1 00:00:12,280 --> 00:00:15,800 Kom igjen, jenter. Til plassene deres. Én, to, tre og... 2 00:00:15,800 --> 00:00:17,120 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 3 00:00:44,800 --> 00:00:45,720 Alfonso, ikke... 4 00:00:45,720 --> 00:00:48,800 Dra til Italia og si at pasta ikke er italiensk... 5 00:00:48,800 --> 00:00:51,680 - Det står "gresk..." - Husker du da vi var i Sofia? 6 00:00:51,680 --> 00:00:53,960 - Du er så irriterende. - Selvsagt. 7 00:00:53,960 --> 00:00:56,760 - Det står "gresk oppskrift". - Ok. 8 00:00:56,760 --> 00:00:58,040 Natta. 9 00:00:58,040 --> 00:01:00,120 -"Natta"? - Hva mener du, frøken? 10 00:01:00,120 --> 00:01:02,920 Først må du dusje. Du er våt av svette. 11 00:01:03,440 --> 00:01:05,320 - Hei! - Kan jeg dusje i morgen? 12 00:01:05,320 --> 00:01:06,280 Og forresten. 13 00:01:06,280 --> 00:01:08,960 - Vi tok ikke et eneste bilde. - Asunta... 14 00:01:08,960 --> 00:01:11,120 Charo, bruk mobilen din. 15 00:01:11,120 --> 00:01:14,040 - La oss ta et bilde... - Men jeg ser fæl ut nå. 16 00:01:14,040 --> 00:01:16,640 For å huske i kveld... 17 00:01:16,640 --> 00:01:18,800 - Jeg er trøtt. - ...og din opptreden. 18 00:01:18,800 --> 00:01:21,560 - Vent litt. Og hvor...? - Her. 19 00:01:21,560 --> 00:01:25,440 Nei, du ser ikke fæl ut, du er vakker. Se. 20 00:01:25,440 --> 00:01:26,640 - Se. - Men... 21 00:01:27,320 --> 00:01:31,320 - Så søt. Asunta, vær så snill! - Kom igjen, sitt ordentlig. 22 00:01:31,320 --> 00:01:32,880 Bare ett. Kom igjen. 23 00:01:33,680 --> 00:01:37,160 - Hvorfor er du sur plutselig? - For en klovn. Se på henne. 24 00:01:37,800 --> 00:01:40,480 - Ikke vær så frekk. - Hun er så frekk. 25 00:01:40,480 --> 00:01:43,400 Du ber henne om ett bilde og se hva hun gjør. 26 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 Jeg vil legge meg. 27 00:01:47,920 --> 00:01:50,160 - Jeg er trøtt. - Er du så trøtt? 28 00:01:50,160 --> 00:01:51,200 Kan jeg gå? 29 00:01:51,200 --> 00:01:53,520 - Et øyeblikk. - Skal vi se, vent. 30 00:01:56,840 --> 00:01:59,040 ASUNTA-SAKEN 31 00:01:59,040 --> 00:02:04,680 Jeg vil at dette skal protokolleres. Vi mener det er viktig. 32 00:02:05,280 --> 00:02:07,600 Vi har blitt informert om at intervjuer 33 00:02:07,600 --> 00:02:12,520 har funnet sted med deg, herr dommer, som vi ikke helt forstår. 34 00:02:12,520 --> 00:02:16,560 Inkludert ett med Laura Prieto, og hennes mor, fru Iglesias. 35 00:02:16,560 --> 00:02:18,720 Vi fulgte vanlig prosedyrer. 36 00:02:18,720 --> 00:02:20,720 Vi mener at "vanlige prosedyrer" 37 00:02:20,720 --> 00:02:23,920 må gjøres i samsvar med straffeprosessloven. 38 00:02:23,920 --> 00:02:30,120 Intervjuer på dommerens kontor anses ikke som en del av 39 00:02:30,120 --> 00:02:34,760 behørig saksforberedelse i denne saken. 40 00:02:34,760 --> 00:02:37,920 Dere ble ikke varslet, fordi det var ingen grunn 41 00:02:37,920 --> 00:02:41,680 til at advokatene skulle møte dem. 42 00:02:41,680 --> 00:02:45,200 Ingen grunn til at granskningsdommeren skulle det heller. 43 00:02:45,200 --> 00:02:47,880 Det burde være en redegjørelse for intervjuet 44 00:02:47,880 --> 00:02:50,800 enten skriftlig, eller et lydbånd, eller... 45 00:02:50,800 --> 00:02:53,080 - Du er her i dag. - I dag er jeg det. 46 00:02:53,080 --> 00:02:57,720 Alt skal gjøres transparent, men jeg fant ut om dette vitnet i morges. 47 00:02:57,720 --> 00:03:01,680 Det bryter med min klients rett til en rettferdig rettergang. 48 00:03:01,680 --> 00:03:03,720 Men problemet, herr dommer, 49 00:03:03,720 --> 00:03:06,760 er ikke bare at dette har skjedd før, 50 00:03:06,760 --> 00:03:09,920 men at vi får vite om det gjennom media. 51 00:03:09,920 --> 00:03:11,320 Gjennom media, igjen! 52 00:03:11,320 --> 00:03:15,600 På nåværende tidspunkt, virker det ærlig talt intolerabelt. 53 00:03:15,600 --> 00:03:17,240 Anklager du meg for noe? 54 00:03:17,240 --> 00:03:19,480 Nei. Hvis du tar det som en anklage... 55 00:03:19,480 --> 00:03:21,200 Jeg må ha misforstått. 56 00:03:21,200 --> 00:03:24,240 Slutt å tolke det jeg sier. 57 00:03:24,240 --> 00:03:28,120 Jeg har alltid respektert dommerens avgjørelser. 58 00:03:28,120 --> 00:03:32,200 Innvendinger ble gjort gjennom juridiske kanaler, på korrekt måte. 59 00:03:32,200 --> 00:03:35,840 Jeg gikk ikke til media, eller kom med kommentarer 60 00:03:35,840 --> 00:03:38,320 om hva som skjer i dette rommet. 61 00:03:38,320 --> 00:03:41,000 Alt jeg sier er formelt og skrives ned! 62 00:03:41,000 --> 00:03:43,040 Ja, ja visst. 63 00:03:43,840 --> 00:03:45,960 - Noe annet? - Nei, herr dommer. 64 00:03:46,640 --> 00:03:47,640 Skal vi begynne? 65 00:03:48,240 --> 00:03:49,080 Ja. 66 00:03:50,600 --> 00:03:52,800 God ettermiddag, Laura. Beklager. 67 00:03:54,600 --> 00:03:58,080 Etter det du nettopp hørte, vet du vel hvorfor du er her? 68 00:03:59,960 --> 00:04:00,880 Greit. 69 00:04:00,880 --> 00:04:04,840 Jenta sier hun kom fra en sportsbutikk i General Pardiñas gate, 70 00:04:04,840 --> 00:04:08,400 og så Alfonso og Asunta i dette krysset. 71 00:04:08,400 --> 00:04:10,720 - Hva gjorde de der? - Hvem vet? 72 00:04:10,720 --> 00:04:14,560 Hvis de gikk denne veien, burde et kamera ha fanget dem opp. 73 00:04:14,560 --> 00:04:17,920 Dette fortauet er bare dekket av et kamera fra banken. 74 00:04:17,920 --> 00:04:18,840 Start det! 75 00:04:26,000 --> 00:04:28,840 Rosario på vei til garasjen før hun henter jenta. 76 00:04:28,840 --> 00:04:30,160 Spol fremover. 77 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 De ses ikke her. 78 00:04:34,880 --> 00:04:35,840 - Der? - Hvorfor... 79 00:04:35,840 --> 00:04:38,240 Hva er det? Tar de betalt per visning? 80 00:04:38,240 --> 00:04:39,240 Spill av! 81 00:04:42,880 --> 00:04:44,440 Stopp der! Spol tilbake. 82 00:04:53,400 --> 00:04:56,000 Det var klokka 18:24. 83 00:05:00,800 --> 00:05:02,840 Hva er galt? 84 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 - Hva? - Du ringte meg ikke. 85 00:05:04,400 --> 00:05:05,320 - Jeg? - Ja. 86 00:05:05,320 --> 00:05:06,720 Litt av en morgen. 87 00:05:06,720 --> 00:05:10,160 Hodet mitt eksploderer snart. Håper dere har gode nyheter. 88 00:05:11,480 --> 00:05:13,600 Det er du som er sent ute. 89 00:05:14,320 --> 00:05:15,160 Der er hun. 90 00:05:16,200 --> 00:05:21,080 Dette er Laura Prieto, vitnet som så Alfonso 91 00:05:21,080 --> 00:05:23,240 gå med Asunta den 21. september. 92 00:05:23,240 --> 00:05:27,640 Som du ser, er hun med kjæresten sin, og hun holder sportsbutikkposen. 93 00:05:27,640 --> 00:05:31,520 Som styrker både hennes og morens vitnemål. 94 00:05:31,520 --> 00:05:34,200 Hun så brilleslange og Asunta på drapsdagen. 95 00:05:35,160 --> 00:05:37,520 - Ja. Dagen matcher. - Nettopp. 96 00:05:38,240 --> 00:05:42,040 Men vi sjekket tiden på opptaket mot andre videoopptak, 97 00:05:42,040 --> 00:05:44,560 og vi kan ha et problem. Se. 98 00:05:45,200 --> 00:05:47,640 Kameraet er en 30 sekunders gange 99 00:05:47,640 --> 00:05:51,120 fra krysset der Laura Prieto så Alfonso med jenta. 100 00:05:51,120 --> 00:05:54,120 18:24, ok? 101 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 - Se på dette. - Kl. 18:21. 102 00:05:57,960 --> 00:06:01,040 Bensinstasjonen Rosario og Asunta kjørte forbi. 103 00:06:01,040 --> 00:06:02,960 Bare tre minutter tidligere. 104 00:06:02,960 --> 00:06:06,520 Det er minst fem minutters gange mellom disse to punktene. 105 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 Om forsvaret bruker det kameraet... 106 00:06:09,160 --> 00:06:11,280 De kan si at ifølge dette kameraet 107 00:06:11,280 --> 00:06:13,640 kunne ikke Laura ha sett dem på gata. 108 00:06:13,640 --> 00:06:16,000 - Og da vil vi ha et problem. - Nei. 109 00:06:16,000 --> 00:06:19,040 Vi har en tidsramme som er åpen for tolkning. 110 00:06:19,040 --> 00:06:21,680 Hva skjedde mellom X og Y? Hva? 111 00:06:22,720 --> 00:06:25,040 Opptaket er en del av etterforskningen. 112 00:06:25,040 --> 00:06:29,800 Hvis de finner det og tror det kan hjelpe, har de rett til å bruke det. 113 00:06:30,640 --> 00:06:32,160 Hvis de finner det. 114 00:06:38,560 --> 00:06:42,520 Luis, hvis jeg ikke kan påvise Alfonsos involvering, 115 00:06:42,520 --> 00:06:44,120 sliter jeg skikkelig. 116 00:06:44,120 --> 00:06:46,280 Hele påtalen kan falle sammen. 117 00:06:46,880 --> 00:06:49,200 Hvordan kunne Rosario klare alt selv? 118 00:06:49,200 --> 00:06:53,560 Hun kunne ikke ha løftet liket ned fra soverommet eller ut av bilen. 119 00:06:53,560 --> 00:06:56,320 Man ser ikke skogen for bare trær, Pedro. 120 00:06:57,000 --> 00:07:00,680 Kameraopptak eller ikke, bevisene mot Basterra er overveldende. 121 00:07:01,200 --> 00:07:05,200 Jeg minner deg på at jenta var hos ham da hun ble svimmel i timen. 122 00:07:05,840 --> 00:07:07,280 Og du hørte den jenta. 123 00:07:08,320 --> 00:07:12,480 - Juryen vil tro henne. - Ja vel. Du er veldig sikker. 124 00:07:13,360 --> 00:07:15,840 Men det er jeg som står foran juryen. 125 00:07:16,960 --> 00:07:20,480 Hvem ville du trodd først, den jenta eller Alfonso Basterra? 126 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 Hva? 127 00:07:23,280 --> 00:07:24,120 Luis. 128 00:07:27,960 --> 00:07:30,800 Ikke alle vet det vi vet om ham. 129 00:08:03,880 --> 00:08:04,760 Pappa. 130 00:08:06,800 --> 00:08:08,280 Hva gjør du oppe så sent? 131 00:08:08,280 --> 00:08:11,920 Arteixo setter seil klokka 2. Kapteinen venter ikke på noen. 132 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 Ja, ja... 133 00:08:14,200 --> 00:08:18,520 Arteixo setter seil klokka 2. Kapteinen venter ikke på noen. 134 00:08:18,520 --> 00:08:19,920 Du skjønner ingenting. 135 00:08:21,760 --> 00:08:24,800 Beklager, jeg vet det er sent. Sjekk e-posten din. 136 00:08:25,320 --> 00:08:27,400 - Ta til fornuft! - Pappa. 137 00:08:27,400 --> 00:08:31,200 Du hører aldri på meg. Du gjør alltid din egen greie. 138 00:08:31,920 --> 00:08:35,880 - Trengte du ikke hjelp med boka om saken? - Han venter ikke på noen. 139 00:08:35,880 --> 00:08:37,920 Hva med kaffe i morgen? 140 00:08:37,920 --> 00:08:41,960 Det er som om jeg ikke finnes. Ja. Det er alltid det samme. 141 00:08:45,120 --> 00:08:47,160 - Pappa. - Arteixo setter seil kl. 2. 142 00:08:47,160 --> 00:08:49,600 - Pappa... - Kapteinen venter ikke på noen. 143 00:08:49,600 --> 00:08:52,800 Ja. Ikke vær redd, vi rekker skipet. 144 00:08:52,800 --> 00:08:54,800 Kom igjen. La oss legge oss. 145 00:08:54,800 --> 00:08:58,760 - Ser du? Han venter ikke på noen. - Nei. Kom igjen. 146 00:09:06,640 --> 00:09:09,760 Artister hater å stå opp tidlig, hva? 147 00:09:09,760 --> 00:09:14,600 Beklager. Vi avsluttet programmet sent, og jeg måtte tie om dette på lufta. 148 00:09:14,600 --> 00:09:18,320 - Det var ditt valg. - Hvor kom bildene du sendte meg fra? 149 00:09:19,560 --> 00:09:21,880 De ble funnet på foreldrenes mobiler. 150 00:09:22,400 --> 00:09:24,320 Vet du hva rettsmedisineren sa? 151 00:09:25,040 --> 00:09:27,160 "Den jenta er fullstendig bedøvet." 152 00:09:27,840 --> 00:09:30,280 Hvorfor dopet foreldrene dattera si? 153 00:09:30,800 --> 00:09:35,720 Første gang vi lette på Alfonsos rom fant vi en shorts ved senga. 154 00:09:35,720 --> 00:09:38,120 Du skal se huset mitt noen kvelder. 155 00:09:39,040 --> 00:09:43,680 De fant flekker med UV-lyset. 156 00:09:43,680 --> 00:09:47,640 Det er tøft å være ensom. Men det er shortsen hans, sant? 157 00:09:47,640 --> 00:09:51,520 Ja, og jentas leggings på nattbordet, var de hans også? 158 00:09:52,320 --> 00:09:56,680 UV-lyset viste også fluorescerende prikker på veggene, hva med dem? 159 00:10:00,560 --> 00:10:03,400 Hvis jeg skriver dette, korsfester de ham. 160 00:10:06,640 --> 00:10:10,640 For å skrive om saken, holder det ikke å kjenne til etterforskningen. 161 00:10:11,720 --> 00:10:14,640 Man må kjenne til versjonen av de som var der. 162 00:10:19,040 --> 00:10:22,840 Vi snakker fortsatt om innholdet i Rosario Portos mobil. 163 00:10:22,840 --> 00:10:26,600 Bilder av henne i ballettøy med netting... 164 00:10:27,320 --> 00:10:29,960 Med, la oss si, voksen sminke. 165 00:10:29,960 --> 00:10:35,800 Bilder som mange syns viser sexy eller erotiske positurer, 166 00:10:35,800 --> 00:10:38,160 upassende for alderen. 167 00:10:40,000 --> 00:10:42,040 Ja, men vi vil avklare... 168 00:10:43,160 --> 00:10:46,640 ...at det dere ser på tv-ene deres er den originale rapporten... 169 00:11:04,200 --> 00:11:07,720 Ingen dato for rettssaken, og de fordømmer oss allerede. 170 00:11:07,720 --> 00:11:10,080 Så du hva de sier om bildene? 171 00:11:10,080 --> 00:11:14,040 De prøver å splitte dere. Vende dere mot hverandre. 172 00:11:15,160 --> 00:11:17,400 De bildene er ren spekulasjon. 173 00:11:17,960 --> 00:11:22,600 Ingen dommer vil la seg påvirke av dem, eller tillate dem som bevis. 174 00:11:22,600 --> 00:11:25,040 Ingen dommer kanskje, men en jury vil. 175 00:11:25,040 --> 00:11:28,640 Vi skal bevise din uskyld under rettssaken, Rosario. 176 00:11:29,200 --> 00:11:32,200 Vi skal imøtegå alt de kommer med mot deg. 177 00:11:33,400 --> 00:11:38,480 Det er så urettferdig, Juanjo. Jeg må ut herfra. Jeg må... 178 00:11:38,480 --> 00:11:41,760 Vi har bedt løslatelse mot kausjon, og det skal vi få. 179 00:11:42,400 --> 00:11:44,040 Men vi må være tålmodige. 180 00:11:45,320 --> 00:11:49,280 Hver dag her inne får deg til å se mer skyldig ut. 181 00:11:50,120 --> 00:11:51,800 Malvar vil utnytte det. 182 00:11:52,760 --> 00:11:55,680 Jeg orker ikke dette lenger. Virkelig ikke. 183 00:11:56,800 --> 00:12:00,120 Jeg vil dø. 184 00:12:00,120 --> 00:12:03,760 Du bør kunne løslates i påvente av rettssaken. 185 00:12:04,440 --> 00:12:07,760 Til slutt vil bevisene tale for seg selv. 186 00:12:08,480 --> 00:12:11,040 Det er snakk om noen dager. Vent og se. 187 00:12:20,040 --> 00:12:23,600 TO ÅR SENERE 188 00:12:24,240 --> 00:12:26,000 Er det nok, Rubén? 189 00:12:26,600 --> 00:12:29,200 Jeg legger til to til på huset, Marisa. 190 00:12:29,200 --> 00:12:33,760 Mine to barnebarn kommer på besøk i dag, og du aner ikke hvor mye de spiser. 191 00:12:33,760 --> 00:12:34,960 Vi har ikke barn, 192 00:12:34,960 --> 00:12:38,480 men har en 15 år gammel nevø som spiser som en hest. 193 00:12:38,480 --> 00:12:40,320 Barn er herlige... 194 00:12:40,320 --> 00:12:44,600 Og utmattende. I vår alder er vi glade for å få endene til å møtes. 195 00:12:44,600 --> 00:12:45,960 Det er også sant. 196 00:12:45,960 --> 00:12:48,440 Underskrift, takk. Rekommandert brev. 197 00:12:48,440 --> 00:12:50,280 Flott, enda en bot. 198 00:12:50,880 --> 00:12:53,560 - Det er fra tingretten. - Hvorfra? 199 00:13:00,120 --> 00:13:03,160 - Vi sa det ville være lite sannsynlig. - Hva da? 200 00:13:03,160 --> 00:13:05,200 Jeg har visst vunnet jackpot. 201 00:13:07,080 --> 00:13:08,800 - God morgen. - God morgen. 202 00:13:09,480 --> 00:13:10,680 God morgen. 203 00:13:10,680 --> 00:13:16,160 Herr dommer, før vi begynner, vil min forsvarerkollega og jeg 204 00:13:16,160 --> 00:13:19,400 advare mot mengden av fordommer 205 00:13:19,400 --> 00:13:21,440 vi garantert vil stå overfor. 206 00:13:21,960 --> 00:13:25,440 - Vil du erklære alle kandidatene inhabile? - Hør her, dommer. 207 00:13:25,440 --> 00:13:31,920 Det vi sier er at takket være medias grundige og medvirkende arbeid, 208 00:13:31,920 --> 00:13:37,000 er det ikke en eneste person i Spania som ikke har en forutinntatt mening 209 00:13:37,000 --> 00:13:40,080 om de tiltalte er uskyldige eller skyldige. 210 00:13:40,960 --> 00:13:45,800 Hør her, forsvarere, dette ble bestemt av en tilsvarende anke. 211 00:13:45,800 --> 00:13:49,240 Dere har lov til å erklære opptil fire medlemmer inhabile. 212 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 Greit. La oss begynne intervjuene. 213 00:13:53,000 --> 00:13:56,840 Forstår du ansvaret med å sitte i en jury? 214 00:13:56,840 --> 00:14:02,360 Selvsagt. Ingen liker å ta slikt ansvar. Men jenta fortjener rettferdighet. 215 00:14:02,360 --> 00:14:05,160 Nei, jeg vet ikke hvem Rosario Porto er. 216 00:14:05,840 --> 00:14:08,360 - Er du sikker? - Absolutt. 217 00:14:08,360 --> 00:14:12,720 Tror du man elsker et adoptivbarn like mye som et biologisk? 218 00:14:13,720 --> 00:14:14,960 Det er vanskelig... 219 00:14:14,960 --> 00:14:19,840 For barna mine er mine, ikke sant? De kommer fra meg. 220 00:14:19,840 --> 00:14:23,680 - Så du kjenner til saken? - Hva slags spørsmål er det? 221 00:14:23,680 --> 00:14:27,120 - Unnskyld? - Selvsagt. Alle har fulgt spent med. 222 00:14:27,120 --> 00:14:30,240 Ja, selvsagt. Som alle andre, sant? 223 00:14:30,240 --> 00:14:31,880 Den kinesiske jenta. 224 00:14:31,880 --> 00:14:37,160 Ja, selvsagt. Ja, jeg vet hvem hun er. 225 00:14:37,800 --> 00:14:40,720 Jeg kunne ikke skade henne. 226 00:14:40,720 --> 00:14:44,840 Kan du være rettferdig og stødig i din avgjørelse? 227 00:14:45,960 --> 00:14:48,200 Litt ustødig kan man jo være, sant? 228 00:14:49,720 --> 00:14:52,240 Men ja. Jeg tror det. 229 00:14:53,160 --> 00:14:54,880 Hvis jeg er sikker. 230 00:14:55,440 --> 00:15:00,360 - For alt i alt er det et stort ansvar. - Ja, det er det. 231 00:15:01,000 --> 00:15:01,880 Nettopp. 232 00:15:03,280 --> 00:15:07,760 Jeg ville ikke kunne sove hvis noen ble uskyldig dømt på grunn av meg. 233 00:15:08,800 --> 00:15:12,400 Jeg mener man må ha ren samvittighet. 234 00:15:14,200 --> 00:15:18,480 Ok. Rettssaken starter i morgen. Vær punktlig. 235 00:15:20,920 --> 00:15:25,040 Her i Santiagos tingrett, begynner den etterlengtede rettssaken 236 00:15:25,040 --> 00:15:26,160 i Asunta-saken. 237 00:15:26,760 --> 00:15:31,240 Etter to år, skal en jury avgjøre om Rosario Porto og Alfonso Basterra 238 00:15:31,240 --> 00:15:35,520 er skyldige i drap på datteren, Asunta Yong Fang Basterra Porto. 239 00:15:35,520 --> 00:15:38,040 Det er satt av 24 dager til rettssaken. 240 00:15:38,040 --> 00:15:41,720 Men med tanke på ramaskrikene over foreldrenes skyld, 241 00:15:41,720 --> 00:15:43,600 kan den avsluttes før. 242 00:15:43,600 --> 00:15:47,360 Da får vi kanskje svar på spørsmålene vi alle har. 243 00:15:47,360 --> 00:15:51,240 Hvorfor gjorde de det? Hvordan kan foreldre drepe sitt eget barn? 244 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Vil de fortsette med felles forsvarer? 245 00:15:55,000 --> 00:15:56,600 Har de gode sjanser? 246 00:15:56,600 --> 00:15:59,760 Vi tror på Rosario og Alfonsos uskyld. 247 00:15:59,760 --> 00:16:05,520 Til tross for at forutinntatte lekkasjer, gjentatt gang på gang av media, 248 00:16:05,520 --> 00:16:07,920 allerede har forhåndsdømt våre klienter 249 00:16:07,920 --> 00:16:10,880 før de har satt fot i rettssalen. Takk. 250 00:16:10,880 --> 00:16:12,200 - JJ. - Hva synes du om... 251 00:16:12,200 --> 00:16:13,880 Takk skal dere ha. 252 00:16:13,880 --> 00:16:16,560 Hva med videoen fra bensinstasjonen? 253 00:16:16,560 --> 00:16:18,320 Takk skal dere ha. 254 00:17:41,240 --> 00:17:45,920 I nærvær av juryen, aktoratet, de tiltalte, 255 00:17:45,920 --> 00:17:50,320 Rosario Porto Ortega, Alfonso Basterra Camporro, 256 00:17:50,320 --> 00:17:51,800 og deres forsvarere, 257 00:17:52,320 --> 00:17:56,840 innleder jeg herved rettssaken for drapet på Asunta Yong Fang Basterra Porto. 258 00:18:04,080 --> 00:18:05,120 DEN ORANSJE HYSSINGEN 259 00:18:05,120 --> 00:18:09,560 Fru Porto, betjenten som var ledsaget deg til Montouto-huset 260 00:18:09,560 --> 00:18:11,640 den kvelden din datter døde, 261 00:18:12,160 --> 00:18:16,000 hevder at du skumpet borti en papirkurv på vei til badet. 262 00:18:16,000 --> 00:18:19,840 - Ja, den på rommet mitt. - Rørte du den? 263 00:18:19,840 --> 00:18:21,440 - Selvsagt ikke. - Sikker? 264 00:18:22,040 --> 00:18:26,440 Ikke på noe tidspunkt. Jeg ville bare gå på toalettet. 265 00:18:26,440 --> 00:18:29,200 - Og gikk du? - Jeg tror ikke de lot meg. 266 00:18:29,200 --> 00:18:30,120 Greit. 267 00:18:30,120 --> 00:18:33,720 I den papirkurven ble det funnet biter av oransje hyssing. 268 00:18:33,720 --> 00:18:34,680 Stemmer det? 269 00:18:37,360 --> 00:18:38,560 Neste bilde, takk. 270 00:18:40,440 --> 00:18:44,120 Fru Porto, hva brukes slikt hyssing til i ditt hjem? 271 00:18:49,360 --> 00:18:54,560 Til hagearbeid antar jeg. 272 00:18:54,560 --> 00:19:01,000 Hva er grunnen til å finne en slik hyssing på soverommet ditt? 273 00:19:02,160 --> 00:19:06,120 Jeg vet ikke. Gartnere går selvsagt ikke opp på rommene. 274 00:19:06,120 --> 00:19:07,120 Jeg vet ikke. 275 00:19:12,680 --> 00:19:16,560 Kan du ta ned bildet? 276 00:19:20,560 --> 00:19:21,920 Fjern bildet. 277 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 Takk. 278 00:19:35,000 --> 00:19:39,440 Kollegaen min ble på åstedet og utførte den nødvendige utredningen. 279 00:19:40,800 --> 00:19:43,960 Jeg ledsaget Rosario og Alfonso til Montouto-huset. 280 00:19:44,720 --> 00:19:47,480 Da vi kom dit, slo Rosario av alarmen, 281 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 og sa hun måtte på toalettet. 282 00:19:51,960 --> 00:19:55,880 Hun gikk opp trappen til andre etasje, og jeg fulgte etter henne. 283 00:19:56,840 --> 00:19:59,240 Jeg så henne gå inn på et av rommene. 284 00:19:59,240 --> 00:20:00,760 Det med papirkurven. 285 00:20:00,760 --> 00:20:03,200 Ja. Papirkurven sto ved siden av badet. 286 00:20:05,120 --> 00:20:07,760 Det har vært mye snakk om hyssingen, 287 00:20:07,760 --> 00:20:10,080 men kuttene har ikke blitt nevnt. 288 00:20:10,080 --> 00:20:12,640 Endene på stykkene. 289 00:20:13,280 --> 00:20:15,640 De som ble funnet i den papirkurven 290 00:20:15,640 --> 00:20:18,920 matcher ikke de som ble funnet på veien. 291 00:20:18,920 --> 00:20:22,640 De matcher ikke. Kan du bekrefte denne informasjonen? 292 00:20:22,640 --> 00:20:24,800 Det er samme type hyssing. 293 00:20:25,640 --> 00:20:29,960 Materiell sammensetning kan ikke bekreftes etter at den ble kuttet 294 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 og ble ikke ansett som relevant. 295 00:20:31,960 --> 00:20:35,000 Vi får se om det er relevant eller ikke. 296 00:20:35,000 --> 00:20:40,960 Under etterforskningen ble det sagt at denne typen hyssing 297 00:20:40,960 --> 00:20:43,800 ikke er så vanlig i Santiago og Teo-området... 298 00:20:45,520 --> 00:20:48,040 Kanskje fordi søket ikke var grundig nok. 299 00:20:48,760 --> 00:20:51,520 Jeg har færre ressurser enn Guardia Civil, 300 00:20:51,520 --> 00:20:56,920 men fant tre spoler oransje hyssing i området, på en halv dag. 301 00:20:58,120 --> 00:21:02,080 Fant dere ingen slik hyssing under etterforskningen deres? 302 00:21:02,080 --> 00:21:04,720 Den er ikke laget av samme materiale. 303 00:21:04,720 --> 00:21:08,640 Å si at det er samme hyssing bare fordi de er oransje, 304 00:21:08,640 --> 00:21:09,960 ville ikke være sant. 305 00:21:10,880 --> 00:21:11,720 Nei vel? 306 00:21:12,880 --> 00:21:18,160 Hvorfor hadde etterforskerne hastverk med å avslutte den utredningen? 307 00:21:20,680 --> 00:21:22,000 Jeg kan svare for deg. 308 00:21:22,680 --> 00:21:26,240 Dere avsluttet fordi dere hadde utpekt en skyldig. 309 00:21:26,240 --> 00:21:28,560 Ikke fra dag én. Fra dag null. 310 00:21:28,560 --> 00:21:30,960 Unnlat å trekke konklusjoner, advokat. 311 00:21:44,160 --> 00:21:45,600 BENSINSTASJONSKAMERA 312 00:21:45,600 --> 00:21:48,520 Se nøye på denne videoen. 313 00:21:48,520 --> 00:21:53,240 Det er siste gang et kamera filmet Asunta i live. 314 00:21:53,800 --> 00:21:58,720 Fru Porto, kvelden du og eksmannen din meldte fra til politiet, 315 00:21:58,720 --> 00:22:03,120 sa du at du hadde latt Asunta være hjemme og gjøre lekser. 316 00:22:03,120 --> 00:22:08,480 Nettopp. Gjorde lekser etter å ha blitt med meg til sommerhuset. 317 00:22:09,440 --> 00:22:11,920 Det var ikke det du sa først. 318 00:22:11,920 --> 00:22:14,040 Hun sa hun var trøtt 319 00:22:14,040 --> 00:22:16,760 og ville gjøre ferdig kinesisk leksene 320 00:22:16,760 --> 00:22:19,000 fru Wang hadde gitt henne. 321 00:22:19,000 --> 00:22:22,360 Hvorfor hentet du ikke badedraktene på den turen? 322 00:22:22,360 --> 00:22:24,440 Hvorfor dro du tilbake senere? 323 00:22:24,440 --> 00:22:26,600 Fordi jeg måtte lufte ut huset. 324 00:22:27,520 --> 00:22:30,200 Og... det tar en time. 325 00:22:30,200 --> 00:22:34,600 Hvilken vei tok du? Vi har ikke funnet noe spor av den ruten. 326 00:22:35,200 --> 00:22:38,040 Vi tok ringveien. 327 00:22:39,600 --> 00:22:45,960 Men... for å være ærlig, kan jeg ikke bekrefte det nå. 328 00:22:45,960 --> 00:22:48,120 Du kan ikke bekrefte det. Å, vel. 329 00:22:49,160 --> 00:22:50,560 Hvor slapp du henne av? 330 00:22:53,080 --> 00:22:59,480 Mellom República Argentina og Puente Castro gate. 331 00:22:59,480 --> 00:23:01,200 Vet du hva, fru Porto? 332 00:23:01,760 --> 00:23:07,040 Det er ingen bevis for det du forteller meg. Ingen. 333 00:23:07,040 --> 00:23:11,360 Ingen kameraer, ingen vitner, ingenting. Absolutt ingenting. 334 00:23:11,920 --> 00:23:15,080 Men det er bevis på det du sa i begynnelsen. 335 00:23:15,080 --> 00:23:18,120 Du sa at jenta ikke var med deg i bilen. 336 00:23:18,800 --> 00:23:23,680 Men da du ble informert om det kameraet, var hun plutselig det. 337 00:23:24,240 --> 00:23:27,760 Siste gang datteren din ble sett i live 338 00:23:27,760 --> 00:23:32,360 var hun i bilen din, med deg, på vei til en eiendom du eier. 339 00:23:33,080 --> 00:23:34,200 Er det din påstand? 340 00:23:34,200 --> 00:23:35,840 Jeg påstår ingenting. 341 00:23:36,600 --> 00:23:39,200 Det var det som skjedde, og slik det skjedde. 342 00:23:43,840 --> 00:23:46,800 LORAZEPAM KJØP 343 00:23:46,800 --> 00:23:51,480 Husker du at du, den 5. juli 2013, kjøpte 344 00:23:51,480 --> 00:23:54,120 en eske med 50 lorazepam-piller 345 00:23:54,120 --> 00:23:58,360 på López Sierra-apoteket i Rúa do Hórreo 23? 346 00:23:59,000 --> 00:24:01,920 Jeg husker ikke nøyaktig dato, men sannsynligvis. 347 00:24:01,920 --> 00:24:06,400 Jeg var ansvarlig for å kjøpe Rosarios medisiner, blant andre ting. 348 00:24:06,400 --> 00:24:10,720 Hva har du å si om 9., 18. og 23. juli? 349 00:24:11,360 --> 00:24:16,000 Musikklæreren hennes fortalte deg at Asunta ikke følte seg bra. 350 00:24:16,000 --> 00:24:19,520 Husker du du sa at jenta var dopet? 351 00:24:20,080 --> 00:24:22,720 Nei, det sa jeg ikke. 352 00:24:22,720 --> 00:24:26,960 Jeg sa hun virket som om hun var dopet, som er litt annerledes. 353 00:24:26,960 --> 00:24:29,080 - Vet ikke om du innser det. - Jo da. 354 00:24:29,080 --> 00:24:34,360 Asunta tok sterke antihistaminer for allergiene. 355 00:24:34,360 --> 00:24:41,120 Hvordan forklarer du at Asuntas rettstoksikologiske analyse 356 00:24:41,120 --> 00:24:43,840 ikke fant spor av allergimedisiner, 357 00:24:43,840 --> 00:24:48,880 men spor tilsvarende 27 lorazepampiller? 358 00:24:48,880 --> 00:24:52,160 Asunta tok medisiner for høysnue. 359 00:24:52,160 --> 00:24:54,760 Mener du "det hvite pulveret" 360 00:24:55,400 --> 00:24:58,720 som Asunta fortalte læreren at foreldrene ga henne? 361 00:24:58,720 --> 00:25:03,800 Medisiner som barnelegen nekter for å ha foreskrevet. 362 00:25:04,400 --> 00:25:06,040 Si meg, herr Basterra. 363 00:25:06,040 --> 00:25:12,760 Synes du det er normalt å kjøpe 125 lorazepam-piller på ti dager? 364 00:25:14,520 --> 00:25:17,080 Rosario hadde det tøft. 365 00:25:17,080 --> 00:25:19,400 Hun hadde nettopp vært innlagt. 366 00:25:19,400 --> 00:25:22,080 Hun visste ikke engang hvor hun la mobilen... 367 00:25:22,080 --> 00:25:23,440 Hun hadde, vel... 368 00:25:24,040 --> 00:25:27,240 Hun hadde forlagt noen, men hun trengte de pillene. 369 00:25:27,240 --> 00:25:28,400 Herr Basterra, 370 00:25:30,040 --> 00:25:31,120 si meg en ting. 371 00:25:33,120 --> 00:25:35,440 Hva gjorde du mens Asunta sov? 372 00:25:36,280 --> 00:25:39,240 Sov. Ingenting mer enn det. 373 00:25:52,000 --> 00:25:53,080 Går det bra, Luis? 374 00:25:55,720 --> 00:26:00,080 Beklager at jeg ikke kom i begravelsen. Jeg har vært veldig opptatt. 375 00:26:01,360 --> 00:26:02,320 Hvordan går det? 376 00:26:03,320 --> 00:26:04,200 Bra. 377 00:26:04,880 --> 00:26:07,240 "Dette vil også gå over", sa han ofte. 378 00:26:08,640 --> 00:26:12,320 De siste månedene var han en skygge av seg selv. 379 00:26:13,560 --> 00:26:14,680 Jeg er lei for det. 380 00:26:21,840 --> 00:26:24,640 Gid jeg var en aktor for å se de tos fjes. 381 00:26:24,640 --> 00:26:28,000 - Helt ærlig så ser det lovende ut. - Det gjør det. 382 00:26:28,000 --> 00:26:30,520 Jeg ga deg en upåklagelig etterforskning. 383 00:26:30,520 --> 00:26:32,400 Men det ikke er over ennå... 384 00:26:32,400 --> 00:26:34,120 Ingen fare. 385 00:26:35,000 --> 00:26:35,840 Jeg vet det. 386 00:26:40,200 --> 00:26:41,760 Skal du nevne bildene? 387 00:26:47,320 --> 00:26:50,000 Jeg ber dere se nøye på disse bildene. 388 00:26:50,000 --> 00:26:51,920 BILDENE PÅ MOBILEN 389 00:27:04,520 --> 00:27:06,040 Stopp på dette. 390 00:27:10,920 --> 00:27:14,760 Alfonso, jeg vil at du skal se på dette bildet. 391 00:27:15,320 --> 00:27:19,880 Jeg mener Rosario sa at Asunta likte å leke mumie. 392 00:27:20,520 --> 00:27:21,880 Nei, det sa hun ikke. 393 00:27:23,280 --> 00:27:26,600 Rosario sa at dattera vår likte å kle seg ut. 394 00:27:27,240 --> 00:27:29,560 Hun ga noen eksempler jeg kan bekrefte. 395 00:27:30,280 --> 00:27:33,000 Unnskyld meg, i stedet for å vise dette bildet, 396 00:27:33,000 --> 00:27:36,280 som kan virke tankevekkende på grunn av posituren, 397 00:27:36,280 --> 00:27:37,760 vis heller det forrige. 398 00:27:37,760 --> 00:27:41,280 Hva er det skjulte motivet med å fortsatt vise dette? 399 00:27:41,280 --> 00:27:43,280 Jeg synes det er tendensiøst. 400 00:27:44,120 --> 00:27:47,440 Aktor ville stille et spørsmål om dette bildet. 401 00:27:49,120 --> 00:27:54,000 Tok du bildene der Asunta er kledd for en kabaret? 402 00:27:54,000 --> 00:27:55,280 Jeg tror ikke det. 403 00:27:55,280 --> 00:27:59,200 Jeg er nesten sikker på ar de ble tatt med min ekskones mobil. 404 00:28:00,000 --> 00:28:04,440 På den tiden hadde jeg en gammel mobil som tok patetiske bilder. 405 00:28:04,440 --> 00:28:05,920 Neste bilde, takk. 406 00:28:07,960 --> 00:28:09,080 Gå tilbake. 407 00:28:10,160 --> 00:28:11,000 Takk. 408 00:28:14,040 --> 00:28:15,480 Er det hånden din? 409 00:28:16,240 --> 00:28:18,240 Det er det nok. Ja. 410 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 Ja. Det er det. 411 00:28:21,040 --> 00:28:24,440 Var det du som tok bildet i det øyeblikket? 412 00:28:26,360 --> 00:28:27,200 Jeg vet ikke. 413 00:28:28,160 --> 00:28:29,720 Jeg har ingen anelse. 414 00:28:29,720 --> 00:28:32,600 - Husker du ikke dette øyeblikket? - Nei. 415 00:28:33,760 --> 00:28:36,360 Vi tok hundrevis av bilder av dattera vår. 416 00:28:37,080 --> 00:28:41,280 Akkurat som alle andre foreldre som tar mange bilder av barnet sitt. 417 00:28:41,280 --> 00:28:43,440 Så hva er det, herr Basterra? 418 00:28:44,720 --> 00:28:48,240 Tok du bildene, eller tok Rosario dem? 419 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 Fru Porto, 420 00:28:53,240 --> 00:28:57,120 ble antrekket og sminken bestemt av skolen, 421 00:28:57,120 --> 00:28:59,280 så alle jentene skulle matche? 422 00:29:00,240 --> 00:29:04,240 Ja. Alle jentene i showet var likt kledd. 423 00:29:06,520 --> 00:29:10,320 Det stemmer med hva læreren hennes sa under etterforskningen. 424 00:29:10,840 --> 00:29:15,200 Under etterforskningen ble disse bildene funnet på din datters mobil. 425 00:29:16,400 --> 00:29:19,640 Er det sant at den mobilen tilhørte deg før? 426 00:29:19,640 --> 00:29:22,320 Ja. Den var min. 427 00:29:23,040 --> 00:29:27,280 Da jeg bestemte meg for å få ny, ga jeg den til Asunta. 428 00:29:27,800 --> 00:29:29,520 Si meg én ting. 429 00:29:29,520 --> 00:29:33,160 Hvilken mening gir det at noen tar slike bilder 430 00:29:33,160 --> 00:29:37,400 med lugubre hensikter, som aktoratet hevder, 431 00:29:37,400 --> 00:29:39,360 med offerets egen telefon? 432 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Helt ærlig? 433 00:29:42,040 --> 00:29:42,920 Helt ærlig. 434 00:29:44,680 --> 00:29:45,600 Jeg vet ikke. 435 00:29:47,200 --> 00:29:48,080 Jeg vet ikke. 436 00:29:50,400 --> 00:29:55,560 Dommer, jeg vil gjerne legge til noe mer om disse bildene. Kan jeg? 437 00:29:56,400 --> 00:29:57,480 Vær så god. 438 00:29:57,480 --> 00:30:01,040 Jeg tror at bare noen med en skitten fantasi 439 00:30:01,040 --> 00:30:05,240 kunne feiltolke bilder av ei jente kledd i ballettøy. 440 00:30:05,240 --> 00:30:07,360 Jeg forstår bare ikke. 441 00:30:07,360 --> 00:30:10,240 Jeg vet ikke hva aktor prøver å antyde. 442 00:30:10,240 --> 00:30:17,120 Selv læreren sa at alle jentene tar slike bilder etter showene. 443 00:30:17,120 --> 00:30:22,760 Jeg vet ikke om folk i dette rommet har barn som er med i show og festivaler, 444 00:30:22,760 --> 00:30:25,920 men de pleier å være opprømte når de er ferdige. 445 00:30:28,480 --> 00:30:29,720 Ingen flere spørsmål. 446 00:30:31,480 --> 00:30:32,680 Herr Miranda. 447 00:30:33,280 --> 00:30:37,080 Jeg vil at du skal se nøye på de andre bildene. 448 00:30:37,080 --> 00:30:38,360 SYNLIGHETEN PÅ VEIEN 449 00:30:38,360 --> 00:30:39,520 Vær så snill. 450 00:30:41,160 --> 00:30:44,360 Stopp der, er du snill. Klokka 22:17. 451 00:30:45,840 --> 00:30:48,280 Klokka 22:17. 452 00:30:48,280 --> 00:30:54,000 Minn oss på hvor du var på det tidspunktet lørdag 21. september. 453 00:30:54,000 --> 00:30:59,560 Rundt den tiden gikk jeg opp veien med kona mi og hadde en lommelykt. 454 00:30:59,560 --> 00:31:03,240 På veien tilbake, rundt kl. 23:15, 23:20, 455 00:31:03,240 --> 00:31:08,480 passerte vi bare 60 eller 70 centimeter fra der liket ble funnet. 456 00:31:09,400 --> 00:31:12,560 Vi så ingenting den kvelden. 457 00:31:13,680 --> 00:31:17,680 Så hvis jentas kropp hadde vært der, ville dere ha sett den. 458 00:31:18,360 --> 00:31:19,800 Var det lyst nok? 459 00:31:19,800 --> 00:31:21,440 Det var sent på kvelden. 460 00:31:21,440 --> 00:31:25,200 - Sa jeg ikke at vi hadde lommelykt? - Dere hadde lommelykt. 461 00:31:25,800 --> 00:31:28,600 Så hvis de tiltalte var på politistasjonen 462 00:31:28,600 --> 00:31:33,000 og meldte datteren savnet da du gikk langs veien, 463 00:31:33,000 --> 00:31:36,920 er det umulig for dem å ha etterlatt liket der, ikke sant? 464 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 Takk. 465 00:31:42,080 --> 00:31:43,840 Herr Miranda... 466 00:31:45,880 --> 00:31:48,760 ...husker du hva du sa under etterforskningen? 467 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 Jeg husker ikke de eksakte ordene, nei, 468 00:31:52,280 --> 00:31:54,680 men utsagnet er likt det jeg sa nå. 469 00:31:54,680 --> 00:31:57,240 Jeg er ikke Gud, men kroppen var ikke der. 470 00:31:57,240 --> 00:31:59,480 Ja. Og si meg en annen ting, 471 00:32:00,960 --> 00:32:03,240 snakket du med kona di? 472 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 Ja, hva så? 473 00:32:04,240 --> 00:32:09,360 Er det mulig at du i det øyeblikket ikke fulgte med i veikanten? 474 00:32:09,360 --> 00:32:12,280 Si hva du vil, men jeg tror ikke liket var der. 475 00:32:12,280 --> 00:32:14,040 Skal jeg si at hun var der? 476 00:32:14,040 --> 00:32:16,040 Nei, jeg tror ikke hun var der. 477 00:32:16,800 --> 00:32:22,360 Men under synlighetstesten du utførte med Guardia Civil, 478 00:32:23,880 --> 00:32:26,880 kunne du ikke spesifisere hvor T-skjorta var 479 00:32:26,880 --> 00:32:30,720 de hadde lagt for å markere nøyaktig hvor offeret ble funnet. 480 00:32:30,720 --> 00:32:31,760 Stemmer det? 481 00:32:36,000 --> 00:32:37,120 Herr dommer. 482 00:32:37,120 --> 00:32:41,680 Jeg vil formelt be om, for sannhetens skyld, 483 00:32:41,680 --> 00:32:45,520 at juryen drar til den veien for å bekrefte på stedet 484 00:32:45,520 --> 00:32:52,120 om vitnet kunne ha sett Asuntas lik den kvelden eller ikke. 485 00:32:53,320 --> 00:32:54,160 Avslått. 486 00:32:55,480 --> 00:32:58,600 Juryen vil kun vurdere beviser lagt fram i rettssalen, 487 00:32:58,600 --> 00:33:01,080 som behørig inkludert i saksmappen. 488 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 Det er fælt. 489 00:33:10,280 --> 00:33:15,120 Å sitte der i åtte timer, uten å forstå halvparten av det de sier. 490 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 Det varer bare i noen dager. 491 00:33:18,160 --> 00:33:21,200 Hvis man ikke kommer, blir det konsekvenser. 492 00:33:22,880 --> 00:33:25,880 Spør meg om flatbiff, skinke, rundstek... 493 00:33:25,880 --> 00:33:28,520 Men hvorfor skal jeg kunne noe om lover? 494 00:33:28,520 --> 00:33:31,480 De forventer ikke at du skal kunne loven. 495 00:33:31,480 --> 00:33:33,840 De vil at du skal si det du tenker. 496 00:33:33,840 --> 00:33:36,520 Og slutt, før du ødelegger den. 497 00:33:37,400 --> 00:33:40,640 Jeg har ikke sovet på tre dager. Jeg er desorientert. 498 00:33:40,640 --> 00:33:43,480 Å se den jenta ligge der som en liten engel... 499 00:33:43,480 --> 00:33:46,160 Herregud. Jeg får det ikke ut av hodet. 500 00:33:46,160 --> 00:33:47,360 Husker du Xurxo? 501 00:33:47,960 --> 00:33:51,000 Han kjørte av veien og falt i elven. 502 00:33:51,000 --> 00:33:57,520 Han kom seg ut, men kona druknet. To dager senere hoppet han ut av et vindu. 503 00:33:57,520 --> 00:34:01,720 - Han var nok dritings. - Dårlig samvittighet er forferdelig. 504 00:34:01,720 --> 00:34:06,640 Det er det som forbløffer meg med disse folka. De sover visst godt. 505 00:34:06,640 --> 00:34:10,360 Ja. Xurxo var kanskje en fyllik, men han var en normal fyr. 506 00:34:11,440 --> 00:34:14,440 Husk at vi skal spise middag med søstera mi i kveld. 507 00:34:25,520 --> 00:34:27,720 Den ene dagen vi går ut for å spise... 508 00:34:27,720 --> 00:34:30,680 Det tar bare et øyeblikk. Vi drar dit straks, ok? 509 00:34:55,800 --> 00:34:58,200 Det er her jenta... 510 00:35:05,280 --> 00:35:06,320 Hva er det? 511 00:35:11,520 --> 00:35:13,000 Kan du se det eller ikke? 512 00:35:19,400 --> 00:35:24,720 {\an8}FENGSEL 513 00:35:26,760 --> 00:35:28,720 - Ut med det. - Jeg sa ikke et ord. 514 00:35:28,720 --> 00:35:32,000 Derfor vet jeg at du tenker det samme som meg. 515 00:35:33,360 --> 00:35:34,760 De knuser oss. 516 00:35:35,320 --> 00:35:37,640 Vi har fortsatt muligheter. 517 00:35:37,640 --> 00:35:42,160 Vi visste det ville bli en vanskelig sak, men du kunne bare ikke si nei. 518 00:35:42,160 --> 00:35:44,480 Nei, det kunne jeg ikke. 519 00:35:46,760 --> 00:35:49,720 Men jeg håpet å ha noe annet å holde fast ved. 520 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 Tror du fortsatt at Rosario skjuler noe? 521 00:36:02,400 --> 00:36:06,440 Hun vil ikke hjelpe deg. Du leste rettspsykologens rapport. 522 00:36:06,440 --> 00:36:09,640 Hun er narsissistisk. Hun synes bare synd på seg selv. 523 00:36:09,640 --> 00:36:13,520 Hun vil ikke fortelle deg noe som kan sverte ryktet hennes. 524 00:36:13,520 --> 00:36:17,160 Det er lett å skrive slike rapporter etterpå. 525 00:36:17,840 --> 00:36:20,600 Hvis de skrev dem før forbrytelsene ble begått, 526 00:36:20,600 --> 00:36:23,320 ville de spare oss for mye bryderi. 527 00:36:28,920 --> 00:36:30,600 Hva gjør vi, Rosario? 528 00:36:31,720 --> 00:36:34,800 Helt ærlig, begynner saken å bli komplisert. 529 00:36:35,320 --> 00:36:38,440 Hva ville du tenkt om du var jurymedlem, 530 00:36:38,440 --> 00:36:40,480 og du visste at den tiltalte løy? 531 00:36:40,480 --> 00:36:44,960 Og hun anmeldte ikke et mulig drapsforsøk på datteren. 532 00:36:44,960 --> 00:36:46,840 Du stoler ikke på meg heller. 533 00:36:49,000 --> 00:36:51,560 Jeg trenger noe jeg kan bruke 534 00:36:51,560 --> 00:36:54,240 til å overbevise juryen om at du er uskyldig. 535 00:36:55,160 --> 00:36:57,200 Noe du ikke har fortalt meg ennå. 536 00:36:58,600 --> 00:37:01,000 - Jeg vet ikke... - Det er ikke noe annet. 537 00:37:01,760 --> 00:37:03,400 Det er ikke noe annet... 538 00:37:06,160 --> 00:37:10,240 Tenk deg godt om, Rosario, for vi slipper opp for sjanser. 539 00:37:11,000 --> 00:37:12,280 Og for tid. 540 00:37:13,560 --> 00:37:17,480 Kanskje det ikke er noe du kan si om deg selv. 541 00:37:18,480 --> 00:37:21,360 Men kanskje noe relatert til Alfonso. 542 00:37:22,400 --> 00:37:24,160 Ikke nevn Alfonso. 543 00:37:25,200 --> 00:37:27,200 Alt dette er hans feil. 544 00:37:32,360 --> 00:37:34,640 Ting burde ikke være sånn. 545 00:37:36,640 --> 00:37:39,040 Jeg ville bare være lykkelig. 546 00:37:41,640 --> 00:37:44,000 Det var alt jeg ville, Juanjo. 547 00:37:44,600 --> 00:37:47,840 Jeg vet fortsatt ikke hvorfor du sier det var hans feil. 548 00:37:48,640 --> 00:37:49,920 Jeg aner ikke. 549 00:37:54,000 --> 00:37:54,840 Greit. 550 00:37:56,040 --> 00:37:59,440 I så fall fortsetter vi med felles forsvar. 551 00:37:59,440 --> 00:38:01,120 Det er vår eneste mulighet. 552 00:38:04,640 --> 00:38:05,960 Dere forblir sammen. 553 00:38:07,440 --> 00:38:08,640 Til siste slutt. 554 00:38:36,040 --> 00:38:36,960 Skal vi gå? 555 00:38:38,400 --> 00:38:40,120 Jeg har bedt om fem minutter. 556 00:38:43,480 --> 00:38:47,520 Ekskona di drar deg ned, og fortsetter du slik kan jeg ikke hjelpe. 557 00:38:49,520 --> 00:38:51,120 Vil du sitte inne i 20 år? 558 00:38:51,760 --> 00:38:53,120 - Selvsagt ikke. - Bra. 559 00:38:54,040 --> 00:38:56,400 Da bør vi vurdere et annet forsvar. 560 00:38:56,400 --> 00:38:59,240 Du har flere alternativer alene. 561 00:38:59,880 --> 00:39:02,720 Men det er din avgjørelse. 562 00:39:05,840 --> 00:39:08,600 Ingenting vil endre det at dattera mi er borte. 563 00:39:12,600 --> 00:39:13,440 Nei. 564 00:39:15,080 --> 00:39:16,200 Nei, Alfonso. 565 00:39:18,040 --> 00:39:20,400 Du får ikke Asunta tilbake. 566 00:39:20,400 --> 00:39:23,040 Ei heller de to årene du har vært fengslet, 567 00:39:23,040 --> 00:39:25,240 eller de 20 de ber om der ute. 568 00:39:25,240 --> 00:39:28,840 De vil hevde at du også var med Asunta til Montouto. 569 00:39:28,840 --> 00:39:30,920 Du vet at de har et vitne. 570 00:39:31,600 --> 00:39:34,120 Jeg var ikke i det huset den dagen. 571 00:39:34,120 --> 00:39:36,200 Hvorfor dekker du for henne? 572 00:39:39,320 --> 00:39:40,920 Rosario drepte ikke Asunta. 573 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 Jeg vil aldri si noe annet. 574 00:39:43,520 --> 00:39:47,600 Jeg må vite hvorfor du gjør dette. Jeg forstår det ikke! 575 00:39:47,600 --> 00:39:49,760 - Hun er kona mi. - Nei. 576 00:39:49,760 --> 00:39:54,080 Ikke siden hun forlot Asunta hjemme alene for å være med elskeren sin. 577 00:39:56,000 --> 00:39:58,760 Hva er dette? Stolthet? 578 00:39:58,760 --> 00:40:02,520 Hva prøver du å bevise, at du er hevet over alt og alle? 579 00:40:02,520 --> 00:40:06,440 Det de har, er nok til å sikre at du ikke kommer ut herfra. 580 00:40:06,440 --> 00:40:10,480 Og det bare hvis vi overbeviser dem om at jenta ikke så deg på gata. 581 00:40:11,840 --> 00:40:15,040 La oss være litt realistiske, ok? 582 00:40:15,040 --> 00:40:18,880 Vi går ut dit og sier at Rosario ble nervøs og ringte deg. 583 00:40:18,880 --> 00:40:21,360 - Og at... - Jeg skal ikke lyve til noen. 584 00:40:21,360 --> 00:40:23,400 Stillheten din fordømmer deg. 585 00:40:27,400 --> 00:40:28,520 Si meg en ting. 586 00:40:32,440 --> 00:40:35,840 Kunne du leve med vissheten om at du delte livet med din datters morder? 587 00:40:35,840 --> 00:40:36,880 Jeg vet ikke. 588 00:40:38,000 --> 00:40:40,320 Jeg vet ikke, Alfonso. 589 00:40:40,320 --> 00:40:43,480 Men jeg har gjort dette i årevis, og én ting vet jeg. 590 00:40:43,480 --> 00:40:45,960 Ingen uskyldige vil i fengsel. 591 00:40:46,880 --> 00:40:47,720 Greit. 592 00:40:49,000 --> 00:40:49,880 Vær ærlig. 593 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 Hva tror du? 594 00:40:56,120 --> 00:40:57,960 Det alle kommer til å tro. 595 00:41:00,360 --> 00:41:04,440 At det er noe du ikke forteller som er verre enn din datters død. 596 00:41:12,000 --> 00:41:15,080 Hva gjorde du på ettermiddagen den 21. september? 597 00:41:15,080 --> 00:41:16,560 TELEFONLOGGER 598 00:41:16,560 --> 00:41:19,720 Jeg gjorde noe jeg var glad i, jeg satt og leste. 599 00:41:20,240 --> 00:41:21,320 En bok, selvsagt. 600 00:41:22,240 --> 00:41:24,360 Hvor lenge var du i leiligheten din? 601 00:41:26,120 --> 00:41:30,520 Til rundt 21:30 eller 21:45. 602 00:41:30,520 --> 00:41:32,760 Jeg var hjemme hele ettermiddagen. 603 00:41:32,760 --> 00:41:37,280 Har du god mobildekning i leiligheten din? 604 00:41:41,520 --> 00:41:43,000 Normal, ja, standard. 605 00:41:43,760 --> 00:41:45,720 Samme som resten av byen. 606 00:41:45,720 --> 00:41:48,680 - Jeg forstår ikke spørsmålet. - Jeg skal forklare. 607 00:41:48,680 --> 00:41:51,040 Hvordan har det seg da at mobilen din 608 00:41:51,040 --> 00:41:56,760 ikke avga noe signal mellom kl. 15:00 og 20:43 samme kveld? 609 00:41:56,760 --> 00:42:00,480 Eller skrudde du av mobilen så du kunne forsvinne? 610 00:42:00,480 --> 00:42:04,760 Nei. Mobilen var ikke slått av. Jeg vet ikke hvor du har det fra. 611 00:42:04,760 --> 00:42:09,440 - Så mobilen din var på den kvelden? - Nei, ikke den kvelden. Alltid. 612 00:42:10,320 --> 00:42:14,600 Det aktor så ut til å overse i sin argumentasjon, er ekspertrapporten 613 00:42:15,120 --> 00:42:17,280 som sier at Alfonsos mobil 614 00:42:17,280 --> 00:42:19,960 kan ha vært koblet til et hjemmenettverk, 615 00:42:19,960 --> 00:42:23,080 og dermed ikke ble fanget opp av mobiltårnene. 616 00:42:23,080 --> 00:42:27,840 Faktisk, hvis mobilen var slått av i alle de timene, 617 00:42:27,840 --> 00:42:32,440 kan den heller ikke ha ringt noen. 618 00:42:33,480 --> 00:42:38,160 Ringte du noen den ettermiddagen med den mobilen, herr Basterra? 619 00:42:38,160 --> 00:42:40,880 Ja, jeg tror jeg tok noen telefoner. 620 00:42:41,720 --> 00:42:43,760 En til Rosarios fasttelefon, 621 00:42:43,760 --> 00:42:46,960 en til Asuntas mobil og til Montoutos fasttelefon. 622 00:42:46,960 --> 00:42:48,400 Flere ganger, faktisk. 623 00:42:49,120 --> 00:42:52,320 En magisk mobil som kan ringe mens den er slått av... 624 00:42:52,320 --> 00:42:54,720 Dommer, dette er misvisende. 625 00:42:54,720 --> 00:42:58,720 - Anropstidene er senere... - Mobilen hans ble også oppringt den dagen. 626 00:42:58,720 --> 00:43:01,560 Jeg minner om at dette er en rettssak. 627 00:43:01,560 --> 00:43:04,200 Vennligst respekter andres tur til å snakke. 628 00:43:04,680 --> 00:43:07,480 - Har du flere spørsmål? - Nei, herr dommer. 629 00:43:07,480 --> 00:43:10,040 Ordet er nå hos forsvarsadvokaten. 630 00:43:10,800 --> 00:43:14,840 Som jeg sa, ble mobilen hans også oppringt den dagen. 631 00:43:15,640 --> 00:43:18,920 For eksempel, rundt kl. 21:36, 632 00:43:18,920 --> 00:43:22,400 fra hans tidligere adresse i Doctor Teixeiro gate. 633 00:43:22,920 --> 00:43:23,760 Korrekt? 634 00:43:24,280 --> 00:43:25,480 Ja. Det stemmer. 635 00:43:26,400 --> 00:43:30,400 Stemmer det også at den som ringte 636 00:43:31,240 --> 00:43:32,760 var Rosario Porto? 637 00:43:34,800 --> 00:43:35,960 Ja. 638 00:43:36,880 --> 00:43:38,080 Hva snakket dere om? 639 00:43:39,200 --> 00:43:42,040 Hun ringte for å si at hun ikke fant Asunta, 640 00:43:42,680 --> 00:43:44,640 og spurte om hun var med meg. 641 00:43:44,640 --> 00:43:47,560 Var det alt? Snakket dere om noe annet? 642 00:43:51,400 --> 00:43:52,680 Hun var ikke med meg, 643 00:43:52,680 --> 00:43:55,600 så jeg ba henne ringe vennene hennes, mødrene... 644 00:43:57,080 --> 00:43:59,400 Hvis ikke, burde vi gå til politiet. 645 00:43:59,400 --> 00:44:02,760 Samtalen varte i fem minutter. 646 00:44:03,880 --> 00:44:04,920 Fem minutter. 647 00:44:08,560 --> 00:44:11,400 Er du sikker på at det var alt dere snakket om? 648 00:44:14,400 --> 00:44:15,680 Tenk deg nøye om. 649 00:44:17,760 --> 00:44:19,480 Det er ingenting å tenke på. 650 00:44:36,040 --> 00:44:38,840 Laura Prieto Iglesias kalles til vitneboksen. 651 00:44:44,640 --> 00:44:48,080 DET SISTE VITNET 652 00:44:48,080 --> 00:44:49,640 - Hallo, Laura. - Hallo. 653 00:44:50,520 --> 00:44:55,840 Før vi begynner, kan du fortelle oss ditt navn og hvordan du kjente Asunta? 654 00:44:55,840 --> 00:44:59,880 Laura Prieto Iglesias. Jeg og Asunta har fransk sammen på skolen. 655 00:44:59,880 --> 00:45:04,280 Så du er ikke i tvil om at du så Asunta og faren hennes 656 00:45:04,280 --> 00:45:06,960 på gata på ettermiddagen den 21. september? 657 00:45:06,960 --> 00:45:12,600 Jeg er sikker. Fordi... far og datter var umiskjennelig. 658 00:45:14,680 --> 00:45:17,920 Når og hvor fant dette sted? 659 00:45:17,920 --> 00:45:21,120 Definitivt etter kl. 17:30 og før 19:00. 660 00:45:21,760 --> 00:45:25,240 Jeg gikk ned General Pardiñas gate og så dem. 661 00:45:25,840 --> 00:45:28,120 De gikk opp República del Salvador. 662 00:45:28,120 --> 00:45:33,360 - Hvor kom du fra? - Jeg hadde kjøpt sko. Joggesko. 663 00:45:33,360 --> 00:45:36,200 I sportsbutikken i den delen av gata. 664 00:45:36,200 --> 00:45:37,480 Litt lenger ned. 665 00:45:38,120 --> 00:45:39,200 Tusen takk. Takk. 666 00:45:39,720 --> 00:45:40,600 Hei, Laura. 667 00:45:41,760 --> 00:45:43,640 Aktoratet hevder at 668 00:45:43,640 --> 00:45:47,960 i tidsperioden du nevnte, mellom kl. 17:30 og 19:00, 669 00:45:47,960 --> 00:45:50,040 var Asunta allerede dopet. 670 00:45:50,040 --> 00:45:53,200 La du merke til noe uvanlig i måten hun gikk på? 671 00:45:53,200 --> 00:45:55,560 Noe som vekket oppmerksomheten din? 672 00:45:55,560 --> 00:45:57,400 Jeg la ikke merke til noe. 673 00:45:58,240 --> 00:46:00,720 Men Laura, i det øyeblikket, 674 00:46:00,720 --> 00:46:03,400 hadde Asunta 27 lorazepam-piller i blodet. 675 00:46:03,400 --> 00:46:07,600 Hvis hun fikk i seg de pillene hjemme hos Alfonso Basterra, 676 00:46:07,600 --> 00:46:10,360 som etterforskningen konsekvent antyder, 677 00:46:10,360 --> 00:46:13,120 lurer jeg på hvordan det var mulig for Asunta 678 00:46:13,120 --> 00:46:16,920 å gå normalt på gata på den tiden? 679 00:46:16,920 --> 00:46:19,640 Sikker på at du ikke la merke til noe rart? 680 00:46:19,640 --> 00:46:21,960 Jeg la ikke merke til noe, sa jeg. 681 00:46:21,960 --> 00:46:24,160 - Jeg la ikke merke til noe. - Greit. 682 00:46:25,680 --> 00:46:30,360 Rosario forlater garasjen kl. 18:14, 683 00:46:30,360 --> 00:46:33,400 og ankommer bensinstasjonen kl. 18:21. 684 00:46:33,400 --> 00:46:38,320 Jeg vil be om at kvitteringen for joggeskoene fremvises, 685 00:46:38,320 --> 00:46:42,640 gitt av Guardia Civil på den tiden, 686 00:46:42,640 --> 00:46:45,560 etter å ha utført de nødvendige undersøkelsene. 687 00:46:48,360 --> 00:46:49,720 Takk. 688 00:46:49,720 --> 00:46:54,080 Kan du fortelle oss datoen og klokkeslettet på kvitteringen? 689 00:46:55,640 --> 00:46:59,440 21. september, klokken 18:21. 690 00:47:00,360 --> 00:47:01,520 18:21. 691 00:47:02,160 --> 00:47:04,360 Hvis du gikk rett etter du betalte, 692 00:47:04,360 --> 00:47:08,600 og det bare er noen meter fra butikken til krysset, 693 00:47:08,600 --> 00:47:11,280 hvordan kunne du ha sett Asunta med Alfonso, 694 00:47:11,280 --> 00:47:15,200 om aktor på samme tid, plasserer dem i bilen på vei til Teo? 695 00:47:15,200 --> 00:47:19,320 Herr dommer, jeg vil notere at kassaapparatet 696 00:47:19,320 --> 00:47:22,600 ikke var koblet til internett, og ble avvist som bevis. 697 00:47:22,600 --> 00:47:25,960 Nok et eksempel på hvordan dere manipulerer tidslinjen. 698 00:47:25,960 --> 00:47:28,200 - Advokat. - Omhyggelig når det passer. 699 00:47:28,200 --> 00:47:31,520 - Ikke få meg til å irettesette deg. - Når det passer dem. 700 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 Ikke svar på spørsmålet. 701 00:47:36,960 --> 00:47:40,880 Jeg er sikker på at det var dem og at det var den dagen. 702 00:47:43,560 --> 00:47:45,200 Ingen flere spørsmål. 703 00:47:46,760 --> 00:47:49,920 La oss legge til side Laura Prietos uttalelse, 704 00:47:49,920 --> 00:47:52,880 om at hun så Alfonso Basterra gå på gata 705 00:47:52,880 --> 00:47:56,880 med datteren Asunta den kvelden drapet skjedde. 706 00:47:56,880 --> 00:48:00,160 La oss også sette til side aktiviteten på mobilen hans, 707 00:48:00,160 --> 00:48:03,440 hans mangel på samarbeid under hele etterforskningen, 708 00:48:04,040 --> 00:48:08,080 og en lang liste med uforenligheter, løgner og motsigelser 709 00:48:08,080 --> 00:48:09,840 som begge har kommet med. 710 00:48:10,360 --> 00:48:15,480 Det har blitt bevist under rettssaken at Asunta Yong Fang Basterra Porto 711 00:48:15,480 --> 00:48:21,440 ble dopet med lorazepam gjentatte ganger 712 00:48:21,440 --> 00:48:24,640 de siste tre månedene av hennes liv. 713 00:48:24,640 --> 00:48:27,680 Det er en fellesnevner i alt dette. 714 00:48:27,680 --> 00:48:30,240 Leiligheten på República Argentina gata. 715 00:48:30,240 --> 00:48:32,440 Fordi det var i Basterras leilighet 716 00:48:32,440 --> 00:48:35,640 barnet hadde sovet da svimmelheten oppsto. 717 00:48:35,640 --> 00:48:39,640 Det er i leiligheten hans hun spiste lunsj for siste gang, 718 00:48:39,640 --> 00:48:42,440 sammen med moren Rosario Porto. 719 00:48:43,400 --> 00:48:47,480 Jeg lurer på hvorfor Basterra. 720 00:48:47,480 --> 00:48:51,160 med mengden bevis som inkriminerte ekskona hans, 721 00:48:51,840 --> 00:48:53,880 nekter å vende seg mot henne. 722 00:48:55,400 --> 00:48:56,480 Vet dere hvorfor? 723 00:48:57,120 --> 00:48:58,480 Vet dere hvorfor? 724 00:48:58,480 --> 00:49:02,400 Fordi begge hadde grunner til å bli kvitt Asunta. 725 00:49:03,080 --> 00:49:08,040 Rosario Porto Ortega, fordi hun følte seg overveldet av dattera. 726 00:49:08,040 --> 00:49:12,840 Alfonso Basterra Camporro, fordi han var villig til å gjøre alt, 727 00:49:13,360 --> 00:49:18,080 absolutt alt, for å få ekskona tilbake, 728 00:49:18,760 --> 00:49:20,840 og dermed livsstilen sin. 729 00:49:22,200 --> 00:49:26,160 Denne forbrytelsen knyttet ham til henne for alltid. 730 00:49:29,280 --> 00:49:31,280 Aktor snakker om bevis. 731 00:49:31,880 --> 00:49:35,000 Men per i dag, to år etter jentas død, 732 00:49:35,000 --> 00:49:39,640 er det ikke et eneste bevis som plasserer min klient, 733 00:49:39,640 --> 00:49:42,160 Alfonso Basterra i Montouto-huset, 734 00:49:42,760 --> 00:49:45,040 eller på veien der Asunta ble funnet. 735 00:49:46,440 --> 00:49:50,760 Men hvordan kan aktor forsvare eller argumentere 736 00:49:50,760 --> 00:49:53,640 at min klient kunne være på to steder samtidig? 737 00:49:53,640 --> 00:49:55,880 Det samme spørsmålet jeg har 738 00:49:55,880 --> 00:50:00,680 når Laura Prieto påstår at hun så Alfonso med Asunta på gata. 739 00:50:00,680 --> 00:50:03,840 Hvordan er det mulig? 740 00:50:03,840 --> 00:50:07,320 Ingen av de 37 overvåkningskameraene, 741 00:50:07,320 --> 00:50:11,320 viser et eneste bilde av Basterra med sin datter. 742 00:50:12,640 --> 00:50:15,160 Hør her. Svaret er det samme. 743 00:50:16,200 --> 00:50:19,760 Laura Prieto lyver ikke. Hun sier det hun tror hun så. 744 00:50:20,560 --> 00:50:22,960 Laura Prieto tar feil av dagen. 745 00:50:23,480 --> 00:50:29,080 Fordi den 21. september 2013 forlot ikke Alfonso Basterra hjemmet sitt. 746 00:50:29,080 --> 00:50:32,040 Jeg gjentar. Han forlot ikke hjemmet sitt. 747 00:50:32,640 --> 00:50:37,760 Så hvorfor er aktoratet opptatt av å lage en tidslinje 748 00:50:37,760 --> 00:50:40,720 utelukkende basert på indisier? 749 00:50:40,720 --> 00:50:46,400 Det eneste de vil dere skal tenke er at de tiltalte burde ha alibi. 750 00:50:46,400 --> 00:50:51,040 I virkeligheten er det aktoratet som, med respekt for et rettferdig forsvar, 751 00:50:51,040 --> 00:50:55,400 skal bevise de alvorlige anklagene som skal bedømmes i denne rettssalen. 752 00:50:55,400 --> 00:50:58,640 Noe de ennå ikke har gjort. 753 00:51:00,800 --> 00:51:04,840 Personlig vil jeg gjerne få si at 754 00:51:04,840 --> 00:51:08,520 om jeg med dette forsvaret har kunnet bidra 755 00:51:08,520 --> 00:51:11,800 til at dere kan dømme uten fordommer, 756 00:51:12,440 --> 00:51:15,120 at dere vil ledes av fornuft, 757 00:51:15,760 --> 00:51:21,800 og deretter kan avgi stemmene deres med den ansvarsfølelsen jeg vet dere har, 758 00:51:23,480 --> 00:51:25,160 da har jeg gjort jobben min. 759 00:51:27,400 --> 00:51:29,640 Nå er det deres tur til å gjøre deres. 760 00:51:31,680 --> 00:51:32,520 Takk. 761 00:51:37,360 --> 00:51:39,440 Jurymedlemmer. 762 00:51:39,440 --> 00:51:43,320 Under rettssaken har aktoratet opprettholdt en anklage 763 00:51:43,880 --> 00:51:47,120 basert på svake bevis som ikke holder vann, 764 00:51:47,120 --> 00:51:48,640 eller er ren gjetning. 765 00:51:49,200 --> 00:51:54,600 Sannheten er at det var ingen inkriminerende bevis mot de tiltalte, 766 00:51:54,600 --> 00:51:56,920 som min forsvarerkollega nevnte. 767 00:51:56,920 --> 00:51:59,720 Og det er det fortsatt ikke i dag. 768 00:52:00,320 --> 00:52:03,080 Som mange av dere sikkert allerede vet, 769 00:52:03,720 --> 00:52:06,520 er Rosario Porto en kvalifisert advokat, 770 00:52:07,720 --> 00:52:11,920 med bevist intellektuell trening, og derfor en intelligent person. 771 00:52:13,120 --> 00:52:19,760 Hvis hun hadde drept sin egen datter, tror dere hun ville ha etterlatt 772 00:52:21,280 --> 00:52:24,160 ledetråder, tegn eller spor etter forbrytelsen? 773 00:52:25,320 --> 00:52:28,120 Som det hvite pulveret eller hyssingen. 774 00:52:29,640 --> 00:52:31,240 Det gir ingen mening. 775 00:52:32,640 --> 00:52:36,040 Derfor minner jeg dere på at det fortsatt er noen der ute 776 00:52:36,040 --> 00:52:37,680 ustraffet og fri. 777 00:52:37,680 --> 00:52:40,200 Noen som er farlig og kan drepe igjen. 778 00:52:41,920 --> 00:52:45,280 Aktor, sammen med granskningsdommeren, 779 00:52:45,280 --> 00:52:49,920 hadde fore å gjøre en mor til et monster. 780 00:52:51,000 --> 00:52:53,840 Vel, her har dere monsteret, ved siden av meg. 781 00:52:55,400 --> 00:52:58,960 Hvilket motiv kan disse foreldrene ha, 782 00:52:58,960 --> 00:53:03,000 som ga datteren den beste utdannelsen, 783 00:53:03,640 --> 00:53:07,160 foreldre som elsket sin datter over alt annet, 784 00:53:08,360 --> 00:53:09,800 til å drepe henne? 785 00:53:12,520 --> 00:53:15,960 La meg svare. Absolutt intet. 786 00:53:16,880 --> 00:53:20,400 Derfor ber jeg dere om å analysere fakta, 787 00:53:20,400 --> 00:53:22,880 både de beviste og ikke beviste, 788 00:53:22,880 --> 00:53:26,440 og ta dere tid til å overveie 789 00:53:26,440 --> 00:53:28,720 før dere kommer med en dom. 790 00:53:28,720 --> 00:53:31,880 To menneskers ære og frihet står på spill 791 00:53:31,880 --> 00:53:34,400 som allerede har sittet to år i fengsel 792 00:53:35,480 --> 00:53:37,560 og mistet sin eneste datter. 793 00:53:40,360 --> 00:53:42,160 Det var alt. Takk. 794 00:53:43,160 --> 00:53:44,280 Takk. 795 00:53:45,080 --> 00:53:47,440 Etter beviser og redegjørelser 796 00:53:47,440 --> 00:53:51,560 fra aktor og alle parter, er det deres tur til å diskutere. 797 00:53:51,560 --> 00:53:55,480 Lykke til. Jeg oppfordrer dere til å bestemme basert på bevisene 798 00:53:55,480 --> 00:53:58,240 og handle samvittighetsfullt. Takk. 799 00:54:08,720 --> 00:54:10,240 La oss stemme. 800 00:54:11,760 --> 00:54:15,240 Tanken på at noen ønsker å drepe datteren sin... 801 00:54:18,000 --> 00:54:19,840 Det er ikke veldig smart. 802 00:54:21,480 --> 00:54:22,920 Hvis dere skjønner? 803 00:54:25,560 --> 00:54:29,560 Han forlater huset, og ingen kameraer fanger ham opp. 804 00:54:31,080 --> 00:54:33,920 For å unngå kameraene må han ta en omvei, 805 00:54:33,920 --> 00:54:35,840 gå gjennom mange flere gater. 806 00:54:35,840 --> 00:54:38,160 På en lørdag ettermiddag, i Santiago! 807 00:54:38,160 --> 00:54:40,760 På slutten av sommeren, med masse folk. 808 00:54:42,320 --> 00:54:44,040 Jeg leverer varer med bilen. 809 00:54:44,640 --> 00:54:47,120 Klokka 18 er alle ute og spaserer. 810 00:54:48,520 --> 00:54:50,680 Med jenta helt dopet! 811 00:54:51,440 --> 00:54:53,960 Midt på gata. Og ingen la merke til det? 812 00:54:55,080 --> 00:54:56,200 Jeg vet ikke. 813 00:54:56,720 --> 00:54:59,760 For meg virker det veldig uforsiktig. 814 00:55:00,480 --> 00:55:04,920 Vi må vurdere bevisene i sin helhet, noen vil gi mer gjenklang enn andre. 815 00:55:04,920 --> 00:55:07,600 Det viktige er å se på saken med perspektiv. 816 00:55:07,600 --> 00:55:10,320 Ja, og jeg prøver, men jeg tviler. 817 00:55:10,320 --> 00:55:11,960 Det er det beviset, 818 00:55:13,120 --> 00:55:14,640 "han gjorde ikke dette". 819 00:55:14,640 --> 00:55:17,560 "Han gjorde ikke det." 820 00:55:18,080 --> 00:55:19,840 "Han må ha gjort dette," 821 00:55:20,360 --> 00:55:21,240 Jeg vet ikke. 822 00:55:21,960 --> 00:55:24,560 Men dere så hva han ikke gjorde for dattera? 823 00:55:24,560 --> 00:55:26,200 Han anmeldte det ikke. 824 00:55:26,200 --> 00:55:30,080 Han ville ikke finne ut om et mordforsøk på henne. 825 00:55:30,080 --> 00:55:33,200 Han tok ikke jenta til legen for svimmelheten. 826 00:55:34,760 --> 00:55:38,120 Ja. Vi vet alle hva vi ville gjort. 827 00:55:39,360 --> 00:55:40,920 Men man må være der. 828 00:55:42,600 --> 00:55:46,040 Mamma sa alltid: "Familieanliggender ordnes hjemme." 829 00:55:46,040 --> 00:55:48,080 Det betyr kanskje ikke noe, men... 830 00:55:48,080 --> 00:55:51,280 Hva ville hun ha sagt om at Basterras mobil var av? 831 00:55:51,800 --> 00:55:54,320 Kanskje trodd at han ikke ville bli funnet. 832 00:55:54,320 --> 00:55:59,160 Glem ikke at hver gang han kjøpte piller, hadde hun svimmelhetsanfall 833 00:55:59,160 --> 00:56:00,760 mens hun var hos faren. 834 00:56:00,760 --> 00:56:02,640 Gangene hun tok lorazepam 835 00:56:02,640 --> 00:56:06,120 samsvarer med måltidene hos faren. 836 00:56:08,280 --> 00:56:10,880 Stem som dere vil, men vi må stemme. 837 00:56:13,880 --> 00:56:16,120 Fulgte du saken i media? 838 00:56:17,320 --> 00:56:19,600 Nei, jeg jobber for mye. 839 00:56:20,560 --> 00:56:23,480 Hørte du ikke samtalene mellom Basterra og Porto 840 00:56:23,480 --> 00:56:25,520 i cellen da de ble arrestert. 841 00:56:29,120 --> 00:56:32,280 "Ikke si noe ubeleilig. De lytter." 842 00:56:32,800 --> 00:56:34,760 Alfonso sa dette til Rosario. 843 00:56:35,360 --> 00:56:38,240 "Din skitne fantasi blir et stort problem", 844 00:56:38,240 --> 00:56:39,320 svarer hun. 845 00:56:40,120 --> 00:56:42,320 "Hadde du tid til den greia?" 846 00:56:44,920 --> 00:56:45,840 Sa de det? 847 00:56:47,080 --> 00:56:48,800 Det er en samtale mellom dem. 848 00:56:49,320 --> 00:56:52,360 Ingen snakker slik med mindre de har noe å skjule. 849 00:56:54,160 --> 00:56:55,600 Skal vi se... 850 00:56:56,840 --> 00:57:00,600 Disse samtalene ble ikke nevnt i rettssaken, eller? 851 00:57:04,400 --> 00:57:07,880 Så hva nå? Vi kan ikke ta dem i betraktning. 852 00:57:07,880 --> 00:57:10,800 Om de ble nevnt eller ikke, så er de ekte. Vi hørte dem. 853 00:57:10,800 --> 00:57:14,200 Jeg har ingen tvil. La oss stemme. 854 00:57:49,840 --> 00:57:52,040 Juryens talsperson har ordet. 855 00:57:59,680 --> 00:58:02,360 Juryen, har enstemmig 856 00:58:03,840 --> 00:58:07,000 bestemt at den tiltalte Rosario Porto Ortega 857 00:58:07,000 --> 00:58:13,880 er skyldig i drap på en forsvarsløs Asunta Basterra Porto. 858 00:58:15,600 --> 00:58:22,560 Juryen har også enstemmig bestemt at den tiltalte Alfonso Basterra Camporro 859 00:58:22,560 --> 00:58:26,280 er skyldig i drap 860 00:58:26,280 --> 00:58:30,440 på en forsvarsløs Asunta Basterra Porto. 861 00:58:31,320 --> 00:58:33,600 Basert på følgende beviste fakta. 862 00:58:34,480 --> 00:58:38,880 At Alfonso Basterra Camporro og Rosario Porto Ortega... 863 00:59:19,040 --> 00:59:20,360 Godt jobbet, dere to. 864 00:59:22,640 --> 00:59:24,120 Vi sees neste uke. 865 00:59:24,120 --> 00:59:26,960 Ja, jeg tror vi er på Fiaño-saken sammen. 866 00:59:29,760 --> 00:59:34,400 JJ... du hater det når det blir vanskelig. 867 00:59:36,400 --> 00:59:37,240 Vi sees. 868 00:59:46,280 --> 00:59:50,640 En dag gir de oss nøklene så vi kan lukke her. 869 01:00:19,080 --> 01:00:20,000 Rosario, 870 01:00:21,480 --> 01:00:24,240 vi visste at dette ikke kom til å bli lett. 871 01:00:25,640 --> 01:00:28,920 Men vi skal prøve enhver utvei. 872 01:00:28,920 --> 01:00:32,400 - Kan jeg be om en tjeneste? - Selvsagt. 873 01:00:34,240 --> 01:00:37,680 Jeg ønsker å skrive et minneord 874 01:00:37,680 --> 01:00:41,560 for Asunta hver 22. september. 875 01:00:43,800 --> 01:00:47,960 - Ok, jeg kan gi deg kontaktpersonen... - Kan du gjøre det? 876 01:00:50,320 --> 01:00:51,240 Selvsagt. 877 01:00:54,000 --> 01:00:55,120 Det skal stå: 878 01:00:58,440 --> 01:01:01,440 "Elsker deg for alltid. 879 01:01:03,920 --> 01:01:04,760 Mamma." 880 01:01:06,840 --> 01:01:10,560 Du kan bestille det selv, uansett hvor du er. 881 01:01:11,120 --> 01:01:14,000 - De kan ikke nekte deg det. - Lov meg det. 882 01:01:15,440 --> 01:01:16,880 Lov meg at du gjør det. 883 01:01:19,720 --> 01:01:22,040 - Juanjo. - Ok. 884 01:01:26,680 --> 01:01:28,640 Takk. Tusen takk. 885 01:01:32,600 --> 01:01:36,120 Sara, vær forsiktig, du kommer til å falle. Vær forsiktig. 886 01:01:37,400 --> 01:01:39,600 Jobben vår er å samle bevis. 887 01:01:39,600 --> 01:01:41,920 - Andre tolker det, ikke sant? - Ja. 888 01:01:41,920 --> 01:01:45,680 - Sånn er det bare. - Sånn er det bare. 889 01:01:45,680 --> 01:01:47,480 Vær så god. Ta han her. 890 01:01:47,480 --> 01:01:49,840 Si til mamma at sånn er det bare. 891 01:01:50,360 --> 01:01:51,800 - Her. - Sånn er det bare. 892 01:01:52,320 --> 01:01:54,200 Verdenen de vil vokse opp i, 893 01:01:54,200 --> 01:01:56,600 vil være bedre enn den vi vokste opp i. 894 01:01:56,600 --> 01:01:58,000 Sant? Noe å drikke? 895 01:01:58,000 --> 01:01:59,320 - Vann. - Vann? 896 01:02:00,840 --> 01:02:02,320 - Vann? - Vi får håpe det. 897 01:02:04,280 --> 01:02:05,880 Hva er det, vennen? 898 01:02:05,880 --> 01:02:10,120 Rettssaken om Asunta Yong Fangs dødsfall er endelig avsluttet. 899 01:02:10,120 --> 01:02:13,280 Etter at juryen hadde diskutert 900 01:02:13,280 --> 01:02:17,080 mente de at det var bevist at både Alfonso Basterra Camporro 901 01:02:17,080 --> 01:02:19,720 og Rosario Porto Ortega utførte... 902 01:04:04,320 --> 01:04:07,880 Rosario Porto og Alfonso Basterra ble dømt til 18 års fengsel 903 01:04:07,880 --> 01:04:10,040 for drapet på deres datter Asunta. 904 01:04:19,720 --> 01:04:23,040 Både domstolen i Galicia og Høyesterett 905 01:04:23,040 --> 01:04:24,280 stadfestet dommen. 906 01:04:24,280 --> 01:04:26,680 De anså alle fakta som bevist, 907 01:04:26,680 --> 01:04:30,560 bortsett fra at Alfonso var i huset i Montouto. 908 01:04:40,080 --> 01:04:43,520 Etter flere mislykkede forsøk begikk Rosario Porto selvmord 909 01:04:43,520 --> 01:04:45,680 i fengselet den 18. november 2020. 910 01:04:45,680 --> 01:04:49,120 Frem til da fortsatte hun å legge inn et minneord i avisen 911 01:04:49,120 --> 01:04:51,120 hvert år til ære for sin datter. 912 01:05:00,640 --> 01:05:03,280 Alfonso Basterra forblir i fengsel til 2031. 913 01:05:03,280 --> 01:05:06,560 Han har erklært at han skal sone til siste dag 914 01:05:06,560 --> 01:05:08,200 som bevis på sin uskyld. 915 01:05:22,360 --> 01:05:23,960 Basert på en sann historie. 916 01:05:23,960 --> 01:05:27,040 Deler er fiktive for privatliv og fortellerflyt. 917 01:06:58,800 --> 01:07:02,240 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins