1 00:00:12,280 --> 00:00:16,240 Muito bem, meninas. Aos vossos lugares. Um, dois, três e… 2 00:00:44,800 --> 00:00:45,760 Alfonso, não… 3 00:00:45,840 --> 00:00:48,760 Vais a Itália e dizes que a massa só é italiana, mas… 4 00:00:48,840 --> 00:00:51,680 - Põe "receita"… - Lembras-te de quando estivemos em Sófia? 5 00:00:51,760 --> 00:00:53,960 - Que chato, Alfonso! - Claro que sim. 6 00:00:54,040 --> 00:00:56,760 - Põe "receita grega". - Bem… 7 00:00:56,840 --> 00:00:58,040 Boa noite… 8 00:00:58,120 --> 00:01:00,120 - Boa noite, não, menina. - Como assim? 9 00:01:00,200 --> 00:01:02,920 Primeiro, tomar um duche. Estás a pingar. 10 00:01:03,440 --> 00:01:05,320 - Então? - Não posso tomar amanhã? 11 00:01:05,400 --> 00:01:06,280 É verdade. 12 00:01:06,360 --> 00:01:08,920 - Não te tirámos nenhuma fotografia. - Asunta… 13 00:01:09,000 --> 00:01:11,120 Charro, com o teu telemóvel. O meu é um tijolo. 14 00:01:11,200 --> 00:01:14,040 - Tiramos uma foto de recordação. - Estou horrível. 15 00:01:14,120 --> 00:01:16,640 Desta noite… 16 00:01:16,720 --> 00:01:18,800 - Do teu grande espetáculo. - Estou cansada. 17 00:01:18,880 --> 00:01:21,560 - Espera um pouco. Onde?… - Aqui. 18 00:01:21,640 --> 00:01:25,440 Não, estás… Como vais ficar horrível estás linda. Olha. 19 00:01:25,520 --> 00:01:26,640 - Olha. - Mas… 20 00:01:27,320 --> 00:01:31,320 - Que gira… Asunta, por favor! - Asunta, põe-te direita, anda. 21 00:01:31,400 --> 00:01:32,880 Só uma. Vá lá. 22 00:01:33,680 --> 00:01:37,160 - Porque ficaste chateada de repente? - Deve ser palhaça. Olha para ela. 23 00:01:37,800 --> 00:01:40,480 - Não sejas gozona. - É mesmo gozona. 24 00:01:40,560 --> 00:01:43,400 Basta pedir-lhe uma foto e vê o que começa a fazer. 25 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 - Ai. Quero ir para a cama. - Ai… 26 00:01:48,000 --> 00:01:50,160 - Estou cansada. - Tão cansada? Tanto? 27 00:01:50,240 --> 00:01:51,200 Já posso ir? 28 00:01:51,280 --> 00:01:53,520 - Um bocadinho, Asunta. - Espera. 29 00:01:56,840 --> 00:01:59,040 O CASO ASUNTA 30 00:01:59,120 --> 00:02:02,000 Antes de começar, gostaria de deixar algo registado 31 00:02:02,080 --> 00:02:04,680 que a nós nos parece ter muita relevância. 32 00:02:05,280 --> 00:02:07,600 Tivemos conhecimento de que se levaram a cabo 33 00:02:07,680 --> 00:02:12,520 diferentes comparências à presença do Meritíssimo, que não entendemos, 34 00:02:12,600 --> 00:02:16,560 como a daqui presente Laura Prieto e de sua mãe, Sra. Iglesias. 35 00:02:16,640 --> 00:02:18,720 Seguimos os procedimentos processuais. 36 00:02:18,800 --> 00:02:20,720 Entendemos que devem ser feitos 37 00:02:20,800 --> 00:02:23,920 conforme o previsto na lei criminal 38 00:02:24,000 --> 00:02:26,480 e que as entrevistas no gabinete do Sr. Meritíssimo 39 00:02:26,560 --> 00:02:30,120 não são parte do que se considera 40 00:02:30,200 --> 00:02:34,760 uma diligência de instrução, digamos, possível nesta hipótese. 41 00:02:34,840 --> 00:02:37,920 Repare, se não os avisei antes foi porque não havia motivo 42 00:02:38,000 --> 00:02:41,680 para que os advogados se reunissem com essas pessoas numa primeira instância. 43 00:02:41,760 --> 00:02:45,200 Também não encontro nenhum motivo para que o faça o instrutor. 44 00:02:45,280 --> 00:02:47,880 Se pelo menos houvesse registo de tal entrevista, 45 00:02:47,960 --> 00:02:50,800 fosse escrito ou com uma gravação… 46 00:02:50,880 --> 00:02:53,080 - A senhora está aqui hoje ou não? - Hoje estou. 47 00:02:53,160 --> 00:02:56,000 E aqui será tudo feito às claras, mas só esta manhã soube 48 00:02:56,080 --> 00:02:57,720 da presença desta testemunha, 49 00:02:57,800 --> 00:03:01,680 a qual viola claramente o direito à legítima defesa do meu cliente. 50 00:03:01,760 --> 00:03:03,720 Mas o problema, Meritíssimo, 51 00:03:03,800 --> 00:03:06,760 não é apenas que estas práticas se têm vindo a repetir, 52 00:03:06,840 --> 00:03:09,920 mas que tomemos conhecimento das mesmas através da imprensa. 53 00:03:10,000 --> 00:03:11,320 Outra vez pela imprensa! 54 00:03:11,400 --> 00:03:13,600 O que, por esta altura, sinceramente 55 00:03:13,680 --> 00:03:15,600 já me parece mais do que inaceitável. 56 00:03:15,680 --> 00:03:17,240 Está a acusar-me de alguma coisa? 57 00:03:17,320 --> 00:03:19,480 Não, eu não. Mas se se sentiu acusado… 58 00:03:19,560 --> 00:03:21,200 Devo ter interpretado mal. 59 00:03:21,280 --> 00:03:24,240 Então, por favor, deixe-se de interpretar o que digo. 60 00:03:24,320 --> 00:03:28,120 A única coisa que digo é que sempre respeitei as decisões do Meritíssimo. 61 00:03:28,200 --> 00:03:30,920 E se tive de me opor às mesmas, fi-lo pelos trâmites legais 62 00:03:31,000 --> 00:03:32,200 e da forma correta. 63 00:03:32,280 --> 00:03:33,440 Nem fui à imprensa 64 00:03:33,520 --> 00:03:35,840 nem fiz comentário algum à margem deste procedimento 65 00:03:35,920 --> 00:03:38,320 sobre o que penso acerca do que aqui acontece. 66 00:03:38,400 --> 00:03:41,000 E o que digo, digo-o na minha vez e às claras. 67 00:03:41,080 --> 00:03:43,040 Sim, mulher, sim. 68 00:03:43,840 --> 00:03:46,000 - Algo a acrescentar? - Não, Meritíssimo. 69 00:03:46,640 --> 00:03:47,560 Podemos começar? 70 00:03:48,240 --> 00:03:49,080 Podemos. 71 00:03:50,600 --> 00:03:52,800 Boa tarde, Laura. Desculpe. 72 00:03:54,600 --> 00:03:58,080 Suponho que, depois do que ouviu, saiba porque está aqui, certo 73 00:03:59,960 --> 00:04:00,880 Muito bem. 74 00:04:00,960 --> 00:04:02,640 A rapariga diz que saiu daqui, 75 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 de uma loja de desporto na General Pardiñas, 76 00:04:04,920 --> 00:04:08,400 e que viu o Alfonso e a Asunta neste cruzamento. 77 00:04:08,480 --> 00:04:10,720 - O que faziam ali? - Iria à Alameda, sei lá. 78 00:04:10,800 --> 00:04:14,560 Mas se foi por esse caminho, alguma câmara a terá apanhado. 79 00:04:14,640 --> 00:04:17,920 Se foi por este passeio, a única câmara é da sucursal do Sabadell. 80 00:04:18,000 --> 00:04:18,840 Mostra! 81 00:04:26,000 --> 00:04:28,840 A Rosario a caminho da garagem antes de apanhar a menina. 82 00:04:28,920 --> 00:04:30,160 Anda para a frente. 83 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 Se passaram aqui, não os apanhou. 84 00:04:34,960 --> 00:04:35,840 - Aqui? - Para quê? 85 00:04:35,920 --> 00:04:38,240 O que foi? Tens de pagar para ver ou quê? 86 00:04:38,320 --> 00:04:39,240 Reproduz! 87 00:04:42,880 --> 00:04:44,440 Para! Rebobina. 88 00:04:53,400 --> 00:04:56,000 Passou às 18h24. 89 00:05:00,800 --> 00:05:02,840 Então, o que se passa? 90 00:05:02,920 --> 00:05:04,400 - O que foi? - Não avisas? 91 00:05:04,480 --> 00:05:05,320 - Eu? - Sim. 92 00:05:05,400 --> 00:05:06,720 Que bela manhã que tive. 93 00:05:06,800 --> 00:05:09,960 A minha cabeça vai explodir, bem me podem dar uma alegria. 94 00:05:11,480 --> 00:05:13,600 Tu é que chegas atrasada. 95 00:05:14,320 --> 00:05:15,160 Está aqui. 96 00:05:16,200 --> 00:05:21,080 Esta é Laura Prieto, a testemunha que viu o Alfonso 97 00:05:21,160 --> 00:05:23,240 a passear com a menina a 21 de setembro. 98 00:05:23,320 --> 00:05:27,640 Como vê, vai com o namorado e leva o saco da loja de desporto na mão. 99 00:05:27,720 --> 00:05:31,520 O que dá plausibilidade ao seu testemunho e ao da sua mãe. 100 00:05:31,600 --> 00:05:34,200 Viu o caixa de óculos e a menina no dia do assassinato. 101 00:05:35,160 --> 00:05:37,520 - Sim. O dia coincide. - Pois. 102 00:05:38,240 --> 00:05:42,040 Mas comparámos a hora da gravação das outras câmaras e… 103 00:05:42,120 --> 00:05:44,560 Podemos ter um problema. Repare. 104 00:05:45,200 --> 00:05:47,640 Esta câmara está a 30 segundos a pé 105 00:05:47,720 --> 00:05:51,120 do cruzamento onde Laura Prieto disse que viu Alfonso Basterra e a menina. 106 00:05:51,200 --> 00:05:54,120 18h24, certo? 107 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 - Então, veja esta outra câmara. - 18h21. 108 00:05:58,040 --> 00:06:01,040 La Galuresa, onde a Rosario passou com a menina. 109 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 Apenas três minutos antes. 110 00:06:03,040 --> 00:06:06,520 Entre estes dois pontos, há, no mínimo, cinco minutos. 111 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 Se a defesa quiser usar a câmara… 112 00:06:09,240 --> 00:06:11,280 Poderia dizer que, de acordo com esta câmara, 113 00:06:11,360 --> 00:06:13,640 a Laura não pôde ver o Alfonso e a Asunta na rua. 114 00:06:13,720 --> 00:06:16,000 - E aí teríamos um problema. - Não. 115 00:06:16,080 --> 00:06:19,040 Teríamos uma margem temporal aberta a interpretação. 116 00:06:19,120 --> 00:06:21,680 O que aconteceu entre X e Y? 117 00:06:22,760 --> 00:06:25,040 Esta gravação faz parte da instrução. 118 00:06:25,120 --> 00:06:29,800 Se a encontrarem e considerarem que lhes pode ser favorável, é um direito deles. 119 00:06:30,640 --> 00:06:31,600 Se a encontrarem. 120 00:06:38,560 --> 00:06:42,520 Luis, se não puder defender a participação do Alfonso, 121 00:06:42,600 --> 00:06:44,120 vou ver-me muito fodido. 122 00:06:44,200 --> 00:06:46,280 Pode desmoronar-se toda a acusação. 123 00:06:46,880 --> 00:06:49,200 Como pôde a Rosario fazê-lo sozinha? 124 00:06:49,280 --> 00:06:51,040 Nem sequer teria podido com o corpo 125 00:06:51,120 --> 00:06:53,560 para o levar do quarto ou para o tirar do carro. 126 00:06:53,640 --> 00:06:56,320 Não deixes que as árvores te impeçam de ver o bosque, Pedro. 127 00:06:57,000 --> 00:06:58,120 Com câmara ou sem ela, 128 00:06:58,200 --> 00:07:00,680 as provas contra o Basterra são demolidoras. 129 00:07:01,200 --> 00:07:05,160 Recorda-te que a miúda dormia em casa dele quando ia para a escola com tonturas. 130 00:07:05,840 --> 00:07:07,280 E ouviste a rapariga. 131 00:07:08,320 --> 00:07:10,400 Não duvido que os jurados acreditem nela. 132 00:07:10,480 --> 00:07:12,480 Muito bens. Tens muita certeza. 133 00:07:13,360 --> 00:07:15,840 Mas quem tem de dar a cara no julgamento sou eu. 134 00:07:16,960 --> 00:07:20,480 Em quem acreditarias? Na rapariga ou no Alfonso Basterra? 135 00:07:23,280 --> 00:07:24,120 Luis… 136 00:07:27,960 --> 00:07:30,800 Nem todos sabem tudo aquilo que nós sabemos sobre ele. 137 00:08:03,880 --> 00:08:04,760 Pai. 138 00:08:06,800 --> 00:08:08,280 O que fazes de pé a estas horas? 139 00:08:08,360 --> 00:08:11,920 O Arteixo zarpa hoje às 2h. E o patrão não espera por ninguém. 140 00:08:12,000 --> 00:08:12,920 Pois é… 141 00:08:14,200 --> 00:08:18,520 O Arteixo zarpa hoje. E o patrão não espera por ninguém, filho. 142 00:08:18,600 --> 00:08:19,920 Não prestas atenção a nada. 143 00:08:21,760 --> 00:08:24,800 Eu sei que já é tarde. Desculpa. Vê o teu e-mail, por favor. 144 00:08:25,320 --> 00:08:27,400 - A ver se prestas atenção. - Pai. 145 00:08:27,480 --> 00:08:31,200 Nunca ouves o que te digo. Nunca. Levas sempre a tua avante. 146 00:08:31,920 --> 00:08:34,400 Não querias ajuda com livro sobre o caso? 147 00:08:34,480 --> 00:08:35,880 Não espera por ninguém. 148 00:08:35,960 --> 00:08:37,920 O que achas de um café amanhã bem cedo? 149 00:08:38,000 --> 00:08:39,400 É como se eu não existisse. 150 00:08:40,000 --> 00:08:41,960 Sempre o mesmo. 151 00:08:45,120 --> 00:08:47,160 - Pai. - O Arteixo zarpa hoje às 2h. 152 00:08:47,240 --> 00:08:49,600 - Pai… - O patrão não espera por ninguém, filho. 153 00:08:49,680 --> 00:08:52,800 Está bem. Não te preocupes, que não vamos perder este barco. 154 00:08:52,880 --> 00:08:54,800 Anda. Vamos para a cama. 155 00:08:54,880 --> 00:08:58,760 - Viste. Não espera por ninguém? - Não. Anda, vamos. 156 00:09:06,640 --> 00:09:09,760 Há que reconhecer o pouco que os artistas gostam de madrugar. 157 00:09:09,840 --> 00:09:11,960 Desculpa. Ontem acabámos o programa muito tarde 158 00:09:12,040 --> 00:09:14,600 e ainda tive de morder a língua em direto. 159 00:09:14,680 --> 00:09:15,840 Porque quiseste. 160 00:09:15,920 --> 00:09:18,320 Donde vieram as fotos que me mandaste? 161 00:09:19,560 --> 00:09:21,880 Vieram dos telemóveis dos pais. 162 00:09:22,400 --> 00:09:24,320 Sabes o que disse o perito quando as viu? 163 00:09:25,040 --> 00:09:27,160 "Esta menina está completamente sedada". 164 00:09:27,840 --> 00:09:30,280 Para que quereriam os pais drogar a filha? 165 00:09:30,800 --> 00:09:33,000 A primeira vez que revistámos o quarto do Alfonso 166 00:09:33,080 --> 00:09:35,720 apareceram uns calções caídos ao lado da cama. 167 00:09:35,800 --> 00:09:38,120 Não queiras ver a minha casa nalgumas noites. 168 00:09:39,040 --> 00:09:41,040 Mas, quando passaram a luz forense, 169 00:09:42,040 --> 00:09:43,680 apareceram umas manchas. 170 00:09:43,760 --> 00:09:47,640 A solidão é muito má. Não deixam de ser os calções dele, pois não? 171 00:09:47,720 --> 00:09:50,320 As meias-calças da menina na mesa de cabeceira dela 172 00:09:50,400 --> 00:09:51,520 também eram dele? 173 00:09:52,240 --> 00:09:54,760 E os pontinhos fluorescentes que vimos com a luz forense 174 00:09:54,840 --> 00:09:56,680 espalhados pelas paredes eram o quê? 175 00:10:00,560 --> 00:10:03,400 Sabes que se escrever isto, vão crucificá-lo. 176 00:10:06,640 --> 00:10:10,400 Para escrever sobre este caso, Paula, não basta conhecer a investigação. 177 00:10:11,720 --> 00:10:14,600 Também há que conhecer a versão daqueles que lá estiveram. 178 00:10:19,040 --> 00:10:22,840 Continuamos dependentes do conteúdo encontrado no telemóvel de Rosario Porto. 179 00:10:22,920 --> 00:10:26,600 Umas fotografias em que aparece com roupa de balé, um top, rede no cabelo… 180 00:10:27,320 --> 00:10:29,960 Digamos que maquilhada como uma adulta. 181 00:10:30,040 --> 00:10:35,800 Umas imagens em que se conseguem ver posturas sensuais ou eróticas, 182 00:10:35,880 --> 00:10:38,160 nada apropriadas à sua idade. 183 00:10:40,000 --> 00:10:42,040 É assim, mas queremos clarificar… 184 00:10:43,160 --> 00:10:46,600 … que estão a ver nas vossas televisões o relatório original… 185 00:11:04,200 --> 00:11:07,720 Não há sequer uma data para o julgamento e já nos estão a condenar. 186 00:11:07,800 --> 00:11:10,080 Viste o que disseram das fotografias? 187 00:11:10,160 --> 00:11:14,040 Estão a tentar separar-vos. Pôr-vos um contra o outro. 188 00:11:15,160 --> 00:11:17,400 Essas fotos são mera especulação. 189 00:11:17,960 --> 00:11:20,240 Nenhum juiz se deixará impressionar por elas 190 00:11:20,320 --> 00:11:22,600 e muito menos admiti-las como prova. 191 00:11:22,680 --> 00:11:25,040 Um juiz não, mas um júri popular, sim. 192 00:11:25,120 --> 00:11:28,640 Vamos mostrar a vossa inocência no julgamento, Rosario. 193 00:11:29,200 --> 00:11:32,200 Refutaremos tudo o que apresentarem contra vocês. 194 00:11:33,400 --> 00:11:34,920 Que injusto, Juanjo. 195 00:11:35,440 --> 00:11:38,480 Que injusto. Tenho de sair daqui. Tenho… 196 00:11:38,560 --> 00:11:41,760 Voltaremos a pedir a liberdade provisória e vamos consegui-la. 197 00:11:42,400 --> 00:11:44,040 Mas é preciso ter paciência. 198 00:11:45,320 --> 00:11:49,280 O Malvar acha que cada dia que vocês passam aqui vos faz parecer mais culpados. 199 00:11:50,120 --> 00:11:51,800 Vai esticá-lo ao máximo. 200 00:11:52,760 --> 00:11:55,680 Não aguento mais. Já não aguento mais. 201 00:11:56,800 --> 00:12:00,120 Quero morrer. 202 00:12:00,200 --> 00:12:03,760 Não há razão para não esperarem o julgamento em liberdade. 203 00:12:04,440 --> 00:12:07,760 E, no final, as provas falarão mais alto. 204 00:12:08,480 --> 00:12:11,040 É uma questão de dias, vais ver. 205 00:12:20,040 --> 00:12:23,600 DOIS ANOS DEPOIS 206 00:12:24,240 --> 00:12:26,000 Isso chegará, Rubén? 207 00:12:26,600 --> 00:12:29,200 Ponho-lhe mais dois por conta da casa. 208 00:12:29,280 --> 00:12:33,760 É que hoje tenho os meus dois netos em casa e não sabes o que comem. 209 00:12:33,840 --> 00:12:34,960 Nós não temos filhos. 210 00:12:35,040 --> 00:12:38,480 Mas temos um sobrinho de 15 anos que come este mundo e o outro. 211 00:12:38,560 --> 00:12:41,640 - É tão bonito ter filhos… - E tão cansativo! 212 00:12:41,720 --> 00:12:44,600 Com a nossa idade, já é bom chegarmos ao fim do mês. 213 00:12:44,680 --> 00:12:45,960 Também é verdade. 214 00:12:46,040 --> 00:12:48,440 Tens de assinar. Vem registada. 215 00:12:48,520 --> 00:12:50,280 Que alegria, mais multas! 216 00:12:50,880 --> 00:12:53,560 - É do Tribunal. - Donde? 217 00:13:00,120 --> 00:13:03,160 - Dissemos que seria muita coincidência. - O quê? 218 00:13:03,240 --> 00:13:05,200 Olha que me saiu a lotaria. 219 00:13:07,080 --> 00:13:08,800 - Bom dia. - Bom dia. 220 00:13:09,480 --> 00:13:10,680 Bom dia. 221 00:13:10,760 --> 00:13:13,840 Meritíssimo, com sua licença, antes de começar 222 00:13:13,920 --> 00:13:16,160 eu e a minha colega de defesa 223 00:13:16,240 --> 00:13:19,400 gostaríamos de advertir para a tonelada de preconceitos 224 00:13:19,480 --> 00:13:21,400 que temos a certeza que vamos presenciar. 225 00:13:21,960 --> 00:13:24,080 Querem o quê? Recusar os candidatados todos? 226 00:13:24,160 --> 00:13:25,440 - Bem… - Meritíssimo, 227 00:13:25,520 --> 00:13:29,640 parece-nos que, sem dúvida, devido ao trabalho árduo 228 00:13:29,720 --> 00:13:31,920 e à conivência dos meios de comunicação, 229 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 não há em Espanha uma só pessoa que não tenha, digamos, formado um juízo 230 00:13:37,080 --> 00:13:40,080 acerca da inocência ou culpabilidade dos réus. 231 00:13:40,960 --> 00:13:42,280 Reparem, doutores, 232 00:13:43,000 --> 00:13:45,800 esta questão foi resolvida no recurso pertinente. 233 00:13:45,880 --> 00:13:49,240 Se quiserem recusar os quatro jurados a que têm direito, façam-no. 234 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 Muito bem. Comecemos com as entrevistas. 235 00:13:53,080 --> 00:13:56,840 Entende a responsabilidade de fazer parte de um júri popular? 236 00:13:56,920 --> 00:14:00,600 Sem dúvida. Ninguém quer assumir uma responsabilidade destas. 237 00:14:00,680 --> 00:14:02,360 Mas há que fazer justiça pela menina! 238 00:14:02,440 --> 00:14:05,160 Na verdade, não sei quem é a Rosario Porto. 239 00:14:05,840 --> 00:14:08,360 - De certeza? - Absoluta. 240 00:14:08,440 --> 00:14:12,720 Acha que se ama da mesma forma um filho adotado e um biológico? 241 00:14:13,720 --> 00:14:14,960 É difícil… 242 00:14:15,040 --> 00:14:17,840 Porque os meus, são meus, não é? 243 00:14:17,920 --> 00:14:19,840 Saíram de mim. 244 00:14:19,920 --> 00:14:22,640 Então, conhece o caso de que estamos a falar. 245 00:14:22,720 --> 00:14:24,680 - Que pergunta é essa? - Perdão? 246 00:14:24,760 --> 00:14:27,120 Como não conheceria se nos tem mantido em suspense? 247 00:14:27,200 --> 00:14:28,160 Sim, claro. 248 00:14:28,880 --> 00:14:30,240 Como toda a gente, não? 249 00:14:30,320 --> 00:14:31,880 A rapariguinha. 250 00:14:31,960 --> 00:14:33,840 Claro que sim. 251 00:14:34,400 --> 00:14:37,160 Sim, essa sei quem é. 252 00:14:37,800 --> 00:14:40,720 Eu não seria capaz de a magoar. 253 00:14:40,800 --> 00:14:44,840 Seria capaz de aplicar a justiça sem hesitar? 254 00:14:45,960 --> 00:14:48,200 Hesitar, hesita-se sempre, não? 255 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 Mas sim. 256 00:14:51,280 --> 00:14:52,240 Acho que sim. 257 00:14:53,160 --> 00:14:54,880 Mas se tiver a certeza. 258 00:14:55,440 --> 00:14:56,640 Porque, afinal… 259 00:14:57,560 --> 00:14:59,240 É uma grande responsabilidade, 260 00:14:59,320 --> 00:15:00,360 É, sim. 261 00:15:01,000 --> 00:15:01,880 Por isso. 262 00:15:03,280 --> 00:15:04,520 Não dormiria tranquilo 263 00:15:04,600 --> 00:15:07,760 pensando que alguém está a pagar por algo que não fez por culpa minha. 264 00:15:08,800 --> 00:15:12,400 Tenho a ideia de que a consciência tem de estar tranquila. 265 00:15:14,200 --> 00:15:17,120 Muito bem. Amanhã começamos o julgamento. 266 00:15:17,200 --> 00:15:18,480 Sejam pontuais, por favor. 267 00:15:20,920 --> 00:15:25,040 Inicia-se, aqui, no Tribunal Provincial de Santiago, o esperado julgamento 268 00:15:25,120 --> 00:15:26,160 do caso Asunta. 269 00:15:26,600 --> 00:15:28,000 Depois de dois anos na prisão, 270 00:15:28,080 --> 00:15:31,240 um júri popular determinará se Rosario Porto e Alfonso Basterra 271 00:15:31,320 --> 00:15:35,520 são culpados do assassinato da sua filha, Asunta Yong Fang Basterra Porto. 272 00:15:35,600 --> 00:15:38,040 Estão programadas 24 sessões de julgamento. 273 00:15:38,120 --> 00:15:41,720 Embora, tendo em conta os gritos pela culpabilidade de ambos, 274 00:15:41,800 --> 00:15:43,600 é possível que se resolva antes. 275 00:15:43,680 --> 00:15:47,360 Quem sabe, assim, possamos responder às perguntas que nos todos colocamos: 276 00:15:47,440 --> 00:15:48,720 Porque o fizeram? 277 00:15:48,800 --> 00:15:51,120 Como podem os pais assassinar a sua própria filha? 278 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Como se dará o julgamento? Continuarão com a defesa conjunta? 279 00:15:55,080 --> 00:15:56,600 Acreditam nas possibilidades? 280 00:15:56,680 --> 00:15:59,760 Acreditamos na inocência de Rosario Porto e de Alfonso Basterra. 281 00:15:59,840 --> 00:16:02,840 Se bem que com tantas fugas de informação 282 00:16:02,920 --> 00:16:05,520 repetidas uma e outra vez pela imprensa, 283 00:16:05,600 --> 00:16:07,920 os nossos clientes já tenham sido condenados, 284 00:16:08,000 --> 00:16:10,880 quando ainda nem entraram na sala de audiências. Muito obrigado. 285 00:16:10,960 --> 00:16:12,200 - JJ… - Qual a sua opinião?… 286 00:16:12,280 --> 00:16:13,880 Obrigado. Agradeço muito. 287 00:16:13,960 --> 00:16:16,560 - Bom dia. - E as imagens da estação de serviço? 288 00:16:16,640 --> 00:16:18,320 Muito obrigado. Agradeço muito. 289 00:17:41,240 --> 00:17:45,920 Perante o júri popular, o Ministério Público, os réus, 290 00:17:46,000 --> 00:17:50,320 Rosario Porto Ortega, Alfonso Basterra Camporro 291 00:17:50,400 --> 00:17:51,800 e os seus advogados 292 00:17:52,320 --> 00:17:56,840 inicio o julgamento pelo assassinato de Asunta Yong Fang Basterra Porto. 293 00:18:04,040 --> 00:18:06,480 Sra. Porto, como referido na investigação, 294 00:18:06,560 --> 00:18:09,560 o agente que a acompanhou durante a visita a Mountouto 295 00:18:09,640 --> 00:18:11,640 na noite do falecimento da menina 296 00:18:12,160 --> 00:18:16,000 afirma que, a caminho da casa de banho, a senhora bateu num caixote do lixo. 297 00:18:16,080 --> 00:18:17,600 O caixote no meu quarto, sim. 298 00:18:17,680 --> 00:18:19,840 Em algum momento lhe mexeu? 299 00:18:19,920 --> 00:18:21,440 - Claro que não. - Tem a certeza? 300 00:18:22,040 --> 00:18:23,200 Em momento algum. 301 00:18:24,080 --> 00:18:26,440 Só queria ir à casa de banho. 302 00:18:26,520 --> 00:18:29,200 - E foi? - Penso que não me deixaram. 303 00:18:29,280 --> 00:18:30,120 Muito bem. 304 00:18:30,200 --> 00:18:33,720 Nesse caixote, encontraram-se pedaços de cordel cor de laranja, 305 00:18:33,800 --> 00:18:34,680 correto? 306 00:18:37,360 --> 00:18:38,560 Próxima foto, por favor. 307 00:18:40,440 --> 00:18:44,120 Sra. Porto, para que se usam estes cordéis na sua casa? 308 00:18:49,360 --> 00:18:52,160 Suponho que para assuntos de… 309 00:18:53,200 --> 00:18:54,560 … jardinagem. 310 00:18:54,640 --> 00:18:56,480 Então, qual a razão 311 00:18:56,560 --> 00:19:01,000 para se ter encontrado cordel deste tipo no seu quarto? 312 00:19:02,160 --> 00:19:06,120 Não sei. Obviamente, os jardineiros não sobem aos quartos. 313 00:19:06,200 --> 00:19:07,120 Não sei. 314 00:19:12,680 --> 00:19:16,560 Poderiam, por favor, retirar essa fotografia? 315 00:19:20,560 --> 00:19:21,920 Retirem a fotografia. 316 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 Obrigada. 317 00:19:35,000 --> 00:19:39,440 A minha colega ficou no local, a realizar as diligências necessárias. 318 00:19:40,800 --> 00:19:43,960 E eu acompanhei a Rosario e o Alfonso à quinta de Montouto. 319 00:19:44,720 --> 00:19:47,480 Quando lá chegámos, a Rosario desligou o alarme 320 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 e disse-me que precisava muito de ir à casa de banho. 321 00:19:51,960 --> 00:19:54,440 Vi-a subir as escadas em direção ao primeiro andar 322 00:19:54,520 --> 00:19:55,880 e segui-a, claro. 323 00:19:56,840 --> 00:19:59,240 E foi quando a vi entrar num dos quartos. 324 00:19:59,320 --> 00:20:00,760 Aquela onde estava o caixote. 325 00:20:00,840 --> 00:20:03,200 Sim, o caixote estava ao lado da casa de banho. 326 00:20:05,120 --> 00:20:07,760 Falou-se muito acerca do cordel nesta sala, 327 00:20:07,840 --> 00:20:10,080 mas não mencionaram os cortes. 328 00:20:10,160 --> 00:20:12,640 Os extremos das duas amostras. 329 00:20:13,280 --> 00:20:15,640 Acontece que os encontrados no caixote 330 00:20:15,720 --> 00:20:18,920 não correspondem aos encontrados na estrada. 331 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 Não encaixam. 332 00:20:20,480 --> 00:20:22,640 Pode confirmar tal informação? 333 00:20:22,720 --> 00:20:24,800 Trata-se do mesmo tipo de cordel. 334 00:20:25,640 --> 00:20:27,880 O encaixe mecânico desse material 335 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 não se consegue comprovar após a manipulação, 336 00:20:30,040 --> 00:20:31,840 por isso, não foi um dado relevante. 337 00:20:31,920 --> 00:20:35,000 Se é ou não relevante ainda está por decidir. 338 00:20:35,080 --> 00:20:40,960 Durante a instrução, disse-se que este tipo de cordel não é muito comum 339 00:20:41,040 --> 00:20:43,800 na zona de Santiago, Cacheiras, Teo… 340 00:20:45,520 --> 00:20:48,040 Talvez não se tenha procurado o suficiente. 341 00:20:48,760 --> 00:20:51,520 Eu, com muito menos recursos do que a Guarda Civil, 342 00:20:51,600 --> 00:20:56,920 em meio dia, encontrei na zona três rolos de cordel cor de laranja. 343 00:20:58,120 --> 00:21:02,080 A senhora não encontrou nenhum rolo assim durante a sua investigação? 344 00:21:02,160 --> 00:21:04,720 Esse cordel não é do mesmo material. 345 00:21:04,800 --> 00:21:08,640 Dizer que são o mesmo cordel apenas por serem cor de laranja 346 00:21:08,720 --> 00:21:09,960 seria faltar à verdade. 347 00:21:10,880 --> 00:21:11,720 Então? 348 00:21:12,880 --> 00:21:18,160 Pergunto porquê tanta pressa em encerrar essa linha de investigação? 349 00:21:20,680 --> 00:21:22,000 Posso responder eu. 350 00:21:22,680 --> 00:21:26,240 Não quiseram investigar porque escolheram um culpado desde o minuto zero. 351 00:21:26,320 --> 00:21:28,560 Não no primeiro minuto, no minuto zero. 352 00:21:28,640 --> 00:21:30,960 Abstenha-se de conclusões, senhor doutor. 353 00:21:45,680 --> 00:21:48,520 Quero que vejam bem esta imagem. 354 00:21:48,600 --> 00:21:53,240 Pois foi a última vez que uma câmara capturou a Asunta viva. 355 00:21:53,800 --> 00:21:56,480 Sra. Porto, na noite em que a senhora e o seu ex-marido 356 00:21:56,560 --> 00:21:58,720 denunciaram o desaparecimento na esquadra, 357 00:21:58,800 --> 00:22:03,120 a senhora disse que tinha deixado a Asunta em casa a fazer os deveres. Não é assim? 358 00:22:03,200 --> 00:22:04,360 Exatamente. 359 00:22:05,000 --> 00:22:08,480 A fazer os deveres depois de ter ido comigo à quinta. 360 00:22:09,440 --> 00:22:11,920 Não foi o que disse na primeira instância. 361 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 Dizia que estava cansada, 362 00:22:14,120 --> 00:22:16,760 que queria terminar os deveres de Chinês 363 00:22:16,840 --> 00:22:19,000 que a Sra. Wang tinha mandado. 364 00:22:19,080 --> 00:22:24,440 Porque não trouxe os fatos de banho dessa vez e regressou de novo? 365 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 Porque tinha de arejar a casa. 366 00:22:27,520 --> 00:22:28,520 E… 367 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 Leva uma hora. 368 00:22:30,280 --> 00:22:34,600 E por que caminho foram? Não há registo dessa viagem. 369 00:22:35,200 --> 00:22:38,040 Fomos pela circunvalação. 370 00:22:39,600 --> 00:22:40,560 Mas… 371 00:22:41,560 --> 00:22:45,960 Para ser sincera, neste momento, não o consigo afirmar. 372 00:22:46,040 --> 00:22:48,120 Não o consegue afirmar. Muito bem. 373 00:22:49,160 --> 00:22:50,560 E onde deixou a menina? 374 00:22:53,080 --> 00:22:59,480 Deixei-a entre a República Argentina e Puente Castro. 375 00:22:59,560 --> 00:23:01,200 Sabe uma coisa, Sra. Porto? 376 00:23:01,760 --> 00:23:07,040 Não há rigorosamente nenhuma prova disto que me está a contar. Nenhuma. 377 00:23:07,120 --> 00:23:11,360 Não há câmaras, testemunhas, não há nada. Absolutamente nada. 378 00:23:11,920 --> 00:23:15,080 Há provas, sim, daquilo que afirmou no início. 379 00:23:15,160 --> 00:23:18,120 Que a menina não ia consigo no carro. 380 00:23:18,800 --> 00:23:21,680 Mas quando foi informada da existência da câmara, 381 00:23:21,760 --> 00:23:23,680 de repente, já ia. 382 00:23:24,240 --> 00:23:27,760 Sra. Porto, a última vez que a sua filha foi vista com vida, 383 00:23:27,840 --> 00:23:32,360 ela ia no seu carro, consigo, a caminho de uma propriedade sua. 384 00:23:33,080 --> 00:23:34,200 Mantém essa versão? 385 00:23:34,280 --> 00:23:35,840 Eu não mantenho nada. 386 00:23:36,600 --> 00:23:39,160 Foi o que aconteceu e como aconteceu. 387 00:23:46,880 --> 00:23:51,480 Recorda-se de ter comprado, no dia 5 de julho de 2013, 388 00:23:51,560 --> 00:23:54,120 uma caixa de 50 comprimidos de lorazepam 389 00:23:54,200 --> 00:23:58,360 na farmácia López Sierra, situada na Rua do Hórreo, n.º 23? 390 00:23:59,000 --> 00:24:01,920 Não me recordo da data exata, mas provavelmente. 391 00:24:02,000 --> 00:24:04,680 Era eu que me encarregava de comprar a medicação da Rosario 392 00:24:04,760 --> 00:24:06,400 e muitas outras coisas. 393 00:24:06,480 --> 00:24:10,720 O que tem a dizer sobre os dias 9, 18 e 23 de julho? 394 00:24:11,360 --> 00:24:16,000 A professora de música informou-os de que a Asunta não se sentia bem. 395 00:24:16,080 --> 00:24:19,520 Recorda-se de lhe dizer que a menina estava drogada? 396 00:24:20,080 --> 00:24:22,720 Não, eu nunca disse isso. 397 00:24:22,800 --> 00:24:25,520 O que disse foi que parecia que a menina estava drogada, 398 00:24:25,600 --> 00:24:26,960 há uma pequena diferença. 399 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 - Não se se dá conta. - Sim. 400 00:24:29,160 --> 00:24:33,200 A menina estava a tomar uns anti-histamínicos muito fortes 401 00:24:33,280 --> 00:24:34,360 para as alergias. 402 00:24:34,440 --> 00:24:41,120 Muito bem. Então, como explica que os exames toxicológicos após a morte 403 00:24:41,200 --> 00:24:43,840 não tenham revelado vestígios de antialérgicos 404 00:24:43,920 --> 00:24:48,880 mas tenha revelado vestígios equivalentes a 27 comprimidos de lorazepam? 405 00:24:48,960 --> 00:24:52,160 A Asunta estava a tomar medicação para a rinite. 406 00:24:52,240 --> 00:24:54,760 Refere-se o senhor ao "pó branco" 407 00:24:55,400 --> 00:24:58,720 que a Asunta confessou à professora ter-lhe sido dado pelos pais? 408 00:24:58,800 --> 00:25:00,800 Medicação essa, a propósito, 409 00:25:00,880 --> 00:25:03,800 que o pediatra dela nega ter-lhe prescrito. 410 00:25:04,400 --> 00:25:06,040 Diga-me uma coisa, Sr. Basterra. 411 00:25:06,120 --> 00:25:12,760 Parece-lhe normal comprar 125 comprimidos de lorazepam em 10 dias? 412 00:25:14,520 --> 00:25:17,080 A Rosario passava por um momento muito complicado. 413 00:25:17,160 --> 00:25:19,400 Acabava de ser internada. 414 00:25:19,480 --> 00:25:22,080 Não sabia sequer onde deixava o telemóvel… 415 00:25:22,160 --> 00:25:23,440 Tinha… 416 00:25:24,040 --> 00:25:27,240 Tinha perdido alguns comprimidos, mas precisava deles. 417 00:25:27,320 --> 00:25:28,400 Sr. Basterra… 418 00:25:30,040 --> 00:25:31,120 Diga-me uma coisa. 419 00:25:33,120 --> 00:25:35,440 O que fazia o senhor enquanto a Asunta dormia? 420 00:25:36,280 --> 00:25:37,120 Dormia. 421 00:25:37,880 --> 00:25:39,240 Apenas isso. 422 00:25:52,000 --> 00:25:53,080 Então, Luis? 423 00:25:55,720 --> 00:25:57,760 Desculpa não ter ido ao funeral. 424 00:25:57,840 --> 00:26:00,080 Estava muito ocupado, sabes como é. 425 00:26:01,360 --> 00:26:02,320 Como estás? 426 00:26:03,320 --> 00:26:04,200 Bem. 427 00:26:04,880 --> 00:26:07,240 "Também isto passará", como se diz. 428 00:26:08,640 --> 00:26:10,400 No últimos meses, ele estava… 429 00:26:11,400 --> 00:26:12,320 Quase não era ele. 430 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 Lamento imenso. 431 00:26:21,840 --> 00:26:24,640 Quem me dera ser procurador para ver a cara desses dois. 432 00:26:24,720 --> 00:26:28,000 - Está a correr bem, não vou negar. - Como não havia de correr! 433 00:26:28,080 --> 00:26:30,520 Com a instrução impecável que te deixei. 434 00:26:30,600 --> 00:26:32,400 Mas atenção, até ao apito do árbitro… 435 00:26:32,480 --> 00:26:34,120 Calma. 436 00:26:35,000 --> 00:26:35,840 Eu sei. 437 00:26:40,200 --> 00:26:41,760 Vais apresentar as fotos? 438 00:26:47,320 --> 00:26:50,000 Peço-vos que vejam estas fotos pausadamente. 439 00:27:04,520 --> 00:27:06,040 Pare nessa, por favor. 440 00:27:10,920 --> 00:27:14,760 Alfonso, peço-lhe que observe esta imagem em particular. 441 00:27:15,320 --> 00:27:17,680 Parece-me que a Rosario explicou 442 00:27:17,760 --> 00:27:19,880 que a menina gostava de se fingir de múmia. 443 00:27:20,520 --> 00:27:21,880 A Rosario não disse isso. 444 00:27:23,280 --> 00:27:26,600 A Rosario disse que a nossa filha gostava de se disfarçar. 445 00:27:27,240 --> 00:27:29,400 Deu alguns exemplos que eu corroboro. 446 00:27:30,280 --> 00:27:33,000 E, desculpe, porque é que, em vez de pôr esta foto, 447 00:27:33,080 --> 00:27:36,280 que pode ser um pouco tendenciosa devido à postura, 448 00:27:36,360 --> 00:27:37,760 não põem a anterior? 449 00:27:37,840 --> 00:27:41,280 Em vez de deixar aí essa com segundas intenções? 450 00:27:41,360 --> 00:27:43,280 Parece-me tendencioso. 451 00:27:44,120 --> 00:27:47,440 O procurador quer colocar-lhe uma questão sobre esta fotografia. 452 00:27:49,120 --> 00:27:54,000 Foi o senhor que tirou as fotos em que a menina aparece vestida à cabaré? 453 00:27:54,080 --> 00:27:55,280 Penso que não. 454 00:27:55,360 --> 00:27:59,200 Quase de certeza foram tiradas com o telemóvel da minha ex-mulher. 455 00:28:00,000 --> 00:28:02,600 Repito, o meu telemóvel na altura era um tijolo 456 00:28:02,680 --> 00:28:04,440 e tirava fotos patéticas. 457 00:28:04,520 --> 00:28:05,920 Próxima fotografia, por favor. 458 00:28:07,960 --> 00:28:09,080 A anterior, por favor. 459 00:28:10,160 --> 00:28:11,000 Obrigado. 460 00:28:14,040 --> 00:28:15,480 Esta é a sua mão? 461 00:28:16,240 --> 00:28:18,240 Provavelmente, sim. 462 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 Sim. Efetivamente. 463 00:28:21,120 --> 00:28:24,440 É o senhor quem está a tirar a fotografia nesse momento? 464 00:28:26,360 --> 00:28:27,200 Não sei. 465 00:28:28,160 --> 00:28:29,720 Não faço a mais pequena ideia. 466 00:28:29,800 --> 00:28:32,600 - Não se recorda desta ocasião? - Não. 467 00:28:33,760 --> 00:28:36,360 Tirámos centenas de fotos à nossa filha. 468 00:28:37,080 --> 00:28:38,000 Não lhe sei dizer… 469 00:28:38,080 --> 00:28:41,280 Qualquer pai tira muitas fotos ao seu filho. 470 00:28:41,360 --> 00:28:43,440 Então, em que ficamos, Sr. Basterra? 471 00:28:44,720 --> 00:28:48,240 Tirou o senhor as fotos ou tirou-as a Rosario? 472 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 Sra. Porto, 473 00:28:53,240 --> 00:28:57,120 a forma de vestir, a maquilhagem, foi um pedido da escola 474 00:28:57,200 --> 00:28:59,280 para que as meninas fossem todas a combinar? 475 00:29:00,240 --> 00:29:04,240 Sim. Todas as meninas que participaram iam de igual. 476 00:29:06,520 --> 00:29:10,320 Digo isto, porque foi o que disse a professora dela durante a instrução. 477 00:29:10,840 --> 00:29:12,040 Durante a instrução, 478 00:29:12,120 --> 00:29:15,200 estas fotografias foram encontradas no telefone da sua filha. 479 00:29:16,400 --> 00:29:19,640 Podemos afirmar que esse telemóvel antes era seu? 480 00:29:19,720 --> 00:29:20,680 Sim. 481 00:29:21,480 --> 00:29:22,320 Era meu. 482 00:29:23,040 --> 00:29:27,280 Quando decidi trocá-lo, dei-o à Asunta. 483 00:29:27,800 --> 00:29:29,520 Então, diga-me uma coisa. 484 00:29:29,600 --> 00:29:33,160 Que sentido faz que alguém tire fotografias destas, 485 00:29:33,240 --> 00:29:37,400 com supostas intenções obscuras, como defende a Procuradoria, 486 00:29:37,480 --> 00:29:39,360 com o telefone da própria vítima? 487 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Sinceramente? 488 00:29:42,040 --> 00:29:42,920 Sinceramente. 489 00:29:44,680 --> 00:29:45,600 Não sei. 490 00:29:47,200 --> 00:29:48,080 Não sei. 491 00:29:50,400 --> 00:29:55,560 Meritíssimo, gostaria de dizer algo mais sobre estas fotografias. Posso? 492 00:29:56,400 --> 00:29:57,480 Continue. 493 00:29:57,560 --> 00:30:01,040 Parece-me que só uma mente libidinosa 494 00:30:01,120 --> 00:30:05,240 é capaz de interpretar mal as fotografias de uma menina vestida para o balé. 495 00:30:05,320 --> 00:30:07,360 Não entendo. 496 00:30:07,440 --> 00:30:10,240 Não sei aonde quer chegar o senhor procurador. 497 00:30:10,320 --> 00:30:17,120 Até a professora disse que as meninas tiram todas fotografias destas no final. 498 00:30:17,200 --> 00:30:22,760 Não sei se as pessoas aqui presentes têm filhos que participem em espetáculos, 499 00:30:22,840 --> 00:30:25,920 mas… costumam sair muito entusiasmadas. 500 00:30:28,480 --> 00:30:29,720 Não temos mais perguntas. 501 00:30:31,480 --> 00:30:32,680 Sr. Miranda. 502 00:30:33,280 --> 00:30:37,400 Gostaria que visse estas imagens com atenção. 503 00:30:38,440 --> 00:30:39,520 Por favor. 504 00:30:41,160 --> 00:30:44,360 Pare aqui, por favor. Às 22h17. 505 00:30:45,840 --> 00:30:48,280 Vinte e duas horas e dezassete minutos. 506 00:30:48,360 --> 00:30:51,600 Recorde-nos, por favor, onde estava o senhor a essa hora, 507 00:30:51,680 --> 00:30:54,000 no sábado, dia 21 de setembro. 508 00:30:54,080 --> 00:30:55,640 Mais ou menos a essa hora, 509 00:30:55,720 --> 00:30:59,560 ia pela estrada com a minha esposa, com uma lanterna na mão. 510 00:30:59,640 --> 00:31:03,240 E ao regressar, pelas 23h15, 23h20, 511 00:31:03,320 --> 00:31:08,480 passámos a 60 ou 70 centímetros donde o corpo veio a ser encontrado. 512 00:31:09,400 --> 00:31:12,560 Nessa noite, não vimos nada. 513 00:31:13,680 --> 00:31:15,480 Portanto, se estivesse lá, 514 00:31:15,560 --> 00:31:17,680 os senhores teriam visto o corpo da menina. 515 00:31:18,360 --> 00:31:19,800 Quero dizer, havia luz? 516 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 Já tinha anoitecido há muito. 517 00:31:21,520 --> 00:31:24,080 Não lhe disse que levávamos uma lanterna? 518 00:31:24,160 --> 00:31:25,200 Levavam uma lanterna. 519 00:31:25,800 --> 00:31:28,600 Então, se os réus estavam na esquadra 520 00:31:28,680 --> 00:31:30,680 a participar o desaparecimento da filha 521 00:31:30,760 --> 00:31:33,000 à hora que o senhor passou pela estrada, 522 00:31:33,080 --> 00:31:36,920 é impossível que eles tenham podido deixar ali o corpo, não? 523 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 Obrigado. 524 00:31:42,080 --> 00:31:43,840 Vejamos, Sr. Miranda… 525 00:31:45,880 --> 00:31:48,760 Lembra-se do que disse durante a instrução? 526 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 Não me recordo das palavras exatas, 527 00:31:52,360 --> 00:31:54,680 declarei o mesmo que disse agora. 528 00:31:54,760 --> 00:31:57,240 Não sou Deus, mas o corpo não estava ali. 529 00:31:57,320 --> 00:31:59,480 Diga-me outra coisa. 530 00:32:00,960 --> 00:32:03,240 Ia a falar com a sua esposa? 531 00:32:03,320 --> 00:32:04,240 Sim, e então? 532 00:32:04,320 --> 00:32:06,480 Então, é possível que, nesse momento, 533 00:32:06,560 --> 00:32:09,360 o senhor não fosse atento à beira da estrada, não? 534 00:32:09,440 --> 00:32:10,480 Diga o que quiser, 535 00:32:10,560 --> 00:32:12,280 mas, para mim, o corpo não estava lá. 536 00:32:12,360 --> 00:32:14,040 Quer que diga que estava lá? 537 00:32:14,120 --> 00:32:16,040 Não, para mim, não estava. 538 00:32:16,800 --> 00:32:22,360 Contudo, no dia do teste de visibilidade que fez com a Guarda Civil, 539 00:32:23,880 --> 00:32:26,880 o senhor não conseguiu especificar onde estava a T-shirt 540 00:32:26,960 --> 00:32:30,720 que deixaram a sinalizar o lugar exato onde encontraram a vítima. 541 00:32:30,800 --> 00:32:31,760 Verdade? 542 00:32:36,000 --> 00:32:37,120 Perdão, Meritíssimo. 543 00:32:37,200 --> 00:32:41,680 Gostaria de solicitar formalmente que, em benefício da verdade, 544 00:32:41,760 --> 00:32:45,520 o júri popular visite a estrada para verificar in situ 545 00:32:45,600 --> 00:32:52,120 se, de facto, a testemunha naquela noite, conseguia ver o cadáver da menina. 546 00:32:53,320 --> 00:32:54,160 Negado. 547 00:32:55,480 --> 00:32:58,600 O júri limitar-se-á a apreciar as provas mostradas nesta sala, 548 00:32:58,680 --> 00:33:01,080 devidamente reunidas no sumário. 549 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 Tenho o corpo moído. 550 00:33:10,360 --> 00:33:15,120 Oito horas ali sentados como espantalhos, sem entender metade do que dizem. 551 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 São uns dias, não é para sempre. 552 00:33:18,240 --> 00:33:21,200 Se não for, lixam-me logo. 553 00:33:22,880 --> 00:33:25,880 Pergunta-me por um bife do redondo, um osso buco… 554 00:33:25,960 --> 00:33:28,520 Mas leis… Porque tenho eu de saber as leis? 555 00:33:28,600 --> 00:33:31,480 Não te pedem que saibas as leis. 556 00:33:31,560 --> 00:33:33,840 Pedem-te que fales daquilo que estás a ponderar. 557 00:33:33,920 --> 00:33:36,520 E deixa isso! Vamos ficar sem calculadora. 558 00:33:37,400 --> 00:33:40,640 Há três dias que não prego olho. Já nem sei de que terra sou. 559 00:33:40,720 --> 00:33:43,480 Ver ali aquela menina, deitada como um anjo… 560 00:33:43,560 --> 00:33:46,160 Jesus! Não me sai da cabeça. 561 00:33:46,240 --> 00:33:47,360 Lembras-te do Xurxo? 562 00:33:47,960 --> 00:33:51,000 Despistou-se e caiu ao rio Minho? 563 00:33:51,080 --> 00:33:55,120 Ele conseguiu saiu, mas a mulher, não, e afogou-se. 564 00:33:55,200 --> 00:33:57,520 Dois dias depois, atirou-se da janela. 565 00:33:57,600 --> 00:34:01,720 - Tenho a certeza que estava bêbedo. - Uma consciência pesada é muito má. 566 00:34:01,800 --> 00:34:06,640 É o que me incomoda. Parece-me que esta gente dorme tranquila. 567 00:34:06,720 --> 00:34:10,360 Claro. O Xurxo podia ser um bêbedo, mas era uma pessoa normal. 568 00:34:11,440 --> 00:34:14,440 Não te esqueças que esta noite jantamos com a minha irmã. 569 00:34:25,520 --> 00:34:27,720 Uma vez que decidimos vir jantar… 570 00:34:27,800 --> 00:34:30,680 É só um bocadinho. Já vamos, está bem? 571 00:34:55,800 --> 00:34:58,200 Foi aqui que a menina… 572 00:35:05,280 --> 00:35:06,320 O que foi? 573 00:35:11,520 --> 00:35:12,880 Vê-se ou não? 574 00:35:19,400 --> 00:35:24,720 ESTABELECIMENTO PRISIONAL 575 00:35:26,760 --> 00:35:28,720 - Anda, diz de uma vez. - Eu não disse nada. 576 00:35:28,800 --> 00:35:32,000 Por isso mesmo. Sei que estás a pensar o mesmo que eu. 577 00:35:33,360 --> 00:35:34,760 Estão a arrasar connosco. 578 00:35:35,320 --> 00:35:37,640 Ainda temos algumas opções. 579 00:35:37,720 --> 00:35:42,160 Sabíamos que ia ser um caso difícil, pai. Mas não podias renunciar? 580 00:35:42,240 --> 00:35:44,480 Não, não podia renunciar. 581 00:35:46,760 --> 00:35:49,720 Mas esperava ter algo mais a que me agarrar. 582 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 Continuas a pensar que a Rosario esconde algo, não é? 583 00:36:02,400 --> 00:36:03,680 Pouco te vai ajudar. 584 00:36:03,760 --> 00:36:06,440 Leste o relatório da psicóloga forense. 585 00:36:06,520 --> 00:36:09,640 Tem uma personalidade narcisista. Tem pena apenas de si mesma. 586 00:36:09,720 --> 00:36:13,520 Não te contará nada que lhe possa arruinar a reputação. 587 00:36:13,600 --> 00:36:17,160 Depois das coisas acontecerem, é muito fácil fazer relatórios desses. 588 00:36:17,840 --> 00:36:20,600 Se os soubessem fazer antes de cometerem os crimes, 589 00:36:20,680 --> 00:36:23,320 poupavam-nos muitos desgostos. Sabes? 590 00:36:28,920 --> 00:36:30,600 O que fazemos, Rosario? 591 00:36:31,720 --> 00:36:34,800 O caso está a ficar muito complicado, não te vou mentir. 592 00:36:35,320 --> 00:36:38,440 O que pensarias, se fosses um membro do júri 593 00:36:38,520 --> 00:36:40,480 e soubesses que a ré tinha mentido? 594 00:36:40,560 --> 00:36:42,080 E, ainda por cima, não denunciou 595 00:36:42,160 --> 00:36:44,960 uma tentativa de assassinato da sua própria filha? 596 00:36:45,040 --> 00:36:46,840 Tu também não confias em mim. 597 00:36:49,000 --> 00:36:51,560 Preciso de alguma coisa que possa usar 598 00:36:51,640 --> 00:36:54,080 para convencer o júri de que és inocente. 599 00:36:55,160 --> 00:36:57,200 Algo que ainda não me tenhas contado. 600 00:36:58,600 --> 00:37:01,000 - Não sei… - Mas se não há mais nada. 601 00:37:01,760 --> 00:37:03,400 Não há mais nada… 602 00:37:06,160 --> 00:37:10,240 Pensa bem, Rosario, cada vez há menos oportunidades. 603 00:37:11,000 --> 00:37:12,280 E menos tempo. 604 00:37:13,560 --> 00:37:17,480 Quem sabe não seja algo que me possas dizer sobre ti própria. 605 00:37:18,480 --> 00:37:21,360 Não sei, talvez tenha que ver com o Alfonso. 606 00:37:22,400 --> 00:37:24,160 Nem me fales do Alfonso. 607 00:37:25,200 --> 00:37:27,200 Isto é tudo culpa dele. 608 00:37:32,360 --> 00:37:34,640 As coisas não tinham de ser assim. 609 00:37:36,640 --> 00:37:39,040 Eu só queria ser feliz. 610 00:37:41,640 --> 00:37:44,000 Era só o que queria, Juanjo. 611 00:37:44,600 --> 00:37:47,600 Ainda não sei porque dizes que foi tudo culpa dele. 612 00:37:48,640 --> 00:37:49,480 Não sei. 613 00:37:54,000 --> 00:37:54,840 Muito bem. 614 00:37:56,040 --> 00:37:59,440 Nesse caso, continuamos com a defesa conjunta. 615 00:37:59,520 --> 00:38:01,120 Não podemos fazer mais nada. 616 00:38:04,640 --> 00:38:05,960 Seguireis unidos. 617 00:38:07,440 --> 00:38:08,640 Até ao final. 618 00:38:36,040 --> 00:38:36,960 Já vamos? 619 00:38:38,400 --> 00:38:40,080 Pedi cinco minutos. 620 00:38:43,480 --> 00:38:45,400 A tua ex-mulher está a afundar-te 621 00:38:45,480 --> 00:38:47,840 e se continuares assim, não te consigo salvar. 622 00:38:49,520 --> 00:38:51,120 Queres passar 20 anos na prisão? 623 00:38:51,760 --> 00:38:53,120 - Claro que não. - Ainda bem. 624 00:38:54,040 --> 00:38:56,400 Então, devíamos apresentar outro tipo de defesa. 625 00:38:56,480 --> 00:38:59,240 Terás mais opções sozinho. 626 00:38:59,880 --> 00:39:02,720 Mas não depende de mim, a decisão é tua. 627 00:39:05,840 --> 00:39:08,600 Nada mudará o facto de a minha filha estar morta. 628 00:39:12,600 --> 00:39:13,440 Não. 629 00:39:15,080 --> 00:39:16,200 Não, Alfonso. 630 00:39:18,040 --> 00:39:20,400 A Asunta não vai voltar. É verdade. 631 00:39:20,480 --> 00:39:23,040 Mas nem os dois anos que passaste preso 632 00:39:23,120 --> 00:39:25,240 nem os 20 que te vão pedir ali. 633 00:39:25,320 --> 00:39:28,840 Vão tentar convencer toda a gente que também levaste a menina a Montouto. 634 00:39:28,920 --> 00:39:30,920 Sabes que têm uma testemunha. 635 00:39:31,600 --> 00:39:34,120 Nesse dia, não pus sequer um pé naquela casa. 636 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 Porque continuas a encobri-la? 637 00:39:39,320 --> 00:39:40,920 A Rosario não matou a Asunta. 638 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 E nunca direi o contrário. 639 00:39:43,600 --> 00:39:47,600 Preciso de saber porque continuas a fazer isto. Não entendo! 640 00:39:47,680 --> 00:39:49,760 - É a minha mulher. - Não. 641 00:39:49,840 --> 00:39:54,080 Não, desde que começou a deixar a menina sozinha em casa para ir ter com o amante. 642 00:39:56,000 --> 00:39:58,760 O que é isto? Orgulho? 643 00:39:58,840 --> 00:40:02,520 O que queres mostrar? Que estás acima de tudo e de todos? 644 00:40:02,600 --> 00:40:06,440 Só com o que têm até agora, já podem assegurar que não sais mais daqui. 645 00:40:06,520 --> 00:40:08,800 Isso se conseguirmos que não acreditem na rapariga 646 00:40:08,880 --> 00:40:10,480 que diz ter-te visto na rua. 647 00:40:11,840 --> 00:40:15,040 Porque não somos um pouco realistas? 648 00:40:15,120 --> 00:40:18,880 Vamos ali e dizemos que a Rosario te ligou, nervosa. 649 00:40:18,960 --> 00:40:21,360 - E que… - Eu não vou mentir a ninguém. 650 00:40:21,440 --> 00:40:23,400 O teu silêncio está a condenar-te. 651 00:40:27,400 --> 00:40:28,520 Diz-me uma coisa. 652 00:40:32,440 --> 00:40:35,840 Viverias sabendo que partilhaste a vida com a assassina da tua filha? 653 00:40:35,920 --> 00:40:36,880 Não sei. 654 00:40:38,000 --> 00:40:40,360 Não sei, Alfonso. Sinceramente, não sei. 655 00:40:40,440 --> 00:40:43,480 Mas faço isto há anos e há uma coisa de que tenho a certeza. 656 00:40:43,560 --> 00:40:45,960 Nenhum inocente quer ir para a prisão. 657 00:40:46,880 --> 00:40:47,720 Muito bem. 658 00:40:49,000 --> 00:40:49,880 Sê honesta. 659 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 O que pensas tu? 660 00:40:56,120 --> 00:40:57,960 O que toda a gente pensará. 661 00:41:00,360 --> 00:41:04,440 Que há algo que não queres contar. Algo pior do que a morte da tua filha. 662 00:41:12,000 --> 00:41:15,080 O senhor recorda-se do que fez na tarde do dia 21 de setembro? 663 00:41:16,640 --> 00:41:19,720 Sentei-me para fazer algo que gostava muito, ler. 664 00:41:20,240 --> 00:41:21,320 Um livro, claro. 665 00:41:22,240 --> 00:41:24,320 E até que horas ficou no seu apartamento? 666 00:41:26,120 --> 00:41:30,520 Até cerca das 21h30, 21h45. 667 00:41:30,600 --> 00:41:32,760 Não saí de lá a tarde toda. 668 00:41:32,840 --> 00:41:37,280 Diga-me, tem boa rede no seu apartamento? 669 00:41:41,520 --> 00:41:43,000 A normal, sim. A comum. 670 00:41:43,760 --> 00:41:45,720 Como toda a cidade. Não… 671 00:41:45,800 --> 00:41:48,680 - Não entendo a pergunta. - Não se preocupe, eu esclareço. 672 00:41:48,760 --> 00:41:51,040 Como é então possível que o seu telemóvel 673 00:41:51,120 --> 00:41:54,160 não tenha emitido nenhum sinal entre as 15h 674 00:41:54,240 --> 00:41:56,760 e as 20h43 desse mesmo dia? 675 00:41:56,840 --> 00:42:00,480 Ou desligou o seu telemóvel para poder desaparecer? 676 00:42:00,560 --> 00:42:02,720 Desculpe, o meu telemóvel não estava desligado. 677 00:42:02,800 --> 00:42:04,760 Não sei onde foi buscar essa informação. 678 00:42:04,840 --> 00:42:07,600 Então, nessa tarde, o seu telemóvel estava ligado? 679 00:42:07,680 --> 00:42:09,440 Não é nessa tarde, é sempre. 680 00:42:10,320 --> 00:42:14,600 O procurador parece esquecer o relatório pericial 681 00:42:15,120 --> 00:42:17,280 que diz que o telemóvel do Alfonso 682 00:42:17,360 --> 00:42:19,960 poderia ter-se ligado a uma rede Wi-Fi doméstica 683 00:42:20,040 --> 00:42:23,080 e não ter sido apanhado pelos repetidores. 684 00:42:23,160 --> 00:42:25,000 De facto, se esse telemóvel 685 00:42:25,080 --> 00:42:27,840 tivesse estado desligado todas essas horas, 686 00:42:27,920 --> 00:42:32,440 não poderia ter efetuado as chamadas que efetuou, certo? 687 00:42:33,480 --> 00:42:38,160 Sr. Basterra, nessa tarde, o senhor ligou a alguém desse telemóvel? 688 00:42:38,240 --> 00:42:40,880 Sim, recordo-me de que fiz várias chamadas. 689 00:42:41,720 --> 00:42:43,280 Para o telefone fixo da Rosario, 690 00:42:43,840 --> 00:42:46,960 outra para o telemóvel da Asunta e para o fixo de Montouto. 691 00:42:47,040 --> 00:42:48,400 Várias vezes, até. 692 00:42:49,120 --> 00:42:52,320 Um telefone mágico, se consegue realizar chamadas sem… 693 00:42:52,400 --> 00:42:54,280 Meritíssimo, isto falta à verdade. 694 00:42:54,800 --> 00:42:56,680 As horas das chamadas são posteriores… 695 00:42:56,760 --> 00:42:58,720 Nesse dia, também recebeu chamadas. 696 00:42:58,800 --> 00:43:01,560 Lembro-vos que isto é um julgamento, não uma feira. 697 00:43:01,640 --> 00:43:03,600 Respeitem a vossa vez de falar. 698 00:43:04,640 --> 00:43:07,480 - Doutor, tem mais perguntas? - Não, Meritíssimo. 699 00:43:07,560 --> 00:43:10,040 Pode tomar a palavra agora, doutora. 700 00:43:10,800 --> 00:43:14,840 Como dizia, naquele dia, o telemóvel dele também recebeu chamadas. 701 00:43:15,640 --> 00:43:18,920 Por exemplo, uma cerca das 21h36, 702 00:43:19,000 --> 00:43:22,400 da sua antiga residência, na Doctor Teixeiro. 703 00:43:22,920 --> 00:43:23,760 Não é assim? 704 00:43:24,280 --> 00:43:25,480 Sim. Está correto. 705 00:43:26,400 --> 00:43:30,400 Também é correto afirmar que a pessoa que efetuou a dita chamada 706 00:43:31,240 --> 00:43:32,760 era a Sra. Rosario Porto? 707 00:43:34,800 --> 00:43:35,960 É correto. 708 00:43:36,880 --> 00:43:38,080 De que falaram? 709 00:43:39,200 --> 00:43:42,040 Ligou-me para dizer que não encontrava a menina 710 00:43:42,680 --> 00:43:44,640 e para perguntar se estava comigo. 711 00:43:44,720 --> 00:43:47,560 Só isso? Não falaram de mais nada? 712 00:43:51,400 --> 00:43:52,680 Como ela não estava comigo, 713 00:43:52,760 --> 00:43:55,600 disse-lhe para ligar às amigas, às mães… 714 00:43:57,080 --> 00:43:59,400 Caso contrário, o mais sensato seria ir à esquadra. 715 00:43:59,480 --> 00:44:02,760 Alfonso, a chamada durou cinco minutos. 716 00:44:03,880 --> 00:44:04,920 Cinco minutos. 717 00:44:08,560 --> 00:44:11,400 Tem a certeza de que só falaram disso? 718 00:44:14,400 --> 00:44:15,680 Pense bem, por favor. 719 00:44:17,760 --> 00:44:19,440 Não há nada em que pensar. 720 00:44:36,040 --> 00:44:38,840 Chama-se Laura Prieto a testemunhar. 721 00:44:48,160 --> 00:44:49,640 - Olá, Laura. - Olá. 722 00:44:50,520 --> 00:44:52,800 Bem, antes de começarmos, 723 00:44:52,880 --> 00:44:55,840 podes dizer-nos o teu nome completo e como conhecias a Asunta? 724 00:44:55,920 --> 00:44:57,400 Chamo-me Laura Prieto Iglesias. 725 00:44:57,480 --> 00:44:59,880 Conhecia a Asunta das aulas na Alliance Française. 726 00:44:59,960 --> 00:45:04,280 Então, não tens qualquer dúvida de que viste a Asunta e o seu pai 727 00:45:04,360 --> 00:45:06,960 a andar pela rua, na tarde do dia 21 de setembro? 728 00:45:07,040 --> 00:45:09,960 Tenho a certeza. Porque… 729 00:45:10,040 --> 00:45:12,600 O pai e a filha eram inconfundíveis. 730 00:45:14,680 --> 00:45:17,920 E quando e onde se dá esse encontro? 731 00:45:18,000 --> 00:45:21,120 De certeza depois das 17h30 e antes das 19h. 732 00:45:21,760 --> 00:45:25,240 Ia a andar pela rua General Pardiñas e cruzei-me com eles. 733 00:45:25,840 --> 00:45:28,120 Iam a subir a República del Salvador. 734 00:45:28,200 --> 00:45:31,560 - E donde vinhas tu? - De comprar uns ténis. 735 00:45:32,080 --> 00:45:33,360 Umas sapatilhas, vá. 736 00:45:33,440 --> 00:45:36,200 Na loja de desporto que está nessa parte da rua. 737 00:45:36,280 --> 00:45:37,480 Um pouco mais atrás. 738 00:45:38,120 --> 00:45:39,200 Muito obrigado. 739 00:45:39,720 --> 00:45:40,600 Olá, Laura. 740 00:45:41,760 --> 00:45:43,640 A Procuradoria defende que a essas horas, 741 00:45:43,720 --> 00:45:47,960 entre as 17h30 e as 19h, como tu mesma disseste, 742 00:45:48,040 --> 00:45:50,040 a Asunta já estava drogada. 743 00:45:50,120 --> 00:45:53,200 Viste algo anormal ao andar? 744 00:45:53,280 --> 00:45:55,560 Reparaste em algo que te tenha chamado a atenção? 745 00:45:55,640 --> 00:45:57,400 A verdade é que não notei nada. 746 00:45:58,240 --> 00:46:00,720 Mas repara, Laura, a Asunta, nesse momento, 747 00:46:00,800 --> 00:46:03,400 tinha 27 comprimidos de lorazepam no corpo. 748 00:46:03,480 --> 00:46:07,600 Se a ingestão dos comprimidos aconteceu na residência do Sr. Alfonso Basterra, 749 00:46:07,680 --> 00:46:10,360 como a investigação sugere sistematicamente, 750 00:46:10,440 --> 00:46:13,120 pergunto-me como será possível que a Asunta, 751 00:46:13,200 --> 00:46:16,920 nesse momento, pudesse ir a andar normalmente pela rua? 752 00:46:17,000 --> 00:46:19,640 De certeza que não notaste nada de estranho? 753 00:46:19,720 --> 00:46:21,960 Já lhe disse que não reparei. 754 00:46:22,040 --> 00:46:24,160 - Não notei nada. - Muito bem. 755 00:46:25,680 --> 00:46:30,360 A Rosario sai da garagem às 18h14 756 00:46:30,440 --> 00:46:33,400 e chega à La Galuresa às 18h21. 757 00:46:33,480 --> 00:46:38,320 Gostava de pedir que mostrassem o recibo da compra das sapatilhas, 758 00:46:38,400 --> 00:46:42,640 documento 1344 bis, fornecido pela Guarda Civil na altura, 759 00:46:42,720 --> 00:46:45,560 após realizar as diligências pertinentes, por favor. 760 00:46:48,360 --> 00:46:49,720 Muito obrigada. 761 00:46:49,800 --> 00:46:54,080 Laura, podes dizer-me a data e a hora que estão no recibo da compra? 762 00:46:55,640 --> 00:46:59,440 Dia 21 de setembro, 18h21. 763 00:47:00,360 --> 00:47:01,520 18h21. 764 00:47:02,160 --> 00:47:04,360 Considerando que saíram assim que pagaram 765 00:47:04,440 --> 00:47:08,600 e que desde a loja até ao cruzamento são apenas uns metros, 766 00:47:08,680 --> 00:47:11,280 como podes ter visto a Asunta com o Alfonso na rua, 767 00:47:11,360 --> 00:47:15,200 se a essa hora, a Procuradoria os coloca no carro, a caminho de Teo? 768 00:47:15,280 --> 00:47:19,320 Meritíssimo, gostaria que constasse que a máquina registadora 769 00:47:19,400 --> 00:47:22,600 não estava ligada à Internet, pelo que foi rejeitada como prova. 770 00:47:22,680 --> 00:47:25,960 Exemplo de como manipulam caprichosamente os tempos nesta investigação. 771 00:47:26,040 --> 00:47:28,200 - Doutora. - São muito meticulosos. 772 00:47:28,280 --> 00:47:31,360 - Não me obrigue a repreendê-la. - Quando lhes dá jeito. 773 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 Não responda a pergunta. 774 00:47:36,960 --> 00:47:38,280 Sei de certeza que eram eles. 775 00:47:38,360 --> 00:47:40,880 Sei de certeza que foi nesse dia e não noutro. 776 00:47:43,560 --> 00:47:45,200 Não há mais perguntas, Meritíssimo. 777 00:47:46,760 --> 00:47:49,920 Vamos esquecer por um momento o testemunho de Laura Prieto 778 00:47:50,000 --> 00:47:52,880 que assegura que viu durante a tarde do assassinato 779 00:47:52,960 --> 00:47:56,880 Alfonso Basterra a andar na rua com a sua filha, Asunta. 780 00:47:56,960 --> 00:48:00,160 Vamos esquecer também a atividade do seu telemóvel, 781 00:48:00,240 --> 00:48:03,440 a colaboração nula durante a instrução 782 00:48:04,040 --> 00:48:08,080 e uma longa lista de inconsistências, mentiras e contradições 783 00:48:08,160 --> 00:48:09,840 com que ambos nos brindaram. 784 00:48:10,360 --> 00:48:12,480 Ficou provado neste julgamento 785 00:48:12,560 --> 00:48:15,480 que a pequena, Asunta Yong Fang Basterra Porto 786 00:48:15,560 --> 00:48:21,440 foi sedada, administrando-lhe repetidamente lorazepam 787 00:48:21,520 --> 00:48:24,640 durante os seus três últimos meses de vida. 788 00:48:24,720 --> 00:48:27,680 Saibam que, em tudo isto, há um denominador comum. 789 00:48:27,760 --> 00:48:30,240 O apartamento na República Argentina. 790 00:48:30,320 --> 00:48:32,440 Porque é no apartamento do Sr. Basterra 791 00:48:32,520 --> 00:48:35,640 que a menina dorme quando se dão as tonturas. 792 00:48:35,720 --> 00:48:39,640 E é no seu apartamento que come pela última vez, 793 00:48:39,720 --> 00:48:42,440 acompanhada pela sua mãe, Rosario Porto. 794 00:48:43,400 --> 00:48:47,480 Pergunto-me porque é que o Sr. Basterra, 795 00:48:47,560 --> 00:48:51,160 com todas as provas que incriminam a sua ex-mulher, 796 00:48:51,840 --> 00:48:53,880 se nega a insurgir-se contra ela. 797 00:48:55,400 --> 00:48:56,480 E sabem porquê? 798 00:48:57,120 --> 00:48:58,480 Sabem porquê? 799 00:48:58,560 --> 00:49:02,400 Porque ambos tinham razões para se desfazer da Asunta. 800 00:49:03,080 --> 00:49:04,920 A Sra. Rosario Porto Ortega 801 00:49:05,000 --> 00:49:08,040 porque sentia assoberbada com a sua filha 802 00:49:08,120 --> 00:49:10,360 e o Sr. Alfonso Basterra Camporro, 803 00:49:10,440 --> 00:49:12,840 porque estava disposto a tudo, 804 00:49:13,360 --> 00:49:18,080 absolutamente tudo, para recuperar a sua ex-mulher 805 00:49:18,760 --> 00:49:20,840 e, assim, o seu nível de vida. 806 00:49:22,200 --> 00:49:26,160 Este crime unia-o a ela para sempre. 807 00:49:29,280 --> 00:49:31,280 A Procuradoria fala de provas. 808 00:49:31,880 --> 00:49:35,000 No entanto, no dia de hoje, dois anos após o falecimento da menina, 809 00:49:35,080 --> 00:49:39,640 não existe nenhuma prova, repito, nem uma única prova que coloque o meu cliente, 810 00:49:39,720 --> 00:49:42,160 o Sr. Alfonso Basterra, na casa de Montouto 811 00:49:42,760 --> 00:49:45,040 nem na estrada onde a Asunta foi encontrada. 812 00:49:46,440 --> 00:49:50,760 Mas, senhores, como pode a Procuradoria defender ou argumentar 813 00:49:50,840 --> 00:49:53,640 que o meu cliente estivesse em dois sítios ao mesmo tempo? 814 00:49:53,720 --> 00:49:55,880 É a mesma que me faço, pessoalmente, 815 00:49:55,960 --> 00:50:00,680 quando Laura Prieto assegura que viu o Alfonso com a Asunta na rua. 816 00:50:00,760 --> 00:50:03,840 Reparem, como é isso possível? 817 00:50:03,920 --> 00:50:07,320 Quando em 37 câmaras de segurança que foram verificadas 818 00:50:07,400 --> 00:50:11,320 o Sr. Basterra com a sua filha não aparecem em nenhuma. 819 00:50:12,640 --> 00:50:15,160 Reparem. A resposta é a mesma. 820 00:50:16,200 --> 00:50:17,880 Laura Prieto não mente. 821 00:50:17,960 --> 00:50:19,760 Diz aquilo que acredita ter visto. 822 00:50:20,560 --> 00:50:22,960 Laura Prieto engana-se é no dia. 823 00:50:23,480 --> 00:50:26,400 Porque no dia 21 de setembro de 2013, 824 00:50:26,480 --> 00:50:29,080 Alfonso Basterra não saiu de casa. 825 00:50:29,160 --> 00:50:32,040 Repito. Não saiu de casa. 826 00:50:32,640 --> 00:50:37,760 Porque se empenha, então, a Procuradoria, em traçar um itinerário 827 00:50:37,840 --> 00:50:40,720 baseado, unicamente, em indícios? 828 00:50:40,800 --> 00:50:43,360 A única coisa que querem que os senhores acreditem 829 00:50:43,440 --> 00:50:46,520 é que os réus deveriam ter um álibi, 830 00:50:46,600 --> 00:50:48,800 quando, na verdade, é a acusação 831 00:50:48,880 --> 00:50:51,040 quem, respeitando o direito à legítima defesa, 832 00:50:51,120 --> 00:50:55,400 deveria provar os feitos tão graves que se estão a julgar nesta sala. 833 00:50:55,480 --> 00:50:58,640 Coisa que, até ao dia de hoje, ainda não conseguiram fazer. 834 00:51:00,800 --> 00:51:04,840 A título pessoal, gostaria de expressar 835 00:51:04,920 --> 00:51:08,520 que, se esta defesa tiver podido contribuir 836 00:51:08,600 --> 00:51:11,800 a que os senhores julguem sem parcialidade, 837 00:51:12,440 --> 00:51:15,120 se guiem pela sensatez 838 00:51:15,760 --> 00:51:18,120 e possam, consequentemente, emitir o vosso voto 839 00:51:18,200 --> 00:51:21,800 com a responsabilidade que me consta que têm, 840 00:51:23,480 --> 00:51:24,960 terei feito bem o meu trabalho. 841 00:51:27,400 --> 00:51:29,440 Agora, cabe-vos a vocês fazerem o vosso. 842 00:51:31,680 --> 00:51:32,520 Muito obrigada. 843 00:51:37,360 --> 00:51:39,440 Senhores do júri popular. 844 00:51:39,520 --> 00:51:43,320 O Ministério Público manteve uma acusação durante o julgamento 845 00:51:43,880 --> 00:51:47,120 baseada em provas inconsistentes que não se corroboram. 846 00:51:47,200 --> 00:51:48,640 Ou em meras conjeturas. 847 00:51:49,200 --> 00:51:50,440 O certo 848 00:51:50,520 --> 00:51:54,600 é que não havia nenhuma prova de acusação contra os réus, 849 00:51:54,680 --> 00:51:56,920 como defendeu antes a minha colega da defesa. 850 00:51:57,000 --> 00:51:59,720 E, até ao dia de hoje, continua a não haver. 851 00:52:00,320 --> 00:52:03,080 Como, provavelmente, muitos de vocês já sabem, 852 00:52:03,720 --> 00:52:06,520 Rosario Porto é advogada, 853 00:52:07,720 --> 00:52:11,920 com uma formação intelectual acreditada e, portanto, uma pessoa inteligente. 854 00:52:13,120 --> 00:52:17,280 os senhores acham que, se tivesse matado a sua própria filha, 855 00:52:18,320 --> 00:52:19,760 teria deixado por aí 856 00:52:21,280 --> 00:52:24,160 pistas, marcas, rastos do seu crime? 857 00:52:25,320 --> 00:52:28,120 Como o famoso pó branco ou o cordel. 858 00:52:29,640 --> 00:52:31,240 Não faria sentido nenhum. 859 00:52:32,640 --> 00:52:36,040 Por isso, recordo-vos que continua por aí alguém 860 00:52:36,120 --> 00:52:37,680 impune e em liberdade. 861 00:52:37,760 --> 00:52:40,200 Alguém perigoso que pode voltar a matar. 862 00:52:41,920 --> 00:52:45,280 E o procurador, em conivência com o juiz instrutor, 863 00:52:45,360 --> 00:52:49,920 encarregaram-se de transformar uma mãe num monstro. 864 00:52:51,000 --> 00:52:53,840 Pois, muito bem, aqui têm o monstro, ao meu lado. 865 00:52:55,400 --> 00:52:58,960 Que motivos poderiam ter uns pais 866 00:52:59,040 --> 00:53:03,000 que deram à sua filha a melhor educação que se pode dar, 867 00:53:03,640 --> 00:53:07,160 uns pais que amavam a sua filha acima de tudo, 868 00:53:08,360 --> 00:53:09,800 para decidirem matá-la? 869 00:53:12,520 --> 00:53:15,960 Permitam-me que responda eu mesmo. Absolutamente nenhum. 870 00:53:16,880 --> 00:53:20,400 Por tudo isso, peço-vos que analisem os feitos a fundo, 871 00:53:20,480 --> 00:53:22,880 tanto os provados como os que não foram provados 872 00:53:22,960 --> 00:53:26,440 e que levem o tempo necessário para deliberar em consciência 873 00:53:26,520 --> 00:53:28,720 antes de proferir um veredito. 874 00:53:28,800 --> 00:53:31,880 Está em jogo a honra e a liberdade de duas pessoas 875 00:53:31,960 --> 00:53:34,400 que já aguentaram dois anos de prisão. 876 00:53:35,480 --> 00:53:37,560 E que perderam a sua única filha. 877 00:53:40,360 --> 00:53:42,160 É só. Muito obrigado. 878 00:53:43,160 --> 00:53:44,280 Obrigado, doutor. 879 00:53:45,080 --> 00:53:47,440 Uma vez apresentadas as provas e ouvidos os relatos 880 00:53:47,520 --> 00:53:49,720 do Ministério Público e das partes, 881 00:53:49,800 --> 00:53:51,560 chega a vossa vez de deliberar. 882 00:53:51,640 --> 00:53:52,920 Desejo-vos boa sorte 883 00:53:53,000 --> 00:53:55,480 e que decidam de acordo com as provas apresentadas 884 00:53:55,560 --> 00:53:56,880 e atuando em consciência. 885 00:53:57,400 --> 00:53:58,240 Muito obrigado. 886 00:54:08,720 --> 00:54:10,240 Vamos votar. 887 00:54:11,760 --> 00:54:15,240 A ideia de alguém querer matar a sua filha… 888 00:54:18,000 --> 00:54:19,840 … não me parece muito provável. 889 00:54:21,480 --> 00:54:22,920 Não sei se me estão a entender. 890 00:54:25,560 --> 00:54:29,560 Quer dizer, sai de casa e não é apanhado por nenhuma câmara. 891 00:54:31,080 --> 00:54:33,920 Se, para evitar as câmaras tem de andar às voltas, 892 00:54:34,000 --> 00:54:35,840 passar por muitas mais ruas, 893 00:54:35,920 --> 00:54:38,160 ainda por cima, num sábado à tarde, em Santiago, 894 00:54:38,240 --> 00:54:40,760 no fim do verão, quando está apinhado. 895 00:54:42,320 --> 00:54:44,040 Faço entregas com a carrinha. 896 00:54:44,640 --> 00:54:47,120 Às 18h, anda toda a gente a passear. 897 00:54:48,520 --> 00:54:50,680 Com a menina completamente drogada! 898 00:54:51,440 --> 00:54:53,960 No meio da rua e ninguém se apercebe? 899 00:54:55,080 --> 00:54:56,200 Não sei, não. 900 00:54:56,720 --> 00:54:59,760 Para mim, é pouco provável. 901 00:55:00,480 --> 00:55:04,480 Há que avaliar as provas no conjunto, todos as vamos avaliar de forma diferente. 902 00:55:05,000 --> 00:55:07,600 O importante é ver o caso com perspetiva. 903 00:55:07,680 --> 00:55:10,320 Sim, e eu tento, mas tenho dúvidas. 904 00:55:10,400 --> 00:55:11,960 Há essas provas de… 905 00:55:13,120 --> 00:55:14,200 … "não fez isto", 906 00:55:14,720 --> 00:55:17,560 "não fez aquilo" 907 00:55:18,080 --> 00:55:19,840 ou "deve ter feito tal coisa". 908 00:55:20,360 --> 00:55:21,240 Sei lá. 909 00:55:21,960 --> 00:55:24,560 Mas viste tudo o que o Basterra não fez pela filha? 910 00:55:24,640 --> 00:55:25,680 Não fez queixa. 911 00:55:26,280 --> 00:55:30,080 Não quis saber o que aconteceu quando entraram em casa para a tentar matar. 912 00:55:30,160 --> 00:55:33,200 Não levou a menina ao médico, apesar das tonturas. 913 00:55:34,760 --> 00:55:38,120 Sim. Todos sabemos o que faríamos se acontecesse connosco. 914 00:55:39,360 --> 00:55:40,920 Mas só saberemos quando acontecer. 915 00:55:42,600 --> 00:55:46,040 A minha mãe dizia: "As coisas de casa resolvem-se em casa". 916 00:55:46,120 --> 00:55:48,080 Pode não querer dizer nada, mas… 917 00:55:48,160 --> 00:55:51,280 O que diria a tua mãe sobre o telemóvel inativo do Basterra? 918 00:55:51,800 --> 00:55:54,320 Talvez achasse que não queria que o localizassem. 919 00:55:54,400 --> 00:55:56,760 Não esquecer que depois de cada compra de comprimidos 920 00:55:56,840 --> 00:55:59,160 há tonturas que coincidem com as alturas 921 00:55:59,240 --> 00:56:00,760 em que a menina estava com o pai. 922 00:56:00,840 --> 00:56:02,640 E que as horas das tomas de lorazepam 923 00:56:02,720 --> 00:56:06,120 também coincidem com a hora de comer em casa do pai. 924 00:56:08,280 --> 00:56:10,880 Podes votar o que quiseres, mas temos de votar. 925 00:56:13,880 --> 00:56:16,120 Seguiste o caso na imprensa? 926 00:56:17,320 --> 00:56:19,600 Não. Trabalho demasiado. 927 00:56:20,560 --> 00:56:23,480 Então, não ouviste as conversas entre o Basterra e a Porto 928 00:56:23,560 --> 00:56:25,520 nos calabouços, quando os detiveram. 929 00:56:29,120 --> 00:56:32,280 "Não digas nada inconveniente, porque nos estão a gravar." 930 00:56:32,800 --> 00:56:34,760 Disse-o o Alfonso à Rosario. 931 00:56:35,360 --> 00:56:38,240 "A tua imaginação fértil vai trazer-nos grandes problemas", 932 00:56:38,320 --> 00:56:39,320 responde ela. 933 00:56:40,120 --> 00:56:42,320 "Não tiveste tempo para aquilo?" 934 00:56:44,920 --> 00:56:45,840 Disseram isso? 935 00:56:47,080 --> 00:56:48,800 Foi falado entre eles. 936 00:56:49,320 --> 00:56:52,120 E ninguém fala assim se não tiver nada a esconder. 937 00:56:54,160 --> 00:56:55,600 Mas vamos lá ver… 938 00:56:56,840 --> 00:57:00,600 Essas conversas não foram apresentadas no julgamento ou foram? 939 00:57:04,400 --> 00:57:05,520 Então? 940 00:57:06,120 --> 00:57:07,880 Não as podemos ter em conta. 941 00:57:07,960 --> 00:57:10,800 Apresentadas ou não, são verdadeiras. Todos as ouvimos. 942 00:57:10,880 --> 00:57:12,240 Eu não tenho dúvidas. 943 00:57:12,760 --> 00:57:14,200 Fazemos o favor de votar? 944 00:57:49,840 --> 00:57:52,040 Tem a palavra o porta-voz do júri. 945 00:57:59,680 --> 00:58:02,360 O júri, por unanimidade, 946 00:58:03,840 --> 00:58:07,000 declara a ré, Rosario Porto Ortega, 947 00:58:07,080 --> 00:58:12,000 culpada do ato delituoso de ter matado Asunta Basterra Porto 948 00:58:12,080 --> 00:58:14,640 sem que esta tivesse possibilidade de se defender. 949 00:58:15,600 --> 00:58:22,560 Igualmente, o júri, por unanimidade, declara o réu Alfonso Basterra Camporro 950 00:58:22,640 --> 00:58:26,280 culpado do ato delituoso de ter matado 951 00:58:26,360 --> 00:58:30,440 Asunta Basterra Porto sem que esta tivesse possibilidade de se defender. 952 00:58:31,320 --> 00:58:33,600 Tendo por base os seguintes factos provados: 953 00:58:34,480 --> 00:58:38,880 que o Sr. Alfonso Basterra e a Sra. Rosario Porto Ortega… 954 00:59:19,040 --> 00:59:20,360 Bom trabalho, malta. 955 00:59:22,640 --> 00:59:24,120 Vemo-nos na próxima semana. 956 00:59:24,200 --> 00:59:26,960 Sim, acho que estamos juntos no caso Fiaño. 957 00:59:29,760 --> 00:59:30,680 JJ, 958 00:59:32,200 --> 00:59:34,400 gostas pouco que te dificultem a vida. 959 00:59:36,400 --> 00:59:37,240 Até breve. 960 00:59:46,280 --> 00:59:47,280 Um destes dias 961 00:59:47,360 --> 00:59:50,640 deixam-nos as chaves para fecharmos nós isto. 962 01:00:19,080 --> 01:00:20,000 Rosario, 963 01:00:21,480 --> 01:00:24,240 já sabíamos que o caminho não ia ser fácil. 964 01:00:25,640 --> 01:00:28,920 Mesmo assim, vamos esgotar todas as vias. 965 01:00:29,000 --> 01:00:30,520 Posso pedir-te um favor? 966 01:00:31,080 --> 01:00:32,400 Sim, claro. 967 01:00:34,240 --> 01:00:37,680 Estive a pensar que gostava de publicar um obituário 968 01:00:37,760 --> 01:00:41,560 para a Asunta todos os dias 22 de setembro. 969 01:00:43,800 --> 01:00:47,960 - Sim, consigo-te o contacto do La Voz… - Podes tratar tu disso? 970 01:00:50,320 --> 01:00:51,240 Claro que sim. 971 01:00:54,000 --> 01:00:55,120 Quero que diga: 972 01:00:58,440 --> 01:01:01,440 "Amar-te-ei sempre. 973 01:01:03,920 --> 01:01:04,760 Mamã". 974 01:01:06,840 --> 01:01:10,560 Vais poder fazer tu mesma isso, independentemente donde estiveres. 975 01:01:11,120 --> 01:01:12,760 Não te podem negar esse direito. 976 01:01:12,840 --> 01:01:14,000 Promete-mo. 977 01:01:15,440 --> 01:01:16,880 Promete-me que o farás. 978 01:01:19,720 --> 01:01:20,680 Junajo. 979 01:01:21,200 --> 01:01:22,040 Vale. 980 01:01:26,680 --> 01:01:28,640 Obrigada. Muito obrigada. 981 01:01:32,600 --> 01:01:36,120 Sara. Sara, cuidado, vais cair. Tem cuidado. 982 01:01:37,400 --> 01:01:39,600 O nosso trabalho é esse, reunir provas. 983 01:01:39,680 --> 01:01:41,920 E outros interpretam-nas, não é? 984 01:01:42,000 --> 01:01:45,680 - Sim. - É o que há! 985 01:01:45,760 --> 01:01:47,480 Então, toma. 986 01:01:47,560 --> 01:01:49,840 Diz à mamã: "É o que há". Diz. 987 01:01:50,360 --> 01:01:51,800 - Toma. - É o que há. 988 01:01:52,320 --> 01:01:54,200 Este mundo que elas vão encontrar 989 01:01:54,280 --> 01:01:56,600 penso que será melhor do que o que nós tivemos. 990 01:01:56,680 --> 01:01:58,000 Não vai? Queres beber? 991 01:01:58,080 --> 01:01:59,320 - Água! - Água? 992 01:02:00,840 --> 01:02:02,320 - Água? - Esperemos. 993 01:02:04,280 --> 01:02:05,880 O que, meu amor? 994 01:02:05,960 --> 01:02:07,920 Hoje, finalmente, concluiu-se o julgamento 995 01:02:08,000 --> 01:02:10,120 da morte de Asunta Yong Fang. 996 01:02:10,200 --> 01:02:13,280 Após se ter reunido para deliberar, o júri popular 997 01:02:13,360 --> 01:02:17,080 considerou ter sido provado que tanto Alfonso Basterra Camporro 998 01:02:17,160 --> 01:02:19,720 como Rosario Porto Ortega, levaram a cabo… 999 01:04:04,400 --> 01:04:07,880 ROSARIO PORTO E ALFONSO BASTERRA FORAM CONDENADOS A 18 ANOS DE PRISÃO 1000 01:04:07,960 --> 01:04:10,040 PELO ASSASSINATO CONJUNTO DA SUA FILHA ASUNTA. 1001 01:04:19,720 --> 01:04:23,040 O TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTIÇA DA GALIZA E O SUPREMO TRIBUNAL 1002 01:04:23,120 --> 01:04:24,280 RATIFICARAM AS SENTENÇAS, 1003 01:04:24,360 --> 01:04:26,680 CONSIDERANDO PROVADOS TODOS OS FEITOS JULGADOS 1004 01:04:26,760 --> 01:04:30,560 À EXCEPÇÃO DA PRESENÇA DE ALFONSO BASTERRA NA QUINTA DE MONTOUTO. 1005 01:04:40,080 --> 01:04:43,080 DEPOIS DE VÁRIAS TENTATIVAS FALHADAS, ROSARIO PORTO SUICIDOU-SE 1006 01:04:43,160 --> 01:04:45,720 NA PENITENCIÁRIA DE BRIEVA, A 18 DE NOVEMBRO DE 2020. 1007 01:04:45,800 --> 01:04:48,760 ATÉ ESSA DATA, TODOS OS ANOS PUBLICOU 1008 01:04:48,840 --> 01:04:50,960 UM OBITUÁRIO EM MEMÓRIA DA FILHA. 1009 01:05:00,640 --> 01:05:03,280 ALFONSO BASTERRA CONTINUARÁ NA PRISÃO ATÉ 2031. 1010 01:05:03,360 --> 01:05:06,560 DECLAROU QUE CUMPRIRÁ A SUA PENA ATÉ AO ÚLTIMO DIA 1011 01:05:06,640 --> 01:05:08,200 COMO PROVA DA SUA INOCÊNCIA. 1012 01:05:15,920 --> 01:05:21,360 ASUNTA YONG FANG BASTERRA PORTO (2000-2013) 1013 01:05:22,400 --> 01:05:23,640 INSPIRADO EM EVENTOS REAIS. 1014 01:05:23,720 --> 01:05:27,040 QUALQUER SEMELHANÇA COM A REALIDADE É PURA COINCIDÊNCIA. 1015 01:06:58,800 --> 01:07:02,240 Legendas: Helena Cotovio