1 00:00:12,280 --> 00:00:16,240 [mujer] Venga, vamos, chicas. Cada una en su sitio. Un, dos, tres y… 2 00:00:16,320 --> 00:00:19,840 [música de cabaret] 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,400 [música de cabaret continúa] 4 00:00:37,760 --> 00:00:39,120 [música finaliza] 5 00:00:44,200 --> 00:00:46,280 - [Rosario] Alfonso… - [Alfonso] Vas a Italia 6 00:00:46,360 --> 00:00:48,760 y la pasta solo es italiana, pues… 7 00:00:48,840 --> 00:00:51,680 - Pero pone "receta…". - [Alfonso] ¿Te acuerdas en Sofía? 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,960 - ¡Qué pesado, Alfonso! - [Alfonso] ¡Claro! 9 00:00:54,040 --> 00:00:56,760 - Pone "receta griega". - [Alfonso] Bueno… 10 00:00:56,840 --> 00:00:58,040 [Asunta] Buenas noches… 11 00:00:58,120 --> 00:01:01,360 - [Rosario] ¿Buenas noches? - [Alfonso] No. Primero a la ducha, 12 00:01:01,440 --> 00:01:03,320 - estás chorreando. - [Asunta bosteza] 13 00:01:03,400 --> 00:01:05,320 - [Alfonso] ¡Ey! - ¿Me ducho mañana? 14 00:01:05,400 --> 00:01:08,960 - Por cierto, no te hicimos ni una foto. - [Rosario] Asunta… 15 00:01:09,040 --> 00:01:11,120 [Alfonso] Charo, mi móvil es una carraca. 16 00:01:11,200 --> 00:01:14,040 - Sácale tú una foto. - [Asunta] Estoy horrible ahora… 17 00:01:14,120 --> 00:01:16,640 [Alfonso] Recuerdo de esta noche… 18 00:01:16,720 --> 00:01:18,800 - De tu gran función. - ¡Estoy cansada! 19 00:01:18,880 --> 00:01:21,360 - [Rosario] Espera. ¿Y dónde…? - [Alfonso] Aquí. 20 00:01:21,440 --> 00:01:22,880 - No, estás… - [finge roncar] 21 00:01:22,960 --> 00:01:25,440 [Alfonso] ¡Qué vas a estar horrible! Estás preciosa. 22 00:01:25,520 --> 00:01:27,240 - [Rosario] Mira. - [Alfonso] Pero… 23 00:01:27,320 --> 00:01:31,320 - [Rosario] Qué mona… ¡Asunta, por favor! - [Alfonso] Ponte bien, venga. 24 00:01:31,400 --> 00:01:32,880 Solo una. Venga. 25 00:01:33,680 --> 00:01:36,720 - [Rosario] ¿Por qué te enfadas? - [Alfonso] Qué payasa. Mira. 26 00:01:36,800 --> 00:01:37,720 - [cámara] - [ríe] 27 00:01:37,800 --> 00:01:40,480 - [Rosario] No seas juerguista. - [Alfonso] Lo es… 28 00:01:40,560 --> 00:01:43,240 Le pides una foto y mira lo que empieza a hacer. 29 00:01:43,320 --> 00:01:45,280 [música dramática] 30 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 - Ay. Quiero ir a la cama. - [Alfonso la imita] Ay… 31 00:01:48,000 --> 00:01:50,160 - [Rosario] ¿Tan cansada? - Estoy cansada. 32 00:01:50,240 --> 00:01:51,960 - ¿Me puedo ir ya? - Un momento. 33 00:01:52,040 --> 00:01:53,520 - Espera. - [cámara] 34 00:01:55,680 --> 00:01:58,240 [música inquietante] 35 00:01:59,120 --> 00:02:02,000 [Garrido] Antes de nada, quiero dejar constancia de algo 36 00:02:02,080 --> 00:02:04,680 que a esta parte le parece de gran relevancia. 37 00:02:05,320 --> 00:02:07,600 Hemos sabido que se han llevado a cabo 38 00:02:07,680 --> 00:02:10,960 diferentes comparecencias en presencia de su señoría 39 00:02:11,040 --> 00:02:13,640 que no entendemos, incluyendo la de la aquí presente, 40 00:02:13,720 --> 00:02:16,560 Laura Prieto, y su madre, la señora Iglesias. 41 00:02:16,640 --> 00:02:18,720 [Malvar] Seguimos el proceso habitual. 42 00:02:18,800 --> 00:02:20,720 Entiende esta parte que el proceso 43 00:02:20,800 --> 00:02:23,920 hay que hacerlo según la Ley de Enjuiciamiento Criminal 44 00:02:24,000 --> 00:02:26,480 y que las entrevistas en el despacho de su señoría 45 00:02:26,560 --> 00:02:31,520 no forman parte de lo que se considera una diligencia de instrucción, 46 00:02:31,600 --> 00:02:34,760 digamos, posible en este supuesto. 47 00:02:34,840 --> 00:02:37,920 Si no se les avisó antes fue porque no había motivo ninguno 48 00:02:38,000 --> 00:02:41,680 para que los abogados se reunieran con dichas personas antes. 49 00:02:41,760 --> 00:02:45,200 Pues tampoco encuentro motivos para que lo haga el instructor. 50 00:02:45,280 --> 00:02:47,640 Si por lo menos constase dicha entrevista, 51 00:02:47,720 --> 00:02:50,800 ya fuese por comparecencia escrita, o con una grabación, o… 52 00:02:50,880 --> 00:02:53,080 - ¿Pero usted está hoy aquí o no? - Hoy sí. 53 00:02:53,160 --> 00:02:56,000 Y habrá luz y taquígrafos, pero yo me enteré esta mañana 54 00:02:56,080 --> 00:02:57,480 de esta comparecencia, 55 00:02:57,560 --> 00:03:01,680 lo cual vulnera claramente el derecho a la legítima defensa de mi cliente. 56 00:03:01,760 --> 00:03:03,720 Pero el problema, señoría, 57 00:03:03,800 --> 00:03:06,760 es que no solo estas prácticas se repiten en el tiempo, 58 00:03:06,840 --> 00:03:09,920 sino que conocemos las mismas de casualidad y por la prensa. 59 00:03:10,000 --> 00:03:11,320 ¡Otra vez por la prensa! 60 00:03:11,400 --> 00:03:15,600 A estas alturas, a mí, sinceramente, ya me parece más que intolerable. 61 00:03:15,680 --> 00:03:17,240 ¿Me está acusando de algo? 62 00:03:17,320 --> 00:03:19,480 No por mi parte. Si se da por acusado… 63 00:03:19,560 --> 00:03:21,200 La habré interpretado mal. 64 00:03:21,280 --> 00:03:24,240 [Garrido, enfadada] Deje ya de interpretar lo que digo. 65 00:03:24,320 --> 00:03:28,120 Solo digo que las resoluciones de su señoría las respeté siempre. 66 00:03:28,200 --> 00:03:30,920 Si tuve que oponerme, lo hice por los cauces legales 67 00:03:31,000 --> 00:03:32,200 y de manera correcta. 68 00:03:32,280 --> 00:03:33,400 Ni fui a la prensa, 69 00:03:33,480 --> 00:03:35,680 ni comenté nada al margen del procedimiento 70 00:03:35,760 --> 00:03:38,320 sobre lo que pienso o no sobre lo que aquí sucede. 71 00:03:38,400 --> 00:03:41,000 [grita] ¡Lo digo con turno, taquígrafos y escritos! 72 00:03:41,080 --> 00:03:43,040 [soberbio] Que sí, mujer, que sí. 73 00:03:43,840 --> 00:03:45,720 - ¿Alguna cosa más? - No, señoría, no. 74 00:03:46,640 --> 00:03:49,080 - [Malvar] ¿Podemos empezar? - Podemos. 75 00:03:50,600 --> 00:03:52,800 Buenas tardes, Laura. Disculpa. 76 00:03:53,760 --> 00:03:56,520 [duda] Después de lo que acaba de escuchar, 77 00:03:56,600 --> 00:03:58,080 ya sabrá por qué está aquí. 78 00:03:59,960 --> 00:04:00,840 Muy bien. 79 00:04:00,920 --> 00:04:02,640 La chica dice que salió de aquí, 80 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 una tienda de deportes en General Pardiñas, 81 00:04:04,920 --> 00:04:08,400 y que vio a Alfonso y a Asunta en este cruce. 82 00:04:08,480 --> 00:04:10,720 - ¿Qué hacían ahí? - Ir a la Alameda, yo qué sé. 83 00:04:10,800 --> 00:04:14,560 Pero si fue por este camino, una de estas cámaras tuvo que captarla. 84 00:04:14,640 --> 00:04:17,920 Si fue por esta acera, solo tenemos la cámara del Sabadell. 85 00:04:18,000 --> 00:04:18,840 ¡Ponla! 86 00:04:20,120 --> 00:04:22,040 [sirenas de fondo] 87 00:04:26,000 --> 00:04:28,800 [Molina] Rosario va al garaje antes de recoger a la niña. 88 00:04:28,880 --> 00:04:30,240 [Ríos] Dale para adelante. 89 00:04:33,480 --> 00:04:34,840 [Molina] Aquí no los verían. 90 00:04:34,920 --> 00:04:35,840 - ¿Ahí? - ¿Para qué? 91 00:04:35,920 --> 00:04:38,240 [grita] ¿Te cobran por visionado o qué? 92 00:04:38,320 --> 00:04:39,240 ¡Dale! 93 00:04:40,240 --> 00:04:42,240 [música de tensión] 94 00:04:42,880 --> 00:04:44,840 [Ríos] ¡Quieto ahí! Dale para atrás. 95 00:04:51,000 --> 00:04:53,320 [música inquietante] 96 00:04:53,400 --> 00:04:55,760 [Ríos] Pasó a las 18:24. 97 00:05:00,800 --> 00:05:02,840 Oye, ¿qué pasa? 98 00:05:02,920 --> 00:05:04,400 - ¿Qué? - Que no avisas, ¿no? 99 00:05:04,480 --> 00:05:05,320 - ¿Yo? - Sí. 100 00:05:05,400 --> 00:05:06,720 Menuda mañanita que llevo. 101 00:05:06,800 --> 00:05:09,840 Me va a explotar la cabeza. Ya me podéis dar una alegría. 102 00:05:11,480 --> 00:05:13,120 Eres tú la que llega tarde, ¿eh? 103 00:05:14,320 --> 00:05:15,160 Ahí está. 104 00:05:16,200 --> 00:05:18,200 Esta es Laura Prieto, 105 00:05:18,280 --> 00:05:23,240 la testigo que vio a Alfonso paseando con la niña el 21 de septiembre. 106 00:05:23,320 --> 00:05:27,600 Como ve, va con su novio y lleva la bolsa de la tienda de deportes. 107 00:05:27,680 --> 00:05:31,760 Lo cual da verosimilitud tanto a su testimonio como al de su madre. 108 00:05:31,840 --> 00:05:34,200 Vio al gafitas y a la niña el día del asesinato. 109 00:05:35,160 --> 00:05:37,520 - Sí. El día coincide. - Ya. 110 00:05:38,240 --> 00:05:42,040 [Cristina] Pero cotejamos la hora de la grabación de las demás cámaras y… 111 00:05:42,120 --> 00:05:44,560 podríamos tener un problema. Mire. 112 00:05:45,200 --> 00:05:47,760 Esta cámara está a 30 segundos andando 113 00:05:47,840 --> 00:05:51,120 del cruce donde Laura Prieto vio a Alfonso Basterra con la niña. 114 00:05:51,200 --> 00:05:54,800 - A las 18:24. ¿Vale? - [Malvar carraspea] 115 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 - [Cristina] Pues mire esta otra. - [Ríos] 18:21. 116 00:05:58,040 --> 00:06:01,040 La Galuresa, donde pasó Rosario con la niña. 117 00:06:01,120 --> 00:06:02,480 Solo tres minutos antes. 118 00:06:03,040 --> 00:06:06,240 Entre estos dos puntos hay mínimo cinco minutos. 119 00:06:07,160 --> 00:06:09,240 Si la defensa quiere utilizar la cámara… 120 00:06:09,320 --> 00:06:13,520 [Belategui] Según la cámara, Laura no pudo ver a Alfonso y a Asunta. 121 00:06:13,600 --> 00:06:15,520 - [Ríos] Tendríamos un problema. - No. 122 00:06:16,080 --> 00:06:19,040 Tendríamos un margen temporal abierto a interpretación. 123 00:06:19,120 --> 00:06:21,680 ¿Qué pasó entre X e Y? ¿Eh? 124 00:06:22,760 --> 00:06:25,040 Esta grabación forma parte de la instrucción. 125 00:06:25,120 --> 00:06:28,840 Si la encuentran y consideran que les puede servir, 126 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 están en su derecho. 127 00:06:30,640 --> 00:06:32,680 [susurra] Si la encuentran, ¿eh? 128 00:06:33,360 --> 00:06:34,560 [Cristina carraspea] 129 00:06:38,560 --> 00:06:42,520 Luis, si no puedo defender la participación de Alfonso, 130 00:06:42,600 --> 00:06:44,120 lo voy a tener muy jodido. 131 00:06:44,200 --> 00:06:45,960 Se me puede caer toda la acusación. 132 00:06:46,880 --> 00:06:48,720 ¿Cómo lo hizo Rosario todo sola? 133 00:06:49,280 --> 00:06:50,920 Ni siquiera podría con el cuerpo 134 00:06:51,000 --> 00:06:53,560 para bajarlo del dormitorio o sacarlo del coche. 135 00:06:53,640 --> 00:06:56,160 Que los árboles no te impidan ver el bosque, Pedro. 136 00:06:57,000 --> 00:06:58,040 Con o sin cámara, 137 00:06:58,120 --> 00:07:00,640 las pruebas contra Basterra son demoledoras. 138 00:07:01,200 --> 00:07:05,040 ¿Te recuerdo que la niña dormía con él cuando aparecía mareada en las clases? 139 00:07:05,840 --> 00:07:07,200 Y ya escuchaste a la chica. 140 00:07:08,320 --> 00:07:10,400 Un jurado la creerá, no tengo dudas. 141 00:07:10,480 --> 00:07:12,480 Muy bien. Tú estás muy seguro. 142 00:07:13,360 --> 00:07:15,760 Pero el que pone la cara en el juicio soy yo. 143 00:07:16,960 --> 00:07:20,360 ¿Pero tú a quién creerías antes? ¿A esa chica o a Alfonso Basterra? 144 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 ¿Eh? 145 00:07:23,280 --> 00:07:24,320 [Belategui] Luis… 146 00:07:27,960 --> 00:07:30,800 No todos saben lo mismo que sabemos nosotros sobre él. 147 00:07:34,240 --> 00:07:35,600 [suspira] 148 00:07:40,280 --> 00:07:41,120 [tecla] 149 00:07:42,840 --> 00:07:43,680 [tecla] 150 00:07:45,680 --> 00:07:46,680 [tecla] 151 00:07:46,760 --> 00:07:48,120 [tono de mensaje] 152 00:07:53,360 --> 00:07:54,800 [señal de llamada] 153 00:07:54,880 --> 00:07:56,120 [crujir de suelo] 154 00:07:57,480 --> 00:07:59,240 [Malvar chasquea la lengua] 155 00:07:59,320 --> 00:08:00,360 [suspira] 156 00:08:03,880 --> 00:08:04,760 Papá. 157 00:08:06,800 --> 00:08:08,200 ¿Qué haces levantado? 158 00:08:08,280 --> 00:08:11,920 Hoy a las 2:00 sale el Arteixo. Y el patrón no espera por nadie. 159 00:08:12,000 --> 00:08:12,920 [Malvar] Que sí… 160 00:08:14,200 --> 00:08:18,520 Hoy a las 2:00 sale el Arteixo. Y el patrón no espera por nadie, hijo. 161 00:08:18,600 --> 00:08:19,880 No te enteras de nada. 162 00:08:19,960 --> 00:08:21,040 [señal de llamada] 163 00:08:21,720 --> 00:08:24,760 Ya sé que es tarde. Perdona. Mira tu correo, por favor. 164 00:08:25,320 --> 00:08:27,400 - [padre] ¡A ver si te enteras! - Papá. 165 00:08:27,480 --> 00:08:31,240 [padre] Porque no me haces caso, nunca me haces caso. Vas a lo tuyo. 166 00:08:31,920 --> 00:08:34,280 ¿Te echo una mano con tu libro sobre el caso? 167 00:08:34,360 --> 00:08:35,880 [padre] No espera por nadie. 168 00:08:35,960 --> 00:08:39,400 - ¿Un café mañana a primera hora? - [padre] Como si yo no existiera. 169 00:08:40,040 --> 00:08:41,960 Sí. Siempre lo mismo. 170 00:08:44,120 --> 00:08:47,160 - [suspira] Papá. - Hoy a las 2:00 sale el Arteixo. 171 00:08:47,240 --> 00:08:49,600 - Papá… - Y el patrón no espera por nadie, hijo. 172 00:08:49,680 --> 00:08:52,800 Que sí. Tú, tranquilo, que este barco no lo vamos a perder. 173 00:08:52,880 --> 00:08:54,800 Venga. Vamos a la cama. 174 00:08:54,880 --> 00:08:58,920 - ¿Viste? No espera por nadie. - [ríe] No. Venga, vamos. 175 00:08:59,000 --> 00:08:59,920 [padre ríe] 176 00:09:06,640 --> 00:09:09,720 Hay que ver lo poco que os gusta madrugar a los artistas, ¿eh? 177 00:09:09,800 --> 00:09:10,640 [mujer] Perdona. 178 00:09:10,720 --> 00:09:14,600 Ayer acabamos el programa supertarde y encima me tuve que morder la lengua. 179 00:09:14,680 --> 00:09:15,840 Porque tú quisiste. 180 00:09:15,920 --> 00:09:18,320 [mujer] ¿De dónde son las fotos que me mandaste? 181 00:09:19,560 --> 00:09:21,640 Aparecieron en los móviles de los padres. 182 00:09:22,360 --> 00:09:24,240 ¿Sabes qué dijo el forense al verlas? 183 00:09:25,040 --> 00:09:27,160 "Esta niña va completamente sedada". 184 00:09:27,840 --> 00:09:30,160 [mujer] ¿Para qué querrían drogarla los padres? 185 00:09:30,800 --> 00:09:32,960 En el primer registro del cuarto de Alfonso 186 00:09:33,040 --> 00:09:35,720 vimos unas bermudas mal tiradas al lado de la cama. 187 00:09:35,800 --> 00:09:38,080 [mujer] No quieras ver mi casa algunas noches. 188 00:09:39,040 --> 00:09:41,040 Pero cuando le aplicaron la luz forense, 189 00:09:42,040 --> 00:09:43,680 aparecieron unos lamparones. 190 00:09:43,760 --> 00:09:47,640 Bueno, la soledad, que es muy mala. Pero no dejan de ser sus bermudas, ¿no? 191 00:09:47,720 --> 00:09:51,760 ¿Y las mallas de la niña en su mesilla de noche también eran suyas? 192 00:09:52,320 --> 00:09:54,720 ¿Y los puntitos fluorescentes con la luz forense 193 00:09:54,800 --> 00:09:56,200 salpicando las paredes, qué? 194 00:10:00,560 --> 00:10:03,400 Sabes que, si escribo esto, lo van a crucificar. 195 00:10:06,640 --> 00:10:10,320 Para escribir sobre este caso, Paula, no basta con conocer la instrucción, 196 00:10:11,880 --> 00:10:14,360 sino también la versión de los que estuvimos allí. 197 00:10:14,440 --> 00:10:15,960 [música de tensión] 198 00:10:16,040 --> 00:10:17,360 [gaviotas de fondo] 199 00:10:19,040 --> 00:10:22,840 [televisión] Seguimos pendientes del contenido del móvil de Rosario Porto. 200 00:10:22,920 --> 00:10:26,600 Unas fotos en las que aparece vestida de ballet, con un top, la redecilla… 201 00:10:27,320 --> 00:10:29,960 Bueno, digamos que maquillada como una adulta. 202 00:10:30,040 --> 00:10:32,160 Imágenes en las que quien más, quien menos, 203 00:10:32,240 --> 00:10:35,800 cree ver posturas sexis o eróticas, 204 00:10:35,880 --> 00:10:38,160 desde luego, nada apropiadas para su edad. 205 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Así es, pero queremos aclararles… 206 00:10:42,080 --> 00:10:43,080 [golpe] 207 00:10:43,160 --> 00:10:46,320 [televisión] …que ven en sus televisiones el informe original… 208 00:10:47,280 --> 00:10:49,280 [música de tensión] 209 00:10:49,360 --> 00:10:51,000 [televisión se desvanece] 210 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 [traga saliva] 211 00:10:54,640 --> 00:10:56,640 [música de tensión continúa] 212 00:11:04,200 --> 00:11:07,720 [Rosario] No hay ni fecha de juicio y ya nos están condenando. 213 00:11:07,800 --> 00:11:10,080 ¿Viste lo que dicen de las fotografías? 214 00:11:10,160 --> 00:11:14,040 [Juanjo] Intentan separaros. Que os volváis el uno contra el otro. 215 00:11:15,160 --> 00:11:17,400 Esas fotos son mera especulación. 216 00:11:17,960 --> 00:11:20,240 Ningún juez se dejará impresionar por ellas, 217 00:11:20,320 --> 00:11:22,600 y mucho menos admitirlas como evidencia. 218 00:11:22,680 --> 00:11:25,040 [Rosario] Un juez no, pero un jurado popular sí. 219 00:11:25,120 --> 00:11:28,640 [Juanjo] Vamos a demostrar vuestra inocencia en el juicio, Rosario. 220 00:11:29,200 --> 00:11:32,200 Rebatiremos todo lo que presenten contra vosotros. 221 00:11:33,400 --> 00:11:36,280 [susurra] Qué injusto, Juanjo. Qué injusto. 222 00:11:36,360 --> 00:11:38,480 Necesito salir de aquí. Necesito… 223 00:11:38,560 --> 00:11:41,760 [Juanjo] Volvimos a pedir la provisional y la conseguiremos. 224 00:11:42,400 --> 00:11:43,920 Pero hay que tener paciencia. 225 00:11:45,320 --> 00:11:49,280 Para Malvar, cada día que pasáis aquí os hace parecer más culpables. 226 00:11:50,240 --> 00:11:51,800 Y lo va a estirar al máximo. 227 00:11:52,760 --> 00:11:55,680 No puedo más. Es que no puedo más. 228 00:11:56,800 --> 00:12:00,120 [susurra] Me quiero morir. 229 00:12:00,200 --> 00:12:03,880 [Juanjo] No hay razón para que no salgáis a la espera del juicio. 230 00:12:04,440 --> 00:12:07,760 Y, al final, la evidencia caerá por su propio peso. 231 00:12:08,480 --> 00:12:11,040 Será cuestión de días, ya verás. 232 00:12:11,120 --> 00:12:12,440 [música dramática] 233 00:12:18,520 --> 00:12:19,680 [campanada] 234 00:12:24,200 --> 00:12:26,000 ¿Y llegará con eso, Rubén? 235 00:12:26,600 --> 00:12:29,200 [Rubén] Le pongo dos más a cuenta de la casa, Marisa. 236 00:12:29,280 --> 00:12:33,760 Es que hoy tengo a mis dos nietos en casa y no sabes lo que comen. 237 00:12:33,840 --> 00:12:34,960 [Rubén] No tenemos hijos, 238 00:12:35,040 --> 00:12:38,480 ¡pero tenemos un sobrino de 15 que come a Cristo por las piernas! 239 00:12:38,560 --> 00:12:41,640 - [Marisa] Lo bonitos que son los hijos… - ¡Y lo cansado! 240 00:12:41,720 --> 00:12:44,600 A nuestros años, con llegar a fin de mes, nos conformamos. 241 00:12:44,680 --> 00:12:48,440 - [Marisa] También es verdad. - Me tienes que firmar. Viene certificada. 242 00:12:48,520 --> 00:12:50,280 [Rubén] ¡Ah! Alegría, más multas. 243 00:12:50,880 --> 00:12:53,480 - De la Audiencia Provincial. - [Rubén] ¿De dónde? 244 00:12:54,960 --> 00:12:57,320 [abre la carta] 245 00:13:00,160 --> 00:13:03,160 - Dijimos que sería mucha casualidad… - [mujer] ¿Qué dices? 246 00:13:03,240 --> 00:13:04,760 [irónico] Me tocó la lotería. 247 00:13:07,080 --> 00:13:08,960 - Buenos días. - [todos] Buenos días. 248 00:13:09,480 --> 00:13:10,680 [Juanjo] Buenos días. 249 00:13:10,760 --> 00:13:13,840 Señoría, con su permiso, antes de comenzar, 250 00:13:13,920 --> 00:13:16,160 a mi compañera de la defensa y a mí 251 00:13:16,240 --> 00:13:19,400 nos gustaría advertir de la tonelada de prejuicios 252 00:13:19,480 --> 00:13:21,840 - que vamos a presenciar. - [Belategui suspira] 253 00:13:21,920 --> 00:13:24,080 [juez] ¿Quieren recusar a todos los candidatos? 254 00:13:24,160 --> 00:13:25,440 - Bueno… - A ver, señoría, 255 00:13:25,520 --> 00:13:29,640 lo que nos parece es que, sin duda, debido al esforzado trabajo 256 00:13:29,720 --> 00:13:31,920 y la connivencia de la prensa, 257 00:13:32,000 --> 00:13:34,760 no hay en España una sola persona que no tenga, digamos, 258 00:13:34,840 --> 00:13:38,280 ya formado un prejuicio respecto a la inocencia 259 00:13:38,360 --> 00:13:40,080 o la culpabilidad de los acusados. 260 00:13:40,960 --> 00:13:42,280 Miren, letrados, 261 00:13:43,000 --> 00:13:45,800 esta cuestión ya se resolvió en el recurso pertinente. 262 00:13:45,880 --> 00:13:49,120 Tienen derecho a recusar cuatro miembros, háganlo si quieren. 263 00:13:50,600 --> 00:13:52,560 Muy bien. Empecemos las entrevistas. 264 00:13:53,080 --> 00:13:56,840 [Belategui] ¿Entiende la responsabilidad de formar parte de un jurado? 265 00:13:56,920 --> 00:14:00,600 Por supuesto. A nadie le hace gracia asumir una responsabilidad así. 266 00:14:00,680 --> 00:14:02,360 ¡Pero esa niña merece justicia! 267 00:14:02,440 --> 00:14:05,160 Pues no, la verdad es que no sé quién es Rosario Porto. 268 00:14:05,840 --> 00:14:08,360 - ¿Está seguro? - Completamente. 269 00:14:08,440 --> 00:14:12,640 [Juanjo] ¿Piensa usted que se quiere igual a un hijo adoptado que a uno biológico? 270 00:14:12,720 --> 00:14:14,960 [resopla] Qué difícil… 271 00:14:15,040 --> 00:14:17,840 Porque los míos son míos, ¿no? 272 00:14:17,920 --> 00:14:19,840 Vamos, que salieron de mí. 273 00:14:19,920 --> 00:14:22,640 [Juanjo] Entonces conoce el caso que nos ocupa. 274 00:14:22,720 --> 00:14:24,640 - Vaya pregunta. - [Juanjo] ¿Perdón? 275 00:14:24,720 --> 00:14:27,120 ¿No lo voy a conocer? Nos tuvo a todos en vilo. 276 00:14:27,200 --> 00:14:28,040 Sí, claro. 277 00:14:28,880 --> 00:14:30,240 Como todo el mundo, ¿no? 278 00:14:30,320 --> 00:14:31,880 [jurado] Ah, la niña china. 279 00:14:31,960 --> 00:14:33,840 Hombre, sí, claro. 280 00:14:34,400 --> 00:14:37,160 Sí, esa sí que sé quién es. 281 00:14:37,800 --> 00:14:40,720 Yo, desde luego, no sería capaz de hacerle daño. 282 00:14:40,800 --> 00:14:45,280 [Belategui] ¿Podría impartir justicia sin que le tiemble el pulso? 283 00:14:45,960 --> 00:14:48,160 El pulso igual algo tiembla, ¿no? [ríe] 284 00:14:49,720 --> 00:14:52,000 [serio] Pero sí. Sí, supongo que sí. 285 00:14:53,160 --> 00:14:54,560 A ver, si lo tengo claro. 286 00:14:55,440 --> 00:14:56,560 Porque, al final… 287 00:14:57,560 --> 00:14:59,240 es una responsabilidad grande. 288 00:14:59,320 --> 00:15:00,360 [Juanjo] Lo es, sí. 289 00:15:01,000 --> 00:15:01,880 Por eso. 290 00:15:03,280 --> 00:15:05,800 No dormiría tranquilo si alguien por mi culpa 291 00:15:05,880 --> 00:15:07,760 está pagando por algo que no hizo. 292 00:15:08,800 --> 00:15:10,040 No sé, yo tengo la idea 293 00:15:10,120 --> 00:15:12,440 de que la conciencia tiene que estar tranquila. 294 00:15:12,520 --> 00:15:14,120 [música de tensión] 295 00:15:14,200 --> 00:15:17,120 Muy bien. Mañana comenzamos con el juicio. 296 00:15:17,200 --> 00:15:18,760 Sean puntuales, hagan el favor. 297 00:15:20,920 --> 00:15:23,120 Aquí, en la Audiencia Provincial de Santiago, 298 00:15:23,200 --> 00:15:26,160 comienza el esperado juicio por el conocido Caso Asunta. 299 00:15:26,760 --> 00:15:28,000 Tras dos años en prisión, 300 00:15:28,080 --> 00:15:31,240 un jurado popular dirá si Rosario Porto y Alfonso Basterra 301 00:15:31,320 --> 00:15:35,520 son culpables del asesinato de su hija, Asunta Yong Fang Basterra Porto. 302 00:15:35,600 --> 00:15:38,040 Hay 24 jornadas de juicio programadas. 303 00:15:38,120 --> 00:15:41,720 Aunque, considerando el clamor por la culpabilidad de los progenitores, 304 00:15:41,800 --> 00:15:43,600 es posible que se resuelva antes. 305 00:15:43,680 --> 00:15:47,360 Quizás, así, podremos responder a las preguntas que nos hacemos todos: 306 00:15:47,440 --> 00:15:48,720 ¿por qué lo hicieron? 307 00:15:48,800 --> 00:15:51,480 ¿Cómo unos padres pueden asesinar a su propia hija? 308 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 ¿Cómo se presenta el juicio? ¿Seguirán con defensa conjunta? 309 00:15:55,080 --> 00:15:56,480 ¿Tienen posibilidades? 310 00:15:56,560 --> 00:15:59,760 Creemos en la inocencia de Rosario Porto y Alfonso Basterra. 311 00:15:59,840 --> 00:16:02,840 A pesar de que, con tantas filtraciones interesadas, 312 00:16:02,920 --> 00:16:05,520 repetidas una y otra vez por los medios, 313 00:16:05,600 --> 00:16:07,920 nuestros clientes ya hayan sido condenados, 314 00:16:08,000 --> 00:16:10,880 cuando ni entraron en la sala del juicio. Muchas gracias. 315 00:16:10,960 --> 00:16:12,200 - JJ… - ¿Qué opina de…? 316 00:16:12,280 --> 00:16:13,880 Gracias, muy amables. Gracias. 317 00:16:13,960 --> 00:16:16,560 - Buenos días. - ¿Y las imágenes de la Galuresa? 318 00:16:16,640 --> 00:16:17,960 Gracias, muy amable. 319 00:16:18,040 --> 00:16:19,280 [música de tensión] 320 00:16:19,360 --> 00:16:20,720 [clamor de periodistas] 321 00:16:20,800 --> 00:16:21,840 [música cesa] 322 00:16:21,920 --> 00:16:23,480 [murmullos] 323 00:16:24,760 --> 00:16:27,280 [disparos de cámaras] 324 00:16:29,600 --> 00:16:32,080 [música inquietante lenta] 325 00:16:34,800 --> 00:16:36,800 [disparos de cámaras] 326 00:16:51,480 --> 00:16:54,400 [música inquietante lenta] 327 00:17:08,280 --> 00:17:10,160 [música inquietante lenta] 328 00:17:23,840 --> 00:17:26,160 [música inquietante se intensifica] 329 00:17:36,080 --> 00:17:37,520 [música inquietante cesa] 330 00:17:38,120 --> 00:17:39,640 [carraspea] 331 00:17:41,240 --> 00:17:45,920 Presente el jurado popular, el Ministerio Fiscal, los acusados, 332 00:17:46,000 --> 00:17:51,640 Rosario Porto Ortega, Alfonso Basterra Camporro y sus defensas, 333 00:17:52,360 --> 00:17:56,560 arranca el juicio por el asesinato de Asunta Yong Fang Basterra Porto. 334 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 [música de tensión lenta] 335 00:18:04,040 --> 00:18:06,480 [Belategui] Señora Porto, según la instrucción, 336 00:18:06,560 --> 00:18:09,600 el agente que estaba con usted en la visita a Montouto 337 00:18:09,680 --> 00:18:11,480 la noche en la que fallece la niña 338 00:18:12,120 --> 00:18:15,920 asegura que, de camino al lavabo, usted topó con una papelera. 339 00:18:16,000 --> 00:18:19,840 - [Rosario, pausada] La de mi cuarto, sí. - [Belategui] ¿Llegó a manipularla? 340 00:18:19,920 --> 00:18:21,440 - Claro que no. - ¿Está segura? 341 00:18:22,080 --> 00:18:23,560 [Rosario] En ningún momento. 342 00:18:24,080 --> 00:18:26,440 Yo lo único que quería era ir al baño. 343 00:18:26,520 --> 00:18:29,200 - [Belategui] ¿Fue al baño? - Creo que no me dejaron. 344 00:18:29,280 --> 00:18:34,400 Bien, en dicha papelera se encontraron trozos de cuerda naranja. ¿No es así? 345 00:18:34,920 --> 00:18:35,960 [Rosario asiente] 346 00:18:37,400 --> 00:18:38,560 Otra foto, por favor. 347 00:18:38,640 --> 00:18:40,360 [clamor de asombro] 348 00:18:40,440 --> 00:18:44,120 [Belategui] Señora Porto, ¿para qué se usan cuerdas así en su casa? 349 00:18:44,200 --> 00:18:46,440 [música de tensión] 350 00:18:47,120 --> 00:18:48,520 [duda] 351 00:18:49,360 --> 00:18:52,160 Supongo que para asuntos de… 352 00:18:53,200 --> 00:18:54,560 [afligida] De jardinería. 353 00:18:54,640 --> 00:18:57,240 [Belategui] ¿Qué sentido tiene entonces la aparición 354 00:18:57,320 --> 00:19:01,000 de una cuerda de esas características en su dormitorio? 355 00:19:02,160 --> 00:19:06,120 No lo sé. Obviamente, los jardineros no suben a los cuartos. 356 00:19:06,200 --> 00:19:07,760 No lo sé. [solloza] 357 00:19:12,680 --> 00:19:16,760 [solloza] ¿Podría pasar usted esa fotografía? 358 00:19:20,560 --> 00:19:22,200 [juez] Retírese la fotografía. 359 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 Gracias. 360 00:19:30,360 --> 00:19:32,520 [música inquietante lenta] 361 00:19:35,000 --> 00:19:39,440 [Ríos] Mi compañera quedó en la pista, realizando las diligencias pertinentes. 362 00:19:40,800 --> 00:19:43,760 Y yo acompañé a Rosario y a Alfonso a la finca de Montouto. 363 00:19:44,720 --> 00:19:47,200 Allí, al llegar, Rosario desconectó la alarma, 364 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 y me comenta que necesita urgentemente ir al servicio. 365 00:19:52,000 --> 00:19:55,720 Veo que sube las escaleras para ir arriba y yo la sigo, claro. 366 00:19:56,920 --> 00:19:59,160 Ahí veo que entra en una de las habitaciones. 367 00:19:59,240 --> 00:20:00,800 [Belategui] La de la papelera. 368 00:20:00,880 --> 00:20:03,200 Sí. La papelera estaba allí, al lado del baño. 369 00:20:05,120 --> 00:20:07,760 Se ha hablado mucho de las cuerdas en esta sala, 370 00:20:07,840 --> 00:20:10,080 pero no se han mencionado los cortes. 371 00:20:10,160 --> 00:20:12,640 Los extremos de unas y otras muestras. 372 00:20:13,280 --> 00:20:15,640 Y resulta que las encontradas en esa papelera 373 00:20:15,720 --> 00:20:18,920 no son coincidentes con las halladas en la pista. 374 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 No encajan. 375 00:20:20,480 --> 00:20:22,640 ¿Puede usted confirmar dicha información? 376 00:20:22,720 --> 00:20:24,800 Se trata del mismo tipo de cuerda. 377 00:20:25,640 --> 00:20:29,960 El encaje mecánico de ese material no es comprobable tras la manipulación, 378 00:20:30,040 --> 00:20:31,840 por eso no fue un dato relevante. 379 00:20:31,920 --> 00:20:35,000 Ah, bueno, si es relevante o no está por ver. 380 00:20:35,080 --> 00:20:40,960 Durante la instrucción, se dijo que no es muy habitual ese tipo de cuerda 381 00:20:41,040 --> 00:20:43,800 en la zona de Santiago, Cacheiras, Teo… 382 00:20:45,520 --> 00:20:47,720 Quizá porque no se buscó lo suficiente. 383 00:20:48,760 --> 00:20:51,520 Yo, con muchos menos recursos que la Guardia Civil, 384 00:20:51,600 --> 00:20:54,160 en media jornada pude encontrar tres rollos 385 00:20:54,240 --> 00:20:56,920 de cuerda de color naranja por los alrededores. 386 00:20:58,120 --> 00:21:02,080 ¿No encontró usted ningún rollo así durante su investigación? 387 00:21:02,160 --> 00:21:04,720 Esas cuerdas no son del mismo material. 388 00:21:04,800 --> 00:21:08,600 Decir que son las mismas cuerdas simplemente porque son de color naranja 389 00:21:08,680 --> 00:21:09,960 sería faltar a la verdad. 390 00:21:10,880 --> 00:21:11,840 ¿Entonces? 391 00:21:12,880 --> 00:21:15,320 ¿Por qué tuvo tanta prisa la instrucción 392 00:21:15,400 --> 00:21:18,160 en cerrar esa línea de investigación? Me pregunto. 393 00:21:20,680 --> 00:21:22,000 Ya le contesto yo. 394 00:21:22,760 --> 00:21:26,240 No se quería indagar porque se tenía un culpable desde el minuto cero. 395 00:21:26,320 --> 00:21:28,560 No desde el uno. Desde el minuto cero. 396 00:21:28,640 --> 00:21:30,920 [juez] Absténgase de conclusiones, letrado. 397 00:21:33,720 --> 00:21:35,720 [música inquietante lenta] 398 00:21:42,560 --> 00:21:43,680 [música se desvanece] 399 00:21:45,680 --> 00:21:48,520 [Belategui] Quiero que se fijen bien en esta imagen, 400 00:21:48,600 --> 00:21:53,240 porque esta es la última vez que una cámara registra con vida a Asunta. 401 00:21:53,800 --> 00:21:56,480 Señora Porto, la noche en la que usted y su exmarido 402 00:21:56,560 --> 00:21:58,720 presentaron la denuncia en comisaría, 403 00:21:58,800 --> 00:22:03,120 usted dijo que había dejado a la niña en casa haciendo los deberes, ¿no es así? 404 00:22:03,200 --> 00:22:04,360 Exactamente. 405 00:22:05,000 --> 00:22:08,480 Haciendo los deberes después de que me acompañara a la finca. 406 00:22:09,440 --> 00:22:11,920 Eso no fue lo que dijo en primera instancia. 407 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 [pausada] Decía que estaba cansada, 408 00:22:14,120 --> 00:22:19,000 que quería terminar los deberes de chino que le había mandado la señora Wang. 409 00:22:19,080 --> 00:22:24,440 ¿Y por qué no cogió los bañadores en ese viaje y volvió después otra vez? 410 00:22:24,520 --> 00:22:26,520 Porque tenía que ventilar la casa. 411 00:22:27,520 --> 00:22:28,520 Y… 412 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 Y se tarda una hora. 413 00:22:30,280 --> 00:22:34,600 ¿Y por dónde fueron? Porque no tenemos ningún registro de ese recorrido. 414 00:22:35,240 --> 00:22:38,040 Fuimos por el Periférico. 415 00:22:39,600 --> 00:22:40,920 [duda, adormilada] Pero… 416 00:22:41,560 --> 00:22:45,960 si soy sincera, no se lo podría afirmar en este momento. 417 00:22:46,040 --> 00:22:48,120 [Belategui] No lo puede afirmar. Vaya. 418 00:22:49,160 --> 00:22:50,560 ¿Y dónde dejó a la niña? 419 00:22:53,080 --> 00:22:59,480 La dejé entre República Argentina y Puente Castro. 420 00:22:59,560 --> 00:23:01,240 [Belategui] ¿Sabe qué, Sra. Porto? 421 00:23:01,760 --> 00:23:04,760 Que de todo esto que me está contando usted ahora mismo 422 00:23:04,840 --> 00:23:07,040 no hay ninguna constancia. Ninguna. 423 00:23:07,120 --> 00:23:11,360 Ni cámaras, ni testigos, no hay nada. Absolutamente nada. 424 00:23:11,920 --> 00:23:15,080 De lo que sí hay constancia es de lo que dijo en su momento. 425 00:23:15,160 --> 00:23:18,120 Que la niña no iba con usted en el coche. 426 00:23:18,800 --> 00:23:21,680 Pero cuando se le informó de la existencia de esa cámara, 427 00:23:21,760 --> 00:23:23,680 de pronto, sí que iba. 428 00:23:24,240 --> 00:23:27,760 Señora Porto, la última vez que se vio a su hija con vida 429 00:23:27,840 --> 00:23:32,360 iba en su coche, con usted, y de camino a una finca de su propiedad. 430 00:23:33,080 --> 00:23:34,200 ¿Lo sigue sosteniendo? 431 00:23:34,280 --> 00:23:35,760 Yo no sostengo nada. 432 00:23:36,600 --> 00:23:39,160 Es lo que sucedió y cómo sucedió. 433 00:23:39,240 --> 00:23:40,800 [silencio] 434 00:23:40,880 --> 00:23:43,280 [música inquietante lenta] 435 00:23:46,880 --> 00:23:51,480 ¿Usted recuerda haber adquirido, el pasado día 5 de julio del año 2013, 436 00:23:51,560 --> 00:23:54,120 una caja de 50 comprimidos de lorazepam 437 00:23:54,200 --> 00:23:58,360 en la farmacia López Sierra, sita en la Rúa do Hórreo, número 23? 438 00:23:59,000 --> 00:24:01,920 No recuerdo la fecha con seguridad, pero seguramente. 439 00:24:02,000 --> 00:24:04,680 Yo me encargaba de comprar la medicación de Rosario 440 00:24:04,760 --> 00:24:06,400 y de tantas otras cosas. 441 00:24:06,480 --> 00:24:10,720 ¿Qué tiene que decir entonces sobre los días 9, 18 y 23 de julio? 442 00:24:11,360 --> 00:24:14,160 Tengo entendido que la profesora de música de la niña 443 00:24:14,240 --> 00:24:16,000 les dice que no se encontraba bien. 444 00:24:16,080 --> 00:24:19,520 ¿Usted recuerda haber dicho que la niña estaba drogada? 445 00:24:20,080 --> 00:24:22,720 No. Yo no he dicho eso. 446 00:24:22,800 --> 00:24:25,520 [soberbio] Yo dije que la niña estaba como drogada, 447 00:24:25,600 --> 00:24:26,960 hay una pequeña diferencia. 448 00:24:27,040 --> 00:24:29,120 - No sé si se da cuenta. - [Belategui] Sí. 449 00:24:29,200 --> 00:24:33,200 La niña estaba tomando unos antihistamínicos muy potentes 450 00:24:33,280 --> 00:24:34,320 para su alergia. 451 00:24:34,400 --> 00:24:37,440 Muy bien. ¿Y cómo explica que en las pruebas toxicológicas 452 00:24:37,520 --> 00:24:41,120 realizadas post mortem específicamente para ello a la niña 453 00:24:41,200 --> 00:24:43,840 no se encontrara ni un solo resto de antialérgicos 454 00:24:43,920 --> 00:24:48,880 y sí se encontraran restos equivalentes a 27 pastillas de lorazepam? 455 00:24:48,960 --> 00:24:52,160 [Alfonso] Asunta tomaba una medicación para su rinitis. 456 00:24:52,240 --> 00:24:54,760 ¿Se refiere usted a los "polvos blancos" 457 00:24:55,400 --> 00:24:58,720 que la niña confesó a su profesora que le habían dado sus padres? 458 00:24:58,800 --> 00:25:03,800 Medicación, por cierto, que su pediatra niega haberle prescrito. 459 00:25:04,400 --> 00:25:06,040 Dígame una cosa, señor Basterra. 460 00:25:06,120 --> 00:25:11,560 ¿Le parece habitual la compra de 125 comprimidos de lorazepam 461 00:25:11,640 --> 00:25:12,760 en diez días? 462 00:25:14,520 --> 00:25:17,080 Rosario estaba pasando un momento muy complicado. 463 00:25:17,160 --> 00:25:19,400 O sea, acababa de ser ingresada. 464 00:25:19,480 --> 00:25:22,080 No sabía ni dónde dejaba el móvil, la pobre… 465 00:25:22,160 --> 00:25:23,520 Tenía, bueno, pues… 466 00:25:24,040 --> 00:25:27,240 Había extraviado algunas, pero necesitaba esas pastillas. 467 00:25:27,320 --> 00:25:28,400 Señor Basterra… 468 00:25:28,480 --> 00:25:29,960 [carraspea] 469 00:25:30,040 --> 00:25:31,080 …dígame una cosa. 470 00:25:33,120 --> 00:25:35,440 ¿Qué hacía usted mientras Asunta dormía? 471 00:25:36,280 --> 00:25:38,880 Dormir. Nada más que eso. 472 00:25:39,840 --> 00:25:41,840 [música inquietante lenta] 473 00:25:44,080 --> 00:25:45,520 [tráfico de fondo] 474 00:25:45,600 --> 00:25:47,480 [música se desvanece] 475 00:25:52,000 --> 00:25:52,840 Luis, ¿qué? 476 00:25:55,760 --> 00:25:59,480 Siento mucho no haber ido al funeral. He estado muy liado, ya sabes. 477 00:26:01,360 --> 00:26:02,320 ¿Cómo lo llevas? 478 00:26:03,320 --> 00:26:04,200 Bien. 479 00:26:04,880 --> 00:26:07,600 [en gallego] "Siempre que llueve, escampa", decía. 480 00:26:08,640 --> 00:26:10,400 Ya los últimos meses estaba… 481 00:26:11,400 --> 00:26:12,440 Casi no era él. 482 00:26:13,600 --> 00:26:14,960 Lo siento mucho, de verdad. 483 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 Ay… 484 00:26:21,920 --> 00:26:24,600 Quién fuera fiscal para verles las caritas a los dos. 485 00:26:24,680 --> 00:26:28,000 - Pinta bien, no te lo niego. - ¡No te jode, no va a pintar! 486 00:26:28,080 --> 00:26:30,560 Con la instrucción inmaculada que te dejé. 487 00:26:30,640 --> 00:26:34,040 - Ojo, hasta que no pita el árbitro… - Calma. 488 00:26:34,120 --> 00:26:36,000 - [Malvar enciende un pitillo] - Lo sé. 489 00:26:40,200 --> 00:26:41,440 ¿Vas a sacar las fotos? 490 00:26:42,360 --> 00:26:43,760 [silencio] 491 00:26:44,280 --> 00:26:46,160 [música de tensión lenta] 492 00:26:47,320 --> 00:26:50,000 Les pido que vean estas fotos pausadamente. 493 00:26:53,800 --> 00:26:56,040 [música de tensión lenta] 494 00:27:04,520 --> 00:27:05,800 [Belategui] Pare en esa. 495 00:27:08,280 --> 00:27:09,360 [suspira] 496 00:27:10,920 --> 00:27:14,760 Alfonso, le pido que se detenga en esa imagen en concreto. 497 00:27:15,320 --> 00:27:18,920 Me pareció entender que Rosario explicó que a la niña le gustaba jugar 498 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 a hacerse la momia. 499 00:27:20,520 --> 00:27:21,920 No, Rosario no dijo eso. 500 00:27:23,280 --> 00:27:26,480 Rosario lo que dijo es que a nuestra hija le gustaba disfrazarse. 501 00:27:27,240 --> 00:27:29,200 Puso algunos ejemplos que yo corroboro. 502 00:27:30,280 --> 00:27:33,000 Y, perdone, ¿por qué en lugar de poner esta foto, 503 00:27:33,080 --> 00:27:35,800 que puede resultar un poco tendenciosa por la postura, 504 00:27:36,360 --> 00:27:38,960 no ponen la anterior, y deja esa permanentemente, 505 00:27:39,040 --> 00:27:41,280 con no sé qué ánimo oculto y oscuro? 506 00:27:41,360 --> 00:27:43,280 Es que veo algo tendencioso ahí. 507 00:27:44,120 --> 00:27:47,400 [juez] El Ministerio Fiscal quería preguntar sobre la fotografía. 508 00:27:49,120 --> 00:27:52,120 ¿Las fotos en las que la niña aparece vestida de cabaret… 509 00:27:53,120 --> 00:27:54,000 las hizo usted? 510 00:27:54,080 --> 00:27:55,280 [Alfonso] Creo que no. 511 00:27:55,360 --> 00:27:57,640 Están hechas, me atrevería a decir al 100 %, 512 00:27:57,720 --> 00:27:59,240 con el móvil de mi exmujer. 513 00:28:00,040 --> 00:28:02,520 Repito, en esas fechas mi móvil era una carraca 514 00:28:02,600 --> 00:28:04,440 y hacía unas fotos patéticas. 515 00:28:04,520 --> 00:28:05,920 Otra foto, por favor. 516 00:28:07,960 --> 00:28:09,080 Dele para atrás. 517 00:28:10,160 --> 00:28:11,000 Gracias. 518 00:28:14,040 --> 00:28:15,480 ¿Esa es la mano de usted? 519 00:28:16,240 --> 00:28:18,240 Pues, seguramente, sí. 520 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 Sí. Efectivamente. 521 00:28:21,120 --> 00:28:24,440 ¿Es usted mismo quien está haciendo la foto en ese momento? 522 00:28:26,360 --> 00:28:29,680 No lo sé. No tengo ni la más remota idea. 523 00:28:29,760 --> 00:28:32,600 - [Belategui] ¿No recuerda esta ocasión? - No. 524 00:28:33,760 --> 00:28:36,560 Es que a nuestra hija le hacíamos centenares de fotos. 525 00:28:37,080 --> 00:28:37,920 No sabría decir… 526 00:28:38,000 --> 00:28:41,280 Pues como cualquier padre que le hace muchas fotos a su hijo. 527 00:28:41,360 --> 00:28:43,600 [Belategui] ¿En qué quedamos, Sr. Basterra? 528 00:28:44,720 --> 00:28:48,240 ¿Hace usted las fotos o las hace Rosario? 529 00:28:50,880 --> 00:28:52,000 [Garrido] Sra. Porto…, 530 00:28:53,240 --> 00:28:57,120 la forma de vestir, el maquillaje, ¿venían pautados desde la escuela 531 00:28:57,200 --> 00:28:59,280 para que las niñas fuesen conjuntadas? 532 00:29:00,240 --> 00:29:04,240 Sí. Todas las niñas que participaban iban iguales. 533 00:29:06,520 --> 00:29:10,280 [Garrido] Así lo hizo constar también su profesora en la instrucción. 534 00:29:10,840 --> 00:29:12,040 Durante la instrucción, 535 00:29:12,120 --> 00:29:15,200 se encontraron estas fotografías en el teléfono de su hija. 536 00:29:16,400 --> 00:29:19,640 ¿Es cierto afirmar que el teléfono antes le perteneció a usted? 537 00:29:19,720 --> 00:29:22,200 Sí. Era mío. 538 00:29:23,040 --> 00:29:27,720 Y, cuando decidí cambiarlo, se lo di a Asunta. 539 00:29:27,800 --> 00:29:29,520 Entonces, dígame una cosa. 540 00:29:29,600 --> 00:29:33,160 ¿Qué sentido tiene que alguien haga este tipo de fotografías 541 00:29:33,240 --> 00:29:37,400 con supuestas intenciones espurias, como sostiene la Fiscalía, 542 00:29:37,480 --> 00:29:39,800 con el teléfono de la propia víctima? 543 00:29:39,880 --> 00:29:43,160 - ¿Sinceramente? - [Garrido] Sinceramente. 544 00:29:44,640 --> 00:29:45,600 [susurra] No lo sé. 545 00:29:47,200 --> 00:29:48,080 No lo sé. 546 00:29:50,400 --> 00:29:55,560 Señoría, me gustaría decir algo más de estas fotografías. ¿Puedo? 547 00:29:56,400 --> 00:29:57,480 Adelante. 548 00:29:57,560 --> 00:30:01,040 Que me parece que solo una mente calenturienta 549 00:30:01,120 --> 00:30:05,240 es capaz de malinterpretar las fotografías de una niña que va disfrazada de ballet. 550 00:30:05,320 --> 00:30:07,360 Es que no lo entiendo. 551 00:30:07,440 --> 00:30:10,240 Es que no sé dónde quiere llegar el señor fiscal. 552 00:30:10,320 --> 00:30:13,080 Cuando incluso la profesora dijo que todas las niñas, 553 00:30:13,160 --> 00:30:17,120 cuando terminan los festivales, se hacen fotografías como esas. 554 00:30:17,200 --> 00:30:20,160 Es que yo no sé si la gente de esta sala tendrá hijos 555 00:30:20,240 --> 00:30:23,400 que participan en funciones o en festivales, pero… 556 00:30:24,320 --> 00:30:25,920 suelen salir muy excitados. 557 00:30:28,480 --> 00:30:29,560 No hay más preguntas. 558 00:30:31,480 --> 00:30:32,680 [Juanjo] Señor Miranda. 559 00:30:33,280 --> 00:30:37,400 Me gustaría que viera con atención estas otras imágenes. 560 00:30:38,440 --> 00:30:39,520 Por favor. 561 00:30:41,160 --> 00:30:44,360 Deténganlo justo ahí, por favor. A las 22:17. 562 00:30:45,840 --> 00:30:48,280 Las 22 horas, 17 minutos. 563 00:30:48,360 --> 00:30:51,600 Recuérdenos, por favor, dónde estaba usted a esa hora 564 00:30:51,680 --> 00:30:54,000 el sábado 21 de septiembre. 565 00:30:54,080 --> 00:30:55,640 Pues, más o menos a esa hora, 566 00:30:55,720 --> 00:30:59,120 subía yo con mi esposa por la pista para arriba, con una linterna. 567 00:30:59,680 --> 00:31:03,240 Y, luego, al bajar, que serían las 23:15, 23:20, 568 00:31:03,320 --> 00:31:08,480 pasamos a nada, a 60 o 70 centímetros del lugar donde luego apareció el cuerpo. 569 00:31:09,400 --> 00:31:12,840 Y nosotros esa noche no vimos nada. 570 00:31:12,920 --> 00:31:15,480 [asiente] Por tanto, si hubiera estado allí, 571 00:31:15,560 --> 00:31:17,680 ¿habrían visto el cuerpo de la niña? 572 00:31:18,360 --> 00:31:21,440 Quiero decir, ¿había luz? Era ya entrada la noche. 573 00:31:21,520 --> 00:31:25,200 - ¿No digo que llevábamos una linterna? - [Juanjo] Llevaban una linterna. 574 00:31:25,840 --> 00:31:28,560 Es decir, que si los acusados estaban en la comisaría 575 00:31:28,640 --> 00:31:33,000 denunciando la desaparición de su hija a la hora que usted pasó por la pista, 576 00:31:33,080 --> 00:31:36,920 es imposible que ellos pudieran dejar su cuerpo allí, ¿no? 577 00:31:40,200 --> 00:31:41,160 Gracias. 578 00:31:42,080 --> 00:31:43,880 Vamos a ver, señor Miranda…, 579 00:31:45,960 --> 00:31:48,160 ¿recuerda lo que dijo en la instrucción? 580 00:31:49,120 --> 00:31:52,280 Pues, hombre, las palabras exactas no las recuerdo, no, 581 00:31:52,360 --> 00:31:54,680 pero declaré lo mismo que dije ahora. 582 00:31:54,760 --> 00:31:57,240 [en gallego] No soy Dios, pero el cuerpo no estaba. 583 00:31:57,320 --> 00:31:59,480 [Belategui] Ya. Y, dígame otra cosa, 584 00:32:00,960 --> 00:32:04,240 - ¿iba usted hablando con su señora? - [Miranda] Sí, ¿y qué? 585 00:32:04,320 --> 00:32:06,480 [Belategui] Pues puede que en ese momento 586 00:32:06,560 --> 00:32:09,360 no fuese atento al talud al borde de la pista, ¿no? 587 00:32:09,440 --> 00:32:12,280 [Miranda, en gallego] Ponte como quieras, el cuerpo no estaba. 588 00:32:12,360 --> 00:32:15,960 [alterado] ¿Quieres que diga que estaba? No. Para mí no estaba. 589 00:32:16,800 --> 00:32:19,920 Sin embargo, el día de la prueba de visibilidad 590 00:32:20,000 --> 00:32:22,360 que hizo usted acompañando a la Guardia Civil, 591 00:32:23,880 --> 00:32:26,880 no fue capaz de precisar dónde estaba la camiseta 592 00:32:26,960 --> 00:32:30,720 que dejaron señalizando el lugar exacto donde se encontró a la víctima. 593 00:32:30,800 --> 00:32:31,760 ¿Verdad? 594 00:32:32,280 --> 00:32:34,120 [música de tensión] 595 00:32:36,000 --> 00:32:39,600 [Garrido] Con la venia, señoría. Me gustaría solicitar formalmente 596 00:32:39,680 --> 00:32:41,680 que, en aras de la verdad, 597 00:32:41,760 --> 00:32:45,520 el jurado popular acuda a la pista para comprobar in situ 598 00:32:45,600 --> 00:32:47,720 si, efectivamente, el testigo aquella noche 599 00:32:47,800 --> 00:32:52,120 pudo ver o no el cadáver de la niña, de Asunta. 600 00:32:53,320 --> 00:32:54,160 [juez] Denegada. 601 00:32:55,480 --> 00:32:58,600 El jurado solo valorará las pruebas mostradas en esta sala, 602 00:32:58,680 --> 00:33:00,640 debidamente recogidas en el sumario. 603 00:33:01,960 --> 00:33:03,840 [música de tensión lenta] 604 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 [Rubén] Vine con el cuerpo cortado. 605 00:33:10,360 --> 00:33:14,800 Ocho horas ahí sentados como espantallos, la mitad de las palabras ni las entiendes. 606 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 No va a durar toda la vida, son unos días. 607 00:33:18,240 --> 00:33:21,200 Y no te presentes, no, ya verás cómo te piden las cuentas. 608 00:33:22,880 --> 00:33:25,840 Pregúntame por una croca, por un jarrete, por un redondo… 609 00:33:25,920 --> 00:33:28,480 pero de leyes… ¿Por qué tengo yo que saber de leyes? 610 00:33:28,560 --> 00:33:31,480 No te piden que sepas de leyes. 611 00:33:31,560 --> 00:33:33,840 Te piden que hables de lo que estás rumiando. 612 00:33:33,920 --> 00:33:36,480 ¡Y deja eso ya! Que vamos a quedar sin calculadora. 613 00:33:37,400 --> 00:33:40,640 Llevo tres días sin pegar ojo. No sé ni de dónde me pega el aire. 614 00:33:40,720 --> 00:33:43,480 Ver a la niña allí, acostada, como un angelito… 615 00:33:43,560 --> 00:33:46,160 ¡Jesús! No se me va de la cabeza. 616 00:33:46,240 --> 00:33:47,360 ¿Te acuerdas de Xurxo? 617 00:33:47,960 --> 00:33:51,000 ¿Que salió de la carretera nacional y cayó en el Miño? 618 00:33:51,080 --> 00:33:55,120 Él salió, pero la parienta quedó allí, en el río, ahogándose. 619 00:33:55,200 --> 00:33:57,520 Dos días tardó en tirarse de la ventana. 620 00:33:57,600 --> 00:34:01,720 - Seguro que llevaba una buena melopea. - La conciencia, cariño, que es muy mala. 621 00:34:01,800 --> 00:34:06,600 A mí eso es lo que me despista de estos. Parecen tenerla bien tranquila. 622 00:34:06,680 --> 00:34:10,360 Claro. Porque Xurxo sería un borracho, pero era gente normal. 623 00:34:11,440 --> 00:34:14,360 Recuerda que esta noche tenemos la cena con mi hermana. 624 00:34:25,520 --> 00:34:30,400 - [mujer] Por una vez que salimos a cenar… - [Rubén] Es un momento. Ahora vamos. 625 00:34:37,320 --> 00:34:39,320 [silencio] 626 00:34:46,600 --> 00:34:47,680 [freno de mano] 627 00:34:50,360 --> 00:34:52,360 [apaga el motor] [suspira] 628 00:34:55,800 --> 00:34:58,200 [mujer] Aquí es donde la niña… 629 00:35:05,280 --> 00:35:06,440 ¿Qué pasa? 630 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 [ladridos de fondo] 631 00:35:11,520 --> 00:35:12,640 ¿Se ve o no se ve? 632 00:35:14,200 --> 00:35:16,280 [silencio] 633 00:35:26,760 --> 00:35:28,720 - Venga, no te cortes. - No dije nada. 634 00:35:28,800 --> 00:35:31,760 No, por eso. Sé que estás pensando lo mismo que yo. 635 00:35:33,360 --> 00:35:34,800 Nos están dando una paliza. 636 00:35:35,320 --> 00:35:37,640 Bueno, todavía tenemos algunas opciones. 637 00:35:37,720 --> 00:35:39,920 Sabíamos que sería un caso difícil, papá. 638 00:35:40,880 --> 00:35:44,480 - Pero no podías renunciar, ¿no? - No, no podía renunciar. 639 00:35:46,760 --> 00:35:49,320 Pero esperaba tener algo más a lo que agarrarme. 640 00:35:57,240 --> 00:35:59,440 Sigues pensando que Rosario oculta algo, ¿no? 641 00:36:02,400 --> 00:36:03,680 Ella poco te va a ayudar. 642 00:36:03,760 --> 00:36:06,440 Ya leíste el informe de la psicóloga forense. 643 00:36:06,520 --> 00:36:09,640 Perfil narcisista. Se da pena a sí misma y solo a sí misma. 644 00:36:09,720 --> 00:36:13,520 No contará nada que pueda arruinar lo que se espera de alguien de su clase. 645 00:36:13,600 --> 00:36:17,160 Mira, a toro pasado es muy fácil hacer informes como esos. 646 00:36:17,840 --> 00:36:20,600 Si los supiesen hacer antes de cometerse los crímenes, 647 00:36:20,680 --> 00:36:23,320 nos ahorrarían a todos muchos disgustos, ¿sabes? 648 00:36:25,480 --> 00:36:28,200 [música inquietante lenta] 649 00:36:28,920 --> 00:36:30,200 ¿Y qué hacemos, Rosario? 650 00:36:31,720 --> 00:36:34,800 Porque el caso se está complicando mucho, no te voy a mentir. 651 00:36:35,320 --> 00:36:38,400 A ver, ¿qué pensarías tú si fueras miembro del jurado 652 00:36:38,480 --> 00:36:40,480 y supieses que la acusada mintió? 653 00:36:40,560 --> 00:36:41,960 Y que, encima, no denunció 654 00:36:42,040 --> 00:36:44,960 un posible intento de asesinato de su propia hija. 655 00:36:45,040 --> 00:36:46,840 Tú tampoco confías en mí. 656 00:36:49,000 --> 00:36:51,560 Necesito algo que pueda utilizar 657 00:36:51,640 --> 00:36:54,080 para convencer al jurado de que eres inocente. 658 00:36:55,160 --> 00:36:57,160 Algo que aún no me hayas contado. 659 00:36:58,600 --> 00:37:01,000 - No sé… - Pero si no hay nada más. 660 00:37:01,760 --> 00:37:03,400 [afligida] No hay nada más… 661 00:37:06,160 --> 00:37:10,240 Piénsalo bien, Rosario, porque cada vez quedan menos oportunidades. 662 00:37:11,000 --> 00:37:12,280 Y menos tiempo. 663 00:37:13,560 --> 00:37:17,480 Quizá no sea algo que puedas decirme de ti misma. 664 00:37:18,480 --> 00:37:21,360 No sé, quizá tenga que ver con Alfonso. 665 00:37:22,400 --> 00:37:24,320 [alterada] A Alfonso ni me lo nombres. 666 00:37:25,200 --> 00:37:27,200 Todo esto es por su culpa. 667 00:37:27,760 --> 00:37:29,280 [solloza] 668 00:37:32,360 --> 00:37:34,640 Las cosas no tendrían que ser así. 669 00:37:36,640 --> 00:37:39,040 Yo lo único que quería era ser feliz. 670 00:37:39,120 --> 00:37:40,760 [solloza] 671 00:37:41,640 --> 00:37:44,000 Era lo único que quería, Juanjo. 672 00:37:44,640 --> 00:37:49,200 Es que aún no sé por qué dices que todo fue por su culpa, no lo sé. 673 00:37:50,000 --> 00:37:51,760 [música inquietante lenta] 674 00:37:51,840 --> 00:37:53,320 [respira nerviosa] 675 00:37:54,000 --> 00:37:55,040 [Juanjo] Muy bien. 676 00:37:56,040 --> 00:37:59,440 En ese caso, seguiremos con la defensa conjunta. 677 00:37:59,520 --> 00:38:01,120 Es lo único que nos queda. 678 00:38:04,640 --> 00:38:05,960 Seguiréis unidos. 679 00:38:07,440 --> 00:38:08,640 Hasta el final. 680 00:38:10,840 --> 00:38:14,240 [música inquietante] 681 00:38:16,680 --> 00:38:18,400 [silla arrastrada] 682 00:38:21,920 --> 00:38:23,920 [música inquietante se intensifica] 683 00:38:24,760 --> 00:38:27,400 [solloza] 684 00:38:31,440 --> 00:38:33,280 [música inquietante se desvanece] 685 00:38:36,040 --> 00:38:36,880 ¿Vamos ya? 686 00:38:38,400 --> 00:38:39,720 He pedido cinco minutos. 687 00:38:43,480 --> 00:38:47,640 Tu exmujer te está arrastrando al pozo. Si sigues así, no te voy a poder sacar. 688 00:38:49,560 --> 00:38:51,120 ¿Quieres 20 años de prisión? 689 00:38:51,760 --> 00:38:53,480 - Claro que no. - [Garrido] Bien. 690 00:38:54,080 --> 00:38:56,200 Pues planteemos otro tipo de defensa. 691 00:38:56,280 --> 00:38:59,240 En solitario vas a tener más opciones. 692 00:38:59,880 --> 00:39:02,720 Pero es algo que no depende de mí, es tu decisión. 693 00:39:05,840 --> 00:39:08,160 Nada cambiará que mi hija ya no está. 694 00:39:12,600 --> 00:39:13,440 No. 695 00:39:15,080 --> 00:39:16,200 No, Alfonso. 696 00:39:18,040 --> 00:39:20,360 Asunta ya no va a volver. Esto es verdad. 697 00:39:20,440 --> 00:39:23,040 Pero tampoco los dos años que llevas encerrado, 698 00:39:23,120 --> 00:39:25,280 ni los 20 que te van a pedir ahí fuera. 699 00:39:25,360 --> 00:39:28,840 Intentarán convencer a todos de que tú también la llevaste a Montouto. 700 00:39:28,920 --> 00:39:30,920 Sabes que tienen una testigo. 701 00:39:31,600 --> 00:39:33,560 Yo no pisé esa casa ese día. 702 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 ¿Por qué la sigues encubriendo? 703 00:39:39,320 --> 00:39:43,520 Rosario no mató a Asunta. Y de mi boca nunca saldrá lo contrario. 704 00:39:43,600 --> 00:39:47,600 [Garrido] Necesito saber por qué. ¡Es que mi cabeza no lo entiende! 705 00:39:47,680 --> 00:39:49,760 - Es mi mujer. - No. 706 00:39:49,840 --> 00:39:54,080 No desde que empezó a dejar a la niña en casa sola para largarse con su amante. 707 00:39:56,000 --> 00:39:58,760 ¿Qué es esto? ¿Qué es? ¿Orgullo? 708 00:39:58,840 --> 00:40:02,520 ¿Qué quieres demostrar tú, que estás por encima de todo y de todos? 709 00:40:02,600 --> 00:40:03,880 Solo con lo que tienen, 710 00:40:03,960 --> 00:40:06,440 te aseguro que de rositas de aquí no te vas a ir. 711 00:40:06,520 --> 00:40:08,680 Y eso si conseguimos que no crean a la chica 712 00:40:08,760 --> 00:40:10,480 que dice que te vio en la calle. 713 00:40:11,840 --> 00:40:15,040 ¿Por qué no somos un poco realistas? 714 00:40:15,120 --> 00:40:19,520 Salimos ahí y decimos que Rosario se puso nerviosa y que te llamó, y que… 715 00:40:19,600 --> 00:40:21,360 Yo no voy a mentir a nadie. 716 00:40:21,440 --> 00:40:23,400 Tu silencio te está condenando. 717 00:40:25,160 --> 00:40:26,600 [silencio] 718 00:40:27,400 --> 00:40:28,240 Dime una cosa. 719 00:40:32,440 --> 00:40:35,840 ¿Vivirías sabiendo que compartiste tu vida con el asesino de tu hija? 720 00:40:35,920 --> 00:40:36,880 No lo sé. 721 00:40:38,000 --> 00:40:40,360 No lo sé, Alfonso, sinceramente, no lo sé. 722 00:40:40,440 --> 00:40:43,480 Pero llevo años en esto y hay una cosa que tengo bien clara. 723 00:40:43,560 --> 00:40:45,960 Ningún inocente quiere ir a la cárcel. 724 00:40:46,880 --> 00:40:47,720 Muy bien. 725 00:40:49,000 --> 00:40:49,880 Sé honesta. 726 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 ¿Qué piensas tú? 727 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 [música de tensión lenta] 728 00:40:56,160 --> 00:40:57,840 Lo que va a pensar todo el mundo. 729 00:41:00,360 --> 00:41:03,920 Que hay algo que no quieres contar que es peor que la muerte de tu hija. 730 00:41:12,000 --> 00:41:15,240 [Belategui] ¿Recuerda qué hizo la tarde del 21 de septiembre? 731 00:41:16,640 --> 00:41:19,600 Me senté para hacer algo que me gustaba mucho, que era leer. 732 00:41:20,240 --> 00:41:21,200 Un libro, vamos. 733 00:41:22,240 --> 00:41:24,040 ¿Y hasta cuándo estuvo en su piso? 734 00:41:26,120 --> 00:41:30,520 Pues hasta las 21:30, 21:45 de la noche. 735 00:41:30,600 --> 00:41:32,760 No me moví de allí en toda la tarde. 736 00:41:32,840 --> 00:41:37,280 [Belategui] Y dígame una cosa, usted, en su piso, ¿tiene buena cobertura? 737 00:41:41,520 --> 00:41:45,680 Normal, sí, estándar. Como en toda la ciudad. No, es que no… 738 00:41:45,760 --> 00:41:48,680 - No entiendo la pregunta. - [Belategui] Yo se la aclaro. 739 00:41:48,760 --> 00:41:51,040 ¿Cómo puede ser entonces que su teléfono móvil 740 00:41:51,120 --> 00:41:54,160 no emitiese señal alguna entre las 15:00 741 00:41:54,240 --> 00:41:56,760 y las 20:43 de esa misma tarde? 742 00:41:56,840 --> 00:42:00,480 ¿O es que apagó su teléfono móvil para desaparecer? 743 00:42:00,560 --> 00:42:02,720 No, disculpe, mi teléfono no estaba apagado. 744 00:42:02,800 --> 00:42:04,760 No sé de dónde saca esa información. 745 00:42:04,840 --> 00:42:07,600 [Belategui] Entonces, esa tarde, ¿lo tenía encendido? 746 00:42:07,680 --> 00:42:09,440 No, esa tarde no. Siempre. 747 00:42:10,320 --> 00:42:14,560 Lo que el fiscal pareció obviar en su turno es el informe pericial, 748 00:42:15,120 --> 00:42:17,280 que dice que el teléfono móvil de Alfonso 749 00:42:17,360 --> 00:42:19,960 podía haberse conectado a una red wifi doméstica 750 00:42:20,040 --> 00:42:23,080 y así pasar desapercibido por los repetidores. 751 00:42:23,160 --> 00:42:25,000 De hecho, si ese teléfono móvil 752 00:42:25,080 --> 00:42:27,840 hubiese estado desconectado durante todas esas horas, 753 00:42:27,920 --> 00:42:32,440 no podría haber realizado las llamadas que realizó. ¿Verdad? 754 00:42:33,480 --> 00:42:38,160 ¿Llamó usted esa tarde a alguien con ese teléfono móvil, señor Basterra? 755 00:42:38,240 --> 00:42:40,880 Sí, creo recordar que hice varias llamadas. 756 00:42:41,720 --> 00:42:43,280 Una al fijo de Rosario, 757 00:42:43,840 --> 00:42:46,960 otra al móvil de Asunta y al fijo de Montouto. 758 00:42:47,040 --> 00:42:48,280 Y varias veces, además. 759 00:42:49,120 --> 00:42:52,240 [irónico] Un teléfono mágico, si efectúa llamadas apagado… 760 00:42:52,320 --> 00:42:56,680 [Belategui] Señoría, falta a la verdad. Las horas de las llamadas son posteriores… 761 00:42:56,760 --> 00:42:58,720 También recibió llamadas aquel día. 762 00:42:58,800 --> 00:43:01,560 [juez] Estamos en un juicio, no en una feria. 763 00:43:01,640 --> 00:43:03,960 Hagan el favor de respetar el turno de palabra. 764 00:43:04,640 --> 00:43:07,480 - Letrado, ¿alguna pregunta más? - [Juanjo] No, señoría. 765 00:43:07,560 --> 00:43:09,920 [juez] Ahora tiene la palabra, letrada. 766 00:43:10,800 --> 00:43:14,840 Como decía, su móvil también recibió llamadas aquel día. 767 00:43:15,640 --> 00:43:18,920 Por ejemplo, una alrededor de las 21:36, 768 00:43:19,000 --> 00:43:23,480 desde su antiguo domicilio en Doctor Teixeiro. ¿No es así? 769 00:43:24,200 --> 00:43:25,480 Sí. Es correcto. 770 00:43:26,400 --> 00:43:30,400 ¿Es correcto también afirmar que la persona que efectúa dicha llamada 771 00:43:31,240 --> 00:43:32,760 es la señora Rosario Porto? 772 00:43:34,800 --> 00:43:35,960 Es correcto. 773 00:43:36,880 --> 00:43:38,280 [Garrido] ¿De qué hablaron? 774 00:43:39,200 --> 00:43:42,160 [Alfonso] Me llamó para decirme que no encontraba a la niña 775 00:43:42,680 --> 00:43:44,160 y saber si estaba conmigo. 776 00:43:44,720 --> 00:43:47,400 ¿Eso fue todo? ¿No hablaron de nada más? 777 00:43:48,920 --> 00:43:50,520 [música de tensión lenta] 778 00:43:51,400 --> 00:43:52,680 Como conmigo no estaba, 779 00:43:52,760 --> 00:43:55,800 le dije que llamase a las amigas, a las madres… 780 00:43:57,120 --> 00:43:59,320 Si no, lo más sensato era ir a la comisaría. 781 00:43:59,400 --> 00:44:02,760 [Garrido] Alfonso, la llamada duró cinco minutos. 782 00:44:03,880 --> 00:44:05,040 Cinco minutos. 783 00:44:05,840 --> 00:44:07,320 [música de tensión] 784 00:44:08,560 --> 00:44:11,400 ¿Está seguro de que eso fue todo lo que hablaron? 785 00:44:14,400 --> 00:44:15,680 Piénselo bien, por favor. 786 00:44:17,840 --> 00:44:19,200 No tengo nada que pensar. 787 00:44:20,960 --> 00:44:23,440 [música de tensión] 788 00:44:29,880 --> 00:44:33,320 [música de tensión se intensifica] 789 00:44:34,320 --> 00:44:35,960 [música cesa] 790 00:44:36,040 --> 00:44:38,840 Se llama a declarar a Laura Prieto Iglesias. 791 00:44:46,080 --> 00:44:47,280 [Belategui suspira] 792 00:44:48,240 --> 00:44:49,640 - Hola, Laura. - Hola. 793 00:44:50,520 --> 00:44:52,800 [Belategui] Bueno, antes de empezar, 794 00:44:52,880 --> 00:44:55,920 ¿nos dices tu nombre completo y de qué conocías a Asunta? 795 00:44:56,000 --> 00:44:57,400 Me llamo Laura Prieto Iglesias 796 00:44:57,480 --> 00:44:59,880 y la conocía de las clases en la Alianza Francesa. 797 00:44:59,960 --> 00:45:04,280 [Belategui] Entonces, ¿no tienes dudas de que viste a Asunta y a su padre 798 00:45:04,360 --> 00:45:06,960 por la calle la tarde del 21 de septiembre? 799 00:45:07,040 --> 00:45:09,960 Estoy segura. Porque, bueno, pues… 800 00:45:10,040 --> 00:45:12,600 padre e hija eran inconfundibles. 801 00:45:14,680 --> 00:45:17,920 ¿Y dónde y cuándo se produce ese encuentro? 802 00:45:18,000 --> 00:45:21,120 Más allá de las 17:30 seguro, y antes de las 19:00. 803 00:45:21,760 --> 00:45:24,040 Yo iba caminando por la calle General Pardiñas 804 00:45:24,120 --> 00:45:25,240 y me crucé con ellos. 805 00:45:25,840 --> 00:45:27,600 Subían por República del Salvador. 806 00:45:28,120 --> 00:45:32,040 - [Belategui] ¿Y de dónde venías? - [Laura] De comprar unos tenis. 807 00:45:32,120 --> 00:45:33,360 Unas bambas, vaya. 808 00:45:33,440 --> 00:45:36,200 En la tienda de deportes de ese trozo de la calle. 809 00:45:36,280 --> 00:45:39,200 - Un poco más atrás. - [Belategui] Muchas gracias. 810 00:45:39,720 --> 00:45:40,880 [Garrido] Hola, Laura. 811 00:45:41,760 --> 00:45:44,960 Mira, la Fiscalía defiende que, en ese tramo de horas, 812 00:45:45,040 --> 00:45:48,040 entre las 17:30 y las 19:00, como tú misma dijiste, 813 00:45:48,120 --> 00:45:49,240 Asunta ya iba drogada. 814 00:45:50,120 --> 00:45:53,240 ¿Le viste algo anormal en el andar? 815 00:45:53,320 --> 00:45:55,520 ¿Notaste algo que te llamara la atención? 816 00:45:55,600 --> 00:45:57,400 No, la verdad. Yo no noté nada. 817 00:45:58,240 --> 00:46:00,720 [Garrido] Laura, Asunta llevaba en ese momento 818 00:46:00,800 --> 00:46:03,400 veintisiete pastillas de lorazepam en el cuerpo. 819 00:46:03,480 --> 00:46:05,120 Si la ingesta de las pastillas 820 00:46:05,200 --> 00:46:07,600 sucedió en el domicilio de don Alfonso Basterra, 821 00:46:07,680 --> 00:46:10,360 tal y como indica en todo momento la investigación, 822 00:46:10,440 --> 00:46:11,360 yo me pregunto… 823 00:46:11,960 --> 00:46:13,120 ¿cómo podía Asunta 824 00:46:13,200 --> 00:46:16,920 andar en ese momento con normalidad por la calle? 825 00:46:17,000 --> 00:46:19,640 ¿Seguro que no notaste nada raro? ¿Nada? 826 00:46:19,720 --> 00:46:21,360 Ya le he dicho que no me fijé. 827 00:46:22,080 --> 00:46:24,080 - No noté nada. - [Garrido] Muy bien. 828 00:46:25,680 --> 00:46:30,360 Rosario sale del garaje a las 18:14 829 00:46:30,440 --> 00:46:33,400 y llega a la Galuresa a las 18:21. 830 00:46:33,480 --> 00:46:38,320 Me gustaría solicitar que se mostrase el tique de compra de las zapatillas, 831 00:46:38,400 --> 00:46:42,640 archivo 1344 bis, aportado en su momento por la Guardia Civil 832 00:46:42,720 --> 00:46:45,360 tras realizar las diligencias pertinentes, por favor. 833 00:46:46,120 --> 00:46:47,720 [música de tensión] 834 00:46:48,360 --> 00:46:49,720 [Garrido] Muchas gracias. 835 00:46:49,800 --> 00:46:54,080 Laura, ¿puedes decirme la fecha y la hora que figuran en el tique de compra? 836 00:46:55,640 --> 00:46:59,440 Día 21 de septiembre, a las 18:21. 837 00:47:00,360 --> 00:47:01,520 [Garrido] Las 18:21. 838 00:47:02,160 --> 00:47:04,360 Considerando que salisteis nada más pagar 839 00:47:04,440 --> 00:47:08,600 y que desde la tienda de deportes hasta el cruce hay apenas unos metros, 840 00:47:08,680 --> 00:47:11,320 ¿cómo pudiste ver a Asunta con Alfonso en la calle 841 00:47:11,400 --> 00:47:15,200 cuando la Fiscalía los ubica en el coche hacia Teo pasando por la Galuresa? 842 00:47:15,280 --> 00:47:19,320 Señoría, me gustaría hacer constar que la máquina registradora 843 00:47:19,400 --> 00:47:22,640 no estaba conectada a internet, así que se desestimó como prueba. 844 00:47:22,720 --> 00:47:25,400 Otro ejemplo de cómo manejan a su antojo los tiempos 845 00:47:25,480 --> 00:47:28,200 en la investigación. Son puntillosos cuando interesa. 846 00:47:28,280 --> 00:47:31,320 - [juez] No me obligue a amonestarla. - Cuando interesa. 847 00:47:32,640 --> 00:47:34,320 [juez] No conteste a la pregunta. 848 00:47:37,040 --> 00:47:40,720 Estoy segura de que eran ellos y de que fue ese día y no otro. 849 00:47:40,800 --> 00:47:43,480 [música inquietante de gaitas] 850 00:47:43,560 --> 00:47:45,640 [Garrido] No hay más preguntas, señoría. 851 00:47:45,720 --> 00:47:46,680 [música cesa] 852 00:47:46,760 --> 00:47:49,920 [Belategui] Obviemos un momento el testimonio de Laura Prieto, 853 00:47:50,000 --> 00:47:52,840 que asegura que vio la tarde del asesinato 854 00:47:52,920 --> 00:47:56,880 a Alfonso Basterra caminando por la calle junto a su hija Asunta. 855 00:47:56,960 --> 00:48:00,200 Obviemos también la actividad de su teléfono móvil, 856 00:48:00,280 --> 00:48:03,440 la nula colaboración durante toda la instrucción 857 00:48:04,080 --> 00:48:08,080 y un largo etcétera de incongruencias, mentiras y contradicciones 858 00:48:08,160 --> 00:48:09,680 que ambos nos han regalado. 859 00:48:10,360 --> 00:48:12,480 Ha quedado probado durante todo este juicio 860 00:48:12,560 --> 00:48:15,480 que a la pequeña Asunta Yong Fang Basterra Porto 861 00:48:15,560 --> 00:48:19,200 la estuvieron sedando, administrándole lorazepam 862 00:48:19,280 --> 00:48:24,640 de forma repetida en el tiempo durante sus tres últimos meses de vida. 863 00:48:24,720 --> 00:48:27,680 Y sepan ustedes que en todo esto hay un denominador común, 864 00:48:27,760 --> 00:48:30,240 el piso de República Argentina. 865 00:48:30,320 --> 00:48:32,440 Porque es en el piso del señor Basterra 866 00:48:32,520 --> 00:48:35,640 donde duerme la niña cuando se producen los mareos. 867 00:48:35,720 --> 00:48:39,640 Y es en su piso donde come por última vez, 868 00:48:39,720 --> 00:48:42,440 acompañada de su madre Rosario Porto. 869 00:48:43,400 --> 00:48:47,480 Yo me pregunto por qué el señor Basterra, 870 00:48:47,560 --> 00:48:51,160 con todas las pruebas que incriminan a su exmujer, 871 00:48:51,840 --> 00:48:53,880 se niega a rebelarse contra ella. 872 00:48:55,400 --> 00:48:56,480 ¿Y saben por qué? 873 00:48:57,120 --> 00:48:58,000 ¿Saben por qué? 874 00:48:58,560 --> 00:49:02,400 Porque ambos tenían razones para deshacerse de Asunta. 875 00:49:03,080 --> 00:49:08,040 Doña Rosario Porto Ortega, porque se sentía superada por su hija, 876 00:49:08,120 --> 00:49:12,680 y don Alfonso Basterra Camporro, porque estaba dispuesto a todo, 877 00:49:13,360 --> 00:49:18,080 absolutamente a todo, con tal de recuperar a su exmujer 878 00:49:18,760 --> 00:49:20,840 y, así, su nivel de vida. 879 00:49:22,200 --> 00:49:26,160 Este crimen lo unía a ella para siempre. 880 00:49:29,280 --> 00:49:31,280 [Garrido] La Fiscalía habla de pruebas. 881 00:49:31,920 --> 00:49:35,080 Pero, hoy, dos años después del fallecimiento de la niña, 882 00:49:35,160 --> 00:49:39,680 no existe ni una prueba, repito, ni una sola prueba que sitúe a mi cliente, 883 00:49:39,760 --> 00:49:42,160 don Alfonso Basterra, en la casa de Montouto 884 00:49:42,800 --> 00:49:45,040 ni en la pista donde fue encontrada Asunta. 885 00:49:46,440 --> 00:49:50,760 Pero, señores, ¿cómo la Fiscalía defiende o argumenta 886 00:49:50,840 --> 00:49:53,640 que mi cliente pudiese estar en dos sitios a la vez? 887 00:49:53,720 --> 00:49:55,880 La misma pregunta me hago, personalmente, 888 00:49:55,960 --> 00:50:00,680 cuando Laura Prieto asegura que vio a Alfonso con Asunta en la calle. 889 00:50:00,760 --> 00:50:03,840 Miren, ¿cómo es eso posible? 890 00:50:03,920 --> 00:50:07,320 Cuando de las 37 cámaras de seguridad revisadas, 891 00:50:07,400 --> 00:50:11,320 en ninguna aparece una sola imagen del señor Basterra con su hija. 892 00:50:12,680 --> 00:50:15,160 Miren. La respuesta es la misma. 893 00:50:16,200 --> 00:50:17,480 Laura Prieto no miente. 894 00:50:18,040 --> 00:50:19,760 Dice lo que ella cree que vio. 895 00:50:20,560 --> 00:50:22,920 Laura Prieto lo que se equivoca es de día. 896 00:50:23,480 --> 00:50:29,080 Porque el 21 de septiembre de 2013, Alfonso Basterra no salió de casa. 897 00:50:29,160 --> 00:50:32,040 Repito. No salió de casa. 898 00:50:32,640 --> 00:50:35,800 ¿Por qué, entonces, la Fiscalía se empeña 899 00:50:35,880 --> 00:50:40,720 en trazar un itinerario basado únicamente en indicios? 900 00:50:40,800 --> 00:50:43,360 Lo único que pretenden es que ustedes crean 901 00:50:43,440 --> 00:50:46,520 que los acusados deberían tener una coartada, 902 00:50:46,600 --> 00:50:48,680 cuando, en realidad, la acusación, 903 00:50:48,760 --> 00:50:51,040 respetando el derecho a la legítima defensa, 904 00:50:51,120 --> 00:50:55,400 debería probar los hechos tan graves que se están enjuiciando en esta sala. 905 00:50:55,480 --> 00:50:58,640 Cosa que aún, a día de hoy, no pudieron hacer. 906 00:50:58,720 --> 00:51:00,200 [música dramática lenta] 907 00:51:00,840 --> 00:51:04,840 A título personal, me gustaría poder expresar que, 908 00:51:04,920 --> 00:51:08,480 si desde esta defensa en algo he podido contribuir 909 00:51:08,560 --> 00:51:11,800 a que ustedes juzguen sin prejuzgar, 910 00:51:12,440 --> 00:51:15,120 se guíen por la sensatez 911 00:51:15,760 --> 00:51:18,120 y puedan, en consecuencia, emitir su voto 912 00:51:18,200 --> 00:51:21,800 con la responsabilidad que me consta que tienen, 913 00:51:23,480 --> 00:51:24,880 habré hecho mi trabajo. 914 00:51:24,960 --> 00:51:26,880 [música dramática se intensifica] 915 00:51:27,400 --> 00:51:29,440 Ahora les toca a ustedes hacer el suyo. 916 00:51:31,680 --> 00:51:32,680 Muchas gracias. 917 00:51:32,760 --> 00:51:34,160 [música cesa abruptamente] 918 00:51:34,680 --> 00:51:36,680 [música dramática se reanuda] 919 00:51:37,360 --> 00:51:39,440 [Juanjo] Señores del jurado popular. 920 00:51:39,520 --> 00:51:43,320 El Ministerio Fiscal mantuvo durante el juicio una acusación 921 00:51:43,880 --> 00:51:47,120 basada en pruebas inconsistentes que no se sostienen. 922 00:51:47,200 --> 00:51:48,640 O en meras conjeturas. 923 00:51:49,200 --> 00:51:54,600 Lo cierto es que no había ninguna prueba de cargo contra los acusados, 924 00:51:54,680 --> 00:51:56,920 como ha sostenido mi colega de la defensa. 925 00:51:57,000 --> 00:51:59,720 Y aún no la hay a día de hoy. 926 00:52:00,360 --> 00:52:03,080 Como probablemente muchos de ustedes ya saben, 927 00:52:03,720 --> 00:52:06,520 Rosario Porto es abogada titulada, 928 00:52:07,720 --> 00:52:11,920 con una formación intelectual acreditada y, por tanto, es una persona inteligente. 929 00:52:13,120 --> 00:52:17,280 ¿Ustedes creen que, si hubiera matado a su propia hija, 930 00:52:18,320 --> 00:52:19,920 iría dejando por ahí 931 00:52:21,280 --> 00:52:24,160 pistas, señales, huellas de su crimen? 932 00:52:25,320 --> 00:52:28,120 Como los famosos polvos blancos o las cuerdas. 933 00:52:29,640 --> 00:52:31,080 No tendría ningún sentido. 934 00:52:32,640 --> 00:52:36,040 Por eso les recuerdo que todavía hay alguien ahí fuera 935 00:52:36,120 --> 00:52:37,680 impune y en libertad. 936 00:52:37,760 --> 00:52:40,200 Alguien peligroso que puede volver a matar. 937 00:52:41,920 --> 00:52:45,280 Y el fiscal, en connivencia con el juez instructor, 938 00:52:45,360 --> 00:52:49,920 se encargaron de convertir a una madre en un monstruo. 939 00:52:51,000 --> 00:52:53,840 Bueno, pues muy bien, aquí tienen al monstruo, a mi lado. 940 00:52:53,920 --> 00:52:55,320 [música dramática] 941 00:52:55,400 --> 00:52:58,960 [Juanjo] ¿Qué motivos podrían tener unos padres, 942 00:52:59,040 --> 00:53:03,000 que le dieron a su hija una educación, la mejor que se puede dar, 943 00:53:03,640 --> 00:53:07,160 unos padres que amaban a su hija por encima de todas las cosas, 944 00:53:08,360 --> 00:53:10,080 para decidir matarla? 945 00:53:12,520 --> 00:53:15,960 Permítanme que les responda yo mismo. Absolutamente ninguno. 946 00:53:16,880 --> 00:53:20,400 Por todo ello les pido que analicen a fondo los hechos, 947 00:53:20,480 --> 00:53:22,880 tanto los probados como los que no lo están, 948 00:53:22,960 --> 00:53:26,440 y que se tomen su tiempo para deliberar en conciencia 949 00:53:26,520 --> 00:53:28,720 antes de emitir su veredicto. 950 00:53:28,800 --> 00:53:31,880 Está en juego el honor y la libertad de dos personas 951 00:53:31,960 --> 00:53:34,120 que ya soportan dos años de cárcel. 952 00:53:35,480 --> 00:53:37,560 Y que perdieron a su única hija. 953 00:53:38,080 --> 00:53:39,640 [música dramática] 954 00:53:40,360 --> 00:53:42,120 Nada más. Muchas gracias. 955 00:53:42,200 --> 00:53:44,280 - [música cesa] - [juez] Gracias, letrado. 956 00:53:45,080 --> 00:53:46,360 Practicada la prueba 957 00:53:46,440 --> 00:53:49,720 y oídos los informes del Ministerio Público y de las partes, 958 00:53:49,800 --> 00:53:52,840 llega su turno de deliberar. Les deseo la mejor de las suertes 959 00:53:52,920 --> 00:53:55,480 y que decidan de acuerdo con las pruebas practicadas 960 00:53:55,560 --> 00:53:56,880 y actuando en conciencia. 961 00:53:57,400 --> 00:53:58,240 Muchas gracias. 962 00:54:00,680 --> 00:54:03,440 [música inquietante] 963 00:54:08,720 --> 00:54:10,240 Votemos entonces. 964 00:54:10,320 --> 00:54:11,680 [música se desvanece] 965 00:54:11,760 --> 00:54:15,240 [Rubén] Si me meto en la cabeza de alguien que quiere matar a su hija… 966 00:54:18,000 --> 00:54:19,520 Lo veo de pocas luces. 967 00:54:21,480 --> 00:54:22,840 No sé si me entendéis. 968 00:54:23,400 --> 00:54:25,040 [silencio] 969 00:54:25,560 --> 00:54:29,560 Quiero decir, sale de casa y no lo ve ninguna cámara. 970 00:54:31,080 --> 00:54:33,920 Para evitar las cámaras tiene que andar dando un rodeo, 971 00:54:34,000 --> 00:54:37,080 pasar por muchas más calles, encima un sábado por la tarde, 972 00:54:37,160 --> 00:54:40,760 ¡en Santiago!, finales de verano, que está todo de bote en bote. 973 00:54:42,320 --> 00:54:44,040 Yo hago repartos con la furgoneta. 974 00:54:44,640 --> 00:54:46,960 A las 18:00 está todo el mundo de paseo. 975 00:54:48,520 --> 00:54:50,680 ¡Con la niña absolutamente drogada! 976 00:54:51,440 --> 00:54:53,960 En medio de la calle, ¿y nadie se da cuenta? 977 00:54:55,080 --> 00:54:55,920 Hombre, no sé. 978 00:54:56,720 --> 00:54:59,760 Para mí, es poco calculado. 979 00:55:00,480 --> 00:55:04,480 Valoremos las pruebas en conjunto. A todos nos resonarán unas más que otras. 980 00:55:05,000 --> 00:55:07,600 Lo importante es ver el caso con perspectiva. 981 00:55:07,680 --> 00:55:10,320 [Rubén] Ya, y yo lo intento, pero tengo dudas. 982 00:55:10,400 --> 00:55:14,040 Hay esas pruebas de… "no hizo esto", 983 00:55:14,720 --> 00:55:17,920 "no hizo… bueno, lo otro" 984 00:55:18,000 --> 00:55:20,280 o "debió hacer tal cosa". [resopla] 985 00:55:20,360 --> 00:55:21,240 Yo qué sé. 986 00:55:22,040 --> 00:55:24,560 Pero has visto lo que Basterra no hizo por su hija. 987 00:55:24,640 --> 00:55:25,680 No denunció. 988 00:55:26,280 --> 00:55:27,440 No quiso saber qué pasó 989 00:55:27,520 --> 00:55:30,080 cuando entraron en casa para intentar matarla. 990 00:55:30,160 --> 00:55:32,800 No llevó a la niña al médico, a pesar de los mareos. 991 00:55:33,320 --> 00:55:34,680 [música de tensión lenta] 992 00:55:34,760 --> 00:55:38,120 Ya. Todos sabemos lo que haríamos en caso de. 993 00:55:39,400 --> 00:55:40,960 Pero luego hay que estar allí. 994 00:55:42,600 --> 00:55:46,040 Mi madre decía: "Las cosas de casa se arreglan en casa". 995 00:55:46,120 --> 00:55:48,080 A lo mejor no quiere decir nada, pero… 996 00:55:48,160 --> 00:55:51,240 [jurado 1] ¿Qué diría tu madre del móvil de Basterra inactivo? 997 00:55:51,800 --> 00:55:53,960 ¿Le parecería que no quería ser localizado? 998 00:55:54,480 --> 00:55:56,520 Y después de cada compra de pastillas 999 00:55:56,600 --> 00:56:00,760 hay mareos que coinciden con las épocas en que la niña estaba a cargo del padre. 1000 00:56:00,840 --> 00:56:02,640 Y que las horas de tomar lorazepam 1001 00:56:02,720 --> 00:56:06,120 también coinciden con la hora de comida en casa del padre. 1002 00:56:08,360 --> 00:56:10,880 [jurado 1] Vota lo que quieras, pero hay que votar. 1003 00:56:13,880 --> 00:56:15,640 ¿Tú seguiste el caso en los medios? 1004 00:56:17,320 --> 00:56:19,600 Yo no. Yo trabajo demasiado. 1005 00:56:20,560 --> 00:56:23,480 No escuchaste las conversaciones entre Basterra y Porto 1006 00:56:23,560 --> 00:56:25,520 en el calabozo, cuando los detuvieron. 1007 00:56:29,120 --> 00:56:32,000 "No digas nada inconveniente, porque nos están grabando". 1008 00:56:32,800 --> 00:56:34,760 Esto se lo dijo Alfonso a Rosario. 1009 00:56:35,360 --> 00:56:38,240 "Tu imaginación calenturienta nos generará problemas", 1010 00:56:38,320 --> 00:56:39,320 contesta ella. 1011 00:56:40,120 --> 00:56:42,040 "No te dio tiempo a eso, ¿verdad?". 1012 00:56:42,120 --> 00:56:43,640 [música de tensión] 1013 00:56:44,920 --> 00:56:45,840 Pero ¿dijeron eso? 1014 00:56:47,120 --> 00:56:48,800 [jurado 2] Lo hablaron entre ellos. 1015 00:56:49,320 --> 00:56:51,920 [jurado 3] Nadie habla así si no oculta algo. 1016 00:56:54,160 --> 00:56:55,600 Pero, a ver, vamos a ver… 1017 00:56:56,840 --> 00:57:00,600 Pero esas conversaciones no salieron en el juicio, ¿o salieron? 1018 00:57:03,880 --> 00:57:05,520 ¿Pues, entonces? 1019 00:57:06,120 --> 00:57:08,040 No podemos tenerlas en cuenta. 1020 00:57:08,120 --> 00:57:10,800 [jurado 1] Pero son reales y las escuchamos todos. 1021 00:57:10,880 --> 00:57:14,200 Bueno, yo no tengo dudas. Así que hagamos el favor de votar. 1022 00:57:15,920 --> 00:57:18,720 [música de tensión] 1023 00:57:22,120 --> 00:57:23,600 [música de tensión breve] 1024 00:57:24,520 --> 00:57:25,840 [silencio] 1025 00:57:26,960 --> 00:57:28,400 [música de tensión breve] 1026 00:57:29,840 --> 00:57:31,160 [silencio] 1027 00:57:32,600 --> 00:57:33,920 [música de tensión breve] 1028 00:57:35,440 --> 00:57:36,640 [silencio] 1029 00:57:37,760 --> 00:57:39,240 [música de tensión breve] 1030 00:57:42,960 --> 00:57:45,560 [música de tensión continúa] 1031 00:57:49,800 --> 00:57:52,040 [juez] El portavoz del jurado tiene la palabra. 1032 00:57:54,200 --> 00:57:56,520 [música de tensión] 1033 00:57:59,680 --> 00:58:02,360 El jurado, por unanimidad, 1034 00:58:03,840 --> 00:58:07,000 encuentra a la acusada Rosario Porto Ortega 1035 00:58:07,080 --> 00:58:10,840 culpable del hecho delictivo de haber dado muerte 1036 00:58:10,920 --> 00:58:13,880 a Asunta Basterra Porto sin posibilidad de defenderse. 1037 00:58:15,600 --> 00:58:19,280 Igualmente, el jurado, por unanimidad, 1038 00:58:19,360 --> 00:58:22,560 encuentra al acusado Alfonso Basterra Camporro 1039 00:58:22,640 --> 00:58:26,280 culpable del hecho delictivo de haber dado muerte 1040 00:58:26,360 --> 00:58:30,440 a Asunta Basterra Porto sin posibilidad de defenderse. 1041 00:58:31,320 --> 00:58:33,960 [voz atenuada] Con base en los siguientes hechos: 1042 00:58:34,480 --> 00:58:38,880 que don Alfonso Basterra Camporro y doña Rosario Porto Ortega… 1043 00:58:38,960 --> 00:58:40,960 [voz desaparece gradualmente] 1044 00:58:41,040 --> 00:58:42,600 [música dramática] 1045 00:58:44,480 --> 00:58:46,880 [música dramática atenuada] 1046 00:58:52,040 --> 00:58:53,880 [música se desvanece] 1047 00:58:53,960 --> 00:58:55,960 [pasos] 1048 00:59:09,680 --> 00:59:12,320 [música dramática lenta se reanuda] 1049 00:59:19,040 --> 00:59:20,360 Buen trabajo, chicos. 1050 00:59:22,640 --> 00:59:24,200 Nos vemos la semana que viene. 1051 00:59:24,280 --> 00:59:27,000 [Belategui] Creo que coincidimos en el caso Fiaño. 1052 00:59:27,520 --> 00:59:28,680 [asiente] 1053 00:59:29,760 --> 00:59:30,680 JJ, 1054 00:59:32,240 --> 00:59:34,400 qué poco te gusta que te lo pongan difícil. 1055 00:59:36,400 --> 00:59:37,240 Nos vemos. 1056 00:59:38,600 --> 00:59:40,600 [pasos] 1057 00:59:42,600 --> 00:59:44,600 [música dramática lenta] 1058 00:59:46,280 --> 00:59:50,640 Un día de estos nos dejan las llaves para que cerremos nosotros. 1059 01:00:08,280 --> 01:00:10,640 [pasos] 1060 01:00:16,840 --> 01:00:19,000 [música se desvanece] 1061 01:00:19,080 --> 01:00:20,400 [Juanjo, triste] Rosario, 1062 01:00:21,480 --> 01:00:24,240 ya sabíamos que el camino no iba a ser fácil. 1063 01:00:25,640 --> 01:00:28,920 Aun así, vamos a agotar todas las vías. 1064 01:00:29,000 --> 01:00:32,400 - [Rosario] ¿Te puedo pedir un favor? - [Juanjo] Sí, claro. 1065 01:00:34,240 --> 01:00:37,680 [Rosario] Estuve pensando que me gustaría poner una esquela 1066 01:00:37,760 --> 01:00:41,560 por Asunta cada 22 de septiembre. 1067 01:00:43,800 --> 01:00:47,960 - Sí, te consigo el contacto de La Voz… - [Rosario] ¿Te puedes encargar tú? 1068 01:00:50,240 --> 01:00:51,240 Pues claro. 1069 01:00:54,000 --> 01:00:55,120 Quiero que ponga: 1070 01:00:58,440 --> 01:01:01,440 "Te querré siempre. 1071 01:01:03,920 --> 01:01:04,760 Mamá". 1072 01:01:06,840 --> 01:01:10,560 [Juanjo] La podrás encargar tú misma independientemente de dónde estés. 1073 01:01:11,120 --> 01:01:12,760 No te pueden negar ese derecho. 1074 01:01:12,840 --> 01:01:14,000 Prométemelo. 1075 01:01:15,440 --> 01:01:16,800 Prométeme que lo harás. 1076 01:01:19,720 --> 01:01:21,880 - Juanjo. - [Juanjo] Vale. 1077 01:01:22,640 --> 01:01:24,640 [música dramática lenta] 1078 01:01:26,680 --> 01:01:28,840 [susurra] Gracias. Muchas gracias. 1079 01:01:32,600 --> 01:01:35,440 Sara. Sara, cuidado, que vas a caer, ¿eh? 1080 01:01:35,520 --> 01:01:36,800 [en gallego] Ten cuidado. 1081 01:01:37,440 --> 01:01:39,600 Nuestro trabajo es eso, recabar pruebas. 1082 01:01:39,680 --> 01:01:41,960 - Ya otros las interpretan. - Sí. 1083 01:01:42,040 --> 01:01:43,480 [Ríos, en gallego] ¡Es lo que hay! 1084 01:01:44,240 --> 01:01:45,640 [en gallego] Es lo que hay. 1085 01:01:45,720 --> 01:01:47,480 Pues toma. Aquí tienes. 1086 01:01:47,560 --> 01:01:49,720 Dile a mami: "Es lo que hay". Dile. 1087 01:01:50,360 --> 01:01:52,200 - Toma. - [en gallego] Es lo que hay. 1088 01:01:52,280 --> 01:01:56,600 Creo que este mundo que les tocará a ellas será mejor que el que nos tocó a nosotros. 1089 01:01:56,680 --> 01:01:58,000 ¿A que sí? ¿Quieres beber? 1090 01:01:58,080 --> 01:01:59,600 - [hija] ¡Agua! - [Ríos] ¿Agua? 1091 01:02:00,840 --> 01:02:02,360 - ¿Agua? - Esperemos. 1092 01:02:03,600 --> 01:02:05,880 - [hija balbucea] - [Cristina] ¿Qué, mi amor? 1093 01:02:05,960 --> 01:02:09,640 [televisión] Hoy ha concluido el juicio por la muerte de Asunta Yong Fang. 1094 01:02:10,160 --> 01:02:13,280 Después de que el jurado popular se reuniera para deliberar, 1095 01:02:13,360 --> 01:02:17,080 ha considerado probado que tanto Alfonso Basterra Camporro 1096 01:02:17,160 --> 01:02:19,720 como Rosario Porto Ortega llevaron a cabo… 1097 01:02:20,440 --> 01:02:22,760 [música lenta de piano] 1098 01:02:33,720 --> 01:02:35,240 [cierra el cajón] 1099 01:02:51,720 --> 01:02:53,720 [música dramática lenta] 1100 01:03:19,840 --> 01:03:22,800 [música dramática] 1101 01:03:43,080 --> 01:03:45,080 [música dramática se intensifica] 1102 01:03:50,720 --> 01:03:52,720 [música dramática se desvanece] 1103 01:03:59,440 --> 01:04:01,920 [música lenta de gaitas] 1104 01:04:13,600 --> 01:04:16,440 [música lenta de gaitas continúa] 1105 01:04:54,320 --> 01:04:57,400 [música lenta de gaitas continúa] 1106 01:05:09,200 --> 01:05:10,640 [silencio] 1107 01:05:10,720 --> 01:05:13,640 [música lenta de piano] 1108 01:05:32,480 --> 01:05:37,680 [música inquietante de gaitas]