1
00:00:12,280 --> 00:00:15,800
Kom igjen, jenter. Til plassene deres.
Én, to, tre og...
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,120
BASERT PÅ EN SANN HISTORIE
3
00:00:44,800 --> 00:00:45,720
Alfonso, ikke...
4
00:00:45,720 --> 00:00:48,800
Dra til Italia
og si at pasta ikke er italiensk...
5
00:00:48,800 --> 00:00:51,680
- Det står "gresk..."
- Husker du da vi var i Sofia?
6
00:00:51,680 --> 00:00:53,960
- Du er så irriterende.
- Selvsagt.
7
00:00:53,960 --> 00:00:56,760
- Det står "gresk oppskrift".
- Ok.
8
00:00:56,760 --> 00:00:58,040
Natta.
9
00:00:58,040 --> 00:01:00,120
-"Natta"?
- Hva mener du, frøken?
10
00:01:00,120 --> 00:01:02,920
Først må du dusje. Du er våt av svette.
11
00:01:03,440 --> 00:01:05,320
- Hei!
- Kan jeg dusje i morgen?
12
00:01:05,320 --> 00:01:06,280
Og forresten.
13
00:01:06,280 --> 00:01:08,960
- Vi tok ikke et eneste bilde.
- Asunta...
14
00:01:08,960 --> 00:01:11,120
Charo, bruk mobilen din.
15
00:01:11,120 --> 00:01:14,040
- La oss ta et bilde...
- Men jeg ser fæl ut nå.
16
00:01:14,040 --> 00:01:16,640
For å huske i kveld...
17
00:01:16,640 --> 00:01:18,800
- Jeg er trøtt.
- ...og din opptreden.
18
00:01:18,800 --> 00:01:21,560
- Vent litt. Og hvor...?
- Her.
19
00:01:21,560 --> 00:01:25,440
Nei, du ser ikke fæl ut, du er vakker. Se.
20
00:01:25,440 --> 00:01:26,640
- Se.
- Men...
21
00:01:27,320 --> 00:01:31,320
- Så søt. Asunta, vær så snill!
- Kom igjen, sitt ordentlig.
22
00:01:31,320 --> 00:01:32,880
Bare ett. Kom igjen.
23
00:01:33,680 --> 00:01:37,160
- Hvorfor er du sur plutselig?
- For en klovn. Se på henne.
24
00:01:37,800 --> 00:01:40,480
- Ikke vær så frekk.
- Hun er så frekk.
25
00:01:40,480 --> 00:01:43,400
Du ber henne om ett bilde
og se hva hun gjør.
26
00:01:45,360 --> 00:01:47,920
Jeg vil legge meg.
27
00:01:47,920 --> 00:01:50,160
- Jeg er trøtt.
- Er du så trøtt?
28
00:01:50,160 --> 00:01:51,200
Kan jeg gå?
29
00:01:51,200 --> 00:01:53,520
- Et øyeblikk.
- Skal vi se, vent.
30
00:01:56,840 --> 00:01:59,040
ASUNTA-SAKEN
31
00:01:59,040 --> 00:02:04,680
Jeg vil at dette skal protokolleres.
Vi mener det er viktig.
32
00:02:05,280 --> 00:02:07,600
Vi har blitt informert om at intervjuer
33
00:02:07,600 --> 00:02:12,520
har funnet sted med deg, herr dommer,
som vi ikke helt forstår.
34
00:02:12,520 --> 00:02:16,560
Inkludert ett med Laura Prieto,
og hennes mor, fru Iglesias.
35
00:02:16,560 --> 00:02:18,720
Vi fulgte vanlig prosedyrer.
36
00:02:18,720 --> 00:02:20,720
Vi mener at "vanlige prosedyrer"
37
00:02:20,720 --> 00:02:23,920
må gjøres i samsvar
med straffeprosessloven.
38
00:02:23,920 --> 00:02:30,120
Intervjuer på dommerens kontor
anses ikke som en del av
39
00:02:30,120 --> 00:02:34,760
behørig saksforberedelse i denne saken.
40
00:02:34,760 --> 00:02:37,920
Dere ble ikke varslet,
fordi det var ingen grunn
41
00:02:37,920 --> 00:02:41,680
til at advokatene skulle møte dem.
42
00:02:41,680 --> 00:02:45,200
Ingen grunn til at
granskningsdommeren skulle det heller.
43
00:02:45,200 --> 00:02:47,880
Det burde være
en redegjørelse for intervjuet
44
00:02:47,880 --> 00:02:50,800
enten skriftlig, eller et lydbånd, eller...
45
00:02:50,800 --> 00:02:53,080
- Du er her i dag.
- I dag er jeg det.
46
00:02:53,080 --> 00:02:57,720
Alt skal gjøres transparent,
men jeg fant ut om dette vitnet i morges.
47
00:02:57,720 --> 00:03:01,680
Det bryter med min klients rett
til en rettferdig rettergang.
48
00:03:01,680 --> 00:03:03,720
Men problemet, herr dommer,
49
00:03:03,720 --> 00:03:06,760
er ikke bare at dette har skjedd før,
50
00:03:06,760 --> 00:03:09,920
men at vi får vite om det gjennom media.
51
00:03:09,920 --> 00:03:11,320
Gjennom media, igjen!
52
00:03:11,320 --> 00:03:15,600
På nåværende tidspunkt,
virker det ærlig talt intolerabelt.
53
00:03:15,600 --> 00:03:17,240
Anklager du meg for noe?
54
00:03:17,240 --> 00:03:19,480
Nei. Hvis du tar det som en anklage...
55
00:03:19,480 --> 00:03:21,200
Jeg må ha misforstått.
56
00:03:21,200 --> 00:03:24,240
Slutt å tolke det jeg sier.
57
00:03:24,240 --> 00:03:28,120
Jeg har alltid respektert
dommerens avgjørelser.
58
00:03:28,120 --> 00:03:32,200
Innvendinger ble gjort gjennom
juridiske kanaler, på korrekt måte.
59
00:03:32,200 --> 00:03:35,840
Jeg gikk ikke til media,
eller kom med kommentarer
60
00:03:35,840 --> 00:03:38,320
om hva som skjer i dette rommet.
61
00:03:38,320 --> 00:03:41,000
Alt jeg sier er formelt og skrives ned!
62
00:03:41,000 --> 00:03:43,040
Ja, ja visst.
63
00:03:43,840 --> 00:03:45,960
- Noe annet?
- Nei, herr dommer.
64
00:03:46,640 --> 00:03:47,640
Skal vi begynne?
65
00:03:48,240 --> 00:03:49,080
Ja.
66
00:03:50,600 --> 00:03:52,800
God ettermiddag, Laura. Beklager.
67
00:03:54,600 --> 00:03:58,080
Etter det du nettopp hørte,
vet du vel hvorfor du er her?
68
00:03:59,960 --> 00:04:00,880
Greit.
69
00:04:00,880 --> 00:04:04,840
Jenta sier hun kom fra en sportsbutikk
i General Pardiñas gate,
70
00:04:04,840 --> 00:04:08,400
og så Alfonso og Asunta i dette krysset.
71
00:04:08,400 --> 00:04:10,720
- Hva gjorde de der?
- Hvem vet?
72
00:04:10,720 --> 00:04:14,560
Hvis de gikk denne veien,
burde et kamera ha fanget dem opp.
73
00:04:14,560 --> 00:04:17,920
Dette fortauet er bare dekket
av et kamera fra banken.
74
00:04:17,920 --> 00:04:18,840
Start det!
75
00:04:26,000 --> 00:04:28,840
Rosario på vei til garasjen
før hun henter jenta.
76
00:04:28,840 --> 00:04:30,160
Spol fremover.
77
00:04:33,280 --> 00:04:34,880
De ses ikke her.
78
00:04:34,880 --> 00:04:35,840
- Der?
- Hvorfor...
79
00:04:35,840 --> 00:04:38,240
Hva er det? Tar de betalt per visning?
80
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
Spill av!
81
00:04:42,880 --> 00:04:44,440
Stopp der! Spol tilbake.
82
00:04:53,400 --> 00:04:56,000
Det var klokka 18:24.
83
00:05:00,800 --> 00:05:02,840
Hva er galt?
84
00:05:02,840 --> 00:05:04,400
- Hva?
- Du ringte meg ikke.
85
00:05:04,400 --> 00:05:05,320
- Jeg?
- Ja.
86
00:05:05,320 --> 00:05:06,720
Litt av en morgen.
87
00:05:06,720 --> 00:05:10,160
Hodet mitt eksploderer snart.
Håper dere har gode nyheter.
88
00:05:11,480 --> 00:05:13,600
Det er du som er sent ute.
89
00:05:14,320 --> 00:05:15,160
Der er hun.
90
00:05:16,200 --> 00:05:21,080
Dette er Laura Prieto,
vitnet som så Alfonso
91
00:05:21,080 --> 00:05:23,240
gå med Asunta den 21. september.
92
00:05:23,240 --> 00:05:27,640
Som du ser, er hun med kjæresten sin,
og hun holder sportsbutikkposen.
93
00:05:27,640 --> 00:05:31,520
Som styrker
både hennes og morens vitnemål.
94
00:05:31,520 --> 00:05:34,200
Hun så brilleslange
og Asunta på drapsdagen.
95
00:05:35,160 --> 00:05:37,520
- Ja. Dagen matcher.
- Nettopp.
96
00:05:38,240 --> 00:05:42,040
Men vi sjekket tiden på opptaket
mot andre videoopptak,
97
00:05:42,040 --> 00:05:44,560
og vi kan ha et problem. Se.
98
00:05:45,200 --> 00:05:47,640
Kameraet er en 30 sekunders gange
99
00:05:47,640 --> 00:05:51,120
fra krysset der Laura Prieto
så Alfonso med jenta.
100
00:05:51,120 --> 00:05:54,120
18:24, ok?
101
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
- Se på dette.
- Kl. 18:21.
102
00:05:57,960 --> 00:06:01,040
Bensinstasjonen Rosario
og Asunta kjørte forbi.
103
00:06:01,040 --> 00:06:02,960
Bare tre minutter tidligere.
104
00:06:02,960 --> 00:06:06,520
Det er minst fem minutters gange
mellom disse to punktene.
105
00:06:07,160 --> 00:06:09,160
Om forsvaret bruker det kameraet...
106
00:06:09,160 --> 00:06:11,280
De kan si at ifølge dette kameraet
107
00:06:11,280 --> 00:06:13,640
kunne ikke Laura ha sett dem på gata.
108
00:06:13,640 --> 00:06:16,000
- Og da vil vi ha et problem.
- Nei.
109
00:06:16,000 --> 00:06:19,040
Vi har en tidsramme
som er åpen for tolkning.
110
00:06:19,040 --> 00:06:21,680
Hva skjedde mellom X og Y? Hva?
111
00:06:22,720 --> 00:06:25,040
Opptaket er en del av etterforskningen.
112
00:06:25,040 --> 00:06:29,800
Hvis de finner det og tror det kan hjelpe,
har de rett til å bruke det.
113
00:06:30,640 --> 00:06:32,160
Hvis de finner det.
114
00:06:38,560 --> 00:06:42,520
Luis, hvis jeg ikke kan påvise
Alfonsos involvering,
115
00:06:42,520 --> 00:06:44,120
sliter jeg skikkelig.
116
00:06:44,120 --> 00:06:46,280
Hele påtalen kan falle sammen.
117
00:06:46,880 --> 00:06:49,200
Hvordan kunne Rosario klare alt selv?
118
00:06:49,200 --> 00:06:53,560
Hun kunne ikke ha løftet liket
ned fra soverommet eller ut av bilen.
119
00:06:53,560 --> 00:06:56,320
Man ser ikke skogen for bare trær, Pedro.
120
00:06:57,000 --> 00:07:00,680
Kameraopptak eller ikke,
bevisene mot Basterra er overveldende.
121
00:07:01,200 --> 00:07:05,200
Jeg minner deg på at jenta var hos ham
da hun ble svimmel i timen.
122
00:07:05,840 --> 00:07:07,280
Og du hørte den jenta.
123
00:07:08,320 --> 00:07:12,480
- Juryen vil tro henne.
- Ja vel. Du er veldig sikker.
124
00:07:13,360 --> 00:07:15,840
Men det er jeg som står foran juryen.
125
00:07:16,960 --> 00:07:20,480
Hvem ville du trodd først,
den jenta eller Alfonso Basterra?
126
00:07:21,360 --> 00:07:22,200
Hva?
127
00:07:23,280 --> 00:07:24,120
Luis.
128
00:07:27,960 --> 00:07:30,800
Ikke alle vet det vi vet om ham.
129
00:08:03,880 --> 00:08:04,760
Pappa.
130
00:08:06,800 --> 00:08:08,280
Hva gjør du oppe så sent?
131
00:08:08,280 --> 00:08:11,920
Arteixo setter seil klokka 2.
Kapteinen venter ikke på noen.
132
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
Ja, ja...
133
00:08:14,200 --> 00:08:18,520
Arteixo setter seil klokka 2.
Kapteinen venter ikke på noen.
134
00:08:18,520 --> 00:08:19,920
Du skjønner ingenting.
135
00:08:21,760 --> 00:08:24,800
Beklager, jeg vet det er sent.
Sjekk e-posten din.
136
00:08:25,320 --> 00:08:27,400
- Ta til fornuft!
- Pappa.
137
00:08:27,400 --> 00:08:31,200
Du hører aldri på meg.
Du gjør alltid din egen greie.
138
00:08:31,920 --> 00:08:35,880
- Trengte du ikke hjelp med boka om saken?
- Han venter ikke på noen.
139
00:08:35,880 --> 00:08:37,920
Hva med kaffe i morgen?
140
00:08:37,920 --> 00:08:41,960
Det er som om jeg ikke finnes.
Ja. Det er alltid det samme.
141
00:08:45,120 --> 00:08:47,160
- Pappa.
- Arteixo setter seil kl. 2.
142
00:08:47,160 --> 00:08:49,600
- Pappa...
- Kapteinen venter ikke på noen.
143
00:08:49,600 --> 00:08:52,800
Ja. Ikke vær redd, vi rekker skipet.
144
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
Kom igjen. La oss legge oss.
145
00:08:54,800 --> 00:08:58,760
- Ser du? Han venter ikke på noen.
- Nei. Kom igjen.
146
00:09:06,640 --> 00:09:09,760
Artister hater å stå opp tidlig, hva?
147
00:09:09,760 --> 00:09:14,600
Beklager. Vi avsluttet programmet sent,
og jeg måtte tie om dette på lufta.
148
00:09:14,600 --> 00:09:18,320
- Det var ditt valg.
- Hvor kom bildene du sendte meg fra?
149
00:09:19,560 --> 00:09:21,880
De ble funnet på foreldrenes mobiler.
150
00:09:22,400 --> 00:09:24,320
Vet du hva rettsmedisineren sa?
151
00:09:25,040 --> 00:09:27,160
"Den jenta er fullstendig bedøvet."
152
00:09:27,840 --> 00:09:30,280
Hvorfor dopet foreldrene dattera si?
153
00:09:30,800 --> 00:09:35,720
Første gang vi lette på Alfonsos rom
fant vi en shorts ved senga.
154
00:09:35,720 --> 00:09:38,120
Du skal se huset mitt noen kvelder.
155
00:09:39,040 --> 00:09:43,680
De fant flekker med UV-lyset.
156
00:09:43,680 --> 00:09:47,640
Det er tøft å være ensom.
Men det er shortsen hans, sant?
157
00:09:47,640 --> 00:09:51,520
Ja, og jentas leggings på nattbordet,
var de hans også?
158
00:09:52,320 --> 00:09:56,680
UV-lyset viste også fluorescerende prikker
på veggene, hva med dem?
159
00:10:00,560 --> 00:10:03,400
Hvis jeg skriver dette, korsfester de ham.
160
00:10:06,640 --> 00:10:10,640
For å skrive om saken, holder det ikke
å kjenne til etterforskningen.
161
00:10:11,720 --> 00:10:14,640
Man må kjenne til versjonen
av de som var der.
162
00:10:19,040 --> 00:10:22,840
Vi snakker fortsatt om
innholdet i Rosario Portos mobil.
163
00:10:22,840 --> 00:10:26,600
Bilder av henne i ballettøy med netting...
164
00:10:27,320 --> 00:10:29,960
Med, la oss si, voksen sminke.
165
00:10:29,960 --> 00:10:35,800
Bilder som mange syns
viser sexy eller erotiske positurer,
166
00:10:35,800 --> 00:10:38,160
upassende for alderen.
167
00:10:40,000 --> 00:10:42,040
Ja, men vi vil avklare...
168
00:10:43,160 --> 00:10:46,640
...at det dere ser på tv-ene deres
er den originale rapporten...
169
00:11:04,200 --> 00:11:07,720
Ingen dato for rettssaken,
og de fordømmer oss allerede.
170
00:11:07,720 --> 00:11:10,080
Så du hva de sier om bildene?
171
00:11:10,080 --> 00:11:14,040
De prøver å splitte dere.
Vende dere mot hverandre.
172
00:11:15,160 --> 00:11:17,400
De bildene er ren spekulasjon.
173
00:11:17,960 --> 00:11:22,600
Ingen dommer vil la seg påvirke av dem,
eller tillate dem som bevis.
174
00:11:22,600 --> 00:11:25,040
Ingen dommer kanskje, men en jury vil.
175
00:11:25,040 --> 00:11:28,640
Vi skal bevise
din uskyld under rettssaken, Rosario.
176
00:11:29,200 --> 00:11:32,200
Vi skal imøtegå alt de kommer med mot deg.
177
00:11:33,400 --> 00:11:38,480
Det er så urettferdig, Juanjo.
Jeg må ut herfra. Jeg må...
178
00:11:38,480 --> 00:11:41,760
Vi har bedt løslatelse mot kausjon,
og det skal vi få.
179
00:11:42,400 --> 00:11:44,040
Men vi må være tålmodige.
180
00:11:45,320 --> 00:11:49,280
Hver dag her inne
får deg til å se mer skyldig ut.
181
00:11:50,120 --> 00:11:51,800
Malvar vil utnytte det.
182
00:11:52,760 --> 00:11:55,680
Jeg orker ikke dette lenger.
Virkelig ikke.
183
00:11:56,800 --> 00:12:00,120
Jeg vil dø.
184
00:12:00,120 --> 00:12:03,760
Du bør kunne løslates
i påvente av rettssaken.
185
00:12:04,440 --> 00:12:07,760
Til slutt vil bevisene tale for seg selv.
186
00:12:08,480 --> 00:12:11,040
Det er snakk om noen dager. Vent og se.
187
00:12:20,040 --> 00:12:23,600
TO ÅR SENERE
188
00:12:24,240 --> 00:12:26,000
Er det nok, Rubén?
189
00:12:26,600 --> 00:12:29,200
Jeg legger til to til på huset, Marisa.
190
00:12:29,200 --> 00:12:33,760
Mine to barnebarn kommer på besøk i dag,
og du aner ikke hvor mye de spiser.
191
00:12:33,760 --> 00:12:34,960
Vi har ikke barn,
192
00:12:34,960 --> 00:12:38,480
men har en 15 år gammel nevø
som spiser som en hest.
193
00:12:38,480 --> 00:12:40,320
Barn er herlige...
194
00:12:40,320 --> 00:12:44,600
Og utmattende. I vår alder
er vi glade for å få endene til å møtes.
195
00:12:44,600 --> 00:12:45,960
Det er også sant.
196
00:12:45,960 --> 00:12:48,440
Underskrift, takk. Rekommandert brev.
197
00:12:48,440 --> 00:12:50,280
Flott, enda en bot.
198
00:12:50,880 --> 00:12:53,560
- Det er fra tingretten.
- Hvorfra?
199
00:13:00,120 --> 00:13:03,160
- Vi sa det ville være lite sannsynlig.
- Hva da?
200
00:13:03,160 --> 00:13:05,200
Jeg har visst vunnet jackpot.
201
00:13:07,080 --> 00:13:08,800
- God morgen.
- God morgen.
202
00:13:09,480 --> 00:13:10,680
God morgen.
203
00:13:10,680 --> 00:13:16,160
Herr dommer, før vi begynner,
vil min forsvarerkollega og jeg
204
00:13:16,160 --> 00:13:19,400
advare mot mengden av fordommer
205
00:13:19,400 --> 00:13:21,440
vi garantert vil stå overfor.
206
00:13:21,960 --> 00:13:25,440
- Vil du erklære alle kandidatene inhabile?
- Hør her, dommer.
207
00:13:25,440 --> 00:13:31,920
Det vi sier er at takket være
medias grundige og medvirkende arbeid,
208
00:13:31,920 --> 00:13:37,000
er det ikke en eneste person i Spania
som ikke har en forutinntatt mening
209
00:13:37,000 --> 00:13:40,080
om de tiltalte
er uskyldige eller skyldige.
210
00:13:40,960 --> 00:13:45,800
Hør her, forsvarere,
dette ble bestemt av en tilsvarende anke.
211
00:13:45,800 --> 00:13:49,240
Dere har lov til å erklære
opptil fire medlemmer inhabile.
212
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
Greit. La oss begynne intervjuene.
213
00:13:53,000 --> 00:13:56,840
Forstår du ansvaret med å sitte i en jury?
214
00:13:56,840 --> 00:14:02,360
Selvsagt. Ingen liker å ta slikt ansvar.
Men jenta fortjener rettferdighet.
215
00:14:02,360 --> 00:14:05,160
Nei, jeg vet ikke hvem Rosario Porto er.
216
00:14:05,840 --> 00:14:08,360
- Er du sikker?
- Absolutt.
217
00:14:08,360 --> 00:14:12,720
Tror du man elsker
et adoptivbarn like mye som et biologisk?
218
00:14:13,720 --> 00:14:14,960
Det er vanskelig...
219
00:14:14,960 --> 00:14:19,840
For barna mine er mine, ikke sant?
De kommer fra meg.
220
00:14:19,840 --> 00:14:23,680
- Så du kjenner til saken?
- Hva slags spørsmål er det?
221
00:14:23,680 --> 00:14:27,120
- Unnskyld?
- Selvsagt. Alle har fulgt spent med.
222
00:14:27,120 --> 00:14:30,240
Ja, selvsagt. Som alle andre, sant?
223
00:14:30,240 --> 00:14:31,880
Den kinesiske jenta.
224
00:14:31,880 --> 00:14:37,160
Ja, selvsagt. Ja, jeg vet hvem hun er.
225
00:14:37,800 --> 00:14:40,720
Jeg kunne ikke skade henne.
226
00:14:40,720 --> 00:14:44,840
Kan du være rettferdig
og stødig i din avgjørelse?
227
00:14:45,960 --> 00:14:48,200
Litt ustødig kan man jo være, sant?
228
00:14:49,720 --> 00:14:52,240
Men ja. Jeg tror det.
229
00:14:53,160 --> 00:14:54,880
Hvis jeg er sikker.
230
00:14:55,440 --> 00:15:00,360
- For alt i alt er det et stort ansvar.
- Ja, det er det.
231
00:15:01,000 --> 00:15:01,880
Nettopp.
232
00:15:03,280 --> 00:15:07,760
Jeg ville ikke kunne sove hvis noen
ble uskyldig dømt på grunn av meg.
233
00:15:08,800 --> 00:15:12,400
Jeg mener man må ha ren samvittighet.
234
00:15:14,200 --> 00:15:18,480
Ok. Rettssaken starter i morgen.
Vær punktlig.
235
00:15:20,920 --> 00:15:25,040
Her i Santiagos tingrett,
begynner den etterlengtede rettssaken
236
00:15:25,040 --> 00:15:26,160
i Asunta-saken.
237
00:15:26,760 --> 00:15:31,240
Etter to år, skal en jury avgjøre
om Rosario Porto og Alfonso Basterra
238
00:15:31,240 --> 00:15:35,520
er skyldige i drap på datteren,
Asunta Yong Fang Basterra Porto.
239
00:15:35,520 --> 00:15:38,040
Det er satt av 24 dager til rettssaken.
240
00:15:38,040 --> 00:15:41,720
Men med tanke på ramaskrikene
over foreldrenes skyld,
241
00:15:41,720 --> 00:15:43,600
kan den avsluttes før.
242
00:15:43,600 --> 00:15:47,360
Da får vi kanskje
svar på spørsmålene vi alle har.
243
00:15:47,360 --> 00:15:51,240
Hvorfor gjorde de det?
Hvordan kan foreldre drepe sitt eget barn?
244
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
Vil de fortsette med felles forsvarer?
245
00:15:55,000 --> 00:15:56,600
Har de gode sjanser?
246
00:15:56,600 --> 00:15:59,760
Vi tror på Rosario og Alfonsos uskyld.
247
00:15:59,760 --> 00:16:05,520
Til tross for at forutinntatte lekkasjer,
gjentatt gang på gang av media,
248
00:16:05,520 --> 00:16:07,920
allerede har forhåndsdømt våre klienter
249
00:16:07,920 --> 00:16:10,880
før de har satt fot i rettssalen. Takk.
250
00:16:10,880 --> 00:16:12,200
- JJ.
- Hva synes du om...
251
00:16:12,200 --> 00:16:13,880
Takk skal dere ha.
252
00:16:13,880 --> 00:16:16,560
Hva med videoen fra bensinstasjonen?
253
00:16:16,560 --> 00:16:18,320
Takk skal dere ha.
254
00:17:41,240 --> 00:17:45,920
I nærvær av juryen,
aktoratet, de tiltalte,
255
00:17:45,920 --> 00:17:50,320
Rosario Porto Ortega,
Alfonso Basterra Camporro,
256
00:17:50,320 --> 00:17:51,800
og deres forsvarere,
257
00:17:52,320 --> 00:17:56,840
innleder jeg herved rettssaken for drapet
på Asunta Yong Fang Basterra Porto.
258
00:18:04,080 --> 00:18:05,120
DEN ORANSJE HYSSINGEN
259
00:18:05,120 --> 00:18:09,560
Fru Porto, betjenten som var
ledsaget deg til Montouto-huset
260
00:18:09,560 --> 00:18:11,640
den kvelden din datter døde,
261
00:18:12,160 --> 00:18:16,000
hevder at du skumpet borti
en papirkurv på vei til badet.
262
00:18:16,000 --> 00:18:19,840
- Ja, den på rommet mitt.
- Rørte du den?
263
00:18:19,840 --> 00:18:21,440
- Selvsagt ikke.
- Sikker?
264
00:18:22,040 --> 00:18:26,440
Ikke på noe tidspunkt.
Jeg ville bare gå på toalettet.
265
00:18:26,440 --> 00:18:29,200
- Og gikk du?
- Jeg tror ikke de lot meg.
266
00:18:29,200 --> 00:18:30,120
Greit.
267
00:18:30,120 --> 00:18:33,720
I den papirkurven
ble det funnet biter av oransje hyssing.
268
00:18:33,720 --> 00:18:34,680
Stemmer det?
269
00:18:37,360 --> 00:18:38,560
Neste bilde, takk.
270
00:18:40,440 --> 00:18:44,120
Fru Porto,
hva brukes slikt hyssing til i ditt hjem?
271
00:18:49,360 --> 00:18:54,560
Til hagearbeid antar jeg.
272
00:18:54,560 --> 00:19:01,000
Hva er grunnen til å finne
en slik hyssing på soverommet ditt?
273
00:19:02,160 --> 00:19:06,120
Jeg vet ikke.
Gartnere går selvsagt ikke opp på rommene.
274
00:19:06,120 --> 00:19:07,120
Jeg vet ikke.
275
00:19:12,680 --> 00:19:16,560
Kan du ta ned bildet?
276
00:19:20,560 --> 00:19:21,920
Fjern bildet.
277
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
Takk.
278
00:19:35,000 --> 00:19:39,440
Kollegaen min ble på åstedet
og utførte den nødvendige utredningen.
279
00:19:40,800 --> 00:19:43,960
Jeg ledsaget Rosario og Alfonso
til Montouto-huset.
280
00:19:44,720 --> 00:19:47,480
Da vi kom dit, slo Rosario av alarmen,
281
00:19:48,040 --> 00:19:51,360
og sa hun måtte på toalettet.
282
00:19:51,960 --> 00:19:55,880
Hun gikk opp trappen til andre etasje,
og jeg fulgte etter henne.
283
00:19:56,840 --> 00:19:59,240
Jeg så henne gå inn på et av rommene.
284
00:19:59,240 --> 00:20:00,760
Det med papirkurven.
285
00:20:00,760 --> 00:20:03,200
Ja. Papirkurven sto ved siden av badet.
286
00:20:05,120 --> 00:20:07,760
Det har vært mye snakk om hyssingen,
287
00:20:07,760 --> 00:20:10,080
men kuttene har ikke blitt nevnt.
288
00:20:10,080 --> 00:20:12,640
Endene på stykkene.
289
00:20:13,280 --> 00:20:15,640
De som ble funnet i den papirkurven
290
00:20:15,640 --> 00:20:18,920
matcher ikke de som ble funnet på veien.
291
00:20:18,920 --> 00:20:22,640
De matcher ikke.
Kan du bekrefte denne informasjonen?
292
00:20:22,640 --> 00:20:24,800
Det er samme type hyssing.
293
00:20:25,640 --> 00:20:29,960
Materiell sammensetning
kan ikke bekreftes etter at den ble kuttet
294
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
og ble ikke ansett som relevant.
295
00:20:31,960 --> 00:20:35,000
Vi får se om det er relevant eller ikke.
296
00:20:35,000 --> 00:20:40,960
Under etterforskningen
ble det sagt at denne typen hyssing
297
00:20:40,960 --> 00:20:43,800
ikke er så vanlig i Santiago
og Teo-området...
298
00:20:45,520 --> 00:20:48,040
Kanskje fordi søket ikke var grundig nok.
299
00:20:48,760 --> 00:20:51,520
Jeg har færre ressurser enn Guardia Civil,
300
00:20:51,520 --> 00:20:56,920
men fant tre spoler oransje hyssing
i området, på en halv dag.
301
00:20:58,120 --> 00:21:02,080
Fant dere ingen slik hyssing
under etterforskningen deres?
302
00:21:02,080 --> 00:21:04,720
Den er ikke laget av samme materiale.
303
00:21:04,720 --> 00:21:08,640
Å si at det er samme hyssing
bare fordi de er oransje,
304
00:21:08,640 --> 00:21:09,960
ville ikke være sant.
305
00:21:10,880 --> 00:21:11,720
Nei vel?
306
00:21:12,880 --> 00:21:18,160
Hvorfor hadde etterforskerne
hastverk med å avslutte den utredningen?
307
00:21:20,680 --> 00:21:22,000
Jeg kan svare for deg.
308
00:21:22,680 --> 00:21:26,240
Dere avsluttet fordi dere
hadde utpekt en skyldig.
309
00:21:26,240 --> 00:21:28,560
Ikke fra dag én. Fra dag null.
310
00:21:28,560 --> 00:21:30,960
Unnlat å trekke konklusjoner, advokat.
311
00:21:44,160 --> 00:21:45,600
BENSINSTASJONSKAMERA
312
00:21:45,600 --> 00:21:48,520
Se nøye på denne videoen.
313
00:21:48,520 --> 00:21:53,240
Det er siste gang
et kamera filmet Asunta i live.
314
00:21:53,800 --> 00:21:58,720
Fru Porto, kvelden du og eksmannen din
meldte fra til politiet,
315
00:21:58,720 --> 00:22:03,120
sa du at du hadde latt
Asunta være hjemme og gjøre lekser.
316
00:22:03,120 --> 00:22:08,480
Nettopp. Gjorde lekser
etter å ha blitt med meg til sommerhuset.
317
00:22:09,440 --> 00:22:11,920
Det var ikke det du sa først.
318
00:22:11,920 --> 00:22:14,040
Hun sa hun var trøtt
319
00:22:14,040 --> 00:22:16,760
og ville gjøre ferdig kinesisk leksene
320
00:22:16,760 --> 00:22:19,000
fru Wang hadde gitt henne.
321
00:22:19,000 --> 00:22:22,360
Hvorfor hentet du ikke
badedraktene på den turen?
322
00:22:22,360 --> 00:22:24,440
Hvorfor dro du tilbake senere?
323
00:22:24,440 --> 00:22:26,600
Fordi jeg måtte lufte ut huset.
324
00:22:27,520 --> 00:22:30,200
Og... det tar en time.
325
00:22:30,200 --> 00:22:34,600
Hvilken vei tok du?
Vi har ikke funnet noe spor av den ruten.
326
00:22:35,200 --> 00:22:38,040
Vi tok ringveien.
327
00:22:39,600 --> 00:22:45,960
Men... for å være ærlig,
kan jeg ikke bekrefte det nå.
328
00:22:45,960 --> 00:22:48,120
Du kan ikke bekrefte det. Å, vel.
329
00:22:49,160 --> 00:22:50,560
Hvor slapp du henne av?
330
00:22:53,080 --> 00:22:59,480
Mellom República Argentina
og Puente Castro gate.
331
00:22:59,480 --> 00:23:01,200
Vet du hva, fru Porto?
332
00:23:01,760 --> 00:23:07,040
Det er ingen bevis
for det du forteller meg. Ingen.
333
00:23:07,040 --> 00:23:11,360
Ingen kameraer, ingen vitner, ingenting.
Absolutt ingenting.
334
00:23:11,920 --> 00:23:15,080
Men det er bevis på
det du sa i begynnelsen.
335
00:23:15,080 --> 00:23:18,120
Du sa at jenta ikke var med deg i bilen.
336
00:23:18,800 --> 00:23:23,680
Men da du ble informert om det kameraet,
var hun plutselig det.
337
00:23:24,240 --> 00:23:27,760
Siste gang datteren din ble sett i live
338
00:23:27,760 --> 00:23:32,360
var hun i bilen din, med deg,
på vei til en eiendom du eier.
339
00:23:33,080 --> 00:23:34,200
Er det din påstand?
340
00:23:34,200 --> 00:23:35,840
Jeg påstår ingenting.
341
00:23:36,600 --> 00:23:39,200
Det var det som skjedde,
og slik det skjedde.
342
00:23:43,840 --> 00:23:46,800
LORAZEPAM KJØP
343
00:23:46,800 --> 00:23:51,480
Husker du at du, den 5. juli 2013, kjøpte
344
00:23:51,480 --> 00:23:54,120
en eske med 50 lorazepam-piller
345
00:23:54,120 --> 00:23:58,360
på López Sierra-apoteket
i Rúa do Hórreo 23?
346
00:23:59,000 --> 00:24:01,920
Jeg husker ikke nøyaktig dato,
men sannsynligvis.
347
00:24:01,920 --> 00:24:06,400
Jeg var ansvarlig for å kjøpe
Rosarios medisiner, blant andre ting.
348
00:24:06,400 --> 00:24:10,720
Hva har du å si om 9., 18. og 23. juli?
349
00:24:11,360 --> 00:24:16,000
Musikklæreren hennes fortalte deg
at Asunta ikke følte seg bra.
350
00:24:16,000 --> 00:24:19,520
Husker du du sa at jenta var dopet?
351
00:24:20,080 --> 00:24:22,720
Nei, det sa jeg ikke.
352
00:24:22,720 --> 00:24:26,960
Jeg sa hun virket som om hun var dopet,
som er litt annerledes.
353
00:24:26,960 --> 00:24:29,080
- Vet ikke om du innser det.
- Jo da.
354
00:24:29,080 --> 00:24:34,360
Asunta tok sterke antihistaminer
for allergiene.
355
00:24:34,360 --> 00:24:41,120
Hvordan forklarer du at Asuntas
rettstoksikologiske analyse
356
00:24:41,120 --> 00:24:43,840
ikke fant spor av allergimedisiner,
357
00:24:43,840 --> 00:24:48,880
men spor tilsvarende 27 lorazepampiller?
358
00:24:48,880 --> 00:24:52,160
Asunta tok medisiner for høysnue.
359
00:24:52,160 --> 00:24:54,760
Mener du "det hvite pulveret"
360
00:24:55,400 --> 00:24:58,720
som Asunta fortalte læreren
at foreldrene ga henne?
361
00:24:58,720 --> 00:25:03,800
Medisiner som barnelegen
nekter for å ha foreskrevet.
362
00:25:04,400 --> 00:25:06,040
Si meg, herr Basterra.
363
00:25:06,040 --> 00:25:12,760
Synes du det er normalt å kjøpe
125 lorazepam-piller på ti dager?
364
00:25:14,520 --> 00:25:17,080
Rosario hadde det tøft.
365
00:25:17,080 --> 00:25:19,400
Hun hadde nettopp vært innlagt.
366
00:25:19,400 --> 00:25:22,080
Hun visste ikke engang
hvor hun la mobilen...
367
00:25:22,080 --> 00:25:23,440
Hun hadde, vel...
368
00:25:24,040 --> 00:25:27,240
Hun hadde forlagt noen,
men hun trengte de pillene.
369
00:25:27,240 --> 00:25:28,400
Herr Basterra,
370
00:25:30,040 --> 00:25:31,120
si meg en ting.
371
00:25:33,120 --> 00:25:35,440
Hva gjorde du mens Asunta sov?
372
00:25:36,280 --> 00:25:39,240
Sov. Ingenting mer enn det.
373
00:25:52,000 --> 00:25:53,080
Går det bra, Luis?
374
00:25:55,720 --> 00:26:00,080
Beklager at jeg ikke kom i begravelsen.
Jeg har vært veldig opptatt.
375
00:26:01,360 --> 00:26:02,320
Hvordan går det?
376
00:26:03,320 --> 00:26:04,200
Bra.
377
00:26:04,880 --> 00:26:07,240
"Dette vil også gå over", sa han ofte.
378
00:26:08,640 --> 00:26:12,320
De siste månedene var han
en skygge av seg selv.
379
00:26:13,560 --> 00:26:14,680
Jeg er lei for det.
380
00:26:21,840 --> 00:26:24,640
Gid jeg var en aktor for å se de tos fjes.
381
00:26:24,640 --> 00:26:28,000
- Helt ærlig så ser det lovende ut.
- Det gjør det.
382
00:26:28,000 --> 00:26:30,520
Jeg ga deg en upåklagelig etterforskning.
383
00:26:30,520 --> 00:26:32,400
Men det ikke er over ennå...
384
00:26:32,400 --> 00:26:34,120
Ingen fare.
385
00:26:35,000 --> 00:26:35,840
Jeg vet det.
386
00:26:40,200 --> 00:26:41,760
Skal du nevne bildene?
387
00:26:47,320 --> 00:26:50,000
Jeg ber dere se nøye på disse bildene.
388
00:26:50,000 --> 00:26:51,920
BILDENE PÅ MOBILEN
389
00:27:04,520 --> 00:27:06,040
Stopp på dette.
390
00:27:10,920 --> 00:27:14,760
Alfonso, jeg vil at
du skal se på dette bildet.
391
00:27:15,320 --> 00:27:19,880
Jeg mener Rosario sa
at Asunta likte å leke mumie.
392
00:27:20,520 --> 00:27:21,880
Nei, det sa hun ikke.
393
00:27:23,280 --> 00:27:26,600
Rosario sa at dattera vår
likte å kle seg ut.
394
00:27:27,240 --> 00:27:29,560
Hun ga noen eksempler jeg kan bekrefte.
395
00:27:30,280 --> 00:27:33,000
Unnskyld meg,
i stedet for å vise dette bildet,
396
00:27:33,000 --> 00:27:36,280
som kan virke tankevekkende
på grunn av posituren,
397
00:27:36,280 --> 00:27:37,760
vis heller det forrige.
398
00:27:37,760 --> 00:27:41,280
Hva er det skjulte motivet
med å fortsatt vise dette?
399
00:27:41,280 --> 00:27:43,280
Jeg synes det er tendensiøst.
400
00:27:44,120 --> 00:27:47,440
Aktor ville stille et spørsmål
om dette bildet.
401
00:27:49,120 --> 00:27:54,000
Tok du bildene
der Asunta er kledd for en kabaret?
402
00:27:54,000 --> 00:27:55,280
Jeg tror ikke det.
403
00:27:55,280 --> 00:27:59,200
Jeg er nesten sikker på
ar de ble tatt med min ekskones mobil.
404
00:28:00,000 --> 00:28:04,440
På den tiden hadde jeg en gammel mobil
som tok patetiske bilder.
405
00:28:04,440 --> 00:28:05,920
Neste bilde, takk.
406
00:28:07,960 --> 00:28:09,080
Gå tilbake.
407
00:28:10,160 --> 00:28:11,000
Takk.
408
00:28:14,040 --> 00:28:15,480
Er det hånden din?
409
00:28:16,240 --> 00:28:18,240
Det er det nok. Ja.
410
00:28:19,200 --> 00:28:21,040
Ja. Det er det.
411
00:28:21,040 --> 00:28:24,440
Var det du
som tok bildet i det øyeblikket?
412
00:28:26,360 --> 00:28:27,200
Jeg vet ikke.
413
00:28:28,160 --> 00:28:29,720
Jeg har ingen anelse.
414
00:28:29,720 --> 00:28:32,600
- Husker du ikke dette øyeblikket?
- Nei.
415
00:28:33,760 --> 00:28:36,360
Vi tok hundrevis av bilder av dattera vår.
416
00:28:37,080 --> 00:28:41,280
Akkurat som alle andre foreldre
som tar mange bilder av barnet sitt.
417
00:28:41,280 --> 00:28:43,440
Så hva er det, herr Basterra?
418
00:28:44,720 --> 00:28:48,240
Tok du bildene, eller tok Rosario dem?
419
00:28:50,920 --> 00:28:51,920
Fru Porto,
420
00:28:53,240 --> 00:28:57,120
ble antrekket og sminken
bestemt av skolen,
421
00:28:57,120 --> 00:28:59,280
så alle jentene skulle matche?
422
00:29:00,240 --> 00:29:04,240
Ja. Alle jentene i showet var likt kledd.
423
00:29:06,520 --> 00:29:10,320
Det stemmer med hva
læreren hennes sa under etterforskningen.
424
00:29:10,840 --> 00:29:15,200
Under etterforskningen ble disse bildene
funnet på din datters mobil.
425
00:29:16,400 --> 00:29:19,640
Er det sant
at den mobilen tilhørte deg før?
426
00:29:19,640 --> 00:29:22,320
Ja. Den var min.
427
00:29:23,040 --> 00:29:27,280
Da jeg bestemte meg for å få ny,
ga jeg den til Asunta.
428
00:29:27,800 --> 00:29:29,520
Si meg én ting.
429
00:29:29,520 --> 00:29:33,160
Hvilken mening gir det
at noen tar slike bilder
430
00:29:33,160 --> 00:29:37,400
med lugubre hensikter,
som aktoratet hevder,
431
00:29:37,400 --> 00:29:39,360
med offerets egen telefon?
432
00:29:39,880 --> 00:29:41,160
Helt ærlig?
433
00:29:42,040 --> 00:29:42,920
Helt ærlig.
434
00:29:44,680 --> 00:29:45,600
Jeg vet ikke.
435
00:29:47,200 --> 00:29:48,080
Jeg vet ikke.
436
00:29:50,400 --> 00:29:55,560
Dommer, jeg vil gjerne legge til
noe mer om disse bildene. Kan jeg?
437
00:29:56,400 --> 00:29:57,480
Vær så god.
438
00:29:57,480 --> 00:30:01,040
Jeg tror at bare noen
med en skitten fantasi
439
00:30:01,040 --> 00:30:05,240
kunne feiltolke
bilder av ei jente kledd i ballettøy.
440
00:30:05,240 --> 00:30:07,360
Jeg forstår bare ikke.
441
00:30:07,360 --> 00:30:10,240
Jeg vet ikke hva aktor prøver å antyde.
442
00:30:10,240 --> 00:30:17,120
Selv læreren sa at alle jentene
tar slike bilder etter showene.
443
00:30:17,120 --> 00:30:22,760
Jeg vet ikke om folk i dette rommet
har barn som er med i show og festivaler,
444
00:30:22,760 --> 00:30:25,920
men de pleier å være opprømte
når de er ferdige.
445
00:30:28,480 --> 00:30:29,720
Ingen flere spørsmål.
446
00:30:31,480 --> 00:30:32,680
Herr Miranda.
447
00:30:33,280 --> 00:30:37,080
Jeg vil at du skal
se nøye på de andre bildene.
448
00:30:37,080 --> 00:30:38,360
SYNLIGHETEN PÅ VEIEN
449
00:30:38,360 --> 00:30:39,520
Vær så snill.
450
00:30:41,160 --> 00:30:44,360
Stopp der, er du snill. Klokka 22:17.
451
00:30:45,840 --> 00:30:48,280
Klokka 22:17.
452
00:30:48,280 --> 00:30:54,000
Minn oss på hvor du var
på det tidspunktet lørdag 21. september.
453
00:30:54,000 --> 00:30:59,560
Rundt den tiden gikk jeg opp veien
med kona mi og hadde en lommelykt.
454
00:30:59,560 --> 00:31:03,240
På veien tilbake, rundt kl. 23:15, 23:20,
455
00:31:03,240 --> 00:31:08,480
passerte vi bare 60 eller 70 centimeter
fra der liket ble funnet.
456
00:31:09,400 --> 00:31:12,560
Vi så ingenting den kvelden.
457
00:31:13,680 --> 00:31:17,680
Så hvis jentas kropp hadde vært der,
ville dere ha sett den.
458
00:31:18,360 --> 00:31:19,800
Var det lyst nok?
459
00:31:19,800 --> 00:31:21,440
Det var sent på kvelden.
460
00:31:21,440 --> 00:31:25,200
- Sa jeg ikke at vi hadde lommelykt?
- Dere hadde lommelykt.
461
00:31:25,800 --> 00:31:28,600
Så hvis de tiltalte var på politistasjonen
462
00:31:28,600 --> 00:31:33,000
og meldte datteren savnet
da du gikk langs veien,
463
00:31:33,000 --> 00:31:36,920
er det umulig for dem
å ha etterlatt liket der, ikke sant?
464
00:31:40,200 --> 00:31:41,040
Takk.
465
00:31:42,080 --> 00:31:43,840
Herr Miranda...
466
00:31:45,880 --> 00:31:48,760
...husker du hva du sa
under etterforskningen?
467
00:31:49,280 --> 00:31:52,280
Jeg husker ikke de eksakte ordene, nei,
468
00:31:52,280 --> 00:31:54,680
men utsagnet er likt det jeg sa nå.
469
00:31:54,680 --> 00:31:57,240
Jeg er ikke Gud, men kroppen var ikke der.
470
00:31:57,240 --> 00:31:59,480
Ja. Og si meg en annen ting,
471
00:32:00,960 --> 00:32:03,240
snakket du med kona di?
472
00:32:03,240 --> 00:32:04,240
Ja, hva så?
473
00:32:04,240 --> 00:32:09,360
Er det mulig at du i det øyeblikket
ikke fulgte med i veikanten?
474
00:32:09,360 --> 00:32:12,280
Si hva du vil,
men jeg tror ikke liket var der.
475
00:32:12,280 --> 00:32:14,040
Skal jeg si at hun var der?
476
00:32:14,040 --> 00:32:16,040
Nei, jeg tror ikke hun var der.
477
00:32:16,800 --> 00:32:22,360
Men under synlighetstesten
du utførte med Guardia Civil,
478
00:32:23,880 --> 00:32:26,880
kunne du ikke spesifisere
hvor T-skjorta var
479
00:32:26,880 --> 00:32:30,720
de hadde lagt for å markere
nøyaktig hvor offeret ble funnet.
480
00:32:30,720 --> 00:32:31,760
Stemmer det?
481
00:32:36,000 --> 00:32:37,120
Herr dommer.
482
00:32:37,120 --> 00:32:41,680
Jeg vil formelt be om,
for sannhetens skyld,
483
00:32:41,680 --> 00:32:45,520
at juryen drar til den veien
for å bekrefte på stedet
484
00:32:45,520 --> 00:32:52,120
om vitnet kunne ha sett
Asuntas lik den kvelden eller ikke.
485
00:32:53,320 --> 00:32:54,160
Avslått.
486
00:32:55,480 --> 00:32:58,600
Juryen vil kun vurdere
beviser lagt fram i rettssalen,
487
00:32:58,600 --> 00:33:01,080
som behørig inkludert i saksmappen.
488
00:33:08,680 --> 00:33:10,280
Det er fælt.
489
00:33:10,280 --> 00:33:15,120
Å sitte der i åtte timer,
uten å forstå halvparten av det de sier.
490
00:33:16,040 --> 00:33:18,160
Det varer bare i noen dager.
491
00:33:18,160 --> 00:33:21,200
Hvis man ikke kommer,
blir det konsekvenser.
492
00:33:22,880 --> 00:33:25,880
Spør meg om flatbiff, skinke, rundstek...
493
00:33:25,880 --> 00:33:28,520
Men hvorfor skal jeg kunne noe om lover?
494
00:33:28,520 --> 00:33:31,480
De forventer ikke at du skal kunne loven.
495
00:33:31,480 --> 00:33:33,840
De vil at du skal si det du tenker.
496
00:33:33,840 --> 00:33:36,520
Og slutt, før du ødelegger den.
497
00:33:37,400 --> 00:33:40,640
Jeg har ikke sovet på tre dager.
Jeg er desorientert.
498
00:33:40,640 --> 00:33:43,480
Å se den jenta ligge der
som en liten engel...
499
00:33:43,480 --> 00:33:46,160
Herregud. Jeg får det ikke ut av hodet.
500
00:33:46,160 --> 00:33:47,360
Husker du Xurxo?
501
00:33:47,960 --> 00:33:51,000
Han kjørte av veien og falt i elven.
502
00:33:51,000 --> 00:33:57,520
Han kom seg ut, men kona druknet.
To dager senere hoppet han ut av et vindu.
503
00:33:57,520 --> 00:34:01,720
- Han var nok dritings.
- Dårlig samvittighet er forferdelig.
504
00:34:01,720 --> 00:34:06,640
Det er det som forbløffer meg
med disse folka. De sover visst godt.
505
00:34:06,640 --> 00:34:10,360
Ja. Xurxo var kanskje en fyllik,
men han var en normal fyr.
506
00:34:11,440 --> 00:34:14,440
Husk at vi skal spise middag
med søstera mi i kveld.
507
00:34:25,520 --> 00:34:27,720
Den ene dagen vi går ut for å spise...
508
00:34:27,720 --> 00:34:30,680
Det tar bare et øyeblikk.
Vi drar dit straks, ok?
509
00:34:55,800 --> 00:34:58,200
Det er her jenta...
510
00:35:05,280 --> 00:35:06,320
Hva er det?
511
00:35:11,520 --> 00:35:13,000
Kan du se det eller ikke?
512
00:35:19,400 --> 00:35:24,720
{\an8}FENGSEL
513
00:35:26,760 --> 00:35:28,720
- Ut med det.
- Jeg sa ikke et ord.
514
00:35:28,720 --> 00:35:32,000
Derfor vet jeg
at du tenker det samme som meg.
515
00:35:33,360 --> 00:35:34,760
De knuser oss.
516
00:35:35,320 --> 00:35:37,640
Vi har fortsatt muligheter.
517
00:35:37,640 --> 00:35:42,160
Vi visste det ville bli en vanskelig sak,
men du kunne bare ikke si nei.
518
00:35:42,160 --> 00:35:44,480
Nei, det kunne jeg ikke.
519
00:35:46,760 --> 00:35:49,720
Men jeg håpet
å ha noe annet å holde fast ved.
520
00:35:57,160 --> 00:35:59,840
Tror du fortsatt at Rosario skjuler noe?
521
00:36:02,400 --> 00:36:06,440
Hun vil ikke hjelpe deg.
Du leste rettspsykologens rapport.
522
00:36:06,440 --> 00:36:09,640
Hun er narsissistisk.
Hun synes bare synd på seg selv.
523
00:36:09,640 --> 00:36:13,520
Hun vil ikke fortelle deg noe
som kan sverte ryktet hennes.
524
00:36:13,520 --> 00:36:17,160
Det er lett å skrive
slike rapporter etterpå.
525
00:36:17,840 --> 00:36:20,600
Hvis de skrev dem
før forbrytelsene ble begått,
526
00:36:20,600 --> 00:36:23,320
ville de spare oss for mye bryderi.
527
00:36:28,920 --> 00:36:30,600
Hva gjør vi, Rosario?
528
00:36:31,720 --> 00:36:34,800
Helt ærlig,
begynner saken å bli komplisert.
529
00:36:35,320 --> 00:36:38,440
Hva ville du tenkt om du var jurymedlem,
530
00:36:38,440 --> 00:36:40,480
og du visste at den tiltalte løy?
531
00:36:40,480 --> 00:36:44,960
Og hun anmeldte ikke
et mulig drapsforsøk på datteren.
532
00:36:44,960 --> 00:36:46,840
Du stoler ikke på meg heller.
533
00:36:49,000 --> 00:36:51,560
Jeg trenger noe jeg kan bruke
534
00:36:51,560 --> 00:36:54,240
til å overbevise juryen
om at du er uskyldig.
535
00:36:55,160 --> 00:36:57,200
Noe du ikke har fortalt meg ennå.
536
00:36:58,600 --> 00:37:01,000
- Jeg vet ikke...
- Det er ikke noe annet.
537
00:37:01,760 --> 00:37:03,400
Det er ikke noe annet...
538
00:37:06,160 --> 00:37:10,240
Tenk deg godt om, Rosario,
for vi slipper opp for sjanser.
539
00:37:11,000 --> 00:37:12,280
Og for tid.
540
00:37:13,560 --> 00:37:17,480
Kanskje det ikke er noe
du kan si om deg selv.
541
00:37:18,480 --> 00:37:21,360
Men kanskje noe relatert til Alfonso.
542
00:37:22,400 --> 00:37:24,160
Ikke nevn Alfonso.
543
00:37:25,200 --> 00:37:27,200
Alt dette er hans feil.
544
00:37:32,360 --> 00:37:34,640
Ting burde ikke være sånn.
545
00:37:36,640 --> 00:37:39,040
Jeg ville bare være lykkelig.
546
00:37:41,640 --> 00:37:44,000
Det var alt jeg ville, Juanjo.
547
00:37:44,600 --> 00:37:47,840
Jeg vet fortsatt ikke
hvorfor du sier det var hans feil.
548
00:37:48,640 --> 00:37:49,920
Jeg aner ikke.
549
00:37:54,000 --> 00:37:54,840
Greit.
550
00:37:56,040 --> 00:37:59,440
I så fall fortsetter vi
med felles forsvar.
551
00:37:59,440 --> 00:38:01,120
Det er vår eneste mulighet.
552
00:38:04,640 --> 00:38:05,960
Dere forblir sammen.
553
00:38:07,440 --> 00:38:08,640
Til siste slutt.
554
00:38:36,040 --> 00:38:36,960
Skal vi gå?
555
00:38:38,400 --> 00:38:40,120
Jeg har bedt om fem minutter.
556
00:38:43,480 --> 00:38:47,520
Ekskona di drar deg ned,
og fortsetter du slik kan jeg ikke hjelpe.
557
00:38:49,520 --> 00:38:51,120
Vil du sitte inne i 20 år?
558
00:38:51,760 --> 00:38:53,120
- Selvsagt ikke.
- Bra.
559
00:38:54,040 --> 00:38:56,400
Da bør vi vurdere et annet forsvar.
560
00:38:56,400 --> 00:38:59,240
Du har flere alternativer alene.
561
00:38:59,880 --> 00:39:02,720
Men det er din avgjørelse.
562
00:39:05,840 --> 00:39:08,600
Ingenting vil endre
det at dattera mi er borte.
563
00:39:12,600 --> 00:39:13,440
Nei.
564
00:39:15,080 --> 00:39:16,200
Nei, Alfonso.
565
00:39:18,040 --> 00:39:20,400
Du får ikke Asunta tilbake.
566
00:39:20,400 --> 00:39:23,040
Ei heller de to årene
du har vært fengslet,
567
00:39:23,040 --> 00:39:25,240
eller de 20 de ber om der ute.
568
00:39:25,240 --> 00:39:28,840
De vil hevde
at du også var med Asunta til Montouto.
569
00:39:28,840 --> 00:39:30,920
Du vet at de har et vitne.
570
00:39:31,600 --> 00:39:34,120
Jeg var ikke i det huset den dagen.
571
00:39:34,120 --> 00:39:36,200
Hvorfor dekker du for henne?
572
00:39:39,320 --> 00:39:40,920
Rosario drepte ikke Asunta.
573
00:39:41,640 --> 00:39:43,520
Jeg vil aldri si noe annet.
574
00:39:43,520 --> 00:39:47,600
Jeg må vite hvorfor du gjør dette.
Jeg forstår det ikke!
575
00:39:47,600 --> 00:39:49,760
- Hun er kona mi.
- Nei.
576
00:39:49,760 --> 00:39:54,080
Ikke siden hun forlot Asunta hjemme alene
for å være med elskeren sin.
577
00:39:56,000 --> 00:39:58,760
Hva er dette? Stolthet?
578
00:39:58,760 --> 00:40:02,520
Hva prøver du å bevise,
at du er hevet over alt og alle?
579
00:40:02,520 --> 00:40:06,440
Det de har, er nok til å sikre
at du ikke kommer ut herfra.
580
00:40:06,440 --> 00:40:10,480
Og det bare hvis vi overbeviser dem
om at jenta ikke så deg på gata.
581
00:40:11,840 --> 00:40:15,040
La oss være litt realistiske, ok?
582
00:40:15,040 --> 00:40:18,880
Vi går ut dit og sier
at Rosario ble nervøs og ringte deg.
583
00:40:18,880 --> 00:40:21,360
- Og at...
- Jeg skal ikke lyve til noen.
584
00:40:21,360 --> 00:40:23,400
Stillheten din fordømmer deg.
585
00:40:27,400 --> 00:40:28,520
Si meg en ting.
586
00:40:32,440 --> 00:40:35,840
Kunne du leve med vissheten om
at du delte livet med din datters morder?
587
00:40:35,840 --> 00:40:36,880
Jeg vet ikke.
588
00:40:38,000 --> 00:40:40,320
Jeg vet ikke, Alfonso.
589
00:40:40,320 --> 00:40:43,480
Men jeg har gjort dette i årevis,
og én ting vet jeg.
590
00:40:43,480 --> 00:40:45,960
Ingen uskyldige vil i fengsel.
591
00:40:46,880 --> 00:40:47,720
Greit.
592
00:40:49,000 --> 00:40:49,880
Vær ærlig.
593
00:40:50,840 --> 00:40:51,960
Hva tror du?
594
00:40:56,120 --> 00:40:57,960
Det alle kommer til å tro.
595
00:41:00,360 --> 00:41:04,440
At det er noe du ikke forteller
som er verre enn din datters død.
596
00:41:12,000 --> 00:41:15,080
Hva gjorde du
på ettermiddagen den 21. september?
597
00:41:15,080 --> 00:41:16,560
TELEFONLOGGER
598
00:41:16,560 --> 00:41:19,720
Jeg gjorde noe jeg var glad i,
jeg satt og leste.
599
00:41:20,240 --> 00:41:21,320
En bok, selvsagt.
600
00:41:22,240 --> 00:41:24,360
Hvor lenge var du i leiligheten din?
601
00:41:26,120 --> 00:41:30,520
Til rundt 21:30 eller 21:45.
602
00:41:30,520 --> 00:41:32,760
Jeg var hjemme hele ettermiddagen.
603
00:41:32,760 --> 00:41:37,280
Har du god mobildekning i leiligheten din?
604
00:41:41,520 --> 00:41:43,000
Normal, ja, standard.
605
00:41:43,760 --> 00:41:45,720
Samme som resten av byen.
606
00:41:45,720 --> 00:41:48,680
- Jeg forstår ikke spørsmålet.
- Jeg skal forklare.
607
00:41:48,680 --> 00:41:51,040
Hvordan har det seg da at mobilen din
608
00:41:51,040 --> 00:41:56,760
ikke avga noe signal mellom kl. 15:00
og 20:43 samme kveld?
609
00:41:56,760 --> 00:42:00,480
Eller skrudde du av mobilen
så du kunne forsvinne?
610
00:42:00,480 --> 00:42:04,760
Nei. Mobilen var ikke slått av.
Jeg vet ikke hvor du har det fra.
611
00:42:04,760 --> 00:42:09,440
- Så mobilen din var på den kvelden?
- Nei, ikke den kvelden. Alltid.
612
00:42:10,320 --> 00:42:14,600
Det aktor så ut til å overse
i sin argumentasjon, er ekspertrapporten
613
00:42:15,120 --> 00:42:17,280
som sier at Alfonsos mobil
614
00:42:17,280 --> 00:42:19,960
kan ha vært koblet til et hjemmenettverk,
615
00:42:19,960 --> 00:42:23,080
og dermed ikke
ble fanget opp av mobiltårnene.
616
00:42:23,080 --> 00:42:27,840
Faktisk, hvis mobilen
var slått av i alle de timene,
617
00:42:27,840 --> 00:42:32,440
kan den heller ikke ha ringt noen.
618
00:42:33,480 --> 00:42:38,160
Ringte du noen den ettermiddagen
med den mobilen, herr Basterra?
619
00:42:38,160 --> 00:42:40,880
Ja, jeg tror jeg tok noen telefoner.
620
00:42:41,720 --> 00:42:43,760
En til Rosarios fasttelefon,
621
00:42:43,760 --> 00:42:46,960
en til Asuntas mobil
og til Montoutos fasttelefon.
622
00:42:46,960 --> 00:42:48,400
Flere ganger, faktisk.
623
00:42:49,120 --> 00:42:52,320
En magisk mobil
som kan ringe mens den er slått av...
624
00:42:52,320 --> 00:42:54,720
Dommer, dette er misvisende.
625
00:42:54,720 --> 00:42:58,720
- Anropstidene er senere...
- Mobilen hans ble også oppringt den dagen.
626
00:42:58,720 --> 00:43:01,560
Jeg minner om at dette er en rettssak.
627
00:43:01,560 --> 00:43:04,200
Vennligst respekter
andres tur til å snakke.
628
00:43:04,680 --> 00:43:07,480
- Har du flere spørsmål?
- Nei, herr dommer.
629
00:43:07,480 --> 00:43:10,040
Ordet er nå hos forsvarsadvokaten.
630
00:43:10,800 --> 00:43:14,840
Som jeg sa,
ble mobilen hans også oppringt den dagen.
631
00:43:15,640 --> 00:43:18,920
For eksempel, rundt kl. 21:36,
632
00:43:18,920 --> 00:43:22,400
fra hans tidligere adresse
i Doctor Teixeiro gate.
633
00:43:22,920 --> 00:43:23,760
Korrekt?
634
00:43:24,280 --> 00:43:25,480
Ja. Det stemmer.
635
00:43:26,400 --> 00:43:30,400
Stemmer det også at den som ringte
636
00:43:31,240 --> 00:43:32,760
var Rosario Porto?
637
00:43:34,800 --> 00:43:35,960
Ja.
638
00:43:36,880 --> 00:43:38,080
Hva snakket dere om?
639
00:43:39,200 --> 00:43:42,040
Hun ringte for å si
at hun ikke fant Asunta,
640
00:43:42,680 --> 00:43:44,640
og spurte om hun var med meg.
641
00:43:44,640 --> 00:43:47,560
Var det alt? Snakket dere om noe annet?
642
00:43:51,400 --> 00:43:52,680
Hun var ikke med meg,
643
00:43:52,680 --> 00:43:55,600
så jeg ba henne ringe
vennene hennes, mødrene...
644
00:43:57,080 --> 00:43:59,400
Hvis ikke, burde vi gå til politiet.
645
00:43:59,400 --> 00:44:02,760
Samtalen varte i fem minutter.
646
00:44:03,880 --> 00:44:04,920
Fem minutter.
647
00:44:08,560 --> 00:44:11,400
Er du sikker på
at det var alt dere snakket om?
648
00:44:14,400 --> 00:44:15,680
Tenk deg nøye om.
649
00:44:17,760 --> 00:44:19,480
Det er ingenting å tenke på.
650
00:44:36,040 --> 00:44:38,840
Laura Prieto Iglesias
kalles til vitneboksen.
651
00:44:44,640 --> 00:44:48,080
DET SISTE VITNET
652
00:44:48,080 --> 00:44:49,640
- Hallo, Laura.
- Hallo.
653
00:44:50,520 --> 00:44:55,840
Før vi begynner, kan du fortelle oss
ditt navn og hvordan du kjente Asunta?
654
00:44:55,840 --> 00:44:59,880
Laura Prieto Iglesias.
Jeg og Asunta har fransk sammen på skolen.
655
00:44:59,880 --> 00:45:04,280
Så du er ikke i tvil om
at du så Asunta og faren hennes
656
00:45:04,280 --> 00:45:06,960
på gata på ettermiddagen
den 21. september?
657
00:45:06,960 --> 00:45:12,600
Jeg er sikker.
Fordi... far og datter var umiskjennelig.
658
00:45:14,680 --> 00:45:17,920
Når og hvor fant dette sted?
659
00:45:17,920 --> 00:45:21,120
Definitivt etter kl. 17:30 og før 19:00.
660
00:45:21,760 --> 00:45:25,240
Jeg gikk ned General Pardiñas gate
og så dem.
661
00:45:25,840 --> 00:45:28,120
De gikk opp República del Salvador.
662
00:45:28,120 --> 00:45:33,360
- Hvor kom du fra?
- Jeg hadde kjøpt sko. Joggesko.
663
00:45:33,360 --> 00:45:36,200
I sportsbutikken i den delen av gata.
664
00:45:36,200 --> 00:45:37,480
Litt lenger ned.
665
00:45:38,120 --> 00:45:39,200
Tusen takk. Takk.
666
00:45:39,720 --> 00:45:40,600
Hei, Laura.
667
00:45:41,760 --> 00:45:43,640
Aktoratet hevder at
668
00:45:43,640 --> 00:45:47,960
i tidsperioden du nevnte,
mellom kl. 17:30 og 19:00,
669
00:45:47,960 --> 00:45:50,040
var Asunta allerede dopet.
670
00:45:50,040 --> 00:45:53,200
La du merke til noe uvanlig
i måten hun gikk på?
671
00:45:53,200 --> 00:45:55,560
Noe som vekket oppmerksomheten din?
672
00:45:55,560 --> 00:45:57,400
Jeg la ikke merke til noe.
673
00:45:58,240 --> 00:46:00,720
Men Laura, i det øyeblikket,
674
00:46:00,720 --> 00:46:03,400
hadde Asunta 27 lorazepam-piller i blodet.
675
00:46:03,400 --> 00:46:07,600
Hvis hun fikk i seg de pillene
hjemme hos Alfonso Basterra,
676
00:46:07,600 --> 00:46:10,360
som etterforskningen konsekvent antyder,
677
00:46:10,360 --> 00:46:13,120
lurer jeg på
hvordan det var mulig for Asunta
678
00:46:13,120 --> 00:46:16,920
å gå normalt på gata på den tiden?
679
00:46:16,920 --> 00:46:19,640
Sikker på at du
ikke la merke til noe rart?
680
00:46:19,640 --> 00:46:21,960
Jeg la ikke merke til noe, sa jeg.
681
00:46:21,960 --> 00:46:24,160
- Jeg la ikke merke til noe.
- Greit.
682
00:46:25,680 --> 00:46:30,360
Rosario forlater garasjen kl. 18:14,
683
00:46:30,360 --> 00:46:33,400
og ankommer bensinstasjonen kl. 18:21.
684
00:46:33,400 --> 00:46:38,320
Jeg vil be om at
kvitteringen for joggeskoene fremvises,
685
00:46:38,320 --> 00:46:42,640
gitt av Guardia Civil på den tiden,
686
00:46:42,640 --> 00:46:45,560
etter å ha utført
de nødvendige undersøkelsene.
687
00:46:48,360 --> 00:46:49,720
Takk.
688
00:46:49,720 --> 00:46:54,080
Kan du fortelle oss
datoen og klokkeslettet på kvitteringen?
689
00:46:55,640 --> 00:46:59,440
21. september, klokken 18:21.
690
00:47:00,360 --> 00:47:01,520
18:21.
691
00:47:02,160 --> 00:47:04,360
Hvis du gikk rett etter du betalte,
692
00:47:04,360 --> 00:47:08,600
og det bare er noen meter
fra butikken til krysset,
693
00:47:08,600 --> 00:47:11,280
hvordan kunne du ha sett
Asunta med Alfonso,
694
00:47:11,280 --> 00:47:15,200
om aktor på samme tid,
plasserer dem i bilen på vei til Teo?
695
00:47:15,200 --> 00:47:19,320
Herr dommer,
jeg vil notere at kassaapparatet
696
00:47:19,320 --> 00:47:22,600
ikke var koblet til internett,
og ble avvist som bevis.
697
00:47:22,600 --> 00:47:25,960
Nok et eksempel på
hvordan dere manipulerer tidslinjen.
698
00:47:25,960 --> 00:47:28,200
- Advokat.
- Omhyggelig når det passer.
699
00:47:28,200 --> 00:47:31,520
- Ikke få meg til å irettesette deg.
- Når det passer dem.
700
00:47:32,640 --> 00:47:34,240
Ikke svar på spørsmålet.
701
00:47:36,960 --> 00:47:40,880
Jeg er sikker på at det var dem
og at det var den dagen.
702
00:47:43,560 --> 00:47:45,200
Ingen flere spørsmål.
703
00:47:46,760 --> 00:47:49,920
La oss legge til side
Laura Prietos uttalelse,
704
00:47:49,920 --> 00:47:52,880
om at hun så Alfonso Basterra gå på gata
705
00:47:52,880 --> 00:47:56,880
med datteren Asunta
den kvelden drapet skjedde.
706
00:47:56,880 --> 00:48:00,160
La oss også sette til side
aktiviteten på mobilen hans,
707
00:48:00,160 --> 00:48:03,440
hans mangel på samarbeid
under hele etterforskningen,
708
00:48:04,040 --> 00:48:08,080
og en lang liste med uforenligheter,
løgner og motsigelser
709
00:48:08,080 --> 00:48:09,840
som begge har kommet med.
710
00:48:10,360 --> 00:48:15,480
Det har blitt bevist under rettssaken
at Asunta Yong Fang Basterra Porto
711
00:48:15,480 --> 00:48:21,440
ble dopet med lorazepam gjentatte ganger
712
00:48:21,440 --> 00:48:24,640
de siste tre månedene av hennes liv.
713
00:48:24,640 --> 00:48:27,680
Det er en fellesnevner i alt dette.
714
00:48:27,680 --> 00:48:30,240
Leiligheten på República Argentina gata.
715
00:48:30,240 --> 00:48:32,440
Fordi det var i Basterras leilighet
716
00:48:32,440 --> 00:48:35,640
barnet hadde sovet da svimmelheten oppsto.
717
00:48:35,640 --> 00:48:39,640
Det er i leiligheten hans
hun spiste lunsj for siste gang,
718
00:48:39,640 --> 00:48:42,440
sammen med moren Rosario Porto.
719
00:48:43,400 --> 00:48:47,480
Jeg lurer på hvorfor Basterra.
720
00:48:47,480 --> 00:48:51,160
med mengden bevis
som inkriminerte ekskona hans,
721
00:48:51,840 --> 00:48:53,880
nekter å vende seg mot henne.
722
00:48:55,400 --> 00:48:56,480
Vet dere hvorfor?
723
00:48:57,120 --> 00:48:58,480
Vet dere hvorfor?
724
00:48:58,480 --> 00:49:02,400
Fordi begge hadde
grunner til å bli kvitt Asunta.
725
00:49:03,080 --> 00:49:08,040
Rosario Porto Ortega,
fordi hun følte seg overveldet av dattera.
726
00:49:08,040 --> 00:49:12,840
Alfonso Basterra Camporro,
fordi han var villig til å gjøre alt,
727
00:49:13,360 --> 00:49:18,080
absolutt alt, for å få ekskona tilbake,
728
00:49:18,760 --> 00:49:20,840
og dermed livsstilen sin.
729
00:49:22,200 --> 00:49:26,160
Denne forbrytelsen
knyttet ham til henne for alltid.
730
00:49:29,280 --> 00:49:31,280
Aktor snakker om bevis.
731
00:49:31,880 --> 00:49:35,000
Men per i dag, to år etter jentas død,
732
00:49:35,000 --> 00:49:39,640
er det ikke et eneste bevis
som plasserer min klient,
733
00:49:39,640 --> 00:49:42,160
Alfonso Basterra i Montouto-huset,
734
00:49:42,760 --> 00:49:45,040
eller på veien der Asunta ble funnet.
735
00:49:46,440 --> 00:49:50,760
Men hvordan kan aktor
forsvare eller argumentere
736
00:49:50,760 --> 00:49:53,640
at min klient kunne være
på to steder samtidig?
737
00:49:53,640 --> 00:49:55,880
Det samme spørsmålet jeg har
738
00:49:55,880 --> 00:50:00,680
når Laura Prieto påstår
at hun så Alfonso med Asunta på gata.
739
00:50:00,680 --> 00:50:03,840
Hvordan er det mulig?
740
00:50:03,840 --> 00:50:07,320
Ingen av de 37 overvåkningskameraene,
741
00:50:07,320 --> 00:50:11,320
viser et eneste bilde
av Basterra med sin datter.
742
00:50:12,640 --> 00:50:15,160
Hør her. Svaret er det samme.
743
00:50:16,200 --> 00:50:19,760
Laura Prieto lyver ikke.
Hun sier det hun tror hun så.
744
00:50:20,560 --> 00:50:22,960
Laura Prieto tar feil av dagen.
745
00:50:23,480 --> 00:50:29,080
Fordi den 21. september 2013
forlot ikke Alfonso Basterra hjemmet sitt.
746
00:50:29,080 --> 00:50:32,040
Jeg gjentar. Han forlot ikke hjemmet sitt.
747
00:50:32,640 --> 00:50:37,760
Så hvorfor er aktoratet
opptatt av å lage en tidslinje
748
00:50:37,760 --> 00:50:40,720
utelukkende basert på indisier?
749
00:50:40,720 --> 00:50:46,400
Det eneste de vil dere skal tenke
er at de tiltalte burde ha alibi.
750
00:50:46,400 --> 00:50:51,040
I virkeligheten er det aktoratet som,
med respekt for et rettferdig forsvar,
751
00:50:51,040 --> 00:50:55,400
skal bevise de alvorlige anklagene
som skal bedømmes i denne rettssalen.
752
00:50:55,400 --> 00:50:58,640
Noe de ennå ikke har gjort.
753
00:51:00,800 --> 00:51:04,840
Personlig vil jeg gjerne få si at
754
00:51:04,840 --> 00:51:08,520
om jeg med dette forsvaret
har kunnet bidra
755
00:51:08,520 --> 00:51:11,800
til at dere kan dømme uten fordommer,
756
00:51:12,440 --> 00:51:15,120
at dere vil ledes av fornuft,
757
00:51:15,760 --> 00:51:21,800
og deretter kan avgi stemmene deres
med den ansvarsfølelsen jeg vet dere har,
758
00:51:23,480 --> 00:51:25,160
da har jeg gjort jobben min.
759
00:51:27,400 --> 00:51:29,640
Nå er det deres tur til å gjøre deres.
760
00:51:31,680 --> 00:51:32,520
Takk.
761
00:51:37,360 --> 00:51:39,440
Jurymedlemmer.
762
00:51:39,440 --> 00:51:43,320
Under rettssaken
har aktoratet opprettholdt en anklage
763
00:51:43,880 --> 00:51:47,120
basert på svake bevis
som ikke holder vann,
764
00:51:47,120 --> 00:51:48,640
eller er ren gjetning.
765
00:51:49,200 --> 00:51:54,600
Sannheten er at det var ingen
inkriminerende bevis mot de tiltalte,
766
00:51:54,600 --> 00:51:56,920
som min forsvarerkollega nevnte.
767
00:51:56,920 --> 00:51:59,720
Og det er det fortsatt ikke i dag.
768
00:52:00,320 --> 00:52:03,080
Som mange av dere sikkert allerede vet,
769
00:52:03,720 --> 00:52:06,520
er Rosario Porto en kvalifisert advokat,
770
00:52:07,720 --> 00:52:11,920
med bevist intellektuell trening,
og derfor en intelligent person.
771
00:52:13,120 --> 00:52:19,760
Hvis hun hadde drept sin egen datter,
tror dere hun ville ha etterlatt
772
00:52:21,280 --> 00:52:24,160
ledetråder, tegn
eller spor etter forbrytelsen?
773
00:52:25,320 --> 00:52:28,120
Som det hvite pulveret eller hyssingen.
774
00:52:29,640 --> 00:52:31,240
Det gir ingen mening.
775
00:52:32,640 --> 00:52:36,040
Derfor minner jeg dere på
at det fortsatt er noen der ute
776
00:52:36,040 --> 00:52:37,680
ustraffet og fri.
777
00:52:37,680 --> 00:52:40,200
Noen som er farlig og kan drepe igjen.
778
00:52:41,920 --> 00:52:45,280
Aktor, sammen med granskningsdommeren,
779
00:52:45,280 --> 00:52:49,920
hadde fore å gjøre en mor til et monster.
780
00:52:51,000 --> 00:52:53,840
Vel, her har dere monsteret,
ved siden av meg.
781
00:52:55,400 --> 00:52:58,960
Hvilket motiv kan disse foreldrene ha,
782
00:52:58,960 --> 00:53:03,000
som ga datteren den beste utdannelsen,
783
00:53:03,640 --> 00:53:07,160
foreldre som elsket sin datter
over alt annet,
784
00:53:08,360 --> 00:53:09,800
til å drepe henne?
785
00:53:12,520 --> 00:53:15,960
La meg svare. Absolutt intet.
786
00:53:16,880 --> 00:53:20,400
Derfor ber jeg dere om å analysere fakta,
787
00:53:20,400 --> 00:53:22,880
både de beviste og ikke beviste,
788
00:53:22,880 --> 00:53:26,440
og ta dere tid til å overveie
789
00:53:26,440 --> 00:53:28,720
før dere kommer med en dom.
790
00:53:28,720 --> 00:53:31,880
To menneskers ære og frihet står på spill
791
00:53:31,880 --> 00:53:34,400
som allerede har sittet to år i fengsel
792
00:53:35,480 --> 00:53:37,560
og mistet sin eneste datter.
793
00:53:40,360 --> 00:53:42,160
Det var alt. Takk.
794
00:53:43,160 --> 00:53:44,280
Takk.
795
00:53:45,080 --> 00:53:47,440
Etter beviser og redegjørelser
796
00:53:47,440 --> 00:53:51,560
fra aktor og alle parter,
er det deres tur til å diskutere.
797
00:53:51,560 --> 00:53:55,480
Lykke til. Jeg oppfordrer dere
til å bestemme basert på bevisene
798
00:53:55,480 --> 00:53:58,240
og handle samvittighetsfullt. Takk.
799
00:54:08,720 --> 00:54:10,240
La oss stemme.
800
00:54:11,760 --> 00:54:15,240
Tanken på
at noen ønsker å drepe datteren sin...
801
00:54:18,000 --> 00:54:19,840
Det er ikke veldig smart.
802
00:54:21,480 --> 00:54:22,920
Hvis dere skjønner?
803
00:54:25,560 --> 00:54:29,560
Han forlater huset,
og ingen kameraer fanger ham opp.
804
00:54:31,080 --> 00:54:33,920
For å unngå kameraene må han ta en omvei,
805
00:54:33,920 --> 00:54:35,840
gå gjennom mange flere gater.
806
00:54:35,840 --> 00:54:38,160
På en lørdag ettermiddag, i Santiago!
807
00:54:38,160 --> 00:54:40,760
På slutten av sommeren, med masse folk.
808
00:54:42,320 --> 00:54:44,040
Jeg leverer varer med bilen.
809
00:54:44,640 --> 00:54:47,120
Klokka 18 er alle ute og spaserer.
810
00:54:48,520 --> 00:54:50,680
Med jenta helt dopet!
811
00:54:51,440 --> 00:54:53,960
Midt på gata. Og ingen la merke til det?
812
00:54:55,080 --> 00:54:56,200
Jeg vet ikke.
813
00:54:56,720 --> 00:54:59,760
For meg virker det veldig uforsiktig.
814
00:55:00,480 --> 00:55:04,920
Vi må vurdere bevisene i sin helhet,
noen vil gi mer gjenklang enn andre.
815
00:55:04,920 --> 00:55:07,600
Det viktige er å se på saken
med perspektiv.
816
00:55:07,600 --> 00:55:10,320
Ja, og jeg prøver, men jeg tviler.
817
00:55:10,320 --> 00:55:11,960
Det er det beviset,
818
00:55:13,120 --> 00:55:14,640
"han gjorde ikke dette".
819
00:55:14,640 --> 00:55:17,560
"Han gjorde ikke det."
820
00:55:18,080 --> 00:55:19,840
"Han må ha gjort dette,"
821
00:55:20,360 --> 00:55:21,240
Jeg vet ikke.
822
00:55:21,960 --> 00:55:24,560
Men dere så hva
han ikke gjorde for dattera?
823
00:55:24,560 --> 00:55:26,200
Han anmeldte det ikke.
824
00:55:26,200 --> 00:55:30,080
Han ville ikke finne ut om
et mordforsøk på henne.
825
00:55:30,080 --> 00:55:33,200
Han tok ikke jenta til legen
for svimmelheten.
826
00:55:34,760 --> 00:55:38,120
Ja. Vi vet alle hva vi ville gjort.
827
00:55:39,360 --> 00:55:40,920
Men man må være der.
828
00:55:42,600 --> 00:55:46,040
Mamma sa alltid:
"Familieanliggender ordnes hjemme."
829
00:55:46,040 --> 00:55:48,080
Det betyr kanskje ikke noe, men...
830
00:55:48,080 --> 00:55:51,280
Hva ville hun ha sagt
om at Basterras mobil var av?
831
00:55:51,800 --> 00:55:54,320
Kanskje trodd
at han ikke ville bli funnet.
832
00:55:54,320 --> 00:55:59,160
Glem ikke at hver gang han kjøpte piller,
hadde hun svimmelhetsanfall
833
00:55:59,160 --> 00:56:00,760
mens hun var hos faren.
834
00:56:00,760 --> 00:56:02,640
Gangene hun tok lorazepam
835
00:56:02,640 --> 00:56:06,120
samsvarer med måltidene hos faren.
836
00:56:08,280 --> 00:56:10,880
Stem som dere vil, men vi må stemme.
837
00:56:13,880 --> 00:56:16,120
Fulgte du saken i media?
838
00:56:17,320 --> 00:56:19,600
Nei, jeg jobber for mye.
839
00:56:20,560 --> 00:56:23,480
Hørte du ikke samtalene
mellom Basterra og Porto
840
00:56:23,480 --> 00:56:25,520
i cellen da de ble arrestert.
841
00:56:29,120 --> 00:56:32,280
"Ikke si noe ubeleilig. De lytter."
842
00:56:32,800 --> 00:56:34,760
Alfonso sa dette til Rosario.
843
00:56:35,360 --> 00:56:38,240
"Din skitne fantasi
blir et stort problem",
844
00:56:38,240 --> 00:56:39,320
svarer hun.
845
00:56:40,120 --> 00:56:42,320
"Hadde du tid til den greia?"
846
00:56:44,920 --> 00:56:45,840
Sa de det?
847
00:56:47,080 --> 00:56:48,800
Det er en samtale mellom dem.
848
00:56:49,320 --> 00:56:52,360
Ingen snakker slik
med mindre de har noe å skjule.
849
00:56:54,160 --> 00:56:55,600
Skal vi se...
850
00:56:56,840 --> 00:57:00,600
Disse samtalene ble ikke nevnt
i rettssaken, eller?
851
00:57:04,400 --> 00:57:07,880
Så hva nå?
Vi kan ikke ta dem i betraktning.
852
00:57:07,880 --> 00:57:10,800
Om de ble nevnt eller ikke,
så er de ekte. Vi hørte dem.
853
00:57:10,800 --> 00:57:14,200
Jeg har ingen tvil. La oss stemme.
854
00:57:49,840 --> 00:57:52,040
Juryens talsperson har ordet.
855
00:57:59,680 --> 00:58:02,360
Juryen, har enstemmig
856
00:58:03,840 --> 00:58:07,000
bestemt at den tiltalte
Rosario Porto Ortega
857
00:58:07,000 --> 00:58:13,880
er skyldig i drap
på en forsvarsløs Asunta Basterra Porto.
858
00:58:15,600 --> 00:58:22,560
Juryen har også enstemmig bestemt
at den tiltalte Alfonso Basterra Camporro
859
00:58:22,560 --> 00:58:26,280
er skyldig i drap
860
00:58:26,280 --> 00:58:30,440
på en forsvarsløs Asunta Basterra Porto.
861
00:58:31,320 --> 00:58:33,600
Basert på følgende beviste fakta.
862
00:58:34,480 --> 00:58:38,880
At Alfonso Basterra Camporro
og Rosario Porto Ortega...
863
00:59:19,040 --> 00:59:20,360
Godt jobbet, dere to.
864
00:59:22,640 --> 00:59:24,120
Vi sees neste uke.
865
00:59:24,120 --> 00:59:26,960
Ja, jeg tror vi er på Fiaño-saken sammen.
866
00:59:29,760 --> 00:59:34,400
JJ... du hater det når det blir vanskelig.
867
00:59:36,400 --> 00:59:37,240
Vi sees.
868
00:59:46,280 --> 00:59:50,640
En dag gir de oss nøklene
så vi kan lukke her.
869
01:00:19,080 --> 01:00:20,000
Rosario,
870
01:00:21,480 --> 01:00:24,240
vi visste at dette ikke
kom til å bli lett.
871
01:00:25,640 --> 01:00:28,920
Men vi skal prøve enhver utvei.
872
01:00:28,920 --> 01:00:32,400
- Kan jeg be om en tjeneste?
- Selvsagt.
873
01:00:34,240 --> 01:00:37,680
Jeg ønsker å skrive et minneord
874
01:00:37,680 --> 01:00:41,560
for Asunta hver 22. september.
875
01:00:43,800 --> 01:00:47,960
- Ok, jeg kan gi deg kontaktpersonen...
- Kan du gjøre det?
876
01:00:50,320 --> 01:00:51,240
Selvsagt.
877
01:00:54,000 --> 01:00:55,120
Det skal stå:
878
01:00:58,440 --> 01:01:01,440
"Elsker deg for alltid.
879
01:01:03,920 --> 01:01:04,760
Mamma."
880
01:01:06,840 --> 01:01:10,560
Du kan bestille det selv,
uansett hvor du er.
881
01:01:11,120 --> 01:01:14,000
- De kan ikke nekte deg det.
- Lov meg det.
882
01:01:15,440 --> 01:01:16,880
Lov meg at du gjør det.
883
01:01:19,720 --> 01:01:22,040
- Juanjo.
- Ok.
884
01:01:26,680 --> 01:01:28,640
Takk. Tusen takk.
885
01:01:32,600 --> 01:01:36,120
Sara, vær forsiktig,
du kommer til å falle. Vær forsiktig.
886
01:01:37,400 --> 01:01:39,600
Jobben vår er å samle bevis.
887
01:01:39,600 --> 01:01:41,920
- Andre tolker det, ikke sant?
- Ja.
888
01:01:41,920 --> 01:01:45,680
- Sånn er det bare.
- Sånn er det bare.
889
01:01:45,680 --> 01:01:47,480
Vær så god. Ta han her.
890
01:01:47,480 --> 01:01:49,840
Si til mamma at sånn er det bare.
891
01:01:50,360 --> 01:01:51,800
- Her.
- Sånn er det bare.
892
01:01:52,320 --> 01:01:54,200
Verdenen de vil vokse opp i,
893
01:01:54,200 --> 01:01:56,600
vil være bedre enn den vi vokste opp i.
894
01:01:56,600 --> 01:01:58,000
Sant? Noe å drikke?
895
01:01:58,000 --> 01:01:59,320
- Vann.
- Vann?
896
01:02:00,840 --> 01:02:02,320
- Vann?
- Vi får håpe det.
897
01:02:04,280 --> 01:02:05,880
Hva er det, vennen?
898
01:02:05,880 --> 01:02:10,120
Rettssaken om Asunta Yong Fangs dødsfall
er endelig avsluttet.
899
01:02:10,120 --> 01:02:13,280
Etter at juryen hadde diskutert
900
01:02:13,280 --> 01:02:17,080
mente de at det var bevist
at både Alfonso Basterra Camporro
901
01:02:17,080 --> 01:02:19,720
og Rosario Porto Ortega utførte...
902
01:04:04,320 --> 01:04:07,880
Rosario Porto og Alfonso Basterra
ble dømt til 18 års fengsel
903
01:04:07,880 --> 01:04:10,040
for drapet på deres datter Asunta.
904
01:04:19,720 --> 01:04:23,040
Både domstolen i Galicia og Høyesterett
905
01:04:23,040 --> 01:04:24,280
stadfestet dommen.
906
01:04:24,280 --> 01:04:26,680
De anså alle fakta som bevist,
907
01:04:26,680 --> 01:04:30,560
bortsett fra at Alfonso
var i huset i Montouto.
908
01:04:40,080 --> 01:04:43,520
Etter flere mislykkede forsøk
begikk Rosario Porto selvmord
909
01:04:43,520 --> 01:04:45,680
i fengselet den 18. november 2020.
910
01:04:45,680 --> 01:04:49,120
Frem til da fortsatte hun
å legge inn et minneord i avisen
911
01:04:49,120 --> 01:04:51,120
hvert år til ære for sin datter.
912
01:05:00,640 --> 01:05:03,280
Alfonso Basterra
forblir i fengsel til 2031.
913
01:05:03,280 --> 01:05:06,560
Han har erklært
at han skal sone til siste dag
914
01:05:06,560 --> 01:05:08,200
som bevis på sin uskyld.
915
01:05:22,360 --> 01:05:23,960
Basert på en sann historie.
916
01:05:23,960 --> 01:05:27,040
Deler er fiktive
for privatliv og fortellerflyt.
917
01:06:58,800 --> 01:07:02,240
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins