1 00:00:12,280 --> 00:00:13,520 始めるわよ 1 2 3… 2 00:00:13,520 --> 00:00:16,240 始めるわよ 1 2 3… 実話に基づく物語 3 00:00:16,240 --> 00:00:17,120 実話に基づく物語 4 00:00:44,800 --> 00:00:45,760 アルフォンソ 5 00:00:45,840 --> 00:00:48,760 イタリアには パスタしかないと… 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,680 でも あれはギリシャ料理よ 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,200 頑固な人ね 8 00:00:53,280 --> 00:00:53,960 ああ 9 00:00:54,040 --> 00:00:56,760 ギリシャのレシピよ 10 00:00:56,840 --> 00:00:58,040 おやすみ 11 00:00:58,120 --> 00:01:00,120 何を言ってるんだ? 12 00:01:00,200 --> 00:01:02,920 まずシャワーを浴びろ 13 00:01:03,440 --> 00:01:04,040 おい 14 00:01:04,120 --> 00:01:05,320 明日でいい? 15 00:01:05,400 --> 00:01:08,960 1枚も写真を撮ってなかった 16 00:01:09,040 --> 00:01:11,120 ロザリオ 携帯を貸せ 17 00:01:11,200 --> 00:01:12,600 写真を撮ろう 18 00:01:12,680 --> 00:01:14,040 今はイヤよ 19 00:01:14,120 --> 00:01:16,640 今夜の思い出を残そう 20 00:01:16,720 --> 00:01:18,800 すごく疲れてるの 21 00:01:18,880 --> 00:01:21,560 ちょっと待って どこで? 22 00:01:21,640 --> 00:01:25,440 すごくきれいだよ 見てごらん 23 00:01:25,520 --> 00:01:26,640 ほら 24 00:01:27,320 --> 00:01:29,760 かわいいわよ 25 00:01:29,840 --> 00:01:31,320 ちゃんと座って 26 00:01:31,400 --> 00:01:32,880 1枚だけだ 27 00:01:33,680 --> 00:01:35,200 なぜ怒ってるの? 28 00:01:35,280 --> 00:01:37,160 あの顔を見ろ 29 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 生意気ね 30 00:01:38,880 --> 00:01:40,480 本当に生意気だ 31 00:01:40,560 --> 00:01:43,400 すぐにふざけるんだ 32 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 ああ もう寝たいわ 33 00:01:48,000 --> 00:01:50,160 疲れてるの 34 00:01:50,240 --> 00:01:51,200 もういい? 35 00:01:51,280 --> 00:01:53,520 ちょっと待って 36 00:01:56,840 --> 00:01:59,040 アスンタ・バステラ事件 37 00:01:59,120 --> 00:02:02,000 記録に残したいことがある 38 00:02:02,080 --> 00:02:04,680 とても重要なことです 39 00:02:05,280 --> 00:02:07,600 裁判長との事情聴取が 40 00:02:07,680 --> 00:02:12,520 何度も行われたと 聞かされました 41 00:02:12,600 --> 00:02:16,560 ローラ・プリエトと 彼女の母親のです 42 00:02:16,640 --> 00:02:18,720 通常どおりの手順だ 43 00:02:18,800 --> 00:02:23,920 “通常の手続き”は 刑事起訴法に基づく 44 00:02:24,000 --> 00:02:30,120 裁判長室で行われた 彼女の事情聴取は 45 00:02:30,200 --> 00:02:34,760 公判前の適切な行為では ありません 46 00:02:34,840 --> 00:02:37,920 弁護人に 知らされなかったのは 47 00:02:38,000 --> 00:02:41,680 弁護人が彼女に会う必要が ないからだ 48 00:02:41,760 --> 00:02:45,200 判事が会う理由もありません 49 00:02:45,280 --> 00:02:50,800 せめて文書か音声による 記録があれば… 50 00:02:50,880 --> 00:02:53,080 今日は君もいるだろ 51 00:02:53,160 --> 00:02:57,720 でも 目撃者の証言のことは 今朝 知った 52 00:02:57,800 --> 00:03:01,680 正当な弁護を妨害しています 53 00:03:01,760 --> 00:03:06,760 同じことが 何度も繰り返されてきた 54 00:03:06,840 --> 00:03:11,320 私たちは何も知らされず メディアを通して情報を得る 55 00:03:11,400 --> 00:03:13,600 正直に言うと 56 00:03:13,680 --> 00:03:15,600 ウンザリです 57 00:03:15,680 --> 00:03:17,240 私を責めてるのか? 58 00:03:17,320 --> 00:03:19,480 いいえ 違うわ 59 00:03:19,560 --> 00:03:21,200 私の誤解か 60 00:03:21,280 --> 00:03:24,240 勝手な解釈は しないでください 61 00:03:24,320 --> 00:03:28,120 私はいつも裁判長の決定を 尊重してきた 62 00:03:28,200 --> 00:03:32,200 反論する場合は 法的な手段を使います 63 00:03:32,280 --> 00:03:35,840 自分の意見を表明するのに 64 00:03:35,920 --> 00:03:38,320 マスコミを使ったことはない 65 00:03:38,400 --> 00:03:41,000 正式な手段を取るわ 66 00:03:41,080 --> 00:03:43,040 ああ そうだな 67 00:03:43,840 --> 00:03:44,760 他には? 68 00:03:44,840 --> 00:03:45,960 ありません 69 00:03:46,640 --> 00:03:47,560 始めても? 70 00:03:48,240 --> 00:03:49,080 ええ 71 00:03:50,600 --> 00:03:52,800 ローラ すまなかったね 72 00:03:54,600 --> 00:03:58,080 ここにいる理由は分かるね? 73 00:03:59,960 --> 00:04:00,880 よかった 74 00:04:00,960 --> 00:04:04,840 彼女はスポーツ用品店を出て 75 00:04:04,920 --> 00:04:08,400 この交差点で2人を見た 76 00:04:08,480 --> 00:04:09,520 彼らは何を? 77 00:04:09,600 --> 00:04:10,720 分からない 78 00:04:10,800 --> 00:04:14,560 こっちへ行ったなら カメラに映るはずだ 79 00:04:14,640 --> 00:04:17,920 この歩道なら 銀行のカメラしかない 80 00:04:18,000 --> 00:04:18,840 見せろ 81 00:04:26,000 --> 00:04:28,840 ロザリオが 駐車場に向かうところだ 82 00:04:28,920 --> 00:04:30,160 早送りして 83 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 ここなら映らない 84 00:04:34,960 --> 00:04:35,840 そこは? 85 00:04:35,920 --> 00:04:38,240 出し惜しみするなよ 86 00:04:38,320 --> 00:04:39,240 見せろ 87 00:04:42,880 --> 00:04:44,440 止めてくれ 88 00:04:53,400 --> 00:04:56,000 午後6時24分だ 89 00:05:00,800 --> 00:05:02,840 どうしたの? 90 00:05:02,920 --> 00:05:03,440 なぜ? 91 00:05:03,520 --> 00:05:04,400 電話は? 92 00:05:04,480 --> 00:05:05,320 電話? 93 00:05:05,400 --> 00:05:06,720 なんて朝だ 94 00:05:06,800 --> 00:05:09,960 頭が爆発しそうだ 何かいい情報をくれ 95 00:05:11,480 --> 00:05:13,600 遅れたのは君だ 96 00:05:14,320 --> 00:05:15,160 見てくれ 97 00:05:16,200 --> 00:05:21,080 9月21日にアスンタと歩く アルフォンソを 98 00:05:21,160 --> 00:05:23,240 目撃したローラだ 99 00:05:23,320 --> 00:05:27,640 スポーツ用品店の袋を 持ってる 100 00:05:27,720 --> 00:05:31,520 彼女と彼女の母親の 証言どおりだ 101 00:05:31,600 --> 00:05:34,200 アスンタが殺された日だ 102 00:05:35,160 --> 00:05:37,520 ええ 日付は一致する 103 00:05:38,240 --> 00:05:42,040 でも 時刻を確認したら 104 00:05:42,120 --> 00:05:44,560 問題が見つかった 105 00:05:45,200 --> 00:05:47,640 ローラが 2人を見た交差点から 106 00:05:47,720 --> 00:05:51,120 30秒 離れた場所にある カメラよ 107 00:05:51,200 --> 00:05:54,120 午後6時42分になってる 108 00:05:55,400 --> 00:05:56,520 これを見て 109 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 午後6時21分だ 110 00:05:58,040 --> 00:06:01,040 ロザリオが立ち寄った ガソリンスタンドよ 111 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 3分しか差がない 112 00:06:03,040 --> 00:06:06,520 少なくとも 徒歩で5分はかかる 113 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 弁護人がこの映像を… 114 00:06:09,240 --> 00:06:13,640 ローラは2人を見ていないと 主張するだろう 115 00:06:13,720 --> 00:06:14,680 問題だ 116 00:06:14,760 --> 00:06:16,000 それは違う 117 00:06:16,080 --> 00:06:19,040 時間差には解釈の余地がある 118 00:06:19,120 --> 00:06:21,680 XとYの間に何が? 119 00:06:22,760 --> 00:06:25,040 この映像は捜査で得た証拠だ 120 00:06:25,120 --> 00:06:29,800 彼らがこの映像を見つけたら 使う権利はある 121 00:06:30,560 --> 00:06:31,600 見つけたらね 122 00:06:38,560 --> 00:06:42,520 アルフォンソの関与を 証明できなければ 123 00:06:42,600 --> 00:06:44,120 私は終わりだ 124 00:06:44,200 --> 00:06:46,280 私のキャリアに関わる 125 00:06:46,880 --> 00:06:49,200 ロザリオ独りでは 126 00:06:49,280 --> 00:06:53,560 遺体を 車に運ぶことはできない 127 00:06:53,640 --> 00:06:56,320 全体像をとらえるんだ 128 00:06:57,000 --> 00:07:00,680 アルフォンソに関する 証拠はある 129 00:07:01,200 --> 00:07:05,160 意識のない娘と 彼は寝てたんだ 130 00:07:05,840 --> 00:07:07,280 ローラもいる 131 00:07:08,320 --> 00:07:10,400 陪審員は彼女を信じるさ 132 00:07:10,480 --> 00:07:12,480 自信があるんだな 133 00:07:13,360 --> 00:07:15,840 でも 陪審員と戦うのは私だ 134 00:07:16,960 --> 00:07:20,480 ローラとアルフォンソ どっちを信じる? 135 00:07:23,280 --> 00:07:24,120 ルイス 136 00:07:27,960 --> 00:07:30,800 彼の本性は誰も知らない 137 00:08:03,880 --> 00:08:04,760 父さん 138 00:08:06,800 --> 00:08:08,280 まだ起きてるの? 139 00:08:08,360 --> 00:08:11,920 船は午前2時に出発する 140 00:08:12,000 --> 00:08:12,920 そうだね 141 00:08:14,200 --> 00:08:18,520 船長は誰も待ってくれないぞ 142 00:08:18,600 --> 00:08:19,920 乗り遅れる 143 00:08:21,760 --> 00:08:24,800 遅くにすまない メールを見てくれ 144 00:08:25,320 --> 00:08:26,480 しっかりしろ 145 00:08:26,560 --> 00:08:27,400 父さん 146 00:08:27,480 --> 00:08:31,200 お前はいつも 私の言うことを聞かない 147 00:08:31,920 --> 00:08:34,400 本のネタが欲しいだろ? 148 00:08:34,480 --> 00:08:35,880 乗り遅れる 149 00:08:35,960 --> 00:08:37,920 明日 コーヒーでも 150 00:08:38,000 --> 00:08:39,400 無視するのか 151 00:08:40,000 --> 00:08:41,960 いつもと同じだ 152 00:08:45,120 --> 00:08:45,800 父さん 153 00:08:45,880 --> 00:08:47,160 船は2時に出る 154 00:08:47,240 --> 00:08:49,600 船長は誰も待たない 155 00:08:49,680 --> 00:08:52,800 乗り遅れないから大丈夫だ 156 00:08:52,880 --> 00:08:54,800 ベッドに行こう 157 00:08:54,880 --> 00:08:57,400 彼は誰も待たないぞ 158 00:08:57,480 --> 00:08:58,760 そうだね 159 00:09:06,640 --> 00:09:09,760 アーティストは朝が苦手だな 160 00:09:09,840 --> 00:09:14,600 深夜まで ラジオの収録があったの 161 00:09:14,680 --> 00:09:15,840 しかたない 162 00:09:15,920 --> 00:09:18,320 例の写真の出所は? 163 00:09:19,560 --> 00:09:21,880 あの両親の携帯から見つけた 164 00:09:22,400 --> 00:09:24,320 検視官がこう言ってた 165 00:09:25,040 --> 00:09:27,160 “薬を飲まされてる”と 166 00:09:27,840 --> 00:09:30,280 なぜ 娘に薬を? 167 00:09:30,800 --> 00:09:32,960 アルフォンソの部屋に 168 00:09:33,040 --> 00:09:35,720 短パンが落ちてたんだ 169 00:09:35,800 --> 00:09:38,120 どこの家も同じよ 170 00:09:39,040 --> 00:09:41,040 鑑識が調べると 171 00:09:42,040 --> 00:09:43,680 染みが見つかった 172 00:09:43,760 --> 00:09:47,640 独り身はつらいものよ 短パンは彼のものでしょ? 173 00:09:47,720 --> 00:09:50,320 娘のレギンスもあった 174 00:09:50,400 --> 00:09:51,640 それも彼のか? 175 00:09:52,320 --> 00:09:56,680 部屋の壁にも 染みが飛び散ってた 176 00:10:00,560 --> 00:10:03,400 これを書いたら 彼は大変なことになる 177 00:10:06,640 --> 00:10:10,400 この事件を知るには 捜査情報だけでじゃ足りない 178 00:10:11,720 --> 00:10:14,600 関係者全員を知る必要がある 179 00:10:19,040 --> 00:10:22,840 ロザリオの携帯の中身が 波紋を呼んでいます 180 00:10:22,920 --> 00:10:26,600 バレエの衣装に身を包み 181 00:10:27,320 --> 00:10:29,960 大人のような メイクをしています 182 00:10:30,040 --> 00:10:35,800 彼女の年齢には不適切な セクシーなポーズで 183 00:10:35,880 --> 00:10:38,160 撮られた写真です 184 00:10:40,000 --> 00:10:42,040 確かにそうですが 185 00:10:43,160 --> 00:10:46,600 みなさんが テレビで見ているのは… 186 00:11:04,200 --> 00:11:07,720 裁判もまだなのに 私たちを非難してる 187 00:11:07,800 --> 00:11:10,080 あの写真のことでね 188 00:11:10,160 --> 00:11:14,040 君たちを 仲たがいさせるためだ 189 00:11:15,160 --> 00:11:17,400 単なる憶測にすぎない 190 00:11:17,960 --> 00:11:22,600 証拠にすらなるか分からない 191 00:11:22,680 --> 00:11:25,040 陪審員は違う 192 00:11:25,120 --> 00:11:28,640 裁判で君の無実を証明する 193 00:11:29,200 --> 00:11:32,200 君に不利なことには すべて反論する 194 00:11:33,400 --> 00:11:34,920 こんなのひどいわ 195 00:11:35,440 --> 00:11:38,480 早くここから出たい 196 00:11:38,560 --> 00:11:41,760 もう一度 保釈申請を出す 197 00:11:42,400 --> 00:11:44,040 もう少しの辛抱だ 198 00:11:45,320 --> 00:11:49,280 君が刑務所にいれば 有罪のように見える 199 00:11:50,120 --> 00:11:51,800 それが裁判長の狙いだ 200 00:11:52,760 --> 00:11:55,680 もうこれ以上は無理よ 201 00:11:56,800 --> 00:12:00,120 死にたい 202 00:12:00,200 --> 00:12:03,760 保釈されない理由はない 203 00:12:04,440 --> 00:12:07,760 証拠が君の無実を証明する 204 00:12:08,480 --> 00:12:11,040 あと数日でね 見てて 205 00:12:20,040 --> 00:12:23,600 2年後 206 00:12:24,240 --> 00:12:26,000 それで足りる? 207 00:12:26,600 --> 00:12:29,200 あと2人分 追加する 208 00:12:29,280 --> 00:12:33,760 孫が来るの 子供はたくさん食べる 209 00:12:33,840 --> 00:12:38,480 子供はいないが 15歳のおいは食べ盛りだ 210 00:12:38,560 --> 00:12:40,360 子供はいいわよ 211 00:12:40,440 --> 00:12:41,640 疲れるけどね 212 00:12:41,720 --> 00:12:44,600 私たちの年では無理 213 00:12:44,680 --> 00:12:45,960 それもそうね 214 00:12:46,040 --> 00:12:48,440 サインをください 215 00:12:48,520 --> 00:12:50,280 また罰金か 216 00:12:50,880 --> 00:12:52,280 地方裁判所よ 217 00:12:52,360 --> 00:12:53,560 どこの? 218 00:13:00,120 --> 00:13:02,120 言ったとおりだ 219 00:13:02,200 --> 00:13:03,160 何が? 220 00:13:03,240 --> 00:13:05,200 当たったようだ 221 00:13:07,080 --> 00:13:07,960 おはよう 222 00:13:08,040 --> 00:13:08,800 おはよう 223 00:13:09,480 --> 00:13:10,680 おはよう 224 00:13:10,760 --> 00:13:13,840 裁判長 始める前に 225 00:13:13,920 --> 00:13:19,400 陪審員選定に偏りがあると 主張したい 226 00:13:19,480 --> 00:13:21,400 すぐに分かる 227 00:13:21,960 --> 00:13:24,080 全員を変更する気か? 228 00:13:24,160 --> 00:13:25,440 裁判長 229 00:13:25,520 --> 00:13:31,920 私たちが言いたいことは マスコミの影響で 230 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 スペイン中の人が この事件に先入観を持ってる 231 00:13:37,080 --> 00:13:40,080 無罪か有罪かについてね 232 00:13:40,960 --> 00:13:42,280 いいかい 233 00:13:43,000 --> 00:13:45,800 上訴審で決定したことだ 234 00:13:45,880 --> 00:13:49,240 陪審員を変更したいなら すればいい 235 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 さあ 始めよう 236 00:13:53,080 --> 00:13:56,840 陪審員としての責任を 理解していますか? 237 00:13:56,920 --> 00:14:02,360 大きな責任ですが 少女の正義が懸かってる 238 00:14:02,440 --> 00:14:05,160 ロザリオ・ポルトを知らない 239 00:14:05,840 --> 00:14:07,200 本当に? 240 00:14:07,280 --> 00:14:08,360 もちろん 241 00:14:08,440 --> 00:14:12,720 実子と同じように 養子を愛せると思いますか? 242 00:14:13,720 --> 00:14:14,960 難しいな 243 00:14:15,040 --> 00:14:17,840 私の子供は私のものだ 244 00:14:17,920 --> 00:14:19,840 血がつながってる 245 00:14:19,920 --> 00:14:22,640 この事件をご存じで? 246 00:14:22,720 --> 00:14:23,680 何て質問だ 247 00:14:23,760 --> 00:14:24,680 つまり? 248 00:14:24,760 --> 00:14:27,120 誰でも知ってるだろ 249 00:14:27,200 --> 00:14:28,160 もちろん 250 00:14:28,880 --> 00:14:30,240 みんなと同じよ 251 00:14:30,320 --> 00:14:31,880 中国の少女だ 252 00:14:31,960 --> 00:14:33,840 ああ そうか 253 00:14:34,400 --> 00:14:37,160 それは知ってる 254 00:14:37,800 --> 00:14:40,720 彼女を傷つけたくない 255 00:14:40,800 --> 00:14:44,840 正義を果たせますか? 256 00:14:45,960 --> 00:14:48,200 多少の戸惑いはあるがね 257 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 でも 果たせる 258 00:14:51,280 --> 00:14:52,240 きっとね 259 00:14:53,160 --> 00:14:54,880 確信があれば 260 00:14:55,440 --> 00:14:56,640 かなり― 261 00:14:57,560 --> 00:14:59,240 大きな責任だ 262 00:14:59,320 --> 00:15:00,360 そうですね 263 00:15:01,000 --> 00:15:01,880 ああ 264 00:15:03,280 --> 00:15:07,760 判断を間違えないか不安で 夜も眠れない 265 00:15:08,800 --> 00:15:12,400 良心に従う必要がある 266 00:15:14,200 --> 00:15:17,120 裁判は明日からだ 267 00:15:17,200 --> 00:15:18,480 遅れるな 268 00:15:20,920 --> 00:15:26,160 アスンタ事件の裁判が こちらの裁判所で始まります 269 00:15:26,760 --> 00:15:31,240 ロザリオ・ポルトと アルフォンソ・バステラに 270 00:15:31,320 --> 00:15:35,520 陪審員たちが判決を下します 271 00:15:35,600 --> 00:15:38,040 裁判は24日間の予定ですが 272 00:15:38,120 --> 00:15:43,600 両親への非難の声があるため 判決が早まるかもしれません 273 00:15:43,680 --> 00:15:47,360 私たちの疑問に 答えが出るでしょう 274 00:15:47,440 --> 00:15:48,720 犯行の動機は? 275 00:15:48,800 --> 00:15:51,120 なぜ我が子を殺したのか? 276 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 共同弁護を続けますか? 277 00:15:55,080 --> 00:15:56,600 無罪の可能性は? 278 00:15:56,680 --> 00:15:59,760 彼らの無罪を信じてる 279 00:15:59,840 --> 00:16:05,520 マスコミによる偏った報道が 繰り返されてきた 280 00:16:05,600 --> 00:16:10,880 裁判が始まる前から 依頼人は非難されてる 281 00:16:10,960 --> 00:16:12,200 あなたは… 282 00:16:12,280 --> 00:16:13,880 ありがとう 283 00:16:13,960 --> 00:16:16,560 ガソリンスタンドの映像は? 284 00:16:16,640 --> 00:16:18,320 ありがとう 285 00:17:41,240 --> 00:17:45,920 出席者は陪審員と検察官 そして被告人― 286 00:17:46,000 --> 00:17:50,320 リザリオ・ポルトと アルフォンソ・バステラ 287 00:17:50,400 --> 00:17:51,800 そして弁護人 288 00:17:52,320 --> 00:17:56,840 アスンタ・バステラ殺害に 関する裁判を始めます 289 00:18:04,040 --> 00:18:04,600 モントウトの家に 290 00:18:04,600 --> 00:18:06,480 モントウトの家に オレンジのひも 291 00:18:06,480 --> 00:18:06,560 オレンジのひも 292 00:18:06,560 --> 00:18:08,000 オレンジのひも あなたと一緒に行った警官が こう証言しています 293 00:18:08,000 --> 00:18:11,240 あなたと一緒に行った警官が こう証言しています 294 00:18:12,160 --> 00:18:16,000 あなたがトイレに行く途中 ゴミ箱にぶつかったと 295 00:18:16,080 --> 00:18:17,600 私の部屋のね 296 00:18:17,680 --> 00:18:19,840 ゴミ箱に触れましたか? 297 00:18:19,920 --> 00:18:20,600 いいえ 298 00:18:20,680 --> 00:18:21,440 本当に? 299 00:18:22,040 --> 00:18:23,200 触ってない 300 00:18:24,080 --> 00:18:26,440 トイレに行きたかっただけ 301 00:18:26,520 --> 00:18:27,800 行きました? 302 00:18:27,880 --> 00:18:29,200 止められた 303 00:18:29,280 --> 00:18:30,120 そうか 304 00:18:30,200 --> 00:18:34,680 ゴミ箱の中には オレンジのひもがあった 305 00:18:37,360 --> 00:18:38,560 別の写真を 306 00:18:40,440 --> 00:18:44,120 このひもは 何のために使われましたか? 307 00:18:49,360 --> 00:18:52,160 それは たぶん… 308 00:18:53,200 --> 00:18:54,560 ガーデニングよ 309 00:18:54,640 --> 00:19:01,000 あなたの部屋のトイレに 捨てられていた理由は? 310 00:19:02,160 --> 00:19:07,120 分からない 庭師は2階には上がらないわ 311 00:19:12,680 --> 00:19:16,560 別の写真に変えてください 312 00:19:20,560 --> 00:19:21,920 写真を消して 313 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 ありがとう 314 00:19:35,000 --> 00:19:39,440 現場には私の同僚を残して 315 00:19:40,800 --> 00:19:43,960 彼らと モントウトに行きました 316 00:19:44,720 --> 00:19:47,480 家に着くと 彼女がアラームを止め 317 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 トイレに行きたいと言った 318 00:19:51,960 --> 00:19:54,440 2階に上がるのが見えたので 319 00:19:54,520 --> 00:19:55,880 後を追いました 320 00:19:56,840 --> 00:19:59,120 彼女は部屋に入りました 321 00:19:59,200 --> 00:20:00,760 ゴミ箱のある? 322 00:20:00,840 --> 00:20:03,200 ええ トイレの隣です 323 00:20:05,120 --> 00:20:10,080 ひもの切り口については 話されていない 324 00:20:10,160 --> 00:20:12,640 ひもの切り口を比べると 325 00:20:13,280 --> 00:20:18,920 現場にあったひもとは 一致しなかった 326 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 切り口が違う 327 00:20:20,480 --> 00:20:22,640 説明してほしい 328 00:20:22,720 --> 00:20:24,800 同じタイプのひもです 329 00:20:25,640 --> 00:20:29,960 まったく同じひもかは 切断後に確認できないので 330 00:20:30,040 --> 00:20:31,840 判断できません 331 00:20:31,920 --> 00:20:35,000 それは まだ分からない 332 00:20:35,080 --> 00:20:40,960 サンティアゴ周辺では このタイプのひもは 333 00:20:41,040 --> 00:20:43,800 珍しいと言われていた 334 00:20:45,520 --> 00:20:48,680 恐らく捜査が 不十分だったのだろう 335 00:20:48,760 --> 00:20:51,520 私はたった半日で 336 00:20:51,600 --> 00:20:56,920 このオレンジのひもを 3本 見つけた 337 00:20:58,120 --> 00:21:02,080 捜査では見つからなかった? 338 00:21:02,160 --> 00:21:04,720 素材が違います 339 00:21:04,800 --> 00:21:09,960 色が同じだからといって 同じひもとは限らない 340 00:21:10,880 --> 00:21:11,720 そうか? 341 00:21:12,880 --> 00:21:18,160 なぜ ひもを探すのを 早々に諦めた? 342 00:21:20,680 --> 00:21:22,000 私が答えよう 343 00:21:22,680 --> 00:21:26,240 犯人が すでに決まっていたからだ 344 00:21:26,320 --> 00:21:28,560 事件が発覚した日からね 345 00:21:28,640 --> 00:21:30,960 断言は慎んでください 346 00:21:44,160 --> 00:21:45,680 ガソリンスタンドの カメラ 347 00:21:45,680 --> 00:21:47,800 ガソリンスタンドの カメラ 映像をよく見てください 348 00:21:47,800 --> 00:21:48,520 映像をよく見てください 349 00:21:48,600 --> 00:21:53,240 これが アスンタの最後の姿です 350 00:21:53,800 --> 00:21:58,720 あなたが警察に通報した時― 351 00:21:58,800 --> 00:22:03,120 “娘は家で宿題をしてた”と 言いましたね 352 00:22:03,200 --> 00:22:04,360 そうです 353 00:22:05,000 --> 00:22:08,480 モントウトに行ったあとよ 354 00:22:09,440 --> 00:22:11,920 当初の証言と違います 355 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 娘は疲れてるし 356 00:22:14,120 --> 00:22:19,000 中国語の宿題を 終らせたいと言った 357 00:22:19,080 --> 00:22:24,440 なぜ 水着を取りに 戻ったんですか? 358 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 家の換気がしたかった 359 00:22:27,520 --> 00:22:28,520 たったの― 360 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 1時間よ 361 00:22:30,280 --> 00:22:34,600 どんなルートを使いました? 362 00:22:35,200 --> 00:22:38,040 高速道路を使いました 363 00:22:39,600 --> 00:22:40,560 でも― 364 00:22:41,560 --> 00:22:45,960 正直に言うと よく覚えてません 365 00:22:46,040 --> 00:22:48,120 覚えてない そうですか 366 00:22:49,160 --> 00:22:51,160 娘をどこで降ろした? 367 00:22:53,080 --> 00:22:56,000 レプブリカ・ アルゼンチーナ通りと 368 00:22:56,080 --> 00:22:59,480 プエンテ・カストロ通りの 間よ 369 00:22:59,560 --> 00:23:01,200 ポルトさん 370 00:23:01,760 --> 00:23:07,040 あなたの話を裏づける 証拠がありません 371 00:23:07,120 --> 00:23:11,360 防犯映像も目撃者も 何もないんです 372 00:23:11,920 --> 00:23:18,120 娘は乗車していなかったと あなたは当初 証言した 373 00:23:18,800 --> 00:23:21,680 しかしカメラのことを知ると 374 00:23:21,760 --> 00:23:23,680 証言を変えた 375 00:23:24,240 --> 00:23:27,760 娘さんが 最後に目撃されたのは 376 00:23:27,840 --> 00:23:32,360 モントウトへ向かう 車の中だった 377 00:23:33,080 --> 00:23:34,200 そう主張を? 378 00:23:34,280 --> 00:23:35,840 主張じゃない 379 00:23:36,600 --> 00:23:39,160 それが真実よ 380 00:23:43,840 --> 00:23:46,880 ロラゼパムの購入 381 00:23:46,880 --> 00:23:47,840 ロラゼパムの購入 2013年7月5日に ロラゼパム50箱を 382 00:23:47,840 --> 00:23:51,480 2013年7月5日に ロラゼパム50箱を 383 00:23:51,560 --> 00:23:54,120 購入しましたね? 384 00:23:54,200 --> 00:23:58,360 購入場所は ロペス・シエラ薬局です 385 00:23:59,000 --> 00:24:01,920 正確な日にちは覚えてない 386 00:24:02,000 --> 00:24:06,400 私がロザリオの薬の購入を 任されてた 387 00:24:06,480 --> 00:24:10,720 7月9日 18日 23日に 何がありましたか? 388 00:24:11,360 --> 00:24:16,000 アスンタの体調不良を 音楽教師から知らされ 389 00:24:16,080 --> 00:24:19,520 “薬を飲んでいた”と あなたは言った 390 00:24:20,080 --> 00:24:22,720 そんなことは言ってない 391 00:24:22,800 --> 00:24:26,960 そう見えたと言っただけだ 392 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 違いが分かるかな 393 00:24:29,160 --> 00:24:33,200 娘は 抗ヒスタミン薬を飲んでた 394 00:24:33,280 --> 00:24:34,360 アレルギーのね 395 00:24:34,440 --> 00:24:41,120 しかし 死後の毒物検査の結果では 396 00:24:41,200 --> 00:24:43,840 アレルギー薬は 検出されていない 397 00:24:43,920 --> 00:24:48,880 検出されたのは 27錠分のロラゼパムだ 398 00:24:48,960 --> 00:24:52,160 娘は鼻炎の薬を飲んでた 399 00:24:52,240 --> 00:24:54,760 “白い粉”のことですか? 400 00:24:55,400 --> 00:24:58,720 両親に飲まされたと アスンタが話していた 401 00:24:58,800 --> 00:25:03,800 彼女の小児科医は 薬の処方を否定している 402 00:25:04,400 --> 00:25:06,040 教えてください 403 00:25:06,120 --> 00:25:11,520 125錠のロラゼパムを 10日間で購入するのは 404 00:25:11,600 --> 00:25:12,760 普通ですか? 405 00:25:14,520 --> 00:25:17,080 ロザリオはひどい状態だった 406 00:25:17,160 --> 00:25:19,400 退院したばかりで 407 00:25:19,480 --> 00:25:23,440 自分の携帯の置き場すら 思い出せなかった 408 00:25:24,040 --> 00:25:27,240 薬もよく なくしてた 409 00:25:27,320 --> 00:25:28,400 バステラさん 410 00:25:30,040 --> 00:25:31,120 教えてくれ 411 00:25:33,120 --> 00:25:35,440 アスンタが寝ている間 何を? 412 00:25:36,280 --> 00:25:37,120 寝てた 413 00:25:37,880 --> 00:25:39,240 それだけだ 414 00:25:52,000 --> 00:25:53,080 元気か? 415 00:25:55,720 --> 00:25:57,760 葬儀に行けなくて悪かった 416 00:25:57,840 --> 00:26:00,080 忙しかったんだ 417 00:26:01,360 --> 00:26:02,320 調子は? 418 00:26:03,320 --> 00:26:04,200 大丈夫だ 419 00:26:04,880 --> 00:26:07,240 悪いことは続かない 420 00:26:08,640 --> 00:26:10,400 ここ数ヵ月― 421 00:26:11,400 --> 00:26:12,960 父は状態が悪かった 422 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 残念だよ 423 00:26:21,840 --> 00:26:24,640 あの2人の顔が見たかった 424 00:26:24,720 --> 00:26:26,520 確かに いい気分だ 425 00:26:26,600 --> 00:26:28,000 そうだろうね 426 00:26:28,080 --> 00:26:30,520 捜査は完ぺきだった 427 00:26:30,600 --> 00:26:32,400 でも 気を抜くな 428 00:26:32,480 --> 00:26:34,120 心配するな 429 00:26:35,000 --> 00:26:36,200 分かってる 430 00:26:40,200 --> 00:26:41,760 写真の話は? 431 00:26:46,480 --> 00:26:47,320 携帯電話の写真 432 00:26:47,320 --> 00:26:50,000 携帯電話の写真 この写真を見てください 433 00:26:50,000 --> 00:26:51,920 携帯電話の写真 434 00:27:04,520 --> 00:27:06,040 ここで止めて 435 00:27:10,920 --> 00:27:14,760 この写真をよく見てください 436 00:27:15,320 --> 00:27:17,680 ロザリオによると 437 00:27:17,760 --> 00:27:20,440 彼女はミイラごっこが 好きだった 438 00:27:20,520 --> 00:27:21,880 それは違う 439 00:27:23,280 --> 00:27:26,600 おめかしが好きだと 言ったんだ 440 00:27:27,240 --> 00:27:29,400 彼女が例を挙げたはずだ 441 00:27:30,280 --> 00:27:36,280 なぜ わざわざ このポーズの写真を見せる? 442 00:27:36,360 --> 00:27:41,280 どんなたくらみがあって この写真を見せてる? 443 00:27:41,360 --> 00:27:43,280 偏りがある 444 00:27:44,120 --> 00:27:47,440 この写真について 質問があるからです 445 00:27:49,120 --> 00:27:54,000 キャバレーの衣装姿の写真を あなたが撮った? 446 00:27:54,080 --> 00:27:55,280 撮ってない 447 00:27:55,360 --> 00:27:59,200 元妻の携帯で撮られた写真だ 448 00:28:00,000 --> 00:28:02,600 私の携帯は壊れていて 449 00:28:02,680 --> 00:28:04,440 画質が悪かった 450 00:28:04,520 --> 00:28:05,920 次の写真を 451 00:28:07,960 --> 00:28:09,080 戻って 452 00:28:10,160 --> 00:28:11,000 ありがとう 453 00:28:14,040 --> 00:28:15,480 あなたの手? 454 00:28:16,240 --> 00:28:18,240 恐らく そうだろう 455 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 ああ そうだ 456 00:28:21,120 --> 00:28:24,440 写真を撮ったのもあなた? 457 00:28:26,360 --> 00:28:27,200 さあね 458 00:28:28,160 --> 00:28:29,720 分からない 459 00:28:29,800 --> 00:28:31,560 覚えていない? 460 00:28:31,640 --> 00:28:32,600 ああ 461 00:28:33,760 --> 00:28:36,360 何百枚も娘の写真を撮ってる 462 00:28:37,080 --> 00:28:41,280 親なら子供の写真を たくさん撮るものだ 463 00:28:41,360 --> 00:28:43,440 では これは? 464 00:28:44,720 --> 00:28:48,240 あなたが撮った? それともロザリオ? 465 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 ポルトさん 466 00:28:53,240 --> 00:28:59,280 衣装も化粧も 決められていたんですか? 467 00:29:00,240 --> 00:29:04,240 はい 他の子供も同じ衣装でした 468 00:29:06,520 --> 00:29:10,320 バレエの教師も そう証言しています 469 00:29:10,840 --> 00:29:15,200 捜査中に娘さんの携帯から この写真が見つかった 470 00:29:16,400 --> 00:29:19,640 元はあなたの携帯だった? 471 00:29:19,720 --> 00:29:20,680 はい 472 00:29:21,480 --> 00:29:22,320 そうです 473 00:29:23,040 --> 00:29:27,280 新しく買い替えた時に 娘にあげたの 474 00:29:27,800 --> 00:29:29,520 教えてください 475 00:29:29,600 --> 00:29:33,160 検察が言うように 恐ろしい意図があるとしたら 476 00:29:33,240 --> 00:29:39,360 被害者の携帯で この写真を撮る意図は? 477 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 正直に? 478 00:29:42,040 --> 00:29:42,920 正直に 479 00:29:44,680 --> 00:29:45,600 分からない 480 00:29:47,200 --> 00:29:48,080 分からない 481 00:29:50,400 --> 00:29:55,560 写真について 証言を加えてもいいですか? 482 00:29:56,400 --> 00:29:57,480 どうぞ 483 00:29:57,560 --> 00:30:01,040 この写真を いやらしいと思うのは 484 00:30:01,120 --> 00:30:05,240 心が汚れている人だけです 485 00:30:05,320 --> 00:30:07,360 理解できません 486 00:30:07,440 --> 00:30:10,240 検事が何を言いたいのか 分からない 487 00:30:10,320 --> 00:30:17,120 他の子供たちも 舞台のあとに写真を撮ってる 488 00:30:17,200 --> 00:30:23,680 子供が舞台に出たら 分かるはずだわ 489 00:30:24,320 --> 00:30:25,920 みんな興奮してる 490 00:30:28,480 --> 00:30:29,720 以上です 491 00:30:31,480 --> 00:30:32,680 ミランダさん 492 00:30:33,280 --> 00:30:35,360 画像をよく見てください 493 00:30:35,360 --> 00:30:37,400 画像をよく見てください 道路の視界 494 00:30:37,400 --> 00:30:38,440 道路の視界 495 00:30:38,440 --> 00:30:39,520 道路の視界 どうぞ 496 00:30:39,520 --> 00:30:39,680 道路の視界 497 00:30:41,160 --> 00:30:44,360 止めて 午後10時17分だ 498 00:30:45,840 --> 00:30:48,280 午後10時17分 499 00:30:48,360 --> 00:30:51,600 9月21日のこの時刻に 500 00:30:51,680 --> 00:30:54,000 あなたはどこに? 501 00:30:54,080 --> 00:30:55,640 その時間は 502 00:30:55,720 --> 00:30:59,560 懐中電灯を持って 妻と散歩していた 503 00:30:59,640 --> 00:31:03,240 11時15分か20分頃 帰宅する途中に 504 00:31:03,320 --> 00:31:08,480 遺体が発見された場所の すぐ近くを通った 505 00:31:09,400 --> 00:31:12,560 でも 何も見えなかった 506 00:31:13,680 --> 00:31:17,680 遺体があったとしたら 見えたはずだ 507 00:31:18,360 --> 00:31:21,440 夜 遅い時間だが 明かりは? 508 00:31:21,520 --> 00:31:24,080 懐中電灯を持ってた 509 00:31:24,160 --> 00:31:25,200 そうですか 510 00:31:25,800 --> 00:31:30,680 被告人たちが 警察に行ったのは 511 00:31:30,760 --> 00:31:33,000 あなたが散歩していた時刻だ 512 00:31:33,080 --> 00:31:36,920 遺体を放置するのは 不可能ですね 513 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 以上です 514 00:31:42,080 --> 00:31:43,840 ミランダさん 515 00:31:45,880 --> 00:31:48,760 捜査中の発言を 覚えていますか? 516 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 正確な発言は覚えてないが 517 00:31:52,360 --> 00:31:54,680 今と同じことを証言した 518 00:31:54,760 --> 00:31:57,240 遺体はなかったと 519 00:31:57,320 --> 00:31:59,480 あなたは散歩中に 520 00:32:00,960 --> 00:32:03,240 奥さんと会話を? 521 00:32:03,320 --> 00:32:04,240 それが? 522 00:32:04,320 --> 00:32:09,360 道路に注意を払ってなかった 可能性もある 523 00:32:09,440 --> 00:32:12,280 遺体はなかったんだ 524 00:32:12,360 --> 00:32:16,040 “あった”と言わせたくても 無理だ 525 00:32:16,800 --> 00:32:22,360 しかし 警察と共に 道路の視界を調べた際にも 526 00:32:23,880 --> 00:32:26,880 あなたは 何も見つけられなかった 527 00:32:26,960 --> 00:32:30,720 遺体が発見された場所でね 528 00:32:30,800 --> 00:32:32,040 そうですね? 529 00:32:36,000 --> 00:32:37,120 裁判長 530 00:32:37,200 --> 00:32:41,680 真実を証明するために お願いがあります 531 00:32:41,760 --> 00:32:45,520 陪審員に 現場に出向いてもらい 532 00:32:45,600 --> 00:32:52,120 遺体が見えたかどうかを 判断してほしいです 533 00:32:53,320 --> 00:32:54,160 異議あり 534 00:32:55,480 --> 00:32:58,600 事件記録に正式に記載された 証拠のみを 535 00:32:58,680 --> 00:33:01,080 判断材料にすべきです 536 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 ひどい気分だ 537 00:33:10,360 --> 00:33:15,120 8時間も黙って座ってるんだ ほとんど理解できないしな 538 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 数日のことでしょ 539 00:33:18,240 --> 00:33:21,200 欠席したら家まで来る 540 00:33:22,880 --> 00:33:25,880 肉のことなら詳しいが 541 00:33:25,960 --> 00:33:28,520 法律なんて知るわけない 542 00:33:28,600 --> 00:33:31,480 法律に詳しい必要はない 543 00:33:31,560 --> 00:33:33,840 あなたの考えを求められてる 544 00:33:33,920 --> 00:33:36,520 やめて 壊れるでしょ 545 00:33:37,400 --> 00:33:40,640 3日間も寝てない フラフラだ 546 00:33:40,720 --> 00:33:43,480 天使のような少女の姿が 547 00:33:43,560 --> 00:33:46,160 頭から離れないよ 548 00:33:46,240 --> 00:33:47,360 覚えてる? 549 00:33:47,960 --> 00:33:51,000 シュルショは ミーニョ川に車で落ちた 550 00:33:51,080 --> 00:33:55,120 彼は車から脱出したけど 妻は死んだ 551 00:33:55,200 --> 00:33:57,520 2日後に彼も自殺したわ 552 00:33:57,600 --> 00:33:59,320 酔ってたんだろ 553 00:33:59,400 --> 00:34:01,720 罪悪感のせいよ 554 00:34:01,800 --> 00:34:06,640 それが不思議なんだ 被告人たちは平然としてる 555 00:34:06,720 --> 00:34:10,360 シュルショは まともな男だった 556 00:34:11,440 --> 00:34:14,440 今夜は姉さんと夕食よ 557 00:34:25,520 --> 00:34:27,720 夕食の予定があるのに 558 00:34:27,800 --> 00:34:30,680 あと少しだ もう着く 559 00:34:55,800 --> 00:34:58,200 ここに少女が… 560 00:35:05,280 --> 00:35:06,320 何なの? 561 00:35:11,520 --> 00:35:12,880 何か見えるか? 562 00:35:19,400 --> 00:35:24,720 “更生施設” 563 00:35:26,760 --> 00:35:27,920 何だい? 564 00:35:28,000 --> 00:35:28,720 別に 565 00:35:28,800 --> 00:35:32,000 私と同じことを考えてるね 566 00:35:33,360 --> 00:35:34,760 厳しい状況よ 567 00:35:35,320 --> 00:35:37,640 まだ選択肢はある 568 00:35:37,720 --> 00:35:42,160 難しい裁判と分かってたのに 諦められなかったのね 569 00:35:42,240 --> 00:35:44,480 ああ そうだ 570 00:35:46,760 --> 00:35:49,720 でも それだけじゃない 571 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 ロザリオが 何かを隠してると? 572 00:36:02,400 --> 00:36:03,680 彼女は話さない 573 00:36:03,760 --> 00:36:06,440 心理学者の報告書を 読んだでしょ 574 00:36:06,520 --> 00:36:09,640 彼女は自己愛性人格障害よ 575 00:36:09,720 --> 00:36:13,520 自分の評判が傷つくことは 話さないわ 576 00:36:13,600 --> 00:36:17,160 そんな報告書は あてにならない 577 00:36:17,840 --> 00:36:23,320 犯罪が起きたあとなら 何とでも書けるさ 578 00:36:28,920 --> 00:36:30,600 どうする? 579 00:36:31,720 --> 00:36:34,800 厳しい状況になってきてる 580 00:36:35,320 --> 00:36:40,480 君が陪審員なら 被告人のウソをどう思う? 581 00:36:40,560 --> 00:36:44,960 しかも 娘が襲われても 通報してなかった 582 00:36:45,040 --> 00:36:46,840 あなたまで疑うのね 583 00:36:49,000 --> 00:36:54,080 君が無罪だと説得できる 何かが必要だ 584 00:36:55,160 --> 00:36:57,200 新しい情報がね 585 00:36:58,600 --> 00:37:01,000 すべて話したわ 586 00:37:01,760 --> 00:37:03,400 他には何もない 587 00:37:06,160 --> 00:37:10,240 よく考えてくれ チャンスを失うぞ 588 00:37:11,000 --> 00:37:12,280 時間もね 589 00:37:13,560 --> 00:37:17,480 君自身のことじゃなくて 590 00:37:18,480 --> 00:37:21,360 アルフォンソのことでもいい 591 00:37:22,400 --> 00:37:24,160 彼の話はやめて 592 00:37:25,200 --> 00:37:27,200 全部 彼のせいよ 593 00:37:32,360 --> 00:37:34,640 こんなはずじゃなかった 594 00:37:36,640 --> 00:37:39,040 幸せになりたかっただけなの 595 00:37:41,640 --> 00:37:44,000 それだけなのよ 596 00:37:44,600 --> 00:37:47,600 すべて彼のせいだと言う 理由が 597 00:37:48,640 --> 00:37:49,920 分からない 598 00:37:54,000 --> 00:37:54,840 そうか 599 00:37:56,040 --> 00:38:01,120 それなら 共同弁護を続けるしかない 600 00:38:04,640 --> 00:38:05,960 彼と一緒だ 601 00:38:07,440 --> 00:38:08,640 最後までね 602 00:38:36,040 --> 00:38:36,960 何の用だ 603 00:38:38,400 --> 00:38:40,080 5分だけ話したい 604 00:38:43,480 --> 00:38:47,840 あなたは元妻に 足を引っ張られてる 605 00:38:49,520 --> 00:38:51,680 刑務所に20年いたい? 606 00:38:51,760 --> 00:38:53,120 もちろんイヤだ 607 00:38:54,040 --> 00:38:56,400 それなら別の方法を考える 608 00:38:56,480 --> 00:38:59,240 あなた1人なら 選択肢が増える 609 00:38:59,880 --> 00:39:02,720 でも 決めるのはあなたよ 610 00:39:05,840 --> 00:39:08,600 娘が死んだ事実は変わらない 611 00:39:12,600 --> 00:39:13,440 そうね 612 00:39:15,080 --> 00:39:16,200 そのとおりよ 613 00:39:18,040 --> 00:39:20,400 アスンタは戻ってこない 614 00:39:20,480 --> 00:39:25,240 でも 20年の求刑は変えられる 615 00:39:25,320 --> 00:39:28,840 あなたもモントウトに 行ったと思われてる 616 00:39:28,920 --> 00:39:30,920 目撃者もいるわ 617 00:39:31,600 --> 00:39:34,120 あの家には 足を踏み入れてない 618 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 なぜ 彼女をかばうの? 619 00:39:39,320 --> 00:39:40,920 彼女は殺してない 620 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 その意見は変えられない 621 00:39:43,600 --> 00:39:47,600 なぜ こんなことを? 頭が混乱するわ 622 00:39:47,680 --> 00:39:48,960 彼女は私の妻だ 623 00:39:49,040 --> 00:39:49,760 違う 624 00:39:49,840 --> 00:39:54,080 アスンタを置いて 不倫相手に会ってたのよ 625 00:39:56,000 --> 00:39:58,760 何なの? プライドのため? 626 00:39:58,840 --> 00:40:02,520 自分は人より優れていると 証明したいの? 627 00:40:02,600 --> 00:40:06,440 今のままでは 有罪にされてしまう 628 00:40:06,520 --> 00:40:10,480 あなたを見たという 少女の証言もあるわ 629 00:40:11,840 --> 00:40:15,040 現実的になりましょう 630 00:40:15,120 --> 00:40:18,880 取り乱したロザリオに 呼ばれたと言うの 631 00:40:18,960 --> 00:40:19,800 そして… 632 00:40:19,880 --> 00:40:21,360 ウソはつけない 633 00:40:21,440 --> 00:40:23,400 沈黙が身を滅ぼすわよ 634 00:40:27,400 --> 00:40:28,520 答えてくれ 635 00:40:32,440 --> 00:40:35,840 娘を殺した犯人と 一緒にいたいと思うか? 636 00:40:35,920 --> 00:40:36,880 分からない 637 00:40:38,000 --> 00:40:40,360 分からないわ 638 00:40:40,440 --> 00:40:43,480 でも 確かなことが1つある 639 00:40:43,560 --> 00:40:46,800 無実なら 刑務所から出たいと望む 640 00:40:46,880 --> 00:40:47,720 そうか 641 00:40:49,000 --> 00:40:50,080 正直に答えて 642 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 君の考えは? 643 00:40:56,120 --> 00:40:57,960 他の人と同じよ 644 00:41:00,360 --> 00:41:04,440 娘の死よりも恐ろしいことを 隠してる 645 00:41:12,000 --> 00:41:13,920 9月21日の午後は 何をしてました? 646 00:41:13,920 --> 00:41:15,080 9月21日の午後は 何をしてました? 携帯電話の記録 647 00:41:15,080 --> 00:41:16,640 携帯電話の記録 648 00:41:16,640 --> 00:41:18,640 携帯電話の記録 趣味の読書を楽しんでた 649 00:41:18,640 --> 00:41:19,720 趣味の読書を楽しんでた 650 00:41:20,240 --> 00:41:21,320 それだけだ 651 00:41:22,240 --> 00:41:24,320 いつまで家に? 652 00:41:26,120 --> 00:41:30,520 午後9時半か45分くらいだ 653 00:41:30,600 --> 00:41:32,760 午後中 家にいた 654 00:41:32,840 --> 00:41:37,280 家の電波状況はいいですか? 655 00:41:41,520 --> 00:41:43,000 普通だ 656 00:41:43,760 --> 00:41:45,720 他の場所と同じだよ 657 00:41:45,800 --> 00:41:47,080 それが何か? 658 00:41:47,160 --> 00:41:48,680 今に分かる 659 00:41:48,760 --> 00:41:51,040 午後3時から8時45分まで 660 00:41:51,120 --> 00:41:56,760 携帯が何のシグナルも 発しなかった理由は? 661 00:41:56,840 --> 00:42:00,480 電源を切っていたんですか? 662 00:42:00,560 --> 00:42:02,720 電源はついてた 663 00:42:02,800 --> 00:42:04,760 どこで そんな情報を? 664 00:42:04,840 --> 00:42:07,600 あの夜 携帯はオンだった? 665 00:42:07,680 --> 00:42:09,440 いつもだ 666 00:42:10,320 --> 00:42:14,600 専門家による報告書を 検察は見落としている 667 00:42:15,120 --> 00:42:17,280 アルフォンソの携帯は 668 00:42:17,360 --> 00:42:23,080 自宅のWiFiに つながっていた可能性がある 669 00:42:23,160 --> 00:42:27,840 ずっと電源を切っていたなら 670 00:42:27,920 --> 00:42:32,440 誰にも電話ができないはずだ 671 00:42:33,480 --> 00:42:38,160 あの日の午後 誰かに電話しましたか? 672 00:42:38,240 --> 00:42:40,880 ああ 何度か電話した 673 00:42:41,720 --> 00:42:43,280 ロザリオの自宅と 674 00:42:43,840 --> 00:42:46,960 アスンタの携帯 そしてモントウトの家だ 675 00:42:47,040 --> 00:42:48,400 何度もね 676 00:42:49,120 --> 00:42:52,320 電源が入っていなければ 不可能だ 677 00:42:52,400 --> 00:42:54,280 誤解を招きます 678 00:42:54,800 --> 00:42:56,680 電話をかけたのは… 679 00:42:56,760 --> 00:42:58,720 受信もしています 680 00:42:58,800 --> 00:43:01,560 静かにしてください 681 00:43:01,640 --> 00:43:03,600 順番に話して 682 00:43:04,640 --> 00:43:06,400 他に質問は? 683 00:43:06,480 --> 00:43:07,480 ありません 684 00:43:07,560 --> 00:43:10,040 では 弁護人がどうぞ 685 00:43:10,800 --> 00:43:14,840 彼の携帯は 着信を受けています 686 00:43:15,640 --> 00:43:18,920 1件目は午後9時36分 687 00:43:19,000 --> 00:43:22,400 彼が昔 住んでいた家からよ 688 00:43:22,920 --> 00:43:24,200 そうですね? 689 00:43:24,280 --> 00:43:25,480 そうだ 690 00:43:26,400 --> 00:43:30,400 電話をしてきた相手は 691 00:43:31,240 --> 00:43:32,760 ロザリオですね? 692 00:43:34,800 --> 00:43:35,960 そうだ 693 00:43:36,880 --> 00:43:38,080 何の話を? 694 00:43:39,200 --> 00:43:42,040 アスンタがいないと言われた 695 00:43:42,680 --> 00:43:44,640 私と一緒にいるかと 696 00:43:44,720 --> 00:43:47,560 他には何か話しました? 697 00:43:51,400 --> 00:43:55,600 娘の友達に電話するよう 伝えた 698 00:43:57,080 --> 00:43:59,400 その後 警察に行こうと 699 00:43:59,480 --> 00:44:02,760 アルフォンソ 通話時間は5分よ 700 00:44:03,880 --> 00:44:04,920 5分だった 701 00:44:08,560 --> 00:44:11,400 話したのは本当にそれだけ? 702 00:44:14,400 --> 00:44:15,680 よく考えて 703 00:44:17,760 --> 00:44:19,440 考える必要はない 704 00:44:36,040 --> 00:44:38,840 ローラ・プリエトは証言台に 705 00:44:44,640 --> 00:44:48,160 最後の目撃者 706 00:44:48,160 --> 00:44:49,640 最後の目撃者 こんにちは 707 00:44:49,640 --> 00:44:50,000 最後の目撃者 708 00:44:50,520 --> 00:44:52,800 証言を始める前に 709 00:44:52,880 --> 00:44:55,840 名前とアスンタとの関係を 教えて 710 00:44:55,920 --> 00:44:57,400 ローラ・プリエト 711 00:44:57,480 --> 00:44:59,880 アスンタとは 授業で一緒だった 712 00:44:59,960 --> 00:45:04,280 9月21日の午後に アスンタと彼女の父親を 713 00:45:04,360 --> 00:45:06,960 見かけましたね? 714 00:45:07,040 --> 00:45:09,000 間違いありません 715 00:45:09,080 --> 00:45:12,600 絶対にあの2人だった 716 00:45:14,680 --> 00:45:17,920 見かけた時間と場所は? 717 00:45:18,000 --> 00:45:21,120 午後5時半から7時の間よ 718 00:45:21,760 --> 00:45:25,240 通りを歩いている時 見かけたの 719 00:45:25,840 --> 00:45:28,120 2人は別の通りを歩いてた 720 00:45:28,200 --> 00:45:29,600 君はどこに? 721 00:45:29,680 --> 00:45:31,560 スポーツ用品店よ 722 00:45:32,080 --> 00:45:33,360 靴を買ってた 723 00:45:33,440 --> 00:45:37,480 その通りの少し先にある店よ 724 00:45:38,120 --> 00:45:39,200 ありがとう 725 00:45:39,720 --> 00:45:40,600 ローラ 726 00:45:41,760 --> 00:45:47,960 検察側の主張では 午後5時半から7時の間に 727 00:45:48,040 --> 00:45:50,040 彼女は薬を飲まされてた 728 00:45:50,120 --> 00:45:53,200 アスンタにおかしな様子は? 729 00:45:53,280 --> 00:45:55,560 何か気づいたことはある? 730 00:45:55,640 --> 00:45:57,400 特に何もないわ 731 00:45:58,240 --> 00:46:00,720 だけど 彼女は 732 00:46:00,800 --> 00:46:03,400 27錠のロラゼパムを 摂取してた 733 00:46:03,480 --> 00:46:10,360 アルフォンソの自宅で 薬を飲まされたとしたら 734 00:46:10,440 --> 00:46:16,920 なぜ 普通に歩くことが できたのかしら? 735 00:46:17,000 --> 00:46:19,640 本当に何も気づかなかった? 736 00:46:19,720 --> 00:46:21,960 さっきも言ったでしょ 737 00:46:22,040 --> 00:46:24,160 何も気づかなかった 738 00:46:25,680 --> 00:46:30,360 ロザリオは 午後6時14分に駐車場を出て 739 00:46:30,440 --> 00:46:33,400 6時21分に ガソリンスタンドに着いた 740 00:46:33,480 --> 00:46:38,320 スポーツ用品店のレシートを 見せてください 741 00:46:38,400 --> 00:46:42,640 捜査中に押収したレシートを 742 00:46:42,720 --> 00:46:45,560 警察から提供されました 743 00:46:48,360 --> 00:46:49,720 ありがとう 744 00:46:49,800 --> 00:46:54,080 レシートにある 日付と時刻を教えて 745 00:46:55,640 --> 00:46:59,440 9月21日 午後6時21分 746 00:47:00,360 --> 00:47:01,520 午後6時21分 747 00:47:02,160 --> 00:47:08,600 店から交差点までは ほんの数メートルの距離よ 748 00:47:08,680 --> 00:47:11,280 彼らが 車にいたとされる時間に 749 00:47:11,360 --> 00:47:15,200 どうして 2人を見かけられるの? 750 00:47:15,280 --> 00:47:19,320 このレジはインターネットに つながっておらず 751 00:47:19,400 --> 00:47:22,600 証拠として 却下されたものです 752 00:47:22,680 --> 00:47:25,960 時間を偽ったいい例です 753 00:47:26,040 --> 00:47:28,200 そちらの都合に合わせてね 754 00:47:28,280 --> 00:47:29,200 弁護人 755 00:47:29,280 --> 00:47:31,360 証拠を操ってる 756 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 答えないで 757 00:47:36,960 --> 00:47:38,280 彼らだった 758 00:47:38,360 --> 00:47:40,880 間違いなく あの日よ 759 00:47:43,560 --> 00:47:45,200 質問は以上です 760 00:47:46,760 --> 00:47:49,920 彼らを見かけたという― 761 00:47:50,000 --> 00:47:54,280 最終弁論 ローラの証言は 一旦 忘れましょう 762 00:47:54,280 --> 00:47:56,880 ローラの証言は 一旦 忘れましょう 763 00:47:56,960 --> 00:48:00,160 彼の携帯の動作状況や 764 00:48:00,240 --> 00:48:03,440 捜査への非協力的な態度も 忘れましょう 765 00:48:04,040 --> 00:48:08,080 そして 両被告の証言に見られる― 766 00:48:08,160 --> 00:48:09,840 多くのウソや矛盾も 767 00:48:10,360 --> 00:48:15,480 この裁判で 証明された事実があります 768 00:48:15,560 --> 00:48:21,440 アスンタが 3ヵ月間に渡り幾度となく 769 00:48:21,520 --> 00:48:24,640 ロラゼパムを 飲まされていたことです 770 00:48:24,720 --> 00:48:30,240 レプブリカ・ アルゼンチーナ通りの家で 771 00:48:30,320 --> 00:48:35,640 めまいを起こしたアスンタは 眠っていた 772 00:48:35,720 --> 00:48:42,440 そして 彼女はこの家で 母親と最後の昼食を取った 773 00:48:43,400 --> 00:48:47,480 元妻の有罪を立証するための 774 00:48:47,560 --> 00:48:51,160 数多くの証拠があるにも 関わらず 775 00:48:51,840 --> 00:48:54,280 なぜ彼女を裏切らないのか? 776 00:48:55,400 --> 00:48:56,480 その理由が 777 00:48:57,120 --> 00:48:58,480 分かりますか? 778 00:48:58,560 --> 00:49:02,400 アスンタを殺す動機が 彼にもあったからだ 779 00:49:03,080 --> 00:49:08,040 ロザリオは 娘にうんざりしていた 780 00:49:08,120 --> 00:49:12,840 そして アルフォンソは 彼女のためなら何でもした 781 00:49:13,360 --> 00:49:18,080 元妻を取り戻すためなら 何でもね 782 00:49:18,760 --> 00:49:20,840 自分の人生さえも捧げた 783 00:49:22,200 --> 00:49:26,160 この犯行によって 2人は永遠に結ばれたのだ 784 00:49:29,280 --> 00:49:31,280 検察は証拠の話をします 785 00:49:31,880 --> 00:49:35,000 でも 少女の死から2年経っても 786 00:49:35,080 --> 00:49:39,640 アルフォンソに関する証拠は 1つも見つかっていない 787 00:49:39,720 --> 00:49:42,160 モントウトにいた証拠も 788 00:49:42,760 --> 00:49:45,040 遺体発見現場にいた証拠も 789 00:49:46,440 --> 00:49:50,760 それなのに検察は その2つの場所に 790 00:49:50,840 --> 00:49:53,640 依頼人がいたと主張している 791 00:49:53,720 --> 00:50:00,680 アルフォンソを見たという ローラの主張も疑問です 792 00:50:00,760 --> 00:50:03,840 どうしたら可能でしょうか? 793 00:50:03,920 --> 00:50:07,320 37台もある防犯カメラのうち 794 00:50:07,400 --> 00:50:11,320 たった1台も 彼の姿を映していない 795 00:50:12,640 --> 00:50:15,160 その答えはこうです 796 00:50:16,200 --> 00:50:19,760 ローラはウソをついてない 797 00:50:20,560 --> 00:50:22,960 日付を誤解しているんです 798 00:50:23,480 --> 00:50:26,400 2013年9月21日に 799 00:50:26,480 --> 00:50:29,080 アルフォンソは家を出てない 800 00:50:29,160 --> 00:50:32,040 繰り返します 彼は家を出てない 801 00:50:32,640 --> 00:50:37,760 なぜ 検察は状況証拠だけで 802 00:50:37,840 --> 00:50:40,720 日付を 作り上げるのでしょうか? 803 00:50:40,800 --> 00:50:46,520 被告人にアリバイがあると 信じさせようとしている 804 00:50:46,600 --> 00:50:51,040 正当な弁護の権利を尊重し 805 00:50:51,120 --> 00:50:55,400 この重大な告発に対して 答えるべきは検察側です 806 00:50:55,480 --> 00:50:58,640 でも 彼らは何も答えてない 807 00:51:00,800 --> 00:51:04,840 みなさんにお願いがあります 808 00:51:04,920 --> 00:51:08,520 この弁護を聞いて 偏見のない判断を 809 00:51:08,600 --> 00:51:11,800 下していただきたいのです 810 00:51:12,440 --> 00:51:15,120 理性に導かれた― 811 00:51:15,760 --> 00:51:21,800 責任のある評決が下されると 信じています 812 00:51:23,480 --> 00:51:25,080 私は使命を果たした 813 00:51:27,400 --> 00:51:29,520 次はみなさんの番です 814 00:51:31,680 --> 00:51:32,520 ありがとう 815 00:51:37,360 --> 00:51:39,440 陪審員のみなさん 816 00:51:39,520 --> 00:51:43,320 裁判中に 検察側が続けた主張は 817 00:51:43,880 --> 00:51:48,640 不十分な証拠や 憶測に基づくものだ 818 00:51:49,200 --> 00:51:50,440 実際には 819 00:51:50,520 --> 00:51:54,600 被告人たちを 有罪にする証拠はない 820 00:51:54,680 --> 00:51:56,920 共同弁護人が言ったとおり 821 00:51:57,000 --> 00:51:59,720 今日 現在も証拠はない 822 00:52:00,320 --> 00:52:03,080 みなさんもご存じのように 823 00:52:03,720 --> 00:52:06,520 ロザリオは有能な弁護士だ 824 00:52:07,720 --> 00:52:11,920 法律の勉強をした 知的な人間だ 825 00:52:13,120 --> 00:52:17,280 彼女が実の娘を殺したなら 826 00:52:18,320 --> 00:52:19,760 犯行の証拠や 827 00:52:21,280 --> 00:52:24,160 手がかりを残すだろうか? 828 00:52:25,320 --> 00:52:28,120 白い粉やひものことだ 829 00:52:29,640 --> 00:52:31,240 そんなはずはない 830 00:52:32,640 --> 00:52:36,040 別の犯人が 野放しになっていることを 831 00:52:36,120 --> 00:52:37,680 忘れないでほしい 832 00:52:37,760 --> 00:52:40,200 また殺人を犯すかもしれない 833 00:52:41,920 --> 00:52:45,280 そして検察は判事と共謀し 834 00:52:45,360 --> 00:52:49,920 母親を殺人鬼に 仕立てようとした 835 00:52:51,000 --> 00:52:53,840 私の隣にいるこの女性をね 836 00:52:55,400 --> 00:52:58,960 娘に最高の教育を与えていた 両親に 837 00:52:59,040 --> 00:53:03,000 一体 どんな動機があるのか? 838 00:53:03,640 --> 00:53:07,160 何よりも娘を愛していた 彼らが 839 00:53:08,360 --> 00:53:09,800 娘を殺すと? 840 00:53:12,520 --> 00:53:15,960 そんなことは あり得ない 841 00:53:16,880 --> 00:53:20,400 事実を徹底的に 分析してください 842 00:53:20,480 --> 00:53:22,880 あらゆる証拠を踏まえて 843 00:53:22,960 --> 00:53:28,720 評決を下す前に 時間をかけて考えてください 844 00:53:28,800 --> 00:53:31,880 彼らの名誉と自由が 懸かってるんだ 845 00:53:31,960 --> 00:53:34,400 すでに2年も服役した上に 846 00:53:35,480 --> 00:53:37,560 娘を亡くしている 847 00:53:40,360 --> 00:53:42,160 以上です ありがとう 848 00:53:43,160 --> 00:53:44,280 ありがとう 849 00:53:45,080 --> 00:53:49,720 証拠が提出され 検察と当事者から話を聞いた 850 00:53:49,800 --> 00:53:51,560 評議の時間です 851 00:53:51,640 --> 00:53:55,480 証拠に基づき誠意を持って 852 00:53:55,560 --> 00:53:57,320 判断してください 853 00:53:57,400 --> 00:53:58,240 よろしく 854 00:54:08,720 --> 00:54:10,240 投票しよう 855 00:54:11,760 --> 00:54:15,240 自分の娘を殺すのは― 856 00:54:18,000 --> 00:54:19,840 賢いとは思えない 857 00:54:21,480 --> 00:54:22,920 分かるかい? 858 00:54:25,560 --> 00:54:29,560 彼の姿を捉えた映像はない 859 00:54:31,080 --> 00:54:35,840 カメラを避けるためには 通りを迂回する必要がある 860 00:54:35,920 --> 00:54:40,760 土曜日の人であふれた サンティアゴでね 861 00:54:42,320 --> 00:54:44,040 午後6時には 862 00:54:44,640 --> 00:54:47,120 通りは人でごった返してる 863 00:54:48,520 --> 00:54:50,680 フラフラになった少女に 864 00:54:51,440 --> 00:54:53,960 誰も気づかないはずない 865 00:54:55,080 --> 00:54:56,200 不自然だ 866 00:54:56,720 --> 00:54:59,760 不用心なように思える 867 00:55:00,480 --> 00:55:04,480 証拠のすべてを 評価する必要がある 868 00:55:05,000 --> 00:55:07,600 大事なのは 客観的に見ることだ 869 00:55:07,680 --> 00:55:10,320 努力してるが疑問がある 870 00:55:10,400 --> 00:55:11,960 有罪につながる― 871 00:55:13,120 --> 00:55:14,200 証拠もある 872 00:55:14,720 --> 00:55:17,560 でも 無罪を証明している― 873 00:55:18,080 --> 00:55:19,840 証拠もある 874 00:55:20,360 --> 00:55:21,240 分からない 875 00:55:21,960 --> 00:55:25,680 でも 娘が襲われた時 彼は通報しなかった 876 00:55:26,280 --> 00:55:30,080 家に押し入られ 娘を殺されかけたのに 877 00:55:30,160 --> 00:55:33,600 そして 体調不良の娘を 医者にも診せてない 878 00:55:34,760 --> 00:55:38,120 その時 どうするべきかは 879 00:55:39,360 --> 00:55:40,920 本人しか分からない 880 00:55:42,600 --> 00:55:46,040 家の問題は家で解決すると 母はよく言ってた 881 00:55:46,120 --> 00:55:48,080 特に意味はないが… 882 00:55:48,160 --> 00:55:51,280 バステラの携帯が 切れてたことは? 883 00:55:51,800 --> 00:55:54,320 身を隠すためかも 884 00:55:54,400 --> 00:55:56,680 薬が購入されたあと 885 00:55:56,760 --> 00:56:00,760 娘はめまいを起こし 父親が世話をしてた 886 00:56:00,840 --> 00:56:02,640 薬を服用したのは 887 00:56:02,720 --> 00:56:06,120 父親の家で食事をした後だ 888 00:56:08,280 --> 00:56:10,880 自分の思ったとおりに 投票しろ 889 00:56:13,880 --> 00:56:16,120 報道を見てる? 890 00:56:17,320 --> 00:56:19,600 いや 忙しいんだ 891 00:56:20,560 --> 00:56:25,520 逮捕後の2人の会話を 聞いてないのね 892 00:56:29,120 --> 00:56:32,280 “問題になることは言うな 聞かれてる” 893 00:56:32,800 --> 00:56:34,760 アルフォンソの言葉よ 894 00:56:35,360 --> 00:56:39,320 “あなたのいやらしい想像が 大きな問題になる” 895 00:56:40,120 --> 00:56:42,320 “そんな時間が?” 896 00:56:44,920 --> 00:56:46,080 そう言った? 897 00:56:47,080 --> 00:56:48,800 2人の会話よ 898 00:56:49,320 --> 00:56:52,120 隠し事があるからだ 899 00:56:54,160 --> 00:56:55,600 そうか 分かった 900 00:56:56,840 --> 00:57:00,600 この会話は裁判で使われた? 901 00:57:04,400 --> 00:57:05,520 それなら― 902 00:57:06,120 --> 00:57:07,880 判断材料にならない 903 00:57:07,960 --> 00:57:10,800 でも 現実にされた会話だ 904 00:57:10,880 --> 00:57:12,240 間違いなくね 905 00:57:12,760 --> 00:57:14,200 投票しよう 906 00:57:49,840 --> 00:57:52,040 代表者は評決を 907 00:57:59,680 --> 00:58:02,360 全員一致で評決に達しました 908 00:58:03,840 --> 00:58:07,000 被告人ロザリオ・ポルトを 909 00:58:07,080 --> 00:58:13,880 アスンタの殺害に関して 有罪と判断しました 910 00:58:15,600 --> 00:58:22,560 そして アルフォンソ・ バステラに関しても 911 00:58:22,640 --> 00:58:26,280 全員一致で評決に達しました 912 00:58:26,360 --> 00:58:30,440 アスンタ殺害に関して 有罪と判断します 913 00:58:31,320 --> 00:58:33,600 以下の理由に基づきます 914 00:58:34,480 --> 00:58:38,880 アルフォンソ・バステラと ロザリオ・ポルトは… 915 00:59:19,040 --> 00:59:20,360 お疲れさま 916 00:59:22,640 --> 00:59:24,120 また来週 917 00:59:24,200 --> 00:59:26,960 フィアーニョの事件だね 918 00:59:29,760 --> 00:59:30,680 JJ 919 00:59:32,200 --> 00:59:34,400 君は難しい事件が好きだね 920 00:59:36,400 --> 00:59:37,240 それじゃあ 921 00:59:46,280 --> 00:59:47,280 私たちが 922 00:59:47,360 --> 00:59:50,640 いつも最後に裁判所を出る 923 01:00:19,080 --> 01:00:20,000 ロザリオ 924 01:00:21,480 --> 01:00:24,240 厳しい道なのは分かってた 925 01:00:25,640 --> 01:00:28,920 でも 最善を尽くしたんだ 926 01:00:29,000 --> 01:00:30,520 お願いがある 927 01:00:31,080 --> 01:00:32,400 何だい? 928 01:00:34,240 --> 01:00:37,680 アスンタの死亡記事を 出したい 929 01:00:37,760 --> 01:00:41,560 毎年9月22日に 930 01:00:43,800 --> 01:00:46,520 ああ 新聞の連絡先を… 931 01:00:46,600 --> 01:00:47,960 任せても? 932 01:00:50,320 --> 01:00:51,240 もちろん 933 01:00:54,000 --> 01:00:55,120 こう書いて 934 01:00:58,440 --> 01:01:01,440 “これからも ずっと愛してる” 935 01:01:03,920 --> 01:01:04,760 “ママ” 936 01:01:06,840 --> 01:01:10,560 刑務所の中でも 自分で記事は出せる 937 01:01:11,120 --> 01:01:12,760 その権利はある 938 01:01:12,840 --> 01:01:14,000 約束して 939 01:01:15,440 --> 01:01:16,880 必ず記事を出すと 940 01:01:19,720 --> 01:01:20,680 フアンホ 941 01:01:21,200 --> 01:01:22,040 分かった 942 01:01:26,680 --> 01:01:28,640 どうもありがとう 943 01:01:32,600 --> 01:01:36,120 サラ 気をつけろ 転ぶぞ 944 01:01:37,400 --> 01:01:41,080 私たちの仕事は 証拠を集めることだ 945 01:01:41,160 --> 01:01:41,920 ええ 946 01:01:42,000 --> 01:01:43,200 しかたない 947 01:01:44,400 --> 01:01:45,680 しかたない 948 01:01:45,760 --> 01:01:47,480 抱っこしてあげて 949 01:01:47,560 --> 01:01:49,840 ママに言って “しかたない” 950 01:01:50,360 --> 01:01:51,800 しかたない 951 01:01:52,320 --> 01:01:54,200 この子が育つ世界は 952 01:01:54,280 --> 01:01:56,600 今よりマシになるさ 953 01:01:56,680 --> 01:01:58,000 飲むかい? 954 01:01:58,080 --> 01:01:58,600 水 955 01:01:58,680 --> 01:01:59,320 水だ 956 01:02:00,840 --> 01:02:02,320 そう願うわ 957 01:02:04,280 --> 01:02:05,880 どうしたの? 958 01:02:05,960 --> 01:02:10,120 アスンタ・バステラ事件に 判決が出ました 959 01:02:10,200 --> 01:02:13,280 陪審員は評議の結果― 960 01:02:13,360 --> 01:02:17,080 両被告を有罪としました 961 01:02:17,160 --> 01:02:19,720 アルフォンソ・バステラと… 962 01:04:04,400 --> 01:04:07,880 アルフォンソとロザリオは 娘を殺害した罪で 963 01:04:07,960 --> 01:04:10,040 懲役18年が求刑された 964 01:04:19,720 --> 01:04:23,040 ガリシア高等裁判所と 最高裁判所も 965 01:04:23,120 --> 01:04:24,280 判決を認めた 966 01:04:24,360 --> 01:04:26,680 しかし アルフォンソが 967 01:04:26,760 --> 01:04:30,560 モントウトにいた事実は 証明されていない 968 01:04:40,080 --> 01:04:43,080 ロザリオは何度か自殺を試み 969 01:04:43,160 --> 01:04:45,720 2020年11月18日に 刑務所で死亡した 970 01:04:45,800 --> 01:04:50,960 亡くなるまで死亡記事を出し 娘をしのび続けた 971 01:05:00,480 --> 01:05:03,280 アルフォンソは 2031年まで服役する 972 01:05:03,360 --> 01:05:06,560 “無実の証明のために 刑期を全うする”と 973 01:05:06,640 --> 01:05:08,200 彼は話した 974 01:05:15,920 --> 01:05:21,360 アスンタ・バステラ・ポルト 2000年 - 2013年 975 01:05:22,400 --> 01:05:23,640 実話に基づく物語 976 01:05:23,720 --> 01:05:27,040 プライバシーを考慮し 一部は創作しています 977 01:06:58,800 --> 01:07:02,240 日本語字幕 家近 範子