1 00:00:12,200 --> 00:00:15,040 Dobra, dziewczynki, na miejsca. Raz, dwa, trzy i… 2 00:00:15,120 --> 00:00:17,120 NA PODSTAWIE PRAWDZIWYCH WYDARZEŃ 3 00:00:44,200 --> 00:00:46,280 - Jedziesz do Włoch… - Alfonso, nie… 4 00:00:46,360 --> 00:00:48,760 …i stwierdzasz, że makaron jest włoski. 5 00:00:48,840 --> 00:00:51,760 - Jest napisane… - Pamiętasz, jak byliśmy w Sofii? 6 00:00:51,840 --> 00:00:53,960 - Weź już przestań. - Jasne. 7 00:00:54,040 --> 00:00:56,760 - Jest napisane „przepis grecki”. - Dobra… 8 00:00:56,840 --> 00:00:58,040 Dobranoc. 9 00:00:58,120 --> 00:01:00,120 - Jak to? - Żadne „dobranoc”. 10 00:01:00,200 --> 00:01:02,760 Najpierw weź prysznic, bo się z ciebie leje. 11 00:01:04,040 --> 00:01:05,320 A nie mogę jutro? 12 00:01:05,400 --> 00:01:08,960 Tak à propos. Nie zrobiliśmy ci żadnego zdjęcia. 13 00:01:09,040 --> 00:01:11,120 Charo, daj telefon, bo mój to grat. 14 00:01:11,200 --> 00:01:14,120 - Zróbmy zdjęcie na pamiątkę… - Wyglądam okropnie. 15 00:01:14,200 --> 00:01:18,800 - …tego wieczoru i wspaniałego występu. - Jestem zmęczona. 16 00:01:18,880 --> 00:01:21,560 - Zaczekaj chwilkę… - Tutaj. 17 00:01:21,640 --> 00:01:22,800 Nie, wyglądasz… 18 00:01:22,880 --> 00:01:25,440 Nie wyglądasz okropnie, wyglądasz pięknie. 19 00:01:25,520 --> 00:01:26,640 - Zobacz. - Ale… 20 00:01:27,320 --> 00:01:31,320 - Jesteś prześliczna. Asunta, no co ty! - Usiądź prosto, no dalej. 21 00:01:31,400 --> 00:01:32,880 Tylko jedno. No dalej. 22 00:01:33,680 --> 00:01:37,160 - Czemu się wkurzasz? - Ale cyrki odstawia. Zobacz. 23 00:01:37,800 --> 00:01:40,480 - Weź się nie wygłupiaj. - Ale się wygłupia. 24 00:01:40,560 --> 00:01:43,400 Prosisz o jedno zdjęcie i zobacz, co robi. 25 00:01:46,080 --> 00:01:47,920 Chcę iść spać. 26 00:01:48,000 --> 00:01:50,160 - Jestem zmęczona. - Aż tak bardzo? 27 00:01:50,240 --> 00:01:51,200 Mogę już iść? 28 00:01:51,280 --> 00:01:53,520 - Jeszcze chwilkę. - Zaraz, czekaj. 29 00:01:56,840 --> 00:01:59,040 SPRAWA ASUNTY 30 00:01:59,120 --> 00:02:02,000 Proszę o wpisanie zastrzeżenia do protokołu, 31 00:02:02,080 --> 00:02:04,680 które dla tej strony jest bardzo istotne. 32 00:02:05,280 --> 00:02:09,120 Dowiedzieliśmy się, że do sądu zgłosiły się pewne osoby, 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,960 które pan sędzia przesłuchał. 34 00:02:11,040 --> 00:02:12,520 Nie bardzo to pojmujemy. 35 00:02:12,600 --> 00:02:16,560 Chodzi o obecną tu Laurę Prieto i jej matkę panią Iglesias. 36 00:02:16,640 --> 00:02:18,720 To standardowe czynności procesowe. 37 00:02:18,800 --> 00:02:20,720 Uważamy, że czynności procesowe 38 00:02:20,800 --> 00:02:23,920 wykonuje się zgodnie z Kodeksem postępowania karnego, 39 00:02:24,000 --> 00:02:26,480 a przesłuchania w gabinecie pana sędziego 40 00:02:26,560 --> 00:02:31,520 nie mieszczą się w definicji standardowych czynności śledczych, 41 00:02:31,600 --> 00:02:34,760 które w tym wypadku są dopuszczalne. 42 00:02:34,840 --> 00:02:37,960 Nie powiadomiono państwa, gdyż nie było powodu, 43 00:02:38,040 --> 00:02:41,680 aby obrońcy spotkali się z tymi osobami na tym etapie. 44 00:02:41,760 --> 00:02:45,200 Nie widzę też powodów, aby robił to sędzia śledczy. 45 00:02:45,280 --> 00:02:49,320 Gdyby chociaż przesłuchanie zostało zarejestrowane w formie pisemnej 46 00:02:49,400 --> 00:02:50,800 lub w postaci nagrania… 47 00:02:50,880 --> 00:02:54,680 - A dziś tu pani jest? - Dziś tak. I wszystko jest rejestrowane. 48 00:02:54,760 --> 00:02:57,480 Ale o tym świadku dowiedziałam się dziś rano, 49 00:02:57,560 --> 00:03:01,680 co jasno narusza prawa mojego klienta do sprawiedliwej obrony. 50 00:03:01,760 --> 00:03:03,720 Ale problem w tym, wysoki sądzie, 51 00:03:03,800 --> 00:03:06,760 że nie tylko te praktyki są nagminne, 52 00:03:06,840 --> 00:03:09,920 ale że dowiadujemy się o nich przypadkiem z prasy. 53 00:03:10,000 --> 00:03:11,320 Znowu z prasy! 54 00:03:11,400 --> 00:03:13,600 Co według mnie, powiem szczerze, 55 00:03:13,680 --> 00:03:15,600 jest zupełnie nie do przyjęcia. 56 00:03:15,680 --> 00:03:17,240 Oskarża mnie pani o coś? 57 00:03:17,320 --> 00:03:21,200 - Ja nie. Ale jeśli tak pan sądzi… - Więc źle to zinterpretowałem. 58 00:03:21,280 --> 00:03:24,240 Proszę przestać interpretować moje słowa. 59 00:03:24,320 --> 00:03:28,120 Ja zawsze stosowałam się do postanowień wysokiego sądu. 60 00:03:28,200 --> 00:03:32,200 A sprzeciwy zgłaszałam drogą prawną i zgodnie z przepisami. 61 00:03:32,280 --> 00:03:33,560 Nie poszłam do prasy 62 00:03:33,640 --> 00:03:38,320 ani nie wyrażałam publicznie moich opinii o tym, co się dzieje na tej sali. 63 00:03:38,400 --> 00:03:41,000 A to, co mówię, jest oficjalnie rejestrowane. 64 00:03:41,080 --> 00:03:43,040 Dobra, już dobra. 65 00:03:43,840 --> 00:03:45,960 - Coś jeszcze? - Nie, wysoki sądzie. 66 00:03:46,640 --> 00:03:47,560 Możemy zacząć? 67 00:03:48,240 --> 00:03:49,080 Możemy. 68 00:03:50,600 --> 00:03:52,800 Dzień dobry, pani Lauro. Przepraszam. 69 00:03:54,600 --> 00:03:58,080 Po tym, co pani usłyszała, chyba pani wie, dlaczego tu jest. 70 00:03:59,960 --> 00:04:00,880 Świetnie. 71 00:04:00,960 --> 00:04:04,840 Dziewczyna mówi, że wyszła ze sklepu na ulicy General Pardiñas 72 00:04:04,920 --> 00:04:08,400 i zobaczyła Alfonso z Asuntą na tym skrzyżowaniu. 73 00:04:08,480 --> 00:04:10,720 - Co tam robili? - Może szli do parku? 74 00:04:10,800 --> 00:04:14,560 Ale jeśli szli tędy, któraś z kamer musiała ich nagrać. 75 00:04:14,640 --> 00:04:17,920 Z tego chodnika mamy tylko nagranie z banku Sabadell. 76 00:04:18,000 --> 00:04:18,840 Włącz je! 77 00:04:26,000 --> 00:04:28,840 Tu Rosario idzie do garażu, zanim zabrała Asuntę. 78 00:04:28,920 --> 00:04:30,160 Przewiń do przodu. 79 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 Jeśli to tu, nie widzieli ich. 80 00:04:34,960 --> 00:04:35,840 - Tam? - Po co? 81 00:04:35,920 --> 00:04:38,240 Co z tobą? Płacisz za oglądanie czy co? 82 00:04:38,320 --> 00:04:39,240 Odtwórz. 83 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 Zatrzymaj. Do tyłu. 84 00:04:53,400 --> 00:04:56,000 To było o 18.24. 85 00:05:00,800 --> 00:05:02,840 Słuchaj, o co chodzi? 86 00:05:02,920 --> 00:05:04,400 - No co? - Nie dałeś znać. 87 00:05:04,480 --> 00:05:05,320 - Ja? - Tak. 88 00:05:05,400 --> 00:05:09,960 Ale miałem poranek. Zaraz mi głowa pęknie, więc obyście mieli dobre wieści. 89 00:05:11,480 --> 00:05:12,920 To ty się spóźniłaś. 90 00:05:14,320 --> 00:05:15,160 To tutaj. 91 00:05:16,200 --> 00:05:17,720 To jest Laura Prieto, 92 00:05:18,240 --> 00:05:23,240 świadek, która widziała Alfonso, idącego ulicą z Asuntą, 21 września. 93 00:05:23,320 --> 00:05:27,640 Jak widać, idzie z chłopakiem i niesie siatkę ze sklepu sportowego. 94 00:05:27,720 --> 00:05:31,480 Co potwierdza wiarygodność zeznań zarówno jej, jak i jej matki. 95 00:05:31,560 --> 00:05:34,200 Widziała ją i okularnika w dniu morderstwa. 96 00:05:35,160 --> 00:05:37,520 - Tak, dzień się zgadza. - Tak. 97 00:05:38,240 --> 00:05:42,040 Ale zestawiliśmy godziny nagrań z pozostałych kamer i… 98 00:05:42,120 --> 00:05:44,560 możemy mieć problem. Proszę posłuchać. 99 00:05:45,200 --> 00:05:47,640 Tę kamerę dzieli 30 sekund drogi piechotą 100 00:05:47,720 --> 00:05:51,120 od skrzyżowania, gdzie Laura Prieto ich widziała. 101 00:05:51,200 --> 00:05:54,040 Jest 18.24, tak? 102 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 - Proszę spojrzeć na tę. - Jest 18.21. 103 00:05:58,040 --> 00:06:01,040 Stacja, obok której przejeżdżała Rosario z córką. 104 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 Tylko trzy minuty wcześniej. 105 00:06:03,040 --> 00:06:06,520 To pięć minut drogi piechotą między tymi dwoma punktami. 106 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 Jeśli obrona chce użyć nagrania… 107 00:06:09,240 --> 00:06:11,280 Mogą powiedzieć, że według niego 108 00:06:11,360 --> 00:06:13,640 Laura nie mogła ich wiedzieć na ulicy. 109 00:06:13,720 --> 00:06:16,000 - To byłby dla nas problem. - Nie. 110 00:06:16,080 --> 00:06:19,040 Byłoby okienko czasu, dające pole do interpretacji. 111 00:06:19,120 --> 00:06:20,840 Co się stało pomiędzy X i Y? 112 00:06:22,760 --> 00:06:25,040 To nagranie jest częścią śledztwa. 113 00:06:25,120 --> 00:06:29,800 Jeśli je znajdą i uznają, że im pomoże, mają prawo go użyć. 114 00:06:30,600 --> 00:06:31,600 Jeśli je znajdą. 115 00:06:38,560 --> 00:06:42,520 Luis, jeśli nie mogę dowieść współsprawstwa Alfonso, 116 00:06:42,600 --> 00:06:44,080 będę miał przechlapane. 117 00:06:44,160 --> 00:06:46,280 Rozleci się cały akt oskarżenia. 118 00:06:46,880 --> 00:06:49,120 Bo jak Rosario dałaby radę sama? 119 00:06:49,200 --> 00:06:53,560 Sama nie mogłaby znieść ciała z sypialni ani wyjąć go z auta. 120 00:06:53,640 --> 00:06:56,320 Drzewa zawadzają, że lasu nie widzisz. 121 00:06:57,000 --> 00:07:00,680 Z nagraniem czy bez, mamy miażdżące dowody przeciwko Alfonso. 122 00:07:01,200 --> 00:07:05,160 Pamiętaj, że spała u niego, kiedy była otumaniona na zajęciach. 123 00:07:05,840 --> 00:07:07,440 Są zeznania tej dziewczyny. 124 00:07:08,320 --> 00:07:10,400 Ławnicy bez wątpienia jej uwierzą. 125 00:07:10,480 --> 00:07:12,480 Świetnie. Ty jesteś tego pewien. 126 00:07:13,360 --> 00:07:15,720 Ale to ja stanę przed ławą przysięgłych. 127 00:07:16,960 --> 00:07:20,600 A ty komu byś uwierzył, tej dziewczynie czy Alfonso Basterrze? 128 00:07:23,240 --> 00:07:24,120 Luis. 129 00:07:27,960 --> 00:07:30,800 Nie wszyscy wiedzą o nim tyle co my. 130 00:08:03,880 --> 00:08:04,760 Tato. 131 00:08:06,800 --> 00:08:10,240 - Czemu nie śpisz o tej porze? - O 2.00 wypływa Arteixo. 132 00:08:10,320 --> 00:08:12,920 - Kapitan na nikogo nie czeka. - Tak, tak… 133 00:08:14,200 --> 00:08:18,520 O 2.00 wypływa Arteixo. Kapitan na nikogo nie czeka, synu. 134 00:08:18,600 --> 00:08:20,000 Ty nic nie rozumiesz. 135 00:08:21,760 --> 00:08:24,800 Przepraszam, wiem, że jest późno. Wejdź na skrzynkę. 136 00:08:25,320 --> 00:08:27,400 - Weź się ogarnij, synu. - Tato. 137 00:08:27,480 --> 00:08:31,200 Nigdy mnie nie słuchasz. Zawsze robisz wszystko po swojemu. 138 00:08:31,920 --> 00:08:34,400 Nie chciałaś, żebym ci pomógł przy książce? 139 00:08:34,480 --> 00:08:35,880 Na nikogo nie czeka. 140 00:08:35,960 --> 00:08:37,920 Może umówimy się rano na kawę? 141 00:08:38,000 --> 00:08:39,400 Jakbym był powietrzem. 142 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Tak, zawsze to samo. 143 00:08:45,080 --> 00:08:47,160 - Tato. - O 2.00 wypływa Arteixo. 144 00:08:47,240 --> 00:08:49,600 - Tato… - Kapitan na nikogo nie czeka. 145 00:08:49,680 --> 00:08:52,800 Tak. Nie martw się, na ten statek się nie spóźnimy. 146 00:08:52,880 --> 00:08:54,800 No dalej. Chodźmy do łóżka. 147 00:08:54,880 --> 00:08:58,760 - Widziałeś? Na nikogo nie czeka. - Nie. Dobra, chodźmy. 148 00:09:06,640 --> 00:09:09,760 Wam artystom ranne wstawanie przychodzi z trudem. 149 00:09:09,840 --> 00:09:11,960 Wybacz. Program skończył się późno 150 00:09:12,040 --> 00:09:14,600 i musiałam się ugryźć w język na antenie. 151 00:09:14,680 --> 00:09:15,760 Bo tak chciałaś. 152 00:09:15,840 --> 00:09:18,320 Skąd się wzięły zdjęcia, które mi wysłałeś? 153 00:09:19,520 --> 00:09:21,600 Były w telefonach rodziców. 154 00:09:22,280 --> 00:09:24,320 Wiesz, co powiedział lekarz sądowy? 155 00:09:25,000 --> 00:09:27,320 „Ona jest kompletnie nieprzytomna”. 156 00:09:27,840 --> 00:09:30,280 Po co rodzice mieliby ją narkotyzować? 157 00:09:30,800 --> 00:09:34,040 Podczas rewizji u Alfonso w pokoju znaleźliśmy szorty, 158 00:09:34,120 --> 00:09:35,720 rzucone gdzieś obok łóżka. 159 00:09:35,800 --> 00:09:38,040 Przyjdź kiedyś do mnie wieczorem. 160 00:09:39,040 --> 00:09:41,040 Ale w świetle ultrafioletowym 161 00:09:42,040 --> 00:09:43,680 zobaczyliśmy plamy. 162 00:09:43,760 --> 00:09:47,640 Cóż, samotność daje popalić. Ale to jego szorty, nie? 163 00:09:47,720 --> 00:09:51,520 A dziewczęce getry na stoliku nocnym też były jego? 164 00:09:52,320 --> 00:09:56,680 A co z plamkami na ścianie widocznymi w świetle ultrafioletowym? 165 00:10:00,520 --> 00:10:03,400 Wiesz, że jeśli o tym napiszę, zjedzą go żywcem? 166 00:10:06,640 --> 00:10:10,400 Paula, żeby pisać o tej sprawie, nie wystarczy znać śledztwa. 167 00:10:11,720 --> 00:10:14,480 Trzeba też poznać wersję tych, którzy tam byli. 168 00:10:19,040 --> 00:10:22,800 Wciąż komentujemy zawartość telefonu Rosario Porto. 169 00:10:22,880 --> 00:10:26,680 Zdjęcia, na których ubrana jest w strój z gorsetem i kabaretkami… 170 00:10:27,320 --> 00:10:29,960 Umalowana, powiedzmy, jak osoba dorosła. 171 00:10:30,040 --> 00:10:35,800 To zdjęcia, w których wielu dopatruje się seksownych czy erotycznych póz, 172 00:10:35,880 --> 00:10:38,160 zupełnie nieodpowiednich w tym wieku. 173 00:10:40,000 --> 00:10:42,040 Tak, ale chcemy wyjaśnić… 174 00:10:43,160 --> 00:10:46,600 że to, co państwo widzą na ekranie, to autentyczny raport… 175 00:11:04,160 --> 00:11:07,720 Nie wyznaczono terminu rozprawy, a oni już nas skazują. 176 00:11:07,800 --> 00:11:10,080 Słyszałeś, co mówią o zdjęciach? 177 00:11:10,160 --> 00:11:14,040 Chcą was poróżnić, nastawić was przeciwko sobie. 178 00:11:15,160 --> 00:11:17,400 Te zdjęcia to czyste spekulacje. 179 00:11:17,960 --> 00:11:22,600 One nie zszokują żadnego sędziego, o przyjęciu ich jako dowodu nie wspomnę. 180 00:11:22,680 --> 00:11:25,040 Sędziego może i nie, ale ławników tak. 181 00:11:25,120 --> 00:11:28,600 Na rozprawie udowodnimy, że jesteście niewinni. 182 00:11:29,120 --> 00:11:32,200 Podważymy wszystko, co na was mają. 183 00:11:33,400 --> 00:11:38,480 To takie niesprawiedliwe, Juanjo. Muszę się stąd wydostać. Muszę… 184 00:11:38,560 --> 00:11:41,760 Złożyliśmy wniosek o warunkowe zwolnienie. Przyjmą go. 185 00:11:42,400 --> 00:11:44,040 Ale musimy być cierpliwi. 186 00:11:45,280 --> 00:11:49,960 Według Malvara im dłużej tu siedzicie, tym bardziej winni się wydajecie. 187 00:11:50,040 --> 00:11:51,800 Dlatego chce to wykorzystać. 188 00:11:52,760 --> 00:11:55,680 Dłużej nie wytrzymam. Naprawdę nie wytrzymam. 189 00:11:56,800 --> 00:12:00,120 Chcę umrzeć. 190 00:12:00,200 --> 00:12:03,760 Nie ma powodów do tego, żeby do rozprawy was nie wypuścili. 191 00:12:04,440 --> 00:12:07,760 A w końcu dowody będą mówiły same za siebie. 192 00:12:08,480 --> 00:12:11,040 To kwestia dni, zobaczysz. 193 00:12:20,040 --> 00:12:23,600 DWA LATA PÓŹNIEJ 194 00:12:24,240 --> 00:12:26,000 I to wystarczy, Rubén? 195 00:12:26,600 --> 00:12:29,200 Dokroję jeszcze dwa na nasz koszt, Marisa. 196 00:12:29,280 --> 00:12:33,760 Dwóch wnuków przychodzi na obiad i nawet nie wiesz, ile oni jedzą. 197 00:12:33,840 --> 00:12:34,960 My nie mamy dzieci. 198 00:12:35,040 --> 00:12:38,480 Ale mój 15-letni siostrzeniec je tyle, ile oczy widzą. 199 00:12:38,560 --> 00:12:41,600 - Ale to wspaniałe mieć dzieci. - A jakie męczące. 200 00:12:41,680 --> 00:12:44,600 W tym wieku cieszy nas, że wiążemy koniec z końcem. 201 00:12:44,680 --> 00:12:45,960 Co racja, to racja. 202 00:12:46,040 --> 00:12:48,440 Musisz mi podpisać. To polecony. 203 00:12:48,520 --> 00:12:50,280 No świetnie, kolejny mandat. 204 00:12:50,880 --> 00:12:53,120 - To z sądu okręgowego. - Skąd? 205 00:13:00,080 --> 00:13:03,160 - Mówiliśmy, że to mało prawdopodobne. - Nie gadaj. 206 00:13:03,240 --> 00:13:05,200 No to wygrałem los na loterii. 207 00:13:07,080 --> 00:13:08,800 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 208 00:13:09,480 --> 00:13:10,680 Dzień dobry. 209 00:13:10,760 --> 00:13:16,080 Panie sędzio, zanim zaczniemy, pozwoli pan, że ja i koleżanka z obrony 210 00:13:16,160 --> 00:13:21,760 zwrócimy pana uwagę na szereg uprzedzeń, z którymi będziemy mieli do czynienia. 211 00:13:21,840 --> 00:13:24,080 Wyłączą państwo wszystkich kandydatów? 212 00:13:24,160 --> 00:13:26,160 Panie sędzio, chodzi o to, 213 00:13:26,240 --> 00:13:31,920 że dzięki uporczywym staraniom i współpracy środków masowego przekazu 214 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 nie ma w Hiszpanii ani jednej osoby, która nie miałaby ukształtowanej opinii 215 00:13:37,080 --> 00:13:40,080 na temat tego, czy oskarżeni są winni, czy nie. 216 00:13:40,960 --> 00:13:42,280 Proszę państwa, 217 00:13:43,000 --> 00:13:45,720 ta skarga została już rozstrzygnięta. 218 00:13:45,800 --> 00:13:49,240 Chcą państwo odwołać czterech ławników? Mają państwo prawo. 219 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 W porządku. Zacznijmy przesłuchania. 220 00:13:53,080 --> 00:13:56,720 Rozumie pan, jak wielka odpowiedzialność spoczywa na ławniku? 221 00:13:56,800 --> 00:13:57,640 Oczywiście. 222 00:13:57,720 --> 00:14:02,360 Nikt nie chce jej na siebie brać. Ale sprawiedliwości musi stać się zadość. 223 00:14:02,440 --> 00:14:05,160 Nie, naprawdę nie wiem, kim jest Rosario Porto. 224 00:14:05,840 --> 00:14:08,360 - Jest pan pewien? - Absolutnie. 225 00:14:08,440 --> 00:14:12,720 Sądzi pan, że adoptowane dziecko kocha się tak samo jak biologiczne? 226 00:14:13,720 --> 00:14:14,960 Trudno powiedzieć… 227 00:14:15,040 --> 00:14:17,840 Bo moje dzieci są moje. 228 00:14:17,920 --> 00:14:19,840 To znaczy, pochodzą ode mnie. 229 00:14:19,920 --> 00:14:22,640 Czyli zna pan sprawę, o której mówimy? 230 00:14:22,720 --> 00:14:24,680 - Też pytanie… - Słucham? 231 00:14:24,760 --> 00:14:27,120 Jasne. Wszyscy śledzili ją w napięciu. 232 00:14:27,200 --> 00:14:28,160 Oczywiście. 233 00:14:28,880 --> 00:14:30,240 Jak i wszyscy. 234 00:14:30,320 --> 00:14:31,880 Aha, ta mała Chinka. 235 00:14:31,960 --> 00:14:33,840 No tak, oczywiście. 236 00:14:34,400 --> 00:14:37,160 Tak, teraz wiem, o kogo chodzi. 237 00:14:37,760 --> 00:14:40,720 Ja na pewno nie mógłbym jej skrzywdzić. 238 00:14:40,800 --> 00:14:44,840 Mógłby pan wymierzyć sprawiedliwość bez mrugnięcia okiem? 239 00:14:45,960 --> 00:14:48,200 Cóż, trochę bym chyba mrugnął. 240 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 Ale tak. 241 00:14:51,280 --> 00:14:52,240 Chyba tak. 242 00:14:53,160 --> 00:14:54,880 Jeśli byłbym pewien. 243 00:14:55,440 --> 00:14:56,640 Jakby nie patrzeć, 244 00:14:57,560 --> 00:14:59,240 to duża odpowiedzialność. 245 00:14:59,320 --> 00:15:00,360 To prawda. 246 00:15:00,960 --> 00:15:01,920 Właśnie dlatego. 247 00:15:03,200 --> 00:15:07,760 Nie mógłbym w nocy spać, wiedząc, że przeze mnie niewinna osoba ponosi karę. 248 00:15:08,800 --> 00:15:12,400 Nie wiem, ale według mnie trzeba mieć czyste sumienie. 249 00:15:14,200 --> 00:15:17,120 Dobrze. Rozprawa zaczyna się jutro. 250 00:15:17,200 --> 00:15:18,480 Proszę być o czasie. 251 00:15:20,880 --> 00:15:25,040 W Sądzie Okręgowym w Santiago rozpoczyna się długo wyczekiwany proces 252 00:15:25,120 --> 00:15:26,160 w sprawie Asunty. 253 00:15:26,760 --> 00:15:29,360 Po dwóch latach więzienia ławnicy zdecydują, 254 00:15:29,440 --> 00:15:33,240 czy Rosario Porto i Alfonso Basterra są winni morderstwa córki 255 00:15:33,320 --> 00:15:35,520 Asunty Yong Fang Basterry Porto. 256 00:15:35,600 --> 00:15:38,040 Proces ma objąć 24 posiedzenia. 257 00:15:38,120 --> 00:15:41,720 Ale zważywszy na okrzyki oburzenia, uznające ich za winnych, 258 00:15:41,800 --> 00:15:43,600 może się skończyć wcześniej. 259 00:15:43,680 --> 00:15:47,360 Być może wówczas poznamy odpowiedzi na nurtujące nas pytania. 260 00:15:47,440 --> 00:15:48,720 Dlaczego to zrobili? 261 00:15:48,800 --> 00:15:51,120 Jak rodzice mogą zabić własne dziecko? 262 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Jak pan widzi ten proces? Czy obrona będzie wspólna? 263 00:15:55,080 --> 00:15:56,520 Wierzy pan w zwycięstwo? 264 00:15:56,600 --> 00:15:59,760 Wierzymy, że Rosario i Alfonso są niewinni. 265 00:15:59,840 --> 00:16:02,880 Choć z powodu wycieków nieobiektywnych informacji, 266 00:16:02,960 --> 00:16:05,520 bez przerwy powtarzanych w mediach, 267 00:16:05,600 --> 00:16:07,920 nasi klienci już zostali skazani, 268 00:16:08,000 --> 00:16:10,880 zanim zdążyli wejść na salę sądową. Dziękuję. 269 00:16:10,960 --> 00:16:12,240 - JJ… - Co pan sądzi…? 270 00:16:12,320 --> 00:16:13,880 Dziękuję. Dziękuję bardzo. 271 00:16:13,960 --> 00:16:16,560 - Dzień dobry. - A co z nagraniem ze stacji? 272 00:16:16,640 --> 00:16:18,200 Dziękuję. Dziękuję bardzo. 273 00:17:41,200 --> 00:17:45,920 Stawili się ława przysięgłych, oskarżyciel publiczny, oskarżeni: 274 00:17:46,000 --> 00:17:50,360 Rosario Porto Ortega, Alfonso Basterra Camporro, 275 00:17:50,440 --> 00:17:52,160 oraz ich obrońcy. 276 00:17:52,240 --> 00:17:53,800 Niniejszym otwieram proces 277 00:17:53,880 --> 00:17:56,960 w sprawie morderstwa Asunty Yong Fang Basterry Porto. 278 00:18:04,080 --> 00:18:05,360 POMARAŃCZOWY SZNUREK 279 00:18:05,440 --> 00:18:09,560 Według śledztwa funkcjonariusz, który był z panią w domu w Montouto 280 00:18:09,640 --> 00:18:11,640 w noc śmierci pani córki, 281 00:18:12,160 --> 00:18:16,000 twierdzi, że po drodze do łazienki wpadła pani na kosz na śmieci. 282 00:18:16,080 --> 00:18:17,600 Ten w moim pokoju, tak. 283 00:18:17,680 --> 00:18:20,760 - Czy go pani dotykała? - Oczywiście, że nie. 284 00:18:20,840 --> 00:18:23,200 - Na pewno? - W żadnym momencie. 285 00:18:24,080 --> 00:18:26,440 Ja tylko chciałam iść do łazienki. 286 00:18:26,520 --> 00:18:29,200 - I poszła pani? - Chyba mi nie pozwolono. 287 00:18:29,280 --> 00:18:30,120 Dobrze. 288 00:18:30,200 --> 00:18:33,720 W tym koszu znaleziono kawałki pomarańczowego sznurka. 289 00:18:33,800 --> 00:18:34,680 Zgadza się? 290 00:18:37,360 --> 00:18:38,560 Kolejne, proszę. 291 00:18:40,400 --> 00:18:44,120 Proszę pani, do czego używa się w pani domu takiego sznurka? 292 00:18:49,360 --> 00:18:52,160 Przypuszczam, że do… 293 00:18:53,200 --> 00:18:54,560 prac ogrodniczych. 294 00:18:54,640 --> 00:18:56,480 A więc jak to możliwe, 295 00:18:56,560 --> 00:19:01,000 że taki właśnie sznurek znalazł się u pani w sypialni? 296 00:19:02,160 --> 00:19:06,120 Nie wiem. Ogrodnicy oczywiście nie wchodzą na piętro do pokoi. 297 00:19:06,200 --> 00:19:07,120 Nie wiem. 298 00:19:12,680 --> 00:19:16,560 Czy mógłby pan zmienić to zdjęcie? 299 00:19:20,560 --> 00:19:21,920 Proszę usunąć zdjęcie. 300 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 Dziękuję. 301 00:19:35,000 --> 00:19:39,440 Koleżanka została na drodze, aby przeprowadzić odpowiednie czynności. 302 00:19:40,760 --> 00:19:43,960 A ja pojechałem z Rosario i Alfonso do domu w Montouto. 303 00:19:44,720 --> 00:19:47,480 Kiedy tam dotarliśmy, Rosario wyłączyła alarm 304 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 i powiedziała, że musi pójść do toalety. 305 00:19:51,960 --> 00:19:55,920 Zobaczyłem, jak wchodzi na górę, i poszedłem za nią, rzecz jasna. 306 00:19:56,760 --> 00:19:59,240 Zobaczyłem, jak wchodzi do jednego z pokoi. 307 00:19:59,320 --> 00:20:00,760 Do tego z koszem? 308 00:20:00,840 --> 00:20:03,200 Tak. Kosz znajdował się obok łazienki. 309 00:20:05,120 --> 00:20:07,760 Na tej sali sporo mówiliśmy o sznurkach, 310 00:20:07,840 --> 00:20:10,080 ale nie wspomniano o nacięciach. 311 00:20:10,160 --> 00:20:12,640 O końcach jednych i drugich próbek. 312 00:20:13,280 --> 00:20:15,640 Okazuje się, że tych z kosza 313 00:20:15,720 --> 00:20:18,920 nie można połączyć z tymi znalezionymi na drodze. 314 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 Nie pasują do siebie. 315 00:20:20,480 --> 00:20:22,640 Może pani potwierdzić tę informację? 316 00:20:22,720 --> 00:20:24,800 To ten sam typ sznurka. 317 00:20:25,640 --> 00:20:27,880 Ale jego mechaniczne dopasowanie 318 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 po przecięciu jest niemożliwe, 319 00:20:30,040 --> 00:20:31,840 więc nie uznano tego za ważne. 320 00:20:31,920 --> 00:20:35,000 Jeszcze zobaczymy, czy jest ważne, czy nie. 321 00:20:35,080 --> 00:20:40,960 Podczas śledztwa stwierdzono, że ten typ sznurka jest niespotykany 322 00:20:41,040 --> 00:20:43,800 w okolicach Santiago, Cacheiras, Teo… 323 00:20:45,520 --> 00:20:48,040 Być może nie szukano zbyt dokładnie. 324 00:20:48,760 --> 00:20:51,520 Ja, mając do dyspozycji znacznie mniej środków, 325 00:20:51,600 --> 00:20:56,920 w pół dnia znalazłem trzy szpule pomarańczowego sznurka w okolicy. 326 00:20:58,120 --> 00:21:02,080 Nie natrafiła pani w trakcie śledztwa na podobny sznurek? 327 00:21:02,160 --> 00:21:04,720 Te sznurki nie są z tego samego materiału. 328 00:21:04,800 --> 00:21:08,560 Stwierdzenie, że to te same sznurki, tylko ze względu na kolor, 329 00:21:08,640 --> 00:21:09,960 to mijanie się z prawdą. 330 00:21:10,880 --> 00:21:11,720 No więc? 331 00:21:12,880 --> 00:21:18,160 Zastanawiam się, dlaczego śledczy tak szybko zakończyli badanie tej kwestii? 332 00:21:20,680 --> 00:21:22,000 Ja pani odpowiem. 333 00:21:22,680 --> 00:21:26,240 Nie drążono tematu, bo od samego początku wybrano sprawcę. 334 00:21:26,320 --> 00:21:28,560 Od samiutkiego początku. 335 00:21:28,640 --> 00:21:30,640 Proszę nie wyciągać wniosków. 336 00:21:43,880 --> 00:21:45,600 NAGRANIE ZE STACJI BENZYNOWEJ 337 00:21:45,680 --> 00:21:48,520 Proszę się dobrze przyjrzeć temu nagraniu. 338 00:21:48,600 --> 00:21:53,280 Bo to był ostatni raz, kiedy kamera zarejestrowała Asuntę żywą. 339 00:21:53,800 --> 00:21:58,720 Proszę pani, w noc, w którą pani i pani były mąż zgłosili to na posterunku, 340 00:21:58,800 --> 00:22:03,120 powiedziała pani, że zostawiła Asuntę w domu, odrabiającą lekcje. Czy tak? 341 00:22:03,200 --> 00:22:04,360 Tak. 342 00:22:05,000 --> 00:22:08,480 Odrabiała pracę domową po tym, jak pojechała ze mną na wieś. 343 00:22:09,440 --> 00:22:11,920 Na początku tego pani nie powiedziała. 344 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 Mówiła, że była zmęczona 345 00:22:14,120 --> 00:22:16,760 i chciała skończyć pracę domową z chińskiego, 346 00:22:16,840 --> 00:22:19,000 którą jej zadała pani Wang. 347 00:22:19,080 --> 00:22:22,320 A dlaczego nie zabrała pani strojów kąpielowych od razu, 348 00:22:22,400 --> 00:22:24,440 tylko wróciła tam pani potem? 349 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 Bo musiałam wywietrzyć dom. 350 00:22:27,520 --> 00:22:28,520 I… 351 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 to trwa godzinę. 352 00:22:30,280 --> 00:22:34,600 A którą drogą jechałyście? Bo to nie zostało nigdzie zarejestrowane. 353 00:22:35,200 --> 00:22:38,040 Pojechałyśmy obwodnicą. 354 00:22:39,600 --> 00:22:40,560 Ale… 355 00:22:41,560 --> 00:22:45,960 Prawdę mówiąc, w tej chwili nie mogę tego potwierdzić. 356 00:22:46,040 --> 00:22:48,120 Nie może pani potwierdzić. No cóż. 357 00:22:49,080 --> 00:22:50,560 Gdzie ją pani zostawiła? 358 00:22:53,040 --> 00:22:59,480 Między ulicą República Argentina i ulicą Puente Castro. 359 00:22:59,560 --> 00:23:01,200 Ale wie pani co? 360 00:23:01,760 --> 00:23:07,040 To wszystko, o czym pani teraz mówi, nie zostało w żaden sposób odnotowane. 361 00:23:07,120 --> 00:23:09,520 Nie ma nagrań z kamer, świadków, nic. 362 00:23:09,600 --> 00:23:11,360 Absolutnie nic. 363 00:23:11,920 --> 00:23:15,080 Ale jest odnotowane to, co mówiła pani na początku. 364 00:23:15,160 --> 00:23:18,120 Powiedziała pani, że córka nie pojechała z panią. 365 00:23:18,800 --> 00:23:23,720 Ale gdy poinformowano panią o nagraniu, nagle zmieniła pani zdanie. 366 00:23:24,240 --> 00:23:27,800 Proszę pani, kiedy por raz ostatni widziano pani córkę żywą, 367 00:23:27,880 --> 00:23:32,400 jechała z panią w pani samochodzie do domu, który jest pani własnością. 368 00:23:32,960 --> 00:23:36,040 - Nadal tak pani utrzymuje? - Ja niczego nie utrzymuję. 369 00:23:36,560 --> 00:23:39,160 Tak właśnie było, dokładnie tak. 370 00:23:43,720 --> 00:23:46,800 ZAKUPY LORAZEPAMU 371 00:23:46,880 --> 00:23:51,480 Czy pamięta pan, jak 5 lipca 2013 roku zakupił 372 00:23:51,560 --> 00:23:54,120 opakowanie z 50 tabletkami lorazepamu 373 00:23:54,200 --> 00:23:58,360 w aptece López Sierra przy Rúa do Hórreo 23? 374 00:23:59,000 --> 00:24:01,920 Nie pamiętam dokładnej daty, ale to możliwe. 375 00:24:02,000 --> 00:24:06,400 To ja zajmowałem się zakupami leków dla Rosario, między innymi. 376 00:24:06,480 --> 00:24:10,720 A więc co ma pan do powiedzenia na temat 9, 18 i 23 lipca? 377 00:24:11,360 --> 00:24:16,000 Jak mi wiadomo, nauczycielka muzyki mówiła państwu, że Asunta źle się czuła. 378 00:24:16,080 --> 00:24:19,560 Pamięta pan, jak powiedział, że córka była odurzona? 379 00:24:20,080 --> 00:24:22,720 Nie, tego nie powiedziałem. 380 00:24:22,800 --> 00:24:25,520 Powiedziałem, że wygląda na odurzoną, 381 00:24:25,600 --> 00:24:26,960 a to trochę co innego. 382 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 - Chyba widzi pan różnicę… - Tak. 383 00:24:29,160 --> 00:24:33,200 Córka brała silne leki przeciwhistaminowe, 384 00:24:33,280 --> 00:24:34,360 bo miała alergię. 385 00:24:34,440 --> 00:24:41,120 Dobrze. Więc jak pan wytłumaczy to, że zlecone badania toksykologiczne zwłok 386 00:24:41,200 --> 00:24:43,840 nie wykazały obecności leków na alergię, 387 00:24:43,920 --> 00:24:48,880 ale za to wykryły obecność lorazepamu w ilości odpowiadającej 27 tabletkom. 388 00:24:48,960 --> 00:24:52,160 Asunta brała lek na zapalenie błony śluzowej nosa. 389 00:24:52,240 --> 00:24:54,760 Ma pan na myśli „biały proszek”, 390 00:24:55,400 --> 00:24:58,720 który, jak wyznała nauczycielce, podawali jej rodzice? 391 00:24:58,800 --> 00:25:03,800 Tak à propos, jej pediatra zaprzecza, że jej go przepisała. 392 00:25:04,400 --> 00:25:06,040 Niech mi pan coś wyjaśni. 393 00:25:06,120 --> 00:25:12,760 Czy zakup 125 tabletek lorazepamu w ciągu 10 dni wydaje się panu normalny? 394 00:25:14,520 --> 00:25:17,080 To był dla Rosario bardzo trudny czas. 395 00:25:17,160 --> 00:25:19,400 Dopiero co wyszła ze szpitala. 396 00:25:19,480 --> 00:25:22,080 Nie pamiętała nawet, gdzie zostawiła komórkę… 397 00:25:22,160 --> 00:25:23,440 Cóż, miała… 398 00:25:24,040 --> 00:25:27,240 Niektóre tabletki gubiła, ale ich potrzebowała. 399 00:25:27,320 --> 00:25:28,400 Proszę pana… 400 00:25:30,040 --> 00:25:31,120 mam takie pytanie. 401 00:25:33,120 --> 00:25:35,440 Co pan robił, kiedy Asunta spała? 402 00:25:36,280 --> 00:25:37,120 Spałem. 403 00:25:37,880 --> 00:25:39,240 Nic poza tym. 404 00:25:52,000 --> 00:25:53,080 Luis, co słychać? 405 00:25:55,720 --> 00:25:57,760 Wybacz, że nie byłem na pogrzebie. 406 00:25:57,840 --> 00:26:00,080 Byłem zapracowany. Wiesz, jak jest. 407 00:26:01,360 --> 00:26:02,320 Jak się czujesz? 408 00:26:03,320 --> 00:26:04,200 Dobrze. 409 00:26:04,880 --> 00:26:07,440 „Po deszczu zawsze wychodzi słońce”, mawiał. 410 00:26:08,640 --> 00:26:10,480 Przez te ostatnie miesiące był… 411 00:26:11,400 --> 00:26:12,320 jak nie on. 412 00:26:13,560 --> 00:26:14,640 Bardzo mi przykro. 413 00:26:21,800 --> 00:26:24,640 Chciałbym być tobą, żeby zobaczyć ich miny. 414 00:26:24,720 --> 00:26:28,000 - Sprawa wygląda obiecująco, przyznam. - Nie wątpię. 415 00:26:28,080 --> 00:26:30,520 Zostawiłem ci nieskazitelne śledztwo. 416 00:26:30,600 --> 00:26:32,400 Ale nie chwalmy dnia… 417 00:26:32,480 --> 00:26:34,120 Spokojnie. 418 00:26:35,000 --> 00:26:35,840 Wiem o tym. 419 00:26:40,200 --> 00:26:41,760 Poruszysz temat zdjęć? 420 00:26:46,280 --> 00:26:47,360 ZDJĘCIA Z TELEFONU 421 00:26:47,440 --> 00:26:50,000 Proszę się uważnie przyjrzeć tym zdjęciom. 422 00:27:04,520 --> 00:27:06,040 Zatrzymajmy się na tym. 423 00:27:10,920 --> 00:27:14,760 Proszę, żeby pan się przyjrzał tej konkretnej fotografii. 424 00:27:15,320 --> 00:27:19,880 Jeśli dobrze zrozumiałem, Rosario mówiła, że Asunta lubiła udawać mumię. 425 00:27:20,520 --> 00:27:21,880 Nie, tego nie mówiła. 426 00:27:23,280 --> 00:27:26,600 Rosario powiedziała, że córka lubiła się przebierać. 427 00:27:27,120 --> 00:27:29,400 Dała przykłady, które potwierdzam. 428 00:27:30,280 --> 00:27:33,000 Przepraszam, ale może zamiast tego zdjęcia, 429 00:27:33,080 --> 00:27:36,280 które wydaje się nieco tendencyjne ze względu na pozę, 430 00:27:36,360 --> 00:27:37,720 pokaże pan poprzednie? 431 00:27:37,800 --> 00:27:41,280 Czemu pokazuje pan to z jakimiś ukrytym, mrocznym podtekstem? 432 00:27:41,360 --> 00:27:43,280 Dla mnie to nieco tendencyjne. 433 00:27:44,120 --> 00:27:47,440 Prokuratura chciała zadać pytanie na temat tego zdjęcia. 434 00:27:49,080 --> 00:27:54,000 Czy zdjęcia, na których córka ubrana jest w strój kabaretowy, robił pan? 435 00:27:54,080 --> 00:27:55,280 Nie sądzę. 436 00:27:55,360 --> 00:27:59,200 Jestem prawie pewien, że zostały zrobione komórką byłej żony. 437 00:28:00,000 --> 00:28:02,480 Powtarzam: miałem wtedy stary telefon, 438 00:28:02,560 --> 00:28:04,440 który robił okropne zdjęcia. 439 00:28:04,520 --> 00:28:06,000 Następne zdjęcie, proszę. 440 00:28:07,960 --> 00:28:09,080 Proszę cofnąć. 441 00:28:10,160 --> 00:28:11,000 Dziękuję. 442 00:28:14,040 --> 00:28:15,480 Czy to pana dłoń? 443 00:28:16,240 --> 00:28:18,240 Cóż, pewnie tak. 444 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 Tak, moja. 445 00:28:21,120 --> 00:28:24,280 Czy to pan zrobił wtedy to zdjęcie? 446 00:28:26,360 --> 00:28:27,200 Nie wiem. 447 00:28:28,160 --> 00:28:29,720 Nie mam zielonego pojęcia. 448 00:28:29,800 --> 00:28:32,600 - Nie pamięta pan tego? - Nie. 449 00:28:33,760 --> 00:28:38,000 Robiliśmy naszej córce setki zdjęć. Trudno by zliczyć… 450 00:28:38,080 --> 00:28:41,280 Jak każdy rodzic, który robi dziecku mnóstwo zdjęć. 451 00:28:41,360 --> 00:28:43,440 Więc jak to w końcu było? 452 00:28:44,720 --> 00:28:46,200 To pan robił zdjęcia 453 00:28:46,840 --> 00:28:48,240 czy pani Rosario? 454 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 Proszę pani, 455 00:28:53,200 --> 00:28:57,080 czy to szkoła podała wytyczne co do stroju i makijażu, 456 00:28:57,160 --> 00:28:59,280 aby dziewczynki wyglądały tak samo? 457 00:29:00,240 --> 00:29:04,240 Tak. Wszystkie dziewczynki, które występowały, były tak samo ubrane. 458 00:29:06,520 --> 00:29:10,320 Pytam o to, bo tak zeznała jej nauczycielka w trakcie śledztwa. 459 00:29:10,840 --> 00:29:15,200 Te same zdjęcia znaleziono też wtedy w telefonie pani córki. 460 00:29:16,400 --> 00:29:19,640 Czy to prawda, że ten telefon należał wcześniej do pani? 461 00:29:19,720 --> 00:29:20,680 Tak. 462 00:29:21,480 --> 00:29:22,320 Był mój. 463 00:29:23,040 --> 00:29:27,280 A kiedy postanowiłam kupić nowy, dałam go Asuncie. 464 00:29:27,800 --> 00:29:29,520 Proszę mi więc wyjaśnić, 465 00:29:29,600 --> 00:29:33,040 jaki sens ma robienie tego typu zdjęć, 466 00:29:33,120 --> 00:29:35,680 kierując się rzekomo nieczystymi intencjami, 467 00:29:35,760 --> 00:29:37,400 jak utrzymuje prokuratura, 468 00:29:37,480 --> 00:29:39,800 używając do tego telefonu ofiary. 469 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Szczerze? 470 00:29:42,040 --> 00:29:42,920 Szczerze. 471 00:29:44,680 --> 00:29:45,600 Nie wiem. 472 00:29:47,200 --> 00:29:48,080 Nie wiem. 473 00:29:50,400 --> 00:29:55,560 Wysoki sądzie, chciałabym coś dodać na temat tych fotografii, jeśli mogę. 474 00:29:56,400 --> 00:29:57,480 Proszę bardzo. 475 00:29:57,560 --> 00:30:01,040 Wydaje mi się, że tylko ktoś, kto ma sprośne myśli, 476 00:30:01,120 --> 00:30:05,240 może błędnie zinterpretować zdjęcia dziecka w przebraniu. 477 00:30:05,320 --> 00:30:07,360 Naprawdę tego nie rozumiem. 478 00:30:07,440 --> 00:30:10,240 Nie wiem, do czego pan prokurator zmierza. 479 00:30:10,320 --> 00:30:12,160 Nawet sama nauczycielka mówiła, 480 00:30:12,240 --> 00:30:17,120 że wszystkie dzieci robią sobie takie zdjęcia po występie. 481 00:30:17,200 --> 00:30:20,160 Nie wiem, czy dziś tu obecni mają dzieci, 482 00:30:20,240 --> 00:30:23,360 które biorą udział w występach czy festiwalach, ale… 483 00:30:24,320 --> 00:30:25,920 zwykle są podekscytowane. 484 00:30:28,480 --> 00:30:29,720 Nie mam więcej pytań. 485 00:30:31,480 --> 00:30:32,680 Proszę pana, 486 00:30:33,280 --> 00:30:35,800 proszę się uważnie przyjrzeć temu nagraniu. 487 00:30:35,960 --> 00:30:38,360 WIDOCZNOŚĆ NA DRODZE 488 00:30:38,440 --> 00:30:39,520 Poproszę. 489 00:30:41,160 --> 00:30:44,360 Proszę tu zatrzymać, na 22.17. 490 00:30:45,840 --> 00:30:48,280 Dwudziesta druga siedemnaście. 491 00:30:48,360 --> 00:30:51,600 Proszę przypomnieć, gdzie pan był o tej porze 492 00:30:51,680 --> 00:30:54,000 w sobotę 21 września. 493 00:30:54,080 --> 00:30:55,640 Mniej więcej o tej porze 494 00:30:55,720 --> 00:30:59,560 szedłem z żoną w górę tej drogi, trzymając w ręku latarkę. 495 00:30:59,640 --> 00:31:03,240 A potem w drodze powrotnej, coś koło 23.15 – 23.20, 496 00:31:03,320 --> 00:31:08,480 przechodziliśmy jakieś 60 – 70 cm od miejsca, gdzie potem znaleziono ciało. 497 00:31:09,400 --> 00:31:12,560 I tamtej nocy nic nie widzieliśmy. 498 00:31:13,680 --> 00:31:15,480 Więc gdyby tam były, 499 00:31:15,560 --> 00:31:17,680 zobaczyliby państwo zwłoki dziecka. 500 00:31:18,320 --> 00:31:19,800 Czyli było na tyle widno? 501 00:31:19,880 --> 00:31:21,400 To było późno w nocy. 502 00:31:21,480 --> 00:31:25,200 - Przecież mówiłem, mieliśmy latarkę. - Mieli państwo latarkę. 503 00:31:25,800 --> 00:31:28,600 A więc skoro oskarżeni byli na komisariacie, 504 00:31:28,680 --> 00:31:30,680 aby zgłosić zaginięcie córki, 505 00:31:30,760 --> 00:31:33,000 w chwili, kiedy pan tamtędy szedł, 506 00:31:33,080 --> 00:31:36,920 nie mogli zostawić tam zwłok dziewczynki, prawda? 507 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 Dziękuję. 508 00:31:42,080 --> 00:31:43,840 No dobrze, proszę pana. 509 00:31:45,880 --> 00:31:48,160 Pamięta pan, co powiedział śledczym? 510 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 Nie, nie pamiętam, co dokładnie powiedziałem, 511 00:31:52,360 --> 00:31:54,680 ale zeznałem to samo co teraz. 512 00:31:54,760 --> 00:31:57,240 Bogiem nie jestem, ale zwłok tam nie było. 513 00:31:58,160 --> 00:31:59,480 Jeszcze jedno pytanie. 514 00:32:00,880 --> 00:32:03,240 Rozmawiał pan z żoną podczas spaceru? 515 00:32:03,320 --> 00:32:04,240 Tak, a co? 516 00:32:04,320 --> 00:32:09,360 Więc możliwe, że w tamtej chwili nie zwrócił pan uwagi na nasyp na poboczu. 517 00:32:09,440 --> 00:32:12,280 Mów pan, co chcesz, ale według mnie ciała nie było. 518 00:32:12,360 --> 00:32:14,040 Co mam powiedzieć? Że było? 519 00:32:14,120 --> 00:32:16,040 Nie. Według mnie nie. 520 00:32:16,800 --> 00:32:22,360 A mimo to w dzień próby widoczności, którą przeprowadził pan z żandarmerią, 521 00:32:23,880 --> 00:32:26,880 nie był pan w stanie wskazać, gdzie była koszulka 522 00:32:26,960 --> 00:32:30,720 użyta do oznaczenia miejsca, w którym znaleziono zwłoki. 523 00:32:30,800 --> 00:32:31,760 Zgadza się? 524 00:32:35,960 --> 00:32:37,120 Wysoki sądzie, 525 00:32:37,200 --> 00:32:41,680 aby prawdzie stała się zadość, chciałabym złożyć prośbę o zezwolenie 526 00:32:41,760 --> 00:32:45,520 na pokazanie ławnikom miejsca zdarzenia, by sami sprawdzili, 527 00:32:45,600 --> 00:32:52,120 czy świadek rzeczywiście mógł wtedy dostrzec zwłoki Asunty. 528 00:32:53,320 --> 00:32:54,160 Odrzucona. 529 00:32:55,480 --> 00:32:58,600 Ława przysięgłych oceni tylko dowody tu okazane 530 00:32:58,680 --> 00:33:01,080 i odpowiednio włączone do akt sprawy. 531 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 Jestem cały obolały. 532 00:33:10,360 --> 00:33:15,120 Siedzisz osiem godzin jak strach na wróble i połowy słów nawet nie rozumiesz. 533 00:33:16,000 --> 00:33:18,040 Przecież to nie potrwa wiecznie. 534 00:33:18,120 --> 00:33:21,600 A spróbuj nie przyjść, to cię pociągną do odpowiedzialności. 535 00:33:22,880 --> 00:33:25,880 Mnie możesz spytać o krzyżową, gicz, ligawę wołową… 536 00:33:25,960 --> 00:33:28,520 Ale o prawo? Skąd ja mam znać prawo? 537 00:33:28,600 --> 00:33:31,480 Nie wymagają od ciebie, żebyś znał prawo. 538 00:33:31,560 --> 00:33:33,840 Chcą, żebyś powiedział, co myślisz. 539 00:33:33,920 --> 00:33:36,520 I zostaw to już, bo w końcu zepsujesz. 540 00:33:37,400 --> 00:33:40,640 Od trzech dni nie zmrużyłem oka. Czuję się skołowany. 541 00:33:40,720 --> 00:33:43,480 Widok tej dziewczynki, leżącej tam jak aniołek… 542 00:33:43,560 --> 00:33:46,160 Chryste Panie. Nie mogę go wymazać z pamięci. 543 00:33:46,240 --> 00:33:47,360 Pamiętasz Xurxo? 544 00:33:47,960 --> 00:33:51,000 Wyleciał z drogi krajowej i wpadł do rzeki Miño. 545 00:33:51,080 --> 00:33:55,120 Jemu udało się wyjść, ale jego żonie nie, i utonęła. 546 00:33:55,200 --> 00:33:57,520 Po dwóch dniach wyskoczył z okna. 547 00:33:57,600 --> 00:34:01,720 - Na pewno miał nieźle w czubie. - Sumienie może człowieka zadręczyć. 548 00:34:01,800 --> 00:34:06,640 Właśnie to mnie u nich zbija z tropu. Wydaje się, że ich sumie nie gryzie. 549 00:34:06,720 --> 00:34:10,560 Jasne. Bo Xurxo może i był pijakiem, ale to był normalny człowiek. 550 00:34:11,360 --> 00:34:14,640 Pamiętaj, że idziemy dziś na kolację do mojej siostry. 551 00:34:25,480 --> 00:34:27,720 Ale dziś? Kiedy wychodzimy na kolację? 552 00:34:27,800 --> 00:34:30,680 To zajmie chwilkę. Zaraz pojedziemy, dobrze? 553 00:34:55,800 --> 00:34:58,200 To tutaj ta dziewczynka… 554 00:35:05,280 --> 00:35:06,320 O co chodzi? 555 00:35:11,520 --> 00:35:12,880 Widać coś czy nie? 556 00:35:19,400 --> 00:35:24,720 ZAKŁAD KARNY 557 00:35:26,720 --> 00:35:28,720 - No wyduś to z siebie. - Zapomnij. 558 00:35:28,800 --> 00:35:32,000 Właśnie dlatego. Wiem, że myślisz to samo co ja. 559 00:35:33,360 --> 00:35:34,760 Robią z nas miazgę. 560 00:35:35,320 --> 00:35:37,720 Cóż, nie wyczerpaliśmy wszystkich opcji. 561 00:35:37,800 --> 00:35:39,960 Wiedzieliśmy, że to trudna sprawa. 562 00:35:40,800 --> 00:35:44,480 - Ale nie mogłeś odpuścić, co? - Nie, nie mogłem. 563 00:35:46,760 --> 00:35:49,600 Ale myślałem, że będzie jakiś punkt zaczepienia. 564 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 Wciąż sądzisz, że Rosario coś ukrywa? 565 00:36:02,400 --> 00:36:06,440 Więc ona niewiele ci pomoże. Czytałeś raport psycholożki sądowej. 566 00:36:06,520 --> 00:36:09,640 Ma narcystyczną osobowość. Żałuje tylko samej siebie. 567 00:36:09,720 --> 00:36:13,520 Nie powie ci nic, co mogłoby zniszczyć jej reputację. 568 00:36:13,600 --> 00:36:17,160 Wiesz, po fakcie łatwo pisać tego typu raporty. 569 00:36:17,800 --> 00:36:20,600 Gdyby je pisali przed popełnieniem przestępstwa, 570 00:36:20,680 --> 00:36:23,320 zaoszczędziliby nam sporo kłopotów, wiesz? 571 00:36:28,920 --> 00:36:30,600 I co teraz zrobimy, Rosario? 572 00:36:31,680 --> 00:36:34,800 Nie będę cię kłamał. Sprawa zaczyna się komplikować. 573 00:36:35,320 --> 00:36:40,480 Co byś pomyślała, będąc członkiem ławy, gdybyś wiedziała, że oskarżona skłamała? 574 00:36:40,560 --> 00:36:44,960 A na dodatek, że nie zgłosiła usiłowania morderstwa własnej córki. 575 00:36:45,040 --> 00:36:46,840 Ty też mi nie ufasz. 576 00:36:49,000 --> 00:36:50,720 Potrzebuję czegoś więcej, 577 00:36:50,800 --> 00:36:54,080 żeby przekonać ławników o twojej niewinności. 578 00:36:55,120 --> 00:36:57,200 Czegoś, o czym mi nie powiedziałaś. 579 00:36:58,600 --> 00:37:01,000 - Nie wiem… - Ale nie ma nic więcej. 580 00:37:01,760 --> 00:37:03,400 Nie ma nic więcej. 581 00:37:06,160 --> 00:37:10,240 Dobrze się zastanów, Rosario, bo jest coraz mniej okazji 582 00:37:11,000 --> 00:37:12,280 i coraz mniej czasu. 583 00:37:13,480 --> 00:37:17,480 Nie musi to być coś, co dotyczy ciebie. 584 00:37:18,480 --> 00:37:21,360 Nie wiem, może coś, co dotyczy Alfonso. 585 00:37:22,360 --> 00:37:24,160 Nawet o nim nie wspominaj. 586 00:37:25,160 --> 00:37:27,200 To wszystko jego wina. 587 00:37:32,320 --> 00:37:34,640 To nie powinno mieć miejsca. 588 00:37:36,640 --> 00:37:39,040 Ja chciałam tylko być szczęśliwa. 589 00:37:41,640 --> 00:37:44,000 Tylko tego chciałam, Juanjo. 590 00:37:44,600 --> 00:37:47,600 Nadal nie pojmuję, czemu go za wszystko obwiniasz. 591 00:37:48,640 --> 00:37:49,480 Nie wiem. 592 00:37:54,000 --> 00:37:54,840 No dobrze. 593 00:37:56,040 --> 00:37:59,440 W takim razie zostajemy przy wspólnej obronie. 594 00:37:59,520 --> 00:38:01,120 Nie mamy innego wyjścia. 595 00:38:04,640 --> 00:38:05,960 Pozostaniecie razem… 596 00:38:07,440 --> 00:38:08,640 do samego końca. 597 00:38:36,040 --> 00:38:36,960 Idziemy już? 598 00:38:38,400 --> 00:38:40,080 Poprosiłam o pięć minut. 599 00:38:43,480 --> 00:38:45,400 Była żona cię pogrąża. 600 00:38:45,480 --> 00:38:47,840 Jeśli nic się zmieni, nie pomogę ci. 601 00:38:49,440 --> 00:38:51,120 Chcesz iść siedzieć na 20 lat? 602 00:38:51,760 --> 00:38:53,200 - Jasne, że nie. - Dobrze. 603 00:38:54,040 --> 00:38:56,400 Więc musimy rozważyć inną linię obrony. 604 00:38:56,480 --> 00:38:59,240 W pojedynkę będziesz miał większe szanse. 605 00:38:59,880 --> 00:39:02,720 Ale to nie zależy ode mnie. To twoja decyzja. 606 00:39:05,800 --> 00:39:08,600 Nic nie zmieni faktu, że Asunty już nie ma. 607 00:39:12,600 --> 00:39:13,440 Nie. 608 00:39:15,080 --> 00:39:16,200 Nie, Alfonso. 609 00:39:18,040 --> 00:39:20,400 Asunty nikt ci nie zwróci. To prawda. 610 00:39:20,480 --> 00:39:25,200 Ani tych dwóch lat w zamknięciu, ani tych kolejnych 20, których zażądają. 611 00:39:25,280 --> 00:39:28,840 Dziś chcą przekonać wszystkich, że ty też byłeś w Montouto. 612 00:39:28,920 --> 00:39:30,920 Wiesz, że mają świadka. 613 00:39:31,600 --> 00:39:33,520 Tamtego dnia mnie tam nie było. 614 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 Dlaczego nadal ją kryjesz? 615 00:39:39,320 --> 00:39:40,920 Rosario nie zabiła Asunty. 616 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 Nigdy nie powiem, że tak było. 617 00:39:43,600 --> 00:39:47,600 Muszę wiedzieć, dlaczego to robisz. W głowie mi się to nie mieści! 618 00:39:47,680 --> 00:39:49,760 - To moja żona. - Nie. 619 00:39:49,840 --> 00:39:54,080 Nie od kiedy zaczęła zostawiać córkę samą, żeby być z kochankiem. 620 00:39:56,000 --> 00:39:58,760 Co to ma być? Duma? 621 00:39:58,840 --> 00:40:02,520 Co chcesz udowodnić? Swoją wyższość nad wszystkim i wszystkimi? 622 00:40:02,600 --> 00:40:06,440 To, co już na ciebie mają, wystarczy, żeby nie uszło ci to sucho. 623 00:40:06,520 --> 00:40:10,480 Jeszcze musimy ich przekonać, żeby nie uwierzyli tej dziewczynie. 624 00:40:11,840 --> 00:40:15,040 Musimy być realistami. 625 00:40:15,120 --> 00:40:19,600 Powiemy, że Rosario trochę spanikowała i zadzwoniła do ciebie. I że… 626 00:40:19,680 --> 00:40:21,360 Nie mam zamiaru kłamać. 627 00:40:21,440 --> 00:40:23,400 Twoje milczenie cię skazuje. 628 00:40:27,400 --> 00:40:28,520 Mam takie pytanie. 629 00:40:32,320 --> 00:40:35,840 Mogłabyś żyć, wiedząc, że dzieliłaś życie z morderczynią córki? 630 00:40:35,920 --> 00:40:36,880 Nie wiem. 631 00:40:37,960 --> 00:40:40,320 Nie wiem, Alfonso. Naprawdę nie wiem. 632 00:40:40,400 --> 00:40:43,440 Ale siedzę w tym od lat i jedno wiem na pewno. 633 00:40:43,520 --> 00:40:45,960 Niewinne osoby nie chcą iść do więzienia. 634 00:40:46,880 --> 00:40:47,720 W porządku. 635 00:40:49,000 --> 00:40:50,200 Bądź ze mną szczera. 636 00:40:50,840 --> 00:40:52,080 Co ty o tym myślisz? 637 00:40:56,080 --> 00:40:57,760 To samo, co pomyślą wszyscy. 638 00:41:00,360 --> 00:41:04,440 Że masz do ukrycia coś znacznie gorszego niż śmierć twojej córki. 639 00:41:12,000 --> 00:41:15,080 Pamięta pan, co robił 21 września po południu? 640 00:41:15,160 --> 00:41:16,560 HISTORIA POŁĄCZEŃ 641 00:41:16,640 --> 00:41:19,720 Zająłem się czymś, co bardzo lubię – czytaniem. 642 00:41:20,240 --> 00:41:21,320 Czytałem książkę. 643 00:41:22,240 --> 00:41:24,320 I do kiedy był pan w domu? 644 00:41:26,120 --> 00:41:30,520 Do około 21.30 – 21.45. 645 00:41:30,600 --> 00:41:32,760 Całe popołudnie byłem w domu. 646 00:41:32,840 --> 00:41:37,280 A może pan potwierdzić, czy w pana mieszkaniu jest dobry zasięg? 647 00:41:41,520 --> 00:41:43,160 Normalny, tak. Standardowy. 648 00:41:43,760 --> 00:41:45,720 Jak i w całym mieście. Nie wiem… 649 00:41:45,800 --> 00:41:48,680 - Nie rozumiem pytania. - Zaraz je panu wyjaśnię. 650 00:41:48,760 --> 00:41:52,560 Więc jak to możliwe, że pana komórka nie emitowała żadnych fal 651 00:41:52,640 --> 00:41:56,760 pomiędzy 15.00 a 20.43 tamtego wieczoru? 652 00:41:56,840 --> 00:42:00,480 A może wyłączył pan telefon, żeby zniknąć? 653 00:42:00,560 --> 00:42:02,720 Nie, nie wyłączyłem telefonu. 654 00:42:02,800 --> 00:42:04,760 Nie wiem, skąd taka informacja. 655 00:42:04,840 --> 00:42:07,600 Więc tamtego popołudnia był włączony? 656 00:42:07,680 --> 00:42:09,440 Nie tylko wtedy. Zawsze. 657 00:42:10,320 --> 00:42:14,600 Gdy pan prokurator zabrał głos, chyba pominął opinię biegłego, 658 00:42:15,120 --> 00:42:17,240 według której telefon Alfonso 659 00:42:17,320 --> 00:42:19,920 mógł być podłączony do domowej sieci wi-fi, 660 00:42:20,000 --> 00:42:23,080 więc nie skomunikował się z antenami stacji bazowych. 661 00:42:23,160 --> 00:42:27,840 Zresztą, gdyby ten telefon był wyłączony przez tyle godzin, 662 00:42:27,920 --> 00:42:32,440 wykonane w tym czasie połączenia nie byłyby możliwe, prawda? 663 00:42:33,480 --> 00:42:38,160 Proszę pana, czy tamtego popołudnia dzwonił pan do kogoś z tej komórki? 664 00:42:38,240 --> 00:42:41,200 Tak, parę razy, jeśli dobrze pamiętam. 665 00:42:41,720 --> 00:42:43,280 Do Rosario na stacjonarny, 666 00:42:43,840 --> 00:42:46,960 do Asunty na komórkę i do Montouto na stacjonarny. 667 00:42:47,040 --> 00:42:48,400 Właściwie kilka razy. 668 00:42:49,120 --> 00:42:52,320 To magiczny telefon, skoro dzwoni, gdy jest wyłączony… 669 00:42:52,400 --> 00:42:54,720 Wysoki sądzie, to się rozmija z prawdą. 670 00:42:54,800 --> 00:42:58,720 - Te telefony wykonano później… - Były też połączenia przychodzące… 671 00:42:58,800 --> 00:43:01,520 Przypominam, że to rozprawa, a nie targowisko. 672 00:43:01,600 --> 00:43:03,600 Proszę zabierać głos po kolei. 673 00:43:04,600 --> 00:43:07,480 - Panie mecenasie, coś jeszcze? - Nie, wysoki sądzie. 674 00:43:07,560 --> 00:43:10,040 Udzielam głosu pani mecenas. 675 00:43:10,800 --> 00:43:14,840 Jak już wspomniałam, tamtego dnia również odebrał pan połączenia. 676 00:43:15,640 --> 00:43:18,920 Dzwoniono na przykład około 21.36 677 00:43:19,000 --> 00:43:23,760 z pana poprzedniego miejsca zamieszkania przy ulicy Doctor Teixeiro. Zgadza się? 678 00:43:24,280 --> 00:43:25,480 Tak, zgadza się. 679 00:43:26,400 --> 00:43:30,400 Czy może pan potwierdzić, że ten telefon wykonała do pana 680 00:43:31,240 --> 00:43:32,760 pani Rosario Porto? 681 00:43:34,800 --> 00:43:35,960 Zgadza się. 682 00:43:36,800 --> 00:43:38,000 O czym była rozmowa? 683 00:43:39,200 --> 00:43:42,040 Powiedziała, że nie może znaleźć Asunty, 684 00:43:42,680 --> 00:43:44,640 i spytała, czy jest może ze mną. 685 00:43:44,720 --> 00:43:47,560 To tyle? O niczym innym państwo nie rozmawiali? 686 00:43:51,400 --> 00:43:56,000 U mnie jej nie było, więc poradziłem, żeby zadzwoniła do koleżanek, ich matek… 687 00:43:57,000 --> 00:43:59,400 A jak nie, to żeby iść na policję. 688 00:43:59,480 --> 00:44:02,760 Alfonso, tamta rozmowa trwała pięć minut. 689 00:44:03,880 --> 00:44:04,920 Pięć minut. 690 00:44:08,520 --> 00:44:11,480 Jest pan pewien, że tylko o tym państwo rozmawiali? 691 00:44:14,360 --> 00:44:15,840 Proszę się zastanowić. 692 00:44:17,760 --> 00:44:19,440 Nie mam nad czym. 693 00:44:36,040 --> 00:44:38,840 Proszę o wezwanie na salę Laury Prieto Iglesias. 694 00:44:44,640 --> 00:44:48,000 OSTATNI ŚWIADEK 695 00:44:48,080 --> 00:44:49,760 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 696 00:44:50,520 --> 00:44:55,840 Na początek podaj swoje imię i nazwisko i powiedz, skąd znałaś Asuntę. 697 00:44:55,920 --> 00:44:59,880 Nazywam się Laura Prieto Iglesias. Chodziłam z nią na francuski do AF. 698 00:44:59,960 --> 00:45:04,280 Wobec tego jesteś pewna, że widziałaś Asuntę z ojcem, 699 00:45:04,360 --> 00:45:06,960 idących ulicą, 21 września po południu. 700 00:45:07,040 --> 00:45:09,960 Jestem pewna, no bo… 701 00:45:10,040 --> 00:45:12,600 oboje byli dość charakterystyczni. 702 00:45:14,680 --> 00:45:17,920 Gdzie i kiedy doszło do tego spotkania? 703 00:45:18,000 --> 00:45:21,120 Na pewno pomiędzy 17.30 i 19.00. 704 00:45:21,760 --> 00:45:25,240 Szłam ulicą General Pardiñas, kiedy się z nimi minęłam. 705 00:45:25,840 --> 00:45:28,120 Szli od ulicy República del Salvador. 706 00:45:28,200 --> 00:45:31,560 - A skąd wtedy wracałaś? - Byłam kupić buty. 707 00:45:32,080 --> 00:45:33,360 To znaczy, trampki. 708 00:45:33,440 --> 00:45:36,200 W sklepie sportowym na tym odcinku ulicy. 709 00:45:36,280 --> 00:45:37,480 Kawałek wcześniej. 710 00:45:38,120 --> 00:45:39,200 Dziękuję bardzo. 711 00:45:39,720 --> 00:45:40,920 Dzień dobry, Lauro. 712 00:45:41,760 --> 00:45:47,960 Prokuratura utrzymuje, że w tym czasie, między 17.30 a 19.00, jak wspomniałaś, 713 00:45:48,040 --> 00:45:50,000 Asunta była w stanie odurzenia. 714 00:45:50,080 --> 00:45:53,240 Zauważyłaś coś dziwnego w jej sposobie chodzenia? 715 00:45:53,320 --> 00:45:55,560 Coś, co przykuło twoją uwagę? 716 00:45:55,640 --> 00:45:57,400 Szczerze mówiąc, nie. Nic. 717 00:45:58,240 --> 00:46:03,400 Ale w tamtej chwili miała w organizmie 27 tabletek lorazepamu. 718 00:46:03,480 --> 00:46:07,600 Jeśli połknęła te tabletki w mieszkaniu pana Alfonso Basterry, 719 00:46:07,680 --> 00:46:11,280 jak cały czas sugerowano w śledztwie, to zastanawiam się, 720 00:46:11,960 --> 00:46:16,920 jak to możliwe, że Asunta mogła wtedy normalnie spacerować ulicą? 721 00:46:17,000 --> 00:46:19,640 Na pewno nie zauważyłaś niczego dziwnego? 722 00:46:19,720 --> 00:46:21,960 Jak mówiłam – nie zwróciłam uwagi. 723 00:46:22,040 --> 00:46:24,000 - Nic nie zauważyłam. - Dobrze. 724 00:46:25,680 --> 00:46:30,360 Rosario wyjeżdża z garażu o 18.14 725 00:46:30,440 --> 00:46:33,400 i dojeżdża do stacji paliwowej o 18.21. 726 00:46:33,480 --> 00:46:38,320 Proszę teraz o wyświetlenie paragonu zakupu butów, 727 00:46:38,400 --> 00:46:42,680 plik numer 1334 bis, dostarczonego wówczas przez żandarmerię 728 00:46:42,760 --> 00:46:45,560 po dokonaniu czynności właściwych śledztwu. 729 00:46:48,360 --> 00:46:49,720 Dziękuję. 730 00:46:49,800 --> 00:46:54,080 Lauro, czy możesz odczytać datę i godzinę widniejące na paragonie? 731 00:46:55,640 --> 00:46:59,440 Dzień 21 września, godzina 18.21. 732 00:47:00,360 --> 00:47:01,520 O 18.21. 733 00:47:02,160 --> 00:47:04,400 Zakładając, że wyszliście od razu, 734 00:47:04,480 --> 00:47:08,600 i że sklep sportowy od skrzyżowania dzieli zaledwie kilka metrów, 735 00:47:08,680 --> 00:47:11,280 jak mogłaś spotkać tam Asuntę z Alfonso, 736 00:47:11,360 --> 00:47:15,200 skoro, jak twierdzi prokuratura, o tej porze byli w drodze do Teo? 737 00:47:15,280 --> 00:47:17,640 Wysoki sądzie, chciałbym zaznaczyć, 738 00:47:17,720 --> 00:47:20,640 że kasa sklepowa nie miała połączenia z Internetem 739 00:47:20,720 --> 00:47:22,560 i została wyłączona jako dowód. 740 00:47:22,640 --> 00:47:25,960 Kolejny przykład tego, jak prokuratura manipuluje czasem. 741 00:47:26,040 --> 00:47:28,160 - Pani mecenas… - Są drobiazgowi… 742 00:47:28,240 --> 00:47:31,320 - Nie chcę pani upominać. - …gdy jest im to na rękę. 743 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 Proszę nie odpowiadać. 744 00:47:36,960 --> 00:47:40,440 Jestem pewna, że to byli oni i że to było w tamten dzień. 745 00:47:43,520 --> 00:47:45,200 Nie mam więcej pytań. 746 00:47:46,720 --> 00:47:49,680 Zapomnijmy na chwilę o zeznaniu Laury Prieto… 747 00:47:49,760 --> 00:47:51,000 MOWY KOŃCOWE 748 00:47:51,080 --> 00:47:56,800 …która twierdzi, że widziała Alfonso z Asuntą na ulicy w dniu morderstwa. 749 00:47:56,880 --> 00:48:00,160 Zapomnijmy też o historii połączeń jego telefonu, 750 00:48:00,240 --> 00:48:03,440 o absolutnym braku współpracy w trakcie śledztwa 751 00:48:04,040 --> 00:48:08,080 oraz o długiej liście nieścisłości, kłamstw i sprzeczności 752 00:48:08,160 --> 00:48:09,760 w wyjaśnieniach ich obojga. 753 00:48:10,280 --> 00:48:12,480 W trakcie tego procesu udowodniono, 754 00:48:12,560 --> 00:48:15,560 że mała Asunta Yong Fang Basterra Porto 755 00:48:15,640 --> 00:48:17,200 była ciągle narkotyzowana, 756 00:48:17,280 --> 00:48:21,440 że systematycznie podawano jej lorazepam 757 00:48:21,520 --> 00:48:24,600 w ciągu ostatnich trzech miesięcy życia. 758 00:48:24,680 --> 00:48:27,680 I trzeba wiedzieć, że jest w tym wspólny mianownik. 759 00:48:27,760 --> 00:48:30,240 Mieszkanie na ulicy República Argentina. 760 00:48:30,320 --> 00:48:35,640 Bo dziewczynka miała omdlenia wtedy, kiedy spała w mieszkaniu pana Basterry. 761 00:48:35,720 --> 00:48:39,640 I to w jego mieszkaniu jadła po raz ostatni obiad 762 00:48:39,720 --> 00:48:42,440 w towarzystwie swojej matki Rosario Porto. 763 00:48:43,400 --> 00:48:47,480 Zastanawiam się, dlaczego pan Basterra, 764 00:48:47,560 --> 00:48:51,160 mimo tylu dowodów obciążających jego byłą żonę, 765 00:48:51,800 --> 00:48:53,920 nie chce zwrócić się przeciwko niej. 766 00:48:55,360 --> 00:48:56,200 Dlaczego? 767 00:48:57,120 --> 00:48:58,040 Dlaczego? 768 00:48:58,560 --> 00:49:02,400 Ponieważ oboje mieli powody, żeby pozbyć się Asunty. 769 00:49:03,080 --> 00:49:04,880 Pani Rosario Porto Ortega, 770 00:49:04,960 --> 00:49:08,040 ponieważ rola matki ją przerastała. 771 00:49:08,120 --> 00:49:10,360 A pan Alfonso Basterra Camporro, 772 00:49:10,440 --> 00:49:12,840 ponieważ był skłonny zrobić wszystko, 773 00:49:13,360 --> 00:49:18,080 absolutnie wszystko, byle tylko odzyskać byłą żonę, 774 00:49:18,760 --> 00:49:20,840 a tym samym – poziom życia. 775 00:49:22,200 --> 00:49:23,040 Ta zbrodnia 776 00:49:24,000 --> 00:49:26,160 wiązała go z nią na zawsze. 777 00:49:29,280 --> 00:49:31,280 Prokuratura mówi o dowodach. 778 00:49:31,880 --> 00:49:35,000 Ale obecnie, dwa lata po śmierci dziewczynki, 779 00:49:35,080 --> 00:49:38,640 nie ma ani jednego dowodu na to, powtarzam – ani jednego, 780 00:49:38,720 --> 00:49:42,160 że mój klient pan Alfonso Basterra był w domu w Montouto 781 00:49:42,760 --> 00:49:45,440 albo na drodze, przy której znaleziono Asuntę. 782 00:49:46,440 --> 00:49:50,760 Jak w ogóle oskarżyciel może twierdzić lub argumentować, 783 00:49:50,840 --> 00:49:53,640 że mój klient był w dwóch miejscach jednocześnie? 784 00:49:53,720 --> 00:49:55,880 To samo pytanie zadaję sobie, 785 00:49:55,960 --> 00:50:00,680 kiedy Laura Prieto twierdzi, że widziała Alfonso z Asuntą na ulicy. 786 00:50:00,760 --> 00:50:03,840 Proszę się zastanowić: jak to w ogóle możliwe, 787 00:50:03,920 --> 00:50:07,320 skoro po przejrzeniu nagrań z 37 kamer 788 00:50:07,400 --> 00:50:11,320 na żadnym z nich nie ma pana Basterry z córką? 789 00:50:12,640 --> 00:50:15,160 Otóż odpowiedź jest taka sama. 790 00:50:16,160 --> 00:50:17,880 Laura Prieto nie kłamie. 791 00:50:17,960 --> 00:50:19,760 Mówi to, co jej się wydawało. 792 00:50:20,560 --> 00:50:22,960 Laura Prieto pomyliła się co do dnia. 793 00:50:23,480 --> 00:50:26,400 Ponieważ 21 września 2013 roku 794 00:50:26,480 --> 00:50:29,080 Alfonso Basterra nie wyszedł z domu. 795 00:50:29,160 --> 00:50:32,040 Powtarzam: nie wyszedł z domu. 796 00:50:32,640 --> 00:50:37,760 Dlaczego więc prokuratura upiera się, żeby odtworzyć jakąś trasę, 797 00:50:37,840 --> 00:50:40,720 która opiera się wyłącznie na poszlakach? 798 00:50:40,800 --> 00:50:43,360 Chcą tylko, aby państwo uwierzyli, 799 00:50:43,440 --> 00:50:46,520 że oskarżeni powinni mieć jakieś alibi. 800 00:50:46,600 --> 00:50:48,800 A tak naprawdę to oskarżenie, 801 00:50:48,880 --> 00:50:51,040 gwoli prawu do sprawiedliwej obrony, 802 00:50:51,120 --> 00:50:55,400 powinno udowodnić tak poważne czyny, oceniane dziś na tej sali sądowej. 803 00:50:55,480 --> 00:50:58,640 Do tej pory im się to nie udało. 804 00:51:00,800 --> 00:51:04,840 A od siebie chciałabym jeszcze dodać, 805 00:51:04,920 --> 00:51:08,520 że jeśli jako obrońcy udało mi się przyczynić do tego, 806 00:51:08,600 --> 00:51:11,800 by wydali państwo werdykt bez uprzedzeń, 807 00:51:12,440 --> 00:51:15,120 by kierowali się państwo roztropnością 808 00:51:15,760 --> 00:51:18,120 i by w wyniku tego oddali państwo głos 809 00:51:18,200 --> 00:51:22,320 w poczuciu odpowiedzialności, które, jak rozumiem, państwo mają, 810 00:51:23,400 --> 00:51:25,000 to wykonałam swoje zadanie. 811 00:51:27,400 --> 00:51:29,360 Teraz kolej na państwa. 812 00:51:31,680 --> 00:51:32,520 Dziękuję. 813 00:51:37,360 --> 00:51:39,440 Członkowie ławy przysięgłych. 814 00:51:39,520 --> 00:51:43,360 W trakcie tego procesu prokuratura budowała akt oskarżenia 815 00:51:43,880 --> 00:51:47,120 na bazie niespójnych i bezpodstawnych dowodów, 816 00:51:47,200 --> 00:51:48,640 a raczej domysłów. 817 00:51:49,200 --> 00:51:50,440 Prawda jest taka, 818 00:51:50,520 --> 00:51:54,520 że nie było żadnych dowodów obciążających oskarżonych, 819 00:51:54,600 --> 00:51:56,920 jak wcześniej podkreśliła pani mecenas. 820 00:51:57,000 --> 00:51:59,720 I do tej pory ich nie ma. 821 00:52:00,320 --> 00:52:03,080 Jak pewnie państwo już wiedzą, 822 00:52:03,720 --> 00:52:06,520 Rosario Porto jest z zawodu prawniczką, 823 00:52:07,720 --> 00:52:11,960 posiadającą dyplom ukończenia studiów, a więc jest to osoba inteligentna. 824 00:52:13,080 --> 00:52:17,280 Sądzą państwo, że gdyby zabiła własną córkę, 825 00:52:18,320 --> 00:52:19,760 zostawiałaby wszędzie 826 00:52:21,280 --> 00:52:24,160 tropy, wskazówki i ślady swojej zbrodni? 827 00:52:25,320 --> 00:52:28,120 Jak na przykład ten biały proszek czy sznurek. 828 00:52:29,640 --> 00:52:31,240 To nie miałoby sensu. 829 00:52:32,640 --> 00:52:37,680 Dlatego przypominam, że na zewnątrz, tam na wolności, nadal jest ktoś bezkarny, 830 00:52:37,760 --> 00:52:40,320 ktoś niebezpieczny, kto może zabić ponownie. 831 00:52:41,880 --> 00:52:45,280 A pan prokurator w zmowie z sędzią śledczym 832 00:52:45,360 --> 00:52:49,920 dopilnowali, żeby zrobić z matki potwora. 833 00:52:51,000 --> 00:52:53,840 Cóż, oto ten potwór, tu obok mnie. 834 00:52:55,400 --> 00:52:58,960 Jaki motyw mogli mieć rodzice, 835 00:52:59,040 --> 00:53:03,000 którzy dali córce wykształcenie, i to najlepsze z możliwych, 836 00:53:03,640 --> 00:53:07,160 i którzy kochali swoją córkę ponad wszystko, 837 00:53:08,360 --> 00:53:09,880 żeby ją zabić? 838 00:53:12,520 --> 00:53:15,960 Pozwolę sobie odpowiedzieć. Absolutnie żaden. 839 00:53:16,880 --> 00:53:20,360 Dlatego proszę, by państwo wnikliwie przeanalizowali fakty, 840 00:53:20,440 --> 00:53:22,880 tak te uznane za udowodnione, jak i nie. 841 00:53:22,960 --> 00:53:26,440 Proszę się nie spieszyć i naradzać się zgodnie z sumieniem, 842 00:53:26,520 --> 00:53:28,720 zanim wydadzą państwo werdykt. 843 00:53:28,800 --> 00:53:31,880 W grę wchodzi honor i wolność dwóch osób, 844 00:53:31,960 --> 00:53:34,400 które spędziły już dwa lata w więzieniu 845 00:53:35,480 --> 00:53:37,600 i które straciły swoją jedyną córkę. 846 00:53:40,360 --> 00:53:44,280 - To wszystko. Dziękuję. - Dziękuję, panie mecenasie. 847 00:53:44,960 --> 00:53:46,480 Po przedstawieniu dowodów 848 00:53:46,560 --> 00:53:49,720 i wysłuchaniu mów oskarżyciela publicznego i obrońców 849 00:53:49,800 --> 00:53:51,560 przyszła pora na naradę. 850 00:53:51,640 --> 00:53:55,480 Życzę szczęścia i proszę o wydanie decyzji bazującej na dowodach 851 00:53:55,560 --> 00:53:58,240 i zgodnej z państwa sumieniem. Dziękuję. 852 00:54:08,720 --> 00:54:10,240 No więc głosujmy. 853 00:54:11,760 --> 00:54:15,560 Jak się postawię na miejscu kogoś, kto chce zabić swoje dziecko… 854 00:54:18,000 --> 00:54:19,840 Trzeba by być niemądrym. 855 00:54:21,480 --> 00:54:22,920 Wiecie, o co mi chodzi? 856 00:54:25,560 --> 00:54:29,560 No bo on wychodzi z domu i żadna kamera go nie rejestruje. 857 00:54:31,080 --> 00:54:33,920 A żeby uniknąć kamer, musi iść okrężną drogą, 858 00:54:34,000 --> 00:54:35,840 przejść wieloma ulicami. 859 00:54:35,920 --> 00:54:38,160 I to w sobotnie popołudnie w Santiago! 860 00:54:38,240 --> 00:54:40,760 Z końcem lata, kiedy wszędzie pełno ludzi. 861 00:54:42,320 --> 00:54:44,040 Ja rozwożę towar furgonetką. 862 00:54:44,640 --> 00:54:47,120 O 18.00 wszyscy wychodzą na spacer. 863 00:54:48,520 --> 00:54:50,680 A dziewczynka całkowicie odurzona! 864 00:54:51,400 --> 00:54:53,960 Na środku ulicy. I nikt nie zauważył? 865 00:54:55,080 --> 00:54:56,200 No nie wiem. 866 00:54:56,720 --> 00:54:57,680 Jak dla mnie 867 00:54:58,640 --> 00:54:59,960 to trochę lekkomyślne. 868 00:55:00,440 --> 00:55:04,880 Trzeba ocenić dowody całościowo. Nie wszystkie są dla nas jednakowo ważne. 869 00:55:04,960 --> 00:55:07,600 Trzeba widzieć sprawę z szerszej perspektywy. 870 00:55:07,680 --> 00:55:10,320 Tak, staram się, ale mam wątpliwości. 871 00:55:10,400 --> 00:55:11,960 Są dowody typu… 872 00:55:13,080 --> 00:55:15,680 „on nie zrobił tego czy nie zrobił… 873 00:55:16,680 --> 00:55:17,520 tamtego”. 874 00:55:18,040 --> 00:55:19,840 Albo „powinien był zrobić to”. 875 00:55:20,360 --> 00:55:21,240 Nie wiem. 876 00:55:21,960 --> 00:55:24,560 Ale widziałeś, czego nie zrobił dla córki? 877 00:55:24,640 --> 00:55:26,200 Nie zawiadomił policji. 878 00:55:26,280 --> 00:55:30,080 Nie chciał wiedzieć, co się stało, kiedy usiłowano ją zabić. 879 00:55:30,160 --> 00:55:33,200 Nie zabrał jej do lekarza mimo zawrotów głowy. 880 00:55:34,760 --> 00:55:38,120 Tak. Wszystkim nam się zdaje, że wiemy, co byśmy zrobili. 881 00:55:39,320 --> 00:55:40,920 Ale trzeba być na miejscu. 882 00:55:42,560 --> 00:55:46,040 Moja mama mawiała: „Problemy domowe rozwiązuje się w domu”. 883 00:55:46,120 --> 00:55:48,080 Może to nic nie znaczy, ale… 884 00:55:48,160 --> 00:55:51,080 A co by powiedziała o braku łączności w telefonie? 885 00:55:51,640 --> 00:55:54,360 Może pomyślałaby, że nie chciał być namierzony. 886 00:55:54,440 --> 00:55:58,440 I pamiętaj, że po zakupie tabletek miała omdlenia, i to akurat wtedy, 887 00:55:58,520 --> 00:56:00,760 kiedy była pod opieką ojca, 888 00:56:00,840 --> 00:56:02,640 i że godziny brania lorazepamu 889 00:56:02,720 --> 00:56:06,120 też pokrywają się z godzinami posiłków w domu ojca. 890 00:56:08,240 --> 00:56:10,880 Głosuj, jak chcesz, ale zagłosować trzeba. 891 00:56:13,840 --> 00:56:16,120 Śledziłeś tę sprawę w mediach? 892 00:56:17,320 --> 00:56:19,600 Nie, za dużo pracuję. 893 00:56:20,560 --> 00:56:24,120 Więc nie słyszałeś rozmów Basterry i Porto w areszcie, 894 00:56:24,200 --> 00:56:25,560 kiedy ich zatrzymano. 895 00:56:29,040 --> 00:56:32,640 „Tylko nie mów o niczym niepożądanym, bo nas podsłuchują”. 896 00:56:32,720 --> 00:56:34,720 Tak powiedział Alfonso do Rosario. 897 00:56:35,240 --> 00:56:39,600 A ona: „Przez twoją sprośną wyobraźnię będziemy mieli poważne problemy”. 898 00:56:40,120 --> 00:56:42,320 „Nie zdążyłeś zrobić wiesz czego?” 899 00:56:44,920 --> 00:56:45,880 Tak powiedzieli? 900 00:56:47,080 --> 00:56:48,760 Taka była ich rozmowa. 901 00:56:49,280 --> 00:56:52,080 Nikt tak nie mówi, jeśli nie ma nic do ukrycia. 902 00:56:54,160 --> 00:56:55,600 Ale chwileczkę. 903 00:56:56,840 --> 00:57:00,600 O tych rozmowach nie było mowy podczas procesu, czy jak? 904 00:57:04,400 --> 00:57:05,520 No więc co? 905 00:57:06,080 --> 00:57:07,880 Nie możemy brać ich pod uwagę. 906 00:57:07,960 --> 00:57:10,800 To nieważne. Są autentyczne. Wszyscy je słyszeli. 907 00:57:10,880 --> 00:57:12,240 Ja nie mam wątpliwości. 908 00:57:12,760 --> 00:57:14,200 Więc zagłosujmy, proszę. 909 00:57:49,840 --> 00:57:52,040 Udzielam głosu przewodniczącemu. 910 00:57:59,680 --> 00:58:02,360 Ława przysięgłych jednogłośnie… 911 00:58:03,800 --> 00:58:06,760 uznaje oskarżoną Rosario Porto Ortegę 912 00:58:06,840 --> 00:58:10,760 za winną popełnienia przestępstwa, polegającego na pozbawieniu życia 913 00:58:10,840 --> 00:58:13,880 Asunty Basterry Porto, nie dając jej szans na obronę. 914 00:58:15,560 --> 00:58:19,080 Ława przysięgłych również jednogłośnie 915 00:58:19,160 --> 00:58:22,560 uznaje oskarżonego Alfonso Basterrę Camporro 916 00:58:22,640 --> 00:58:25,160 za winnego popełnienia przestępstwa, 917 00:58:25,240 --> 00:58:28,480 polegającego na pozbawieniu życia Asunty Basterry Porto, 918 00:58:28,560 --> 00:58:30,440 nie dając jej szans na obronę. 919 00:58:31,240 --> 00:58:33,960 Oto fakty uznane za udowodnione: 920 00:58:34,480 --> 00:58:38,800 pan Alfonso Basterra Camporro i pani Rosario Porto Ortega 921 00:58:38,880 --> 00:58:42,600 w porozumieniu podawali córce… 922 00:59:19,040 --> 00:59:20,360 Dobra robota. 923 00:59:22,640 --> 00:59:24,120 Do zobaczenia za tydzień. 924 00:59:24,200 --> 00:59:26,960 Tak, chyba oboje pracujemy przy sprawie Fiaño. 925 00:59:29,760 --> 00:59:30,680 JJ… 926 00:59:32,160 --> 00:59:34,400 nie lubisz, jak ci utrudniają pracę. 927 00:59:36,400 --> 00:59:37,240 Na razie. 928 00:59:46,280 --> 00:59:50,640 W końcu dadzą nam klucze, żebyśmy zamknęli budynek. 929 01:00:19,080 --> 01:00:20,000 Rosario, 930 01:00:21,440 --> 01:00:24,280 wiedzieliśmy, że droga nie będzie usłana różami. 931 01:00:25,640 --> 01:00:28,920 Tak czy inaczej, będziemy walczyć do końca. 932 01:00:29,000 --> 01:00:30,520 Mogę cię o coś prosić? 933 01:00:31,080 --> 01:00:32,400 Tak, oczywiście. 934 01:00:34,240 --> 01:00:38,080 Pomyślałam, że zamieszczę nekrolog dla… 935 01:00:39,200 --> 01:00:41,560 dla Asunty co roku 22 września. 936 01:00:43,800 --> 01:00:47,960 - Tak, załatwię ci kontakt do… - A mógłbyś ty się tym zająć? 937 01:00:50,320 --> 01:00:51,240 Oczywiście. 938 01:00:53,960 --> 01:00:55,440 Chcę, by miał taką treść: 939 01:00:58,440 --> 01:01:01,480 „Zawsze będę cię kochała. 940 01:01:03,880 --> 01:01:04,760 Mama”. 941 01:01:06,840 --> 01:01:10,560 Gdziekolwiek jesteś, będziesz mogła sama go zamówić. 942 01:01:11,120 --> 01:01:12,760 Nie mogą ci tego odmówić. 943 01:01:12,840 --> 01:01:14,000 Obiecaj mi to. 944 01:01:15,440 --> 01:01:16,880 Obiecaj, że to zrobisz. 945 01:01:19,720 --> 01:01:20,680 Juanjo. 946 01:01:21,200 --> 01:01:22,040 Dobrze. 947 01:01:26,680 --> 01:01:28,640 Dziękuję. Bardzo ci dziękuję. 948 01:01:32,600 --> 01:01:36,120 Sara, ostrożnie, przewrócisz się. Uważaj. 949 01:01:37,400 --> 01:01:41,080 Taka nasza praca – zbieranie dowodów. A inni je interpretują. 950 01:01:41,160 --> 01:01:42,920 - No tak. - Jest jak jest. 951 01:01:44,680 --> 01:01:45,680 Jest jak jest. 952 01:01:45,760 --> 01:01:47,480 No to masz. Weź ją. 953 01:01:47,560 --> 01:01:50,280 Powiedz mamie: „Jest jak jest”. Powiedz. 954 01:01:50,360 --> 01:01:51,800 - Masz. - Jest jak jest. 955 01:01:52,320 --> 01:01:56,600 Myślę, że im przyjdzie dorastać w lepszym świecie niż nam. 956 01:01:56,680 --> 01:01:58,000 Prawda? Chcesz piciu? 957 01:01:58,080 --> 01:01:59,320 - Woda. - Woda. 958 01:02:00,840 --> 01:02:02,320 - Woda? - Miejmy nadzieję. 959 01:02:04,280 --> 01:02:05,360 Co, kochanie? 960 01:02:05,960 --> 01:02:10,120 Nareszcie zakończył się proces w sprawie śmierci Asunty Yong Fang. 961 01:02:10,200 --> 01:02:13,280 Po udaniu się na naradę ława przysięgłych 962 01:02:13,360 --> 01:02:17,080 uznała za udowodniony fakt, że Alfonso Basterra Camporro 963 01:02:17,160 --> 01:02:19,720 i Rosario Porto Ortega doprowadzili do… 964 01:04:04,320 --> 01:04:05,920 Rosario Porto i Alfonso Basterra 965 01:04:06,000 --> 01:04:07,840 zostali skazani na 18 lat więzienia 966 01:04:07,920 --> 01:04:10,080 za współudział w morderstwie ich córki Asunty. 967 01:04:19,640 --> 01:04:23,000 Wyrok podtrzymał zarówno Sąd Wyższej Instancji w Galicji, 968 01:04:23,080 --> 01:04:24,280 jak i Sąd Najwyższy, 969 01:04:24,360 --> 01:04:28,360 uznając za udowodnione wszystkie fakty z wyjątkiem jednego: 970 01:04:28,440 --> 01:04:30,560 obecności Alfonso w domu w Montouto. 971 01:04:40,040 --> 01:04:43,480 Po kilku nieudanych próbach Rosario Porto popełniła samobójstwo 972 01:04:43,560 --> 01:04:46,920 18 listopada 2020 w więzieniu w Brievie, w prowincji Ávila. 973 01:04:47,000 --> 01:04:50,960 Do tamtego momentu co roku publikowała nekrolog ku pamięci córki. 974 01:05:00,640 --> 01:05:03,720 Alfonso Basterra pozostanie w więzieniu do 2031 roku. 975 01:05:03,800 --> 01:05:08,200 Oświadczył, że na dowód swej niewinności odsiedzi karę do ostatniego dnia. 976 01:05:22,360 --> 01:05:23,720 Serial oparty na faktach. 977 01:05:23,800 --> 01:05:27,040 Niektóre postaci i sceny zostały wymyślone na potrzeby fabuły. 978 01:06:58,800 --> 01:07:02,240 Napisy: Anita Danielewska