1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,080 --> 00:00:40,840
VYSVĚTLENÍ VŠEHO
4
00:01:00,920 --> 00:01:02,440
Jsou tu všichni?
5
00:01:20,480 --> 00:01:21,920
Vystupujeme!
6
00:01:22,480 --> 00:01:23,760
Nekřičte!
7
00:03:23,040 --> 00:03:28,040
MATURITNÍ ZKOUŠKA ÁBELA TREMA
8
00:03:31,280 --> 00:03:33,760
- Ty si to nahráváš?
- No jo, ale...
9
00:03:33,840 --> 00:03:36,040
Není to rozhovor, nic takového.
10
00:03:36,120 --> 00:03:38,600
To jen kdybych něco zapomněla.
11
00:03:38,680 --> 00:03:41,160
Pro začátek mi řekni...
něco o sobě.
12
00:03:41,240 --> 00:03:43,640
Kdo jsi, co děláš, něco takového.
13
00:03:44,120 --> 00:03:45,800
Dobře... Dobře.
14
00:03:46,360 --> 00:03:47,640
Jmenuju se Ábel Trem...
15
00:03:47,720 --> 00:03:49,600
Je mi 18...
16
00:03:49,840 --> 00:03:51,200
A...
17
00:03:51,280 --> 00:03:54,400
tento rok jsem měl dokončit školu.
18
00:03:56,320 --> 00:04:02,120
V PONDĚLÍ SI ÁBEL UVĚDOMIL,
ŽE JE ZAMILOVANÝ
19
00:06:15,520 --> 00:06:16,600
Haló?
20
00:06:16,680 --> 00:06:19,120
- Ano?
- To jsi teprve vstal?
21
00:06:19,200 --> 00:06:22,280
Ne, ne, už jsem byl vzhůru.
22
00:06:22,360 --> 00:06:24,920
A jak dlouho?
Máš rozespalý hlas.
23
00:06:25,000 --> 00:06:26,720
No už je to chvíli.
24
00:06:27,360 --> 00:06:31,920
- A jak to jde?
- V pohodě.
25
00:06:32,000 --> 00:06:35,320
V lednici máš jídlo.
Ohřej si to.
26
00:06:35,400 --> 00:06:36,360
Dobře.
27
00:06:37,400 --> 00:06:39,080
- Pusu!
- Ahoj.
28
00:06:45,280 --> 00:06:48,440
DRUHÁ SVĚTOVÁ VÁLKA
29
00:08:09,880 --> 00:08:12,640
{\an8}BALATON ZNÍ FAJN
MŮŽEME V LÉTĚ JET. SPOLU.
30
00:08:12,720 --> 00:08:15,920
{\an8}JE TI TO U PRDELE?
31
00:08:29,000 --> 00:08:35,760
{\an8}NEODPOVĚDĚLA JSI MI.
32
00:09:21,960 --> 00:09:25,280
{\an8}AHHH ŠÍLÍM.
33
00:09:25,360 --> 00:09:29,080
{\an8}UČÍŠ SE?
34
00:09:35,360 --> 00:09:39,520
{\an8}DĚLÁM MARMELÁDU.
DEJ MI CHVILKU.
35
00:10:21,800 --> 00:10:24,760
{\an8}ZKONTROLUJU TO.
36
00:10:54,600 --> 00:10:55,720
Ahoj, tati.
37
00:10:57,040 --> 00:10:58,720
Co se stalo s naší lednicí?
38
00:11:00,000 --> 00:11:02,960
- Co přesně myslíš?
- Máme zatopenou celou kuchyň.
39
00:11:06,160 --> 00:11:07,680
Tys ji vypojil?
40
00:11:10,160 --> 00:11:11,360
No, jo.
41
00:11:12,480 --> 00:11:14,520
Jak tu může být tolik vody?
42
00:11:15,040 --> 00:11:16,280
Ne-nevím.
43
00:11:18,120 --> 00:11:19,800
A kdo to má vědět?
44
00:11:20,800 --> 00:11:22,880
Tak vypojil jsi ji ty?
45
00:11:22,960 --> 00:11:25,240
- Ano, vypojil.
- A proč?
46
00:11:25,560 --> 00:11:26,520
No...
47
00:11:27,720 --> 00:11:32,200
kapalo z ní.
Už z ní tekla voda.
48
00:11:32,520 --> 00:11:35,480
Tak ji zas zapoj.
49
00:11:35,720 --> 00:11:36,680
Dobře.
50
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Jo.
51
00:11:52,960 --> 00:11:53,920
Tak běž.
52
00:11:56,560 --> 00:11:57,800
Kamzíku.
53
00:12:06,920 --> 00:12:10,600
Tak tím pádem bys z literatury
mohl dostat áčko, ne?
54
00:12:11,520 --> 00:12:13,480
No, asi jo.
55
00:12:13,760 --> 00:12:15,920
- Ale...
- Ne, ne. Žádné ale.
56
00:12:16,000 --> 00:12:18,760
Zlato,
můžeme se teď soustředit na dějepis?
57
00:12:18,840 --> 00:12:22,080
Co to množné číslo?
Kdo dělá tu zkoušku, ty nebo ten kluk?
58
00:12:22,720 --> 00:12:25,240
A budou se tě ptát na 21. století?
59
00:12:25,680 --> 00:12:27,560
Můžou.
60
00:12:28,200 --> 00:12:29,360
Tady to máme.
61
00:12:29,440 --> 00:12:31,600
Ne, dejme si radši čerstvý chleba.
62
00:12:32,000 --> 00:12:33,920
Ten mu necháme zítra na svačinu.
63
00:12:34,000 --> 00:12:36,640
A ty myslíš,
že mezi zkouškami zhltne celý bochník?
64
00:12:36,720 --> 00:12:39,680
- A co mám dělat s den starým chlebem?
- Prostě ho schovej.
65
00:12:39,760 --> 00:12:41,640
Tak si ho sním sám.
66
00:12:41,760 --> 00:12:44,320
Teď jsem zapomněla,
co jsem se chtěla zeptat.
67
00:12:45,280 --> 00:12:48,600
Už ses ptala, jestli...
68
00:12:49,040 --> 00:12:52,000
- se ptají na 21. století.
- To by měli.
69
00:12:52,080 --> 00:12:53,600
Tebe jsem se neptala.
70
00:12:55,520 --> 00:12:57,000
Máme tam jednu otázku:
71
00:12:57,080 --> 00:13:00,720
"Jak v 21. století
pracuje parlament Evropské Unie."
72
00:13:00,800 --> 00:13:02,720
Výborně, tak tedy...
73
00:13:04,440 --> 00:13:07,080
Kdo maďarský ministr financí?
74
00:13:08,440 --> 00:13:11,200
- Varga...
- A který? Máme dva Vargy.
75
00:13:11,280 --> 00:13:13,920
- Vážně!
- Mihály Varga.
76
00:13:14,000 --> 00:13:15,800
To je správně, "Míša" Varga.
77
00:13:15,880 --> 00:13:18,480
Vysoký, hubený, hezký chlap s brýlemi.
78
00:13:18,560 --> 00:13:21,840
Snad je nebudu muset poznávat
podle obrázku.
79
00:13:21,920 --> 00:13:25,880
A věděl bys, kdo byla Železná lady?
Margaret Thatcher?
80
00:13:27,000 --> 00:13:30,120
Jo, ona...
byla prezidentka Anglie.
81
00:13:30,200 --> 00:13:34,320
Ne prezidentka Anglie.
Prezidenta má třeba Bílý dům.
82
00:13:34,400 --> 00:13:36,240
Byla předsedkyní vlády Anglie.
83
00:13:36,480 --> 00:13:39,480
A mimochodem,
kdo je prezidentem Spojených států?
84
00:13:39,840 --> 00:13:43,320
- Přece Biden.
- No jo, strejda Biden!
85
00:13:43,520 --> 00:13:45,160
A prezident Francie?
86
00:13:49,560 --> 00:13:52,000
- Emmanuel Macron.
- Správně.
87
00:13:55,480 --> 00:13:57,200
A teď něco těžšího.
88
00:13:57,960 --> 00:14:01,080
- Von der Leyenová.
- Ursula?
89
00:14:02,680 --> 00:14:05,280
Předsedkyně Evropské komise.
90
00:14:05,360 --> 00:14:07,840
Dobře a teď...
91
00:14:07,920 --> 00:14:09,360
kdo byla ta žena...
92
00:14:09,440 --> 00:14:12,960
co napsala ten report proti Maďarsku?
Náš největší nepřítel?
93
00:14:13,040 --> 00:14:14,320
Jak se jmenuje?
94
00:14:14,400 --> 00:14:15,400
Jaký report?
95
00:14:15,480 --> 00:14:18,640
- Je to kudrnatá blondýna.
- Jmenuje se stejně jako máma.
96
00:14:18,720 --> 00:14:20,040
Judith...
97
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
Sar...
98
00:14:21,280 --> 00:14:22,760
Sargentiniová.
99
00:14:22,960 --> 00:14:24,000
Správně.
100
00:14:24,080 --> 00:14:27,000
- Dáme ještě další těžkou otázku.
- Netlač tak na ně.
101
00:14:27,080 --> 00:14:28,960
Ani ty nebudeš vědět.
Je vážně těžká.
102
00:14:59,280 --> 00:15:00,480
Ahoj.
103
00:15:00,920 --> 00:15:05,160
Poslyš, už skoro spím.
Jsem vážně vyřízená.
104
00:15:05,240 --> 00:15:07,240
Jak dopadla marmeláda?
105
00:15:07,600 --> 00:15:11,640
- Asi jsem to trochu přehnala.
- Myslíš...
106
00:15:14,840 --> 00:15:16,440
že jsi jí udělala moc?
107
00:15:16,640 --> 00:15:19,520
Sakra, já vůbec nic nevím,
a zítra...
108
00:15:19,600 --> 00:15:20,960
Jo, dobrý vtip.
109
00:15:21,040 --> 00:15:23,800
- Nedělám si srandu!
- Jasně.
110
00:15:23,880 --> 00:15:26,840
Janko, jsi nejchytřejší člověk,
kterého znám.
111
00:15:26,920 --> 00:15:28,800
A vůbec, jak to jde tobě?
112
00:15:28,880 --> 00:15:33,560
Prošel sis pořádně symbolismus
a průmyslovou revoluci?
113
00:15:34,640 --> 00:15:37,840
Prošel jsem si symbolismus,
tak nějak plus mínus.
114
00:15:37,920 --> 00:15:41,920
- Ale na průmyslovou revoluci nebyl čas.
- Sakra, Ábeli! Začni to brát vážně.
115
00:15:42,000 --> 00:15:44,240
Nauč se aspoň tři věci.
116
00:15:44,320 --> 00:15:48,040
Vědět jméno, datum a událost,
to ti na déčko stačí.
117
00:15:48,120 --> 00:15:52,160
Víš, že tě Jakab nenechá propadnout,
když aspoň něco víš.
118
00:15:52,240 --> 00:15:55,280
- Ukážeš mi tu marmeládu?
- Ne, no tak.
119
00:15:55,360 --> 00:15:56,560
Prosím.
120
00:15:56,640 --> 00:16:00,400
- Nepůjdu kvůli tobě až do kuchyně.
- Zapni na chvíli kameru.
121
00:16:05,160 --> 00:16:07,640
Bože, vypadám příšerně.
122
00:16:08,320 --> 00:16:12,880
- No, nejsi zrovna Gina Lollobrigida.
- Kdo to je?
123
00:16:12,960 --> 00:16:14,800
Netuším.
124
00:16:14,880 --> 00:16:19,200
Otec to vždycky říká, když si máma
stěžuje na to, jak vypadá.
125
00:16:19,280 --> 00:16:24,000
Počkej chvíli, já si to napíšu.
Jak to bylo? Gina Lollo...
126
00:16:24,080 --> 00:16:25,680
Lollobrigida.
127
00:16:25,760 --> 00:16:28,960
Ne! Janko, kurva!
128
00:16:29,040 --> 00:16:33,000
Musíš se učit.
Končím, Ábeli.
129
00:16:33,080 --> 00:16:34,640
Tři věci, ano?
130
00:16:34,720 --> 00:16:37,280
Zapamatuj si aspoň tři věci, jo?
131
00:16:37,360 --> 00:16:38,440
Pusu.
132
00:16:38,760 --> 00:16:39,720
Měj se.
133
00:17:01,600 --> 00:17:05,360
V PONDĚLÍ MYSLEL GYÖRGY NA ÚTERÝ
134
00:17:08,080 --> 00:17:10,480
Nějaký zlý sen?
135
00:17:14,800 --> 00:17:16,480
Nevzpomínám si.
136
00:17:19,800 --> 00:17:22,400
Vlastně ani nevím,
jestli byl zlý.
137
00:17:52,200 --> 00:17:53,480
Juciko!
138
00:17:54,440 --> 00:17:55,560
Juciko!
139
00:17:56,120 --> 00:17:57,320
Juciko!
140
00:17:59,400 --> 00:18:01,280
Neměla bys už vzbudit kluka?
141
00:18:01,360 --> 00:18:04,000
- Proč, kolik je hodin?
- 7:40.
142
00:18:04,080 --> 00:18:06,720
Ale ne, tak to už musím vstávat.
143
00:18:38,760 --> 00:18:41,720
- Dobré ráno, promiňte to zpoždění.
- Dobré ráno.
144
00:18:41,800 --> 00:18:44,000
- Jenő Béresi.
- György Trem, zdravím.
145
00:18:45,080 --> 00:18:47,320
- Může to být trošku žlutější?
- Samozřejmě.
146
00:18:48,400 --> 00:18:49,640
Ještě trochu.
147
00:18:51,000 --> 00:18:53,080
Ne, pardon, to už je zase moc.
148
00:18:53,160 --> 00:18:54,640
Trošičku méně.
149
00:18:54,720 --> 00:18:55,680
To je ono.
150
00:18:56,320 --> 00:18:58,160
- Víceméně.
- Mhm.
151
00:18:58,240 --> 00:19:01,280
Tak vy už vybíráte barvy?
To jste s tím teda hodně pohnuli.
152
00:19:01,360 --> 00:19:04,240
- Už máme barvu.
- To je skvělé.
153
00:19:04,320 --> 00:19:08,240
Rád bych, abyste mi řekl ještě
pár detailů to vašem budoucím domě.
154
00:19:08,920 --> 00:19:11,440
Jaký je?
Jak si ho představujete?
155
00:19:11,840 --> 00:19:13,400
Je to velmi hezký dům.
156
00:19:14,040 --> 00:19:19,000
Charakterizují ho hlavně oblouky,
vlny, suché zdivo.
157
00:19:19,080 --> 00:19:22,840
Takže... strop je taky klenutý.
158
00:19:22,920 --> 00:19:25,720
Vstupní schodiště je kamenné.
159
00:19:26,280 --> 00:19:28,800
Zídky jsou ze suchého zdiva.
160
00:19:29,480 --> 00:19:33,840
- Uvnitř je nádherný krb.
- Pardon, jaký tady máme rozpočet?
161
00:19:33,920 --> 00:19:35,600
- Sto milionů, že?
- Ano.
162
00:19:37,360 --> 00:19:39,680
Takže, nalevo od toho krbu,
163
00:19:39,760 --> 00:19:43,720
dřevěné schodiště,
které nás zavede...
164
00:19:43,800 --> 00:19:45,080
do prvního patra.
165
00:19:45,160 --> 00:19:48,600
Tam je vstup na balkon,
také klenutý.
166
00:19:48,680 --> 00:19:53,440
Se členitými prosklenými
dveřmi. Dvoukřídlými.
167
00:19:53,520 --> 00:19:58,800
A samozřejmě strop v obývacím pokoji
bude rovněž s klenbami.
168
00:19:58,880 --> 00:20:00,640
Pardon, mohu vás přerušit?
169
00:20:00,720 --> 00:20:04,600
Ty detaily jsou tak konkrétní,
že bychom mohli předpokládat,
170
00:20:04,640 --> 00:20:06,960
že nejspíš mluvíte
o nějakém existujícím domě?
171
00:20:07,000 --> 00:20:09,360
No... ale samozřejmě.
172
00:20:09,840 --> 00:20:10,960
Ano.
173
00:20:11,560 --> 00:20:16,520
Takže vy jste takový dům už viděl?
Už byl tedy postaven?
174
00:20:16,600 --> 00:20:17,640
- Ano.
- Ano.
175
00:20:17,720 --> 00:20:20,400
A nemohl byste nám třeba ukázat fotku?
176
00:20:21,280 --> 00:20:24,200
Nemám vlastní fotku,
vyměnil jsem telefon, ale...
177
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
mohl bych ukázat...
178
00:20:26,280 --> 00:20:32,080
jeden článek, kde je to vidět...
Tady. Tady tento.
179
00:20:33,960 --> 00:20:35,320
To má být vtip?
180
00:20:35,600 --> 00:20:38,000
Ne, já jsem tam dřív pracoval.
181
00:20:38,360 --> 00:20:40,840
Dělával jsem tam údržbáře bazénu
182
00:20:40,920 --> 00:20:43,680
- a zamiloval jsem se do toho.
- Děláte si z nás legraci?
183
00:20:43,760 --> 00:20:46,280
Ne, mám peníz.
184
00:20:46,360 --> 00:20:49,640
Dost jsem si našetřil
a něco jsem zdědil.
185
00:20:49,720 --> 00:20:52,360
Zbožňuju to tam.
Je to dům mých snů.
186
00:20:52,440 --> 00:20:56,080
Takže chcete,
abychom vám postavili přesnou kopii domu,
187
00:20:56,160 --> 00:20:58,400
který vlastní ministr zahraničí?
188
00:20:58,480 --> 00:21:00,680
No... v podstatě ano.
189
00:21:00,760 --> 00:21:05,000
No, myslím, že dům pana Szijjárta
190
00:21:05,360 --> 00:21:10,440
stál o mnoho víc,
než jsou vaše současné finanční možnosti.
191
00:21:10,520 --> 00:21:14,960
Ano, na to jsem myslel,
můj rozpočet vskutku není tak velký.
192
00:21:15,040 --> 00:21:16,880
Takže jsem si říkal,
193
00:21:17,160 --> 00:21:19,240
že by dům mohl být menší?
194
00:21:28,520 --> 00:21:30,320
- Ahoj.
- Tak jak to vypadá?
195
00:21:30,400 --> 00:21:32,520
- Klid, kluk se učí.
- To doufám.
196
00:21:32,600 --> 00:21:34,600
- Teď jsem s ním mluvila.
- Dobře.
197
00:21:34,680 --> 00:21:37,000
- Neboj se.
- Chceš něco v obchodě?
198
00:21:52,880 --> 00:21:55,960
Našel jsem vážně dobou práci.
199
00:21:57,040 --> 00:21:58,360
Která firma?
200
00:21:59,160 --> 00:22:01,720
- Je to v Dánsku.
- V Dánsku?
201
00:22:04,880 --> 00:22:07,280
Já už tu z toho blázním.
202
00:22:09,760 --> 00:22:12,000
Lidi v obchodech
a hospodách jsou protivní.
203
00:22:12,080 --> 00:22:15,360
Všechno nesnášíme,
máma je doktorka a v podstatě tu otročí.
204
00:22:15,440 --> 00:22:19,480
- Vlezeš do tramvaje a samý magor.
- Dobře, už se uklidni, Balázsko!
205
00:22:24,200 --> 00:22:28,960
- Potkal jsem Fruzsi. Je těhotná.
- Tak proto se vztekáš.
206
00:22:29,200 --> 00:22:30,920
Na tohle nemáme čas.
207
00:22:31,240 --> 00:22:33,680
Hele. Tohle musíš naskenovat.
208
00:22:46,600 --> 00:22:47,640
Cože?
209
00:22:48,360 --> 00:22:50,160
Kriste pane na nebi!
210
00:23:04,320 --> 00:23:06,040
Do prdele!
211
00:23:06,120 --> 00:23:09,240
No co to...
Co to kurva je?!
212
00:23:17,480 --> 00:23:18,440
Ahoj, tati.
213
00:23:19,560 --> 00:23:21,080
Ty jsi vypnul lednici?
214
00:23:21,880 --> 00:23:22,920
Ne...
215
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Takže mi chceš říct,
že se vypnula sama?
216
00:23:26,080 --> 00:23:27,880
Je vůbec zapojená?
217
00:23:29,560 --> 00:23:30,640
Podívám se.
218
00:23:41,440 --> 00:23:44,240
Je zapojená... Už je.
219
00:23:44,320 --> 00:23:46,800
- Ta lednice je na nic.
- Jo, jasně.
220
00:23:46,880 --> 00:23:50,440
Víš vůbec, kolik stojí?
Nemůžeme si dovolit jednu měsíčně
221
00:23:52,040 --> 00:23:53,120
Učil ses?
222
00:23:53,400 --> 00:23:55,520
Jasně. Ale ještě budu.
223
00:23:55,600 --> 00:23:57,240
Ábeli, počkej!
224
00:24:00,520 --> 00:24:01,920
Koupil jsem ti Túró Rudi.
225
00:24:02,800 --> 00:24:03,760
Děkuju.
226
00:24:17,400 --> 00:24:18,800
Do prdele práce.
227
00:24:23,760 --> 00:24:25,600
Jo, jo, jenom si syč.
228
00:24:26,280 --> 00:24:30,640
Pumpujou do toho vodu a čekají,
že to my plebejci hezky zbaštíme.
229
00:24:31,680 --> 00:24:34,000
- Ahoj, Gyuri!
- Ahoj.
230
00:24:34,560 --> 00:24:36,000
Co je to za smrad?
231
00:24:36,080 --> 00:24:37,800
Zapni tu digestoř.
232
00:24:37,880 --> 00:24:40,440
Táhne se to celým barákem.
233
00:24:40,840 --> 00:24:42,840
Tak a je to, už je zapnutá.
234
00:24:43,520 --> 00:24:44,920
Co kluk, učí se?
235
00:24:45,000 --> 00:24:47,960
To opravdu doufám.
Je u sebe v pokoji.
236
00:24:49,320 --> 00:24:51,280
- Ukaž, nech mě...
- Já tu udělám!
237
00:24:51,360 --> 00:24:54,840
- Dobře, tak já nakrájím rajčata.
- Není třeba, já to udělám.
238
00:24:54,920 --> 00:24:58,400
Zlato, ty chceš všechno dělat sám.
Že jo?
239
00:24:58,480 --> 00:25:03,000
Běž se raději převléknout.
Zase budeš trčet v koupelně.
240
00:25:03,080 --> 00:25:07,040
- Jo, vždyť musím pověsit prádlo.
- Ne, to nemusíš, teď ne.
241
00:25:07,120 --> 00:25:08,800
Studená vajíčka nejsou nic moc.
242
00:25:08,880 --> 00:25:10,160
- Čau, mami.
- Ahoj.
243
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
Tak jak to jde?
244
00:25:13,880 --> 00:25:15,160
Já nevím...
245
00:25:15,240 --> 00:25:19,040
Když se hodně učíš, tak ti to tak připadá,
ale jde to dobře.
246
00:25:19,160 --> 00:25:20,240
Tak jo.
247
00:25:30,040 --> 00:25:31,680
Nepůjdeš si lehnout?
248
00:25:34,640 --> 00:25:36,320
Líbí se mi tu ten klid.
249
00:25:41,120 --> 00:25:43,360
Co myslíš,
že z našeho města uvidí?
250
00:25:44,680 --> 00:25:46,080
- Tihle?
- Mhm.
251
00:25:46,160 --> 00:25:51,920
Malí vychytralí Norové.
V sedmdesátých letech na tom bylo Norsko
252
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
hůř než všechny socialistické země.
253
00:25:58,800 --> 00:26:00,360
Co si myslí?
254
00:26:05,320 --> 00:26:07,680
Myslí si, že přijeli na Balkán.
255
00:26:08,400 --> 00:26:09,640
Komunisti...
256
00:26:10,680 --> 00:26:11,760
Trabant...
257
00:26:13,920 --> 00:26:16,840
Idioti, co makají za levno.
258
00:26:19,280 --> 00:26:22,360
Možná teprve přijeli,
sotva přistáli.
259
00:26:23,240 --> 00:26:25,920
Tak to ještě z města nic neviděli.
260
00:26:29,200 --> 00:26:31,200
To je něco,
co jim vlastně závidím.
261
00:26:35,200 --> 00:26:39,480
Teď dojdou na konec ulice Mészöly,
potom zahnou doleva...
262
00:26:39,760 --> 00:26:42,440
Pár kroků na Gellértovo náměstí...
263
00:26:42,680 --> 00:26:45,880
a oči jim spočinou
na osvětleném Mostě Svobody
264
00:26:45,960 --> 00:26:48,320
Celé nádherné město.
265
00:26:51,840 --> 00:26:54,840
Dokud nám ten idiot starosta
nezkurví i tohle.
266
00:26:57,320 --> 00:27:00,600
Zrovna jsem ti chtěla říct,
jak krásně jsi to řekl.
267
00:27:00,680 --> 00:27:03,120
Ale do všeho musíš tahat tu politiku.
268
00:27:03,200 --> 00:27:07,240
- Můžeš s tím aspoň na chvíli přestat?
- Ale o tom to všechno je, drahoušku.
269
00:27:07,320 --> 00:27:09,600
Už brzy padnou celé země.
270
00:27:09,680 --> 00:27:12,360
Země přece nemůže padnout, György.
271
00:27:12,440 --> 00:27:15,880
Leží na zemi.
Země leží na zemi.
272
00:27:17,520 --> 00:27:19,120
Já si jdu lehnout.
273
00:27:27,680 --> 00:27:30,080
Snad i zítřek přežijeme...
274
00:27:40,360 --> 00:27:44,640
JAKABOVO OBYČEJNÉ PONDĚLÍ
275
00:27:56,240 --> 00:27:58,720
Peti!
Promiň, omlouvám se, Peti!
276
00:27:58,800 --> 00:28:00,280
- V pohodě.
- Promiň.
277
00:28:00,360 --> 00:28:02,840
Pojď sem, Peti!
Pojď, jdeme domů.
278
00:28:16,160 --> 00:28:17,280
Dorko!
279
00:28:18,200 --> 00:28:19,760
Počkej, počkej!
280
00:28:19,960 --> 00:28:21,080
Co je?
281
00:28:21,160 --> 00:28:24,840
- Říkal jsem ti, že dnes potřebuju auto.
- Vážně? Kdy?
282
00:28:24,920 --> 00:28:27,480
Dnes mám přece ten rozhovor s Hargitayem.
283
00:28:27,560 --> 00:28:28,560
A?
284
00:28:29,120 --> 00:28:31,640
A slíbil jsem Magisovi,
že ho tam s věcmi dovezu.
285
00:28:31,720 --> 00:28:33,440
- Kdo je Magis?
- Kameraman.
286
00:28:34,440 --> 00:28:35,720
Vážně potřebuju auto.
287
00:28:36,120 --> 00:28:39,880
To si mám jako i s dětmi vystoupit
a pošleš nás autobusem?
288
00:28:40,360 --> 00:28:42,680
Sakra, vždyť jsem to říkal.
Domluvili jsme se.
289
00:28:42,760 --> 00:28:45,040
No jasně...
Nebudu se ani hádat.
290
00:28:45,120 --> 00:28:47,640
Jako organizátor stojíš za hovno.
291
00:28:48,880 --> 00:28:51,800
Johanna přijde pozdě.
Teó jde pozdě už teď.
292
00:28:51,880 --> 00:28:54,520
Počkej, otevřu ti na druhé straně, ano?
293
00:28:54,600 --> 00:28:57,480
- Tak si mám radši vzít taxík?
- Radši nic nedělej.
294
00:28:57,560 --> 00:28:59,880
- V kolik ten rozhovor končí?
- Kolem páté.
295
00:28:59,960 --> 00:29:01,200
To je na nic.
296
00:29:01,280 --> 00:29:03,920
Teó končí v hudebce o tři čtvrtě na pět.
297
00:29:04,000 --> 00:29:09,000
A Johanna končí trénink v plavání v pět,
ale na druhé straně města.
298
00:29:09,080 --> 00:29:10,840
Táta vás dneska vyzvedne, ano?
299
00:29:13,520 --> 00:29:15,400
To má být jako pomsta?
300
00:29:15,760 --> 00:29:18,000
Pomsta?
Někdo je vyzvednout musí.
301
00:29:18,080 --> 00:29:21,160
Snad se ti to vejde do rozvrhu,
pane dějepisáři. Kriste pane.
302
00:29:21,240 --> 00:29:22,280
Omlouvám se.
303
00:29:22,760 --> 00:29:24,720
Vážně jsem myslel,
že jsem ti to řekl.
304
00:29:25,840 --> 00:29:27,000
Nestojíš za hovno.
305
00:29:27,640 --> 00:29:30,040
- Ať se to povede.
- Díky. Tak zatím.
306
00:29:43,680 --> 00:29:46,280
- Bože, co tady děláš?
- Ahoj.
307
00:29:46,920 --> 00:29:48,920
Tvůj rozkaz, pane řediteli, uklízím.
308
00:29:49,000 --> 00:29:52,400
Říkal jsem ti, ať tu uděláš pořádek.
Měl by ses těch kravin zbavit.
309
00:29:52,480 --> 00:29:53,560
Nikdy.
310
00:29:53,640 --> 00:29:55,560
Malíři tu budou pozítří.
311
00:29:55,640 --> 00:29:59,360
A navíc máme digitální mapy,
počítače, projektory...
312
00:29:59,440 --> 00:30:02,280
Kdo ještě používá tyhle?
Vždyť to už dávno není pravda.
313
00:30:02,360 --> 00:30:04,320
No nikdo, ale jsou moc hezké.
314
00:30:04,400 --> 00:30:06,680
A mimochodem,
výmalba moc nepomůže.
315
00:30:06,760 --> 00:30:09,560
Celá tahle zeď je zvlhlá,
vidíš to?
316
00:30:11,880 --> 00:30:15,600
No to je teď už vážně jedno.
Kvůli tomu tu nejsem, poslyš...
317
00:30:16,000 --> 00:30:18,240
- Klári je těhotná.
- Vážně?
318
00:30:19,120 --> 00:30:21,040
- Termín má v září.
- Super.
319
00:30:21,120 --> 00:30:23,320
Ani já si toho nevšiml.
320
00:30:23,400 --> 00:30:27,240
Takže od září
převezmeš navíc i desátý ročník.
321
00:30:27,720 --> 00:30:30,200
- Desátý ročník?
- Mhm.
322
00:30:30,920 --> 00:30:32,480
Do hajzlu.
323
00:30:41,080 --> 00:30:44,080
Skvěle. Raz, dva, tři a...
324
00:31:00,680 --> 00:31:03,120
- Dobré ráno, Balázsi!
- Dobré ráno, pane učiteli.
325
00:31:23,640 --> 00:31:25,160
Dobrý den, pane učiteli.
326
00:31:26,240 --> 00:31:27,520
Dobrý den, Janko.
327
00:31:28,120 --> 00:31:29,640
Jdeš ji vrátit?
328
00:31:30,040 --> 00:31:33,280
Jo, nedočetla jsem ji,
ale líbilo se mi to.
329
00:31:38,760 --> 00:31:39,960
Psala sis poznámky?
330
00:31:41,040 --> 00:31:45,360
Ne... Já jsem je... Ne.
331
00:31:45,800 --> 00:31:46,840
Škoda.
332
00:31:50,320 --> 00:31:54,040
Pane učitel, já chci být s vámi.
333
00:31:54,320 --> 00:31:57,040
- Prosím?
- Chci být s vámi.
334
00:31:58,400 --> 00:32:01,760
Na věkovém rozdílu mi vůbec nezáleží.
335
00:32:01,840 --> 00:32:05,400
Nějakých 19 let
přece nemůže dva lidi rozdělit.
336
00:32:05,480 --> 00:32:12,240
Společenské konvence jsou to,
kvůli čemu bychom neměli být spolu,
337
00:32:12,320 --> 00:32:15,560
a to není normální!
Já jen vím...
338
00:32:15,640 --> 00:32:20,880
že jsem do vás zamilovaná od chvíle,
kdy jsem vás před čtyřmi lety spatřila,
339
00:32:20,960 --> 00:32:24,400
a kvůli nikomu jinému
jsem se tak nikdy necítila.
340
00:32:27,480 --> 00:32:29,000
Páni...
341
00:32:30,720 --> 00:32:32,120
No...
342
00:32:34,240 --> 00:32:38,360
Děkuji, že jste mi to řekla.
Respektuji vaše pocity, Janko.
343
00:32:38,440 --> 00:32:42,200
Ale jde tady o víc
než jen o devatenáctiletý rozdíl.
344
00:32:42,280 --> 00:32:46,440
- O co víc?
- Vztah vzniká mezi dvěma lidmi.
345
00:32:46,640 --> 00:32:50,400
A pochopil jsem,
že bych já měl být jedním z nich.
346
00:32:50,480 --> 00:32:54,600
Já mám... manželku a dvě děti.
347
00:32:55,280 --> 00:32:57,920
Mám přeci rodinu.
348
00:32:58,000 --> 00:33:02,480
Možná... A nepochopte mě špatně,
všichni ve škole vás milujou...
349
00:33:02,560 --> 00:33:05,040
ale fakt, že máte rodinu...
350
00:33:05,120 --> 00:33:09,760
Nebyli na serenádě,
nechodí na promoce, ani na plesy...
351
00:33:09,840 --> 00:33:13,520
A? Proč by tam měli chodit?
Nevím, co to s tím má společného?
352
00:33:13,600 --> 00:33:17,120
Jsou lidé, kteří si myslí,
že jste gay, pane.
353
00:33:17,800 --> 00:33:18,800
Já vím, že nejste.
354
00:33:18,880 --> 00:33:21,720
Jen ať si to myslí,
mně na tom pramálo záleží.
355
00:33:21,800 --> 00:33:25,640
Jsou učitelé, kteří mísí
svůj soukromý život s tím profesním,
356
00:33:25,720 --> 00:33:29,280
ale já nejsem jeden z nich.
A to bez výjimek. Bez výjimek.
357
00:33:29,960 --> 00:33:31,080
Dobře, ale...
358
00:33:31,720 --> 00:33:35,400
Takže... vám nepřipadám přitažlivá?
359
00:33:38,080 --> 00:33:39,040
Ne.
360
00:33:39,600 --> 00:33:42,000
Nechci ranit vaše city.
361
00:33:42,760 --> 00:33:46,400
Pro mě jste chytrá,
inteligentní mladá dívka.
362
00:33:46,480 --> 00:33:48,640
Nemůžu o vás uvažovat jako o ženě.
363
00:33:48,920 --> 00:33:50,080
Je mi líto.
364
00:33:53,400 --> 00:33:54,640
Chápu.
365
00:33:55,800 --> 00:33:56,800
Dobře.
366
00:34:12,040 --> 00:34:14,400
- Jsem tady. Omlouvám se.
- Nazdar.
367
00:34:14,480 --> 00:34:17,360
- Nemohl jsem zaparkovat.
- V pohodě.
368
00:34:17,440 --> 00:34:20,760
Máme tak na hovno stativ,
že z toho zešílím.
369
00:34:20,840 --> 00:34:24,200
Chvíli jsme mluvili, ale došlo mu,
že na tebe musí počkat.
370
00:34:24,280 --> 00:34:25,440
Je naštvaný?
371
00:34:25,800 --> 00:34:27,720
Ne, ale je kurva vedro.
372
00:34:28,360 --> 00:34:29,400
Dobrý den, pane...
373
00:34:29,800 --> 00:34:32,240
- Já jsem Jakab Maár.
- Tak to s vámi jsem mluvil.
374
00:34:32,320 --> 00:34:34,920
- Moc děkuji, že jste přišel.
- Jdete pozdě.
375
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Ano, omlouvám se.
376
00:34:36,080 --> 00:34:40,040
Dám vám radu,
protože jste stále mladý.
377
00:34:40,120 --> 00:34:41,520
Když jdete pozdě,
378
00:34:41,600 --> 00:34:46,400
omluvte se ještě, než se představíte.
Řekněte: "Promiňte, jdu pozdě."
379
00:34:46,480 --> 00:34:49,280
- Máte naprostou pravdu, pardon.
- Jsem možná starý muž,
380
00:34:49,360 --> 00:34:53,800
ale bylo by pošetilé myslet si,
že je můj čas bezcenný.
381
00:34:53,880 --> 00:34:56,440
Já vím a znovu se omlouvám.
Jen chviličku.
382
00:34:57,560 --> 00:34:58,600
Ano?
383
00:35:00,240 --> 00:35:04,160
Proč jste nepožádal o grant?
Mohli jsme promluvit s Frigyesem...
384
00:35:05,800 --> 00:35:10,640
Ano, právě toho bych rád dosáhll
touto dokumentární sérií.
385
00:35:10,720 --> 00:35:13,640
A proč je to pro vás důležité?
386
00:35:14,320 --> 00:35:18,640
- Jak jsem vám říkal po telefonu, je to...
- Ale teď jsme tváří v tvář.
387
00:35:18,720 --> 00:35:19,960
Chápu.
388
00:35:21,440 --> 00:35:23,560
Vyučuji na Dsidově gymnáziu.
389
00:35:23,640 --> 00:35:29,240
A rád bych, aby studenti historii slyšeli
od někoho, kdo byl skutečně na místě.
390
00:35:29,320 --> 00:35:32,360
- Aby z první ruky dostali to, co se...
- Ano, chápu.
391
00:35:33,200 --> 00:35:36,480
Zítra točíme podobný rozhovor
s Jánosem Czinkotou.
392
00:35:36,560 --> 00:35:38,400
- S Janíkem?
- Ano.
393
00:35:38,480 --> 00:35:41,760
- Jednou přišel i k nám do naší školy.
- No jo, pusťme se do toho.
394
00:35:45,560 --> 00:35:48,000
Tak, stojíme na náměstí Széna.
395
00:35:48,080 --> 00:35:51,080
Vracíte se často tam,
kde jste se postavil sovětským tankům?
396
00:35:52,600 --> 00:35:56,200
Ne, velmi dlouhou dobu
jsem prožil v Gödu.
397
00:35:56,280 --> 00:36:00,200
Pokud se mne však zeptáte na to,
co si pamatuji,
398
00:36:00,480 --> 00:36:05,000
s radostí vám mohu odpovědět,
že si vše pamatuji velmi jasně.
399
00:36:08,480 --> 00:36:13,160
Zúčastnil jste se již demonstrací
23. října 1956,
400
00:36:13,240 --> 00:36:15,640
nebo jste se k protestům
přidal až později?
401
00:36:17,160 --> 00:36:20,400
Správný způsob,
jak otázku položit je:
402
00:36:20,600 --> 00:36:25,840
"V které fázi našeho intelektuálního
vývoje jsme dospěli do chvíle,
403
00:36:26,440 --> 00:36:28,680
kdy jsme konečně řekli ne?"
404
00:36:28,760 --> 00:36:31,160
- V takovém případě...
- Ano, pardon,
405
00:36:31,240 --> 00:36:32,800
ale je důležité zmínit
406
00:36:32,880 --> 00:36:36,240
různé fáze celého povstání.
407
00:36:36,320 --> 00:36:40,520
Samozřejmě organizace protestů
nebyla nijak koordinovaná,
408
00:36:40,600 --> 00:36:42,640
ale přesto byla úspěšná.
409
00:36:42,720 --> 00:36:46,560
Tedy dokud se sovětské síly
nerozhodly na Maďarsko zaútočit.
410
00:36:46,640 --> 00:36:51,000
Bylo by dobře, kdybychom
pronikli trochu více do detailů celé věci.
411
00:36:51,920 --> 00:36:53,960
Když chcete detaily...
412
00:36:54,520 --> 00:36:57,160
K večeři jsem měl švestkové knedlíky.
413
00:36:57,480 --> 00:37:00,600
Naprosto přesně si pamatuji,
jak chutnaly.
414
00:37:03,120 --> 00:37:05,240
Dvacátého třetího?
415
00:37:05,560 --> 00:37:07,960
Dvacátého čtvrtého října.
416
00:37:08,200 --> 00:37:10,360
Pak jsem nemohl spát.
417
00:37:11,240 --> 00:37:16,160
A tak jsem prchnul z domu.
A připojil se k hrdinům na náměstí Széna.
418
00:37:16,240 --> 00:37:18,200
- Dvacátého čtvrtého?
- Ano.
419
00:37:18,280 --> 00:37:20,120
Večer 24.
420
00:37:20,640 --> 00:37:23,040
Ach, vy neviňátko, ano!
421
00:37:25,000 --> 00:37:27,120
Rozumím. A potom?
422
00:37:28,680 --> 00:37:34,800
A pak jsme se odebrali na nádraží Déli.
A přitlačili jsme vagón.
423
00:37:34,880 --> 00:37:37,360
Jako barikádu.
I u toho jsem byl.
424
00:37:37,440 --> 00:37:41,960
A tohle všechno se stalo 24. října?
425
00:37:43,080 --> 00:37:46,480
Dvacátého pátého.
Jak by se to mohlo stát 24.?
426
00:37:46,560 --> 00:37:52,360
Střelba před Parlamentem, rádio.
Ještě jsme neměli strategii.
427
00:37:53,400 --> 00:37:54,600
Omlouvám se.
428
00:37:55,280 --> 00:37:59,200
Pokud vím, tak základna
na náměstí Széna byla zřízena 26.
429
00:37:59,440 --> 00:38:01,880
Opravdu? Byl jste tam?
430
00:38:01,960 --> 00:38:07,840
A ta barikáda, ten vagón,
ten sem přeci dotlačili později, 27.
431
00:38:07,920 --> 00:38:10,920
Když to všechno víte,
tak co po mně vlastně chcete?
432
00:38:11,000 --> 00:38:15,000
- Jen chci, aby byl ve věcech pořádek.
- Tady jsme skončili.
433
00:38:15,080 --> 00:38:17,800
- Teď už jste to tedy opravdu přehnal.
- Omlouvám se.
434
00:38:17,880 --> 00:38:19,760
Žadoníte, abych přišel.
435
00:38:19,840 --> 00:38:23,160
Pak máte ještě tu drzost
ani nepřijít včas.
436
00:38:23,240 --> 00:38:24,400
A pak mě poučujete.
437
00:38:24,480 --> 00:38:26,800
- Nechtěl jsem vás poučovat.
- Jděte se bodnout.
438
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
Pardon.
439
00:38:34,520 --> 00:38:35,640
Končíme?
440
00:38:37,000 --> 00:38:37,960
Jo.
441
00:38:47,640 --> 00:38:48,600
Tati?
442
00:38:50,040 --> 00:38:51,080
Tati!
443
00:38:51,520 --> 00:38:53,680
Pro krista pána!
444
00:38:53,760 --> 00:38:57,200
- Co je? Vylilo se něco?
- No jasně.
445
00:38:57,720 --> 00:38:59,360
- Promiň.
- Nic se neděje.
446
00:38:59,440 --> 00:39:00,960
Sakra.
447
00:39:02,160 --> 00:39:05,440
- Je to jenom voda.
- Ještě pár minut, ano?
448
00:39:07,520 --> 00:39:09,760
- Potřebuju ještě pět minut, jo?
- Dobře.
449
00:39:09,840 --> 00:39:12,080
Nechme tátu, ještě pracuje.
Pojď si sednout.
450
00:39:13,960 --> 00:39:15,280
- Udělal sis úkoly?
- Ano.
451
00:39:15,360 --> 00:39:16,320
Dobře.
452
00:39:58,320 --> 00:40:01,480
Nikdo jiný s ním žádný konflikt neměl.
453
00:40:01,560 --> 00:40:05,040
Možná je to kvůli mému otci, nevím.
454
00:40:05,120 --> 00:40:06,160
Dobře.
455
00:40:06,240 --> 00:40:09,440
- Je to v pohodě?
- Je to skvělé, vážně.
456
00:40:11,640 --> 00:40:14,720
- Vypnula jsi to?
- Bože, já jsem kráva.
457
00:40:27,080 --> 00:40:31,000
ÚTERÝ: ÁBEL V DIVOČINĚ
458
00:40:38,480 --> 00:40:41,400
Teď odešel Bori,
takže jsem na řadě.
459
00:40:48,480 --> 00:40:51,080
Nechceš mi něco povídat?
460
00:40:51,680 --> 00:40:55,320
- A co chceš slyšet?
- Nevím, něco, co mě rozptýlí.
461
00:40:56,600 --> 00:40:58,440
Dobře.
462
00:41:02,200 --> 00:41:04,360
Mám nové boty, mimochodem.
463
00:41:04,760 --> 00:41:08,080
Před pár dny mi je koupila máma.
Ani jsem s ní nebyl.
464
00:41:08,320 --> 00:41:12,560
- Ale vypadají dobře, ne?
- Já je kurva nenávidím.
465
00:41:12,760 --> 00:41:15,400
Mám z nich na patách puchýře a...
466
00:41:15,720 --> 00:41:18,080
vypadám v nich jako právník.
467
00:41:19,520 --> 00:41:20,640
Právník?
468
00:41:24,840 --> 00:41:28,080
Máš strach,
za koho tě budou mít?
469
00:41:29,920 --> 00:41:33,360
No, nechci, aby mě lidi za někoho měli.
470
00:41:34,400 --> 00:41:37,160
Chceš se prostě držet při zemi.
471
00:41:37,800 --> 00:41:38,880
Cože?
472
00:41:39,920 --> 00:41:42,040
Nic, to je jedna písnička.
473
00:41:43,560 --> 00:41:45,120
Janka Szabadiová.
474
00:41:48,760 --> 00:41:49,960
Zlom vaz.
475
00:42:33,880 --> 00:42:35,400
Ábel Trem.
476
00:42:47,000 --> 00:42:48,040
Ábeli!
477
00:42:49,360 --> 00:42:50,320
Díky.
478
00:42:58,280 --> 00:43:00,880
- Dobré ráno.
- Dobré ráno i vám.
479
00:43:12,000 --> 00:43:13,880
Které je to téma?
480
00:43:14,280 --> 00:43:15,840
Č-číslo šest.
481
00:43:17,160 --> 00:43:20,480
Průmyslová revoluce v moderním věku.
482
00:43:36,240 --> 00:43:38,200
Omlouvám se, ale...
483
00:43:38,520 --> 00:43:39,880
Nevím.
484
00:43:44,680 --> 00:43:46,760
Jste si jistý, Ábeli?
485
00:43:48,280 --> 00:43:50,640
- Jste si jistý?
- Myslím, že ano.
486
00:43:50,840 --> 00:43:52,880
Chcete si vytáhnout jiné téma?
487
00:43:53,160 --> 00:43:54,200
Ano.
488
00:43:54,280 --> 00:43:56,400
Dobře,
vytažení nové otázky je možné,
489
00:43:56,480 --> 00:44:01,240
ale v takovém případě nemůže být
výsledná známka lepší než C
490
00:44:01,320 --> 00:44:02,280
Ano?
491
00:44:02,960 --> 00:44:04,160
Ábeli...
492
00:44:04,640 --> 00:44:08,040
Průmyslová revoluce. To umíte.
493
00:44:26,760 --> 00:44:28,320
Číslo tři.
494
00:44:29,920 --> 00:44:32,040
Julius Caesar.
495
00:44:35,760 --> 00:44:38,680
Dobře.
Posaďte se a udělejte si poznámky.
496
00:45:26,480 --> 00:45:28,400
- Děkujeme.
- Děkujeme.
497
00:45:28,480 --> 00:45:30,240
Janka Szabadiová.
498
00:45:40,200 --> 00:45:44,600
Vytáhla jsem si téma
doby zámořských objevů.
499
00:45:44,680 --> 00:45:48,720
Epochu velkých zámořských objevů
datujeme zhruba do doby
500
00:45:48,760 --> 00:45:51,440
vymezené 15. a 17. stoletím.
501
00:45:51,600 --> 00:45:55,080
Obecně panuje přesvědčení,
502
00:45:55,160 --> 00:45:59,320
že prvním objevitelem byl
Kryštof Kolumbus, který s pověřením
503
00:45:59,360 --> 00:46:02,800
španělských panovníků přistál
na ostrově Hispaniola 12. října 1492.
504
00:46:03,080 --> 00:46:06,800
Nicméně Portugalci
už ve stejnou dobu prováděli...
505
00:46:06,880 --> 00:46:11,040
...a plantážníci z jihu
pak s afroamerickými dětmi nakládali
506
00:46:11,040 --> 00:46:13,560
jako s živými hračkami.
507
00:46:14,360 --> 00:46:18,080
Tak to byla úžasná zkouška.
Excelentní.
508
00:46:18,160 --> 00:46:21,000
Skutečně, bylo to fantastické.
509
00:46:22,560 --> 00:46:26,280
Jsem na vás opravdu pyšný, Janko.
510
00:46:26,360 --> 00:46:30,320
Ano.
Ano a děkujeme vám za tento zážitek.
511
00:46:47,840 --> 00:46:49,560
Není třeba plakat.
512
00:46:49,880 --> 00:46:52,000
Bylo to skutečně výjimečné.
513
00:47:02,720 --> 00:47:04,520
Ábel Trem!
514
00:47:37,280 --> 00:47:39,200
Které máte téma?
515
00:47:45,520 --> 00:47:47,440
Julius Caesar.
516
00:48:11,960 --> 00:48:13,720
Zvládnete to, Ábeli?
517
00:48:19,720 --> 00:48:21,520
Chcete sklenici vody?
518
00:48:29,480 --> 00:48:31,000
Ábeli...
519
00:48:31,080 --> 00:48:32,720
Podívejte se na mě.
520
00:48:33,320 --> 00:48:35,320
Jen klid, ano?
521
00:48:35,400 --> 00:48:38,280
Zhluboka se nadechněte a začněte.
522
00:48:43,640 --> 00:48:46,200
O jakém tu mluvíme období?
523
00:48:53,280 --> 00:48:56,160
Pomohla by vám mapa?
524
00:48:59,400 --> 00:49:01,080
Děje se něco, Ábeli?
525
00:49:08,600 --> 00:49:09,840
Ábeli...
526
00:49:11,840 --> 00:49:14,240
Proč máte na saku kokardu?
527
00:49:38,960 --> 00:49:39,920
Ahoj.
528
00:49:40,800 --> 00:49:42,600
- Ahoj, mami!
- No tak povídej.
529
00:49:44,760 --> 00:49:47,960
- Z dějin umění mám A.
- Ano.
530
00:49:49,600 --> 00:49:52,040
- Béčko z literatury.
- Mhm.
531
00:49:54,360 --> 00:49:57,360
Ale... dějepis...
532
00:49:58,160 --> 00:49:59,120
Co?
533
00:49:59,200 --> 00:50:00,480
Prošel jsi?
534
00:50:02,040 --> 00:50:03,320
Ne, neprošel.
535
00:50:30,760 --> 00:50:32,760
Promiňte, chcete si sednout?
536
00:50:34,600 --> 00:50:37,240
To je v pořádku, jen seďte.
537
00:50:37,320 --> 00:50:39,680
Vidím, že jste dnes maturoval.
538
00:50:40,960 --> 00:50:44,080
Aspoň, že stále máme mladé vlastence.
539
00:51:27,600 --> 00:51:28,640
Ahoj, tati.
540
00:51:33,880 --> 00:51:35,040
Už jsi tady?
541
00:51:41,560 --> 00:51:42,920
Jsem tady.
542
00:51:49,440 --> 00:51:52,840
Synu, mohl bys mi říct,
co se stalo?
543
00:51:59,880 --> 00:52:02,120
- Propadl jsem.
- Ano, to vím.
544
00:52:03,880 --> 00:52:05,560
Tvá matka mi to řekla.
545
00:52:05,640 --> 00:52:08,840
- Nezvedl jsi mi telefon.
- Jí taky ne.
546
00:52:09,160 --> 00:52:12,480
Prostě...
byla poslední s kým jsem...
547
00:52:12,560 --> 00:52:14,600
To mě vůbec nezajímá.
548
00:52:18,560 --> 00:52:22,200
Nechceš mi říct,
co se na zkoušce z dějepisu stalo?
549
00:52:30,280 --> 00:52:33,760
No tak mluv!
Nebo jsi snad dneska přísahal mlčet?
550
00:52:34,760 --> 00:52:36,840
Neudělal jsi maturitu!
551
00:52:37,760 --> 00:52:40,320
Víš, jací lidé propadají u maturity?
552
00:52:41,040 --> 00:52:42,640
Nejdřív jsem si...
553
00:52:42,920 --> 00:52:46,920
vytáhl průmyslovou revoluci.
554
00:52:50,000 --> 00:52:52,520
Dobře, průmyslovou revoluci, a...?!
555
00:52:53,680 --> 00:52:55,920
Bylo to jediné téma,
co jsem...
556
00:52:57,120 --> 00:53:01,200
Ne, že bych nic neuměl jen...
557
00:53:02,280 --> 00:53:05,240
Trochu jsem se ho bál.
558
00:53:07,240 --> 00:53:12,360
Tak jsem se unáhlil a řekl,
že bych chtěl nové téma.
559
00:53:13,600 --> 00:53:15,760
Takže to mohlo být na C, že?
560
00:53:15,840 --> 00:53:18,160
Chlapče, to vážně není normální.
561
00:53:23,360 --> 00:53:25,840
Právě sis zruinoval celý život.
562
00:53:31,840 --> 00:53:34,120
Možná, že jsem neměl...
563
00:53:36,320 --> 00:53:39,120
Oni tam přede mnou tak seděli...
564
00:53:41,600 --> 00:53:45,160
Dostal jsem strach,
co když nic nevím.
565
00:53:45,240 --> 00:53:47,160
To je neuvěřitelné.
566
00:53:48,800 --> 00:53:51,280
Co bylo to druhé téma?
567
00:53:51,360 --> 00:53:54,520
Další průmyslová revoluce
nebo co sakra?!
568
00:53:55,000 --> 00:53:58,920
Ne. Julius Caesar a...
569
00:53:59,560 --> 00:54:02,440
- "Julius Caesar a?"
- A...
570
00:54:03,120 --> 00:54:05,960
Nepamatuješ si ani tu otázku.
571
00:54:06,960 --> 00:54:09,200
Byl jsi tam vůbec?
572
00:54:12,120 --> 00:54:15,040
Asi jsme do tebe dost nehučeli.
573
00:54:16,360 --> 00:54:19,360
Víš, kdo další z rodiny ještě propadl?
574
00:54:21,240 --> 00:54:22,720
Nikdo.
575
00:54:23,440 --> 00:54:26,120
Vážně. Nikdo.
576
00:54:26,920 --> 00:54:30,600
I tvůj dementní bratranec to nějak udělal.
577
00:54:32,680 --> 00:54:34,560
To je ostuda.
578
00:54:35,560 --> 00:54:38,560
Hádám,
že jsi nevěděl nic ani o Caesarovi.
579
00:54:40,200 --> 00:54:41,920
Ani ťuk?
580
00:54:42,280 --> 00:54:45,120
- Ani ťuk.
- Jo, ale...
581
00:54:45,200 --> 00:54:47,840
- Věděl, ale...
- Ale co?!
582
00:54:48,600 --> 00:54:52,000
Prostě ses rozhodl, že budeš popelář?
Jak je libo!
583
00:54:53,320 --> 00:54:56,840
Můžeš si vynášet odpadky,
dokud budeš dýchat, kurva!
584
00:54:56,920 --> 00:55:00,240
- Nebyl jsi tam, tati!
- Že jsem tam nebyl?
585
00:55:00,320 --> 00:55:03,720
Já maturitu udělal.
Stejně jako celý zbytek rodiny.
586
00:55:03,800 --> 00:55:05,920
Ale dnes jsi tam nebyl, tati!
587
00:55:06,000 --> 00:55:08,360
Půl roku mi čumí přes rameno,
588
00:55:08,440 --> 00:55:10,840
co jste se tehdy
na třídních schůzkách pohádali.
589
00:55:10,920 --> 00:55:14,080
Ne, že bych s tím kreténem někdy vycházel.
590
00:55:14,560 --> 00:55:17,280
- Co je to za nesmysly?
- Žádné nesmysly!
591
00:55:17,480 --> 00:55:18,440
Dobře.
592
00:55:19,560 --> 00:55:22,840
Dobře.
Co jsi pověděl o Juliu Caesarovi?
593
00:55:22,920 --> 00:55:27,880
Nedokázal jsem ze sebe dostat ani slovo,
když se do mě navezl.
594
00:55:27,960 --> 00:55:31,400
Jakab... mě nenávidí... Nás.
595
00:55:32,600 --> 00:55:36,280
- Zasedl si na mě.
- No jasně. A proto jsi propadl.
596
00:55:38,280 --> 00:55:40,560
Propadl jsem kvůli tomuhle, tati.
597
00:55:40,640 --> 00:55:41,920
Kvůli tomuhle.
598
00:55:43,600 --> 00:55:45,160
Viděl jsem mu to na ksichtě:
599
00:55:45,240 --> 00:55:48,480
"Hele, to je synek toho blbce,
co volí Fidesze."
600
00:55:48,720 --> 00:55:51,320
Smál se mi kvůli té kokardě.
601
00:55:52,720 --> 00:55:54,520
O čem to, prosím tě, mluvíš?
602
00:55:55,480 --> 00:55:59,520
- Zapomněl jsem na saku kokardu.
- Kokardu?
603
00:55:59,600 --> 00:56:01,400
Nebyl jsi tam, tati.
604
00:56:01,760 --> 00:56:04,760
Dokonce se mě zeptal,
co to sakra má být.
605
00:56:04,840 --> 00:56:06,280
Na co že se zeptal?
606
00:56:06,360 --> 00:56:07,800
Ptal se mě:
607
00:56:07,880 --> 00:56:11,520
"Proč máte na saku kokardu?"
608
00:56:12,160 --> 00:56:13,960
Už musím jít.
609
00:56:21,760 --> 00:56:23,080
Během zkoušky?
610
00:56:24,000 --> 00:56:25,400
Co?
611
00:56:27,960 --> 00:56:32,240
- Zeptal se tě na to během zkoušky?
- No jo, jo.
612
00:56:37,040 --> 00:56:40,000
Jak můžeš sakra zapomenout
průmyslovou revoluci?
613
00:57:22,640 --> 00:57:24,040
- Ahoj.
- Ahoj, mami.
614
00:57:26,280 --> 00:57:29,120
- Jdu ven.
- Počkej, táta mi volal.
615
00:57:29,200 --> 00:57:30,320
Řekl mi to.
616
00:57:31,120 --> 00:57:32,160
Podívej se na mě.
617
00:57:32,720 --> 00:57:35,160
Podívej. Dívej se mi do očí.
618
00:57:35,240 --> 00:57:36,640
Vážně se to stalo?
619
00:57:36,960 --> 00:57:38,480
Ta kokarda?
620
00:57:39,120 --> 00:57:40,960
Jo. Musím jít.
621
00:57:57,400 --> 00:57:58,360
Čau, všichni.
622
00:58:01,680 --> 00:58:04,040
- Ahoj.
- Ahoj.
623
00:58:04,120 --> 00:58:06,640
Čau, Ábeli!
No kde jsi sakra byl?
624
00:58:06,720 --> 00:58:08,360
Byl jsem doma.
A kde je Janka?
625
00:58:08,440 --> 00:58:11,640
- No asi někde támhle.
- Je úplně mimo.
626
00:58:11,720 --> 00:58:14,680
- Jsi v pohodě?
- Jo, jsem. Díky.
627
00:58:17,080 --> 00:58:18,880
- Ahoj.
- Ahoj.
628
00:58:18,960 --> 00:58:20,240
Leží támhle.
629
00:58:20,560 --> 00:58:22,280
Přinesla jsem jí vodu.
630
00:58:22,480 --> 00:58:25,280
- Ale stejně se jí ani nedotkla.
- Díky.
631
00:58:37,480 --> 00:58:38,560
Janko.
632
00:58:45,800 --> 00:58:48,720
- Jak je ti?
- Je mi fajn.
633
00:59:56,520 --> 00:59:57,680
Janko.
634
01:00:10,960 --> 01:00:12,040
Miluju tě.
635
01:00:33,400 --> 01:00:36,400
- Už je ti líp?
- Mhm.
636
01:00:40,360 --> 01:00:43,080
Je na nic,
že nepůjdeš na výšku.
637
01:00:45,280 --> 01:00:46,240
Jo...
638
01:00:46,920 --> 01:00:49,120
Kdy budeš mít opravný termín?
639
01:00:52,120 --> 01:00:53,440
Netuším.
640
01:00:53,760 --> 01:00:55,880
Ani sis nezjistil datum?
641
01:00:57,960 --> 01:01:00,880
Ale vážně,
neříct ani slovo byla fakt blbost.
642
01:01:00,960 --> 01:01:01,920
Já vím.
643
01:01:12,360 --> 01:01:15,600
Co je ta největší hloupost,
jakou jsi kdy udělala?
644
01:01:17,240 --> 01:01:20,880
Největší hloupost?
Tak to fakt netuším.
645
01:01:20,960 --> 01:01:27,120
Tento týden půjdeme s Mátém
na most Margaret krmit racky.
646
01:01:29,400 --> 01:01:33,640
Myslím, že moje největší hloupost
byla nejspíš zamilovat se do Jakaba.
647
01:01:33,720 --> 01:01:35,880
Jsem asi blbá.
648
01:01:42,480 --> 01:01:44,320
Takže nepůjdeš?
649
01:01:45,040 --> 01:01:49,440
Nemůžu, s mladší sestrou
pojedeme na festival VOLT.
650
01:02:08,800 --> 01:02:10,240
A co ty?
651
01:02:12,200 --> 01:02:13,560
Co myslíš?
652
01:02:13,760 --> 01:02:18,160
Co byla tvoje největší hloupost?
To tys tuhle hru vymyslel...
653
01:02:19,640 --> 01:02:20,640
No...
654
01:02:22,840 --> 01:02:24,000
Nevím.
655
01:02:24,080 --> 01:02:28,560
Myslím, že moje největší hloupost
je něco, co jsem ještě neudělal.
656
01:02:28,640 --> 01:02:30,200
Neudělal...
657
01:02:31,720 --> 01:02:34,520
Půjdu asi už nahoru.
658
01:02:34,600 --> 01:02:36,760
Jsem fakt vyřízená.
659
01:02:36,840 --> 01:02:40,040
Ale díky,
že jsi mě zase doprovodil domů.
660
01:02:40,360 --> 01:02:41,720
Za málo.
661
01:02:42,240 --> 01:02:43,240
Čau.
662
01:02:43,320 --> 01:02:45,280
Čau, hlupáku!
663
01:05:01,480 --> 01:05:08,000
JAKABOVO ÚTERNÍ MLČENÍ
664
01:05:08,080 --> 01:05:10,440
Jakabe, zaspali jsme.
665
01:05:11,960 --> 01:05:13,600
Do háje!
666
01:05:14,760 --> 01:05:16,760
Děti! Vstávejte.
667
01:05:17,600 --> 01:05:21,000
Máma s tátou zaspali,
takže si musíte pospíšit, jo?
668
01:05:21,080 --> 01:05:22,800
Teó! Jojó!
669
01:05:22,880 --> 01:05:25,240
Pospěšte, kakat, čůrat, čistit zuby.
670
01:05:34,120 --> 01:05:36,560
Jakabe, prosím tě,
podej mi máslo a salám.
671
01:05:37,200 --> 01:05:41,080
Jo, jo, jdu na to,
jen co rozlepím oči.
672
01:05:42,760 --> 01:05:47,200
Mohla bys mi nechat auto u školy,
až budeš mít ráno všechno vyřízené?
673
01:05:47,280 --> 01:05:48,240
Máslo došlo.
674
01:05:48,640 --> 01:05:50,720
Včera jsem ho koupila,
prostřední polička.
675
01:05:50,800 --> 01:05:54,600
- Jo, tady je.
- Dáváme ho tam vždycky.
676
01:05:54,800 --> 01:05:57,040
- Takže? Mohla bys?
- Co? To auto?
677
01:05:57,120 --> 01:05:59,320
Teó, doufám,
že už jsi venku z postele!
678
01:06:00,240 --> 01:06:01,240
Ach jo.
679
01:06:04,000 --> 01:06:07,040
Sakra.
Já dnes vlastně zkouším.
680
01:06:07,800 --> 01:06:09,840
Musím se navléct do toho obleku.
681
01:06:11,280 --> 01:06:14,280
- Já kakám.
- Promiň, nevšimla jsem si.
682
01:06:20,400 --> 01:06:22,440
Zase jsi tu konvici přeplnila.
683
01:06:26,760 --> 01:06:28,280
Neodpověděla jsi mi.
684
01:06:29,000 --> 01:06:30,840
Jo, dobře, auto ti přivezu.
685
01:06:30,920 --> 01:06:34,240
Ale vezmi si druhé klíče.
Ať nemusím jít dovnitř.
686
01:06:34,320 --> 01:06:36,200
Ještě tam je?
687
01:06:36,920 --> 01:06:38,680
Praskne mi močák.
688
01:06:39,040 --> 01:06:40,400
Vyčůrej se do vany.
689
01:06:40,760 --> 01:06:42,680
Teó, dělej, na tohle nemáme čas.
690
01:06:42,760 --> 01:06:45,320
Šup, vyčisti si zuby.
Máme hrozné zpoždění.
691
01:06:45,840 --> 01:06:50,200
Kolem šesté budeme mít recepci,
takže dřív než v sedm nepřijdu.
692
01:06:53,560 --> 01:06:54,560
Kolik je hodin?
693
01:06:57,120 --> 01:06:59,280
Omlouvám se za zpoždění.
694
01:06:59,360 --> 01:07:00,840
Všem dobré ráno.
695
01:07:01,920 --> 01:07:02,960
Márto...
696
01:07:03,040 --> 01:07:04,600
Omlouvám se, dobré ráno.
697
01:07:05,120 --> 01:07:07,160
- Nic se nestalo.
- Marci, moc se omlouvám.
698
01:07:07,240 --> 01:07:10,440
V pořádku, nic se nestalo.
Hlavně, že jsi tady.
699
01:07:11,200 --> 01:07:12,160
Tak do toho.
700
01:07:13,640 --> 01:07:15,720
Máté, moc se vám omlouvám.
701
01:07:16,320 --> 01:07:17,720
Můžete začít.
702
01:07:18,560 --> 01:07:23,160
Budu mluvit o Studené válce
a bipolárním rozdělení světa.
703
01:07:23,240 --> 01:07:26,920
Rád bych začal tím,
co tomu předcházelo.
704
01:07:27,000 --> 01:07:30,720
S koncem druhé světové války
v roce 1945 byl svět polarizován
705
01:07:30,800 --> 01:07:32,840
a Evropa byla rozdělena na dvě části.
706
01:07:32,920 --> 01:07:37,440
Jedna část patřila k Sovětskému svazu,
zatímco druhá část
707
01:07:37,440 --> 01:07:39,480
se přikláněla spíše
ke Spojeným státům.
708
01:07:39,760 --> 01:07:44,360
Limitovalo se množství Židů,
hlavně kvůli obchodu.
709
01:07:44,440 --> 01:07:51,080
A Židé nesměli být ve straně
nebo se ucházet o členství.
710
01:07:51,160 --> 01:07:55,200
V roce 1941 zakázali smíšená manželství.
711
01:07:55,280 --> 01:08:00,960
Mnozí myslitelé začali uvažovat nad tím,
co by bylo dobré pro společnost.
712
01:08:01,040 --> 01:08:05,800
A dali tak vzniknout
i současným ideologiím.
713
01:08:06,480 --> 01:08:10,760
Možná největší z nich je liberalismus,
který...
714
01:08:10,840 --> 01:08:12,880
staví na principech svobody...
715
01:08:12,960 --> 01:08:17,200
a také všeobecné lidské rovnosti
716
01:08:20,360 --> 01:08:23,000
V době mezi 15. a 19. stoletím
717
01:08:23,080 --> 01:08:28,680
bylo na americký kontinent přepraveno
zhruba 20 milionů Afroameričanů.
718
01:08:28,760 --> 01:08:31,600
To myslím dobře popisuje
nelidské podmínky,
719
01:08:31,680 --> 01:08:32,960
ale majitelé plantáží...
720
01:08:38,480 --> 01:08:42,280
Jestli potřebujete,
běžte se ještě na pět minut zamyslet.
721
01:08:45,520 --> 01:08:50,240
Takže tu máme evangelickou...
protestantskou církev,
722
01:08:50,320 --> 01:08:55,200
které vznikly spolu s katolickou církví
někdy během středověku.
723
01:08:55,840 --> 01:08:59,600
Teď bych řekl něco o Lutherovi.
724
01:08:59,680 --> 01:09:06,160
Byl to Němec a také... katolický... mnich.
725
01:09:06,240 --> 01:09:12,720
A putoval... do Říma... a... taky do Vatikánu.
726
01:09:12,800 --> 01:09:17,480
Ale právě tam... u něj došlo...
ke ztrátě jeho víry,
727
01:09:17,560 --> 01:09:21,200
a právě proto napsal...
728
01:09:27,720 --> 01:09:28,720
Poslyš...
729
01:09:28,800 --> 01:09:31,160
Nemohli jsme toho kluka nechat projít?
730
01:09:31,240 --> 01:09:32,200
Ne.
731
01:09:32,520 --> 01:09:36,840
- Ještě pořád tu známku můžu změnit.
- Hele, Marci...
732
01:09:37,720 --> 01:09:40,880
Pokusili jsme se mu pomoct,
ptali jsme se, co mu je, a mlčel.
733
01:09:40,960 --> 01:09:43,760
Ani nevyužil nápovědu. Nic.
734
01:09:43,840 --> 01:09:46,200
Pokazí nám to statistiky.
735
01:09:47,240 --> 01:09:49,280
- Tak čau.
- Ahoj.
736
01:09:59,880 --> 01:10:00,840
Ahoj.
737
01:10:02,880 --> 01:10:04,760
Ani sis nevšiml, že jsem přišla, co?
738
01:10:04,840 --> 01:10:06,600
Ne, byl jsem mimo, promiň.
739
01:10:06,680 --> 01:10:09,960
A všiml by sis, a je to jen otázka,
všiml by sis třeba...
740
01:10:10,040 --> 01:10:13,160
kdyby jedno dítě začalo to druhé
honit s nožem na chleba?
741
01:10:13,240 --> 01:10:17,200
Anebo bys na to přišel,
až když by ti stříkla krev na obrazovku?
742
01:10:20,120 --> 01:10:22,520
Jen se snažím z tohohle něco dostat.
743
01:10:23,280 --> 01:10:29,400
Hargitay všechny obvolal
a řekl jim, aby se mnou nemluvili.
744
01:10:29,480 --> 01:10:31,040
Další otázka.
745
01:10:31,600 --> 01:10:33,800
Líbí se ti ještě můj zadek?
746
01:10:35,600 --> 01:10:37,080
Ty jsi pila?
747
01:10:37,600 --> 01:10:41,000
- Chci, abys zavolal Tiborovi.
- A proč mu mám volat?
748
01:10:42,360 --> 01:10:43,720
Protože mi řekl:
749
01:10:43,800 --> 01:10:48,160
"Dorko, zlato,
pořád máš tak luxusní prdelku."
750
01:10:49,200 --> 01:10:50,400
To vážně řekl?
751
01:10:50,480 --> 01:10:52,680
Slovo od slova. Kretén.
752
01:10:55,160 --> 01:10:56,920
Měla bys jít na personální.
753
01:10:57,600 --> 01:11:00,080
Personální? To určitě.
754
01:11:00,640 --> 01:11:03,000
Proč zrovna nezavolat mravnostní policii?
755
01:11:03,080 --> 01:11:04,640
A třeba i terapeuta.
756
01:11:04,720 --> 01:11:06,440
Rok chodil s šéfkou personálního.
757
01:11:06,920 --> 01:11:08,480
Někomu bys to měla říct.
758
01:11:09,120 --> 01:11:13,520
To ty bys měl něco říct,
můj drahý Jakabe Maáre.
759
01:11:14,560 --> 01:11:18,760
Jak říkám, měl bys tomu
zasranému prasákovi zavolat a říct mu:
760
01:11:18,840 --> 01:11:22,920
"Poslouchej, Tibore,
zarazím ti tu tupou držku do řiti,
761
01:11:23,000 --> 01:11:26,320
jestli tě někdy jen napadne
nějaká prasárna s mou ženou."
762
01:11:26,840 --> 01:11:27,800
Sakra.
763
01:11:38,440 --> 01:11:40,000
Vážně to chceš?
764
01:11:43,440 --> 01:11:44,880
Trošičku.
765
01:11:48,840 --> 01:11:49,880
Mimochodem...
766
01:11:50,520 --> 01:11:51,920
Padesátý šestý?
767
01:11:52,360 --> 01:11:55,720
Rusové,
co střílí na maďarské revolucionáře?
768
01:11:56,360 --> 01:11:59,040
Jak chceš na tohle teď dostat grant?
769
01:12:00,240 --> 01:12:01,320
Hele!
770
01:12:01,400 --> 01:12:04,160
Tady je Dudu.
Pojďte sem, děcka.
771
01:12:19,920 --> 01:12:25,280
KDYŽ ŠLO GYORGYHO ÚTERÝ DO HAJZLU
772
01:12:25,360 --> 01:12:28,760
Takže ty už sis s nimi plácnul.
To je skvělé!
773
01:12:30,640 --> 01:12:31,680
Tak já tě najmu...
774
01:12:31,760 --> 01:12:35,440
pošlu tě do školy, vytrénuju tě,
a když to jde z kopce, tak zdrhneš.
775
01:12:35,520 --> 01:12:38,640
Super! Mohl bys mi aspoň říct,
co máš za problém?
776
01:12:39,680 --> 01:12:40,720
Všechno.
777
01:12:40,800 --> 01:12:43,360
Tak to leda hovno, chlapče.
778
01:12:45,640 --> 01:12:47,240
Svoboda. To je tvůj problém.
779
01:12:47,320 --> 01:12:50,600
Bože, já věděl,
že to nepochopíš, prostě...
780
01:12:50,680 --> 01:12:53,400
chci jít dopředu!
Cítit, že se dostávám někam dál!
781
01:12:53,480 --> 01:12:56,000
Tak se někam dostaň.
Co já vím?
782
01:12:56,080 --> 01:12:58,280
Co třeba Dánsko?
783
01:12:58,360 --> 01:13:01,720
Všichni pojďme do Dánska.
Celá země ať táhne do Dánska!
784
01:13:01,800 --> 01:13:05,160
A až se tam začneme nudit,
tak se zase všichni sbalíme
785
01:13:05,240 --> 01:13:06,880
a potáhneme do Spojených států!
786
01:13:06,960 --> 01:13:10,160
A až bude nuda tam, tak třeba Madagaskar!
A pak přímo na Mars!
787
01:13:11,240 --> 01:13:15,920
Když jsi před šesti lety poprvé přišel
do mé kancelář, řekl jsem si:
788
01:13:16,000 --> 01:13:18,600
"Odhodlaný kluk, který má koule."
789
01:13:19,560 --> 01:13:25,800
Pořád musíme někoho nenávidět.
Migranty, teplouše, učitele...
790
01:13:26,400 --> 01:13:30,040
Anebo musíme nenávidět Viktora Orbána
a ty jeho kámoše ve vládě.
791
01:13:30,120 --> 01:13:33,160
Jsi zamilovaný do Fruzsi,
a proto chceš jít do Dánska.
792
01:13:33,240 --> 01:13:37,760
Ne! Ne! Kvůli tomu odejít nechci.
Chci jít, protože...
793
01:13:37,840 --> 01:13:39,480
už toho mám kurva dost!
794
01:13:39,560 --> 01:13:40,960
Víš, Balázsko...
795
01:13:41,840 --> 01:13:44,320
Můj otec chtěl být taky architektem.
796
01:13:44,400 --> 01:13:45,680
Ale vykopli ho.
797
01:13:45,760 --> 01:13:48,920
To víš, urozená rodina, tak musel pryč.
798
01:13:49,000 --> 01:13:51,720
Jenom kvůli svému původu.
799
01:13:52,200 --> 01:13:54,760
A pak v padesátém šestém mohl zmizet.
800
01:13:54,840 --> 01:13:56,440
Ale zůstal tady.
801
01:13:56,880 --> 01:14:00,440
Kdyby tehdy utekl, cítil by,
že prchá z již prohraného boje.
802
01:14:00,520 --> 01:14:03,720
A navíc tady měl rodinu. Nás.
803
01:14:05,320 --> 01:14:08,840
Pak i se svým diplomem
pracoval po stavbách.
804
01:14:08,920 --> 01:14:10,440
Nosil maltu.
805
01:14:10,520 --> 01:14:12,760
Holýma rukama budoval socialismus.
806
01:14:12,840 --> 01:14:17,200
A i když jsi ještě nebyl na světě,
budoval ho i pro tebe, neřáde.
807
01:14:20,000 --> 01:14:23,400
Později pracoval
i na obnově Mostu svobody.
808
01:14:23,720 --> 01:14:26,320
A pravdu se asi nikdy nedozvíme.
809
01:14:27,320 --> 01:14:30,040
Ale údajně se měl opít a spadl.
810
01:14:31,440 --> 01:14:34,120
Zemřel během renovace Mostu svobody.
811
01:14:34,800 --> 01:14:36,760
A od té doby...
812
01:14:36,840 --> 01:14:39,280
jsem hrdý na to, že tu zůstal.
813
01:14:39,840 --> 01:14:45,360
Takže když mi tu nějaké hipsterské jelito
předhodí... Dánsko...
814
01:14:45,760 --> 01:14:47,880
No, tak si na něj musím vzpomenout.
815
01:14:53,880 --> 01:14:55,680
Nějaké novinky?
816
01:14:57,800 --> 01:14:59,800
Dobře, ještě počkáme.
817
01:15:00,400 --> 01:15:01,360
Tak zatím.
818
01:15:06,960 --> 01:15:08,840
Chápu to.
819
01:15:10,120 --> 01:15:12,800
Já tomu všemu rozumím, Gyuri, ale...
820
01:15:12,880 --> 01:15:15,880
Ale zároveň...
821
01:15:16,640 --> 01:15:17,720
Moje matka...
822
01:15:17,800 --> 01:15:20,640
zachraňuje životy za naprosto směšný plat.
823
01:15:20,720 --> 01:15:24,440
A být na druhé straně... nebo třeba i já,
vydělávali bychom třikrát tolik.
824
01:15:24,520 --> 01:15:26,880
Takže je to o penězích!
Chceš dostat přidáno?
825
01:15:26,960 --> 01:15:29,400
Nechci, chci odsud pryč!
826
01:15:31,160 --> 01:15:32,680
Už tak to bude těžké.
827
01:15:33,320 --> 01:15:34,960
Nechat tady mámu.
828
01:15:48,400 --> 01:15:49,360
No? Je venku?
829
01:15:51,360 --> 01:15:53,360
No a výsledky? Šup, šup.
830
01:15:54,840 --> 01:15:55,840
Povídej.
831
01:16:03,800 --> 01:16:05,320
Propadl?
832
01:16:16,560 --> 01:16:19,000
Dobře, promluvíme si doma.
833
01:17:01,800 --> 01:17:03,840
Co s tím kurva je?
834
01:17:37,720 --> 01:17:38,800
Ahoj, tati.
835
01:17:39,720 --> 01:17:41,360
Už jsi tady?
836
01:18:14,240 --> 01:18:16,280
Krevní tlak máte perfektní.
837
01:18:18,760 --> 01:18:20,360
Položte se na lůžko, prosím.
838
01:18:24,640 --> 01:18:25,760
Jo, boty...
839
01:18:26,320 --> 01:18:30,200
Ne, ne, boty nemusíte sundávat,
jen si...
840
01:18:30,600 --> 01:18:33,760
nahoře rozepněte košili, prosím.
841
01:18:36,520 --> 01:18:38,480
Slýchám v hlavě jako klepání.
842
01:18:40,640 --> 01:18:42,360
A cítím tlak...
843
01:18:42,440 --> 01:18:43,840
tady a...
844
01:18:44,480 --> 01:18:46,040
těžko se mi dýchá.
845
01:18:46,480 --> 01:18:48,040
A ty závratě...
846
01:18:50,600 --> 01:18:52,320
Ale teď je vám dobře?
847
01:18:52,400 --> 01:18:53,560
Ano.
848
01:18:58,880 --> 01:19:00,560
Tepe mi v hlavě.
849
01:19:02,520 --> 01:19:04,200
Můj kluk propadl.
850
01:19:07,920 --> 01:19:09,000
Ábel?
851
01:19:14,440 --> 01:19:16,200
Ano. Z dějepisu.
852
01:19:18,960 --> 01:19:24,000
Má jednoho učitele...
Možná jsem vám o něm už někdy říkal...
853
01:19:25,000 --> 01:19:27,680
Zkrátka a dobře je to...
854
01:19:29,240 --> 01:19:30,400
kokot.
855
01:19:31,960 --> 01:19:33,160
Jako opravdu.
856
01:19:33,960 --> 01:19:37,200
O holokaustu je učí od A do Z.
857
01:19:37,520 --> 01:19:40,960
Pouštěl jim Saulova syna
a bere je do Domu teroru
858
01:19:42,240 --> 01:19:43,920
Ale vážně...
859
01:19:44,640 --> 01:19:46,600
Nikdy jsem vám o něm neříkal?
860
01:19:46,680 --> 01:19:50,000
Šli do Domu teroru
na výstavu o holokaustu.
861
01:19:50,080 --> 01:19:51,640
Vědí o něm první poslední.
862
01:19:52,160 --> 01:19:54,720
Ale na oběti komunismu už asi nezbyl čas.
863
01:19:54,800 --> 01:19:57,400
Na těch 40 letech asi už tolik nezáleží.
864
01:19:59,800 --> 01:20:03,680
Podívali se na nějaký film z 60. let,
poslechli trochu bigbítu
865
01:20:03,760 --> 01:20:06,800
a to je vše,
hezky se tomu zasmáli.
866
01:20:08,480 --> 01:20:10,080
Ale opravdu.
867
01:20:10,160 --> 01:20:12,240
Musel jsem vám o tom chlapovi říkat.
868
01:20:12,320 --> 01:20:16,000
Říkal jsem vám,
že jsme se na třídních schůzkách pohádali.
869
01:20:16,080 --> 01:20:19,440
- Je to ten, co vždycky odpovídá otázkou.
- Ten, co učí na Dsidě?
870
01:20:19,520 --> 01:20:22,120
- Jo.
- No...
871
01:20:22,480 --> 01:20:24,000
pomyslet si, že...
872
01:20:24,320 --> 01:20:28,720
liberální... mladý muž...
pokud se nepletu.
873
01:20:30,080 --> 01:20:31,560
Je mu sotva přes 40.
874
01:20:33,400 --> 01:20:35,400
A teď přijde to důležité.
875
01:20:36,120 --> 01:20:38,760
Můj syn měl na hrudi připnutou kokardu.
876
01:20:40,600 --> 01:20:41,960
Kokardu?
877
01:20:43,160 --> 01:20:45,840
Zapomněl si ji sundat ze saka.
878
01:20:47,600 --> 01:20:50,680
Řekl mi,
že to právě kvůli ní propadl.
879
01:20:50,880 --> 01:20:52,560
Dobírali si ho.
880
01:20:53,800 --> 01:20:57,040
Vím, že Ábel není ukázkový student,
ale není hlupák.
881
01:20:57,720 --> 01:21:01,840
Ten učitel se ho dokonce zeptal,
na co má na sobě tu kokardu...
882
01:21:02,880 --> 01:21:04,840
Na co má kokardu?
883
01:21:13,920 --> 01:21:17,280
Myslím,
že bych si měl asi taky změřit tlak.
884
01:21:17,360 --> 01:21:19,880
Chvíli teď prosím buďte v klidu, Gyuri.
885
01:21:22,560 --> 01:21:27,760
Nedávno jsem četl rozhovor
s tímhle tím hudebníkem...
886
01:21:28,080 --> 01:21:32,040
A on tam řekl:
"Já miluji svou zemi."
887
01:21:34,400 --> 01:21:35,880
Zkurvysyn.
888
01:21:36,400 --> 01:21:38,880
Nedokáže ani říct slovo "vlast".
889
01:21:40,440 --> 01:21:42,160
To je přece trapné, že...
890
01:21:50,760 --> 01:21:53,440
Každý den, na nás hází špínu.
891
01:21:54,520 --> 01:21:55,960
Belgičani,
892
01:21:56,480 --> 01:21:59,400
Němci, Francouzi.
893
01:22:01,320 --> 01:22:02,920
Byli jsme nacisti...
894
01:22:04,880 --> 01:22:08,280
A jsme komunisti,
nebo co si o nás myslí.
895
01:22:12,600 --> 01:22:15,160
Maďaři jsou prostě jen...
896
01:22:20,840 --> 01:22:22,320
Já jen...
897
01:22:28,920 --> 01:22:30,880
Co teď bude s mým klukem?
898
01:22:41,880 --> 01:22:43,080
- Dobrý večer.
- Dobrý.
899
01:22:43,160 --> 01:22:44,520
Nebo ještě odpoledne?
900
01:22:48,080 --> 01:22:50,320
Ulice Töröka Ignáce, prosím.
901
01:23:06,880 --> 01:23:08,880
Mockrát vám děkuji.
902
01:23:10,160 --> 01:23:12,160
Vám taky, doktore, na shledanou.
903
01:24:21,160 --> 01:24:22,400
Zdravím. Dobrý den.
904
01:24:22,480 --> 01:24:26,080
Promiňte, že ruším,
jmenuji se Erika Hajnalová.
905
01:24:26,160 --> 01:24:27,480
- Anna Aulichová.
- Těší mě.
906
01:24:27,560 --> 01:24:31,880
Jde o to, že...
je mi teď trochu trapně.
907
01:24:31,960 --> 01:24:36,760
Jsme sousedky.
Já bydlím pod vámi.
908
01:24:36,760 --> 01:24:39,760
A já jsem tak nějak zaslechla,
jak jste...
909
01:24:40,360 --> 01:24:42,080
Bože, jsou tu slabé zdi?
910
01:24:42,160 --> 01:24:45,600
Ne, ono totiž bylo otevřené okno do toho...
911
01:24:45,680 --> 01:24:50,280
- No víte, jako vnitřního komína...
- Myslíte do světlíku.
912
01:24:50,360 --> 01:24:53,320
ERIKA - ČTVRTEK
913
01:25:00,600 --> 01:25:06,080
Zdravím, jmenuji se Erika Hajnalová,
jsem novinářka z deníku Maďarské dny.
914
01:25:08,600 --> 01:25:12,720
Možná to bude znít zvláštně, ale...
915
01:25:12,800 --> 01:25:16,400
Číslo mi na vás dala vaše kadeřnice.
916
01:25:18,640 --> 01:25:22,640
Asi předevčírem jste měl pasažéra,
917
01:25:22,720 --> 01:25:26,000
který vám říkal o chlapci
co zrovna maturoval...
918
01:25:30,520 --> 01:25:33,560
- Ten chlapec s kokardou?
- Ano, přesně ten.
919
01:25:33,640 --> 01:25:35,760
Nevíte náhodou, kdo vám to řekl?
920
01:25:36,760 --> 01:25:38,320
Kdo jste říkala, že jste?
921
01:25:39,240 --> 01:25:43,560
Erika Hajnalová,
novinářka z Maďarských dní.
922
01:25:44,920 --> 01:25:49,600
Chcete o tom napsat článek?
Nechci, aby někde bylo moje jméno.
923
01:25:49,680 --> 01:25:50,920
Ne, ne, to vůbec ne.
924
01:25:51,000 --> 01:25:54,560
Tedy ano, píšu o tom článek,
ale tato konverzace je zcela soukromá.
925
01:25:54,640 --> 01:25:56,760
Žádný rozhovor, nic takového.
926
01:25:57,360 --> 01:25:59,240
Rozumím.
927
01:25:59,320 --> 01:26:02,400
No, myslím, že to byl doktor.
928
01:26:02,720 --> 01:26:05,960
Vyzvedl jsem ho v Újpestu
v ulici Király.
929
01:26:06,800 --> 01:26:09,880
Myslím, že šlo o syna
jednoho z jeho pacientů.
930
01:26:09,960 --> 01:26:11,800
Možná...
931
01:26:13,440 --> 01:26:16,000
Mockrát díky za váš čas.
932
01:26:16,080 --> 01:26:17,960
Nerada jsem vás rušila.
933
01:26:18,640 --> 01:26:21,320
- Nic se neděje.
- Na shledanou.
934
01:26:21,400 --> 01:26:23,600
- Nashle.
- Nashle.
935
01:26:45,520 --> 01:26:47,360
Sháním informace o chlapci,
936
01:26:47,440 --> 01:26:51,600
který měl u maturity na saku kokardu.
Nevíte náhodou...
937
01:26:51,800 --> 01:26:54,320
Aha, tak to jste vy.
938
01:26:54,840 --> 01:26:56,120
Maďarské dny.
939
01:26:56,800 --> 01:27:01,480
Ano. Děkuji vám.
Děláme, co můžeme.
940
01:27:02,760 --> 01:27:05,200
Ano, článek.
941
01:27:06,440 --> 01:27:08,440
Promiňte, můžete to zopakovat?
942
01:27:09,680 --> 01:27:12,520
György Trem.
A jméno syna?
943
01:27:14,840 --> 01:27:15,800
Ábel...
944
01:27:32,600 --> 01:27:34,480
Ahoj, Sándore!
945
01:27:35,120 --> 01:27:40,360
Vím, že jsme dnes měli schůzi,
ale právě jdu po silném příběhu a...
946
01:27:45,520 --> 01:27:46,600
Ano.
947
01:27:46,680 --> 01:27:47,640
Ahoj.
948
01:27:49,000 --> 01:27:50,840
Stojí to za to.
Hele, teď nemůžu.
949
01:27:50,920 --> 01:27:54,120
Řeknu ti to pak,
při odhalení té sochy.
950
01:27:55,880 --> 01:27:58,560
Pamětní deska, dobře.
951
01:27:58,640 --> 01:28:01,200
Ve dvě hodiny tam budu.
Ano.
952
01:28:16,720 --> 01:28:17,680
Haló?
953
01:28:22,200 --> 01:28:23,160
Haló?
954
01:28:23,800 --> 01:28:25,800
- Dobrý den.
- Zdravím.
955
01:28:25,880 --> 01:28:28,520
Promiňte, nevím,jestli jsem tady správně,
956
01:28:28,600 --> 01:28:30,520
ale možná byste mi mohla pomoct.
957
01:28:30,600 --> 01:28:33,760
Je Ábel Trem
studentem této střední školy?
958
01:28:34,600 --> 01:28:37,080
Vy jste od policie?
959
01:28:38,920 --> 01:28:41,080
Ne, to vůbec ne.
960
01:28:41,240 --> 01:28:43,640
Novinářka.
Chci jen napsat článek o maturitách.
961
01:28:43,720 --> 01:28:44,680
Chápu.
962
01:28:44,760 --> 01:28:47,240
A děkujeme vám za váš zájem.
963
01:28:47,320 --> 01:28:52,040
Jde tady ale o to,
že takovéto případy
964
01:28:52,120 --> 01:28:55,000
vyřizujeme jedině písemnou cestou,
965
01:28:55,080 --> 01:28:57,040
protože rovněž...
966
01:28:57,120 --> 01:29:01,120
musíme žádat o svolení
z centrálních úřadů...
967
01:29:01,200 --> 01:29:03,800
Centrálních úřadů?
Co máte na mysli?
968
01:29:03,880 --> 01:29:05,080
Ministerstvo školství.
969
01:29:05,320 --> 01:29:08,120
Ale právě jde ředitel,
takže možná...
970
01:29:08,200 --> 01:29:10,200
- Dobrý den.
- Dobrý den, mohu vám pomoci?
971
01:29:10,280 --> 01:29:14,280
Tady slečna je novinářka...
972
01:29:14,360 --> 01:29:17,360
a chtěla by napsat článek
o našich maturitách.
973
01:29:18,360 --> 01:29:21,480
Naneštěstí nemůžeme dávat
žádná mediální prohlášení,
974
01:29:21,480 --> 01:29:23,520
aniž bychom předem požádali o svolení.
975
01:29:23,560 --> 01:29:25,040
Ano, to jsem nevěděla.
976
01:29:25,120 --> 01:29:28,560
K veškerým vyjádřením zaměstnanců
je nutná autorizace.
977
01:29:28,640 --> 01:29:31,000
- Za který jste tu deník?
- Maďarské dny.
978
01:29:31,080 --> 01:29:32,440
Maďarské dny...
979
01:29:32,520 --> 01:29:38,760
- Chci napsat o maturitě Ábela Trema.
- A proč chcete psát zrovna o tom?
980
01:29:38,840 --> 01:29:41,440
Proč nenapsat něco
o naší krásné nové tělocvičně?
981
01:29:41,520 --> 01:29:43,280
Měl na hrudi kokardu.
982
01:29:44,000 --> 01:29:45,600
- Co prosím?
- Ano.
983
01:29:45,680 --> 01:29:50,240
Pokud jsem to pochopila,
kokarda byla hlavním důvodem propadnutí.
984
01:29:54,360 --> 01:29:56,040
To je nesmysl.
985
01:29:56,840 --> 01:30:00,640
Říkal jsem, že se nesmím vyjadřovat,
a kromě toho jsem tam nebyl, takže...
986
01:30:00,720 --> 01:30:05,080
- Nenahráváte, že? Na telefon nebo tak.
- Ne.
987
01:30:05,160 --> 01:30:08,880
Toto je soukromá konverzace mezi námi,
neoficiální...
988
01:30:08,960 --> 01:30:12,840
Pokud byste cokoli z tohoto nějak použila,
pak bych...
989
01:30:15,760 --> 01:30:18,840
- Prostě to nedělejte, ano?
- Ano, dobře.
990
01:30:20,240 --> 01:30:23,360
- Omlouvám se za zdržení.
- Už musím jít, mám práci.
991
01:30:23,440 --> 01:30:25,120
Děkuji vám, na shledanou.
992
01:30:25,760 --> 01:30:28,600
- Je mi líto.
- Děkuji. Nedá se nic dělat.
993
01:31:01,440 --> 01:31:04,160
Haló? Ahoj, Ábeli.
Tady Erika Hajnalová.
994
01:31:04,240 --> 01:31:07,520
Jsem novinářka
a ráda bych se tě zeptala na pár...
995
01:31:07,600 --> 01:31:08,760
Volám nevhod?
996
01:31:35,360 --> 01:31:36,800
Ahoj, Sándore.
997
01:31:38,600 --> 01:31:40,240
Zmeškala jsem to.
998
01:31:43,240 --> 01:31:44,560
Promiň.
999
01:32:07,200 --> 01:32:10,920
Poslouchej, kdybych ti chtěla lhát,
tak ti zavolám, že jsem nemocná!
1000
01:32:11,000 --> 01:32:13,840
Student z gymnázia Jenő Dsidy
propadl u maturity,
1001
01:32:13,920 --> 01:32:16,800
protože měl kokardu.
Připnutou na saku.
1002
01:32:19,720 --> 01:32:22,680
A? Neříkej mi, že to za to nestojí!
1003
01:32:23,480 --> 01:32:27,160
Musíme to udělat teď!
Teď je přece doba maturit!
1004
01:32:27,240 --> 01:32:30,480
Buď dnes večer, nebo ráno.
1005
01:32:34,720 --> 01:32:36,560
Haló? Zdravím, pane Maáre.
1006
01:32:36,640 --> 01:32:41,040
Jsem Erika Hajnalová, novinářka.
Volám vám nevhod?
1007
01:32:41,360 --> 01:32:45,400
Ráda bych napsala článek
o zkoušce z dějepisu Ábela Trema.
1008
01:32:46,640 --> 01:32:48,600
Nechcete, nebo nemůžete?
1009
01:32:49,400 --> 01:32:50,880
Pro Maďarské dny.
1010
01:32:52,520 --> 01:32:57,560
Ano, vím, že se nemůžete vyjádřit,
ale jde o veřejnou věc. Je to důležité.
1011
01:32:57,760 --> 01:32:59,400
Kvůli té kokardě.
1012
01:33:00,840 --> 01:33:03,200
Aha, omlouvám se.
1013
01:33:03,280 --> 01:33:05,360
Dobře, zavolám vám někdy jindy.
1014
01:33:17,680 --> 01:33:18,640
Ábel?
1015
01:33:18,960 --> 01:33:20,480
- Zdravím.
- Ahoj.
1016
01:33:20,560 --> 01:33:22,160
Jsem Erika, volali jsme si.
1017
01:33:22,240 --> 01:33:23,880
- Ábel.
- Díky, že jsi přišel.
1018
01:33:23,960 --> 01:33:26,440
A promiň, že jdu pozdě.
Mám na hovno den.
1019
01:33:26,520 --> 01:33:27,480
O nic nejde.
1020
01:33:27,560 --> 01:33:28,800
- Nečekal jsi dlouho?
- Ne.
1021
01:33:28,880 --> 01:33:29,920
Tak to jsem ráda.
1022
01:33:30,920 --> 01:33:33,280
- Neměla bys cigáro?
- Jasně, vezmi si.
1023
01:33:34,520 --> 01:33:36,240
- Zdravím. Co si dáte?
- Dobrý den.
1024
01:33:36,320 --> 01:33:38,880
Já si dám kávu a sklenici vody, prosím.
1025
01:33:38,960 --> 01:33:41,480
Toto je nekuřácká zóna.
1026
01:33:41,560 --> 01:33:45,080
Neumíte číst?
Popelníky máte u stolů támhle vzadu.
1027
01:33:45,160 --> 01:33:48,080
- Promiňte, nevšimla jsem si.
- Neuvěřitelné.
1028
01:33:48,360 --> 01:33:50,760
Pojďme, než nás tam odtáhne.
1029
01:33:51,320 --> 01:33:55,080
- Mohl bys to vzít?
- Ani se mě nezeptal, co si dám.
1030
01:33:57,080 --> 01:34:00,120
Oni je to snad učí ve škole.
U nás ve městě je to stejné.
1031
01:34:00,200 --> 01:34:03,360
- Neuvěřitelné.
- Nejsi odtud?
1032
01:34:03,440 --> 01:34:05,720
- Ne, jsem z Kluže.
- Jo? Super.
1033
01:34:05,800 --> 01:34:07,080
Jo.
1034
01:34:07,880 --> 01:34:09,120
Dobře.
1035
01:34:10,160 --> 01:34:11,200
Tak teda...
1036
01:34:11,760 --> 01:34:14,720
- Ty si to nahráváš?
- Jo, ale...
1037
01:34:14,800 --> 01:34:18,360
Není to rozhovor, nic takového.
1038
01:34:18,440 --> 01:34:20,800
Kdybych tě chtěla citovat,
ať mám podle čeho.
1039
01:34:20,880 --> 01:34:23,280
- Tak fajn.
- Dobře.
1040
01:34:23,680 --> 01:34:27,600
Tak pro začátek mi řekni něco o sobě.
1041
01:34:27,680 --> 01:34:30,520
Kdo jsi, co děláš, něco takového.
1042
01:34:30,600 --> 01:34:32,160
Dobře.
1043
01:34:33,520 --> 01:34:34,480
Tak...
1044
01:34:35,080 --> 01:34:37,600
Jsem Ábel Trem...
1045
01:34:39,520 --> 01:34:41,640
Mám 18 let...
1046
01:34:42,840 --> 01:34:47,800
A tento rok jsem měl dokončit školu.
1047
01:34:47,880 --> 01:34:51,000
A jak to vlastně šlo?
Teda kromě toho dějepisu.
1048
01:34:51,080 --> 01:34:54,800
Zbytek byl docela v pohodě.
1049
01:34:56,120 --> 01:34:57,520
Mám A z literatury.
1050
01:34:57,600 --> 01:34:59,840
- To je výborné.
- Ne, promiň.
1051
01:34:59,920 --> 01:35:03,240
- Z dějin umění mám A.
- Jen detail.
1052
01:35:03,320 --> 01:35:07,600
Z literatury mám B.
A z matiky céčko.
1053
01:35:07,680 --> 01:35:09,800
To je super!
Já byla v matice hrozná.
1054
01:35:09,880 --> 01:35:12,160
- Takže gratuluju, výborně.
- Díky.
1055
01:35:14,480 --> 01:35:17,640
Takže jsi na sobě měl kokardu, ano?
1056
01:35:18,880 --> 01:35:20,720
- Ano.
- A proč?
1057
01:35:22,040 --> 01:35:23,000
Prostě...
1058
01:35:24,320 --> 01:35:31,320
jsem na ni zapomněl.
Zůstala mi na saku od 15. března.
1059
01:35:32,280 --> 01:35:34,120
Zapomněl jsem si ji sundat.
1060
01:35:34,480 --> 01:35:35,520
To je drsné.
1061
01:35:37,320 --> 01:35:39,400
Co je drsné?
1062
01:35:42,960 --> 01:35:46,040
No že...
1063
01:35:46,120 --> 01:35:53,120
Mého tátu jednou 15. března
někdo plácnul zezadu do hlavy.
1064
01:35:53,640 --> 01:35:54,880
Dostal pohlavek?
1065
01:35:55,800 --> 01:35:58,360
Pohlavek, jo.
1066
01:35:58,920 --> 01:36:02,640
Nepamatuju si to, byla jsem
hrozně malá, když mi to vyprávěl.
1067
01:36:02,720 --> 01:36:05,080
Nebyla jsem tam.
1068
01:36:05,280 --> 01:36:08,040
Ale prý se to dělo i v Maďarsku.
1069
01:36:08,120 --> 01:36:11,120
Myslím za socialismu.
To je fuk, pokračujme.
1070
01:36:13,360 --> 01:36:15,080
Pověz mi o tom učiteli.
1071
01:36:31,360 --> 01:36:33,760
PŘEDMĚT: MĚL NA SOBĚ KOKARDU
1072
01:36:33,840 --> 01:36:34,960
AHOJ SÁNDORE!
1073
01:36:35,040 --> 01:36:38,560
PŘIPOJUJU ČLÁNEK O KLUKOVI,
CO MĚL U ZKOUŠKY TU KOKARDU.
1074
01:36:38,640 --> 01:36:40,560
TĚŠÍM SE NA TVOU ODPOVĚĎ
AHOJ, ERIKA
1075
01:37:00,000 --> 01:37:02,440
No tak, řekni mi, proč tolik kašleš.
1076
01:37:02,520 --> 01:37:03,760
Co se děje?
1077
01:37:06,320 --> 01:37:08,160
Ticho? Sakra.
1078
01:37:08,840 --> 01:37:10,560
Udeřil jsem hřebíček na hlavičku?
1079
01:37:14,360 --> 01:37:16,040
Ano? Chci to slyšet.
1080
01:37:16,600 --> 01:37:19,200
- Dobře.
- Jen to ze sebe dostaň, co se děje?
1081
01:37:19,800 --> 01:37:21,120
Máma už ti to řekla, co?
1082
01:37:21,880 --> 01:37:24,880
Ale já to chci slyšet přímo od tebe.
1083
01:37:24,960 --> 01:37:27,080
Ano, začala jsem kouřit.
1084
01:37:27,160 --> 01:37:28,720
A proč proboha?
1085
01:37:28,800 --> 01:37:32,560
Vím, je to nejhloupější otázka na světě,
ale proč jsi začala kouřit?
1086
01:37:33,160 --> 01:37:34,400
Prostě proto.
1087
01:37:35,120 --> 01:37:38,880
A co dobrého z těch cigaret jako máš?
1088
01:37:38,960 --> 01:37:42,560
Ničí ti to hlas, ničí ti to kůži,
ničí ti to plíce.
1089
01:37:43,440 --> 01:37:46,760
Snadněji onemocníš, oslabí ti to imunitu.
Mám pokračovat?
1090
01:37:46,840 --> 01:37:51,000
Jo, dobře, já vím.
Přece nebudu kouřit už napořád.
1091
01:37:51,080 --> 01:37:53,600
Dej mi chvilku, to je můj...
1092
01:37:53,680 --> 01:37:56,040
Ztiším si tě, ano?
Jen chviličku.
1093
01:37:56,120 --> 01:37:58,280
Haló? Ahoj.
1094
01:37:58,360 --> 01:38:01,440
- Ahoj, Eriko.
- Ahoj, Sándore. Takže?
1095
01:38:03,480 --> 01:38:05,760
Článek je skvělý, gratuluju.
1096
01:38:06,240 --> 01:38:08,800
Vážně? Líbí se ti?
1097
01:38:09,280 --> 01:38:11,360
Zítra bude na první straně.
1098
01:38:11,440 --> 01:38:13,640
Bude to hlavní článek.
1099
01:38:15,440 --> 01:38:18,840
To je... super!
1100
01:38:18,920 --> 01:38:22,400
Je v pohodě tak, jak je,
nebo ho mám ještě upravit?
1101
01:38:22,480 --> 01:38:25,200
Ještě na něm trochu zapracujeme.
1102
01:38:25,280 --> 01:38:28,240
Musím jen vymyslet nějaký titulek a...
1103
01:38:28,320 --> 01:38:32,160
pár drobných úprav,
ať to trochu líp vypadá.
1104
01:38:32,240 --> 01:38:35,360
Ale jinak je to opravdu vynikající.
1105
01:38:35,440 --> 01:38:39,440
Dobře. Pokud můžu ještě něco
poupravit, tak to ráda...
1106
01:38:39,520 --> 01:38:43,280
Ne, já to udělám,
mám to teď tady přímo před sebou.
1107
01:38:43,360 --> 01:38:45,240
Ty se klidně běž vyspat.
1108
01:38:45,320 --> 01:38:47,120
- Určitě?
- Takhle je to v pohodě.
1109
01:38:47,200 --> 01:38:48,720
Dobře, tak jo.
1110
01:38:49,000 --> 01:38:52,360
- Takže se uvidíme zítra, ano?
- Mockrát díky.
1111
01:38:52,800 --> 01:38:55,680
Zítra ráno, ano.
Měj se, dobrou noc.
1112
01:38:55,760 --> 01:38:58,200
Dobrou noc i tobě.
Zatím ahoj.
1113
01:38:58,280 --> 01:38:59,440
Ahoj.
1114
01:39:04,760 --> 01:39:06,240
Slyšel jsem správně?
1115
01:39:07,080 --> 01:39:09,120
Slyšel jsem správně?!
1116
01:39:09,680 --> 01:39:11,000
Ano, slyšel.
1117
01:39:11,960 --> 01:39:15,320
Gratuluju, zlato!
1118
01:39:15,400 --> 01:39:17,920
Ale ani tohle tě
před kouřením neuchrání!
1119
01:39:18,000 --> 01:39:20,640
- No jo!
- Gratuluju!
1120
01:39:20,720 --> 01:39:21,680
Díky.
1121
01:39:25,480 --> 01:39:27,960
PÁTEK
1122
01:40:17,440 --> 01:40:18,680
Ahoj, Eriko.
1123
01:40:18,760 --> 01:40:20,240
- Ahoj.
- Hele, poslyš...
1124
01:40:20,320 --> 01:40:23,080
- Tady Ábel.
- Ahoj, Ábeli.
1125
01:40:23,160 --> 01:40:24,760
No, poslyš...
1126
01:40:25,080 --> 01:40:29,800
- Zrovna jsem viděl tvůj článek a...
- Je tam nějaký překlep nebo něco?
1127
01:40:29,880 --> 01:40:31,960
- Ne, to ne, jenom...
- Ano?
1128
01:40:32,040 --> 01:40:35,880
Prostě je to trochu...
trochu drsné.
1129
01:40:35,960 --> 01:40:39,560
No jo, ten titulek tomu dal šéfredaktor.
1130
01:40:39,640 --> 01:40:41,280
Šéfredaktor?
1131
01:40:41,360 --> 01:40:45,080
Jo, nemohla jsem s tím už nic dělat,
takže...
1132
01:40:45,400 --> 01:40:50,280
- Nedá se to změnit, chápu to správně?
- Ne, nedá.
1133
01:40:50,360 --> 01:40:53,720
Titulky píše vždycky on sám.
My v tom nemáme žádné slovo.
1134
01:40:54,480 --> 01:40:57,000
Budapešťský student propadl
u maturity z dějepisu
1135
01:40:57,160 --> 01:41:00,120
kvůli kokardě,
píše deník Maďarské dny.
1136
01:41:00,200 --> 01:41:04,440
Podle deníku se měl jistý student
gymnázia Jenő Dsidy
1137
01:41:04,520 --> 01:41:08,120
dostavit k maturitní zkoušce z dějepisu
s kokardou připnutou na saku.
1138
01:41:08,200 --> 01:41:10,720
Jeden ze zkoušejících se na kokardu
údajně zeptal
1139
01:41:10,800 --> 01:41:12,960
a komise pak studenta ohodnotila
známkou F.
1140
01:41:13,040 --> 01:41:15,680
Ten se proto obrátil
na redakci Maďarských dnů.
1141
01:41:15,760 --> 01:41:19,680
K situaci se škola zatím nevyjádřila,
neučinil tak ani onen zkoušející.
1142
01:41:28,240 --> 01:41:31,320
Jak se tohle mohlo do prdele stát,
Jakabe?
1143
01:41:32,280 --> 01:41:36,120
Ty se směješ? Tak ty se směješ?
Ono tě to přejde!
1144
01:41:36,840 --> 01:41:39,400
Nemáš tušení, čemu se směješ!
1145
01:41:41,240 --> 01:41:43,800
To já musím mluvit s otcem toho kluka.
1146
01:41:44,560 --> 01:41:48,400
To já s ním budu mluvit.
To já mu budu předávat zprávy z...
1147
01:41:48,680 --> 01:41:51,920
Vždyť víš, odkud já dostávám zprávy.
Víš to.
1148
01:41:54,040 --> 01:41:56,560
Nebudeš se smát,
až tě odsud v tichosti vykopnou.
1149
01:41:56,640 --> 01:41:59,000
To už nebude taková sranda, co?
1150
01:41:59,080 --> 01:42:00,680
Už se nezasměješ.
1151
01:42:01,080 --> 01:42:03,680
- Bože, Marci!
- Přestaň s tím "Marcim"!
1152
01:42:03,760 --> 01:42:06,200
Přestaň mi už říkat "Marci" sakra!
1153
01:42:17,800 --> 01:42:19,760
Zapomněl si tu kokardu na saku.
1154
01:42:20,280 --> 01:42:23,680
Nebyla v tom politika,
žádná pravicová demonstrace.
1155
01:42:24,680 --> 01:42:26,600
Vždyť to psali i v tom článku.
1156
01:42:29,280 --> 01:42:33,240
- Musíme se k tomu nějak vyjádřit.
- Vyjádřit se jako k čemu?
1157
01:42:34,000 --> 01:42:36,080
No vyjádřit se k tomu, co...
1158
01:42:36,160 --> 01:42:40,280
Co já kurva vím?
Třeba se budeš muset i formálně omluvit!
1159
01:42:41,720 --> 01:42:43,800
Anikó! Anikó! Zkouška sboru?!
1160
01:42:43,880 --> 01:42:46,320
Zkouška sboru v červnu?!
Zkoušíte jako na září?!
1161
01:42:46,400 --> 01:42:48,880
Anikó! Anikó! Sakra!
1162
01:42:52,920 --> 01:42:55,600
Já tomu nemůžu uvěřit.
1163
01:42:56,200 --> 01:42:57,160
Márto!
1164
01:42:58,360 --> 01:43:01,280
Byla jsi tam.
Mohla bys nám říct, co se tam stalo?
1165
01:43:01,360 --> 01:43:05,040
Ano, ano, no...
Takže, ano...
1166
01:43:07,440 --> 01:43:10,680
Cítím z tebe ten šílený vztek.
1167
01:43:10,760 --> 01:43:13,560
Jsou to úplné nápory.
Chápu to.
1168
01:43:14,160 --> 01:43:17,960
A taky si uvědomuju závažnost situace.
1169
01:43:18,360 --> 01:43:20,960
Ale fakt je, že...
1170
01:43:21,320 --> 01:43:23,920
ten chlapec tu kokardu měl.
1171
01:43:25,240 --> 01:43:28,280
A zároveň ten chlapec...
1172
01:43:31,800 --> 01:43:33,720
opravdu...
1173
01:43:34,360 --> 01:43:38,760
vážně... jen mlčel.
1174
01:43:44,600 --> 01:43:46,680
Oni nás zničí.
1175
01:43:49,880 --> 01:43:50,920
A já...
1176
01:43:52,040 --> 01:43:54,280
já chtěl nové dveře, okna...
1177
01:43:54,360 --> 01:43:57,000
a zastřešené stání na kola.
1178
01:43:58,800 --> 01:44:02,000
Školní výlet do Kaiserslauternu...
1179
01:44:04,760 --> 01:44:06,320
Asi jsem blázen.
1180
01:44:11,720 --> 01:44:15,280
No tak,
zítra si na to nikdo ani nevzpomene.
1181
01:44:16,680 --> 01:44:20,120
Mít kokardu během maturitní zkoušky,
co si o tom myslíte?
1182
01:44:20,200 --> 01:44:25,720
No, cítím smutek z toho,
že symbol kokardy takto degradoval.
1183
01:44:25,800 --> 01:44:30,400
Já sám osobně mám vždy dobrý pocit,
když mám na sobě něco,
1184
01:44:30,480 --> 01:44:32,360
co jasně ukáže, že jsem Maďar.
1185
01:44:32,440 --> 01:44:38,920
Patnáctého března si připomínáme
výročí maďarské revoluce roku 1848.
1186
01:44:39,000 --> 01:44:43,040
Myslím, že je odporné trestat někoho
za to, že ji nosí.
1187
01:44:43,120 --> 01:44:46,000
Je to jako by mu třeba sundali
z krku křížek.
1188
01:44:46,080 --> 01:44:48,160
Po tom, jak se k němu zachovali...
1189
01:44:48,240 --> 01:44:50,320
Pochybuju,
že podnikne právní kroky,
1190
01:44:50,400 --> 01:44:53,280
ale mohl by a rozhodně by měl.
1191
01:44:53,360 --> 01:45:00,000
Asi mám nějaký hluboký vnitřní pocit
národní sounáležitosti.
1192
01:45:00,080 --> 01:45:03,880
Neumím ho nijak schovat
a vlastně ani nechci.
1193
01:45:03,960 --> 01:45:07,160
Něco takového asi znamená kokarda pro mě.
1194
01:45:07,240 --> 01:45:09,200
Je to o Maďarsku a našem národě.
1195
01:45:09,280 --> 01:45:13,600
Ideální situace by asi byla,
kdyby politika do vzdělávání nezasahovala,
1196
01:45:13,680 --> 01:45:16,000
ale očividně je to nevyhnutelné.
1197
01:45:16,560 --> 01:45:19,680
Ne každá škola může mít jen dobré učitele.
1198
01:45:19,760 --> 01:45:23,320
Mladou generaci
máme učit vlastenectví tak,
1199
01:45:23,400 --> 01:45:25,440
jako ji máme učit víře.
1200
01:45:25,520 --> 01:45:29,080
Výuka vlastenectví je nutná,
aby mladí pochopili své kořeny.
1201
01:45:29,520 --> 01:45:33,800
Význam naší národní kokardy,
abych to řekl trochu s patosem,
1202
01:45:34,240 --> 01:45:36,680
druhá strana ji prostě bez ustání
vláčí bahnem.
1203
01:45:36,760 --> 01:45:40,040
Nemyslím, že kokarda
z vás dělá skutečného vlastence.
1204
01:45:40,120 --> 01:45:42,120
Dřív jsem ji nosila do školy,
ale už ne.
1205
01:45:42,200 --> 01:45:46,920
Nosívám ji 15. března, to ano.
A jsem na ni skutečně hrdá.
1206
01:45:47,000 --> 01:45:50,160
K jiným příležitostem ji nenosím,
protože myslím,
1207
01:45:50,160 --> 01:45:52,080
že mám vlastenectví uvnitř.
1208
01:45:52,520 --> 01:45:54,880
SOBOTA
1209
01:45:54,960 --> 01:45:56,600
Pojďme do stínu, Gyuri.
1210
01:45:57,280 --> 01:45:59,200
Je to přímo támhle.
1211
01:45:59,280 --> 01:46:01,000
- Kde?
- Támhle.
1212
01:46:01,760 --> 01:46:03,320
Ale to je úplně ve stínu!
1213
01:46:04,040 --> 01:46:08,040
No tak kam, na slunce nebo do stínu?
Co chceš, zlatíčko?
1214
01:46:08,520 --> 01:46:12,880
Tati, přišla jsem si užít pláž.
Pokud vysvitne slunce, budu se opalovat.
1215
01:46:12,960 --> 01:46:14,440
Ale potřebuju taky stín.
1216
01:46:14,520 --> 01:46:17,880
Buď budeme na slunci, nebo ve stínu.
Není to zas tak složité.
1217
01:46:17,960 --> 01:46:20,480
Dívala jsem se,
slunce začne svítit v 11:25.
1218
01:46:20,560 --> 01:46:22,920
Fajn, takže bude v 11:25 i támhle.
1219
01:46:23,000 --> 01:46:27,640
- Měli jsme vzít ten slunečník.
- Už jsme do prdele kilometry od bazénu.
1220
01:46:27,720 --> 01:46:30,760
- Fajn, tak zůstaneme tady.
- Ale nebuď naštvaná, drahá!
1221
01:46:33,160 --> 01:46:36,880
Při plavání jsem přemýšlel o tom,
co mi říkal ředitel.
1222
01:46:39,000 --> 01:46:41,720
Pokud je nějaká zvláštní okolnost,
jako nemoc...
1223
01:46:41,800 --> 01:46:43,760
Vykašli se na to, Gyuri!
1224
01:46:43,840 --> 01:46:46,600
Pak je možné se zkoušky znovu zúčastnit.
1225
01:46:47,600 --> 01:46:49,360
Ani tě neposlouchá.
1226
01:46:51,160 --> 01:46:52,280
A co dělá?
1227
01:46:54,160 --> 01:46:56,120
Fotí si mrtvé berušky.
1228
01:46:56,760 --> 01:46:58,920
Není mrtvá, jen předstírá.
1229
01:46:59,360 --> 01:47:00,480
Je to její ochrana.
1230
01:47:02,960 --> 01:47:04,160
Pardon...
1231
01:47:04,640 --> 01:47:05,600
Zdravím vás.
1232
01:47:06,000 --> 01:47:09,240
Moc se omlouvám,
že vás otravuju, já jen...
1233
01:47:09,320 --> 01:47:12,960
Chvíli jsem váhal.
Jen vám chci říct, že...
1234
01:47:13,160 --> 01:47:14,640
Jsme s vámi!
1235
01:47:16,080 --> 01:47:18,520
Omlouvám se,
známe se odněkud?
1236
01:47:19,080 --> 01:47:23,360
Pardon, já jsem otec Gábora Makláryho
z gymplu Dsida.
1237
01:47:23,440 --> 01:47:25,320
Ábel ho jistě zná ze školy.
1238
01:47:25,400 --> 01:47:26,920
Gábor Makláry...
1239
01:47:27,000 --> 01:47:28,120
Zacpi si uši.
1240
01:47:28,480 --> 01:47:30,360
Jen jsem vám chtěl říct...
1241
01:47:30,440 --> 01:47:32,880
Ať si všichni táhnou třeba do prdele!
1242
01:47:33,240 --> 01:47:34,880
Jsme Maďaři, nebo ne?
1243
01:47:35,280 --> 01:47:36,600
Co je na tom zlého?
1244
01:47:37,080 --> 01:47:39,040
No... Na shledanou.
1245
01:47:58,440 --> 01:47:59,400
Haló?
1246
01:48:01,760 --> 01:48:02,880
Ano, to jsem já.
1247
01:48:05,400 --> 01:48:06,360
Ano?
1248
01:48:08,080 --> 01:48:12,280
Pardon, moc vás neslyším,
jaká kancelář?
1249
01:48:15,560 --> 01:48:16,720
Vážně?
1250
01:48:17,440 --> 01:48:18,520
No...
1251
01:48:19,680 --> 01:48:22,000
Jo... Mhm, ano.
1252
01:48:22,280 --> 01:48:23,720
Mockrát díky.
1253
01:48:24,720 --> 01:48:28,200
To je neuvěřitelné.
Nevím ani, co říct.
1254
01:48:29,320 --> 01:48:31,840
Ano, titul mám.
1255
01:48:33,280 --> 01:48:34,240
Super!
1256
01:48:35,080 --> 01:48:36,480
Děkuju, mockrát děkuju.
1257
01:48:56,800 --> 01:48:57,800
Ahoj, Janko!
1258
01:48:59,040 --> 01:49:00,080
Ahoj.
1259
01:49:01,360 --> 01:49:02,800
Jaký byl festival?
1260
01:49:03,360 --> 01:49:05,240
Ábeli, co se to tu děje?
1261
01:49:07,520 --> 01:49:08,920
Co?
1262
01:49:09,880 --> 01:49:12,400
Kdo si myslíš, že jsi?
1263
01:49:13,160 --> 01:49:14,200
Co tím myslíš?
1264
01:49:14,280 --> 01:49:16,080
Nevidíš, co jsi udělal?
1265
01:49:16,160 --> 01:49:21,040
Co je to za sračky, že tě Jakab vyhodil,
vždyť jsi přece zamrzl.
1266
01:49:24,600 --> 01:49:27,240
Je to tady,
visí to sakra všude možně.
1267
01:49:28,680 --> 01:49:32,600
"Budapešťský student propadl u maturity
z dějepisu kvůli kokardě na saku."
1268
01:49:32,680 --> 01:49:34,040
Co to kurva je?
1269
01:49:35,760 --> 01:49:37,800
- Vážně se do mě sral.
- Kvůli té kokardě?
1270
01:49:37,880 --> 01:49:39,280
I kvůli ní, jo.
1271
01:49:39,680 --> 01:49:43,120
Odkud všechny tyhle hovadiny taháš?
Jako vážně.
1272
01:49:43,200 --> 01:49:46,720
Vždyť Jakab ti chtěl pomoct,
protože viděl, že jsi mimo...
1273
01:49:46,800 --> 01:49:49,760
Promiň, ale je to pravda.
Tak ses neučil, fajn.
1274
01:49:49,840 --> 01:49:53,240
Dělej si, co chceš, co mně je po tom,
ale co přesně ti provedl on?
1275
01:49:53,320 --> 01:49:56,560
Vůbec nic ti neprovedl.
Má malé děti a ty ho necháš vyhodit?
1276
01:49:56,840 --> 01:49:59,760
- Jak to můžeš udělat?!
- Ten kokot se navážel do mého otce.
1277
01:49:59,840 --> 01:50:02,880
- Navážel? A jak?
- Že je tupý Fideszák.
1278
01:50:04,840 --> 01:50:09,920
- Pořád má tyhle cynické kecy.
- A jaké? Co přesně říkal?
1279
01:50:10,000 --> 01:50:12,920
Pořád vede tyhle stupidní řeči
vždycky za mými zády!
1280
01:50:13,000 --> 01:50:16,120
Neodváží se mi to říct do ksichtu,
ale ke mně se to donese.
1281
01:50:16,200 --> 01:50:19,080
A co přesně říká?
Že je každý volič Fidesze idiot?
1282
01:50:19,160 --> 01:50:22,800
Do prdele.
Nehraj si tu na nějakou svatou.
1283
01:50:22,880 --> 01:50:25,640
- Já vím, co si o mém otci myslíš!
- A co na tom sejde?
1284
01:50:25,720 --> 01:50:28,240
Na tom kurva nezáleží!
Chci prostě jen vědět,
1285
01:50:28,320 --> 01:50:31,720
- proč mu musíš takhle ničit...
- Vždyť kurva Jakaba miluješ!
1286
01:50:31,800 --> 01:50:34,280
I když zrovna spíš,
tak ti svítí očka štěstím,
1287
01:50:34,360 --> 01:50:37,080
protože myslíš na toho vousatého hňupa!
1288
01:50:37,320 --> 01:50:40,160
- A co je ti vůbec po tom?
- Co tím jako myslíš?!
1289
01:50:40,240 --> 01:50:43,720
- Myslíš, že s tím nemám nic společného?!
- Ne, to nemáš.
1290
01:50:45,000 --> 01:50:48,120
- Jde mi jen o tebe. Je mu 40!
- O mě se vážně starat nemusíš.
1291
01:50:48,200 --> 01:50:50,360
A proč ne?!
To o tebe nemůžu mít strach?
1292
01:50:50,440 --> 01:50:53,360
- Od kluka, jako jsi ty, já nic nechci!
- Jasně.
1293
01:50:53,440 --> 01:50:56,040
- Tolikrát jsem se o tebe staral.
- Naser si, Ábele.
1294
01:50:56,120 --> 01:50:58,680
Nebýt mě,
už dávno by tě někdo přepadl a ojel.
1295
01:50:58,760 --> 01:51:03,560
Nechám se radši znásilnit,
než se přátelit s kreténem jako ty.
1296
01:51:05,480 --> 01:51:07,120
To myslíš vážně?
1297
01:51:08,160 --> 01:51:09,840
Myslím to smrtelně vážně.
1298
01:51:09,920 --> 01:51:14,880
A jestli neřekneš pravdu,
popřu, že jsem tě někdy znala.
1299
01:51:42,560 --> 01:51:44,000
- Ahoj.
- Čau.
1300
01:51:45,400 --> 01:51:47,320
- Kde jsou děti?
- Teď spí.
1301
01:51:47,520 --> 01:51:49,400
Promiň. A jak to?
1302
01:51:50,440 --> 01:51:51,880
Byly unavené.
1303
01:51:52,600 --> 01:51:53,800
Kde jste byli?
1304
01:51:58,080 --> 01:51:59,600
Ty nevíš?
1305
01:52:00,680 --> 01:52:02,360
Hádám, že na hřišti.
1306
01:52:05,120 --> 01:52:07,440
Proč jsi mi neřekl o tom klukovi,
co propadl?
1307
01:52:08,960 --> 01:52:10,680
Myslíš Ábela Trema?
1308
01:52:11,000 --> 01:52:14,000
- No tak, nikdy se mě na moji práci neptáš.
- Prosím?
1309
01:52:17,680 --> 01:52:20,680
Tak jsem to nemyslel.
Taky o ní moc nemluvím.
1310
01:52:22,480 --> 01:52:24,560
Ale ano. Stane se.
1311
01:52:24,640 --> 01:52:28,800
Někteří studenti propadnou.
Za těch 11 let se mi to stalo asi dvakrát.
1312
01:52:29,040 --> 01:52:31,280
Už si sedni, prosím.
1313
01:52:32,440 --> 01:52:33,520
A nemusíš už vyrazit?
1314
01:52:34,680 --> 01:52:38,480
Až se děti probudí.
Už jsem si zabalila.
1315
01:52:38,560 --> 01:52:39,560
Mám mokré tričko...
1316
01:52:42,480 --> 01:52:43,440
A?
1317
01:52:45,200 --> 01:52:46,920
Vážně neřekl ani slovo?
1318
01:52:49,960 --> 01:52:52,000
Neuvěřitelné,
i ty do mě budeš prudit?
1319
01:52:52,080 --> 01:52:53,960
Kdo do tebe kvůli tomu prudí?
1320
01:52:54,040 --> 01:52:57,440
Nikdo. Žiju jednoduchý život.
1321
01:52:57,960 --> 01:52:59,720
Nejspíš mě vyhodí.
1322
01:52:59,800 --> 01:53:03,880
Elemér Hargitay mě chce zničit,
ale ne, nikdo do mě neprudí.
1323
01:53:05,120 --> 01:53:08,160
Vždyť kdo taky potřebuje
můj plat 500 eur?
1324
01:53:08,240 --> 01:53:10,040
- Nějak to zase vymyslíme.
- Jasně.
1325
01:53:10,720 --> 01:53:14,440
- Mária nám pomůže, nebo moje máma.
- Ne, ne, ne.
1326
01:53:14,480 --> 01:53:17,040
Nikdo nám pomáhat nebude.
Tohle si líbit nenechám.
1327
01:53:17,120 --> 01:53:19,600
Jakabe,
kolik z toho článku je vůbec pravda?
1328
01:53:19,680 --> 01:53:23,360
Přesně tolik,
kolik je pravdy ve státních médiích,
1329
01:53:23,440 --> 01:53:26,400
na vládních tiskovkách
nebo třeba v Orbánových projevech!
1330
01:53:26,480 --> 01:53:28,520
A proč ses ho ptal,
proč má tu kokardu?
1331
01:53:28,600 --> 01:53:32,400
Proč?! Kdyby měl na hlavě klobouk
taky se zeptám!
1332
01:53:33,080 --> 01:53:34,960
Kdybychom teda nestáli v synagoze!
1333
01:53:35,040 --> 01:53:39,080
Nebo kdyby teď venku sněžilo,
taky bych se zeptal:
1334
01:53:39,160 --> 01:53:42,480
- "Co je kurva s počasím?!"
- Neřvi, prosím tě, vzbudíš je!
1335
01:53:43,600 --> 01:53:47,480
Neprovokoval jsem ho!
Člověk prostě pokládá otázky pokaždé,
1336
01:53:47,640 --> 01:53:51,600
když mu něco není jasné
nebo mu něco připadá divné!
1337
01:53:51,640 --> 01:53:56,680
Ale nikdy by se nemohlo stát,
že by tvé otázky třeba někomu ublížily.
1338
01:53:56,920 --> 01:53:59,480
A tím míříš přesně k čemu?
1339
01:53:59,560 --> 01:54:02,920
Že nevidíš nic
kromě té tvojí sobecké palice!
1340
01:54:09,440 --> 01:54:10,400
Dobře.
1341
01:54:10,480 --> 01:54:13,760
Chci teda žít ve světě,
ve kterém můžu pokládat takové otázky,
1342
01:54:13,840 --> 01:54:15,840
aniž by to někomu ubližovalo.
1343
01:54:15,920 --> 01:54:18,000
Ale v takovém světě nežijeme, Jakabe!
1344
01:54:18,960 --> 01:54:23,720
To je jen tvůj vnitřní svět,
tvůj malý uzavřený svět.
1345
01:54:23,800 --> 01:54:26,360
A nikdo jiný do něho nemůže.
1346
01:54:26,440 --> 01:54:27,600
Ani my ne.
1347
01:54:30,680 --> 01:54:33,360
Víš, jak je to do hajzlu ponižující?
1348
01:54:34,560 --> 01:54:35,520
Víš to?
1349
01:54:39,400 --> 01:54:40,800
Jedenáct let!
1350
01:54:42,360 --> 01:54:46,480
Všichni moji studenti za 11 let.
1351
01:54:46,720 --> 01:54:50,000
Moje třída. Moje děti!
1352
01:54:50,680 --> 01:54:53,720
Teď si všichni myslí,
že jsem jen další sráč.
1353
01:55:09,200 --> 01:55:10,960
U vážky.
1354
01:55:13,200 --> 01:55:14,840
To hřiště.
1355
01:55:15,320 --> 01:55:18,040
- Vážně?
- Byli jsme na hřišti U vážky.
1356
01:55:18,880 --> 01:55:20,000
Ve Vérmező?
1357
01:55:21,000 --> 01:55:22,320
Běžel jsem tamtudy.
1358
01:55:22,400 --> 01:55:25,400
Já vím. Viděla jsem tě.
1359
01:55:25,800 --> 01:55:28,760
Vidělas mě?
Proč jsi nezavolala?
1360
01:55:32,440 --> 01:55:34,560
Měl jsem s sebou i mobil.
1361
01:55:35,600 --> 01:55:37,160
Nevím.
1362
01:55:40,280 --> 01:55:42,520
Jen jsem seděla.
1363
01:55:43,520 --> 01:55:46,080
A viděla jsem tě běžet kolem.
1364
01:55:47,840 --> 01:55:49,640
Ale byl jsi daleko.
1365
01:55:53,200 --> 01:55:55,120
Přesně tak, jako jsi teď.
1366
01:55:59,280 --> 01:56:00,400
Jsem tady.
1367
01:56:01,720 --> 01:56:03,800
Ne, nejsi tady.
1368
01:56:05,080 --> 01:56:06,520
Jen pokládáš otázky.
1369
01:56:06,600 --> 01:56:11,520
A každá tvoje zasraná otázka bolí.
Protože znamená, že tady nejsi.
1370
01:56:12,080 --> 01:56:13,280
"Kde jsou děti?"
1371
01:56:13,360 --> 01:56:14,480
"Šly spát?"
1372
01:56:14,560 --> 01:56:17,680
"A proč jsou unavené?"
1373
01:56:17,760 --> 01:56:19,040
"A nemusíš už jít?"
1374
01:56:19,640 --> 01:56:20,800
"Máme jídlo?"
1375
01:56:20,880 --> 01:56:22,880
"Kde je máslo?"
1376
01:56:23,440 --> 01:56:26,920
Nevíš ani, které dítě chodí na plavání
a které do hudebky.
1377
01:56:27,000 --> 01:56:32,680
Protože nevidíš nic víc než tu svoji
zkurvenou nenávist a ublíženost.
1378
01:56:32,760 --> 01:56:37,080
A jo! Třeba ta tvoje otázka
tomu klukovi doopravdy ublížila!
1379
01:57:17,200 --> 01:57:19,360
Dobrý večer. Hledám Ábela.
1380
01:57:19,440 --> 01:57:20,920
Dobrý večer. Ještě tu není.
1381
01:57:21,000 --> 01:57:22,640
- Dobrý večer, pane.
- Dobrý večer.
1382
01:57:22,720 --> 01:57:24,320
Shání se po Ábelovi.
1383
01:57:25,920 --> 01:57:26,880
To my taky.
1384
01:57:29,160 --> 01:57:31,200
Zdravím vás.
Zkoušel jste mu volat?
1385
01:57:31,280 --> 01:57:35,680
Nemám na něj číslo.
Musel jsem sekretářku žadonit o adresu.
1386
01:57:35,760 --> 01:57:37,840
Jenom bych s ním rád mluvil.
1387
01:57:37,920 --> 01:57:39,840
Chviličku, podívám se.
1388
01:57:39,920 --> 01:57:44,040
Je to 06 30 294 22 17.
1389
01:57:44,120 --> 01:57:48,040
Já si stěží pamatuju to svoje
a ty PIN kódy a to všechno...
1390
01:57:48,120 --> 01:57:50,520
Já kdysi uměl všechna čísla zpaměti.
1391
01:57:52,040 --> 01:57:54,440
Vy to asi máte stejně s těmi daty, že?
1392
01:57:54,520 --> 01:57:56,120
Pardon, neposlouchal jsem.
1393
01:57:56,400 --> 01:57:57,480
Jen pojďte dál.
1394
01:57:57,560 --> 01:57:59,760
- Nechci vás otravovat.
- Jen pojďte.
1395
01:57:59,840 --> 01:58:02,840
Klidně běžte do pokoje
a v klidu mu zavolejte odsud.
1396
01:58:04,560 --> 01:58:07,800
- Nedáte si něco k pití?
- Jste moc hodná, ale ne.
1397
01:58:27,760 --> 01:58:29,440
Ani mně to nebere.
1398
01:58:29,520 --> 01:58:30,880
Klidně pojďte dál.
1399
01:58:30,960 --> 01:58:34,120
- Nechci vás obtěžovat, je pozdě.
- Sedněte si a počkáte na něj.
1400
01:58:34,200 --> 01:58:36,680
- Určitě tu bude každou chvíli.
- Ale nenutíme vás.
1401
01:58:36,760 --> 01:58:39,760
Nabídněte si štrúdl,
není teda domácí...
1402
01:58:40,440 --> 01:58:42,880
- Jenom si sundám boty.
- Nemusíte se zouvat.
1403
01:58:42,960 --> 01:58:45,560
Chtěl jsem dnes uklízet,
ale nestihl jsem to.
1404
01:58:45,640 --> 01:58:47,280
I tak je tu všechno špinavé.
1405
01:58:47,360 --> 01:58:51,200
Špinavé? Proč zrovna neřekneš,
že žijeme v žumpě.
1406
01:58:51,280 --> 01:58:54,120
Juciko!
Vždyť jsem uklízel, je to tři dny.
1407
01:58:55,200 --> 01:58:56,240
Povězte, pane.
1408
01:58:57,040 --> 01:58:59,240
Kdo si myslíte, že u nás uklízí?
1409
01:58:59,320 --> 01:59:01,520
Netřeba odpovídat,
je to jasné, že ano?
1410
01:59:01,600 --> 01:59:03,520
Je to moc hezký byt.
1411
01:59:04,120 --> 01:59:05,680
Takových obrazů...
1412
01:59:06,680 --> 01:59:07,720
Dědictví.
1413
01:59:09,120 --> 01:59:10,480
No jo...
1414
01:59:11,920 --> 01:59:15,160
Já osobně teda některé z nich
vážně nemůžu vystát.
1415
01:59:15,240 --> 01:59:17,040
Ale když jsme je zdědili.
1416
01:59:17,120 --> 01:59:19,320
Třeba zrovna tamten.
1417
01:59:19,520 --> 01:59:22,040
A já prý na rodinu vrhám špatné světlo.
1418
01:59:22,120 --> 01:59:24,320
Po nějaké chvíli
si jich přestanete všímat.
1419
01:59:24,400 --> 01:59:27,760
Normálně se všichni díváme
jen na věci do úrovně očí.
1420
01:59:27,840 --> 01:59:31,120
S domy je to stejné.
Do úrovně očí, tam toho vidíme nejvíc.
1421
01:59:37,120 --> 01:59:39,400
Opravdu si nedáte nic k pití?
1422
01:59:40,240 --> 01:59:41,960
Tak třeba kávu.
1423
01:59:42,040 --> 01:59:44,080
Jistě. Hned to bude.
1424
01:59:45,200 --> 01:59:46,680
Je sice pozdě, ale...
1425
02:00:01,040 --> 02:00:02,840
Ábel půjde ke zkoušce znovu.
1426
02:00:05,680 --> 02:00:07,520
- K maturitní?
- Ano.
1427
02:00:07,760 --> 02:00:10,440
- Myslíte k opravné zkoušce.
- Ne, ne.
1428
02:00:10,520 --> 02:00:13,600
Ministerstvo školství to vyhodnotilo
jako zvláštní okolnost,
1429
02:00:13,680 --> 02:00:15,840
takže může ke zkoušce znovu.
1430
02:00:16,440 --> 02:00:20,000
Nařídili zkoušku veřejnou.
Všechny jsou ve své podstatě veřejné,
1431
02:00:20,080 --> 02:00:22,040
ale nikdo na ně nikdy nechodí.
1432
02:00:22,120 --> 02:00:23,480
Neuvěřitelné.
1433
02:00:23,840 --> 02:00:25,720
Před chvilkou mi to volal ředitel.
1434
02:00:25,800 --> 02:00:28,160
Ředitel, jistě...
1435
02:00:29,720 --> 02:00:33,920
Jsme moc rádi,
že bude Ábel moci pokračovat ve studiu.
1436
02:00:34,000 --> 02:00:36,360
Koneckonců,
dělat dnes něco bez...
1437
02:00:36,440 --> 02:00:39,280
Je vůbec něco,
co vám v téhle zemi neprojde?
1438
02:00:40,240 --> 02:00:42,080
Myslím to vážně, pane Treme.
1439
02:00:43,920 --> 02:00:47,240
Existuje něco,
co vám v této zemi neprojde?
1440
02:00:48,240 --> 02:00:51,280
Můžete na něho počkat venku,
pokud chcete.
1441
02:00:59,040 --> 02:01:01,440
Je to prostě tak nefér.
1442
02:01:01,520 --> 02:01:04,120
A vy si uvědomujete, jak moc nefér to je.
1443
02:01:04,200 --> 02:01:06,280
K čemu došlo na zkoušce?
To bylo nefér.
1444
02:01:06,360 --> 02:01:09,560
Tak ať si ji dají znovu všichni.
To by bylo fér.
1445
02:01:09,920 --> 02:01:12,040
Nechcete
aby Ábel pokračoval ve studiu?
1446
02:01:12,240 --> 02:01:15,640
Nechci? Byl jsem jeho učitel.
Já moc dobře vím, co Ábel umí.
1447
02:01:15,720 --> 02:01:18,280
Zkoušel jsem ho, psal se mnou testy.
1448
02:01:18,360 --> 02:01:21,000
Takže propadl,
protože jste byl jeho učitel?
1449
02:01:21,080 --> 02:01:23,960
Ne, asi propadl proto,
že jsem mu viděl na hrudi kokardu
1450
02:01:24,040 --> 02:01:25,480
a řekl jsem,
že to rozhodlo.
1451
02:01:25,560 --> 02:01:28,520
- Tyhle nesmysly nejsou třeba.
- Nebo jsem byl špatný učitel.
1452
02:01:28,600 --> 02:01:31,240
- Půjde ke zkoušce a hotovo.
- Tak nesmysly.
1453
02:01:31,720 --> 02:01:33,160
Nesmysly...
1454
02:01:35,520 --> 02:01:37,040
- Řekl vám to sám?
- Co?
1455
02:01:37,120 --> 02:01:40,800
Že jsem se mu škaredě podíval na kokardu
nebo co to tam psali za výmysly.
1456
02:01:40,880 --> 02:01:42,720
- Ano, řekl.
- Řekl?
1457
02:01:43,520 --> 02:01:47,480
Víte, jak jsem se podíval?
Tak, jak se na ni dívám už 11 let.
1458
02:01:47,560 --> 02:01:50,760
- Proč myslíte, že mě ta kokarda štvala?
- Je tohle nutné?
1459
02:01:50,840 --> 02:01:52,520
- Opravdu?
- Ano, je.
1460
02:01:53,320 --> 02:01:56,920
Já taky občas čtu ty noviny,
kterým vy rádi říkáte "nezávislé".
1461
02:01:57,000 --> 02:02:00,440
- Ale zvedá se mi po nich tlak.
- Ve srovnání s tou vaší propagandou.
1462
02:02:00,520 --> 02:02:02,800
Vy to jako zprávy neberete,
to vím.
1463
02:02:02,880 --> 02:02:05,400
Je to spíš taková parodie na média.
1464
02:02:06,600 --> 02:02:07,800
Přesto...
1465
02:02:08,360 --> 02:02:10,520
Na jedné věci se snad shodneme.
1466
02:02:11,960 --> 02:02:16,920
Když jste viděl na Ábelově saku kokardu,
tak jste se naštval, že?
1467
02:02:17,720 --> 02:02:19,200
Nesundal ji.
1468
02:02:21,480 --> 02:02:22,920
Je to skoro...
1469
02:02:24,040 --> 02:02:25,480
dvacet let.
1470
02:02:26,360 --> 02:02:27,400
Ano.
1471
02:02:28,440 --> 02:02:33,080
- Bylo mi 18, když se váš předseda...
- Chcete nebo ne, je i váš.
1472
02:02:33,160 --> 02:02:35,160
- Ne, můj tedy ne.
- Jistě, máte pravdu.
1473
02:02:35,240 --> 02:02:38,640
Máte naprostou pravdu.
Nechte si Ference Gyurcsányho!
1474
02:02:38,720 --> 02:02:41,200
- A všechny ostatní idioty okolo.
- Můžu domluvit?
1475
02:02:41,360 --> 02:02:43,800
- To by bylo, že jo?!
- Mohl bych domluvit?!
1476
02:02:43,880 --> 02:02:46,480
Během oněch demokratických voleb
váš předseda vlády
1477
02:02:46,560 --> 02:02:49,640
a jeho civilní organizace
vyburcovaly voliče Fidesze k tomu,
1478
02:02:49,720 --> 02:02:53,040
aby se odlišili od ostatních
nošením kokardy.
1479
02:02:53,440 --> 02:02:57,040
Tak to bude váš problém.
Asi jste si ji nenasadil.
1480
02:02:57,120 --> 02:03:00,560
Ne, nenasadil jsem si kokardu.
Nosím ji jen 15. března.
1481
02:03:00,640 --> 02:03:03,120
Výborně, tak co mám podle vás dělat?
1482
02:03:03,200 --> 02:03:05,680
Já nemám problém s tím,
že ji někdo nosí,
1483
02:03:05,760 --> 02:03:10,080
ale nikdo jiný nedokázal tuhle zemi
dostat na kolena takovým tempem.
1484
02:03:11,360 --> 02:03:15,040
Co kdybyste si ji vzal?
Jen si pohrajme s tou myšlenkou, ano?
1485
02:03:15,120 --> 02:03:18,720
Co by se asi stalo?
Nejste volič Fidesze, no tak co?
1486
02:03:18,800 --> 02:03:21,840
Řekněme, že jsou volby
a vy si ji nasadíte.
1487
02:03:22,480 --> 02:03:24,600
Co vás napadne,
když uvidíte kokardu?
1488
02:03:25,360 --> 02:03:26,600
Chcete, abych odpověděl?
1489
02:03:26,920 --> 02:03:29,040
Ano, ale řekněte mi to popravdě.
1490
02:03:29,480 --> 02:03:30,800
A proč?
1491
02:03:31,960 --> 02:03:34,000
- Myslíte, že lžu?
- To jsem tím nemyslel.
1492
02:03:34,080 --> 02:03:37,840
- A co jste myslel?
- Překrucujete moje slova!
1493
02:03:37,920 --> 02:03:39,640
- Nic nepřekrucuju.
- Ale ano.
1494
02:03:39,720 --> 02:03:42,760
Takže jen vy si můžete
na něco takového stěžovat.
1495
02:03:42,840 --> 02:03:46,400
- Stěžujeme si, když se děje nepravost!
- Prostě stát plný kumpánů!
1496
02:03:46,480 --> 02:03:49,640
- Stát z toho laskavě vynechejte.
- Proč bych ho vynechával?!
1497
02:03:49,720 --> 02:03:52,640
Jenom zvednete telefon
a začne se to sypat na hlavu nám!
1498
02:03:52,800 --> 02:03:54,800
Myslíte si, že jsem někam volal?
1499
02:03:54,880 --> 02:03:56,520
Vím, že jste vyvolával Marcimu.
1500
02:03:56,840 --> 02:03:58,280
- Jako řediteli?
- Ano.
1501
02:03:58,360 --> 02:04:02,520
Jistě, jednou jsem mu volal.
Ale proč bych vám měl něco vysvětlovat?!
1502
02:04:02,600 --> 02:04:04,640
Víte co? Jo! Telefonoval jsem.
1503
02:04:04,720 --> 02:04:06,240
Volal jsem Viktoru Orbánovi!
1504
02:04:06,320 --> 02:04:10,360
"Čau, Viktore, můj kluk propadl u maturity
z dějáku, co budeme dělat?"
1505
02:04:10,800 --> 02:04:12,720
Já vím, že jste mu volal.
1506
02:04:12,800 --> 02:04:14,600
V jistém smyslu ano.
1507
02:04:16,400 --> 02:04:19,280
A dostal jsem snad já
nějakou šanci to vysvětlit?
1508
02:04:19,360 --> 02:04:21,440
Víte, že nesmím mluvit s médii?
1509
02:04:22,840 --> 02:04:24,160
Kokarda...
1510
02:04:25,760 --> 02:04:27,480
Ábel, pan patriot, co?
1511
02:04:27,840 --> 02:04:32,600
- Myslíte, že můj syn není patriot?
- A co je být patriot? Podle vás?
1512
02:04:33,600 --> 02:04:37,200
Být hrdý na svou vlast
a být stejně hrdý na svou rodinu.
1513
02:04:37,560 --> 02:04:39,600
Na co můžete být hrdý vy?
1514
02:04:40,160 --> 02:04:42,040
Leda tak na tu vaši paranoiu!
1515
02:04:42,120 --> 02:04:45,640
Váš syn roky opisoval všechny testy
od jednoho spolužáka.
1516
02:04:45,720 --> 02:04:47,960
Ano?
Tak to je asi vaše chyba.
1517
02:04:48,040 --> 02:04:51,040
Kdybyste si všimnul a nechal ho rupnout...
1518
02:04:51,200 --> 02:04:52,840
Opsal doslova každé slovo.
1519
02:04:53,000 --> 02:04:55,440
Tak propadl.
A má to dvě možná vysvětlení.
1520
02:04:55,520 --> 02:04:58,200
Buď je na dějepis blbec,
nebo jste si na něj zasedl,
1521
02:04:58,280 --> 02:05:00,680
protože jsem vás poučoval
na třídních schůzkách.
1522
02:05:00,760 --> 02:05:02,160
- Na schůzkách?
- Přesně tak.
1523
02:05:02,240 --> 02:05:04,840
Od té doby si myslíte,
že jsem největší antisemita.
1524
02:05:04,920 --> 02:05:08,960
- Nic takového jsem nikdy neřekl.
- Diktátor! Tak říkáte Viktoru Orbánovi!
1525
02:05:09,040 --> 02:05:11,320
Řekl jsem to někdy ve výuce?!
1526
02:05:11,480 --> 02:05:14,160
Každý, kdo myslí jinak než vy,
je podle vás fašista!
1527
02:05:14,240 --> 02:05:15,880
Kdy jsem někoho nazval fašistou?
1528
02:05:15,960 --> 02:05:18,520
- Jak můžete s tou záští žít?!
- Je to otázka víry...
1529
02:05:18,600 --> 02:05:21,680
Jak se můžete ráno vzbudit
a přes tu nenávist se nadechnout?
1530
02:05:21,760 --> 02:05:24,880
...a trocha základní důvěry,
ale od toho jste na hony daleko.
1531
02:05:24,960 --> 02:05:27,440
- Nezavírej ty okna!
- Jak to, že ještě nemá raka!
1532
02:05:27,520 --> 02:05:29,960
- Můžete s tím přestat?
- Co to má kurva znamenat?
1533
02:05:30,040 --> 02:05:33,280
Zavíráme jen proto,
že tu na mě řve ten liberální sráč?!
1534
02:05:34,080 --> 02:05:37,240
- Pořád jsme u mě doma!
- Měl byste jít.
1535
02:05:37,320 --> 02:05:39,160
Nebo mi tady snad něco uniká?!
1536
02:05:39,240 --> 02:05:41,120
Hrdý můžu být jen na něco upřímného.
1537
02:05:41,200 --> 02:05:43,680
- Na co se můžu ptát.
- Tyhle projevy dobře znám.
1538
02:05:43,760 --> 02:05:47,520
Vy se na nic neptáte!
Mlčíte a táhnete si křivdy minulosti!
1539
02:05:48,080 --> 02:05:49,760
Je ve vás jen nenávist, nic víc!
1540
02:05:49,840 --> 02:05:52,240
Protože ve vás žádná není, že ano?!
1541
02:05:52,320 --> 02:05:55,600
Kdy jste se smířil s tím,
že měl Ábel na svém saku kokardu?!
1542
02:05:55,680 --> 02:05:58,400
- Měl ji na sobě omylem!
- To je jedno!
1543
02:05:58,480 --> 02:05:59,800
No vám ano...
1544
02:06:01,880 --> 02:06:06,040
Co jsem si myslel?
Že si popovídám s vymytým Orbáno-mozkem?
1545
02:06:06,120 --> 02:06:10,520
Běžte se zeptat George Sorose,
koho byste měl v příštích volbách volit.
1546
02:06:10,600 --> 02:06:14,240
Jasně, zavolám mu.
Nevzpomenete si na jeho číslo?
1547
02:06:14,320 --> 02:06:18,440
Jsou jen dva typy lidí.
Vlastenci a zrádci!
1548
02:06:18,600 --> 02:06:20,680
Jeden typ lidí jste vynechal, kretény.
1549
02:06:20,760 --> 02:06:23,560
To je fakt. Kreténi.
1550
02:06:23,640 --> 02:06:26,080
Jeden jde zrovna dolů po schodech!
1551
02:07:58,120 --> 02:07:59,120
Ábeli?
1552
02:08:02,560 --> 02:08:03,760
Kde jsi byl?
1553
02:08:06,440 --> 02:08:09,160
Máma a já jsme si o tebe dělali starosti.
1554
02:08:09,240 --> 02:08:12,280
Zmizel jsi a ani jednomu z nás
jsi nebral telefon.
1555
02:08:18,520 --> 02:08:20,280
Dneska volal ředitel.
1556
02:08:21,800 --> 02:08:23,600
Můžeš jít ke zkoušce znovu.
1557
02:08:28,600 --> 02:08:29,800
Jak to?
1558
02:08:30,960 --> 02:08:34,360
Podle ministerstva školství
to byla zvláštní okolnost.
1559
02:08:34,440 --> 02:08:37,800
Takže ke zkoušce z dějepisu
můžeš jít znovu.
1560
02:08:43,840 --> 02:08:45,160
A kdy?
1561
02:08:45,640 --> 02:08:48,240
Pozítří. V úterý.
1562
02:08:48,840 --> 02:08:52,880
Takže si posbírej poznámky
a tentokrát se nauč průmyslovou revoluci.
1563
02:08:52,960 --> 02:08:54,680
Teď musíš dostat za A.
1564
02:08:55,280 --> 02:08:57,600
Nesmíš dostat známku na hovno.
Po tomhle všem.
1565
02:08:57,800 --> 02:09:01,040
Navíc to bude otevřené
pro média i pro všechny ostatní.
1566
02:09:04,200 --> 02:09:05,360
Ale tati...
1567
02:09:07,080 --> 02:09:08,240
Ale co?
1568
02:09:12,520 --> 02:09:14,240
Já to nezvládnu.
1569
02:09:14,760 --> 02:09:15,960
Pardon?
1570
02:09:18,120 --> 02:09:19,400
Nezvládnu to.
1571
02:09:19,600 --> 02:09:20,640
A proč ne?
1572
02:09:20,720 --> 02:09:21,960
Projdi si to.
1573
02:09:22,040 --> 02:09:25,080
- S mámou ti pomůžeme.
- Nemůžu, tati.
1574
02:09:25,840 --> 02:09:27,920
Neříkej mi, že nemůžeš.
Musíš.
1575
02:09:28,000 --> 02:09:30,600
- Ale já nic neumím!
- Nehysterči tady.
1576
02:09:31,160 --> 02:09:33,240
Otevři si poznámky a začni se učit!
1577
02:09:33,320 --> 02:09:34,560
Nechápeš to, tati?
1578
02:09:34,880 --> 02:09:35,840
Nechápeš?
1579
02:09:38,520 --> 02:09:40,320
Já prostě nic neumím.
1580
02:09:42,280 --> 02:09:44,040
Snažil jsem se, vážně.
1581
02:09:44,440 --> 02:09:46,520
Všechno jsem si přečetl.
1582
02:09:46,560 --> 02:09:50,760
Opakoval jsem si, prošel jsem si to.
Ale prostě mi to...
1583
02:09:51,000 --> 02:09:53,920
Nefunguje mi to.
Prostě nic neumím!
1584
02:09:54,520 --> 02:09:58,080
Nic jsem nevěděl ani minule...
1585
02:10:04,880 --> 02:10:06,200
Lhal jsi?
1586
02:10:13,240 --> 02:10:14,920
Prostě jen...
1587
02:10:15,000 --> 02:10:16,800
nedostanu to do hlavy.
1588
02:10:16,880 --> 02:10:19,160
Nemůžu to dostat do té pitomé hlavy.
1589
02:10:19,240 --> 02:10:21,200
- Ostatní můžou.
- Ale já ne!
1590
02:10:22,480 --> 02:10:28,600
Ne, že by to šlo jedním uchem tam
a druhým ven. Prostě je to venku.
1591
02:10:29,360 --> 02:10:31,280
Ani nevím, co to je, vážně...
1592
02:10:31,360 --> 02:10:33,680
- Co je to za sračky?!
- Dobře, Ábeli, stačí.
1593
02:10:33,760 --> 02:10:35,000
Nechápeš to, tati?
1594
02:10:36,080 --> 02:10:38,400
Jsem stupidní idiot!
1595
02:10:38,480 --> 02:10:40,200
A neumím nic!
1596
02:10:40,440 --> 02:10:43,600
Prostě mi to do té zasrané hlavy neleze,
do prdele!
1597
02:10:43,680 --> 02:10:49,040
Už nevím,
co s tou stupidní hlavou dělat!
1598
02:10:49,120 --> 02:10:52,040
Nevím! Nevím!
Zasraná hlava, do prdele s ní!
1599
02:10:52,120 --> 02:10:54,160
Jsem idiot!
Jsem stupidní idiot!
1600
02:10:54,240 --> 02:10:56,240
Jsem stupidní idiot!
Nic tam nedostanu!
1601
02:10:56,320 --> 02:10:58,680
- Nejde to, do háje!
- Přestaň, synku, to stačí.
1602
02:10:58,760 --> 02:11:00,280
Moje pitomá hlava.
1603
02:11:02,680 --> 02:11:04,640
To stačí, chlapče.
1604
02:11:13,200 --> 02:11:15,040
Jsem nicka, tati.
1605
02:11:19,240 --> 02:11:22,600
V NEDĚLI SE NIC NEDĚLO
1606
02:11:33,240 --> 02:11:36,280
Dobré ráno.
Chci jen dvě věci, chytrost a přesnost.
1607
02:11:36,360 --> 02:11:38,920
PONDĚLÍ
1608
02:11:39,440 --> 02:11:42,160
Do vydání na příští týden
musíme přidat něco extra.
1609
02:11:42,240 --> 02:11:45,000
Knihy, filmy, výstavy a tak dál.
1610
02:11:45,080 --> 02:11:46,960
Minulý týden jsme měli výběr
1611
02:11:47,040 --> 02:11:50,640
pěti oblíbených filmů mezi ministry.
To bylo skvělé, četlo se to.
1612
02:11:50,720 --> 02:11:52,480
Chceme něco takového.
Ano, Robi?
1613
02:11:52,560 --> 02:11:55,560
Píšeš si projev na příští týden?
Proč teď?
1614
02:11:55,640 --> 02:11:56,680
Poslyš,
1615
02:11:56,760 --> 02:11:58,960
vyžaduji jednu věc, vážně důležitou.
1616
02:11:59,040 --> 02:12:03,080
Chci, ať pracujeme jako tým.
Velký, skvělý tým, ano?
1617
02:12:03,160 --> 02:12:07,800
Žádní znudění, deprimovaní knihomolové
nad klávesnicemi.
1618
02:12:07,880 --> 02:12:11,160
Tým. Ano? Když jsme u týmu,
chci vám představil Eriku Hajnalovou.
1619
02:12:11,200 --> 02:12:12,360
Naši novou kolegyni.
1620
02:12:12,400 --> 02:12:15,040
Předpokládám,
že jste četli její článek o kokardě.
1621
02:12:15,120 --> 02:12:17,760
Kdo ho nečetl, má padáka, ano?
1622
02:12:17,840 --> 02:12:18,880
Zatleskáme jí.
1623
02:12:19,800 --> 02:12:24,440
Je z Transylvánie, takže pokud chcete
pálenku nebo kus uzeného špeku,
1624
02:12:24,520 --> 02:12:28,800
tak byste s ní měli být zadobře.
Děkuji, můžeme se pustit do práce.
1625
02:12:29,480 --> 02:12:30,680
Jen detail.
1626
02:12:31,040 --> 02:12:32,960
Nemáme tady pravidla pro oblékání,
1627
02:12:33,040 --> 02:12:37,160
Ale tyhle boty jsou dobré
tak na běhání po Markétině ostrově.
1628
02:12:37,240 --> 02:12:39,600
Ale neutíkejte, nikdo vás nehoní.
1629
02:13:24,480 --> 02:13:31,480
Hučí vítr,
krajina spí
1630
02:13:33,880 --> 02:13:40,880
Krajina spí,
jen oheň svítí
1631
02:13:43,640 --> 02:13:50,640
Přikládejte, přikládejte,
jen ať svítí dál
1632
02:13:53,120 --> 02:14:00,120
Na pohled, který naposledy
dnes vítr nám vzal
1633
02:14:02,680 --> 02:14:09,680
Slyšte zvony na kostele,
bim bam bim bam
1634
02:14:11,560 --> 02:14:18,560
Slyšte zvony na kostele,
bim bam bim bam
1635
02:14:27,160 --> 02:14:28,880
ÚTERÝ
1636
02:14:46,120 --> 02:14:47,680
Dobrý den, pane učiteli.
1637
02:14:47,760 --> 02:14:48,800
Dobré ráno.
1638
02:14:54,560 --> 02:14:55,760
Omlouvám se.
1639
02:15:00,040 --> 02:15:01,000
Prosím vás!
1640
02:15:01,440 --> 02:15:02,440
Zpátky.
1641
02:15:02,520 --> 02:15:03,480
Dozadu.
1642
02:15:03,760 --> 02:15:05,960
Pánové, prosím,
tohle je maturitní zkouška!
1643
02:15:06,040 --> 02:15:08,080
Dámy a pánové, trochu prostoru.
1644
02:15:08,160 --> 02:15:10,000
Jen krůček zpátky.
1645
02:15:10,080 --> 02:15:12,320
Pane, pane, prosím, krok zpět.
1646
02:15:12,960 --> 02:15:15,240
Posuňte tu kameru dozadu, ano?
1647
02:15:15,320 --> 02:15:16,520
Zpátky, zpátky.
1648
02:15:16,600 --> 02:15:19,160
Slečno! Krok zpět, prosím.
1649
02:15:19,240 --> 02:15:20,920
Děkuji. Děkuji.
1650
02:15:22,720 --> 02:15:23,680
Ábeli.
1651
02:15:40,040 --> 02:15:42,520
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
1652
02:15:42,600 --> 02:15:44,800
Vylosujte si otázku, prosím.
1653
02:15:52,400 --> 02:15:54,560
Řekněte nám prosím číslo tématu.
1654
02:15:55,560 --> 02:15:56,520
Sedm.
1655
02:15:57,840 --> 02:15:59,880
"Na základě vašich znalostí a zdrojů
1656
02:15:59,960 --> 02:16:03,480
popište příčiny a průběh
mongolské invaze."
1657
02:16:03,920 --> 02:16:06,000
To je krásné téma!
1658
02:16:06,200 --> 02:16:10,640
Ábeli, můžete se posadit na potítko.
Na přípravu máte až 30 minut.
1659
02:16:56,640 --> 02:17:02,160
26. SRPNA
1660
02:18:16,680 --> 02:18:17,720
Páni...
1661
02:18:54,600 --> 02:18:56,160
Co si o sobě sakra myslíte?!
1662
02:18:56,240 --> 02:18:58,280
Vypadněte z mého bazénu!
1663
02:18:59,320 --> 02:19:00,840
Vy bastardi!
1664
02:19:02,000 --> 02:19:03,160
Neuvěřitelné!
1665
02:19:04,160 --> 02:19:05,280
Zdrháme!
1666
02:19:13,320 --> 02:19:15,360
- Běžte, běžte!
- Nahoru!
1667
02:19:15,440 --> 02:19:16,760
Přitáhni se!
1668
02:19:19,600 --> 02:19:20,560
Rychle!
1669
02:19:22,480 --> 02:19:25,240
Pojďme tudy! K jezeru!
1670
02:20:08,960 --> 02:20:09,920
Poběžte!
1671
02:21:24,760 --> 02:21:31,760
VYSVĚTLENÍ VŠEHO
1672
02:21:50,600 --> 02:21:54,400
PRO TÁTU
1673
02:21:57,320 --> 02:22:01,160
České titulky M. Šimonková Filipová
S PRO ALFA CZ, a.s. 2025