1 00:00:12,280 --> 00:00:16,320 Ayuh, ambil tempat masing-masing. Satu, dua, tiga, dan… 2 00:00:44,800 --> 00:00:45,760 Alfonso, jangan… 3 00:00:45,840 --> 00:00:48,760 Awak ke Itali dan kata pasta hanya masakan Itali… 4 00:00:48,840 --> 00:00:51,680 - Tapi ia tertulis "Yunani…" - Ingat tak kita ke Sofia? 5 00:00:51,760 --> 00:00:53,960 - Alfonso, awak sangat menjengkelkan! - Sudah tentu. 6 00:00:54,040 --> 00:00:56,760 - Ia tertulis "Resipi Yunani." - Okey. 7 00:00:56,840 --> 00:00:58,040 Selamat malam. 8 00:00:58,120 --> 00:01:00,120 - "Selamat malam"? - Maksudnya? 9 00:01:00,200 --> 00:01:02,920 Mula-mula, mandi. Kamu basah kuyup. 10 00:01:03,400 --> 00:01:05,320 - Hei! - Tak bolehkah mandi esok? 11 00:01:05,400 --> 00:01:06,280 Oh, ya. 12 00:01:06,360 --> 00:01:08,840 - Kita tak ambil satu gambar pun. - Asunta… 13 00:01:08,920 --> 00:01:11,120 Charo, guna telefon awak. Saya punya dah cabuk. 14 00:01:11,200 --> 00:01:14,040 - Mari ambil gambar… - Tapi saya selekeh. 15 00:01:14,120 --> 00:01:16,640 Untuk mengingati malam ini… 16 00:01:16,720 --> 00:01:18,800 - Saya penat. - Dan persembahan hebat kamu. 17 00:01:18,880 --> 00:01:21,560 Tunggu sekejap. Di mana? Di sini. 18 00:01:21,640 --> 00:01:25,440 Awak tak nampak selekeh pun. Awak nampak cantik. Lihat. 19 00:01:25,520 --> 00:01:26,640 - Lihat. - Tapi… 20 00:01:27,320 --> 00:01:31,320 - Comelnya. Asunta, ayuh! - Asunta, duduk elok-elok. 21 00:01:31,400 --> 00:01:32,880 Satu gambar saja. Ayuh. 22 00:01:33,680 --> 00:01:37,160 - Tapi kenapa awak tiba-tiba marah? - Gedik. Lihatlah dia. 23 00:01:37,800 --> 00:01:40,480 - Jangan nakal sangat. - Dia sangat gedik. 24 00:01:40,560 --> 00:01:43,400 Kita minta satu gambar dan lihat apa dia buat. 25 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 - Aduh. Saya nak tidur. - "Aduh…" 26 00:01:48,000 --> 00:01:50,160 - Saya penat. - Penat sangatkah? 27 00:01:50,240 --> 00:01:51,200 Nak tidur boleh? 28 00:01:51,280 --> 00:01:53,520 - Sebentar, Asunta. - Nanti dulu. 29 00:01:56,840 --> 00:01:59,040 THE ASUNTA CASE 30 00:01:59,120 --> 00:02:02,000 Sebelum kita mula, saya nak sesi ini dirakam. 31 00:02:02,080 --> 00:02:04,680 Kami rasa ia sangat penting. 32 00:02:05,280 --> 00:02:07,600 Kami dimaklumkan beberapa temu bual 33 00:02:07,680 --> 00:02:12,520 telah dibuat dengan Yang Arif yang kami sendiri tak faham, 34 00:02:12,600 --> 00:02:16,560 termasuk temu bual dengan Laura Prieto dan ibunya, Cik Iglesias. 35 00:02:16,640 --> 00:02:18,720 Kami ikut prosedur biasa. 36 00:02:18,800 --> 00:02:20,720 Kami percaya "prosedur biasa" 37 00:02:20,800 --> 00:02:23,920 perlu dibuat mengikut Akta Prosedur Jenayah, 38 00:02:24,000 --> 00:02:26,480 dan temu bual di pejabat Yang Arif 39 00:02:26,560 --> 00:02:30,120 bagi saya bukan boleh dikira 40 00:02:30,200 --> 00:02:34,760 sebagai prosedur sebelum perbicaraan, dalam kes ini. 41 00:02:34,840 --> 00:02:37,920 Jika kamu tak diberitahu lebih awal, itu kerana tiada sebab 42 00:02:38,000 --> 00:02:41,680 untuk peguam berjumpa dengan individu itu. 43 00:02:41,760 --> 00:02:45,200 Saya juga tak nampak sebarang sebab untuk hakim penyiasat buat begitu. 44 00:02:45,280 --> 00:02:47,880 Jika ada rekod temu bual itu, 45 00:02:47,960 --> 00:02:50,800 sama ada rakaman bertulis, atau rakaman suara… 46 00:02:50,880 --> 00:02:53,080 - Awak di sini hari ini, bukan? - Hari ini, ya. 47 00:02:53,160 --> 00:02:57,720 Wujud ketelusan, tapi saya dapat tahu pagi tadi tentang keterangan saksi ini, 48 00:02:57,800 --> 00:03:01,680 yang jelas melanggar hak anak guam saya untuk pembelaan yang adil. 49 00:03:01,760 --> 00:03:03,600 Tapi masalahnya, Yang Arif, 50 00:03:03,680 --> 00:03:06,840 amalan ini bukan saja berulang dari semasa ke semasa, 51 00:03:06,920 --> 00:03:09,920 tapi kami dapat tahu secara kebetulan dan melalui media. 52 00:03:10,000 --> 00:03:11,320 Sekali lagi, melalui media! 53 00:03:11,400 --> 00:03:13,600 Pada tahap ini, bagi saya, 54 00:03:13,680 --> 00:03:15,600 ia tak dapat diterima. 55 00:03:15,680 --> 00:03:17,240 Awak menuduh saya? 56 00:03:17,320 --> 00:03:19,480 Bukan. Kalau Yang Arif anggap ia tuduhan… 57 00:03:19,560 --> 00:03:21,200 Mungkin saya salah faham. 58 00:03:21,280 --> 00:03:24,240 Tolong jangan tafsirkan kata-kata saya. 59 00:03:24,320 --> 00:03:28,120 Maksud saya, saya hormati keputusan Yang Arif. 60 00:03:28,200 --> 00:03:32,200 Jika saya ada bantahan, saya ikut saluran dan cara yang betul. 61 00:03:32,280 --> 00:03:35,840 Saya tak jumpa media, atau beri komen di luar prosiding 62 00:03:35,920 --> 00:03:38,240 tentang pendapat saya atau sesi kamar. 63 00:03:38,320 --> 00:03:41,000 Saya berhujah secara rasmi, rakaman dan lisan. 64 00:03:41,080 --> 00:03:43,040 Ya, puan. Ya. 65 00:03:43,760 --> 00:03:46,000 - Ada apa-apa lagi? - Tidak, Yang Arif. 66 00:03:46,640 --> 00:03:47,600 Boleh kita mula? 67 00:03:48,240 --> 00:03:49,080 Ya. 68 00:03:50,600 --> 00:03:52,800 Selamat tengah hari, Laura. Maaf. 69 00:03:54,600 --> 00:03:58,080 Selepas dengar semua itu, kamu tahu tujuan kamu di sini? 70 00:03:59,960 --> 00:04:00,880 Ya. 71 00:04:00,960 --> 00:04:02,640 Gadis itu kata dia keluar dari sini, 72 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 dari kedai sukan di Jalan General Pardiñas, 73 00:04:04,920 --> 00:04:08,400 dan nampak Alfonso dan Asunta di simpang ini. 74 00:04:08,480 --> 00:04:10,720 - Apa mereka buat di situ? - Pergi ke La Alameda? 75 00:04:10,800 --> 00:04:14,560 Jika mereka ke arah ini, salah satu kamera ini pasti rakam mereka. 76 00:04:14,640 --> 00:04:17,920 Jika kaki lima ini, satu-satunya kamera adalah dari bank Sabadell. 77 00:04:18,000 --> 00:04:18,840 Mainkannya! 78 00:04:26,000 --> 00:04:28,840 Rosario dalam perjalanan ke garaj, sebelum jemput Asunta. 79 00:04:28,920 --> 00:04:30,160 Lajukan video. 80 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 Jika di sini, mereka tak kelihatan. 81 00:04:34,960 --> 00:04:35,840 - Di sana? - Untuk apa? 82 00:04:35,920 --> 00:04:38,240 Apa hal? Sekali tengok, sekali bayar? 83 00:04:38,320 --> 00:04:39,440 Mainkannya sajalah! 84 00:04:42,880 --> 00:04:44,560 Berhenti! Putar balik. 85 00:04:53,400 --> 00:04:56,000 Waktunya pukul 6.24 petang. 86 00:05:00,800 --> 00:05:02,840 Hei, apa hal? 87 00:05:02,920 --> 00:05:04,400 - Apa? - Awak tak telefon saya. 88 00:05:04,480 --> 00:05:05,320 - Saya? - Ya. 89 00:05:05,400 --> 00:05:06,720 Pagi yang memenatkan. 90 00:05:06,800 --> 00:05:09,960 Kepala saya nak meletup, jadi beritahu berita baik. 91 00:05:11,480 --> 00:05:13,600 Awak yang lambat. 92 00:05:14,320 --> 00:05:15,160 Itu dia. 93 00:05:16,200 --> 00:05:21,080 Ini Laura Prieto, saksi yang nampak Alfonso 94 00:05:21,160 --> 00:05:23,240 berjalan dengan Asunta pada 21 September. 95 00:05:23,320 --> 00:05:27,640 Lihat, dia bersama teman lelakinya dan dia memegang beg kedai sukan. 96 00:05:27,720 --> 00:05:31,520 Ini mengukuhkan keterangan dia dan ibunya. 97 00:05:31,600 --> 00:05:34,200 Dia nampak Empat mata dan Asunta pada hari pembunuhan itu. 98 00:05:35,160 --> 00:05:37,520 - Ya. Hari yang sama. - Tepat sekali. 99 00:05:38,240 --> 00:05:42,040 Tapi kami dah periksa masa rakaman pada kamera lain dan… 100 00:05:42,120 --> 00:05:44,560 kita mungkin ada masalah. Lihat. 101 00:05:45,200 --> 00:05:47,640 Kamera ini rakam perjalanan 30 saat 102 00:05:47,720 --> 00:05:51,120 dari simpang di mana Laura Prieto nampak Alfonso Basterra bersama gadis itu. 103 00:05:51,200 --> 00:05:54,120 6:24 petang, okey? 104 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 - Lihat yang ini. - 6:21 petang. 105 00:05:58,040 --> 00:06:01,040 Stesen minyak di mana Rosario lalu bersama Asunta. 106 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 Tiga minit lebih awal. 107 00:06:03,040 --> 00:06:06,520 Sekurang-kurangnya lima minit berjalan antara dua titik ini. 108 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 Jika pihak pembelaan mahu gunakan kamera ini… 109 00:06:09,240 --> 00:06:11,280 Mereka boleh kata, menurut kamera ini, 110 00:06:11,360 --> 00:06:13,640 Laura tak mungkin nampak mereka di jalanan. 111 00:06:13,720 --> 00:06:16,000 - Kita akan ada masalah. - Tidak. 112 00:06:16,080 --> 00:06:19,040 Kita ada tempoh masa yang terbuka untuk tafsiran. 113 00:06:19,120 --> 00:06:21,680 Apa yang berlaku antara X dan Y? Hah? 114 00:06:22,760 --> 00:06:25,040 Rakaman ini sebahagian daripada siasatan. 115 00:06:25,120 --> 00:06:29,800 Jika mereka rasa ini boleh membantu, mereka boleh saja menggunakannya. 116 00:06:30,520 --> 00:06:31,600 Jika mereka jumpa. 117 00:06:38,560 --> 00:06:42,520 Luis, jika saya tak boleh pertahankan penglibatan Alfonso, 118 00:06:42,600 --> 00:06:44,120 habislah saya. 119 00:06:44,200 --> 00:06:46,280 Pendakwaan saya boleh gagal. 120 00:06:46,880 --> 00:06:49,200 Macam mana Rosario boleh buat sendiri? 121 00:06:49,280 --> 00:06:51,040 Dia takkan mampu angkat mayat 122 00:06:51,120 --> 00:06:53,560 untuk turunkannya dari bilik tidur atau kereta. 123 00:06:53,640 --> 00:06:56,320 Gajah di depan mata pun boleh terlepas pandang, Pedro. 124 00:06:57,000 --> 00:06:58,160 Tanpa rakaman kamera pun, 125 00:06:58,240 --> 00:07:00,680 bukti yang kita ada terhadap Basterra sangat kukuh. 126 00:07:01,200 --> 00:07:05,160 Ingat tak gadis itu tidur dengannya semasa dia pening dalam kelas? 127 00:07:05,840 --> 00:07:07,280 Awak dengar gadis itu. 128 00:07:08,280 --> 00:07:10,400 Saya pasti juri akan percayakan dia. 129 00:07:10,480 --> 00:07:12,480 Baiklah. Awak sangat pasti. 130 00:07:13,360 --> 00:07:15,840 Tapi saya yang berdepan juri perbicaraan. 131 00:07:16,960 --> 00:07:20,480 Siapa yang awak akan percaya dulu, gadis itu atau Alfonso Basterra? 132 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 Hah? 133 00:07:23,280 --> 00:07:24,120 Luis. 134 00:07:27,960 --> 00:07:30,800 Tak semua orang tahu apa yang kita tahu tentang dia. 135 00:08:03,880 --> 00:08:04,760 Ayah. 136 00:08:06,640 --> 00:08:08,320 Buat apa lewat malam begini? 137 00:08:08,400 --> 00:08:11,920 Arteixo belayar pukul 2:00 pagi. Kapten tak tunggu sesiapa. 138 00:08:12,000 --> 00:08:12,920 Ya, ya… 139 00:08:14,200 --> 00:08:18,520 Arteixo belayar pukul 2:00 pagi. Kapten tak tunggu sesiapa, nak. 140 00:08:18,600 --> 00:08:19,920 Kamu tak faham. 141 00:08:21,760 --> 00:08:24,800 Maaf, saya tahu ia agak lewat. Periksa e-mel kamu. 142 00:08:25,320 --> 00:08:27,400 - Jadilah bijak, nak! - Ayah. 143 00:08:27,480 --> 00:08:31,360 Kamu tak pernah dengar cakap ayah. Kamu selalu buat hal sendiri. 144 00:08:31,920 --> 00:08:34,400 Bukankah kamu perlukan bantuan dengan buku awak tentang kes ini? 145 00:08:34,480 --> 00:08:35,880 Dia tak tunggu sesiapa. 146 00:08:35,960 --> 00:08:37,920 Apa kata kita mengopi esok pagi? 147 00:08:38,000 --> 00:08:39,400 Ayah macam tak wujud. 148 00:08:40,000 --> 00:08:41,960 Ya. Balik-balik, begitu juga. 149 00:08:45,120 --> 00:08:47,160 - Ayah. - Arteixo berlayar pukul 2:00 pagi. 150 00:08:47,240 --> 00:08:49,600 - Ayah… - Kapten tak tunggu sesiapa. 151 00:08:49,680 --> 00:08:52,800 Ya. Jangan risau. Kita takkan terlepas kapal ini. 152 00:08:52,880 --> 00:08:54,800 Ayuh, kita tidur. 153 00:08:54,880 --> 00:08:58,760 - Nampak? Dia tak tunggu sesiapa. - Dia tak tunggu sesiapa. Ayuh. 154 00:09:06,640 --> 00:09:09,760 Artis tak suka bangun awal, bukan? 155 00:09:09,840 --> 00:09:11,960 Maaf. Persembahan kami selesai lewat semalam 156 00:09:12,040 --> 00:09:14,600 dan saya terpaksa tahan lidah saya. 157 00:09:14,680 --> 00:09:15,840 Itu pilihan awak. 158 00:09:15,920 --> 00:09:18,320 Dari mana datang gambar yang awak hantar kepada saya? 159 00:09:19,560 --> 00:09:21,880 Ia ditemukan dalam telefon ibu bapanya. 160 00:09:22,400 --> 00:09:24,320 Awak tahu apa kata pemeriksa perubatan? 161 00:09:25,040 --> 00:09:27,160 "Gadis ini lali sepenuhnya." 162 00:09:27,800 --> 00:09:30,280 Kenapa ibu bapa nak beri anak mereka dadah? 163 00:09:30,800 --> 00:09:32,960 Kali pertama kami geledah bilik Alfonso, 164 00:09:33,040 --> 00:09:35,720 kami jumpa sepasang seluar pendek di katil. 165 00:09:35,800 --> 00:09:38,240 Awak patut tengok rumah saya malam-malam. 166 00:09:39,040 --> 00:09:41,040 Tapi bawah cahaya forensik, 167 00:09:42,040 --> 00:09:43,680 ada kesan muncul. 168 00:09:43,760 --> 00:09:47,640 Kesunyian memang pedih. Tapi itu cuma seluar pendek dia, bukan? 169 00:09:47,720 --> 00:09:50,320 Seluar dalam gadis itu ditemukan di meja tidurnya. 170 00:09:50,400 --> 00:09:51,520 adakah ia juga milik Alfonso? 171 00:09:52,320 --> 00:09:54,720 Bagaimana dengan titik yang kami nampak bawah cahaya, 172 00:09:54,800 --> 00:09:56,680 terpercik di dinding, itu apa cerita? 173 00:10:00,560 --> 00:10:03,400 Awak tahu jika saya tulis ini, mereka akan kecam dia. 174 00:10:06,640 --> 00:10:10,400 Untuk menulis tentang kes ini, Paula, tak cukup sekadar tahu siasatan. 175 00:10:11,720 --> 00:10:14,600 Awak juga perlu tahu versi orang yang ada di sana. 176 00:10:19,040 --> 00:10:22,840 Kita masih membicarakan tentang kandungan dalam telefon Rosario Porto. 177 00:10:22,920 --> 00:10:26,600 Gambar dia berpakaian balet, dengan baju jaring ikan… 178 00:10:27,320 --> 00:10:29,960 Memakai solekan dewasa. 179 00:10:30,040 --> 00:10:35,800 Imej yang ramai percaya menunjukkan gaya seksi dan erotik, 180 00:10:35,880 --> 00:10:38,160 yang tak sesuai dengan usianya. 181 00:10:40,000 --> 00:10:42,040 Benar, tapi kami nak jelaskan… 182 00:10:43,160 --> 00:10:46,600 bahawa apa yang anda lihat dalam TV ialah laporan asal… 183 00:11:04,200 --> 00:11:07,720 Tarikh perbicaraan belum ada dan mereka dah mengutuk kita. 184 00:11:07,800 --> 00:11:10,080 Awak nampak apa mereka kata tentang gambar itu? 185 00:11:10,160 --> 00:11:14,040 Mereka cuba pisahkan kamu. Buat kamu bergaduh sesama sendiri. 186 00:11:15,160 --> 00:11:17,400 Gambar-gambar itu cuma spekulasi. 187 00:11:17,960 --> 00:11:20,240 Tiada hakim akan terpengaruh olehnya, 188 00:11:20,320 --> 00:11:22,600 apatah lagi menerimanya sebagai bukti. 189 00:11:22,680 --> 00:11:25,040 Hakim mungkin tidak, tapi juri akan. 190 00:11:25,120 --> 00:11:28,640 Kami akan buktikan awak tak bersalah, Rosario. 191 00:11:29,200 --> 00:11:32,200 Kami akan lawan semua bukti mereka terhadap awak. 192 00:11:33,400 --> 00:11:34,920 Tak adil, Juanjo. 193 00:11:35,440 --> 00:11:38,480 Tak adil. Saya perlu keluar dari sini. Saya perlu… 194 00:11:38,560 --> 00:11:41,760 Kita minta ikat jamin sekali lagi dan akan dapatkannya. 195 00:11:42,400 --> 00:11:44,040 Tapi kita perlu bersabar. 196 00:11:45,320 --> 00:11:49,400 Bagi Malvar, setiap hari awak di sini buat awak nampak lebih bersalah. 197 00:11:50,120 --> 00:11:51,800 Dia akan tunggangnya. 198 00:11:52,760 --> 00:11:55,680 Saya tak boleh tahan lagi. Saya tak boleh. 199 00:11:56,800 --> 00:12:00,120 Saya nak mati. 200 00:12:00,200 --> 00:12:03,760 Tiada sebab untuk awak tak dibebaskan sementara menunggu perbicaraan. 201 00:12:04,440 --> 00:12:07,760 Pucuk pangkalnya, bukti kita akan membantu kita. 202 00:12:08,480 --> 00:12:11,040 Beberapa hari lagi, awak akan lihat. 203 00:12:20,040 --> 00:12:23,600 DUA TAHUN KEMUDIAN 204 00:12:24,240 --> 00:12:26,000 Cukup banyak ini, Ruben? 205 00:12:26,600 --> 00:12:29,200 Saya akan tambah dua lagi, Marisa. 206 00:12:29,280 --> 00:12:33,760 Dua cucu saya datang hari ini. Awak tak tahu berapa banyak mereka makan. 207 00:12:33,840 --> 00:12:34,960 Kami tak ada anak. 208 00:12:35,040 --> 00:12:38,480 Tapi kami ada anak buah berusia 15 tahun yang kuat makan! 209 00:12:38,560 --> 00:12:41,640 - Seronok layan budak-budak… - Tapi memenatkan. 210 00:12:41,720 --> 00:12:44,600 Pada usia kita, boleh makan dah cukup bagus. 211 00:12:44,680 --> 00:12:45,960 Itu juga betul. 212 00:12:46,040 --> 00:12:48,440 Mohon tandatangan. Surat yang disahkan. 213 00:12:48,520 --> 00:12:50,280 Ah! Bagus, satu lagi saman. 214 00:12:50,880 --> 00:12:53,560 - Ia dari Mahkamah Wilayah. - Dari mana? 215 00:13:00,120 --> 00:13:03,160 - Agak kebetulan. - Apa maksud awak? 216 00:13:03,240 --> 00:13:05,200 Nampaknya saya dah menang besar. 217 00:13:07,080 --> 00:13:08,880 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 218 00:13:09,480 --> 00:13:10,680 Selamat pagi. 219 00:13:10,760 --> 00:13:13,840 Yang Arif, saya mohon sebelum kita mula, 220 00:13:13,920 --> 00:13:16,160 saya dan pasukan pembelaan 221 00:13:16,240 --> 00:13:19,400 mahu menekankan nada berat sebelah 222 00:13:19,480 --> 00:13:21,400 yang kami pasti akan hadapi. 223 00:13:21,960 --> 00:13:24,080 Kamu nak cabar semua calon? 224 00:13:24,160 --> 00:13:25,440 - Saya… - Begini, Yang Arif. 225 00:13:25,520 --> 00:13:29,640 Maksud kami, disebabkan hasil kerja yang gigih 226 00:13:29,720 --> 00:13:31,920 dan penglibatan media, 227 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 tiada seorang pun di Sepanyol mempunyai tiada pendapat praanggap 228 00:13:37,080 --> 00:13:40,080 sama ada defendan tidak bersalah atau bersalah. 229 00:13:40,960 --> 00:13:42,280 Kaunselor, 230 00:13:43,000 --> 00:13:45,800 hal ini telah diselesaikan dalam rayuan. 231 00:13:45,880 --> 00:13:49,240 Kalau awak nak cabar empat ahli, sila teruskan. 232 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 Baiklah. Mari mulakan dengan testimoni. 233 00:13:53,080 --> 00:13:56,840 Awak faham tanggungjawab menjadi juri? 234 00:13:56,920 --> 00:14:00,600 Sudah tentu. Tiada siapa suka pikul tanggungjawab begitu. 235 00:14:00,680 --> 00:14:02,360 Tapi keadilan perlu ditegakkan. 236 00:14:02,440 --> 00:14:05,160 Tak, saya tak kenal Rosario Porto. 237 00:14:05,840 --> 00:14:08,360 - Awak pasti? - Sudah tentu. 238 00:14:08,440 --> 00:14:12,720 Awak fikir seseorang sayang anak angkat sama seperti anak kandung? 239 00:14:13,720 --> 00:14:14,960 Itu sukar… 240 00:14:15,040 --> 00:14:17,840 Sebab anak-anak saya adalah milik saya, bukan? 241 00:14:17,920 --> 00:14:19,840 Maksud saya, mereka zuriat saya. 242 00:14:19,920 --> 00:14:22,640 Jadi, awak dah biasa dengan kes yang kita bincangkan. 243 00:14:22,720 --> 00:14:24,680 - Soalan apa itu? - Maafkan saya? 244 00:14:24,760 --> 00:14:27,120 Kenapa tak boleh tanya? Semua orang nak tahu. 245 00:14:27,200 --> 00:14:28,160 Sudah tentu. 246 00:14:28,880 --> 00:14:30,240 Semua orang, bukan? 247 00:14:30,320 --> 00:14:31,880 Gadis Cina itu. 248 00:14:31,960 --> 00:14:33,840 Ya. 249 00:14:34,400 --> 00:14:37,160 Ya, saya tahu siapa dia. 250 00:14:37,800 --> 00:14:40,720 Saya tak boleh apa-apakan dia. 251 00:14:40,800 --> 00:14:44,840 Bolehkah awak tegakkan keadilan tanpa teragak-agak? 252 00:14:45,960 --> 00:14:48,200 Seseorang mungkin teragak-agak, bukan? 253 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 Namun ya. 254 00:14:51,280 --> 00:14:52,240 Rasanya boleh. 255 00:14:53,160 --> 00:14:54,880 Maksud saya, jika saya pasti. 256 00:14:55,440 --> 00:14:56,880 Sebab, pucuk pangkalnya, 257 00:14:57,560 --> 00:14:59,240 tanggungjawab ini besar. 258 00:14:59,320 --> 00:15:00,360 Ya, betul. 259 00:15:01,000 --> 00:15:01,880 Tepat sekali. 260 00:15:03,280 --> 00:15:07,760 Saya tak boleh tidur malam jika orang tersilap dihukum kerana saya. 261 00:15:08,800 --> 00:15:12,400 Entahlah, saya percaya hati nurani seseorang perlu tenang. 262 00:15:14,200 --> 00:15:17,120 Baiklah. Perbicaraan bermula esok. 263 00:15:17,200 --> 00:15:18,760 Datang tepat pada masanya. 264 00:15:20,920 --> 00:15:25,040 Di sini, di Mahkamah Wilayah Santiago, perbicaraan yang dinanti-nantikan bermula 265 00:15:25,120 --> 00:15:26,160 Kes Asunta. 266 00:15:26,760 --> 00:15:28,000 Selepas dua tahun di penjara, 267 00:15:28,080 --> 00:15:31,240 juri akan memutuskan jika Rosario Porto dan Alfonso Basterra 268 00:15:31,320 --> 00:15:35,520 bersalah membunuh anak mereka, Asunta Yong Fang Basterra Porto. 269 00:15:35,600 --> 00:15:38,040 Perbicaraan dijadualkan selama 24 hari. 270 00:15:38,120 --> 00:15:41,680 Tapi, memandangkan kemarahan terhadap ibu bapa gadis ini, 271 00:15:41,760 --> 00:15:43,600 ia mungkin berakhir lebih awal. 272 00:15:43,680 --> 00:15:47,360 Mungkin kita boleh merungkai segala persoalan kita. 273 00:15:47,440 --> 00:15:48,720 Kenapa mereka buat begitu? 274 00:15:48,800 --> 00:15:51,120 Tergamak ibu bapa bunuh anak sendiri? 275 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Bagaimana perbicaraan itu? Adakah pembelaan bersama tetap dibuat? 276 00:15:55,080 --> 00:15:56,600 Awak rasa awak boleh menang? 277 00:15:56,680 --> 00:15:59,760 Kami percaya Rosario Porto dan Alfonso Basterra tak bersalah. 278 00:15:59,840 --> 00:16:02,840 Walaupun banyak kebocoran yang berat sebelah, 279 00:16:02,920 --> 00:16:05,520 yang berulang kali dilakukan oleh media, 280 00:16:05,600 --> 00:16:07,920 klien kami telah dikecam teruk 281 00:16:08,000 --> 00:16:10,880 sebelum masuk ke mahkamah. Terima kasih. 282 00:16:10,960 --> 00:16:12,200 - JJ… - Apa pendapat awak… 283 00:16:12,280 --> 00:16:13,880 Terima kasih. 284 00:16:13,960 --> 00:16:16,560 - Selamat sejahtera. - Rakaman stesen minyak? 285 00:16:16,640 --> 00:16:18,320 Terima kasih. 286 00:17:41,240 --> 00:17:45,920 Di hadapan juri, pendakwa raya, defendan, 287 00:17:46,000 --> 00:17:50,320 Rosario Porto Ortega, Alfonso Basterra Camporro, 288 00:17:50,400 --> 00:17:52,240 dan pasukan pembelaan mereka, 289 00:17:52,320 --> 00:17:56,840 saya memulakan perbicaraan kes pembunuhan Asunta Yong Fang Basterra Porto. 290 00:18:04,040 --> 00:18:06,480 Cik Porto, seperti yang dinyatakan dalam siasatan, 291 00:18:06,560 --> 00:18:09,560 pegawai yang bersama awak semasa melawat rumah Montouto 292 00:18:09,640 --> 00:18:11,640 pada malam kematian anak awak 293 00:18:12,160 --> 00:18:16,000 kata dalam perjalanan ke tandas, awak terlanggar bakul sampah. 294 00:18:16,080 --> 00:18:17,600 Bakul sampah di bilik saya, ya. 295 00:18:17,680 --> 00:18:19,840 Awak ada menyentuhnya? 296 00:18:19,920 --> 00:18:21,440 - Sudah tentu tidak. - Awak pasti? 297 00:18:22,040 --> 00:18:23,200 Langsung tidak. 298 00:18:24,080 --> 00:18:26,440 Saya cuma nak ke tandas. 299 00:18:26,520 --> 00:18:29,200 - Awak pergi tak? - Saya rasa mereka tak benarkan. 300 00:18:29,280 --> 00:18:30,120 Baiklah. 301 00:18:30,200 --> 00:18:33,720 Dalam bakul sampah itu, serpihan benang jingga ditemukan, 302 00:18:33,800 --> 00:18:34,680 betul tak? 303 00:18:37,360 --> 00:18:38,560 Satu lagi gambar. 304 00:18:40,440 --> 00:18:44,120 Cik Porto, benang ini digunakan untuk apa di rumah awak? 305 00:18:49,360 --> 00:18:52,160 Saya rasa untuk… 306 00:18:53,200 --> 00:18:54,560 tujuan berkebun. 307 00:18:54,640 --> 00:18:56,480 Jadi apa sebabnya 308 00:18:56,560 --> 00:19:01,000 benang seperti itu boleh ada di bilik tidur awak? 309 00:19:02,160 --> 00:19:06,120 Saya tak tahu. Jelas sekali, tukang kebun tak naik ke bilik. 310 00:19:06,200 --> 00:19:07,200 Saya tak tahu. 311 00:19:12,680 --> 00:19:16,560 Boleh keluarkan gambar itu? 312 00:19:20,560 --> 00:19:21,920 Keluarkan gambar itu. 313 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 Terima kasih. 314 00:19:35,000 --> 00:19:39,440 Rakan sekerja saya di tempat kejadian menjalankan prosedur wajib. 315 00:19:40,800 --> 00:19:43,960 Saya teman Rosario dan Alfonso ke rumah desa Montouto. 316 00:19:44,720 --> 00:19:47,480 Apabila tiba di sana, Rosario matikan penggera, 317 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 dan beritahu saya dia perlu ke tandas segera. 318 00:19:51,960 --> 00:19:54,440 Saya nampak dia naik tangga ke tingkat dua, 319 00:19:54,520 --> 00:19:55,880 dan saya ikut dia. 320 00:19:56,840 --> 00:19:59,240 Ketika itulah dia masuk ke salah satu bilik. 321 00:19:59,320 --> 00:20:00,760 Bilik yang ada bakul sampah. 322 00:20:00,840 --> 00:20:03,200 Ya. Bakul sampah ada di situ, di sebelah bilik air. 323 00:20:05,120 --> 00:20:07,760 Banyak perbincangan tentang benang di bilik ini, 324 00:20:07,840 --> 00:20:10,080 tapi pemotongan belum dibangkitkan. 325 00:20:10,160 --> 00:20:12,640 Hujung satu sampel kepada sampel yang lain. 326 00:20:13,280 --> 00:20:15,640 Rupa-rupanya benang yang ditemukan dalam bakul sampah itu 327 00:20:15,720 --> 00:20:18,920 tak sepadan dengan benang yang ditemukan di jalan. 328 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 Ia tak padan. 329 00:20:20,480 --> 00:20:22,640 Boleh awak sahkan maklumat ini? 330 00:20:22,720 --> 00:20:24,800 Ia jenis benang yang sama. 331 00:20:25,640 --> 00:20:29,960 Kesesuaian mekanikal bahan itu tak dapat disahkan selepas dipotong, 332 00:20:30,040 --> 00:20:31,840 jadi ia tak dianggap relevan. 333 00:20:31,920 --> 00:20:35,000 Kita akan lihat sama ada ia relevan atau tidak. 334 00:20:35,080 --> 00:20:40,960 Semasa siasatan, dikatakan benang jenis ini 335 00:20:41,040 --> 00:20:43,800 jarang ditemukan di kawasan Santiago, Cacheiras, Teo… 336 00:20:45,520 --> 00:20:48,040 Mungkin sebab pencarian tak cukup teliti. 337 00:20:48,760 --> 00:20:51,520 Dengan sumber lebih sedikit berbanding Polis Sivil, 338 00:20:51,600 --> 00:20:56,920 saya dapat jumpa tiga gulung benang jingga dalam masa setengah hari di kawasan itu. 339 00:20:58,120 --> 00:21:02,080 Awak tak jumpa benang begini semasa dalam siasatan awak? 340 00:21:02,160 --> 00:21:04,720 Benang itu bukan diperbuat daripada bahan yang sama. 341 00:21:04,800 --> 00:21:08,640 Untuk mengatakan ia benang yang sama hanya kerana warnanya jingga, 342 00:21:08,720 --> 00:21:09,960 itu tak benar. 343 00:21:10,880 --> 00:21:11,720 Jadi? 344 00:21:12,880 --> 00:21:18,160 Kenapa penyiasat begitu tergesa-gesa untuk menutup persoalan siasatan itu? 345 00:21:20,680 --> 00:21:22,000 Saya boleh jawab. 346 00:21:22,680 --> 00:21:26,240 Kamu enggan menyiasat sebab kamu dah tentukan pesalah kamu. 347 00:21:26,320 --> 00:21:28,560 Sejak dari awal siasatan. 348 00:21:28,640 --> 00:21:30,960 Jangan buat kesimpulan, kaunselor. 349 00:21:44,160 --> 00:21:45,600 KAMERA STESEN MINYAK 350 00:21:45,680 --> 00:21:48,520 Tengok gambar ini betul-betul. 351 00:21:48,600 --> 00:21:53,240 Sebab ini kali terakhir kamera merakam Asunta hidup-hidup. 352 00:21:53,800 --> 00:21:56,480 Cik Porto, pada malam awak dan bekas suami awak 353 00:21:56,560 --> 00:21:58,720 membuat laporan di balai polis, 354 00:21:58,800 --> 00:22:03,120 awak kata awak tinggalkan Asunta buat kerja sekolah di rumah. Betulkah? 355 00:22:03,200 --> 00:22:04,360 Betul. 356 00:22:05,000 --> 00:22:08,480 Dia buat kerja sekolah selepas ikut saya ke rumah. 357 00:22:09,440 --> 00:22:11,920 Bukan ini yang awak cakap pada mulanya. 358 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 Dia kata dia penat, 359 00:22:14,120 --> 00:22:16,760 dan dia nak siapkan kerja sekolah bahasa Cina 360 00:22:16,840 --> 00:22:19,000 yang Cik Wang berikannya. 361 00:22:19,080 --> 00:22:24,440 Kenapa tak ambil baju renang semasa itu? Kenapa balik semula kemudian? 362 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 Sebab saya nak buang kepam rumah. 363 00:22:27,520 --> 00:22:28,520 Itu… 364 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 ambil masa sejam. 365 00:22:30,280 --> 00:22:34,600 Laluan mana yang awak ambil? Sebab kami tiada rekod perjalanan itu. 366 00:22:35,200 --> 00:22:38,040 Kami ikut jalan keliling. 367 00:22:39,600 --> 00:22:40,560 Tapi… 368 00:22:41,560 --> 00:22:45,960 sejujurnya, saya tak boleh sahkannya sekarang. 369 00:22:46,040 --> 00:22:50,560 Awak tak boleh sahkannya. Baiklah. Di mana awak tinggalkan budak itu? 370 00:22:53,080 --> 00:22:55,280 Saya tinggalkan dia 371 00:22:56,120 --> 00:22:59,440 antara República Argentina and Puente Castro streets. 372 00:22:59,520 --> 00:23:01,200 Awak tahu, Cik Porto? 373 00:23:01,760 --> 00:23:07,040 Awak tak dapat buktikan kata-kata awak. Langsung tiada bukti. 374 00:23:07,120 --> 00:23:11,360 Tiada kamera, tiada saksi, tiada apa-apa. Tiada apa-apa langsung. 375 00:23:11,920 --> 00:23:15,040 Tapi ada bukti tentang apa yang awak cakap tadi. 376 00:23:15,120 --> 00:23:18,120 Awak kata gadis itu tiada bersama awak dalam kereta. 377 00:23:18,800 --> 00:23:21,680 Tapi apabila awak dimaklumkan tentang kamera itu, 378 00:23:21,760 --> 00:23:23,680 tiba-tiba saja, dia ada. 379 00:23:24,240 --> 00:23:27,760 Cik Porto, kali terakhir anak awak dilihat masih hidup, 380 00:23:27,840 --> 00:23:32,360 dia dalam kereta awak, bersama awak, dalam perjalanan ke rumah awak. 381 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 - Itu masih kata-kata awak? - Saya tak kata apa-apa. 382 00:23:36,600 --> 00:23:39,200 Itulah yang berlaku dan bagaimana ia berlaku. 383 00:23:46,880 --> 00:23:51,480 Ingat tak pada 5 Julai 2013, awak melakukan pembelian 384 00:23:51,560 --> 00:23:54,120 sekotak lorazepam 50 pil 385 00:23:54,200 --> 00:23:58,360 di farmasi López Sierra di nombor 23 Rúa do Hórreo? 386 00:23:59,000 --> 00:24:01,920 Saya tak ingat tarikh sebenarnya, tapi mungkin. 387 00:24:02,000 --> 00:24:04,680 Saya bertanggungjawab membeli ubat Rosario, 388 00:24:04,760 --> 00:24:06,400 antara perkara lain. 389 00:24:06,480 --> 00:24:10,720 Apa yang awak boleh katakan tentang 9, 18 dan 23 Julai? 390 00:24:11,360 --> 00:24:16,000 Nampaknya, guru muziknya beritahu Yang Arif bahawa Asunta tak sihat. 391 00:24:16,080 --> 00:24:19,520 Awak ingat tak awak kata gadis itu diberi dadah? 392 00:24:20,080 --> 00:24:22,720 Tak. Saya tak pernah cakap. 393 00:24:22,800 --> 00:24:25,520 Saya kata dia seperti diberi dadah. 394 00:24:25,600 --> 00:24:26,960 Itu sedikit berbeza. 395 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 - Tak pasti jika Yang Arif sedar. - Ya. 396 00:24:29,160 --> 00:24:33,200 Asunta mengambil ubat antihistamin yang sangat kuat 397 00:24:33,280 --> 00:24:34,360 untuk alahannya. 398 00:24:34,440 --> 00:24:41,120 Baiklah. Bagaimana awak nak jelaskan ujian toksikologi bedah siasat Asunta 399 00:24:41,200 --> 00:24:43,840 yang mendapati tiada kesan ubat alahan, 400 00:24:43,920 --> 00:24:48,880 tapi ujian mendapati kesan bersamaan dengan 27 pil lorazepam? 401 00:24:48,960 --> 00:24:52,160 Asunta makan ubat untuk rinitisnya. 402 00:24:52,240 --> 00:24:54,760 Adakah awak maksudkan "serbuk putih" 403 00:24:55,400 --> 00:24:58,720 yang Asunta beritahu gurunya yang ibu bapanya beri? 404 00:24:58,800 --> 00:25:00,800 Ubat yang mana 405 00:25:00,880 --> 00:25:03,800 pakar pediatrik Asunta nafi memberikannya. 406 00:25:04,400 --> 00:25:06,040 Cakap, Encik Basterra. 407 00:25:06,120 --> 00:25:12,760 Awak rasa normalkah untuk membeli 125 pil lorazepam dalam masa sepuluh hari? 408 00:25:14,520 --> 00:25:17,080 Rosario melalui tempoh yang sukar. 409 00:25:17,160 --> 00:25:19,400 Dia baru masuk hospital. 410 00:25:19,480 --> 00:25:22,080 Dia tak tahu di mana dia letak telefonnya… 411 00:25:22,160 --> 00:25:23,440 Dia pernah… 412 00:25:24,040 --> 00:25:27,240 Dia pernah tersalah letak, tapi dia perlukan pil itu. 413 00:25:27,320 --> 00:25:28,400 Encik Basterra… 414 00:25:29,960 --> 00:25:31,280 beritahu saya sesuatu. 415 00:25:33,120 --> 00:25:35,440 Apa yang awak buat semasa Asunta tidur? 416 00:25:36,280 --> 00:25:37,120 Tidur. 417 00:25:37,880 --> 00:25:39,320 Tiada apa-apa yang lain. 418 00:25:52,000 --> 00:25:53,080 Luis, apa khabar? 419 00:25:55,720 --> 00:25:57,760 Maaf saya tak dapat hadiri pengebumian. 420 00:25:57,840 --> 00:26:00,080 Saya sangat sibuk, awak pun tahu. 421 00:26:01,360 --> 00:26:02,320 Apa khabar? 422 00:26:03,320 --> 00:26:04,200 Baik. 423 00:26:04,880 --> 00:26:07,240 "Semoga baik-baik saja," katanya. 424 00:26:08,640 --> 00:26:10,400 Beberapa bulan lepas, dia… 425 00:26:11,400 --> 00:26:12,320 bukan dirinya. 426 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 Takziah. 427 00:26:21,840 --> 00:26:24,640 Saya harap saya jadi pendakwa untuk lihat wajah mereka berdua. 428 00:26:24,720 --> 00:26:28,000 - Jujur cakap, ia berjalan lancar. - Sudah tentu. 429 00:26:28,080 --> 00:26:30,520 Saya tinggalkan siasatan yang sempurna. 430 00:26:30,600 --> 00:26:32,400 Tapi ingat, ia belum berakhir… 431 00:26:32,480 --> 00:26:34,120 Jangan risau. 432 00:26:35,000 --> 00:26:35,840 Saya tahu. 433 00:26:40,200 --> 00:26:41,760 Awak akan guna gambar itu? 434 00:26:47,320 --> 00:26:50,000 Mohon awak meneliti gambar-gambar ini. 435 00:27:04,520 --> 00:27:06,040 Berhenti pada gambar itu. 436 00:27:10,920 --> 00:27:14,760 Alfonso, saya nak awak lihat gambar ini. 437 00:27:15,320 --> 00:27:17,680 Saya dah dengar penjelasan Rosario 438 00:27:17,760 --> 00:27:19,880 yang Asunta suka bermain mumia. 439 00:27:20,520 --> 00:27:22,000 Rosario tak cakap begitu. 440 00:27:23,280 --> 00:27:26,600 Rosario kata anak kami suka berdandan. 441 00:27:27,240 --> 00:27:29,400 Dia beri beberapa contoh yang saya boleh sahkan. 442 00:27:30,280 --> 00:27:33,000 Maafkan saya, kenapa tunjukkan gambar ini, 443 00:27:33,080 --> 00:27:36,280 yang mungkin nampak tak senonoh disebabkan gaya itu, 444 00:27:36,360 --> 00:27:37,760 dan bukan gambar sebelumnya? 445 00:27:37,840 --> 00:27:41,280 Kenapa tunjukkannya dengan motif tersembunyi dan gelap? 446 00:27:41,360 --> 00:27:43,280 Saya rasa ia berat sebelah. 447 00:27:44,120 --> 00:27:47,440 Pendakwa raya nak tanya soalan tentang gambar ini. 448 00:27:49,120 --> 00:27:54,000 Awak ambil gambar yang Asunta yang berpakaian untuk kabaret? 449 00:27:54,080 --> 00:27:55,280 Tidak. 450 00:27:55,360 --> 00:27:59,280 Saya hampir 100% pasti ia diambil dengan telefon bekas isteri saya. 451 00:28:00,000 --> 00:28:04,440 Pada masa itu, saya guna telefon cabuk dan gambar yang diambil tak elok. 452 00:28:04,520 --> 00:28:05,920 Gambar seterusnya. 453 00:28:07,960 --> 00:28:09,080 Kembali semula. 454 00:28:10,160 --> 00:28:11,000 Terima kasih. 455 00:28:14,040 --> 00:28:15,480 Tangan itu tangan awak? 456 00:28:16,240 --> 00:28:18,240 Mungkin betul. Ya. 457 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 Ya. Itu tangan saya. 458 00:28:21,120 --> 00:28:24,440 Awak juga ambil gambar pada masa itu? 459 00:28:26,360 --> 00:28:27,200 Saya tak tahu. 460 00:28:28,160 --> 00:28:29,720 Saya langsung tidak tahu. 461 00:28:29,800 --> 00:28:32,600 - Awak tak ingat saat ini? - Tidak. 462 00:28:33,760 --> 00:28:36,360 Kami ambil beratus-ratus gambar anak kami. 463 00:28:37,080 --> 00:28:38,000 Saya tak boleh kata… 464 00:28:38,080 --> 00:28:41,280 Sama macam ibu bapa yang ambil banyak gambar anak mereka. 465 00:28:41,360 --> 00:28:43,440 Jadi apa, Encik Basterra? 466 00:28:44,720 --> 00:28:48,240 Awak ambil gambar atau Rosario yang ambil? 467 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 Cik Porto, 468 00:28:53,240 --> 00:28:57,120 pakaian, solekan yang ditetapkan oleh sekolah 469 00:28:57,200 --> 00:28:59,280 jadi semua gadis sedondon? 470 00:29:00,240 --> 00:29:04,240 Ya. Semua gadis yang buat persembahan itu berpakaian sedondon. 471 00:29:06,520 --> 00:29:10,320 Saya cakap begini kerana itu yang gurunya nyatakan semasa siasatan. 472 00:29:10,840 --> 00:29:12,040 Dalam siasatan, 473 00:29:12,120 --> 00:29:15,200 gambar ini ditemukan dalam telefon anak awak. 474 00:29:16,400 --> 00:29:19,640 Benarkah telefon itu dulu milik awak? 475 00:29:19,720 --> 00:29:20,680 Ya. 476 00:29:21,480 --> 00:29:22,320 Ia milik saya. 477 00:29:23,040 --> 00:29:27,280 Apabila saya nak tukar telefon, saya beri telefon lama kepada Asunta. 478 00:29:27,800 --> 00:29:29,520 Beritahu saya satu perkara. 479 00:29:29,600 --> 00:29:33,160 Apa gunanya orang ambil gambar begini 480 00:29:33,240 --> 00:29:37,400 dengan niat jahat, seperti yang disebut oleh pihak pendakwa 481 00:29:37,480 --> 00:29:39,360 dalam telefon mangsa sendiri? 482 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Sejujurnya? 483 00:29:42,040 --> 00:29:42,920 Sejujurnya. 484 00:29:44,680 --> 00:29:45,600 Saya tak tahu. 485 00:29:47,200 --> 00:29:48,080 Saya tak tahu. 486 00:29:50,400 --> 00:29:55,560 Yang Arif, saya nak tambah sesuatu tentang gambar-gambar ini. Boleh? 487 00:29:56,400 --> 00:29:57,480 Silakan. 488 00:29:57,560 --> 00:30:01,040 Nampaknya cuma mereka yang berfikiran kotor 489 00:30:01,120 --> 00:30:05,240 boleh menyalah tafsir gambar gadis berpakaian balet. 490 00:30:05,320 --> 00:30:07,360 Saya tak faham. 491 00:30:07,440 --> 00:30:10,240 Saya tak tahu apa maksud pendakwa raya. 492 00:30:10,320 --> 00:30:17,120 Cikgu dia pun kata semua gadis itu ambil gambar begini selepas persembahan. 493 00:30:17,200 --> 00:30:20,280 Saya tak tahu jika orang dalam bilik ini ada anak 494 00:30:20,360 --> 00:30:22,760 yang buat pertunjukan atau festival, 495 00:30:22,840 --> 00:30:23,680 tapi… 496 00:30:24,320 --> 00:30:25,920 biasanya mereka teruja. 497 00:30:28,480 --> 00:30:29,720 Tiada soalan lain. 498 00:30:31,480 --> 00:30:32,680 Encik Miranda. 499 00:30:33,280 --> 00:30:37,400 Saya mohon awak tengok imej-imej lain ini dengan teliti. 500 00:30:38,440 --> 00:30:39,520 Silakan. 501 00:30:41,160 --> 00:30:44,360 Berhenti di situ. Pukul 10:17 malam. 502 00:30:45,840 --> 00:30:48,280 10:17 malam. 503 00:30:48,360 --> 00:30:51,600 Tolong ingatkan kami di mana awak ketika itu 504 00:30:51,680 --> 00:30:54,000 pada hari Sabtu, 21 September. 505 00:30:54,080 --> 00:30:55,640 Pada masa itu, 506 00:30:55,720 --> 00:30:59,560 Saya memegang lampu suluh, berjalan-jalan dengan isteri saya. 507 00:30:59,640 --> 00:31:03,240 Kemudian, sekitar 11:15, 11:20 malam, 508 00:31:03,320 --> 00:31:08,480 kami melalui 60 atau 70 sentimeter dari tempat mayat itu ditemukan. 509 00:31:09,400 --> 00:31:12,560 Kami tak nampak apa-apa malam itu. 510 00:31:13,680 --> 00:31:15,480 Jika mayat itu ada di sana, 511 00:31:15,560 --> 00:31:17,680 awak akan nampak mayat gadis itu. 512 00:31:18,360 --> 00:31:19,800 Maksud saya, ada cahaya? 513 00:31:19,880 --> 00:31:21,400 Sudah lewat malam. 514 00:31:21,480 --> 00:31:24,080 Bukankah saya dah cakap kami ada lampu suluh? 515 00:31:24,160 --> 00:31:25,200 Ada lampu suluh. 516 00:31:25,800 --> 00:31:28,600 Jadi, jika defendan berada di balai polis 517 00:31:28,680 --> 00:31:30,680 melaporkan kehilangan anak mereka 518 00:31:30,760 --> 00:31:33,000 ketika awak berjalan di atas jalan, 519 00:31:33,080 --> 00:31:36,920 mustahil mereka tinggalkan mayat di situ, bukan? 520 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 Terima kasih. 521 00:31:42,080 --> 00:31:43,840 Sekarang, Encik Miranda… 522 00:31:45,880 --> 00:31:48,760 awak ingat apa yang awak cakap semasa siasatan? 523 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 Saya tak ingat kata-kata saya secara tepat, 524 00:31:52,360 --> 00:31:54,680 tapi saya keterangan saya tetap sama. 525 00:31:54,760 --> 00:31:57,240 Saya bukan Tuhan, tapi mayat itu tiada di situ. 526 00:31:57,320 --> 00:31:59,480 Baik. Beritahu saya seperkara lagi. 527 00:32:00,960 --> 00:32:03,240 Awak berbual dengan isteri awak? 528 00:32:03,320 --> 00:32:04,240 Ya, jadi? 529 00:32:04,320 --> 00:32:06,480 Jadi, ada kemungkinan pada saat itu, 530 00:32:06,560 --> 00:32:09,360 awak tak beri perhatian di tepi jalan, bukan? 531 00:32:09,440 --> 00:32:12,280 Cakap apa awak nak, tapi saya tak rasa mayat itu ada di situ. 532 00:32:12,360 --> 00:32:14,040 Nak saya cakap ia ada di sana? 533 00:32:14,120 --> 00:32:16,120 Tak. Saya tak rasa ia ada di situ. 534 00:32:16,800 --> 00:32:22,360 Namun, pada hari ujian penglihatan yang awak jalani dengan Polis Sivil, 535 00:32:23,880 --> 00:32:26,880 awak tak boleh nyatakan lokasi baju 536 00:32:26,960 --> 00:32:30,720 yang mereka tinggalkan yang menandakan tempat mangsa ditemukan. 537 00:32:30,800 --> 00:32:31,760 Betul tak? 538 00:32:36,000 --> 00:32:37,120 Mohon, Yang Arif. 539 00:32:37,200 --> 00:32:41,680 Saya ingin memohon secara rasmi, demi kebenaran, 540 00:32:41,760 --> 00:32:45,520 agar juri pergi ke lokasi jalan itu untuk mengesahkan 541 00:32:45,600 --> 00:32:52,120 sama ada saksi nampak mayat Asunta pada malam itu atau tidak. 542 00:32:53,320 --> 00:32:54,160 Ditolak. 543 00:32:55,480 --> 00:32:58,600 Juri hanya akan menilai bukti yang ditunjukkan di mahkamah ini, 544 00:32:58,680 --> 00:33:01,080 seperti yang dimasukkan dalam fail kes. 545 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 Saya rasa bersalah. 546 00:33:10,360 --> 00:33:15,120 Lapan jam duduk tercongok di situ, dan saya tak faham apa yang mereka cakap. 547 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 Cuma untuk beberapa hari saja. 548 00:33:18,240 --> 00:33:21,200 Jika awak tak datang, mereka akan tanya. 549 00:33:22,880 --> 00:33:25,880 Tanya saya tentang pusingan teratas… 550 00:33:25,960 --> 00:33:28,520 Tapi kenapa saya perlu celik undang-undang? 551 00:33:28,600 --> 00:33:31,480 Mereka tak minta awak celik undang-undang. 552 00:33:31,560 --> 00:33:33,840 Mereka nak awak cakap apa yang awak fikirkan. 553 00:33:33,920 --> 00:33:36,520 Sudah, sebelum awak rosakkannya. 554 00:33:37,400 --> 00:33:40,640 Dah tiga hari saya tak tidur. Saya tak tahu di mana saya berada. 555 00:33:40,720 --> 00:33:43,480 Melihat gadis itu terbaring seperti bidadari kecil… 556 00:33:43,560 --> 00:33:46,160 Aduhai. Saya tak boleh lupakannya. 557 00:33:46,240 --> 00:33:47,360 Ingat Xurxo? 558 00:33:47,960 --> 00:33:51,000 Dia memandu keluar dari jalan utama dan jatuh ke dalam sungai Miño. 559 00:33:51,080 --> 00:33:55,120 Dia keluar, tapi isterinya tertinggal di dalam kereta dan lemas. 560 00:33:55,200 --> 00:33:57,520 Dia ambil masa dua hari untuk lompat keluar dari tingkap. 561 00:33:57,600 --> 00:34:01,720 - Saya pasti dia mabuk - Rasa bersalah memang membebankan. 562 00:34:01,800 --> 00:34:06,640 Itu yang memeningkan saya tentang mereka. Nampaknya mereka tidur lena. 563 00:34:06,720 --> 00:34:10,360 Baiklah. Xurxo mungkin kaki botol tapi dia lelaki biasa. 564 00:34:11,440 --> 00:34:14,440 Ingat, kita makan malam dengan kakak saya malam ini. 565 00:34:25,520 --> 00:34:27,720 Hari yang kita nak keluar makan… 566 00:34:27,800 --> 00:34:30,680 Sekejap saja. Kita akan sampai ke sana, okey? 567 00:34:55,800 --> 00:34:58,200 Di sinilah gadis itu… 568 00:35:05,280 --> 00:35:06,320 Apa hal? 569 00:35:11,520 --> 00:35:12,880 Awak nampak atau tak? 570 00:35:19,400 --> 00:35:24,720 PUSAT PEMULIHAN 571 00:35:26,760 --> 00:35:28,720 - Cakaplah. - Saya tak cakap apa-apa. 572 00:35:28,800 --> 00:35:32,000 Sebab itulah. Ayah tahu kamu fikir perkara yang sama dengan ayah. 573 00:35:33,360 --> 00:35:34,760 Kita akan kalah. 574 00:35:35,320 --> 00:35:37,640 Kita masih ada beberapa pilihan. 575 00:35:37,720 --> 00:35:42,160 Kita tahu ia kes yang sukar, ayah. Tapi ayah tak boleh undur diri, bukan? 576 00:35:42,240 --> 00:35:44,480 Tak, ayah tak boleh. 577 00:35:46,760 --> 00:35:49,720 Tapi ayah harap ada perkara lain untuk kita guna. 578 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 Ayah masih fikir Rosario sembunyikan sesuatu, bukan? 579 00:36:02,320 --> 00:36:03,680 Dia takkan tolong ayah. 580 00:36:03,760 --> 00:36:06,440 Ayah baca laporan ahli psikologi forensik. 581 00:36:06,520 --> 00:36:09,640 Dia ada personaliti narsisistik. Dia cuma kasihankan dirinya. 582 00:36:09,720 --> 00:36:13,520 Dia takkan kongsi apa-apa yang boleh merosakkan reputasinya. 583 00:36:13,600 --> 00:36:17,160 Senang nak tulis laporan begitu selepas mengetahui fakta itu. 584 00:36:17,840 --> 00:36:20,600 Jika mereka boleh tulisnya sebelum jenayah dilakukan, 585 00:36:20,680 --> 00:36:23,320 mudahlah kerja kita, tak begitu? 586 00:36:28,920 --> 00:36:30,600 Apa kita nak buat, Rosario? 587 00:36:31,720 --> 00:36:34,800 Kes ini semakin rumit, jujur saya cakap. 588 00:36:35,320 --> 00:36:38,440 Apa awak akan fikir jika awak ahli juri, 589 00:36:38,520 --> 00:36:40,480 dan awak tahu defendan menipu? 590 00:36:40,560 --> 00:36:44,960 Malah defendan tak melaporkan cubaan membunuh anaknya sendiri. 591 00:36:45,040 --> 00:36:46,840 Awak pun tak percayakan saya. 592 00:36:48,960 --> 00:36:51,560 Saya perlukan sesuatu yang boleh digunakan 593 00:36:51,640 --> 00:36:54,200 untuk yakinkan juri yang awak tak bersalah. 594 00:36:55,160 --> 00:36:57,640 Sesuatu yang awak belum beritahu saya. 595 00:36:58,600 --> 00:37:01,080 - Saya tak tahu… - Tapi tiada apa-apa lagi. 596 00:37:01,760 --> 00:37:03,400 Tiada apa-apa lagi… 597 00:37:06,160 --> 00:37:10,240 Fikir baik-baik, Rosario, kerana peluang kita semakin tipis. 598 00:37:11,000 --> 00:37:12,280 Dan kesuntukan masa. 599 00:37:13,560 --> 00:37:17,480 Mungkin awak boleh cakap sesuatu yang bukan berkenaan diri awak. 600 00:37:18,480 --> 00:37:21,360 Mungkin sesuatu yang berkaitan dengan Alfonso. 601 00:37:22,400 --> 00:37:24,160 Jangan sebut Alfonso. 602 00:37:25,200 --> 00:37:27,200 Semua ini salah dia. 603 00:37:32,360 --> 00:37:34,640 Keadaan tak sepatutnya begini. 604 00:37:36,640 --> 00:37:39,040 Saya cuma nak bahagia. 605 00:37:41,640 --> 00:37:44,000 Itu saja yang saya mahu, Juanjo. 606 00:37:44,600 --> 00:37:47,920 Saya masih tak tahu kenapa awak kata semua ini salah dia. 607 00:37:48,640 --> 00:37:49,480 Saya tak tahu. 608 00:37:54,000 --> 00:37:54,840 Baiklah. 609 00:37:56,040 --> 00:37:59,440 Kalau begitu, kita akan teruskan pembelaan bersama. 610 00:37:59,520 --> 00:38:01,120 Itu saja pilihan kita. 611 00:38:04,640 --> 00:38:06,080 Kamu akan kekal bersama. 612 00:38:07,440 --> 00:38:08,640 Hingga ke akhirnya. 613 00:38:36,040 --> 00:38:36,960 Dah nak balik? 614 00:38:38,400 --> 00:38:40,080 Saya dah minta lima minit. 615 00:38:43,480 --> 00:38:45,400 Bekas isteri awak heret awak dengan dia, 616 00:38:45,480 --> 00:38:47,840 dan jika awak terus begini, saya tak dapat bantu awak. 617 00:38:49,520 --> 00:38:51,120 Nak dipenjarakan 20 tahun? 618 00:38:51,760 --> 00:38:53,120 - Sudah tentu tidak. - Bagus. 619 00:38:54,040 --> 00:38:56,400 Jadi kita patut fikir kaedah pembelaan yang berbeza. 620 00:38:56,480 --> 00:38:59,240 Awak akan ada lebih banyak pilihan. 621 00:38:59,880 --> 00:39:02,720 Tapi ia bukan keputusan saya, ia keputusan awak. 622 00:39:05,840 --> 00:39:08,600 Tiada apa akan mengubah hakikat bahawa anak saya sudah tiada. 623 00:39:12,600 --> 00:39:13,440 Tidak. 624 00:39:15,080 --> 00:39:16,200 Tidak, Alfonso. 625 00:39:18,040 --> 00:39:20,400 Asunta takkan kembali. Itulah kebenarannya. 626 00:39:20,480 --> 00:39:23,040 Begitu juga dua tahun masa awak terkurung, 627 00:39:23,120 --> 00:39:25,240 atau 20 tahun yang mereka minta. 628 00:39:25,320 --> 00:39:28,840 Hari ini, mereka akan yakinkan semua orang yang awak juga bawa Asunta ke Montouto. 629 00:39:28,920 --> 00:39:30,920 Awak tahu mereka ada saksi. 630 00:39:31,600 --> 00:39:34,120 Saya tak jejak kaki ke rumah itu hari itu. 631 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 Kenapa awak asyik melindungi dia? 632 00:39:39,320 --> 00:39:40,920 Rosario tak bunuh Asunta. 633 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 Saya takkan cakap sebaliknya. 634 00:39:43,600 --> 00:39:47,600 Saya perlu tahu kenapa awak buat begini. Saya tak faham! 635 00:39:47,680 --> 00:39:49,760 - Dia isteri saya. - Tidak. 636 00:39:49,840 --> 00:39:54,080 Sejak dia tinggalkan Asunta seorang diri untuk lari dengan kekasihnya. 637 00:39:56,000 --> 00:39:58,760 Apa ini? Maruah? 638 00:39:58,840 --> 00:40:02,520 Apa yang awak cuba buktikan? Awak terpaling bagus? 639 00:40:02,600 --> 00:40:06,440 Bukti mereka sekarang cukup untuk pastikan awak terus dipenjara. 640 00:40:06,520 --> 00:40:08,800 Melainkan kita yakinkan mereka supaya tak percayakan gadis itu 641 00:40:08,880 --> 00:40:10,480 yang kata dia nampak awak di jalanan. 642 00:40:11,840 --> 00:40:15,040 Kita perlu realistik, okey? 643 00:40:15,120 --> 00:40:18,880 Kami pergi dan kata Rosario gementar dan hubungi awak. 644 00:40:18,960 --> 00:40:21,360 - Serta… - Saya takkan tipu sesiapa. 645 00:40:21,440 --> 00:40:23,400 Awak susah kalau diam saja. 646 00:40:27,400 --> 00:40:28,520 Cuba beritahu saya. 647 00:40:32,440 --> 00:40:35,840 Bolehkah awak hidup sedangkan bekas isteri awak bunuh anak awak? 648 00:40:35,920 --> 00:40:36,880 Saya tak tahu. 649 00:40:38,000 --> 00:40:40,360 Sejujurnya, saya tak tahu, Alfonso. 650 00:40:40,440 --> 00:40:43,480 Tapi saya dah lama jadi peguam dan saya pasti tentang seperkara. 651 00:40:43,560 --> 00:40:45,960 Tiada orang tak bersalah mahu masuk penjara. 652 00:40:46,880 --> 00:40:47,720 Baiklah. 653 00:40:49,000 --> 00:40:49,880 Jujurlah. 654 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 Apa pendapat awak? 655 00:40:56,080 --> 00:40:58,000 Apa yang semua orang akan fikir. 656 00:41:00,360 --> 00:41:04,440 Ada rahsia yang lebih teruk daripada kematian anak awak. 657 00:41:12,000 --> 00:41:15,200 Awak ingat apa awak buat pada tengah hari 21 September? 658 00:41:15,240 --> 00:41:16,560 RAKAMAN TELEFON 659 00:41:16,640 --> 00:41:19,720 Saya duduk sambil melayan hobi, iaitu membaca. 660 00:41:20,240 --> 00:41:21,320 Buku, tentunya. 661 00:41:22,240 --> 00:41:24,320 Berapa lama awak di apartmen awak? 662 00:41:26,120 --> 00:41:30,520 Sehingga 9.30 malam atau 9.45 malam. 663 00:41:30,600 --> 00:41:32,760 Saya di sana sepanjang petang. 664 00:41:32,840 --> 00:41:37,280 Boleh beritahu saya jika jaringan telefon bagus di apartmen awak? 665 00:41:41,520 --> 00:41:43,000 Biasa, ya, standard. 666 00:41:43,760 --> 00:41:45,720 Seperti mana-mana di pekan. Saya tak… 667 00:41:45,800 --> 00:41:48,680 - Saya tak faham soalan itu. - Saya akan jelaskan. 668 00:41:48,760 --> 00:41:51,040 Macam mana telefon bimbit awak 669 00:41:51,120 --> 00:41:54,160 tak mengeluarkan sebarang isyarat antara 3:00 petang 670 00:41:54,240 --> 00:41:56,760 dan 8:43 malam pada malam yang sama? 671 00:41:56,840 --> 00:42:00,480 Atau awak matikan telefon supaya awak boleh menghilangkan diri? 672 00:42:00,560 --> 00:42:02,720 Maaf. Telefon saya tak mati. 673 00:42:02,800 --> 00:42:04,760 Saya tak tahu dari mana awak dapat maklumat itu. 674 00:42:04,840 --> 00:42:07,600 Telefon awak dihidupkan petang itu? 675 00:42:07,680 --> 00:42:09,440 Tidak, bukan petang itu. Sentiasa. 676 00:42:10,320 --> 00:42:14,600 Apa yang pendakwa terlepas pandang dalam hujahnya ialah laporan pakar, 677 00:42:15,120 --> 00:42:17,280 mengatakan telefon Alfonso 678 00:42:17,360 --> 00:42:19,960 mungkin disambungkan ke rangkaian Wi-Fi rumah, 679 00:42:20,040 --> 00:42:23,080 jadi menara jaringan mungkin tak dapat kesan. 680 00:42:23,160 --> 00:42:25,000 Malah, jika telefon bimbit itu 681 00:42:25,080 --> 00:42:27,840 terputus selama berjam-jam, 682 00:42:27,920 --> 00:42:32,440 tak mungkin ia buat panggilan itu, bukan? 683 00:42:33,480 --> 00:42:38,160 Awak buat panggilan petang itu dengan telefon bimbit itu, Encik Basterra? 684 00:42:38,240 --> 00:42:40,880 Ya, saya rasa saya buat beberapa panggilan. 685 00:42:41,720 --> 00:42:43,280 Satu ke talian tetap Rosario, 686 00:42:43,840 --> 00:42:46,960 satu lagi ke telefon bimbit Asunta dan talian tetap Montouto. 687 00:42:47,040 --> 00:42:48,400 Beberapa kali. 688 00:42:49,120 --> 00:42:52,320 Jadi ia telefon ajaib sebab boleh membuat panggilan semasa dimatikan… 689 00:42:52,400 --> 00:42:54,720 Yang Arif, ini mengelirukan. 690 00:42:54,800 --> 00:42:56,680 Masa panggilan lebih lewat… 691 00:42:56,760 --> 00:42:58,720 Telefonnya juga terima panggilan hari itu. 692 00:42:58,800 --> 00:43:01,560 Saya ingatkan ini perbicaraan, bukan pasar. 693 00:43:01,640 --> 00:43:03,600 Tolong hormat giliran bercakap. 694 00:43:04,640 --> 00:43:07,480 - Kaunselor, ada soalan lagi? - Tidak, Yang Arif. 695 00:43:07,560 --> 00:43:10,040 Perbicaraan sekarang dengan peguam bela. 696 00:43:10,800 --> 00:43:15,120 Seperti yang saya katakan, telefonnya juga terima panggilan pada hari itu. 697 00:43:15,640 --> 00:43:18,920 Contohnya, sekitar pukul 9:36 malam, 698 00:43:19,000 --> 00:43:22,400 daripada alamat lamanya di Doktor Teixeiro. 699 00:43:22,920 --> 00:43:23,760 Betul? 700 00:43:24,280 --> 00:43:25,480 Ya. Betul. 701 00:43:26,400 --> 00:43:30,400 Adakah betul untuk menyatakan bahawa orang yang membuat panggilan itu 702 00:43:31,240 --> 00:43:32,760 ialah Cik Rosario Porto? 703 00:43:34,800 --> 00:43:35,960 Ya. 704 00:43:36,840 --> 00:43:38,160 Apa yang kamu bualkan? 705 00:43:39,200 --> 00:43:42,040 Dia beritahu saya dia tak jumpa Asunta, 706 00:43:42,560 --> 00:43:44,640 dan tanya jika Asunta bersama saya. 707 00:43:44,720 --> 00:43:47,560 Itu saja? Kamu ada cakap tentang perkara lain? 708 00:43:51,400 --> 00:43:52,680 Memandangkan dia tiada bersama saya, 709 00:43:52,760 --> 00:43:55,880 saya suruh Rosario hubungi kawan-kawannya, ibu mereka… 710 00:43:57,080 --> 00:43:59,400 Jika tak jumpa, buat laporan polis. 711 00:43:59,480 --> 00:44:02,760 Alfonso, panggilan itu berlangsung selama lima minit. 712 00:44:03,880 --> 00:44:04,920 Lima minit. 713 00:44:08,560 --> 00:44:11,400 Awak pasti itu saja yang kamu cakap? 714 00:44:14,400 --> 00:44:15,680 Fikir baik-baik. 715 00:44:17,760 --> 00:44:19,560 Saya tiada apa nak difikirkan. 716 00:44:36,040 --> 00:44:38,840 Laura Prieto Iglesias, mohon ke kandang saksi. 717 00:44:44,640 --> 00:44:48,080 SAKSI TERAKHIR 718 00:44:48,160 --> 00:44:49,640 - Helo, Laura. - Helo. 719 00:44:50,520 --> 00:44:52,800 Sebelum kita mula, 720 00:44:52,880 --> 00:44:55,840 boleh beritahu nama penuh awak dan bagaimana awak kenal Asunta? 721 00:44:55,920 --> 00:44:57,400 Saya Laura Prieto Iglesias. 722 00:44:57,480 --> 00:44:59,880 Saya kenal Asunta dari kelas bahasa Perancis di akademi. 723 00:44:59,960 --> 00:45:04,280 Jadi, awak pasti awak nampak Asunta dan ayahnya 724 00:45:04,360 --> 00:45:06,960 berjalan di jalan pada tengah hari 21 September? 725 00:45:07,040 --> 00:45:09,960 Saya pasti. Sebab… 726 00:45:10,040 --> 00:45:12,600 ayah dan anak itu jelas. 727 00:45:14,680 --> 00:45:17,920 Jadi, bila dan di mana pertemuan itu berlaku? 728 00:45:18,000 --> 00:45:21,120 Selepas 5:30 dan sebelum 7:00 malam. 729 00:45:21,760 --> 00:45:25,240 Saya berjalan di Jalan General Pardiñas dan saya nampak mereka. 730 00:45:25,840 --> 00:45:28,120 Mereka berjalan di Jalan República del Salvador. 731 00:45:28,200 --> 00:45:31,560 - Awak datang dari mana? - Saya beli kasut. 732 00:45:32,080 --> 00:45:33,360 Kasut sniker. 733 00:45:33,440 --> 00:45:36,200 Di kedai sukan di jalan itu. 734 00:45:36,280 --> 00:45:37,480 Jauh di depan sikit. 735 00:45:38,120 --> 00:45:39,200 Terima kasih. 736 00:45:39,720 --> 00:45:40,600 Helo, Laura. 737 00:45:41,760 --> 00:45:43,640 Pendakwa berhujah bahawa 738 00:45:43,720 --> 00:45:47,960 antara 5:30 dan 7:00 malam, seperti yang awak kata, 739 00:45:48,040 --> 00:45:50,040 Asunta telah diberi dadah. 740 00:45:50,120 --> 00:45:53,200 Awak perasan apa-apa yang pelik dalam cara dia berjalan? 741 00:45:53,280 --> 00:45:55,560 Awak perasan apa-apa yang menarik perhatian awak? 742 00:45:55,640 --> 00:45:57,400 Tak juga. Saya tak perasan apa-apa. 743 00:45:58,240 --> 00:46:00,720 Tapi Laura, ketika itu, 744 00:46:00,800 --> 00:46:03,400 Asunta dah telan 27 pil lorazepam. 745 00:46:03,480 --> 00:46:07,600 Jika pengambilan pil ini berlaku di rumah Encik Alfonso Basterra, 746 00:46:07,680 --> 00:46:10,360 seperti yang didakwa dalam siasatan, 747 00:46:10,440 --> 00:46:13,120 saya tertanya-tanya macam mana Asunta mampu 748 00:46:13,200 --> 00:46:16,920 berjalan seperti biasa di jalanan pada ketika itu? 749 00:46:17,000 --> 00:46:19,640 Awak pasti awak tak perasan apa-apa yang pelik? Apa-apa? 750 00:46:19,720 --> 00:46:21,960 Saya dah cakap saya tak perasan apa-apa. 751 00:46:22,040 --> 00:46:24,040 - Saya tak perasan apa-apa. - Baik. 752 00:46:25,680 --> 00:46:30,360 Rosario keluar dari garaj pada pukul 6:14 petang, 753 00:46:30,440 --> 00:46:33,400 dan tiba di stesen minyak pada pukul 6:21 petang. 754 00:46:33,480 --> 00:46:38,320 Saya nak minta resit kasut sniker ditunjukkan, 755 00:46:38,400 --> 00:46:42,640 fail 1344 bis, disediakan oleh Polis Sivil pada masa itu, 756 00:46:42,720 --> 00:46:45,560 selepas menjalankan siasatan yang diperlukan. 757 00:46:48,360 --> 00:46:49,720 Terima kasih. 758 00:46:49,800 --> 00:46:54,280 Laura, boleh beritahu kami tarikh dan masa yang tertera pada resit pembelian? 759 00:46:55,640 --> 00:46:59,440 21 September, jam 6.21 petang. 760 00:47:00,360 --> 00:47:01,520 6:21 petang. 761 00:47:02,160 --> 00:47:04,400 Memandangkan awak pergi selepas bayar, 762 00:47:04,480 --> 00:47:08,600 dan dari kedai ke lintasan, jaraknya cuma beberapa meter, 763 00:47:08,680 --> 00:47:11,280 jadi bagaimana awak boleh nampak Asunta dengan Alfonso di jalanan, 764 00:47:11,360 --> 00:47:15,200 jika pada masa itu, pendakwa kata mereka dalam kereta menuju ke Teo? 765 00:47:15,280 --> 00:47:19,320 Yang Arif, saya ingin nyatakan bahawa mesin tunai 766 00:47:19,400 --> 00:47:22,600 tidak disambungkan ke Internet, jadi ia diketepikan sebagai bukti. 767 00:47:22,680 --> 00:47:25,960 Satu lagi contoh bagaimana awak memanipulasi garis masa siasatan ini. 768 00:47:26,040 --> 00:47:28,200 - Kaunselor. - Agak teliti apabila kena dengan awak. 769 00:47:28,280 --> 00:47:31,360 - Jangan sampai saya penalti. - Asal kena, mereka guna. 770 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 Jangan jawab soalan itu. 771 00:47:36,960 --> 00:47:38,280 Saya pasti itu mereka. 772 00:47:38,360 --> 00:47:40,960 Saya pasti hari itu, bukan hari yang berbeza. 773 00:47:43,560 --> 00:47:45,200 Tiada soalan seterusnya, Yang Arif. 774 00:47:46,760 --> 00:47:49,920 Ketepikan sebentar kenyataan Laura Prieto, 775 00:47:50,000 --> 00:47:52,880 yang kata dia nampak Alfonso Basterra berjalan di jalan 776 00:47:52,960 --> 00:47:56,880 dengan anaknya, Asunta, pada malam pembunuhan itu. 777 00:47:56,960 --> 00:48:00,160 Ketepikan juga aktiviti telefon bimbitnya, 778 00:48:00,240 --> 00:48:03,440 kurangnya kerjasama dia sepanjang siasatan, 779 00:48:04,040 --> 00:48:08,080 dan senarai panjang ketidaktekalan, penipuan dan percanggahan 780 00:48:08,160 --> 00:48:10,240 yang kedua-duanya berikan kepada kita. 781 00:48:10,320 --> 00:48:12,480 Ia telah dibuktikan semasa perbicaraan ini 782 00:48:12,560 --> 00:48:15,480 bahawa anak itu, Asunta Yong Fang Basterra Porto, 783 00:48:15,560 --> 00:48:21,440 dilalikan berulang kali melalui pemberian lorazepam 784 00:48:21,520 --> 00:48:24,640 sepanjang tiga bulan terakhir hidupnya. 785 00:48:24,720 --> 00:48:27,680 Anda mesti tahu ada persamaan dalam semua ini. 786 00:48:27,760 --> 00:48:30,240 Pangsapuri di Jalan República Argentina. 787 00:48:30,320 --> 00:48:32,400 Sebab ini pangsapuri Encik Basterra 788 00:48:32,480 --> 00:48:35,640 di mana budak itu tidur semasa kepeningan itu berlaku. 789 00:48:35,720 --> 00:48:39,640 Di apartmen itulah Asunta makan tengah hari buat kali terakhir 790 00:48:39,720 --> 00:48:42,440 ditemani ibunya Rosario Porto. 791 00:48:43,400 --> 00:48:47,480 Saya tertanya-tanya kenapa Encik Basterra, 792 00:48:47,560 --> 00:48:51,160 dengan jumlah bukti yang mendakwa bekas isterinya, 793 00:48:51,840 --> 00:48:53,880 enggan menentangnya. 794 00:48:55,400 --> 00:48:56,480 Tahu kenapa? 795 00:48:57,120 --> 00:48:58,480 Tahu kenapa? 796 00:48:58,560 --> 00:49:02,400 Sebab mereka berdua ada sebab untuk bunuh Asunta. 797 00:49:03,080 --> 00:49:04,920 Cik Rosario Porto Ortega, 798 00:49:05,000 --> 00:49:08,040 kerana dia rasa tertekan dengan anaknya, 799 00:49:08,120 --> 00:49:10,360 dan Encik Alfonso Basterra Camporro, 800 00:49:10,440 --> 00:49:12,840 kerana dia sanggup buat segalanya 801 00:49:13,360 --> 00:49:18,080 untuk dapatkan bekas isterinya semula, 802 00:49:18,760 --> 00:49:20,840 dan dengan itu, gaya hidupnya. 803 00:49:22,200 --> 00:49:26,200 Jenayah ini mengikat Alfonso Basterra dengan Rosario Porto selamanya. 804 00:49:29,280 --> 00:49:31,280 Pendakwa bercakap tentang bukti. 805 00:49:31,880 --> 00:49:35,200 Tapi mulai hari ini, dua tahun selepas kematian anak itu, 806 00:49:35,280 --> 00:49:39,600 tiada satu pun bukti yang meletakkan klien saya, 807 00:49:39,680 --> 00:49:42,160 Encik Alfonso Basterra, di rumah Montouto, 808 00:49:42,760 --> 00:49:45,080 atau di jalan di mana Asunta ditemukan. 809 00:49:46,440 --> 00:49:50,760 Tapi bagaimana pendakwa boleh membela atau berhujah 810 00:49:50,840 --> 00:49:53,640 yang klien saya berada di dua tempat pada masa yang sama? 811 00:49:53,720 --> 00:49:55,880 Soalan yang sama saya sendiri tanya 812 00:49:55,960 --> 00:50:00,680 apabila Laura Prieto kata dia nampak Alfonso bersama Asunta di jalanan. 813 00:50:00,760 --> 00:50:03,840 Bagaimana mungkin? 814 00:50:03,920 --> 00:50:07,320 Daripada 37 kamera keselamatan yang telah disemak, 815 00:50:07,400 --> 00:50:11,320 tiada satu pun imej Encik Basterra dengan anaknya. 816 00:50:12,640 --> 00:50:15,160 Lihat. Jawapannya sama. 817 00:50:16,200 --> 00:50:17,880 Laura Prieto tak menipu. 818 00:50:17,960 --> 00:50:19,760 Dia cakap apa yang dia nampak. 819 00:50:20,560 --> 00:50:22,960 Laura Prieto tersilap tentang hari itu. 820 00:50:23,480 --> 00:50:26,400 Sebab pada 21 September 2013, 821 00:50:26,480 --> 00:50:29,080 Alfonso Basterra tak keluar dari rumahnya. 822 00:50:29,160 --> 00:50:32,040 Saya ulang. Dia tak keluar rumah. 823 00:50:32,640 --> 00:50:37,760 Jadi kenapa pihak pendakwa mahu buat jadual perjalanan 824 00:50:37,840 --> 00:50:40,720 berdasarkan bukti mengikut keadaan? 825 00:50:40,800 --> 00:50:43,360 Mereka hanya mahu anda percaya 826 00:50:43,440 --> 00:50:46,520 bahawa defendan perlu ada alibi, 827 00:50:46,600 --> 00:50:51,040 tapi sebenarnya, dalam menghormati hak pembelaan yang sah, 828 00:50:51,120 --> 00:50:55,400 pendakwa perlu membuktikan tuduhan serius yang diadili di mahkamah ini, 829 00:50:55,480 --> 00:50:58,640 dan itu sesuatu yang mereka belum buat. 830 00:51:00,800 --> 00:51:04,840 Secara peribadi, saya ingin menyatakan 831 00:51:04,920 --> 00:51:08,520 jika dalam pembelaan ini saya dapat menyumbang 832 00:51:08,600 --> 00:51:11,800 kepada pihak mahkamah untuk mengadili tanpa prejudis, 833 00:51:12,440 --> 00:51:15,120 untuk mengadili berpandukan akal, 834 00:51:15,760 --> 00:51:18,120 dan membantu mahkamah membuat undian 835 00:51:18,200 --> 00:51:21,800 dengan rasa tanggungjawab yang saya tahu kamu memilikinya, 836 00:51:23,480 --> 00:51:24,960 saya dah buat kerja saya. 837 00:51:27,400 --> 00:51:29,440 Sekarang giliran kamu. 838 00:51:31,680 --> 00:51:32,640 Terima kasih 839 00:51:37,360 --> 00:51:39,440 Ahli-ahli juri. 840 00:51:39,520 --> 00:51:43,320 Dalam perbicaraan itu, pihak pendakwa masih menuduh 841 00:51:43,880 --> 00:51:47,120 berdasarkan bukti lemah yang tak kukuh, 842 00:51:47,200 --> 00:51:48,640 atau sekadar tekaan. 843 00:51:49,200 --> 00:51:50,440 Sebenarnya, 844 00:51:50,520 --> 00:51:56,920 tiada bukti kukuh terhadap defendan, seperti yang disebut rakan pembela saya. 845 00:51:57,000 --> 00:51:59,720 Masih tak ada sehingga hari ini. 846 00:52:00,320 --> 00:52:03,080 Mungkin ramai dah tahu, 847 00:52:03,720 --> 00:52:06,520 Rosario Porto ialah peguam bertauliah, 848 00:52:07,720 --> 00:52:11,920 dengan latihan intelek yang terbukti dan oleh itu, seorang yang bijak. 849 00:52:13,120 --> 00:52:17,280 Adakah anda percaya jika dia bunuh anaknya sendiri, 850 00:52:18,320 --> 00:52:19,760 dia akan tinggalkan… 851 00:52:21,280 --> 00:52:24,160 petunjuk, tanda atau kesan jenayahnya? 852 00:52:25,320 --> 00:52:28,120 Seperti serbuk putih yang terkenal atau benang. 853 00:52:29,640 --> 00:52:31,240 Tak masuk akal. 854 00:52:32,640 --> 00:52:36,040 Sebab itu saya ingatkan anda masih ada orang di luar sana 855 00:52:36,120 --> 00:52:37,680 tak dihukum dan bebas. 856 00:52:37,760 --> 00:52:40,360 Seseorang berbahaya yang boleh membunuh lagi. 857 00:52:41,920 --> 00:52:45,280 Pendakwa raya, yang berpakat dengan hakim penyiasat, 858 00:52:45,360 --> 00:52:49,920 mahu mengubah seorang ibu menjadi raksasa. 859 00:52:51,000 --> 00:52:53,840 Anda dapat lihat raksasa di sebelah saya. 860 00:52:55,400 --> 00:52:58,960 Apa motif ibu bapa ini 861 00:52:59,040 --> 00:53:03,000 yang beri anak mereka pendidikan terbaik, 862 00:53:03,640 --> 00:53:07,160 ibu bapa yang menyayangi anak mereka melebihi segalanya, 863 00:53:08,360 --> 00:53:09,800 untuk membunuh dia? 864 00:53:12,520 --> 00:53:15,960 Biar saya jawab. Langsung tiada. 865 00:53:16,880 --> 00:53:20,400 Oleh itu, saya minta anda menganalisis fakta dengan teliti, 866 00:53:20,480 --> 00:53:22,880 fakta yang dibuktikan dan juga yang tidak dibuktikan, 867 00:53:22,960 --> 00:53:26,440 dan ambil masa untuk bincang dengan teliti 868 00:53:26,520 --> 00:53:28,720 sebelum buat keputusan. 869 00:53:28,800 --> 00:53:31,880 Kita bercakap tentang maruah dan kebebasan dua orang 870 00:53:31,960 --> 00:53:34,400 yang telah dipenjarakan selama dua tahun 871 00:53:35,440 --> 00:53:38,360 dan kehilangan satu-satunya anak perempuan mereka. 872 00:53:40,360 --> 00:53:42,160 Itu saja. Terima kasih. 873 00:53:43,160 --> 00:53:44,280 Terima kasih, kaunselor. 874 00:53:45,080 --> 00:53:47,440 Selepas membentangkan bukti dan mendengar laporan 875 00:53:47,520 --> 00:53:49,720 daripada pendakwa raya dan semua pihak, 876 00:53:49,800 --> 00:53:51,560 sekarang giliran kamu untuk membuat keputusan. 877 00:53:51,640 --> 00:53:52,920 Semoga berjaya, 878 00:53:53,000 --> 00:53:55,480 dan buatlah keputusan berdasarkan bukti yang dibentangkan, 879 00:53:55,560 --> 00:53:57,280 dan bertindak dengan teliti. 880 00:53:57,360 --> 00:53:58,240 Terima kasih. 881 00:54:08,720 --> 00:54:10,240 Mari kita undi. 882 00:54:11,760 --> 00:54:15,240 Idea bahawa seseorang mahu bunuh anak mereka… 883 00:54:18,000 --> 00:54:19,840 Saya tak rasa itu idea bijak. 884 00:54:21,480 --> 00:54:22,920 Kamu faham maksud saya? 885 00:54:25,560 --> 00:54:29,560 Dia keluar rumah dan kamera tak rakam dia. 886 00:54:31,080 --> 00:54:33,920 Untuk mengelak kamera, dia perlu melencong, 887 00:54:34,000 --> 00:54:35,840 melalui banyak lagi jalan. 888 00:54:35,920 --> 00:54:38,160 Terutamanya pada tengah hari Sabtu, di Santiago! 889 00:54:38,240 --> 00:54:40,840 Hujung musim panas, apabila tempat itu sesak. 890 00:54:42,200 --> 00:54:44,520 Saya buat penghantaran dengan van saya. 891 00:54:44,600 --> 00:54:47,160 Pada pukul 6:00 petang, semua orang keluar. 892 00:54:48,520 --> 00:54:50,680 Dengan gadis yang diberi dadah! 893 00:54:51,440 --> 00:54:53,960 Di tengah jalan. Tiada siapa perasan? 894 00:54:55,080 --> 00:54:56,200 Saya tidak tahu. 895 00:54:56,720 --> 00:54:59,760 Bagi saya, ia nampak cuai. 896 00:55:00,440 --> 00:55:04,880 Kita mesti nilai bukti secara keseluruhan, sebahagiannya mungkin lebih kuat. 897 00:55:04,960 --> 00:55:07,600 Yang penting ialah melihat kes dengan perspektif. 898 00:55:07,680 --> 00:55:10,320 Ya, dan saya cuba, tapi saya ragu-ragu. 899 00:55:10,400 --> 00:55:11,960 Ada bukti mengatakan… 900 00:55:13,120 --> 00:55:14,600 "dia tak lakukannya." 901 00:55:14,680 --> 00:55:17,560 "Dia tak buat begitu." 902 00:55:18,080 --> 00:55:19,840 "Mesti dia yang buat." 903 00:55:20,360 --> 00:55:21,240 Saya tak tahu. 904 00:55:21,840 --> 00:55:24,560 Tapi lihat apa yang dia tak buat untuk anaknya. 905 00:55:24,640 --> 00:55:26,200 Dia tak laporkan. 906 00:55:26,280 --> 00:55:30,080 Dia tak nak tahu apa yang berlaku selepas mereka pecah masuk dan cuba bunuh dia. 907 00:55:30,160 --> 00:55:33,200 Dia tak bawa Asunta jumpa doktor, walaupun pening. 908 00:55:34,760 --> 00:55:38,120 Ya. Kita semua tahu apa kita akan buat. 909 00:55:39,360 --> 00:55:41,040 Tapi awak perlu ada di sana. 910 00:55:42,560 --> 00:55:46,040 Ibu saya pernah kata, "Hal rumah tangga diuruskan di rumah." 911 00:55:46,120 --> 00:55:48,080 Mungkin ia tak bermakna apa-apa, tapi… 912 00:55:48,160 --> 00:55:51,280 Apa ibu awak akan kata tentang telefon Basterra mati? 913 00:55:51,760 --> 00:55:54,320 Mungkin dia fikir Alfonso tak nak ditemukan. 914 00:55:54,400 --> 00:55:56,840 Jangan lupa selepas setiap pembelian pil, 915 00:55:56,920 --> 00:56:00,760 rasa pening bertepatan dengan masa Asunta dalam jagaan ayahnya. 916 00:56:00,840 --> 00:56:02,640 Serta masa dia ambil lorazepam 917 00:56:02,720 --> 00:56:06,120 juga sepadan dengan waktu makan di rumah ayahnya. 918 00:56:08,280 --> 00:56:10,880 Undilah apa saja, tapi kita perlu mengundi. 919 00:56:13,880 --> 00:56:16,120 Awak ikuti kes ini di media? 920 00:56:17,320 --> 00:56:19,600 Tak, saya sibuk bekerja. 921 00:56:20,560 --> 00:56:23,480 Awak tak dengar perbualan Basterra dan Porto 922 00:56:23,560 --> 00:56:25,520 dalam sel semasa mereka ditahan. 923 00:56:29,120 --> 00:56:32,680 "Jangan cakap apa-apa yang bermasalah. Mereka dengar kita." 924 00:56:32,760 --> 00:56:34,840 Alfonso kata begini kepada Rosario. 925 00:56:35,360 --> 00:56:38,240 "Imaginasi kotor awak akan jadi masalah besar," 926 00:56:38,320 --> 00:56:39,320 Rosario balas. 927 00:56:40,120 --> 00:56:42,320 "Awak ada masa untuk benda itu?" 928 00:56:44,840 --> 00:56:46,080 Itu yang mereka kata? 929 00:56:47,080 --> 00:56:48,800 Ini perbualan antara mereka. 930 00:56:49,320 --> 00:56:52,120 Tiada siapa cakap begitu melainkan ada rahsia. 931 00:56:54,160 --> 00:56:55,600 Okey, mari kita lihat. 932 00:56:56,840 --> 00:57:00,600 Perbualan ini muncul dalam perbicaraan atau tidak? 933 00:57:04,400 --> 00:57:07,880 Habis itu? Kita tak boleh pertimbangkannya. 934 00:57:07,960 --> 00:57:10,800 Sama ada dibicarakan atau tidak, ia benar. Kami dengar. 935 00:57:10,880 --> 00:57:12,240 Saya tak ragu-ragu. 936 00:57:12,760 --> 00:57:14,200 Jadi mari kita undi. 937 00:57:49,840 --> 00:57:52,040 Jurucakap juri, silakan. 938 00:57:59,680 --> 00:58:02,360 Juri sebulat suara 939 00:58:03,840 --> 00:58:07,000 mendapati defendan Rosario Porto Ortega 940 00:58:07,080 --> 00:58:13,880 bersalah atas pembunuhan Asunta Basterra Porto yang tidak berdaya. 941 00:58:15,600 --> 00:58:22,560 Juri juga sebulat suara mendapati defendan Alfonso Basterra Camporro 942 00:58:22,640 --> 00:58:26,280 bersalah atas jenayah membunuh 943 00:58:26,360 --> 00:58:30,440 Asunta Basterra Porto yang tidak berdaya. 944 00:58:31,320 --> 00:58:33,600 Berdasarkan fakta terbukti berikut. 945 00:58:34,480 --> 00:58:38,880 Encik Alfonso Basterra Camporro dan Cik Rosario Porto Ortega… 946 00:59:19,040 --> 00:59:20,360 Syabas, kamu berdua. 947 00:59:22,640 --> 00:59:24,120 Jumpa minggu depan. 948 00:59:24,200 --> 00:59:27,000 Ya, saya rasa kita kendalikan kes Fiaño bersama. 949 00:59:29,760 --> 00:59:34,400 JJ, awak tak suka apabila keadaan menjadi sukar. 950 00:59:36,400 --> 00:59:37,240 Jumpa lagi. 951 00:59:46,280 --> 00:59:47,280 Suatu hari nanti, 952 00:59:47,360 --> 00:59:51,080 mereka akan tinggalkan kunci untuk kita buat hujah penggulungan. 953 01:00:19,080 --> 01:00:20,000 Rosario, 954 01:00:21,480 --> 01:00:24,240 kita tahu laluan ini takkan mudah. 955 01:00:25,640 --> 01:00:28,920 Tapi kita akan cuba setiap pilihan. 956 01:00:29,000 --> 01:00:30,520 Boleh tolong saya tak? 957 01:00:31,080 --> 01:00:32,400 Boleh. 958 01:00:34,240 --> 01:00:37,680 Saya terfikir nak terbitkan obituari 959 01:00:37,760 --> 01:00:41,560 untuk Asunta pada setiap 22 September. 960 01:00:43,800 --> 01:00:47,960 - Saya boleh berikan awak nombor… - Boleh awak uruskannya? 961 01:00:50,320 --> 01:00:51,240 Boleh. 962 01:00:54,000 --> 01:00:55,240 Saya nak ia tertulis… 963 01:00:58,440 --> 01:01:01,440 "Mak akan sentiasa menyayangi kamu." 964 01:01:03,920 --> 01:01:04,760 "Mak." 965 01:01:06,840 --> 01:01:10,960 Awak boleh pesan sendiri, tak kira di mana awak berada. 966 01:01:11,040 --> 01:01:14,360 - Mereka tak boleh nafikan hak awak. - Janji dengan saya. 967 01:01:15,440 --> 01:01:17,040 Janji awak akan lakukannya. 968 01:01:19,720 --> 01:01:20,680 Juanjo. 969 01:01:21,200 --> 01:01:22,040 Okey. 970 01:01:26,680 --> 01:01:28,640 Terima kasih. Terima kasih. 971 01:01:32,600 --> 01:01:36,120 Sara, hati-hati. Kamu akan jatuh. Hati-hati. 972 01:01:37,400 --> 01:01:39,600 Itu tugas kita, mengumpul bukti. 973 01:01:39,680 --> 01:01:41,920 - Orang lain tafsirkannya, bukan? - Ya. 974 01:01:42,000 --> 01:01:45,680 - Dah memang begitu. - Dah memang begitu. 975 01:01:45,760 --> 01:01:47,480 Nah. Pegang dia. 976 01:01:47,560 --> 01:01:49,840 Beritahu mak, "dah memang begitu." 977 01:01:50,360 --> 01:01:52,120 - Nah. - Dah memang begitu. 978 01:01:52,200 --> 01:01:56,600 Dunia mereka membesar akan menjadi lebih baik daripada dunia kita dulu. 979 01:01:56,680 --> 01:01:58,000 Betul tak? Nak minum? 980 01:01:58,080 --> 01:01:59,320 - Air. - Air? 981 01:02:00,840 --> 01:02:02,320 - Air? - Harap-harap. 982 01:02:04,280 --> 01:02:05,880 Kenapa, sayang? 983 01:02:05,960 --> 01:02:07,920 Hari ini, perbicaraan kematian 984 01:02:08,000 --> 01:02:10,120 Asunta Yong Fang berakhir sudah. 985 01:02:10,200 --> 01:02:13,200 Setelah berbincang dan membuat keputusan, 986 01:02:13,280 --> 01:02:17,080 juri percaya telah terbukti kedua-dua Alfonso Basterra Camporro 987 01:02:17,160 --> 01:02:19,720 dan Rosario Porto Ortega melakukan… 988 01:04:04,400 --> 01:04:07,880 Rosario Porto dan Alfonso Basterra dihukum penjara 18 tahun 989 01:04:07,960 --> 01:04:10,080 kerana membunuh anak mereka, Asunta. 990 01:04:19,720 --> 01:04:23,040 Mahkamah Tinggi Galicia dan Mahkamah Agung 991 01:04:23,120 --> 01:04:24,280 mengesahkan hukuman itu. 992 01:04:24,360 --> 01:04:26,680 Mereka menganggap semua fakta yang dinilai sebagai bukti, 993 01:04:26,760 --> 01:04:30,560 kecuali fakta di mana Alfonso berada di rumah di Montouto. 994 01:04:40,080 --> 01:04:43,080 Selepas mencuba beberapa kali, Rosario Porto membunuh diri 995 01:04:43,160 --> 01:04:45,720 di penjara Brieva, Ávila, pada 18 November 2020. 996 01:04:45,800 --> 01:04:48,760 Sehingga itu, dia tetap menerbitkan obituari dalam akhbar 997 01:04:48,840 --> 01:04:50,960 buat anaknya setiap tahun. 998 01:05:00,640 --> 01:05:03,280 Alfonso Basterra akan dipenjarakan sehingga tahun 2031. 999 01:05:03,360 --> 01:05:06,560 Dia kata dia akan menjalani hukuman hingga ke hari terakhir 1000 01:05:06,640 --> 01:05:08,200 sebagai bukti dia tak bersalah. 1001 01:05:22,400 --> 01:05:23,840 Berdasarkan kisah benar. 1002 01:05:23,920 --> 01:05:27,040 Sebahagiannya direka untuk tujuan privasi dan naratif. 1003 01:06:58,800 --> 01:07:02,240 Terjemahan sari kata oleh Jentayu