vypojil. - A proč? 46 00:11:25,560 --> 00:11:26,520 No... 47 00:11:27,720 --> 00:11:32,200 kapalo z ní. Už z ní tekla voda. 48 00:11:32,520 --> 00:11:35,480 Tak ji zas zapoj. 49 00:11:35,720 --> 00:11:36,680 Dobře. 50 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Jo. 51 00:11:52,960 --> 00:11:53,920 Tak běž. 52 00:11:56,560 --> 00:11:57,800 Kamzíku. 53 00:12:06,920 --> 00:12:10,600 Tak tím pádem bys z literatury mohl dostat áčko, ne? 54 00:12:11,520 --> 00:12:13,480 No, asi jo. 55 00:12:13,760 --> 00:12:15,920 - Ale... - Ne, ne. Žádné ale. 56 00:12:16,000 --> 00:12:18,760 Zlato, můžeme se teď soustředit na dějepis? 57 00:12:18,840 --> 00:12:22,080 Co to množné číslo? Kdo dělá tu zkoušku, ty nebo ten kluk? 58 00:12:22,720 --> 00:12:25,240 A budou se tě ptát na 21. století? 59 00:12:25,680 --> 00:12:27,560 Můžou. 60 00:12:28,200 --> 00:12:29,360 Tady to máme. 61 00:12:29,440 --> 00:12:31,600 Ne, dejme si radši čerstvý chleba. 62 00:12:32,000 --> 00:12:33,920 Ten mu necháme zítra na svačinu. 63 00:12:34,000 --> 00:12:36,640 A ty myslíš, že mezi zkouškami zhltne celý bochník? 64 00:12:36,720 --> 00:12:39,680 - A co mám dělat s den starým chlebem? - Prostě ho schovej. 65 00:12:39,760 --> 00:12:41,640 Tak si ho sním sám. 66 00:12:41,760 --> 00:12:44,320 Teď jsem zapomněla, co jsem se chtěla zeptat. 67 00:12:45,280 --> 00:12:48,600 Už ses ptala, jestli... 68 00:12:49,040 --> 00:12:52,000 - se ptají na 21. století. - To by měli. 69 00:12:52,080 --> 00:12:53,600 Tebe jsem se neptala. 70 00:12:55,520 --> 00:12:57,000 Máme tam jednu otázku: 71 00:12:57,080 --> 00:13:00,720 "Jak v 21. století pracuje parlament Evropské Unie." 72 00:13:00,800 --> 00:13:02,720 Výborně, tak tedy... 73 00:13:04,440 --> 00:13:07,080 Kdo maďarský ministr financí? 74 00:13:08,440 --> 00:13:11,200 - Varga... - A který? Máme dva Vargy. 75 00:13:11,280 --> 00:13:13,920 - Vážně! - Mihály Varga. 76 00:13:14,000 --> 00:13:15,800 To je správně, "Míša" Varga. 77 00:13:15,880 --> 00:13:18,480 Vysoký, hubený, hezký chlap s brýlemi. 78 00:13:18,560 --> 00:13:21,840 Snad je nebudu muset poznávat podle obrázku. 79 00:13:21,920 --> 00:13:25,880 A věděl bys, kdo byla Železná lady? Margaret Thatcher? 80 00:13:27,000 --> 00:13:30,120 Jo, ona... byla prezidentka Anglie. 81 00:13:30,200 --> 00:13:34,320 Ne prezidentka Anglie. Prezidenta má třeba Bílý dům. 82 00:13:34,400 --> 00:13:36,240 Byla předsedkyní vlády Anglie. 83 00:13:36,480 --> 00:13:39,480 A mimochodem, kdo je prezidentem Spojených států? 84 00:13:39,840 --> 00:13:43,320 - Přece Biden. - No jo, strejda Biden! 85 00:13:43,520 --> 00:13:45,160 A prezident Francie? 86 00:13:49,560 --> 00:13:52,000 - Emmanuel Macron. - Správně. 87 00:13:55,480 --> 00:13:57,200 A teď něco těžšího. 88 00:13:57,960 --> 00:14:01,080 - Von der Leyenová. - Ursula? 89 00:14:02,680 --> 00:14:05,280 Předsedkyně Evropské komise. 90 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Dobře a teď... 91 00:14:07,920 --> 00:14:09,360 kdo byla ta žena... 92 00:14:09,440 --> 00:14:12,960 co napsala ten report proti Maďarsku? Náš největší nepřítel? 93 00:14:13,040 --> 00:14:14,320 Jak se jmenuje? 94 00:14:14,400 --> 00:14:15,400 Jaký report? 95 00:14:15,480 --> 00:14:18,640 - Je to kudrnatá blondýna. - Jmenuje se stejně jako máma. 96 00:14:18,720 --> 00:14:20,040 Judith... 97 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 Sar... 98 00:14:21,280 --> 00:14:22,760 Sargentiniová. 99 00:14:22,960 --> 00:14:24,000 Správně. 100 00:14:24,080 --> 00:14:27,000 - Dáme ještě další těžkou otázku. - Netlač tak na ně. 101 00:14:27,080 --> 00:14:28,960 Ani ty nebudeš vědět. Je vážně těžká. 102 00:14:59,280 --> 00:15:00,480 Ahoj. 103 00:15:00,920 --> 00:15:05,160 Poslyš, už skoro spím. Jsem vážně vyřízená. 104 00:15:05,240 --> 00:15:07,240 Jak dopadla marmeláda? 105 00:15:07,600 --> 00:15:11,640 - Asi jsem to trochu přehnala. - Myslíš... 106 00:15:14,840 --> 00:15:16,440 že jsi jí udělala moc? 107 00:15:16,640 --> 00:15:19,520 Sakra, já vůbec nic nevím, a zítra... 108 00:15:19,600 --> 00:15:20,960 Jo, dobrý vtip. 109 00:15:21,040 --> 00:15:23,800 - Nedělám si srandu! - Jasně. 110 00:15:23,880 --> 00:15:26,840 Janko, jsi nejchytřejší člověk, kterého znám. 111 00:15:26,920 --> 00:15:28,800 A vůbec, jak to jde tobě? 112 00:15:28,880 --> 00:15:33,560 Prošel sis pořádně symbolismus a průmyslovou revoluci? 113 00:15:34,640 --> 00:15:37,840 Prošel jsem si symbolismus, tak nějak plus mínus. 114 00:15:37,920 --> 00:15:41,920 - Ale na průmyslovou revoluci nebyl čas. - Sakra, Ábeli! Začni to brát vážně. 115 00:15:42,000 --> 00:15:44,240 Nauč se aspoň tři věci. 116 00:15:44,320 --> 00:15:48,040 Vědět jméno, datum a událost, to ti na déčko stačí. 117 00:15:48,120 --> 00:15:52,160 Víš, že tě Jakab nenechá propadnout, když aspoň něco víš. 118 00:15:52,240 --> 00:15:55,280 - Ukážeš mi tu marmeládu? - Ne, no tak. 119 00:15:55,360 --> 00:15:56,560 Prosím. 120 00:15:56,640 --> 00:16:00,400 - Nepůjdu kvůli tobě až do kuchyně. - Zapni na chvíli kameru. 121 00:16:05,160 --> 00:16:07,640 Bože, vypadám příšerně. 122 00:16:08,320 --> 00:16:12,880 - No, nejsi zrovna Gina Lollobrigida. - Kdo to je? 123 00:16:12,960 --> 00:16:14,800 Netuším. 124 00:16:14,880 --> 00:16:19,200 Otec to vždycky říká, když si máma stěžuje na to, jak vypadá. 125 00:16:19,280 --> 00:16:24,000 Počkej chvíli, já si to napíšu. Jak to bylo? Gina Lollo... 126 00:16:24,080 --> 00:16:25,680 Lollobrigida. 127 00:16:25,760 --> 00:16:28,960 Ne! Janko, kurva! 128 00:16:29,040 --> 00:16:33,000 Musíš se učit. Končím, Ábeli. 129 00:16:33,080 --> 00:16:34,640 Tři věci, ano? 130 00:16:34,720 --> 00:16:37,280 Zapamatuj si aspoň tři věci, jo? 131 00:16:37,360 --> 00:16:38,440 Pusu. 132 00:16:38,760 --> 00:16:39,720 Měj se. 133 00:17:01,600 --> 00:17:05,360 V PONDĚLÍ MYSLEL GYÖRGY NA ÚTERÝ 134 00:17:08,080 --> 00:17:10,480 Nějaký zlý sen? 135 00:17:14,800 --> 00:17:16,480 Nevzpomínám si. 136 00:17:19,800 --> 00:17:22,400 Vlastně ani nevím, jestli byl zlý. 137 00:17:52,200 --> 00:17:53,480 Juciko! 138 00:17:54,440 --> 00:17:55,560 Juciko! 139 00:17:56,120 --> 00:17:57,320 Juciko! 140 00:17:59,400 --> 00:18:01,280 Neměla bys už vzbudit kluka? 141 00:18:01,360 --> 00:18:04,000 - Proč, kolik je hodin? - 7:40. 142 00:18:04,080 --> 00:18:06,720 Ale ne, tak to už musím vstávat. 143 00:18:38,760 --> 00:18:41,720 - Dobré ráno, promiňte to zpoždění. - Dobré ráno. 144 00:18:41,800 --> 00:18:44,000 - Jenő Béresi. - György Trem, zdravím. 145 00:18:45,080 --> 00:18:47,320 - Může to být trošku žlutější? - Samozřejmě. 146 00:18:48,400 --> 00:18:49,640 Ještě trochu. 147 00:18:51,000 --> 00:18:53,080 Ne, pardon, to už je zase moc. 148 00:18:53,160 --> 00:18:54,640 Trošičku méně. 149 00:18:54,720 --> 00:18:55,680 To je ono. 150 00:18:56,320 --> 00:18:58,160 - Víceméně. - Mhm. 151 00:18:58,240 --> 00:19:01,280 Tak vy už vybíráte barvy? To jste s tím teda hodně pohnuli. 152 00:19:01,360 --> 00:19:04,240 - Už máme barvu. - To je skvělé. 153 00:19:04,320 --> 00:19:08,240 Rád bych, abyste mi řekl ještě pár detailů to vašem budoucím domě. 154 00:19:08,920 --> 00:19:11,440 Jaký je? Jak si ho představujete? 155 00:19:11,840 --> 00:19:13,400 Je to velmi hezký dům. 156 00:19:14,040 --> 00:19:19,000 Charakterizují ho hlavně oblouky, vlny, suché zdivo. 157 00:19:19,080 --> 00:19:22,840 Takže... strop je taky klenutý. 158 00:19:22,920 --> 00:19:25,720 Vstupní schodiště je kamenné. 159 00:19:26,280 --> 00:19:28,800 Zídky jsou ze suchého zdiva. 160 00:19:29,480 --> 00:19:33,840 - Uvnitř je nádherný krb. - Pardon, jaký tady máme rozpočet? 161 00:19:33,920 --> 00:19:35,600 - Sto milionů, že? - Ano. 162 00:19:37,360 --> 00:19:39,680 Takže, nalevo od toho krbu, 163 00:19:39,760 --> 00:19:43,720 dřevěné schodiště, které nás zavede... 164 00:19:43,800 --> 00:19:45,080 do prvního patra. 165 00:19:45,160 --> 00:19:48,600 Tam je vstup na balkon, také klenutý. 166 00:19:48,680 --> 00:19:53,440 Se členitými prosklenými dveřmi. Dvoukřídlými. 167 00:19:53,520 --> 00:19:58,800 A samozřejmě strop v obývacím pokoji bude rovněž s klenbami. 168 00:19:58,880 --> 00:20:00,640 Pardon, mohu vás přerušit? 169 00:20:00,720 --> 00:20:04,600 Ty detaily jsou tak konkrétní, že bychom mohli předpokládat, 170 00:20:04,640 --> 00:20:06,960 že nejspíš mluvíte o nějakém existujícím domě? 171 00:20:07,000 --> 00:20:09,360 No... ale samozřejmě. 172 00:20:09,840 --> 00:20:10,960 Ano. 173 00:20:11,560 --> 00:20:16,520 Takže vy jste takový dům už viděl? Už byl tedy postaven? 174 00:20:16,600 --> 00:20:17,640 - Ano. - Ano. 175 00:20:17,720 --> 00:20:20,400 A nemohl byste nám třeba ukázat fotku? 176 00:20:21,280 --> 00:20:24,200 Nemám vlastní fotku, vyměnil jsem telefon, ale... 177 00:20:24,280 --> 00:20:25,680 mohl bych ukázat... 178 00:20:26,280 --> 00:20:32,080 jeden článek, kde je to vidět... Tady. Tady tento. 179 00:20:33,960 --> 00:20:35,320 To má být vtip? 180 00:20:35,600 --> 00:20:38,000 Ne, já jsem tam dřív pracoval. 181 00:20:38,360 --> 00:20:40,840 Dělával jsem tam údržbáře bazénu 182 00:20:40,920 --> 00:20:43,680 - a zamiloval jsem se do toho. - Děláte si z nás legraci? 183 00:20:43,760 --> 00:20:46,280 Ne, mám peníz. 184 00:20:46,360 --> 00:20:49,640 Dost jsem si našetřil a něco jsem zdědil. 185 00:20:49,720 --> 00:20:52,360 Zbožňuju to tam. Je to dům mých snů. 186 00:20:52,440 --> 00:20:56,080 Takže chcete, abychom vám postavili přesnou kopii domu, 187 00:20:56,160 --> 00:20:58,400 který vlastní ministr zahraničí? 188 00:20:58,480 --> 00:21:00,680 No... v podstatě ano. 189 00:21:00,760 --> 00:21:05,000 No, myslím, že dům pana Szijjárta 190 00:21:05,360 --> 00:21:10,440 stál o mnoho víc, než jsou vaše současné finanční možnosti. 191 00:21:10,520 --> 00:21:14,960 Ano, na to jsem myslel, můj rozpočet vskutku není tak velký. 192 00:21:15,040 --> 00:21:16,880 Takže jsem si říkal, 193 00:21:17,160 --> 00:21:19,240 že by dům mohl být menší? 194 00:21:28,520 --> 00:21:30,320 - Ahoj. - Tak jak to vypadá? 195 00:21:30,400 --> 00:21:32,520 - Klid, kluk se učí. - To doufám. 196 00:21:32,600 --> 00:21:34,600 - Teď jsem s ním mluvila. - Dobře. 197 00:21:34,680 --> 00:21:37,000 - Neboj se. - Chceš něco v obchodě? 198 00:21:52,880 --> 00:21:55,960 Našel jsem vážně dobou práci. 199 00:21:57,040 --> 00:21:58,360 Která firma? 200 00:21:59,160 --> 00:22:01,720 - Je to v Dánsku. - V Dánsku? 201 00:22:04,880 --> 00:22:07,280 Já už tu z toho blázním. 202 00:22:09,760 --> 00:22:12,000 Lidi v obchodech a hospodách jsou protivní. 203 00:22:12,080 --> 00:22:15,360 Všechno nesnášíme, máma je doktorka a v podstatě tu otročí. 204 00:22:15,440 --> 00:22:19,480 - Vlezeš do tramvaje a samý magor. - Dobře, už se uklidni, Balázsko! 205 00:22:24,200 --> 00:22:28,960 - Potkal jsem Fruzsi. Je těhotná. - Tak proto se vztekáš. 206 00:22:29,200 --> 00:22:30,920 Na tohle nemáme čas. 207 00:22:31,240 --> 00:22:33,680 Hele. Tohle musíš naskenovat. 208 00:22:46,600 --> 00:22:47,640 Cože? 209 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 Kriste pane na nebi! 210 00:23:04,320 --> 00:23:06,040 Do prdele! 211 00:23:06,120 --> 00:23:09,240 No co to... Co to kurva je?! 212 00:23:17,480 --> 00:23:18,440 Ahoj, tati. 213 00:23:19,560 --> 00:23:21,080 Ty jsi vypnul lednici? 214 00:23:21,880 --> 00:23:22,920 Ne... 215 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Takže mi chceš říct, že se vypnula sama? 216 00:23:26,080 --> 00:23:27,880 Je vůbec zapojená? 217 00:23:29,560 --> 00:23:30,640 Podívám se. 218 00:23:41,440 --> 00:23:44,240 Je zapojená... Už je. 219 00:23:44,320 --> 00:23:46,800 - Ta lednice je na nic. - Jo, jasně. 220 00:23:46,880 --> 00:23:50,440 Víš vůbec, kolik stojí? Nemůžeme si dovolit jednu měsíčně 221 00:23:52,040 --> 00:23:53,120 Učil ses? 222 00:23:53,400 --> 00:23:55,520 Jasně. Ale ještě budu. 223 00:23:55,600 --> 00:23:57,240 Ábeli, počkej! 224 00:24:00,520 --> 00:24:01,920 Koupil jsem ti Túró Rudi. 225 00:24:02,800 --> 00:24:03,760 Děkuju. 226 00:24:17,400 --> 00:24:18,800 Do prdele práce. 227 00:24:23,760 --> 00:24:25,600 Jo, jo, jenom si syč. 228 00:24:26,280 --> 00:24:30,640 Pumpujou do toho vodu a čekají, že to my plebejci hezky zbaštíme. 229 00:24:31,680 --> 00:24:34,000 - Ahoj, Gyuri! - Ahoj. 230 00:24:34,560 --> 00:24:36,000 Co je to za smrad? 231 00:24:36,080 --> 00:24:37,800 Zapni tu digestoř. 232 00:24:37,880 --> 00:24:40,440 Táhne se to celým barákem. 233 00:24:40,840 --> 00:24:42,840 Tak a je to, už je zapnutá. 234 00:24:43,520 --> 00:24:44,920 Co kluk, učí se? 235 00:24:45,000 --> 00:24:47,960 To opravdu doufám. Je u sebe v pokoji. 236 00:24:49,320 --> 00:24:51,280 - Ukaž, nech mě... - Já tu udělám! 237 00:24:51,360 --> 00:24:54,840 - Dobře, tak já nakrájím rajčata. - Není třeba, já to udělám. 238 00:24:54,920 --> 00:24:58,400 Zlato, ty chceš všechno dělat sám. Že jo? 239 00:24:58,480 --> 00:25:03,000 Běž se raději převléknout. Zase budeš trčet v koupelně. 240 00:25:03,080 --> 00:25:07,040 - Jo, vždyť musím pověsit prádlo. - Ne, to nemusíš, teď ne. 241 00:25:07,120 --> 00:25:08,800 Studená vajíčka nejsou nic moc. 242 00:25:08,880 --> 00:25:10,160 - Čau, mami. - Ahoj. 243 00:25:10,720 --> 00:25:12,560 Tak jak to jde? 244 00:25:13,880 --> 00:25:15,160 Já nevím... 245 00:25:15,240 --> 00:25:19,040 Když se hodně učíš, tak ti to tak připadá, ale jde to dobře. 246 00:25:19,160 --> 00:25:20,240 Tak jo. 247 00:25:30,040 --> 00:25:31,680 Nepůjdeš si lehnout? 248 00:25:34,640 --> 00:25:36,320 Líbí se mi tu ten klid. 249 00:25:41,120 --> 00:25:43,360 Co myslíš, že z našeho města uvidí? 250 00:25:44,680 --> 00:25:46,080 - Tihle? - Mhm. 251 00:25:46,160 --> 00:25:51,920 Malí vychytralí Norové. V sedmdesátých letech na tom bylo Norsko 252 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 hůř než všechny socialistické země. 253 00:25:58,800 --> 00:26:00,360 Co si myslí? 254 00:26:05,320 --> 00:26:07,680 Myslí si, že přijeli na Balkán. 255 00:26:08,400 --> 00:26:09,640 Komunisti... 256 00:26:10,680 --> 00:26:11,760 Trabant... 257 00:26:13,920 --> 00:26:16,840 Idioti, co makají za levno. 258 00:26:19,280 --> 00:26:22,360 Možná teprve přijeli, sotva přistáli. 259 00:26:23,240 --> 00:26:25,920 Tak to ještě z města nic neviděli. 260 00:26:29,200 --> 00:26:31,200 To je něco, co jim vlastně závidím. 261 00:26:35,200 --> 00:26:39,480 Teď dojdou na konec ulice Mészöly, potom zahnou doleva... 262 00:26:39,760 --> 00:26:42,440 Pár kroků na Gellértovo náměstí... 263 00:26:42,680 --> 00:26:45,880 a oči jim spočinou na osvětleném Mostě Svobody 264 00:26:45,960 --> 00:26:48,320 Celé nádherné město. 265 00:26:51,840 --> 00:26:54,840 Dokud nám ten idiot starosta nezkurví i tohle. 266 00:26:57,320 --> 00:27:00,600 Zrovna jsem ti chtěla říct, jak krásně jsi to řekl. 267 00:27:00,680 --> 00:27:03,120 Ale do všeho musíš tahat tu politiku. 268 00:27:03,200 --> 00:27:07,240 - Můžeš s tím aspoň na chvíli přestat? - Ale o tom to všechno je, drahoušku. 269 00:27:07,320 --> 00:27:09,600 Už brzy padnou celé země. 270 00:27:09,680 --> 00:27:12,360 Země přece nemůže padnout, György. 271 00:27:12,440 --> 00:27:15,880 Leží na zemi. Země leží na zemi. 272 00:27:17,520 --> 00:27:19,120 Já si jdu lehnout. 273 00:27:27,680 --> 00:27:30,080 Snad i zítřek přežijeme... 274 00:27:40,360 --> 00:27:44,640 JAKABOVO OBYČEJNÉ PONDĚLÍ 275 00:27:56,240 --> 00:27:58,720 Peti! Promiň, omlouvám se, Peti! 276 00:27:58,800 --> 00:28:00,280 - V pohodě. - Promiň. 277 00:28:00,360 --> 00:28:02,840 Pojď sem, Peti! Pojď, jdeme domů. 278 00:28:16,160 --> 00:28:17,280 Dorko! 279 00:28:18,200 --> 00:28:19,760 Počkej, počkej! 280 00:28:19,960 --> 00:28:21,080 Co je? 281 00:28:21,160 --> 00:28:24,840 - Říkal jsem ti, že dnes potřebuju auto. - Vážně? Kdy? 282 00:28:24,920 --> 00:28:27,480 Dnes mám přece ten rozhovor s Hargitayem. 283 00:28:27,560 --> 00:28:28,560 A? 284 00:28:29,120 --> 00:28:31,640 A slíbil jsem Magisovi, že ho tam s věcmi dovezu. 285 00:28:31,720 --> 00:28:33,440 - Kdo je Magis? - Kameraman. 286 00:28:34,440 --> 00:28:35,720 Vážně potřebuju auto. 287 00:28:36,120 --> 00:28:39,880 To si mám jako i s dětmi vystoupit a pošleš nás autobusem? 288 00:28:40,360 --> 00:28:42,680 Sakra, vždyť jsem to říkal. Domluvili jsme se. 289 00:28:42,760 --> 00:28:45,040 No jasně... Nebudu se ani hádat. 290 00:28:45,120 --> 00:28:47,640 Jako organizátor stojíš za hovno. 291 00:28:48,880 --> 00:28:51,800 Johanna přijde pozdě. Teó jde pozdě už teď. 292 00:28:51,880 --> 00:28:54,520 Počkej, otevřu ti na druhé straně, ano? 293 00:28:54,600 --> 00:28:57,480 - Tak si mám radši vzít taxík? - Radši nic nedělej. 294 00:28:57,560 --> 00:28:59,880 - V kolik ten rozhovor končí? - Kolem páté. 295 00:28:59,960 --> 00:29:01,200 To je na nic. 296 00:29:01,280 --> 00:29:03,920 Teó končí v hudebce o tři čtvrtě na pět. 297 00:29:04,000 --> 00:29:09,000 A Johanna končí trénink v plavání v pět, ale na druhé straně města. 298 00:29:09,080 --> 00:29:10,840 Táta vás dneska vyzvedne, ano? 299 00:29:13,520 --> 00:29:15,400 To má být jako pomsta? 300 00:29:15,760 --> 00:29:18,000 Pomsta? Někdo je vyzvednout musí. 301 00:29:18,080 --> 00:29:21,160 Snad se ti to vejde do rozvrhu, pane dějepisáři. Kriste pane. 302 00:29:21,240 --> 00:29:22,280 Omlouvám se. 303 00:29:22,760 --> 00:29:24,720 Vážně jsem myslel, že jsem ti to řekl. 304 00:29:25,840 --> 00:29:27,000 Nestojíš za hovno. 305 00:29:27,640 --> 00:29:30,040 - Ať se to povede. - Díky. Tak zatím. 306 00:29:43,680 --> 00:29:46,280 - Bože, co tady děláš? - Ahoj. 307 00:29:46,920 --> 00:29:48,920 Tvůj rozkaz, pane řediteli, uklízím. 308 00:29:49,000 --> 00:29:52,400 Říkal jsem ti, ať tu uděláš pořádek. Měl by ses těch kravin zbavit. 309 00:29:52,480 --> 00:29:53,560 Nikdy. 310 00:29:53,640 --> 00:29:55,560 Malíři tu budou pozítří. 311 00:29:55,640 --> 00:29:59,360 A navíc máme digitální mapy, počítače, projektory... 312 00:29:59,440 --> 00:30:02,280 Kdo ještě používá tyhle? Vždyť to už dávno není pravda. 313 00:30:02,360 --> 00:30:04,320 No nikdo, ale jsou moc hezké. 314 00:30:04,400 --> 00:30:06,680 A mimochodem, výmalba moc nepomůže. 315 00:30:06,760 --> 00:30:09,560 Celá tahle zeď je zvlhlá, vidíš to? 316 00:30:11,880 --> 00:30:15,600 No to je teď už vážně jedno. Kvůli tomu tu nejsem, poslyš... 317 00:30:16,000 --> 00:30:18,240 - Klári je těhotná. - Vážně? 318 00:30:19,120 --> 00:30:21,040 - Termín má v září. - Super. 319 00:30:21,120 --> 00:30:23,320 Ani já si toho nevšiml. 320 00:30:23,400 --> 00:30:27,240 Takže od září převezmeš navíc i desátý ročník. 321 00:30:27,720 --> 00:30:30,200 - Desátý ročník? - Mhm. 322 00:30:30,920 --> 00:30:32,480 Do hajzlu. 323 00:30:41,080 --> 00:30:44,080 Skvěle. Raz, dva, tři a... 324 00:31:00,680 --> 00:31:03,120 - Dobré ráno, Balázsi! - Dobré ráno, pane učiteli. 325 00:31:23,640 --> 00:31:25,160 Dobrý den, pane učiteli. 326 00:31:26,240 --> 00:31:27,520 Dobrý den, Janko. 327 00:31:28,120 --> 00:31:29,640 Jdeš ji vrátit? 328 00:31:30,040 --> 00:31:33,280 Jo, nedočetla jsem ji, ale líbilo se mi to. 329 00:31:38,760 --> 00:31:39,960 Psala sis poznámky? 330 00:31:41,040 --> 00:31:45,360 Ne... Já jsem je... Ne. 331 00:31:45,800 --> 00:31:46,840 Škoda. 332 00:31:50,320 --> 00:31:54,040 Pane učitel, já chci být s vámi. 333 00:31:54,320 --> 00:31:57,040 - Prosím? - Chci být s vámi. 334 00:31:58,400 --> 00:32:01,760 Na věkovém rozdílu mi vůbec nezáleží. 335 00:32:01,840 --> 00:32:05,400 Nějakých 19 let přece nemůže dva lidi rozdělit. 336 00:32:05,480 --> 00:32:12,240 Společenské konvence jsou to, kvůli čemu bychom neměli být spolu, 337 00:32:12,320 --> 00:32:15,560 a to není normální! Já jen vím... 338 00:32:15,640 --> 00:32:20,880 že jsem do vás zamilovaná od chvíle, kdy jsem vás před čtyřmi lety spatřila, 339 00:32:20,960 --> 00:32:24,400 a kvůli nikomu jinému jsem se tak nikdy necítila. 340 00:32:27,480 --> 00:32:29,000 Páni... 341 00:32:30,720 --> 00:32:32,120 No... 342 00:32:34,240 --> 00:32:38,360 Děkuji, že jste mi to řekla. Respektuji vaše pocity, Janko. 343 00:32:38,440 --> 00:32:42,200 Ale jde tady o víc než jen o devatenáctiletý rozdíl. 344 00:32:42,280 --> 00:32:46,440 - O co víc? - Vztah vzniká mezi dvěma lidmi. 345 00:32:46,640 --> 00:32:50,400 A pochopil jsem, že bych já měl být jedním z nich. 346 00:32:50,480 --> 00:32:54,600 Já mám... manželku a dvě děti. 347 00:32:55,280 --> 00:32:57,920 Mám přeci rodinu. 348 00:32:58,000 --> 00:33:02,480 Možná... A nepochopte mě špatně, všichni ve škole vás milujou... 349 00:33:02,560 --> 00:33:05,040 ale fakt, že máte rodinu... 350 00:33:05,120 --> 00:33:09,760 Nebyli na serenádě, nechodí na promoce, ani na plesy... 351 00:33:09,840 --> 00:33:13,520 A? Proč by tam měli chodit? Nevím, co to s tím má společného? 352 00:33:13,600 --> 00:33:17,120 Jsou lidé, kteří si myslí, že jste gay, pane. 353 00:33:17,800 --> 00:33:18,800 Já vím, že nejste. 354 00:33:18,880 --> 00:33:21,720 Jen ať si to myslí, mně na tom pramálo záleží. 355 00:33:21,800 --> 00:33:25,640 Jsou učitelé, kteří mísí svůj soukromý život s tím profesním, 356 00:33:25,720 --> 00:33:29,280 ale já nejsem jeden z nich. A to bez výjimek. Bez výjimek. 357 00:33:29,960 --> 00:33:31,080 Dobře, ale... 358 00:33:31,720 --> 00:33:35,400 Takže... vám nepřipadám přitažlivá? 359 00:33:38,080 --> 00:33:39,040 Ne. 360 00:33:39,600 --> 00:33:42,000 Nechci ranit vaše city. 361 00:33:42,760 --> 00:33:46,400 Pro mě jste chytrá, inteligentní mladá dívka. 362 00:33:46,480 --> 00:33:48,640 Nemůžu o vás uvažovat jako o ženě. 363 00:33:48,920 --> 00:33:50,080 Je mi líto. 364 00:33:53,400 --> 00:33:54,640 Chápu. 365 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 Dobře. 366 00:34:12,040 --> 00:34:14,400 - Jsem tady. Omlouvám se. - Nazdar. 367 00:34:14,480 --> 00:34:17,360 - Nemohl jsem zaparkovat. - V pohodě. 368 00:34:17,440 --> 00:34:20,760 Máme tak na hovno stativ, že z toho zešílím. 369 00:34:20,840 --> 00:34:24,200 Chvíli jsme mluvili, ale došlo mu, že na tebe musí počkat. 370 00:34:24,280 --> 00:34:25,440 Je naštvaný? 371 00:34:25,800 --> 00:34:27,720 Ne, ale je kurva vedro. 372 00:34:28,360 --> 00:34:29,400 Dobrý den, pane... 373 00:34:29,800 --> 00:34:32,240 - Já jsem Jakab Maár. - Tak to s vámi jsem mluvil. 374 00:34:32,320 --> 00:34:34,920 - Moc děkuji, že jste přišel. - Jdete pozdě. 375 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Ano, omlouvám se. 376 00:34:36,080 --> 00:34:40,040 Dám vám radu, protože jste stále mladý. 377 00:34:40,120 --> 00:34:41,520 Když jdete pozdě, 378 00:34:41,600 --> 00:34:46,400 omluvte se ještě, než se představíte. Řekněte: "Promiňte, jdu pozdě." 379 00:34:46,480 --> 00:34:49,280 - Máte naprostou pravdu, pardon. - Jsem možná starý muž, 380 00:34:49,360 --> 00:34:53,800 ale bylo by pošetilé myslet si, že je můj čas bezcenný. 381 00:34:53,880 --> 00:34:56,440 Já vím a znovu se omlouvám. Jen chviličku. 382 00:34:57,560 --> 00:34:58,600 Ano? 383 00:35:00,240 --> 00:35:04,160 Proč jste nepožádal o grant? Mohli jsme promluvit s Frigyesem... 384 00:35:05,800 --> 00:35:10,640 Ano, právě toho bych rád dosáhll touto dokumentární sérií. 385 00:35:10,720 --> 00:35:13,640 A proč je to pro vás důležité? 386 00:35:14,320 --> 00:35:18,640 - Jak jsem vám říkal po telefonu, je to... - Ale teď jsme tváří v tvář. 387 00:35:18,720 --> 00:35:19,960 Chápu. 388 00:35:21,440 --> 00:35:23,560 Vyučuji na Dsidově gymnáziu. 389 00:35:23,640 --> 00:35:29,240 A rád bych, aby studenti historii slyšeli od někoho, kdo byl skutečně na místě. 390 00:35:29,320 --> 00:35:32,360 - Aby z první ruky dostali to, co se... - Ano, chápu. 391 00:35:33,200 --> 00:35:36,480 Zítra točíme podobný rozhovor s Jánosem Czinkotou. 392 00:35:36,560 --> 00:35:38,400 - S Janíkem? - Ano. 393 00:35:38,480 --> 00:35:41,760 - Jednou přišel i k nám do naší školy. - No jo, pusťme se do toho. 394 00:35:45,560 --> 00:35:48,000 Tak, stojíme na náměstí Széna. 395 00:35:48,080 --> 00:35:51,080 Vracíte se často tam, kde jste se postavil sovětským tankům? 396 00:35:52,600 --> 00:35:56,200 Ne, velmi dlouhou dobu jsem prožil v Gödu. 397 00:35:56,280 --> 00:36:00,200 Pokud se mne však zeptáte na to, co si pamatuji, 398 00:36:00,480 --> 00:36:05,000 s radostí vám mohu odpovědět, že si vše pamatuji velmi jasně. 399 00:36:08,480 --> 00:36:13,160 Zúčastnil jste se již demonstrací 23. října 1956, 400 00:36:13,240 --> 00:36:15,640 nebo jste se k protestům přidal až později? 401 00:36:17,160 --> 00:36:20,400 Správný způsob, jak otázku položit je: 402 00:36:20,600 --> 00:36:25,840 "V které fázi našeho intelektuálního vývoje jsme dospěli do chvíle, 403 00:36:26,440 --> 00:36:28,680 kdy jsme konečně řekli ne?" 404 00:36:28,760 --> 00:36:31,160 - V takovém případě... - Ano, pardon, 405 00:36:31,240 --> 00:36:32,800 ale je důležité zmínit 406 00:36:32,880 --> 00:36:36,240 různé fáze celého povstání. 407 00:36:36,320 --> 00:36:40,520 Samozřejmě organizace protestů nebyla nijak koordinovaná, 408 00:36:40,600 --> 00:36:42,640 ale přesto byla úspěšná. 409 00:36:42,720 --> 00:36:46,560 Tedy dokud se sovětské síly nerozhodly na Maďarsko zaútočit. 410 00:36:46,640 --> 00:36:51,000 Bylo by dobře, kdybychom pronikli trochu více do detailů celé věci. 411 00:36:51,920 --> 00:36:53,960 Když chcete detaily... 412 00:36:54,520 --> 00:36:57,160 K večeři jsem měl švestkové knedlíky. 413 00:36:57,480 --> 00:37:00,600 Naprosto přesně si pamatuji, jak chutnaly. 414 00:37:03,120 --> 00:37:05,240 Dvacátého třetího? 415 00:37:05,560 --> 00:37:07,960 Dvacátého čtvrtého října. 416 00:37:08,200 --> 00:37:10,360 Pak jsem nemohl spát. 417 00:37:11,240 --> 00:37:16,160 A tak jsem prchnul z domu. A připojil se k hrdinům na náměstí Széna. 418 00:37:16,240 --> 00:37:18,200 - Dvacátého čtvrtého? - Ano. 419 00:37:18,280 --> 00:37:20,120 Večer 24. 420 00:37:20,640 --> 00:37:23,040 Ach, vy neviňátko, ano! 421 00:37:25,000 --> 00:37:27,120 Rozumím. A potom? 422 00:37:28,680 --> 00:37:34,800 A pak jsme se odebrali na nádraží Déli. A přitlačili jsme vagón. 423 00:37:34,880 --> 00:37:37,360 Jako barikádu. I u toho jsem byl. 424 00:37:37,440 --> 00:37:41,960 A tohle všechno se stalo 24. října? 425 00:37:43,080 --> 00:37:46,480 Dvacátého pátého. Jak by se to mohlo stát 24.? 426 00:37:46,560 --> 00:37:52,360 Střelba před Parlamentem, rádio. Ještě jsme neměli strategii. 427 00:37:53,400 --> 00:37:54,600 Omlouvám se. 428 00:37:55,280 --> 00:37:59,200 Pokud vím, tak základna na náměstí Széna byla zřízena 26. 429 00:37:59,440 --> 00:38:01,880 Opravdu? Byl jste tam? 430 00:38:01,960 --> 00:38:07,840 A ta barikáda, ten vagón, ten sem přeci dotlačili později, 27. 431 00:38:07,920 --> 00:38:10,920 Když to všechno víte, tak co po mně vlastně chcete? 432 00:38:11,000 --> 00:38:15,000 - Jen chci, aby byl ve věcech pořádek. - Tady jsme skončili. 433 00:38:15,080 --> 00:38:17,800 - Teď už jste to tedy opravdu přehnal. - Omlouvám se. 434 00:38:17,880 --> 00:38:19,760 Žadoníte, abych přišel. 435 00:38:19,840 --> 00:38:23,160 Pak máte ještě tu drzost ani nepřijít včas. 436 00:38:23,240 --> 00:38:24,400 A pak mě poučujete. 437 00:38:24,480 --> 00:38:26,800 - Nechtěl jsem vás poučovat. - Jděte se bodnout. 438 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 Pardon. 439 00:38:34,520 --> 00:38:35,640 Končíme? 440 00:38:37,000 --> 00:38:37,960 Jo. 441 00:38:47,640 --> 00:38:48,600 Tati? 442 00:38:50,040 --> 00:38:51,080 Tati! 443 00:38:51,520 --> 00:38:53,680 Pro krista pána! 444 00:38:53,760 --> 00:38:57,200 - Co je? Vylilo se něco? - No jasně. 445 00:38:57,720 --> 00:38:59,360 - Promiň. - Nic se neděje. 446 00:38:59,440 --> 00:39:00,960 Sakra. 447 00:39:02,160 --> 00:39:05,440 - Je to jenom voda. - Ještě pár minut, ano? 448 00:39:07,520 --> 00:39:09,760 - Potřebuju ještě pět minut, jo? - Dobře. 449 00:39:09,840 --> 00:39:12,080 Nechme tátu, ještě pracuje. Pojď si sednout. 450 00:39:13,960 --> 00:39:15,280 - Udělal sis úkoly? - Ano. 451 00:39:15,360 --> 00:39:16,320 Dobře. 452 00:39:58,320 --> 00:40:01,480 Nikdo jiný s ním žádný konflikt neměl. 453 00:40:01,560 --> 00:40:05,040 Možná je to kvůli mému otci, nevím. 454 00:40:05,120 --> 00:40:06,160 Dobře. 455 00:40:06,240 --> 00:40:09,440 - Je to v pohodě? - Je to skvělé, vážně. 456 00:40:11,640 --> 00:40:14,720 - Vypnula jsi to? - Bože, já jsem kráva. 457 00:40:27,080 --> 00:40:31,000 ÚTERÝ: ÁBEL V DIVOČINĚ 458 00:40:38,480 --> 00:40:41,400 Teď odešel Bori, takže jsem na řadě. 459 00:40:48,480 --> 00:40:51,080 Nechceš mi něco povídat? 460 00:40:51,680 --> 00:40:55,320 - A co chceš slyšet? - Nevím, něco, co mě rozptýlí. 461 00:40:56,600 --> 00:40:58,440 Dobře. 462 00:41:02,200 --> 00:41:04,360 Mám nové boty, mimochodem. 463 00:41:04,760 --> 00:41:08,080 Před pár dny mi je koupila máma. Ani jsem s ní nebyl. 464 00:41:08,320 --> 00:41:12,560 - Ale vypadají dobře, ne? - Já je kurva nenávidím. 465 00:41:12,760 --> 00:41:15,400 Mám z nich na patách puchýře a... 466 00:41:15,720 --> 00:41:18,080 vypadám v nich jako právník. 467 00:41:19,520 --> 00:41:20,640 Právník? 468 00:41:24,840 --> 00:41:28,080 Máš strach, za koho tě budou mít? 469 00:41:29,920 --> 00:41:33,360 No, nechci, aby mě lidi za někoho měli. 470 00:41:34,400 --> 00:41:37,160 Chceš se prostě držet při zemi. 471 00:41:37,800 --> 00:41:38,880 Cože? 472 00:41:39,920 --> 00:41:42,040 Nic, to je jedna písnička. 473 00:41:43,560 --> 00:41:45,120 Janka Szabadiová. 474 00:41:48,760 --> 00:41:49,960 Zlom vaz. 475 00:42:33,880 --> 00:42:35,400 Ábel Trem. 476 00:42:47,000 --> 00:42:48,040 Ábeli! 477 00:42:49,360 --> 00:42:50,320 Díky. 478 00:42:58,280 --> 00:43:00,880 - Dobré ráno. - Dobré ráno i vám. 479 00:43:12,000 --> 00:43:13,880 Které je to téma? 480 00:43:14,280 --> 00:43:15,840 Č-číslo šest. 481 00:43:17,160 --> 00:43:20,480 Průmyslová revoluce v moderním věku. 482 00:43:36,240 --> 00:43:38,200 Omlouvám se, ale... 483 00:43:38,520 --> 00:43:39,880 Nevím. 484 00:43:44,680 --> 00:43:46,760 Jste si jistý, Ábeli? 485 00:43:48,280 --> 00:43:50,640 - Jste si jistý? - Myslím, že ano. 486 00:43:50,840 --> 00:43:52,880 Chcete si vytáhnout jiné téma? 487 00:43:53,160 --> 00:43:54,200 Ano. 488 00:43:54,280 --> 00:43:56,400 Dobře, vytažení nové otázky je možné, 489 00:43:56,480 --> 00:44:01,240 ale v takovém případě nemůže být výsledná známka lepší než C 490 00:44:01,320 --> 00:44:02,280 Ano? 491 00:44:02,960 --> 00:44:04,160 Ábeli... 492 00:44:04,640 --> 00:44:08,040 Průmyslová revoluce. To umíte. 493 00:44:26,760 --> 00:44:28,320 Číslo tři. 494 00:44:29,920 --> 00:44:32,040 Julius Caesar. 495 00:44:35,760 --> 00:44:38,680 Dobře. Posaďte se a udělejte si poznámky. 496 00:45:26,480 --> 00:45:28,400 - Děkujeme. - Děkujeme. 497 00:45:28,480 --> 00:45:30,240 Janka Szabadiová. 498 00:45:40,200 --> 00:45:44,600 Vytáhla jsem si téma doby zámořských objevů. 499 00:45:44,680 --> 00:45:48,720 Epochu velkých zámořských objevů datujeme zhruba do doby 500 00:45:48,760 --> 00:45:51,440 vymezené 15. a 17. stoletím. 501 00:45:51,600 --> 00:45:55,080 Obecně panuje přesvědčení, 502 00:45:55,160 --> 00:45:59,320 že prvním objevitelem byl Kryštof Kolumbus, který s pověřením 503 00:45:59,360 --> 00:46:02,800 španělských panovníků přistál na ostrově Hispaniola 12. října 1492. 504 00:46:03,080 --> 00:46:06,800 Nicméně Portugalci už ve stejnou dobu prováděli... 505 00:46:06,880 --> 00:46:11,040 ...a plantážníci z jihu pak s afroamerickými dětmi nakládali 506 00:46:11,040 --> 00:46:13,560 jako s živými hračkami. 507 00:46:14,360 --> 00:46:18,080 Tak to byla úžasná zkouška. Excelentní. 508 00:46:18,160 --> 00:46:21,000 Skutečně, bylo to fantastické. 509 00:46:22,560 --> 00:46:26,280 Jsem na vás opravdu pyšný, Janko. 510 00:46:26,360 --> 00:46:30,320 Ano. Ano a děkujeme vám za tento zážitek. 511 00:46:47,840 --> 00:46:49,560 Není třeba plakat. 512 00:46:49,880 --> 00:46:52,000 Bylo to skutečně výjimečné. 513 00:47:02,720 --> 00:47:04,520 Ábel Trem! 514 00:47:37,280 --> 00:47:39,200 Které máte téma? 515 00:47:45,520 --> 00:47:47,440 Julius Caesar. 516 00:48:11,960 --> 00:48:13,720 Zvládnete to, Ábeli? 517 00:48:19,720 --> 00:48:21,520 Chcete sklenici vody? 518 00:48:29,480 --> 00:48:31,000 Ábeli... 519 00:48:31,080 --> 00:48:32,720 Podívejte se na mě. 520 00:48:33,320 --> 00:48:35,320 Jen klid, ano? 521 00:48:35,400 --> 00:48:38,280 Zhluboka se nadechněte a začněte. 522 00:48:43,640 --> 00:48:46,200 O jakém tu mluvíme období? 523 00:48:53,280 --> 00:48:56,160 Pomohla by vám mapa? 524 00:48:59,400 --> 00:49:01,080 Děje se něco, Ábeli? 525 00:49:08,600 --> 00:49:09,840 Ábeli... 526 00:49:11,840 --> 00:49:14,240 Proč máte na saku kokardu? 527 00:49:38,960 --> 00:49:39,920 Ahoj. 528 00:49:40,800 --> 00:49:42,600 - Ahoj, mami! - No tak povídej. 529 00:49:44,760 --> 00:49:47,960 - Z dějin umění mám A. - Ano. 530 00:49:49,600 --> 00:49:52,040 - Béčko z literatury. - Mhm. 531 00:49:54,360 --> 00:49:57,360 Ale... dějepis... 532 00:49:58,160 --> 00:49:59,120 Co? 533 00:49:59,200 --> 00:50:00,480 Prošel jsi? 534 00:50:02,040 --> 00:50:03,320 Ne, neprošel. 535 00:50:30,760 --> 00:50:32,760 Promiňte, chcete si sednout? 536 00:50:34,600 --> 00:50:37,240 To je v pořádku, jen seďte. 537 00:50:37,320 --> 00:50:39,680 Vidím, že jste dnes maturoval. 538 00:50:40,960 --> 00:50:44,080 Aspoň, že stále máme mladé vlastence. 539 00:51:27,600 --> 00:51:28,640 Ahoj, tati. 540 00:51:33,880 --> 00:51:35,040 Už jsi tady? 541 00:51:41,560 --> 00:51:42,920 Jsem tady. 542 00:51:49,440 --> 00:51:52,840 Synu, mohl bys mi říct, co se stalo? 543 00:51:59,880 --> 00:52:02,120 - Propadl jsem. - Ano, to vím. 544 00:52:03,880 --> 00:52:05,560 Tvá matka mi to řekla. 545 00:52:05,640 --> 00:52:08,840 - Nezvedl jsi mi telefon. - Jí taky ne. 546 00:52:09,160 --> 00:52:12,480 Prostě... byla poslední s kým jsem... 547 00:52:12,560 --> 00:52:14,600 To mě vůbec nezajímá. 548 00:52:18,560 --> 00:52:22,200 Nechceš mi říct, co se na zkoušce z dějepisu stalo? 549 00:52:30,280 --> 00:52:33,760 No tak mluv! Nebo jsi snad dneska přísahal mlčet? 550 00:52:34,760 --> 00:52:36,840 Neudělal jsi maturitu! 551 00:52:37,760 --> 00:52:40,320 Víš, jací lidé propadají u maturity? 552 00:52:41,040 --> 00:52:42,640 Nejdřív jsem si... 553 00:52:42,920 --> 00:52:46,920 vytáhl průmyslovou revoluci. 554 00:52:50,000 --> 00:52:52,520 Dobře, průmyslovou revoluci, a...?! 555 00:52:53,680 --> 00:52:55,920 Bylo to jediné téma, co jsem... 556 00:52:57,120 --> 00:53:01,200 Ne, že bych nic neuměl jen... 557 00:53:02,280 --> 00:53:05,240 Trochu jsem se ho bál. 558 00:53:07,240 --> 00:53:12,360 Tak jsem se unáhlil a řekl, že bych chtěl nové téma. 559 00:53:13,600 --> 00:53:15,760 Takže to mohlo být na C, že? 560 00:53:15,840 --> 00:53:18,160 Chlapče, to vážně není normální. 561 00:53:23,360 --> 00:53:25,840 Právě sis zruinoval celý život. 562 00:53:31,840 --> 00:53:34,120 Možná, že jsem neměl... 563 00:53:36,320 --> 00:53:39,120 Oni tam přede mnou tak seděli... 564 00:53:41,600 --> 00:53:45,160 Dostal jsem strach, co když nic nevím. 565 00:53:45,240 --> 00:53:47,160 To je neuvěřitelné. 566 00:53:48,800 --> 00:53:51,280 Co bylo to druhé téma? 567 00:53:51,360 --> 00:53:54,520 Další průmyslová revoluce nebo co sakra?! 568 00:53:55,000 --> 00:53:58,920 Ne. Julius Caesar a... 569 00:53:59,560 --> 00:54:02,440 - "Julius Caesar a?" - A... 570 00:54:03,120 --> 00:54:05,960 Nepamatuješ si ani tu otázku. 571 00:54:06,960 --> 00:54:09,200 Byl jsi tam vůbec? 572 00:54:12,120 --> 00:54:15,040 Asi jsme do tebe dost nehučeli. 573 00:54:16,360 --> 00:54:19,360 Víš, kdo další z rodiny ještě propadl? 574 00:54:21,240 --> 00:54:22,720 Nikdo. 575 00:54:23,440 --> 00:54:26,120 Vážně. Nikdo. 576 00:54:26,920 --> 00:54:30,600 I tvůj dementní bratranec to nějak udělal. 577 00:54:32,680 --> 00:54:34,560 To je ostuda. 578 00:54:35,560 --> 00:54:38,560 Hádám, že jsi nevěděl nic ani o Caesarovi. 579 00:54:40,200 --> 00:54:41,920 Ani ťuk? 580 00:54:42,280 --> 00:54:45,120 - Ani ťuk. - Jo, ale... 581 00:54:45,200 --> 00:54:47,840 - Věděl, ale... - Ale co?! 582 00:54:48,600 --> 00:54:52,000 Prostě ses rozhodl, že budeš popelář? Jak je libo! 583 00:54:53,320 --> 00:54:56,840 Můžeš si vynášet odpadky, dokud budeš dýchat, kurva! 584 00:54:56,920 --> 00:55:00,240 - Nebyl jsi tam, tati! - Že jsem tam nebyl? 585 00:55:00,320 --> 00:55:03,720 Já maturitu udělal. Stejně jako celý zbytek rodiny. 586 00:55:03,800 --> 00:55:05,920 Ale dnes jsi tam nebyl, tati! 587 00:55:06,000 --> 00:55:08,360 Půl roku mi čumí přes rameno, 588 00:55:08,440 --> 00:55:10,840 co jste se tehdy na třídních schůzkách pohádali. 589 00:55:10,920 --> 00:55:14,080 Ne, že bych s tím kreténem někdy vycházel. 590 00:55:14,560 --> 00:55:17,280 - Co je to za nesmysly? - Žádné nesmysly! 591 00:55:17,480 --> 00:55:18,440 Dobře. 592 00:55:19,560 --> 00:55:22,840 Dobře. Co jsi pověděl o Juliu Caesarovi? 593 00:55:22,920 --> 00:55:27,880 Nedokázal jsem ze sebe dostat ani slovo, když se do mě navezl. 594 00:55:27,960 --> 00:55:31,400 Jakab... mě nenávidí... Nás. 595 00:55:32,600 --> 00:55:36,280 - Zasedl si na mě. - No jasně. A proto jsi propadl. 596 00:55:38,280 --> 00:55:40,560 Propadl jsem kvůli tomuhle, tati. 597 00:55:40,640 --> 00:55:41,920 Kvůli tomuhle. 598 00:55:43,600 --> 00:55:45,160 Viděl jsem mu to na ksichtě: 599 00:55:45,240 --> 00:55:48,480 "Hele, to je synek toho blbce, co volí Fidesze." 600 00:55:48,720 --> 00:55:51,320 Smál se mi kvůli té kokardě. 601 00:55:52,720 --> 00:55:54,520 O čem to, prosím tě, mluvíš? 602 00:55:55,480 --> 00:55:59,520 - Zapomněl jsem na saku kokardu. - Kokardu? 603 00:55:59,600 --> 00:56:01,400 Nebyl jsi tam, tati. 604 00:56:01,760 --> 00:56:04,760 Dokonce se mě zeptal, co to sakra má být. 605 00:56:04,840 --> 00:56:06,280 Na co že se zeptal? 606 00:56:06,360 --> 00:56:07,800 Ptal se mě: 607 00:56:07,880 --> 00:56:11,520 "Proč máte na saku kokardu?" 608 00:56:12,160 --> 00:56:13,960 Už musím jít. 609 00:56:21,760 --> 00:56:23,080 Během zkoušky? 610 00:56:24,000 --> 00:56:25,400 Co? 611 00:56:27,960 --> 00:56:32,240 - Zeptal se tě na to během zkoušky? - No jo, jo. 612 00:56:37,040 --> 00:56:40,000 Jak můžeš sakra zapomenout průmyslovou revoluci? 613 00:57:22,640 --> 00:57:24,040 - Ahoj. - Ahoj, mami. 614 00:57:26,280 --> 00:57:29,120 - Jdu ven. - Počkej, táta mi volal. 615 00:57:29,200 --> 00:57:30,320 Řekl mi to. 616 00:57:31,120 --> 00:57:32,160 Podívej se na mě. 617 00:57:32,720 --> 00:57:35,160 Podívej. Dívej se mi do očí. 618 00:57:35,240 --> 00:57:36,640 Vážně se to stalo? 619 00:57:36,960 --> 00:57:38,480 Ta kokarda? 620 00:57:39,120 --> 00:57:40,960 Jo. Musím jít. 621 00:57:57,400 --> 00:57:58,360 Čau, všichni. 622 00:58:01,680 --> 00:58:04,040 - Ahoj. - Ahoj. 623 00:58:04,120 --> 00:58:06,640 Čau, Ábeli! No kde jsi sakra byl? 624 00:58:06,720 --> 00:58:08,360 Byl jsem doma. A kde je Janka? 625 00:58:08,440 --> 00:58:11,640 - No asi někde támhle. - Je úplně mimo. 626 00:58:11,720 --> 00:58:14,680 - Jsi v pohodě? - Jo, jsem. Díky. 627 00:58:17,080 --> 00:58:18,880 - Ahoj. - Ahoj. 628 00:58:18,960 --> 00:58:20,240 Leží támhle. 629 00:58:20,560 --> 00:58:22,280 Přinesla jsem jí vodu. 630 00:58:22,480 --> 00:58:25,280 - Ale stejně se jí ani nedotkla. - Díky. 631 00:58:37,480 --> 00:58:38,560 Janko. 632 00:58:45,800 --> 00:58:48,720 - Jak je ti? - Je mi fajn. 633 00:59:56,520 --> 00:59:57,680 Janko. 634 01:00:10,960 --> 01:00:12,040 Miluju tě. 635 01:00:33,400 --> 01:00:36,400 - Už je ti líp? - Mhm. 636 01:00:40,360 --> 01:00:43,080 Je na nic, že nepůjdeš na výšku. 637 01:00:45,280 --> 01:00:46,240 Jo... 638 01:00:46,920 --> 01:00:49,120 Kdy budeš mít opravný termín? 639 01:00:52,120 --> 01:00:53,440 Netuším. 640 01:00:53,760 --> 01:00:55,880 Ani sis nezjistil datum? 641 01:00:57,960 --> 01:01:00,880 Ale vážně, neříct ani slovo byla fakt blbost. 642 01:01:00,960 --> 01:01:01,920 Já vím. 643 01:01:12,360 --> 01:01:15,600 Co je ta největší hloupost, jakou jsi kdy udělala? 644 01:01:17,240 --> 01:01:20,880 Největší hloupost? Tak to fakt netuším. 645 01:01:20,960 --> 01:01:27,120 Tento týden půjdeme s Mátém na most Margaret krmit racky. 646 01:01:29,400 --> 01:01:33,640 Myslím, že moje největší hloupost byla nejspíš zamilovat se do Jakaba. 647 01:01:33,720 --> 01:01:35,880 Jsem asi blbá. 648 01:01:42,480 --> 01:01:44,320 Takže nepůjdeš? 649 01:01:45,040 --> 01:01:49,440 Nemůžu, s mladší sestrou pojedeme na festival VOLT. 650 01:02:08,800 --> 01:02:10,240 A co ty? 651 01:02:12,200 --> 01:02:13,560 Co myslíš? 652 01:02:13,760 --> 01:02:18,160 Co byla tvoje největší hloupost? To tys tuhle hru vymyslel... 653 01:02:19,640 --> 01:02:20,640 No... 654 01:02:22,840 --> 01:02:24,000 Nevím. 655 01:02:24,080 --> 01:02:28,560 Myslím, že moje největší hloupost je něco, co jsem ještě neudělal. 656 01:02:28,640 --> 01:02:30,200 Neudělal... 657 01:02:31,720 --> 01:02:34,520 Půjdu asi už nahoru. 658 01:02:34,600 --> 01:02:36,760 Jsem fakt vyřízená. 659 01:02:36,840 --> 01:02:40,040 Ale díky, že jsi mě zase doprovodil domů. 660 01:02:40,360 --> 01:02:41,720 Za málo. 661 01:02:42,240 --> 01:02:43,240 Čau. 662 01:02:43,320 --> 01:02:45,280 Čau, hlupáku! 663 01:05:01,480 --> 01:05:08,000 JAKABOVO ÚTERNÍ MLČENÍ 664 01:05:08,080 --> 01:05:10,440 Jakabe, zaspali jsme. 665 01:05:11,960 --> 01:05:13,600 Do háje! 666 01:05:14,760 --> 01:05:16,760 Děti! Vstávejte. 667 01:05:17,600 --> 01:05:21,000 Máma s tátou zaspali, takže si musíte pospíšit, jo? 668 01:05:21,080 --> 01:05:22,800 Teó! Jojó! 669 01:05:22,880 --> 01:05:25,240 Pospěšte, kakat, čůrat, čistit zuby. 670 01:05:34,120 --> 01:05:36,560 Jakabe, prosím tě, podej mi máslo a salám. 671 01:05:37,200 --> 01:05:41,080 Jo, jo, jdu na to, jen co rozlepím oči. 672 01:05:42,760 --> 01:05:47,200 Mohla bys mi nechat auto u školy, až budeš mít ráno všechno vyřízené? 673 01:05:47,280 --> 01:05:48,240 Máslo došlo. 674 01:05:48,640 --> 01:05:50,720 Včera jsem ho koupila, prostřední polička. 675 01:05:50,800 --> 01:05:54,600 - Jo, tady je. - Dáváme ho tam vždycky. 676 01:05:54,800 --> 01:05:57,040 - Takže? Mohla bys? - Co? To auto? 677 01:05:57,120 --> 01:05:59,320 Teó, doufám, že už jsi venku z postele! 678 01:06:00,240 --> 01:06:01,240 Ach jo. 679 01:06:04,000 --> 01:06:07,040 Sakra. Já dnes vlastně zkouším. 680 01:06:07,800 --> 01:06:09,840 Musím se navléct do toho obleku. 681 01:06:11,280 --> 01:06:14,280 - Já kakám. - Promiň, nevšimla jsem si. 682 01:06:20,400 --> 01:06:22,440 Zase jsi tu konvici přeplnila. 683 01:06:26,760 --> 01:06:28,280 Neodpověděla jsi mi. 684 01:06:29,000 --> 01:06:30,840 Jo, dobře, auto ti přivezu. 685 01:06:30,920 --> 01:06:34,240 Ale vezmi si druhé klíče. Ať nemusím jít dovnitř. 686 01:06:34,320 --> 01:06:36,200 Ještě tam je? 687 01:06:36,920 --> 01:06:38,680 Praskne mi močák. 688 01:06:39,040 --> 01:06:40,400 Vyčůrej se do vany. 689 01:06:40,760 --> 01:06:42,680 Teó, dělej, na tohle nemáme čas. 690 01:06:42,760 --> 01:06:45,320 Šup, vyčisti si zuby. Máme hrozné zpoždění. 691 01:06:45,840 --> 01:06:50,200 Kolem šesté budeme mít recepci, takže dřív než v sedm nepřijdu. 692 01:06:53,560 --> 01:06:54,560 Kolik je hodin? 693 01:06:57,120 --> 01:06:59,280 Omlouvám se za zpoždění. 694 01:06:59,360 --> 01:07:00,840 Všem dobré ráno. 695 01:07:01,920 --> 01:07:02,960 Márto... 696 01:07:03,040 --> 01:07:04,600 Omlouvám se, dobré ráno. 697 01:07:05,120 --> 01:07:07,160 - Nic se nestalo. - Marci, moc se omlouvám. 698 01:07:07,240 --> 01:07:10,440 V pořádku, nic se nestalo. Hlavně, že jsi tady. 699 01:07:11,200 --> 01:07:12,160 Tak do toho. 700 01:07:13,640 --> 01:07:15,720 Máté, moc se vám omlouvám. 701 01:07:16,320 --> 01:07:17,720 Můžete začít. 702 01:07:18,560 --> 01:07:23,160 Budu mluvit o Studené válce a bipolárním rozdělení světa. 703 01:07:23,240 --> 01:07:26,920 Rád bych začal tím, co tomu předcházelo. 704 01:07:27,000 --> 01:07:30,720 S koncem druhé světové války v roce 1945 byl svět polarizován 705 01:07:30,800 --> 01:07:32,840 a Evropa byla rozdělena na dvě části. 706 01:07:32,920 --> 01:07:37,440 Jedna část patřila k Sovětskému svazu, zatímco druhá část 707 01:07:37,440 --> 01:07:39,480 se přikláněla spíše ke Spojeným státům. 708 01:07:39,760 --> 01:07:44,360 Limitovalo se množství Židů, hlavně kvůli obchodu. 709 01:07:44,440 --> 01:07:51,080 A Židé nesměli být ve straně nebo se ucházet o členství. 710 01:07:51,160 --> 01:07:55,200 V roce 1941 zakázali smíšená manželství. 711 01:07:55,280 --> 01:08:00,960 Mnozí myslitelé začali uvažovat nad tím, co by bylo dobré pro společnost. 712 01:08:01,040 --> 01:08:05,800 A dali tak vzniknout i současným ideologiím. 713 01:08:06,480 --> 01:08:10,760 Možná největší z nich je liberalismus, který... 714 01:08:10,840 --> 01:08:12,880 staví na principech svobody... 715 01:08:12,960 --> 01:08:17,200 a také všeobecné lidské rovnosti 716 01:08:20,360 --> 01:08:23,000 V době mezi 15. a 19. stoletím 717 01:08:23,080 --> 01:08:28,680 bylo na americký kontinent přepraveno zhruba 20 milionů Afroameričanů. 718 01:08:28,760 --> 01:08:31,600 To myslím dobře popisuje nelidské podmínky, 719 01:08:31,680 --> 01:08:32,960 ale majitelé plantáží... 720 01:08:38,480 --> 01:08:42,280 Jestli potřebujete, běžte se ještě na pět minut zamyslet. 721 01:08:45,520 --> 01:08:50,240 Takže tu máme evangelickou... protestantskou církev, 722 01:08:50,320 --> 01:08:55,200 které vznikly spolu s katolickou církví někdy během středověku. 723 01:08:55,840 --> 01:08:59,600 Teď bych řekl něco o Lutherovi. 724 01:08:59,680 --> 01:09:06,160 Byl to Němec a také... katolický... mnich. 725 01:09:06,240 --> 01:09:12,720 A putoval... do Říma... a... taky do Vatikánu. 726 01:09:12,800 --> 01:09:17,480 Ale právě tam... u něj došlo... ke ztrátě jeho víry, 727 01:09:17,560 --> 01:09:21,200 a právě proto napsal... 728 01:09:27,720 --> 01:09:28,720 Poslyš... 729 01:09:28,800 --> 01:09:31,160 Nemohli jsme toho kluka nechat projít? 730 01:09:31,240 --> 01:09:32,200 Ne. 731 01:09:32,520 --> 01:09:36,840 - Ještě pořád tu známku můžu změnit. - Hele, Marci... 732 01:09:37,720 --> 01:09:40,880 Pokusili jsme se mu pomoct, ptali jsme se, co mu je, a mlčel. 733 01:09:40,960 --> 01:09:43,760 Ani nevyužil nápovědu. Nic. 734 01:09:43,840 --> 01:09:46,200 Pokazí nám to statistiky. 735 01:09:47,240 --> 01:09:49,280 - Tak čau. - Ahoj. 736 01:09:59,880 --> 01:10:00,840 Ahoj. 737 01:10:02,880 --> 01:10:04,760 Ani sis nevšiml, že jsem přišla, co? 738 01:10:04,840 --> 01:10:06,600 Ne, byl jsem mimo, promiň. 739 01:10:06,680 --> 01:10:09,960 A všiml by sis, a je to jen otázka, všiml by sis třeba... 740 01:10:10,040 --> 01:10:13,160 kdyby jedno dítě začalo to druhé honit s nožem na chleba? 741 01:10:13,240 --> 01:10:17,200 Anebo bys na to přišel, až když by ti stříkla krev na obrazovku? 742 01:10:20,120 --> 01:10:22,520 Jen se snažím z tohohle něco dostat. 743 01:10:23,280 --> 01:10:29,400 Hargitay všechny obvolal a řekl jim, aby se mnou nemluvili. 744 01:10:29,480 --> 01:10:31,040 Další otázka. 745 01:10:31,600 --> 01:10:33,800 Líbí se ti ještě můj zadek? 746 01:10:35,600 --> 01:10:37,080 Ty jsi pila? 747 01:10:37,600 --> 01:10:41,000 - Chci, abys zavolal Tiborovi. - A proč mu mám volat? 748 01:10:42,360 --> 01:10:43,720 Protože mi řekl: 749 01:10:43,800 --> 01:10:48,160 "Dorko, zlato, pořád máš tak luxusní prdelku." 750 01:10:49,200 --> 01:10:50,400 To vážně řekl? 751 01:10:50,480 --> 01:10:52,680 Slovo od slova. Kretén. 752 01:10:55,160 --> 01:10:56,920 Měla bys jít na personální. 753 01:10:57,600 --> 01:11:00,080 Personální? To určitě. 754 01:11:00,640 --> 01:11:03,000 Proč zrovna nezavolat mravnostní policii? 755 01:11:03,080 --> 01:11:04,640 A třeba i terapeuta. 756 01:11:04,720 --> 01:11:06,440 Rok chodil s šéfkou personálního. 757 01:11:06,920 --> 01:11:08,480 Někomu bys to měla říct. 758 01:11:09,120 --> 01:11:13,520 To ty bys měl něco říct, můj drahý Jakabe Maáre. 759 01:11:14,560 --> 01:11:18,760 Jak říkám, měl bys tomu zasranému prasákovi zavolat a říct mu: 760 01:11:18,840 --> 01:11:22,920 "Poslouchej, Tibore, zarazím ti tu tupou držku do řiti, 761 01:11:23,000 --> 01:11:26,320 jestli tě někdy jen napadne nějaká prasárna s mou ženou." 762 01:11:26,840 --> 01:11:27,800 Sakra. 763 01:11:38,440 --> 01:11:40,000 Vážně to chceš? 764 01:11:43,440 --> 01:11:44,880 Trošičku. 765 01:11:48,840 --> 01:11:49,880 Mimochodem... 766 01:11:50,520 --> 01:11:51,920 Padesátý šestý? 767 01:11:52,360 --> 01:11:55,720 Rusové, co střílí na maďarské revolucionáře? 768 01:11:56,360 --> 01:11:59,040 Jak chceš na tohle teď dostat grant? 769 01:12:00,240 --> 01:12:01,320 Hele! 770 01:12:01,400 --> 01:12:04,160 Tady je Dudu. Pojďte sem, děcka. 771 01:12:19,920 --> 01:12:25,280 KDYŽ ŠLO GYORGYHO ÚTERÝ DO HAJZLU 772 01:12:25,360 --> 01:12:28,760 Takže ty už sis s nimi plácnul. To je skvělé! 773 01:12:30,640 --> 01:12:31,680 Tak já tě najmu... 774 01:12:31,760 --> 01:12:35,440 pošlu tě do školy, vytrénuju tě, a když to jde z kopce, tak zdrhneš. 775 01:12:35,520 --> 01:12:38,640 Super! Mohl bys mi aspoň říct, co máš za problém? 776 01:12:39,680 --> 01:12:40,720 Všechno. 777 01:12:40,800 --> 01:12:43,360 Tak to leda hovno, chlapče. 778 01:12:45,640 --> 01:12:47,240 Svoboda. To je tvůj problém. 779 01:12:47,320 --> 01:12:50,600 Bože, já věděl, že to nepochopíš, prostě... 780 01:12:50,680 --> 01:12:53,400 chci jít dopředu! Cítit, že se dostávám někam dál! 781 01:12:53,480 --> 01:12:56,000 Tak se někam dostaň. Co já vím? 782 01:12:56,080 --> 01:12:58,280 Co třeba Dánsko? 783 01:12:58,360 --> 01:13:01,720 Všichni pojďme do Dánska. Celá země ať táhne do Dánska! 784 01:13:01,800 --> 01:13:05,160 A až se tam začneme nudit, tak se zase všichni sbalíme 785 01:13:05,240 --> 01:13:06,880 a potáhneme do Spojených států! 786 01:13:06,960 --> 01:13:10,160 A až bude nuda tam, tak třeba Madagaskar! A pak přímo na Mars! 787 01:13:11,240 --> 01:13:15,920 Když jsi před šesti lety poprvé přišel do mé kancelář, řekl jsem si: 788 01:13:16,000 --> 01:13:18,600 "Odhodlaný kluk, který má koule." 789 01:13:19,560 --> 01:13:25,800 Pořád musíme někoho nenávidět. Migranty, teplouše, učitele... 790 01:13:26,400 --> 01:13:30,040 Anebo musíme nenávidět Viktora Orbána a ty jeho kámoše ve vládě. 791 01:13:30,120 --> 01:13:33,160 Jsi zamilovaný do Fruzsi, a proto chceš jít do Dánska. 792 01:13:33,240 --> 01:13:37,760 Ne! Ne! Kvůli tomu odejít nechci. Chci jít, protože... 793 01:13:37,840 --> 01:13:39,480 už toho mám kurva dost! 794 01:13:39,560 --> 01:13:40,960 Víš, Balázsko... 795 01:13:41,840 --> 01:13:44,320 Můj otec chtěl být taky architektem. 796 01:13:44,400 --> 01:13:45,680 Ale vykopli ho. 797 01:13:45,760 --> 01:13:48,920 To víš, urozená rodina, tak musel pryč. 798 01:13:49,000 --> 01:13:51,720 Jenom kvůli svému původu. 799 01:13:52,200 --> 01:13:54,760 A pak v padesátém šestém mohl zmizet. 800 01:13:54,840 --> 01:13:56,440 Ale zůstal tady. 801 01:13:56,880 --> 01:14:00,440 Kdyby tehdy utekl, cítil by, že prchá z již prohraného boje. 802 01:14:00,520 --> 01:14:03,720 A navíc tady měl rodinu. Nás. 803 01:14:05,320 --> 01:14:08,840 Pak i se svým diplomem pracoval po stavbách. 804 01:14:08,920 --> 01:14:10,440 Nosil maltu. 805 01:14:10,520 --> 01:14:12,760 Holýma rukama budoval socialismus. 806 01:14:12,840 --> 01:14:17,200 A i když jsi ještě nebyl na světě, budoval ho i pro tebe, neřáde. 807 01:14:20,000 --> 01:14:23,400 Později pracoval i na obnově Mostu svobody. 808 01:14:23,720 --> 01:14:26,320 A pravdu se asi nikdy nedozvíme. 809 01:14:27,320 --> 01:14:30,040 Ale údajně se měl opít a spadl. 810 01:14:31,440 --> 01:14:34,120 Zemřel během renovace Mostu svobody. 811 01:14:34,800 --> 01:14:36,760 A od té doby... 812 01:14:36,840 --> 01:14:39,280 jsem hrdý na to, že tu zůstal. 813 01:14:39,840 --> 01:14:45,360 Takže když mi tu nějaké hipsterské jelito předhodí... Dánsko... 814 01:14:45,760 --> 01:14:47,880 No, tak si na něj musím vzpomenout. 815 01:14:53,880 --> 01:14:55,680 Nějaké novinky? 816 01:14:57,800 --> 01:14:59,800 Dobře, ještě počkáme. 817 01:15:00,400 --> 01:15:01,360 Tak zatím. 818 01:15:06,960 --> 01:15:08,840 Chápu to. 819 01:15:10,120 --> 01:15:12,800 Já tomu všemu rozumím, Gyuri, ale... 820 01:15:12,880 --> 01:15:15,880 Ale zároveň... 821 01:15:16,640 --> 01:15:17,720 Moje matka... 822 01:15:17,800 --> 01:15:20,640 zachraňuje životy za naprosto směšný plat. 823 01:15:20,720 --> 01:15:24,440 A být na druhé straně... nebo třeba i já, vydělávali bychom třikrát tolik. 824 01:15:24,520 --> 01:15:26,880 Takže je to o penězích! Chceš dostat přidáno? 825 01:15:26,960 --> 01:15:29,400 Nechci, chci odsud pryč! 826 01:15:31,160 --> 01:15:32,680 Už tak to bude těžké. 827 01:15:33,320 --> 01:15:34,960 Nechat tady mámu. 828 01:15:48,400 --> 01:15:49,360 No? Je venku? 829 01:15:51,360 --> 01:15:53,360 No a výsledky? Šup, šup. 830 01:15:54,840 --> 01:15:55,840 Povídej. 831 01:16:03,800 --> 01:16:05,320 Propadl? 832 01:16:16,560 --> 01:16:19,000 Dobře, promluvíme si doma. 833 01:17:01,800 --> 01:17:03,840 Co s tím kurva je? 834 01:17:37,720 --> 01:17:38,800 Ahoj, tati. 835 01:17:39,720 --> 01:17:41,360 Už jsi tady? 836 01:18:14,240 --> 01:18:16,280 Krevní tlak máte perfektní. 837 01:18:18,760 --> 01:18:20,360 Položte se na lůžko, prosím. 838 01:18:24,640 --> 01:18:25,760 Jo, boty... 839 01:18:26,320 --> 01:18:30,200 Ne, ne, boty nemusíte sundávat, jen si... 840 01:18:30,600 --> 01:18:33,760 nahoře rozepněte košili, prosím. 841 01:18:36,520 --> 01:18:38,480 Slýchám v hlavě jako klepání. 842 01:18:40,640 --> 01:18:42,360 A cítím tlak... 843 01:18:42,440 --> 01:18:43,840 tady a... 844 01:18:44,480 --> 01:18:46,040 těžko se mi dýchá. 845 01:18:46,480 --> 01:18:48,040 A ty závratě... 846 01:18:50,600 --> 01:18:52,320 Ale teď je vám dobře? 847 01:18:52,400 --> 01:18:53,560 Ano. 848 01:18:58,880 --> 01:19:00,560 Tepe mi v hlavě. 849 01:19:02,520 --> 01:19:04,200 Můj kluk propadl. 850 01:19:07,920 --> 01:19:09,000 Ábel? 851 01:19:14,440 --> 01:19:16,200 Ano. Z dějepisu. 852 01:19:18,960 --> 01:19:24,000 Má jednoho učitele... Možná jsem vám o něm už někdy říkal... 853 01:19:25,000 --> 01:19:27,680 Zkrátka a dobře je to... 854 01:19:29,240 --> 01:19:30,400 kokot. 855 01:19:31,960 --> 01:19:33,160 Jako opravdu. 856 01:19:33,960 --> 01:19:37,200 O holokaustu je učí od A do Z. 857 01:19:37,520 --> 01:19:40,960 Pouštěl jim Saulova syna a bere je do Domu teroru 858 01:19:42,240 --> 01:19:43,920 Ale vážně... 859 01:19:44,640 --> 01:19:46,600 Nikdy jsem vám o něm neříkal? 860 01:19:46,680 --> 01:19:50,000 Šli do Domu teroru na výstavu o holokaustu. 861 01:19:50,080 --> 01:19:51,640 Vědí o něm první poslední. 862 01:19:52,160 --> 01:19:54,720 Ale na oběti komunismu už asi nezbyl čas. 863 01:19:54,800 --> 01:19:57,400 Na těch 40 letech asi už tolik nezáleží. 864 01:19:59,800 --> 01:20:03,680 Podívali se na nějaký film z 60. let, poslechli trochu bigbítu 865 01:20:03,760 --> 01:20:06,800 a to je vše, hezky se tomu zasmáli. 866 01:20:08,480 --> 01:20:10,080 Ale opravdu. 867 01:20:10,160 --> 01:20:12,240 Musel jsem vám o tom chlapovi říkat. 868 01:20:12,320 --> 01:20:16,000 Říkal jsem vám, že jsme se na třídních schůzkách pohádali. 869 01:20:16,080 --> 01:20:19,440 - Je to ten, co vždycky odpovídá otázkou. - Ten, co učí na Dsidě? 870 01:20:19,520 --> 01:20:22,120 - Jo. - No... 871 01:20:22,480 --> 01:20:24,000 pomyslet si, že... 872 01:20:24,320 --> 01:20:28,720 liberální... mladý muž... pokud se nepletu. 873 01:20:30,080 --> 01:20:31,560 Je mu sotva přes 40. 874 01:20:33,400 --> 01:20:35,400 A teď přijde to důležité. 875 01:20:36,120 --> 01:20:38,760 Můj syn měl na hrudi připnutou kokardu. 876 01:20:40,600 --> 01:20:41,960 Kokardu? 877 01:20:43,160 --> 01:20:45,840 Zapomněl si ji sundat ze saka. 878 01:20:47,600 --> 01:20:50,680 Řekl mi, že to právě kvůli ní propadl. 879 01:20:50,880 --> 01:20:52,560 Dobírali si ho. 880 01:20:53,800 --> 01:20:57,040 Vím, že Ábel není ukázkový student, ale není hlupák. 881 01:20:57,720 --> 01:21:01,840 Ten učitel se ho dokonce zeptal, na co má na sobě tu kokardu... 882 01:21:02,880 --> 01:21:04,840 Na co má kokardu? 883 01:21:13,920 --> 01:21:17,280 Myslím, že bych si měl asi taky změřit tlak. 884 01:21:17,360 --> 01:21:19,880 Chvíli teď prosím buďte v klidu, Gyuri. 885 01:21:22,560 --> 01:21:27,760 Nedávno jsem četl rozhovor s tímhle tím hudebníkem... 886 01:21:28,080 --> 01:21:32,040 A on tam řekl: "Já miluji svou zemi." 887 01:21:34,400 --> 01:21:35,880 Zkurvysyn. 888 01:21:36,400 --> 01:21:38,880 Nedokáže ani říct slovo "vlast". 889 01:21:40,440 --> 01:21:42,160 To je přece trapné, že... 890 01:21:50,760 --> 01:21:53,440 Každý den, na nás hází špínu. 891 01:21:54,520 --> 01:21:55,960 Belgičani, 892 01:21:56,480 --> 01:21:59,400 Němci, Francouzi. 893 01:22:01,320 --> 01:22:02,920 Byli jsme nacisti... 894 01:22:04,880 --> 01:22:08,280 A jsme komunisti, nebo co si o nás myslí. 895 01:22:12,600 --> 01:22:15,160 Maďaři jsou prostě jen... 896 01:22:20,840 --> 01:22:22,320 Já jen... 897 01:22:28,920 --> 01:22:30,880 Co teď bude s mým klukem? 898 01:22:41,880 --> 01:22:43,080 - Dobrý večer. - Dobrý. 899 01:22:43,160 --> 01:22:44,520 Nebo ještě odpoledne? 900 01:22:48,080 --> 01:22:50,320 Ulice Töröka Ignáce, prosím. 901 01:23:06,880 --> 01:23:08,880 Mockrát vám děkuji. 902 01:23:10,160 --> 01:23:12,160 Vám taky, doktore, na shledanou. 903 01:24:21,160 --> 01:24:22,400 Zdravím. Dobrý den. 904 01:24:22,480 --> 01:24:26,080 Promiňte, že ruším, jmenuji se Erika Hajnalová. 905 01:24:26,160 --> 01:24:27,480 - Anna Aulichová. - Těší mě. 906 01:24:27,560 --> 01:24:31,880 Jde o to, že... je mi teď trochu trapně. 907 01:24:31,960 --> 01:24:36,760 Jsme sousedky. Já bydlím pod vámi. 908 01:24:36,760 --> 01:24:39,760 A já jsem tak nějak zaslechla, jak jste... 909 01:24:40,360 --> 01:24:42,080 Bože, jsou tu slabé zdi? 910 01:24:42,160 --> 01:24:45,600 Ne, ono totiž bylo otevřené okno do toho... 911 01:24:45,680 --> 01:24:50,280 - No víte, jako vnitřního komína... - Myslíte do světlíku. 912 01:24:50,360 --> 01:24:53,320 ERIKA - ČTVRTEK 913 01:25:00,600 --> 01:25:06,080 Zdravím, jmenuji se Erika Hajnalová, jsem novinářka z deníku Maďarské dny. 914 01:25:08,600 --> 01:25:12,720 Možná to bude znít zvláštně, ale... 915 01:25:12,800 --> 01:25:16,400 Číslo mi na vás dala vaše kadeřnice. 916 01:25:18,640 --> 01:25:22,640 Asi předevčírem jste měl pasažéra, 917 01:25:22,720 --> 01:25:26,000 který vám říkal o chlapci co zrovna maturoval... 918 01:25:30,520 --> 01:25:33,560 - Ten chlapec s kokardou? - Ano, přesně ten. 919 01:25:33,640 --> 01:25:35,760 Nevíte náhodou, kdo vám to řekl? 920 01:25:36,760 --> 01:25:38,320 Kdo jste říkala, že jste? 921 01:25:39,240 --> 01:25:43,560 Erika Hajnalová, novinářka z Maďarských dní. 922 01:25:44,920 --> 01:25:49,600 Chcete o tom napsat článek? Nechci, aby někde bylo moje jméno. 923 01:25:49,680 --> 01:25:50,920 Ne, ne, to vůbec ne. 924 01:25:51,000 --> 01:25:54,560 Tedy ano, píšu o tom článek, ale tato konverzace je zcela soukromá. 925 01:25:54,640 --> 01:25:56,760 Žádný rozhovor, nic takového. 926 01:25:57,360 --> 01:25:59,240 Rozumím. 927 01:25:59,320 --> 01:26:02,400 No, myslím, že to byl doktor. 928 01:26:02,720 --> 01:26:05,960 Vyzvedl jsem ho v Újpestu v ulici Király. 929 01:26:06,800 --> 01:26:09,880 Myslím, že šlo o syna jednoho z jeho pacientů. 930 01:26:09,960 --> 01:26:11,800 Možná... 931 01:26:13,440 --> 01:26:16,000 Mockrát díky za váš čas. 932 01:26:16,080 --> 01:26:17,960 Nerada jsem vás rušila. 933 01:26:18,640 --> 01:26:21,320 - Nic se neděje. - Na shledanou. 934 01:26:21,400 --> 01:26:23,600 - Nashle. - Nashle. 935 01:26:45,520 --> 01:26:47,360 Sháním informace o chlapci, 936 01:26:47,440 --> 01:26:51,600 který měl u maturity na saku kokardu. Nevíte náhodou... 937 01:26:51,800 --> 01:26:54,320 Aha, tak to jste vy. 938 01:26:54,840 --> 01:26:56,120 Maďarské dny. 939 01:26:56,800 --> 01:27:01,480 Ano. Děkuji vám. Děláme, co můžeme. 940 01:27:02,760 --> 01:27:05,200 Ano, článek. 941 01:27:06,440 --> 01:27:08,440 Promiňte, můžete to zopakovat? 942 01:27:09,680 --> 01:27:12,520 György Trem. A jméno syna? 943 01:27:14,840 --> 01:27:15,800 Ábel... 944 01:27:32,600 --> 01:27:34,480 Ahoj, Sándore! 945 01:27:35,120 --> 01:27:40,360 Vím, že jsme dnes měli schůzi, ale právě jdu po silném příběhu a... 946 01:27:45,520 --> 01:27:46,600 Ano. 947 01:27:46,680 --> 01:27:47,640 Ahoj. 948 01:27:49,000 --> 01:27:50,840 Stojí to za to. Hele, teď nemůžu. 949 01:27:50,920 --> 01:27:54,120 Řeknu ti to pak, při odhalení té sochy. 950 01:27:55,880 --> 01:27:58,560 Pamětní deska, dobře. 951 01:27:58,640 --> 01:28:01,200 Ve dvě hodiny tam budu. Ano. 952 01:28:16,720 --> 01:28:17,680 Haló? 953 01:28:22,200 --> 01:28:23,160 Haló? 954 01:28:23,800 --> 01:28:25,800 - Dobrý den. - Zdravím. 955 01:28:25,880 --> 01:28:28,520 Promiňte, nevím,jestli jsem tady správně, 956 01:28:28,600 --> 01:28:30,520 ale možná byste mi mohla pomoct. 957 01:28:30,600 --> 01:28:33,760 Je Ábel Trem studentem této střední školy? 958 01:28:34,600 --> 01:28:37,080 Vy jste od policie? 959 01:28:38,920 --> 01:28:41,080 Ne, to vůbec ne. 960 01:28:41,240 --> 01:28:43,640 Novinářka. Chci jen napsat článek o maturitách. 961 01:28:43,720 --> 01:28:44,680 Chápu. 962 01:28:44,760 --> 01:28:47,240 A děkujeme vám za váš zájem. 963 01:28:47,320 --> 01:28:52,040 Jde tady ale o to, že takovéto případy 964 01:28:52,120 --> 01:28:55,000 vyřizujeme jedině písemnou cestou, 965 01:28:55,080 --> 01:28:57,040 protože rovněž... 966 01:28:57,120 --> 01:29:01,120 musíme žádat o svolení z centrálních úřadů... 967 01:29:01,200 --> 01:29:03,800 Centrálních úřadů? Co máte na mysli? 968 01:29:03,880 --> 01:29:05,080 Ministerstvo školství. 969 01:29:05,320 --> 01:29:08,120 Ale právě jde ředitel, takže možná... 970 01:29:08,200 --> 01:29:10,200 - Dobrý den. - Dobrý den, mohu vám pomoci? 971 01:29:10,280 --> 01:29:14,280 Tady slečna je novinářka... 972 01:29:14,360 --> 01:29:17,360 a chtěla by napsat článek o našich maturitách. 973 01:29:18,360 --> 01:29:21,480 Naneštěstí nemůžeme dávat žádná mediální prohlášení, 974 01:29:21,480 --> 01:29:23,520 aniž bychom předem požádali o svolení. 975 01:29:23,560 --> 01:29:25,040 Ano, to jsem nevěděla. 976 01:29:25,120 --> 01:29:28,560 K veškerým vyjádřením zaměstnanců je nutná autorizace. 977 01:29:28,640 --> 01:29:31,000 - Za který jste tu deník? - Maďarské dny. 978 01:29:31,080 --> 01:29:32,440 Maďarské dny... 979 01:29:32,520 --> 01:29:38,760 - Chci napsat o maturitě Ábela Trema. - A proč chcete psát zrovna o tom? 980 01:29:38,840 --> 01:29:41,440 Proč nenapsat něco o naší krásné nové tělocvičně? 981 01:29:41,520 --> 01:29:43,280 Měl na hrudi kokardu. 982 01:29:44,000 --> 01:29:45,600 - Co prosím? - Ano. 983 01:29:45,680 --> 01:29:50,240 Pokud jsem to pochopila, kokarda byla hlavním důvodem propadnutí. 984 01:29:54,360 --> 01:29:56,040 To je nesmysl. 985 01:29:56,840 --> 01:30:00,640 Říkal jsem, že se nesmím vyjadřovat, a kromě toho jsem tam nebyl, takže... 986 01:30:00,720 --> 01:30:05,080 - Nenahráváte, že? Na telefon nebo tak. - Ne. 987 01:30:05,160 --> 01:30:08,880 Toto je soukromá konverzace mezi námi, neoficiální... 988 01:30:08,960 --> 01:30:12,840 Pokud byste cokoli z tohoto nějak použila, pak bych... 989 01:30:15,760 --> 01:30:18,840 - Prostě to nedělejte, ano? - Ano, dobře. 990 01:30:20,240 --> 01:30:23,360 - Omlouvám se za zdržení. - Už musím jít, mám práci. 991 01:30:23,440 --> 01:30:25,120 Děkuji vám, na shledanou. 992 01:30:25,760 --> 01:30:28,600 - Je mi líto. - Děkuji. Nedá se nic dělat. 993 01:31:01,440 --> 01:31:04,160 Haló? Ahoj, Ábeli. Tady Erika Hajnalová. 994 01:31:04,240 --> 01:31:07,520 Jsem novinářka a ráda bych se tě zeptala na pár... 995 01:31:07,600 --> 01:31:08,760 Volám nevhod? 996 01:31:35,360 --> 01:31:36,800 Ahoj, Sándore. 997 01:31:38,600 --> 01:31:40,240 Zmeškala jsem to. 998 01:31:43,240 --> 01:31:44,560 Promiň. 999 01:32:07,200 --> 01:32:10,920 Poslouchej, kdybych ti chtěla lhát, tak ti zavolám, že jsem nemocná! 1000 01:32:11,000 --> 01:32:13,840 Student z gymnázia Jenő Dsidy propadl u maturity, 1001 01:32:13,920 --> 01:32:16,800 protože měl kokardu. Připnutou na saku. 1002 01:32:19,720 --> 01:32:22,680 A? Neříkej mi, že to za to nestojí! 1003 01:32:23,480 --> 01:32:27,160 Musíme to udělat teď! Teď je přece doba maturit! 1004 01:32:27,240 --> 01:32:30,480 Buď dnes večer, nebo ráno. 1005 01:32:34,720 --> 01:32:36,560 Haló? Zdravím, pane Maáre. 1006 01:32:36,640 --> 01:32:41,040 Jsem Erika Hajnalová, novinářka. Volám vám nevhod? 1007 01:32:41,360 --> 01:32:45,400 Ráda bych napsala článek o zkoušce z dějepisu Ábela Trema. 1008 01:32:46,640 --> 01:32:48,600 Nechcete, nebo nemůžete? 1009 01:32:49,400 --> 01:32:50,880 Pro Maďarské dny. 1010 01:32:52,520 --> 01:32:57,560 Ano, vím, že se nemůžete vyjádřit, ale jde o veřejnou věc. Je to důležité. 1011 01:32:57,760 --> 01:32:59,400 Kvůli té kokardě. 1012 01:33:00,840 --> 01:33:03,200 Aha, omlouvám se. 1013 01:33:03,280 --> 01:33:05,360 Dobře, zavolám vám někdy jindy. 1014 01:33:17,680 --> 01:33:18,640 Ábel? 1015 01:33:18,960 --> 01:33:20,480 - Zdravím. - Ahoj. 1016 01:33:20,560 --> 01:33:22,160 Jsem Erika, volali jsme si. 1017 01:33:22,240 --> 01:33:23,880 - Ábel. - Díky, že jsi přišel. 1018 01:33:23,960 --> 01:33:26,440 A promiň, že jdu pozdě. Mám na hovno den. 1019 01:33:26,520 --> 01:33:27,480 O nic nejde. 1020 01:33:27,560 --> 01:33:28,800 - Nečekal jsi dlouho? - Ne. 1021 01:33:28,880 --> 01:33:29,920 Tak to jsem ráda. 1022 01:33:30,920 --> 01:33:33,280 - Neměla bys cigáro? - Jasně, vezmi si. 1023 01:33:34,520 --> 01:33:36,240 - Zdravím. Co si dáte? - Dobrý den. 1024 01:33:36,320 --> 01:33:38,880 Já si dám kávu a sklenici vody, prosím. 1025 01:33:38,960 --> 01:33:41,480 Toto je nekuřácká zóna. 1026 01:33:41,560 --> 01:33:45,080 Neumíte číst? Popelníky máte u stolů támhle vzadu. 1027 01:33:45,160 --> 01:33:48,080 - Promiňte, nevšimla jsem si. - Neuvěřitelné. 1028 01:33:48,360 --> 01:33:50,760 Pojďme, než nás tam odtáhne. 1029 01:33:51,320 --> 01:33:55,080 - Mohl bys to vzít? - Ani se mě nezeptal, co si dám. 1030 01:33:57,080 --> 01:34:00,120 Oni je to snad učí ve škole. U nás ve městě je to stejné. 1031 01:34:00,200 --> 01:34:03,360 - Neuvěřitelné. - Nejsi odtud? 1032 01:34:03,440 --> 01:34:05,720 - Ne, jsem z Kluže. - Jo? Super. 1033 01:34:05,800 --> 01:34:07,080 Jo. 1034 01:34:07,880 --> 01:34:09,120 Dobře. 1035 01:34:10,160 --> 01:34:11,200 Tak teda... 1036 01:34:11,760 --> 01:34:14,720 - Ty si to nahráváš? - Jo, ale... 1037 01:34:14,800 --> 01:34:18,360 Není to rozhovor, nic takového. 1038 01:34:18,440 --> 01:34:20,800 Kdybych tě chtěla citovat, ať mám podle čeho. 1039 01:34:20,880 --> 01:34:23,280 - Tak fajn. - Dobře. 1040 01:34:23,680 --> 01:34:27,600 Tak pro začátek mi řekni něco o sobě. 1041 01:34:27,680 --> 01:34:30,520 Kdo jsi, co děláš, něco takového. 1042 01:34:30,600 --> 01:34:32,160 Dobře. 1043 01:34:33,520 --> 01:34:34,480 Tak... 1044 01:34:35,080 --> 01:34:37,600 Jsem Ábel Trem... 1045 01:34:39,520 --> 01:34:41,640 Mám 18 let... 1046 01:34:42,840 --> 01:34:47,800 A tento rok jsem měl dokončit školu. 1047 01:34:47,880 --> 01:34:51,000 A jak to vlastně šlo? Teda kromě toho dějepisu. 1048 01:34:51,080 --> 01:34:54,800 Zbytek byl docela v pohodě. 1049 01:34:56,120 --> 01:34:57,520 Mám A z literatury. 1050 01:34:57,600 --> 01:34:59,840 - To je výborné. - Ne, promiň. 1051 01:34:59,920 --> 01:35:03,240 - Z dějin umění mám A. - Jen detail. 1052 01:35:03,320 --> 01:35:07,600 Z literatury mám B. A z matiky céčko. 1053 01:35:07,680 --> 01:35:09,800 To je super! Já byla v matice hrozná. 1054 01:35:09,880 --> 01:35:12,160 - Takže gratuluju, výborně. - Díky. 1055 01:35:14,480 --> 01:35:17,640 Takže jsi na sobě měl kokardu, ano? 1056 01:35:18,880 --> 01:35:20,720 - Ano. - A proč? 1057 01:35:22,040 --> 01:35:23,000 Prostě... 1058 01:35:24,320 --> 01:35:31,320 jsem na ni zapomněl. Zůstala mi na saku od 15. března. 1059 01:35:32,280 --> 01:35:34,120 Zapomněl jsem si ji sundat. 1060 01:35:34,480 --> 01:35:35,520 To je drsné. 1061 01:35:37,320 --> 01:35:39,400 Co je drsné? 1062 01:35:42,960 --> 01:35:46,040 No že... 1063 01:35:46,120 --> 01:35:53,120 Mého tátu jednou 15. března někdo plácnul zezadu do hlavy. 1064 01:35:53,640 --> 01:35:54,880 Dostal pohlavek? 1065 01:35:55,800 --> 01:35:58,360 Pohlavek, jo. 1066 01:35:58,920 --> 01:36:02,640 Nepamatuju si to, byla jsem hrozně malá, když mi to vyprávěl. 1067 01:36:02,720 --> 01:36:05,080 Nebyla jsem tam. 1068 01:36:05,280 --> 01:36:08,040 Ale prý se to dělo i v Maďarsku. 1069 01:36:08,120 --> 01:36:11,120 Myslím za socialismu. To je fuk, pokračujme. 1070 01:36:13,360 --> 01:36:15,080 Pověz mi o tom učiteli. 1071 01:36:31,360 --> 01:36:33,760 PŘEDMĚT: MĚL NA SOBĚ KOKARDU 1072 01:36:33,840 --> 01:36:34,960 AHOJ SÁNDORE! 1073 01:36:35,040 --> 01:36:38,560 PŘIPOJUJU ČLÁNEK O KLUKOVI, CO MĚL U ZKOUŠKY TU KOKARDU. 1074 01:36:38,640 --> 01:36:40,560 TĚŠÍM SE NA TVOU ODPOVĚĎ AHOJ, ERIKA 1075 01:37:00,000 --> 01:37:02,440 No tak, řekni mi, proč tolik kašleš. 1076 01:37:02,520 --> 01:37:03,760 Co se děje? 1077 01:37:06,320 --> 01:37:08,160 Ticho? Sakra. 1078 01:37:08,840 --> 01:37:10,560 Udeřil jsem hřebíček na hlavičku? 1079 01:37:14,360 --> 01:37:16,040 Ano? Chci to slyšet. 1080 01:37:16,600 --> 01:37:19,200 - Dobře. - Jen to ze sebe dostaň, co se děje? 1081 01:37:19,800 --> 01:37:21,120 Máma už ti to řekla, co? 1082 01:37:21,880 --> 01:37:24,880 Ale já to chci slyšet přímo od tebe. 1083 01:37:24,960 --> 01:37:27,080 Ano, začala jsem kouřit. 1084 01:37:27,160 --> 01:37:28,720 A proč proboha? 1085 01:37:28,800 --> 01:37:32,560 Vím, je to nejhloupější otázka na světě, ale proč jsi začala kouřit? 1086 01:37:33,160 --> 01:37:34,400 Prostě proto. 1087 01:37:35,120 --> 01:37:38,880 A co dobrého z těch cigaret jako máš? 1088 01:37:38,960 --> 01:37:42,560 Ničí ti to hlas, ničí ti to kůži, ničí ti to plíce. 1089 01:37:43,440 --> 01:37:46,760 Snadněji onemocníš, oslabí ti to imunitu. Mám pokračovat? 1090 01:37:46,840 --> 01:37:51,000 Jo, dobře, já vím. Přece nebudu kouřit už napořád. 1091 01:37:51,080 --> 01:37:53,600 Dej mi chvilku, to je můj... 1092 01:37:53,680 --> 01:37:56,040 Ztiším si tě, ano? Jen chviličku. 1093 01:37:56,120 --> 01:37:58,280 Haló? Ahoj. 1094 01:37:58,360 --> 01:38:01,440 - Ahoj, Eriko. - Ahoj, Sándore. Takže? 1095 01:38:03,480 --> 01:38:05,760 Článek je skvělý, gratuluju. 1096 01:38:06,240 --> 01:38:08,800 Vážně? Líbí se ti? 1097 01:38:09,280 --> 01:38:11,360 Zítra bude na první straně. 1098 01:38:11,440 --> 01:38:13,640 Bude to hlavní článek. 1099 01:38:15,440 --> 01:38:18,840 To je... super! 1100 01:38:18,920 --> 01:38:22,400 Je v pohodě tak, jak je, nebo ho mám ještě upravit? 1101 01:38:22,480 --> 01:38:25,200 Ještě na něm trochu zapracujeme. 1102 01:38:25,280 --> 01:38:28,240 Musím jen vymyslet nějaký titulek a... 1103 01:38:28,320 --> 01:38:32,160 pár drobných úprav, ať to trochu líp vypadá. 1104 01:38:32,240 --> 01:38:35,360 Ale jinak je to opravdu vynikající. 1105 01:38:35,440 --> 01:38:39,440 Dobře. Pokud můžu ještě něco poupravit, tak to ráda... 1106 01:38:39,520 --> 01:38:43,280 Ne, já to udělám, mám to teď tady přímo před sebou. 1107 01:38:43,360 --> 01:38:45,240 Ty se klidně běž vyspat. 1108 01:38:45,320 --> 01:38:47,120 - Určitě? - Takhle je to v pohodě. 1109 01:38:47,200 --> 01:38:48,720 Dobře, tak jo. 1110 01:38:49,000 --> 01:38:52,360 - Takže se uvidíme zítra, ano? - Mockrát díky. 1111 01:38:52,800 --> 01:38:55,680 Zítra ráno, ano. Měj se, dobrou noc. 1112 01:38:55,760 --> 01:38:58,200 Dobrou noc i tobě. Zatím ahoj. 1113 01:38:58,280 --> 01:38:59,440 Ahoj. 1114 01:39:04,760 --> 01:39:06,240 Slyšel jsem správně? 1115 01:39:07,080 --> 01:39:09,120 Slyšel jsem správně?! 1116 01:39:09,680 --> 01:39:11,000 Ano, slyšel. 1117 01:39:11,960 --> 01:39:15,320 Gratuluju, zlato! 1118 01:39:15,400 --> 01:39:17,920 Ale ani tohle tě před kouřením neuchrání! 1119 01:39:18,000 --> 01:39:20,640 - No jo! - Gratuluju! 1120 01:39:20,720 --> 01:39:21,680 Díky. 1121 01:39:25,480 --> 01:39:27,960 PÁTEK 1122 01:40:17,440 --> 01:40:18,680 Ahoj, Eriko. 1123 01:40:18,760 --> 01:40:20,240 - Ahoj. - Hele, poslyš... 1124 01:40:20,320 --> 01:40:23,080 - Tady Ábel. - Ahoj, Ábeli. 1125 01:40:23,160 --> 01:40:24,760 No, poslyš... 1126 01:40:25,080 --> 01:40:29,800 - Zrovna jsem viděl tvůj článek a... - Je tam nějaký překlep nebo něco? 1127 01:40:29,880 --> 01:40:31,960 - Ne, to ne, jenom... - Ano? 1128 01:40:32,040 --> 01:40:35,880 Prostě je to trochu... trochu drsné. 1129 01:40:35,960 --> 01:40:39,560 No jo, ten titulek tomu dal šéfredaktor. 1130 01:40:39,640 --> 01:40:41,280 Šéfredaktor? 1131 01:40:41,360 --> 01:40:45,080 Jo, nemohla jsem s tím už nic dělat, takže... 1132 01:40:45,400 --> 01:40:50,280 - Nedá se to změnit, chápu to správně? - Ne, nedá. 1133 01:40:50,360 --> 01:40:53,720 Titulky píše vždycky on sám. My v tom nemáme žádné slovo. 1134 01:40:54,480 --> 01:40:57,000 Budapešťský student propadl u maturity z dějepisu 1135 01:40:57,160 --> 01:41:00,120 kvůli kokardě, píše deník Maďarské dny. 1136 01:41:00,200 --> 01:41:04,440 Podle deníku se měl jistý student gymnázia Jenő Dsidy 1137 01:41:04,520 --> 01:41:08,120 dostavit k maturitní zkoušce z dějepisu s kokardou připnutou na saku. 1138 01:41:08,200 --> 01:41:10,720 Jeden ze zkoušejících se na kokardu údajně zeptal 1139 01:41:10,800 --> 01:41:12,960 a komise pak studenta ohodnotila známkou F. 1140 01:41:13,040 --> 01:41:15,680 Ten se proto obrátil na redakci Maďarských dnů. 1141 01:41:15,760 --> 01:41:19,680 K situaci se škola zatím nevyjádřila, neučinil tak ani onen zkoušející. 1142 01:41:28,240 --> 01:41:31,320 Jak se tohle mohlo do prdele stát, Jakabe? 1143 01:41:32,280 --> 01:41:36,120 Ty se směješ? Tak ty se směješ? Ono tě to přejde! 1144 01:41:36,840 --> 01:41:39,400 Nemáš tušení, čemu se směješ! 1145 01:41:41,240 --> 01:41:43,800 To já musím mluvit s otcem toho kluka. 1146 01:41:44,560 --> 01:41:48,400 To já s ním budu mluvit. To já mu budu předávat zprávy z... 1147 01:41:48,680 --> 01:41:51,920 Vždyť víš, odkud já dostávám zprávy. Víš to. 1148 01:41:54,040 --> 01:41:56,560 Nebudeš se smát, až tě odsud v tichosti vykopnou. 1149 01:41:56,640 --> 01:41:59,000 To už nebude taková sranda, co? 1150 01:41:59,080 --> 01:42:00,680 Už se nezasměješ. 1151 01:42:01,080 --> 01:42:03,680 - Bože, Marci! - Přestaň s tím "Marcim"! 1152 01:42:03,760 --> 01:42:06,200 Přestaň mi už říkat "Marci" sakra! 1153 01:42:17,800 --> 01:42:19,760 Zapomněl si tu kokardu na saku. 1154 01:42:20,280 --> 01:42:23,680 Nebyla v tom politika, žádná pravicová demonstrace. 1155 01:42:24,680 --> 01:42:26,600 Vždyť to psali i v tom článku. 1156 01:42:29,280 --> 01:42:33,240 - Musíme se k tomu nějak vyjádřit. - Vyjádřit se jako k čemu? 1157 01:42:34,000 --> 01:42:36,080 No vyjádřit se k tomu, co... 1158 01:42:36,160 --> 01:42:40,280 Co já kurva vím? Třeba se budeš muset i formálně omluvit! 1159 01:42:41,720 --> 01:42:43,800 Anikó! Anikó! Zkouška sboru?! 1160 01:42:43,880 --> 01:42:46,320 Zkouška sboru v červnu?! Zkoušíte jako na září?! 1161 01:42:46,400 --> 01:42:48,880 Anikó! Anikó! Sakra! 1162 01:42:52,920 --> 01:42:55,600 Já tomu nemůžu uvěřit. 1163 01:42:56,200 --> 01:42:57,160 Márto! 1164 01:42:58,360 --> 01:43:01,280 Byla jsi tam. Mohla bys nám říct, co se tam stalo? 1165 01:43:01,360 --> 01:43:05,040 Ano, ano, no... Takže, ano... 1166 01:43:07,440 --> 01:43:10,680 Cítím z tebe ten šílený vztek. 1167 01:43:10,760 --> 01:43:13,560 Jsou to úplné nápory. Chápu to. 1168 01:43:14,160 --> 01:43:17,960 A taky si uvědomuju závažnost situace. 1169 01:43:18,360 --> 01:43:20,960 Ale fakt je, že... 1170 01:43:21,320 --> 01:43:23,920 ten chlapec tu kokardu měl. 1171 01:43:25,240 --> 01:43:28,280 A zároveň ten chlapec... 1172 01:43:31,800 --> 01:43:33,720 opravdu... 1173 01:43:34,360 --> 01:43:38,760 vážně... jen mlčel. 1174 01:43:44,600 --> 01:43:46,680 Oni nás zničí. 1175 01:43:49,880 --> 01:43:50,920 A já... 1176 01:43:52,040 --> 01:43:54,280 já chtěl nové dveře, okna... 1177 01:43:54,360 --> 01:43:57,000 a zastřešené stání na kola. 1178 01:43:58,800 --> 01:44:02,000 Školní výlet do Kaiserslauternu... 1179 01:44:04,760 --> 01:44:06,320 Asi jsem blázen. 1180 01:44:11,720 --> 01:44:15,280 No tak, zítra si na to nikdo ani nevzpomene. 1181 01:44:16,680 --> 01:44:20,120 Mít kokardu během maturitní zkoušky, co si o tom myslíte? 1182 01:44:20,200 --> 01:44:25,720 No, cítím smutek z toho, že symbol kokardy takto degradoval. 1183 01:44:25,800 --> 01:44:30,400 Já sám osobně mám vždy dobrý pocit, když mám na sobě něco, 1184 01:44:30,480 --> 01:44:32,360 co jasně ukáže, že jsem Maďar. 1185 01:44:32,440 --> 01:44:38,920 Patnáctého března si připomínáme výročí maďarské revoluce roku 1848. 1186 01:44:39,000 --> 01:44:43,040 Myslím, že je odporné trestat někoho za to, že ji nosí. 1187 01:44:43,120 --> 01:44:46,000 Je to jako by mu třeba sundali z krku křížek. 1188 01:44:46,080 --> 01:44:48,160 Po tom, jak se k němu zachovali... 1189 01:44:48,240 --> 01:44:50,320 Pochybuju, že podnikne právní kroky, 1190 01:44:50,400 --> 01:44:53,280 ale mohl by a rozhodně by měl. 1191 01:44:53,360 --> 01:45:00,000 Asi mám nějaký hluboký vnitřní pocit národní sounáležitosti. 1192 01:45:00,080 --> 01:45:03,880 Neumím ho nijak schovat a vlastně ani nechci. 1193 01:45:03,960 --> 01:45:07,160 Něco takového asi znamená kokarda pro mě. 1194 01:45:07,240 --> 01:45:09,200 Je to o Maďarsku a našem národě. 1195 01:45:09,280 --> 01:45:13,600 Ideální situace by asi byla, kdyby politika do vzdělávání nezasahovala, 1196 01:45:13,680 --> 01:45:16,000 ale očividně je to nevyhnutelné. 1197 01:45:16,560 --> 01:45:19,680 Ne každá škola může mít jen dobré učitele. 1198 01:45:19,760 --> 01:45:23,320 Mladou generaci máme učit vlastenectví tak, 1199 01:45:23,400 --> 01:45:25,440 jako ji máme učit víře. 1200 01:45:25,520 --> 01:45:29,080 Výuka vlastenectví je nutná, aby mladí pochopili své kořeny. 1201 01:45:29,520 --> 01:45:33,800 Význam naší národní kokardy, abych to řekl trochu s patosem, 1202 01:45:34,240 --> 01:45:36,680 druhá strana ji prostě bez ustání vláčí bahnem. 1203 01:45:36,760 --> 01:45:40,040 Nemyslím, že kokarda z vás dělá skutečného vlastence. 1204 01:45:40,120 --> 01:45:42,120 Dřív jsem ji nosila do školy, ale už ne. 1205 01:45:42,200 --> 01:45:46,920 Nosívám ji 15. března, to ano. A jsem na ni skutečně hrdá. 1206 01:45:47,000 --> 01:45:50,160 K jiným příležitostem ji nenosím, protože myslím, 1207 01:45:50,160 --> 01:45:52,080 že mám vlastenectví uvnitř. 1208 01:45:52,520 --> 01:45:54,880 SOBOTA 1209 01:45:54,960 --> 01:45:56,600 Pojďme do stínu, Gyuri. 1210 01:45:57,280 --> 01:45:59,200 Je to přímo támhle. 1211 01:45:59,280 --> 01:46:01,000 - Kde? - Támhle. 1212 01:46:01,760 --> 01:46:03,320 Ale to je úplně ve stínu! 1213 01:46:04,040 --> 01:46:08,040 No tak kam, na slunce nebo do stínu? Co chceš, zlatíčko? 1214 01:46:08,520 --> 01:46:12,880 Tati, přišla jsem si užít pláž. Pokud vysvitne slunce, budu se opalovat. 1215 01:46:12,960 --> 01:46:14,440 Ale potřebuju taky stín. 1216 01:46:14,520 --> 01:46:17,880 Buď budeme na slunci, nebo ve stínu. Není to zas tak složité. 1217 01:46:17,960 --> 01:46:20,480 Dívala jsem se, slunce začne svítit v 11:25. 1218 01:46:20,560 --> 01:46:22,920 Fajn, takže bude v 11:25 i támhle. 1219 01:46:23,000 --> 01:46:27,640 - Měli jsme vzít ten slunečník. - Už jsme do prdele kilometry od bazénu. 1220 01:46:27,720 --> 01:46:30,760 - Fajn, tak zůstaneme tady. - Ale nebuď naštvaná, drahá! 1221 01:46:33,160 --> 01:46:36,880 Při plavání jsem přemýšlel o tom, co mi říkal ředitel. 1222 01:46:39,000 --> 01:46:41,720 Pokud je nějaká zvláštní okolnost, jako nemoc... 1223 01:46:41,800 --> 01:46:43,760 Vykašli se na to, Gyuri! 1224 01:46:43,840 --> 01:46:46,600 Pak je možné se zkoušky znovu zúčastnit. 1225 01:46:47,600 --> 01:46:49,360 Ani tě neposlouchá. 1226 01:46:51,160 --> 01:46:52,280 A co dělá? 1227 01:46:54,160 --> 01:46:56,120 Fotí si mrtvé berušky. 1228 01:46:56,760 --> 01:46:58,920 Není mrtvá, jen předstírá. 1229 01:46:59,360 --> 01:47:00,480 Je to její ochrana. 1230 01:47:02,960 --> 01:47:04,160 Pardon... 1231 01:47:04,640 --> 01:47:05,600 Zdravím vás. 1232 01:47:06,000 --> 01:47:09,240 Moc se omlouvám, že vás otravuju, já jen... 1233 01:47:09,320 --> 01:47:12,960 Chvíli jsem váhal. Jen vám chci říct, že... 1234 01:47:13,160 --> 01:47:14,640 Jsme s vámi! 1235 01:47:16,080 --> 01:47:18,520 Omlouvám se, známe se odněkud? 1236 01:47:19,080 --> 01:47:23,360 Pardon, já jsem otec Gábora Makláryho z gymplu Dsida. 1237 01:47:23,440 --> 01:47:25,320 Ábel ho jistě zná ze školy. 1238 01:47:25,400 --> 01:47:26,920 Gábor Makláry... 1239 01:47:27,000 --> 01:47:28,120 Zacpi si uši. 1240 01:47:28,480 --> 01:47:30,360 Jen jsem vám chtěl říct... 1241 01:47:30,440 --> 01:47:32,880 Ať si všichni táhnou třeba do prdele! 1242 01:47:33,240 --> 01:47:34,880 Jsme Maďaři, nebo ne? 1243 01:47:35,280 --> 01:47:36,600 Co je na tom zlého? 1244 01:47:37,080 --> 01:47:39,040 No... Na shledanou. 1245 01:47:58,440 --> 01:47:59,400 Haló? 1246 01:48:01,760 --> 01:48:02,880 Ano, to jsem já. 1247 01:48:05,400 --> 01:48:06,360 Ano? 1248 01:48:08,080 --> 01:48:12,280 Pardon, moc vás neslyším, jaká kancelář? 1249 01:48:15,560 --> 01:48:16,720 Vážně? 1250 01:48:17,440 --> 01:48:18,520 No... 1251 01:48:19,680 --> 01:48:22,000 Jo... Mhm, ano. 1252 01:48:22,280 --> 01:48:23,720 Mockrát díky. 1253 01:48:24,720 --> 01:48:28,200 To je neuvěřitelné. Nevím ani, co říct. 1254 01:48:29,320 --> 01:48:31,840 Ano, titul mám. 1255 01:48:33,280 --> 01:48:34,240 Super! 1256 01:48:35,080 --> 01:48:36,480 Děkuju, mockrát děkuju. 1257 01:48:56,800 --> 01:48:57,800 Ahoj, Janko! 1258 01:48:59,040 --> 01:49:00,080 Ahoj. 1259 01:49:01,360 --> 01:49:02,800 Jaký byl festival? 1260 01:49:03,360 --> 01:49:05,240 Ábeli, co se to tu děje? 1261 01:49:07,520 --> 01:49:08,920 Co? 1262 01:49:09,880 --> 01:49:12,400 Kdo si myslíš, že jsi? 1263 01:49:13,160 --> 01:49:14,200 Co tím myslíš? 1264 01:49:14,280 --> 01:49:16,080 Nevidíš, co jsi udělal? 1265 01:49:16,160 --> 01:49:21,040 Co je to za sračky, že tě Jakab vyhodil, vždyť jsi přece zamrzl. 1266 01:49:24,600 --> 01:49:27,240 Je to tady, visí to sakra všude možně. 1267 01:49:28,680 --> 01:49:32,600 "Budapešťský student propadl u maturity z dějepisu kvůli kokardě na saku." 1268 01:49:32,680 --> 01:49:34,040 Co to kurva je? 1269 01:49:35,760 --> 01:49:37,800 - Vážně se do mě sral. - Kvůli té kokardě? 1270 01:49:37,880 --> 01:49:39,280 I kvůli ní, jo. 1271 01:49:39,680 --> 01:49:43,120 Odkud všechny tyhle hovadiny taháš? Jako vážně. 1272 01:49:43,200 --> 01:49:46,720 Vždyť Jakab ti chtěl pomoct, protože viděl, že jsi mimo... 1273 01:49:46,800 --> 01:49:49,760 Promiň, ale je to pravda. Tak ses neučil, fajn. 1274 01:49:49,840 --> 01:49:53,240 Dělej si, co chceš, co mně je po tom, ale co přesně ti provedl on? 1275 01:49:53,320 --> 01:49:56,560 Vůbec nic ti neprovedl. Má malé děti a ty ho necháš vyhodit? 1276 01:49:56,840 --> 01:49:59,760 - Jak to můžeš udělat?! - Ten kokot se navážel do mého otce. 1277 01:49:59,840 --> 01:50:02,880 - Navážel? A jak? - Že je tupý Fideszák. 1278 01:50:04,840 --> 01:50:09,920 - Pořád má tyhle cynické kecy. - A jaké? Co přesně říkal? 1279 01:50:10,000 --> 01:50:12,920 Pořád vede tyhle stupidní řeči vždycky za mými zády! 1280 01:50:13,000 --> 01:50:16,120 Neodváží se mi to říct do ksichtu, ale ke mně se to donese. 1281 01:50:16,200 --> 01:50:19,080 A co přesně říká? Že je každý volič Fidesze idiot? 1282 01:50:19,160 --> 01:50:22,800 Do prdele. Nehraj si tu na nějakou svatou. 1283 01:50:22,880 --> 01:50:25,640 - Já vím, co si o mém otci myslíš! - A co na tom sejde? 1284 01:50:25,720 --> 01:50:28,240 Na tom kurva nezáleží! Chci prostě jen vědět, 1285 01:50:28,320 --> 01:50:31,720 - proč mu musíš takhle ničit... - Vždyť kurva Jakaba miluješ! 1286 01:50:31,800 --> 01:50:34,280 I když zrovna spíš, tak ti svítí očka štěstím, 1287 01:50:34,360 --> 01:50:37,080 protože myslíš na toho vousatého hňupa! 1288 01:50:37,320 --> 01:50:40,160 - A co je ti vůbec po tom? - Co tím jako myslíš?! 1289 01:50:40,240 --> 01:50:43,720 - Myslíš, že s tím nemám nic společného?! - Ne, to nemáš. 1290 01:50:45,000 --> 01:50:48,120 - Jde mi jen o tebe. Je mu 40! - O mě se vážně starat nemusíš. 1291 01:50:48,200 --> 01:50:50,360 A proč ne?! To o tebe nemůžu mít strach? 1292 01:50:50,440 --> 01:50:53,360 - Od kluka, jako jsi ty, já nic nechci! - Jasně. 1293 01:50:53,440 --> 01:50:56,040 - Tolikrát jsem se o tebe staral. - Naser si, Ábele. 1294 01:50:56,120 --> 01:50:58,680 Nebýt mě, už dávno by tě někdo přepadl a ojel. 1295 01:50:58,760 --> 01:51:03,560 Nechám se radši znásilnit, než se přátelit s kreténem jako ty. 1296 01:51:05,480 --> 01:51:07,120 To myslíš vážně? 1297 01:51:08,160 --> 01:51:09,840 Myslím to smrtelně vážně. 1298 01:51:09,920 --> 01:51:14,880 A jestli neřekneš pravdu, popřu, že jsem tě někdy znala. 1299 01:51:42,560 --> 01:51:44,000 - Ahoj. - Čau. 1300 01:51:45,400 --> 01:51:47,320 - Kde jsou děti? - Teď spí. 1301 01:51:47,520 --> 01:51:49,400 Promiň. A jak to? 1302 01:51:50,440 --> 01:51:51,880 Byly unavené. 1303 01:51:52,600 --> 01:51:53,800 Kde jste byli? 1304 01:51:58,080 --> 01:51:59,600 Ty nevíš? 1305 01:52:00,680 --> 01:52:02,360 Hádám, že na hřišti. 1306 01:52:05,120 --> 01:52:07,440 Proč jsi mi neřekl o tom klukovi, co propadl? 1307 01:52:08,960 --> 01:52:10,680 Myslíš Ábela Trema? 1308 01:52:11,000 --> 01:52:14,000 - No tak, nikdy se mě na moji práci neptáš. - Prosím? 1309 01:52:17,680 --> 01:52:20,680 Tak jsem to nemyslel. Taky o ní moc nemluvím. 1310 01:52:22,480 --> 01:52:24,560 Ale ano. Stane se. 1311 01:52:24,640 --> 01:52:28,800 Někteří studenti propadnou. Za těch 11 let se mi to stalo asi dvakrát. 1312 01:52:29,040 --> 01:52:31,280 Už si sedni, prosím. 1313 01:52:32,440 --> 01:52:33,520 A nemusíš už vyrazit? 1314 01:52:34,680 --> 01:52:38,480 Až se děti probudí. Už jsem si zabalila. 1315 01:52:38,560 --> 01:52:39,560 Mám mokré tričko... 1316 01:52:42,480 --> 01:52:43,440 A? 1317 01:52:45,200 --> 01:52:46,920 Vážně neřekl ani slovo? 1318 01:52:49,960 --> 01:52:52,000 Neuvěřitelné, i ty do mě budeš prudit? 1319 01:52:52,080 --> 01:52:53,960 Kdo do tebe kvůli tomu prudí? 1320 01:52:54,040 --> 01:52:57,440 Nikdo. Žiju jednoduchý život. 1321 01:52:57,960 --> 01:52:59,720 Nejspíš mě vyhodí. 1322 01:52:59,800 --> 01:53:03,880 Elemér Hargitay mě chce zničit, ale ne, nikdo do mě neprudí. 1323 01:53:05,120 --> 01:53:08,160 Vždyť kdo taky potřebuje můj plat 500 eur? 1324 01:53:08,240 --> 01:53:10,040 - Nějak to zase vymyslíme. - Jasně. 1325 01:53:10,720 --> 01:53:14,440 - Mária nám pomůže, nebo moje máma. - Ne, ne, ne. 1326 01:53:14,480 --> 01:53:17,040 Nikdo nám pomáhat nebude. Tohle si líbit nenechám. 1327 01:53:17,120 --> 01:53:19,600 Jakabe, kolik z toho článku je vůbec pravda? 1328 01:53:19,680 --> 01:53:23,360 Přesně tolik, kolik je pravdy ve státních médiích, 1329 01:53:23,440 --> 01:53:26,400 na vládních tiskovkách nebo třeba v Orbánových projevech! 1330 01:53:26,480 --> 01:53:28,520 A proč ses ho ptal, proč má tu kokardu? 1331 01:53:28,600 --> 01:53:32,400 Proč?! Kdyby měl na hlavě klobouk taky se zeptám! 1332 01:53:33,080 --> 01:53:34,960 Kdybychom teda nestáli v synagoze! 1333 01:53:35,040 --> 01:53:39,080 Nebo kdyby teď venku sněžilo, taky bych se zeptal: 1334 01:53:39,160 --> 01:53:42,480 - "Co je kurva s počasím?!" - Neřvi, prosím tě, vzbudíš je! 1335 01:53:43,600 --> 01:53:47,480 Neprovokoval jsem ho! Člověk prostě pokládá otázky pokaždé, 1336 01:53:47,640 --> 01:53:51,600 když mu něco není jasné nebo mu něco připadá divné! 1337 01:53:51,640 --> 01:53:56,680 Ale nikdy by se nemohlo stát, že by tvé otázky třeba někomu ublížily. 1338 01:53:56,920 --> 01:53:59,480 A tím míříš přesně k čemu? 1339 01:53:59,560 --> 01:54:02,920 Že nevidíš nic kromě té tvojí sobecké palice! 1340 01:54:09,440 --> 01:54:10,400 Dobře. 1341 01:54:10,480 --> 01:54:13,760 Chci teda žít ve světě, ve kterém můžu pokládat takové otázky, 1342 01:54:13,840 --> 01:54:15,840 aniž by to někomu ubližovalo. 1343 01:54:15,920 --> 01:54:18,000 Ale v takovém světě nežijeme, Jakabe! 1344 01:54:18,960 --> 01:54:23,720 To je jen tvůj vnitřní svět, tvůj malý uzavřený svět. 1345 01:54:23,800 --> 01:54:26,360 A nikdo jiný do něho nemůže. 1346 01:54:26,440 --> 01:54:27,600 Ani my ne. 1347 01:54:30,680 --> 01:54:33,360 Víš, jak je to do hajzlu ponižující? 1348 01:54:34,560 --> 01:54:35,520 Víš to? 1349 01:54:39,400 --> 01:54:40,800 Jedenáct let! 1350 01:54:42,360 --> 01:54:46,480 Všichni moji studenti za 11 let. 1351 01:54:46,720 --> 01:54:50,000 Moje třída. Moje děti! 1352 01:54:50,680 --> 01:54:53,720 Teď si všichni myslí, že jsem jen další sráč. 1353 01:55:09,200 --> 01:55:10,960 U vážky. 1354 01:55:13,200 --> 01:55:14,840 To hřiště. 1355 01:55:15,320 --> 01:55:18,040 - Vážně? - Byli jsme na hřišti U vážky. 1356 01:55:18,880 --> 01:55:20,000 Ve Vérmező? 1357 01:55:21,000 --> 01:55:22,320 Běžel jsem tamtudy. 1358 01:55:22,400 --> 01:55:25,400 Já vím. Viděla jsem tě. 1359 01:55:25,800 --> 01:55:28,760 Vidělas mě? Proč jsi nezavolala? 1360 01:55:32,440 --> 01:55:34,560 Měl jsem s sebou i mobil. 1361 01:55:35,600 --> 01:55:37,160 Nevím. 1362 01:55:40,280 --> 01:55:42,520 Jen jsem seděla. 1363 01:55:43,520 --> 01:55:46,080 A viděla jsem tě běžet kolem. 1364 01:55:47,840 --> 01:55:49,640 Ale byl jsi daleko. 1365 01:55:53,200 --> 01:55:55,120 Přesně tak, jako jsi teď. 1366 01:55:59,280 --> 01:56:00,400 Jsem tady. 1367 01:56:01,720 --> 01:56:03,800 Ne, nejsi tady. 1368 01:56:05,080 --> 01:56:06,520 Jen pokládáš otázky. 1369 01:56:06,600 --> 01:56:11,520 A každá tvoje zasraná otázka bolí. Protože znamená, že tady nejsi. 1370 01:56:12,080 --> 01:56:13,280 "Kde jsou děti?" 1371 01:56:13,360 --> 01:56:14,480 "Šly spát?" 1372 01:56:14,560 --> 01:56:17,680 "A proč jsou unavené?" 1373 01:56:17,760 --> 01:56:19,040 "A nemusíš už jít?" 1374 01:56:19,640 --> 01:56:20,800 "Máme jídlo?" 1375 01:56:20,880 --> 01:56:22,880 "Kde je máslo?" 1376 01:56:23,440 --> 01:56:26,920 Nevíš ani, které dítě chodí na plavání a které do hudebky. 1377 01:56:27,000 --> 01:56:32,680 Protože nevidíš nic víc než tu svoji zkurvenou nenávist a ublíženost. 1378 01:56:32,760 --> 01:56:37,080 A jo! Třeba ta tvoje otázka tomu klukovi doopravdy ublížila! 1379 01:57:17,200 --> 01:57:19,360 Dobrý večer. Hledám Ábela. 1380 01:57:19,440 --> 01:57:20,920 Dobrý večer. Ještě tu není. 1381 01:57:21,000 --> 01:57:22,640 - Dobrý večer, pane. - Dobrý večer. 1382 01:57:22,720 --> 01:57:24,320 Shání se po Ábelovi. 1383 01:57:25,920 --> 01:57:26,880 To my taky. 1384 01:57:29,160 --> 01:57:31,200 Zdravím vás. Zkoušel jste mu volat? 1385 01:57:31,280 --> 01:57:35,680 Nemám na něj číslo. Musel jsem sekretářku žadonit o adresu. 1386 01:57:35,760 --> 01:57:37,840 Jenom bych s ním rád mluvil. 1387 01:57:37,920 --> 01:57:39,840 Chviličku, podívám se. 1388 01:57:39,920 --> 01:57:44,040 Je to 06 30 294 22 17. 1389 01:57:44,120 --> 01:57:48,040 Já si stěží pamatuju to svoje a ty PIN kódy a to všechno... 1390 01:57:48,120 --> 01:57:50,520 Já kdysi uměl všechna čísla zpaměti. 1391 01:57:52,040 --> 01:57:54,440 Vy to asi máte stejně s těmi daty, že? 1392 01:57:54,520 --> 01:57:56,120 Pardon, neposlouchal jsem. 1393 01:57:56,400 --> 01:57:57,480 Jen pojďte dál. 1394 01:57:57,560 --> 01:57:59,760 - Nechci vás otravovat. - Jen pojďte. 1395 01:57:59,840 --> 01:58:02,840 Klidně běžte do pokoje a v klidu mu zavolejte odsud. 1396 01:58:04,560 --> 01:58:07,800 - Nedáte si něco k pití? - Jste moc hodná, ale ne. 1397 01:58:27,760 --> 01:58:29,440 Ani mně to nebere. 1398 01:58:29,520 --> 01:58:30,880 Klidně pojďte dál. 1399 01:58:30,960 --> 01:58:34,120 - Nechci vás obtěžovat, je pozdě. - Sedněte si a počkáte na něj. 1400 01:58:34,200 --> 01:58:36,680 - Určitě tu bude každou chvíli. - Ale nenutíme vás. 1401 01:58:36,760 --> 01:58:39,760 Nabídněte si štrúdl, není teda domácí... 1402 01:58:40,440 --> 01:58:42,880 - Jenom si sundám boty. - Nemusíte se zouvat. 1403 01:58:42,960 --> 01:58:45,560 Chtěl jsem dnes uklízet, ale nestihl jsem to. 1404 01:58:45,640 --> 01:58:47,280 I tak je tu všechno špinavé. 1405 01:58:47,360 --> 01:58:51,200 Špinavé? Proč zrovna neřekneš, že žijeme v žumpě. 1406 01:58:51,280 --> 01:58:54,120 Juciko! Vždyť jsem uklízel, je to tři dny. 1407 01:58:55,200 --> 01:58:56,240 Povězte, pane. 1408 01:58:57,040 --> 01:58:59,240 Kdo si myslíte, že u nás uklízí? 1409 01:58:59,320 --> 01:59:01,520 Netřeba odpovídat, je to jasné, že ano? 1410 01:59:01,600 --> 01:59:03,520 Je to moc hezký byt. 1411 01:59:04,120 --> 01:59:05,680 Takových obrazů... 1412 01:59:06,680 --> 01:59:07,720 Dědictví. 1413 01:59:09,120 --> 01:59:10,480 No jo... 1414 01:59:11,920 --> 01:59:15,160 Já osobně teda některé z nich vážně nemůžu vystát. 1415 01:59:15,240 --> 01:59:17,040 Ale když jsme je zdědili. 1416 01:59:17,120 --> 01:59:19,320 Třeba zrovna tamten. 1417 01:59:19,520 --> 01:59:22,040 A já prý na rodinu vrhám špatné světlo. 1418 01:59:22,120 --> 01:59:24,320 Po nějaké chvíli si jich přestanete všímat. 1419 01:59:24,400 --> 01:59:27,760 Normálně se všichni díváme jen na věci do úrovně očí. 1420 01:59:27,840 --> 01:59:31,120 S domy je to stejné. Do úrovně očí, tam toho vidíme nejvíc. 1421 01:59:37,120 --> 01:59:39,400 Opravdu si nedáte nic k pití? 1422 01:59:40,240 --> 01:59:41,960 Tak třeba kávu. 1423 01:59:42,040 --> 01:59:44,080 Jistě. Hned to bude. 1424 01:59:45,200 --> 01:59:46,680 Je sice pozdě, ale... 1425 02:00:01,040 --> 02:00:02,840 Ábel půjde ke zkoušce znovu. 1426 02:00:05,680 --> 02:00:07,520 - K maturitní? - Ano. 1427 02:00:07,760 --> 02:00:10,440 - Myslíte k opravné zkoušce. - Ne, ne. 1428 02:00:10,520 --> 02:00:13,600 Ministerstvo školství to vyhodnotilo jako zvláštní okolnost, 1429 02:00:13,680 --> 02:00:15,840 takže může ke zkoušce znovu. 1430 02:00:16,440 --> 02:00:20,000 Nařídili zkoušku veřejnou. Všechny jsou ve své podstatě veřejné, 1431 02:00:20,080 --> 02:00:22,040 ale nikdo na ně nikdy nechodí. 1432 02:00:22,120 --> 02:00:23,480 Neuvěřitelné. 1433 02:00:23,840 --> 02:00:25,720 Před chvilkou mi to volal ředitel. 1434 02:00:25,800 --> 02:00:28,160 Ředitel, jistě... 1435 02:00:29,720 --> 02:00:33,920 Jsme moc rádi, že bude Ábel moci pokračovat ve studiu. 1436 02:00:34,000 --> 02:00:36,360 Koneckonců, dělat dnes něco bez... 1437 02:00:36,440 --> 02:00:39,280 Je vůbec něco, co vám v téhle zemi neprojde? 1438 02:00:40,240 --> 02:00:42,080 Myslím to vážně, pane Treme. 1439 02:00:43,920 --> 02:00:47,240 Existuje něco, co vám v této zemi neprojde? 1440 02:00:48,240 --> 02:00:51,280 Můžete na něho počkat venku, pokud chcete. 1441 02:00:59,040 --> 02:01:01,440 Je to prostě tak nefér. 1442 02:01:01,520 --> 02:01:04,120 A vy si uvědomujete, jak moc nefér to je. 1443 02:01:04,200 --> 02:01:06,280 K čemu došlo na zkoušce? To bylo nefér. 1444 02:01:06,360 --> 02:01:09,560 Tak ať si ji dají znovu všichni. To by bylo fér. 1445 02:01:09,920 --> 02:01:12,040 Nechcete aby Ábel pokračoval ve studiu? 1446 02:01:12,240 --> 02:01:15,640 Nechci? Byl jsem jeho učitel. Já moc dobře vím, co Ábel umí. 1447 02:01:15,720 --> 02:01:18,280 Zkoušel jsem ho, psal se mnou testy. 1448 02:01:18,360 --> 02:01:21,000 Takže propadl, protože jste byl jeho učitel? 1449 02:01:21,080 --> 02:01:23,960 Ne, asi propadl proto, že jsem mu viděl na hrudi kokardu 1450 02:01:24,040 --> 02:01:25,480 a řekl jsem, že to rozhodlo. 1451 02:01:25,560 --> 02:01:28,520 - Tyhle nesmysly nejsou třeba. - Nebo jsem byl špatný učitel. 1452 02:01:28,600 --> 02:01:31,240 - Půjde ke zkoušce a hotovo. - Tak nesmysly. 1453 02:01:31,720 --> 02:01:33,160 Nesmysly... 1454 02:01:35,520 --> 02:01:37,040 - Řekl vám to sám? - Co? 1455 02:01:37,120 --> 02:01:40,800 Že jsem se mu škaredě podíval na kokardu nebo co to tam psali za výmysly. 1456 02:01:40,880 --> 02:01:42,720 - Ano, řekl. - Řekl? 1457 02:01:43,520 --> 02:01:47,480 Víte, jak jsem se podíval? Tak, jak se na ni dívám už 11 let. 1458 02:01:47,560 --> 02:01:50,760 - Proč myslíte, že mě ta kokarda štvala? - Je tohle nutné? 1459 02:01:50,840 --> 02:01:52,520 - Opravdu? - Ano, je. 1460 02:01:53,320 --> 02:01:56,920 Já taky občas čtu ty noviny, kterým vy rádi říkáte "nezávislé". 1461 02:01:57,000 --> 02:02:00,440 - Ale zvedá se mi po nich tlak. - Ve srovnání s tou vaší propagandou. 1462 02:02:00,520 --> 02:02:02,800 Vy to jako zprávy neberete, to vím. 1463 02:02:02,880 --> 02:02:05,400 Je to spíš taková parodie na média. 1464 02:02:06,600 --> 02:02:07,800 Přesto... 1465 02:02:08,360 --> 02:02:10,520 Na jedné věci se snad shodneme. 1466 02:02:11,960 --> 02:02:16,920 Když jste viděl na Ábelově saku kokardu, tak jste se naštval, že? 1467 02:02:17,720 --> 02:02:19,200 Nesundal ji. 1468 02:02:21,480 --> 02:02:22,920 Je to skoro... 1469 02:02:24,040 --> 02:02:25,480 dvacet let. 1470 02:02:26,360 --> 02:02:27,400 Ano. 1471 02:02:28,440 --> 02:02:33,080 - Bylo mi 18, když se váš předseda... - Chcete nebo ne, je i váš. 1472 02:02:33,160 --> 02:02:35,160 - Ne, můj tedy ne. - Jistě, máte pravdu. 1473 02:02:35,240 --> 02:02:38,640 Máte naprostou pravdu. Nechte si Ference Gyurcsányho! 1474 02:02:38,720 --> 02:02:41,200 - A všechny ostatní idioty okolo. - Můžu domluvit? 1475 02:02:41,360 --> 02:02:43,800 - To by bylo, že jo?! - Mohl bych domluvit?! 1476 02:02:43,880 --> 02:02:46,480 Během oněch demokratických voleb váš předseda vlády 1477 02:02:46,560 --> 02:02:49,640 a jeho civilní organizace vyburcovaly voliče Fidesze k tomu, 1478 02:02:49,720 --> 02:02:53,040 aby se odlišili od ostatních nošením kokardy. 1479 02:02:53,440 --> 02:02:57,040 Tak to bude váš problém. Asi jste si ji nenasadil. 1480 02:02:57,120 --> 02:03:00,560 Ne, nenasadil jsem si kokardu. Nosím ji jen 15. března. 1481 02:03:00,640 --> 02:03:03,120 Výborně, tak co mám podle vás dělat? 1482 02:03:03,200 --> 02:03:05,680 Já nemám problém s tím, že ji někdo nosí, 1483 02:03:05,760 --> 02:03:10,080 ale nikdo jiný nedokázal tuhle zemi dostat na kolena takovým tempem. 1484 02:03:11,360 --> 02:03:15,040 Co kdybyste si ji vzal? Jen si pohrajme s tou myšlenkou, ano? 1485 02:03:15,120 --> 02:03:18,720 Co by se asi stalo? Nejste volič Fidesze, no tak co? 1486 02:03:18,800 --> 02:03:21,840 Řekněme, že jsou volby a vy si ji nasadíte. 1487 02:03:22,480 --> 02:03:24,600 Co vás napadne, když uvidíte kokardu? 1488 02:03:25,360 --> 02:03:26,600 Chcete, abych odpověděl? 1489 02:03:26,920 --> 02:03:29,040 Ano, ale řekněte mi to popravdě. 1490 02:03:29,480 --> 02:03:30,800 A proč? 1491 02:03:31,960 --> 02:03:34,000 - Myslíte, že lžu? - To jsem tím nemyslel. 1492 02:03:34,080 --> 02:03:37,840 - A co jste myslel? - Překrucujete moje slova! 1493 02:03:37,920 --> 02:03:39,640 - Nic nepřekrucuju. - Ale ano. 1494 02:03:39,720 --> 02:03:42,760 Takže jen vy si můžete na něco takového stěžovat. 1495 02:03:42,840 --> 02:03:46,400 - Stěžujeme si, když se děje nepravost! - Prostě stát plný kumpánů! 1496 02:03:46,480 --> 02:03:49,640 - Stát z toho laskavě vynechejte. - Proč bych ho vynechával?! 1497 02:03:49,720 --> 02:03:52,640 Jenom zvednete telefon a začne se to sypat na hlavu nám! 1498 02:03:52,800 --> 02:03:54,800 Myslíte si, že jsem někam volal? 1499 02:03:54,880 --> 02:03:56,520 Vím, že jste vyvolával Marcimu. 1500 02:03:56,840 --> 02:03:58,280 - Jako řediteli? - Ano. 1501 02:03:58,360 --> 02:04:02,520 Jistě, jednou jsem mu volal. Ale proč bych vám měl něco vysvětlovat?! 1502 02:04:02,600 --> 02:04:04,640 Víte co? Jo! Telefonoval jsem. 1503 02:04:04,720 --> 02:04:06,240 Volal jsem Viktoru Orbánovi! 1504 02:04:06,320 --> 02:04:10,360 "Čau, Viktore, můj kluk propadl u maturity z dějáku, co budeme dělat?" 1505 02:04:10,800 --> 02:04:12,720 Já vím, že jste mu volal. 1506 02:04:12,800 --> 02:04:14,600 V jistém smyslu ano. 1507 02:04:16,400 --> 02:04:19,280 A dostal jsem snad já nějakou šanci to vysvětlit? 1508 02:04:19,360 --> 02:04:21,440 Víte, že nesmím mluvit s médii? 1509 02:04:22,840 --> 02:04:24,160 Kokarda... 1510 02:04:25,760 --> 02:04:27,480 Ábel, pan patriot, co? 1511 02:04:27,840 --> 02:04:32,600 - Myslíte, že můj syn není patriot? - A co je být patriot? Podle vás? 1512 02:04:33,600 --> 02:04:37,200 Být hrdý na svou vlast a být stejně hrdý na svou rodinu. 1513 02:04:37,560 --> 02:04:39,600 Na co můžete být hrdý vy? 1514 02:04:40,160 --> 02:04:42,040 Leda tak na tu vaši paranoiu! 1515 02:04:42,120 --> 02:04:45,640 Váš syn roky opisoval všechny testy od jednoho spolužáka. 1516 02:04:45,720 --> 02:04:47,960 Ano? Tak to je asi vaše chyba. 1517 02:04:48,040 --> 02:04:51,040 Kdybyste si všimnul a nechal ho rupnout... 1518 02:04:51,200 --> 02:04:52,840 Opsal doslova každé slovo. 1519 02:04:53,000 --> 02:04:55,440 Tak propadl. A má to dvě možná vysvětlení. 1520 02:04:55,520 --> 02:04:58,200 Buď je na dějepis blbec, nebo jste si na něj zasedl, 1521 02:04:58,280 --> 02:05:00,680 protože jsem vás poučoval na třídních schůzkách. 1522 02:05:00,760 --> 02:05:02,160 - Na schůzkách? - Přesně tak. 1523 02:05:02,240 --> 02:05:04,840 Od té doby si myslíte, že jsem největší antisemita. 1524 02:05:04,920 --> 02:05:08,960 - Nic takového jsem nikdy neřekl. - Diktátor! Tak říkáte Viktoru Orbánovi! 1525 02:05:09,040 --> 02:05:11,320 Řekl jsem to někdy ve výuce?! 1526 02:05:11,480 --> 02:05:14,160 Každý, kdo myslí jinak než vy, je podle vás fašista! 1527 02:05:14,240 --> 02:05:15,880 Kdy jsem někoho nazval fašistou? 1528 02:05:15,960 --> 02:05:18,520 - Jak můžete s tou záští žít?! - Je to otázka víry... 1529 02:05:18,600 --> 02:05:21,680 Jak se můžete ráno vzbudit a přes tu nenávist se nadechnout? 1530 02:05:21,760 --> 02:05:24,880 ...a trocha základní důvěry, ale od toho jste na hony daleko. 1531 02:05:24,960 --> 02:05:27,440 - Nezavírej ty okna! - Jak to, že ještě nemá raka! 1532 02:05:27,520 --> 02:05:29,960 - Můžete s tím přestat? - Co to má kurva znamenat? 1533 02:05:30,040 --> 02:05:33,280 Zavíráme jen proto, že tu na mě řve ten liberální sráč?! 1534 02:05:34,080 --> 02:05:37,240 - Pořád jsme u mě doma! - Měl byste jít. 1535 02:05:37,320 --> 02:05:39,160 Nebo mi tady snad něco uniká?! 1536 02:05:39,240 --> 02:05:41,120 Hrdý můžu být jen na něco upřímného. 1537 02:05:41,200 --> 02:05:43,680 - Na co se můžu ptát. - Tyhle projevy dobře znám. 1538 02:05:43,760 --> 02:05:47,520 Vy se na nic neptáte! Mlčíte a táhnete si křivdy minulosti! 1539 02:05:48,080 --> 02:05:49,760 Je ve vás jen nenávist, nic víc! 1540 02:05:49,840 --> 02:05:52,240 Protože ve vás žádná není, že ano?! 1541 02:05:52,320 --> 02:05:55,600 Kdy jste se smířil s tím, že měl Ábel na svém saku kokardu?! 1542 02:05:55,680 --> 02:05:58,400 - Měl ji na sobě omylem! - To je jedno! 1543 02:05:58,480 --> 02:05:59,800 No vám ano... 1544 02:06:01,880 --> 02:06:06,040 Co jsem si myslel? Že si popovídám s vymytým Orbáno-mozkem? 1545 02:06:06,120 --> 02:06:10,520 Běžte se zeptat George Sorose, koho byste měl v příštích volbách volit. 1546 02:06:10,600 --> 02:06:14,240 Jasně, zavolám mu. Nevzpomenete si na jeho číslo? 1547 02:06:14,320 --> 02:06:18,440 Jsou jen dva typy lidí. Vlastenci a zrádci! 1548 02:06:18,600 --> 02:06:20,680 Jeden typ lidí jste vynechal, kretény. 1549 02:06:20,760 --> 02:06:23,560 To je fakt. Kreténi. 1550 02:06:23,640 --> 02:06:26,080 Jeden jde zrovna dolů po schodech! 1551 02:07:58,120 --> 02:07:59,120 Ábeli? 1552 02:08:02,560 --> 02:08:03,760 Kde jsi byl? 1553 02:08:06,440 --> 02:08:09,160 Máma a já jsme si o tebe dělali starosti. 1554 02:08:09,240 --> 02:08:12,280 Zmizel jsi a ani jednomu z nás jsi nebral telefon. 1555 02:08:18,520 --> 02:08:20,280 Dneska volal ředitel. 1556 02:08:21,800 --> 02:08:23,600 Můžeš jít ke zkoušce znovu. 1557 02:08:28,600 --> 02:08:29,800 Jak to? 1558 02:08:30,960 --> 02:08:34,360 Podle ministerstva školství to byla zvláštní okolnost. 1559 02:08:34,440 --> 02:08:37,800 Takže ke zkoušce z dějepisu můžeš jít znovu. 1560 02:08:43,840 --> 02:08:45,160 A kdy? 1561 02:08:45,640 --> 02:08:48,240 Pozítří. V úterý. 1562 02:08:48,840 --> 02:08:52,880 Takže si posbírej poznámky a tentokrát se nauč průmyslovou revoluci. 1563 02:08:52,960 --> 02:08:54,680 Teď musíš dostat za A. 1564 02:08:55,280 --> 02:08:57,600 Nesmíš dostat známku na hovno. Po tomhle všem. 1565 02:08:57,800 --> 02:09:01,040 Navíc to bude otevřené pro média i pro všechny ostatní. 1566 02:09:04,200 --> 02:09:05,360 Ale tati... 1567 02:09:07,080 --> 02:09:08,240 Ale co? 1568 02:09:12,520 --> 02:09:14,240 Já to nezvládnu. 1569 02:09:14,760 --> 02:09:15,960 Pardon? 1570 02:09:18,120 --> 02:09:19,400 Nezvládnu to. 1571 02:09:19,600 --> 02:09:20,640 A proč ne? 1572 02:09:20,720 --> 02:09:21,960 Projdi si to. 1573 02:09:22,040 --> 02:09:25,080 - S mámou ti pomůžeme. - Nemůžu, tati. 1574 02:09:25,840 --> 02:09:27,920 Neříkej mi, že nemůžeš. Musíš. 1575 02:09:28,000 --> 02:09:30,600 - Ale já nic neumím! - Nehysterči tady. 1576 02:09:31,160 --> 02:09:33,240 Otevři si poznámky a začni se učit! 1577 02:09:33,320 --> 02:09:34,560 Nechápeš to, tati? 1578 02:09:34,880 --> 02:09:35,840 Nechápeš? 1579 02:09:38,520 --> 02:09:40,320 Já prostě nic neumím. 1580 02:09:42,280 --> 02:09:44,040 Snažil jsem se, vážně. 1581 02:09:44,440 --> 02:09:46,520 Všechno jsem si přečetl. 1582 02:09:46,560 --> 02:09:50,760 Opakoval jsem si, prošel jsem si to. Ale prostě mi to... 1583 02:09:51,000 --> 02:09:53,920 Nefunguje mi to. Prostě nic neumím! 1584 02:09:54,520 --> 02:09:58,080 Nic jsem nevěděl ani minule... 1585 02:10:04,880 --> 02:10:06,200 Lhal jsi? 1586 02:10:13,240 --> 02:10:14,920 Prostě jen... 1587 02:10:15,000 --> 02:10:16,800 nedostanu to do hlavy. 1588 02:10:16,880 --> 02:10:19,160 Nemůžu to dostat do té pitomé hlavy. 1589 02:10:19,240 --> 02:10:21,200 - Ostatní můžou. - Ale já ne! 1590 02:10:22,480 --> 02:10:28,600 Ne, že by to šlo jedním uchem tam a druhým ven. Prostě je to venku. 1591 02:10:29,360 --> 02:10:31,280 Ani nevím, co to je, vážně... 1592 02:10:31,360 --> 02:10:33,680 - Co je to za sračky?! - Dobře, Ábeli, stačí. 1593 02:10:33,760 --> 02:10:35,000 Nechápeš to, tati? 1594 02:10:36,080 --> 02:10:38,400 Jsem stupidní idiot! 1595 02:10:38,480 --> 02:10:40,200 A neumím nic! 1596 02:10:40,440 --> 02:10:43,600 Prostě mi to do té zasrané hlavy neleze, do prdele! 1597 02:10:43,680 --> 02:10:49,040 Už nevím, co s tou stupidní hlavou dělat! 1598 02:10:49,120 --> 02:10:52,040 Nevím! Nevím! Zasraná hlava, do prdele s ní! 1599 02:10:52,120 --> 02:10:54,160 Jsem idiot! Jsem stupidní idiot! 1600 02:10:54,240 --> 02:10:56,240 Jsem stupidní idiot! Nic tam nedostanu! 1601 02:10:56,320 --> 02:10:58,680 - Nejde to, do háje! - Přestaň, synku, to stačí. 1602 02:10:58,760 --> 02:11:00,280 Moje pitomá hlava. 1603 02:11:02,680 --> 02:11:04,640 To stačí, chlapče. 1604 02:11:13,200 --> 02:11:15,040 Jsem nicka, tati. 1605 02:11:19,240 --> 02:11:22,600 V NEDĚLI SE NIC NEDĚLO 1606 02:11:33,240 --> 02:11:36,280 Dobré ráno. Chci jen dvě věci, chytrost a přesnost. 1607 02:11:36,360 --> 02:11:38,920 PONDĚLÍ 1608 02:11:39,440 --> 02:11:42,160 Do vydání na příští týden musíme přidat něco extra. 1609 02:11:42,240 --> 02:11:45,000 Knihy, filmy, výstavy a tak dál. 1610 02:11:45,080 --> 02:11:46,960 Minulý týden jsme měli výběr 1611 02:11:47,040 --> 02:11:50,640 pěti oblíbených filmů mezi ministry. To bylo skvělé, četlo se to. 1612 02:11:50,720 --> 02:11:52,480 Chceme něco takového. Ano, Robi? 1613 02:11:52,560 --> 02:11:55,560 Píšeš si projev na příští týden? Proč teď? 1614 02:11:55,640 --> 02:11:56,680 Poslyš, 1615 02:11:56,760 --> 02:11:58,960 vyžaduji jednu věc, vážně důležitou. 1616 02:11:59,040 --> 02:12:03,080 Chci, ať pracujeme jako tým. Velký, skvělý tým, ano? 1617 02:12:03,160 --> 02:12:07,800 Žádní znudění, deprimovaní knihomolové nad klávesnicemi. 1618 02:12:07,880 --> 02:12:11,160 Tým. Ano? Když jsme u týmu, chci vám představil Eriku Hajnalovou. 1619 02:12:11,200 --> 02:12:12,360 Naši novou kolegyni. 1620 02:12:12,400 --> 02:12:15,040 Předpokládám, že jste četli její článek o kokardě. 1621 02:12:15,120 --> 02:12:17,760 Kdo ho nečetl, má padáka, ano? 1622 02:12:17,840 --> 02:12:18,880 Zatleskáme jí. 1623 02:12:19,800 --> 02:12:24,440 Je z Transylvánie, takže pokud chcete pálenku nebo kus uzeného špeku, 1624 02:12:24,520 --> 02:12:28,800 tak byste s ní měli být zadobře. Děkuji, můžeme se pustit do práce. 1625 02:12:29,480 --> 02:12:30,680 Jen detail. 1626 02:12:31,040 --> 02:12:32,960 Nemáme tady pravidla pro oblékání, 1627 02:12:33,040 --> 02:12:37,160 Ale tyhle boty jsou dobré tak na běhání po Markétině ostrově. 1628 02:12:37,240 --> 02:12:39,600 Ale neutíkejte, nikdo vás nehoní. 1629 02:13:24,480 --> 02:13:31,480 Hučí vítr, krajina spí 1630 02:13:33,880 --> 02:13:40,880 Krajina spí, jen oheň svítí 1631 02:13:43,640 --> 02:13:50,640 Přikládejte, přikládejte, jen ať svítí dál 1632 02:13:53,120 --> 02:14:00,120 Na pohled, který naposledy dnes vítr nám vzal 1633 02:14:02,680 --> 02:14:09,680 Slyšte zvony na kostele, bim bam bim bam 1634 02:14:11,560 --> 02:14:18,560 Slyšte zvony na kostele, bim bam bim bam 1635 02:14:27,160 --> 02:14:28,880 ÚTERÝ 1636 02:14:46,120 --> 02:14:47,680 Dobrý den, pane učiteli. 1637 02:14:47,760 --> 02:14:48,800 Dobré ráno. 1638 02:14:54,560 --> 02:14:55,760 Omlouvám se. 1639 02:15:00,040 --> 02:15:01,000 Prosím vás! 1640 02:15:01,440 --> 02:15:02,440 Zpátky. 1641 02:15:02,520 --> 02:15:03,480 Dozadu. 1642 02:15:03,760 --> 02:15:05,960 Pánové, prosím, tohle je maturitní zkouška! 1643 02:15:06,040 --> 02:15:08,080 Dámy a pánové, trochu prostoru. 1644 02:15:08,160 --> 02:15:10,000 Jen krůček zpátky. 1645 02:15:10,080 --> 02:15:12,320 Pane, pane, prosím, krok zpět. 1646 02:15:12,960 --> 02:15:15,240 Posuňte tu kameru dozadu, ano? 1647 02:15:15,320 --> 02:15:16,520 Zpátky, zpátky. 1648 02:15:16,600 --> 02:15:19,160 Slečno! Krok zpět, prosím. 1649 02:15:19,240 --> 02:15:20,920 Děkuji. Děkuji. 1650 02:15:22,720 --> 02:15:23,680 Ábeli. 1651 02:15:40,040 --> 02:15:42,520 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 1652 02:15:42,600 --> 02:15:44,800 Vylosujte si otázku, prosím. 1653 02:15:52,400 --> 02:15:54,560 Řekněte nám prosím číslo tématu. 1654 02:15:55,560 --> 02:15:56,520 Sedm. 1655 02:15:57,840 --> 02:15:59,880 "Na základě vašich znalostí a zdrojů 1656 02:15:59,960 --> 02:16:03,480 popište příčiny a průběh mongolské invaze." 1657 02:16:03,920 --> 02:16:06,000 To je krásné téma! 1658 02:16:06,200 --> 02:16:10,640 Ábeli, můžete se posadit na potítko. Na přípravu máte až 30 minut. 1659 02:16:56,640 --> 02:17:02,160 26. SRPNA 1660 02:18:16,680 --> 02:18:17,720 Páni... 1661 02:18:54,600 --> 02:18:56,160 Co si o sobě sakra myslíte?! 1662 02:18:56,240 --> 02:18:58,280 Vypadněte z mého bazénu! 1663 02:18:59,320 --> 02:19:00,840 Vy bastardi! 1664 02:19:02,000 --> 02:19:03,160 Neuvěřitelné! 1665 02:19:04,160 --> 02:19:05,280 Zdrháme! 1666 02:19:13,320 --> 02:19:15,360 - Běžte, běžte! - Nahoru! 1667 02:19:15,440 --> 02:19:16,760 Přitáhni se! 1668 02:19:19,600 --> 02:19:20,560 Rychle! 1669 02:19:22,480 --> 02:19:25,240 Pojďme tudy! K jezeru! 1670 02:20:08,960 --> 02:20:09,920 Poběžte! 1671 02:21:24,760 --> 02:21:31,760 VYSVĚTLENÍ VŠEHO 1672 02:21:50,600 --> 02:21:54,400 PRO TÁTU 1673 02:21:57,320 --> 02:22:01,160 České titulky M. Šimonková Filipová S PRO ALFA CZ, a.s. 2025