1 00:00:12,280 --> 00:00:16,000 Okay, come on, girls. To your places. One, two, three, and… 2 00:00:16,080 --> 00:00:17,120 BASED ON A TRUE STORY 3 00:00:44,800 --> 00:00:45,760 Alfonso, don't be-- 4 00:00:45,840 --> 00:00:48,760 You go to Italy and you say pasta is only Italian, well… 5 00:00:48,840 --> 00:00:51,680 -But it says "Greek…" -Remember our trip to Sofia? 6 00:00:51,760 --> 00:00:53,960 -Alfonso, you're so annoying! -Of course. 7 00:00:54,040 --> 00:00:56,760 -It says "Greek recipe." -Okay. 8 00:00:56,840 --> 00:00:58,040 Good night. 9 00:00:58,120 --> 00:01:00,120 -"Good night"? -What do you mean, miss? 10 00:01:00,200 --> 00:01:02,920 First things first. Shower, you're dripping wet. 11 00:01:03,440 --> 00:01:05,320 -Hey! -Can't I shower tomorrow? 12 00:01:05,400 --> 00:01:06,280 Oh, by the way. 13 00:01:06,360 --> 00:01:08,960 -We didn't take a single photo. -Asunta… 14 00:01:09,040 --> 00:01:11,120 Charo, get your phone, mine's a brick. 15 00:01:11,200 --> 00:01:14,040 -Let's take a photo… -But I look terrible now. 16 00:01:14,120 --> 00:01:16,640 To remember tonight… 17 00:01:16,720 --> 00:01:18,800 -Oh, I'm tired. -…and your great performance. 18 00:01:18,880 --> 00:01:21,560 -Wait a second. And where…? -Here. 19 00:01:21,640 --> 00:01:25,440 No, you don't look terrible, you look beautiful. Look. 20 00:01:25,520 --> 00:01:26,640 -Look. -But… 21 00:01:27,320 --> 00:01:31,320 -So cute. Asunta, please! -Asunta, sit up properly, come on. 22 00:01:31,400 --> 00:01:32,880 Just one. Come on. 23 00:01:33,680 --> 00:01:37,160 -But why are you suddenly upset? -What a clown. Look at her. 24 00:01:37,800 --> 00:01:40,480 -Don't be so cheeky. -She's so cheeky, honestly. 25 00:01:40,560 --> 00:01:43,040 You ask for just one photo and look at her go. 26 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 -Ugh. I want to go to bed. -"Ugh…" 27 00:01:48,000 --> 00:01:50,160 -I'm tired. -Are you really that tired? 28 00:01:50,240 --> 00:01:51,200 Can I go now? 29 00:01:51,280 --> 00:01:53,520 -One moment, Asunta. -Let's see, wait. 30 00:01:56,840 --> 00:01:59,040 THE ASUNTA CASE 31 00:01:59,120 --> 00:02:02,000 Before we start, I would like this to go on the record. 32 00:02:02,080 --> 00:02:04,680 We find it of great importance. 33 00:02:05,280 --> 00:02:07,600 We have been informed that several interviews 34 00:02:07,680 --> 00:02:12,520 have taken place with Your Honor that we don't fully understand, 35 00:02:12,600 --> 00:02:16,560 including one with Laura Prieto here, and her mother, Ms. Iglesias. 36 00:02:16,640 --> 00:02:18,720 We followed the usual procedures. 37 00:02:18,800 --> 00:02:20,720 We believe that "usual procedures" 38 00:02:20,800 --> 00:02:23,920 must be made in accordance with the Criminal Procedure Act, 39 00:02:24,000 --> 00:02:26,480 and that interviews in Your Honor's office 40 00:02:26,560 --> 00:02:30,120 are not what can be considered, let's say, 41 00:02:30,200 --> 00:02:34,760 appropriate pre-trial diligence, in this case. 42 00:02:34,840 --> 00:02:37,920 If you weren't notified earlier it was because there was no reason 43 00:02:38,000 --> 00:02:41,680 for the lawyers to meet with those individuals in the first place. 44 00:02:41,760 --> 00:02:45,200 Nor do I see any reason for the investigating judge to do so. 45 00:02:45,280 --> 00:02:47,880 If at least there was a record of said interview, 46 00:02:47,960 --> 00:02:50,800 either by written record, or a voice recording, or-- 47 00:02:50,880 --> 00:02:53,080 -You are here today, aren't you? -Today I am. 48 00:02:53,160 --> 00:02:56,000 And there will be transparency, but I found out this morning 49 00:02:56,080 --> 00:02:57,720 about the testimony of this witness, 50 00:02:57,800 --> 00:03:01,680 which clearly violates my client's right to a fair defense. 51 00:03:01,760 --> 00:03:03,720 But the problem, Your Honor, 52 00:03:03,800 --> 00:03:06,760 is not just that these practices have been repeated over time, 53 00:03:06,840 --> 00:03:09,920 but that we learn about them by chance and through the media. 54 00:03:10,000 --> 00:03:11,320 Again, through the media! 55 00:03:11,400 --> 00:03:13,600 Which, at this point, to me, honestly, 56 00:03:13,680 --> 00:03:15,600 seems more than intolerable. 57 00:03:15,680 --> 00:03:17,240 Are you accusing me of something? 58 00:03:17,320 --> 00:03:19,480 No, I am not. If you take it as an accusation… 59 00:03:19,560 --> 00:03:21,200 Then I must have misunderstood. 60 00:03:21,280 --> 00:03:24,240 Well, please stop interpreting what I say. 61 00:03:24,320 --> 00:03:28,120 All I'm saying is I've always respected Your Honor's decisions. 62 00:03:28,200 --> 00:03:30,920 And if I had to oppose them, I did so through legal channels, 63 00:03:31,000 --> 00:03:32,200 and in the correct manner. 64 00:03:32,280 --> 00:03:33,440 I didn't go to the media, 65 00:03:33,520 --> 00:03:35,840 or make any comments, outside these proceedings, 66 00:03:35,920 --> 00:03:38,320 about my opinions on what is happening in this room. 67 00:03:38,400 --> 00:03:41,000 And what I say, I say formally, on-record and in writing! 68 00:03:41,080 --> 00:03:43,040 Yes, woman, yes. 69 00:03:43,840 --> 00:03:45,960 -Anything else? -No, Your Honor, no. 70 00:03:46,640 --> 00:03:47,560 Shall we begin? 71 00:03:48,240 --> 00:03:49,080 Yes. 72 00:03:50,600 --> 00:03:52,800 Good afternoon, Laura. Sorry. 73 00:03:54,600 --> 00:03:58,080 I suppose, after what you just heard, you know why you're here, right? 74 00:03:59,960 --> 00:04:00,880 Very well. 75 00:04:00,960 --> 00:04:02,640 The girl says she came out of here, 76 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 from a sports shop on General Pardiñas Street, 77 00:04:04,920 --> 00:04:08,400 and saw Alfonso and Asunta at this intersection. 78 00:04:08,480 --> 00:04:10,720 -What were they doing there? -Going to La Alameda? 79 00:04:10,800 --> 00:04:14,560 If they went this way, one of these cameras should've got them. 80 00:04:14,640 --> 00:04:17,920 If it was this sidewalk, the only camera is from the Sabadell bank. 81 00:04:18,000 --> 00:04:18,840 Put it on! 82 00:04:26,000 --> 00:04:28,840 Here's Rosario on her way to the garage, before picking her up. 83 00:04:28,920 --> 00:04:30,160 Fast-forward now. 84 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 If it was here, they weren't seen. 85 00:04:34,960 --> 00:04:35,840 -There? -What for? 86 00:04:35,920 --> 00:04:38,240 What? Do they charge you per view or what? 87 00:04:38,320 --> 00:04:39,240 Play it! 88 00:04:42,880 --> 00:04:44,440 Stop there! Rewind. 89 00:04:53,400 --> 00:04:56,000 It was at 6:24 p.m. 90 00:05:00,800 --> 00:05:02,840 Hey, what's the matter? 91 00:05:02,920 --> 00:05:04,400 -What? -You didn't call me. 92 00:05:04,480 --> 00:05:05,320 -Me? -Yes. 93 00:05:05,400 --> 00:05:06,720 What a morning. 94 00:05:06,800 --> 00:05:09,960 My head's gonna explode, so you'd better give me some good news. 95 00:05:11,480 --> 00:05:13,600 You're the one who's late, you know. 96 00:05:14,320 --> 00:05:15,160 There it is. 97 00:05:16,200 --> 00:05:21,080 This is Laura Prieto, the witness who saw Alfonso 98 00:05:21,160 --> 00:05:23,240 walking with Asunta on September 21st. 99 00:05:23,320 --> 00:05:27,640 As you see, she's with her boyfriend, and she's holding the sports shop bag. 100 00:05:27,720 --> 00:05:31,520 Which lends credibility to both her and her mother's testimony. 101 00:05:31,600 --> 00:05:34,200 She saw Four eyes and Asunta on the day of the murder. 102 00:05:35,160 --> 00:05:37,520 -Yes. The day matches. -Exactly. 103 00:05:38,240 --> 00:05:42,040 But we've checked the time of the recording on other cameras and… 104 00:05:42,120 --> 00:05:44,560 we might have a problem. Look. 105 00:05:45,200 --> 00:05:47,640 This camera is a 30-second walk 106 00:05:47,720 --> 00:05:51,120 from the intersection where Laura Prieto saw Alfonso Basterra with the girl. 107 00:05:51,200 --> 00:05:54,120 6:24 p.m., okay? 108 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 -Now look at this one. -6:21 p.m. 109 00:05:58,040 --> 00:06:01,040 The gas station where Rosario passed by with Asunta. 110 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 Only three minutes earlier. 111 00:06:03,040 --> 00:06:06,520 It's, at least, a five-minute walk between these two points. 112 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 If the defense wants to use this camera-- 113 00:06:09,240 --> 00:06:11,280 They could say that, according to this camera, 114 00:06:11,360 --> 00:06:13,640 Laura couldn't have seen them on the street. 115 00:06:13,720 --> 00:06:16,000 -And then we'd have a problem. -No. 116 00:06:16,080 --> 00:06:19,040 We'd have a time frame open to interpretation. 117 00:06:19,120 --> 00:06:21,680 What happened between X and Y? Huh? 118 00:06:22,760 --> 00:06:25,040 This recording is part of the investigation. 119 00:06:25,120 --> 00:06:29,800 If they find it and think it might help, they're entitled to use it. 120 00:06:30,640 --> 00:06:31,600 If they find it. 121 00:06:38,560 --> 00:06:42,520 Luis, if I can't argue that Alfonso was involved, 122 00:06:42,600 --> 00:06:44,120 I'm really screwed. 123 00:06:44,200 --> 00:06:46,280 My whole prosecution could fall apart. 124 00:06:46,880 --> 00:06:49,200 How could Rosario do it all on her own? 125 00:06:49,280 --> 00:06:51,040 She couldn't even have lifted the body 126 00:06:51,120 --> 00:06:53,560 to take it down from the bedroom or out of the car. 127 00:06:53,640 --> 00:06:56,320 Don't miss the forest for the trees, Pedro. 128 00:06:57,000 --> 00:06:58,120 Camera footage or not, 129 00:06:58,200 --> 00:07:00,680 the evidence we have against Basterra is overwhelming. 130 00:07:01,200 --> 00:07:05,160 Need I remind you the girl slept with him when she appeared dizzy in class? 131 00:07:05,840 --> 00:07:07,280 And you heard that girl. 132 00:07:08,320 --> 00:07:10,400 I have no doubt a jury will believe her. 133 00:07:10,480 --> 00:07:12,480 Very well. You're very sure. 134 00:07:13,360 --> 00:07:15,840 But I'm the one facing the trial jury. 135 00:07:16,960 --> 00:07:20,480 Who would you believe first, that girl or Alfonso Basterra? 136 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 Huh? 137 00:07:23,280 --> 00:07:24,120 Luis. 138 00:07:27,960 --> 00:07:30,800 Not everyone knows what we know about him. 139 00:08:03,880 --> 00:08:04,760 Dad. 140 00:08:06,800 --> 00:08:08,280 What are you doing up this late? 141 00:08:08,360 --> 00:08:11,920 The Arteixo sets sail at 2:00 a.m. The captain waits for no one. 142 00:08:12,000 --> 00:08:12,920 Yeah, yeah… 143 00:08:14,200 --> 00:08:18,520 The Arteixo sets sail at 2:00 a.m. The captain waits for no one, son. 144 00:08:18,600 --> 00:08:19,920 You just don't get it. 145 00:08:21,760 --> 00:08:24,800 Sorry, I know it's a bit late. Check your email, please. 146 00:08:25,320 --> 00:08:27,400 -Wise up, son! -Dad. 147 00:08:27,480 --> 00:08:31,200 You never listen to me. You're always doing your own thing. 148 00:08:31,920 --> 00:08:34,400 Didn't you need a hand with your book about the case? 149 00:08:34,480 --> 00:08:35,880 He waits for no one. 150 00:08:35,960 --> 00:08:37,920 How about coffee first thing tomorrow? 151 00:08:38,000 --> 00:08:39,400 As if I didn't exist. 152 00:08:40,000 --> 00:08:41,960 Yes. Always the same. 153 00:08:45,120 --> 00:08:47,160 -Dad. -The Arteixo sets sail at 2:00 a.m. 154 00:08:47,240 --> 00:08:49,600 -Dad… -And the captain waits for no one. 155 00:08:49,680 --> 00:08:52,800 Yes. Don't worry, we won't miss this ship. 156 00:08:52,880 --> 00:08:54,800 Come on. Let's go to bed. 157 00:08:54,880 --> 00:08:58,760 -See? He waits for no one. -He doesn't. Come on, let's go. 158 00:09:06,640 --> 00:09:09,760 Artists really hate getting up early, huh? 159 00:09:09,840 --> 00:09:11,960 Sorry. We finished the show very late yesterday 160 00:09:12,040 --> 00:09:14,600 and I had to bite my tongue on-air. 161 00:09:14,680 --> 00:09:15,840 That was your choice. 162 00:09:15,920 --> 00:09:18,320 Where did those photos you sent me come from? 163 00:09:19,560 --> 00:09:21,880 They were found on the parents' phones. 164 00:09:22,400 --> 00:09:24,320 You know what the medical examiner said? 165 00:09:25,040 --> 00:09:27,160 "This girl is completely sedated." 166 00:09:27,840 --> 00:09:30,280 Why would the parents drug their daughter? 167 00:09:30,800 --> 00:09:32,960 The first time we searched Alfonso's room 168 00:09:33,040 --> 00:09:35,720 we found a pair of shorts there, lying around by the bed. 169 00:09:35,800 --> 00:09:38,120 You should see my house some nights. 170 00:09:39,040 --> 00:09:41,040 But under forensic light, 171 00:09:42,040 --> 00:09:43,680 stains appeared. 172 00:09:43,760 --> 00:09:47,640 Well, loneliness can be harsh. But they're just his shorts, right? 173 00:09:47,720 --> 00:09:50,320 Yeah, and the girl's leggings found on her nightstand, 174 00:09:50,400 --> 00:09:51,520 were they his too? 175 00:09:52,320 --> 00:09:54,720 What about the fluorescent dots we saw with the light, 176 00:09:54,800 --> 00:09:56,680 splattered on the walls, what about them? 177 00:10:00,560 --> 00:10:03,400 You know if I write this, they'll crucify him. 178 00:10:06,640 --> 00:10:10,400 To write about this case, Paula, knowing the investigation is not enough. 179 00:10:11,720 --> 00:10:14,600 You also need to know the version of the people that were there. 180 00:10:19,040 --> 00:10:22,840 We're still talking about the content found in Rosario Porto's cell phone. 181 00:10:22,920 --> 00:10:26,600 Photos of her dressed in a ballet outfit, with a fishnet top… 182 00:10:27,320 --> 00:10:29,960 Wearing, let's say, adult makeup. 183 00:10:30,040 --> 00:10:35,800 Images that many believe show sexy or erotic poses, 184 00:10:35,880 --> 00:10:38,160 certainly not appropriate for her age. 185 00:10:40,000 --> 00:10:42,040 Indeed, but we want to clarify… 186 00:10:43,160 --> 00:10:46,600 that what you're seeing on your TVs is the original report… 187 00:11:04,200 --> 00:11:07,720 But there's not even a trial date and they're already condemning us. 188 00:11:07,800 --> 00:11:10,080 Did you see what they're saying about the photos? 189 00:11:10,160 --> 00:11:14,040 They're trying to divide you. Make you turn on each other. 190 00:11:15,160 --> 00:11:17,400 Those photos are pure speculation. 191 00:11:17,960 --> 00:11:20,240 No judge will be swayed by them, 192 00:11:20,320 --> 00:11:22,600 let alone admit them as evidence. 193 00:11:22,680 --> 00:11:25,040 A judge might not, but a jury will. 194 00:11:25,120 --> 00:11:28,640 We'll prove your innocence at trial, Rosario. 195 00:11:29,200 --> 00:11:32,200 We'll counter everything they present against you. 196 00:11:33,400 --> 00:11:34,920 How unfair, Juanjo. 197 00:11:35,440 --> 00:11:38,480 How unfair. I need to get out of here. I need… 198 00:11:38,560 --> 00:11:41,760 We've requested bail again, and we'll get it. 199 00:11:42,400 --> 00:11:44,040 But we need to be patient. 200 00:11:45,320 --> 00:11:49,280 To Malvar, every day you spend here makes you look more guilty. 201 00:11:50,120 --> 00:11:51,800 And he'll use that as much as he can. 202 00:11:52,760 --> 00:11:55,440 I can't do this anymore. I really can't. 203 00:11:56,800 --> 00:12:00,120 I want to die. 204 00:12:00,200 --> 00:12:03,760 There's no reason for you not to be released pending trial. 205 00:12:04,440 --> 00:12:07,760 And eventually, the evidence will speak for itself. 206 00:12:08,480 --> 00:12:11,040 It's a matter of days, you'll see. 207 00:12:20,040 --> 00:12:23,600 TWO YEARS LATER 208 00:12:24,200 --> 00:12:26,000 Will that be enough, Rubén? 209 00:12:26,600 --> 00:12:29,200 I'll add two more on the house, Marisa. 210 00:12:29,280 --> 00:12:33,760 I've got my two grandkids over today, you have no idea how much they eat. 211 00:12:33,840 --> 00:12:34,960 We don't have kids. 212 00:12:35,040 --> 00:12:38,480 But we have a 15-year-old nephew who eats like there's no tomorrow! 213 00:12:38,560 --> 00:12:41,640 -Kids are wonderful to have… -And exhausting. 214 00:12:41,720 --> 00:12:44,600 At our age, we're happy just making ends meet. 215 00:12:44,680 --> 00:12:45,960 That's also true. 216 00:12:46,040 --> 00:12:48,440 I need your signature. It's certified mail. 217 00:12:48,520 --> 00:12:50,280 Ah! Great, another fine. 218 00:12:50,880 --> 00:12:53,560 -It's from the Provincial Court. -From where? 219 00:13:00,120 --> 00:13:03,160 -We said it'd be quite the coincidence. -What? 220 00:13:03,240 --> 00:13:05,200 Looks like I've hit the jackpot. 221 00:13:07,080 --> 00:13:08,800 -Good morning. -Good morning. 222 00:13:09,480 --> 00:13:10,680 Good morning. 223 00:13:10,760 --> 00:13:13,840 Your Honor, if I may, before we start, 224 00:13:13,920 --> 00:13:16,160 my colleague from the defense and I 225 00:13:16,240 --> 00:13:19,400 would like to highlight the ton of bias 226 00:13:19,480 --> 00:13:21,400 we're sure we're about to face. 227 00:13:21,960 --> 00:13:24,080 What, you want to challenge all the candidates? 228 00:13:24,160 --> 00:13:25,440 -Well… -Look, Your Honor. 229 00:13:25,520 --> 00:13:29,640 What we're saying is that, undoubtedly, thanks to the diligent work 230 00:13:29,720 --> 00:13:31,920 and complicity of the media, 231 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 there's not a single person in Spain who doesn't have a preconceived opinion 232 00:13:37,080 --> 00:13:40,080 about whether the defendants are innocent or guilty. 233 00:13:40,960 --> 00:13:42,280 Look, counselors, 234 00:13:43,000 --> 00:13:45,800 this was already resolved in the corresponding appeal. 235 00:13:45,880 --> 00:13:49,240 If you want to challenge the four members you're entitled to, go ahead. 236 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 All right. Let's start with the testimonies. 237 00:13:53,080 --> 00:13:56,840 Do you understand the responsibility of being on a jury? 238 00:13:56,920 --> 00:14:00,600 Of course. Nobody likes taking on such responsibility. 239 00:14:00,680 --> 00:14:02,360 But that girl deserves justice. 240 00:14:02,440 --> 00:14:05,160 No, I actually don't know who Rosario Porto is. 241 00:14:05,840 --> 00:14:08,360 -Are you sure? -Absolutely. 242 00:14:08,440 --> 00:14:12,720 Do you think one loves an adopted child the same as a biological one? 243 00:14:13,720 --> 00:14:14,960 That's tough… 244 00:14:15,040 --> 00:14:17,840 Because my kids are mine, right? 245 00:14:17,920 --> 00:14:19,840 I mean, they come from me. 246 00:14:19,920 --> 00:14:22,640 So, you're familiar with the case we're discussing. 247 00:14:22,720 --> 00:14:24,680 -What kind of question is that? -Excuse me? 248 00:14:24,760 --> 00:14:27,120 How could I not? It had us on the edge of our seat. 249 00:14:27,200 --> 00:14:28,160 Yes, of course. 250 00:14:28,880 --> 00:14:30,240 Like everyone, right? 251 00:14:30,320 --> 00:14:31,880 Ah, the Chinese girl. 252 00:14:31,960 --> 00:14:33,840 Oh, yes, of course. 253 00:14:34,400 --> 00:14:37,160 Yes, I know who that is. 254 00:14:37,920 --> 00:14:40,720 I certainly couldn't harm her. 255 00:14:40,800 --> 00:14:44,840 Could you deliver justice without hesitation? 256 00:14:45,960 --> 00:14:48,200 Well, one might hesitate a bit, right? 257 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 But yes. 258 00:14:51,280 --> 00:14:52,240 Yes, I think so. 259 00:14:53,160 --> 00:14:54,880 I mean, if I'm sure about it. 260 00:14:55,440 --> 00:14:56,640 Because, in the end… 261 00:14:57,560 --> 00:14:59,240 it's a big responsibility. 262 00:14:59,320 --> 00:15:00,360 Yes, it is, indeed. 263 00:15:01,000 --> 00:15:01,880 Exactly. 264 00:15:03,280 --> 00:15:04,520 I couldn't sleep at night 265 00:15:04,600 --> 00:15:07,760 thinking someone is paying for something they didn't do because of me. 266 00:15:08,800 --> 00:15:12,400 I don't know, I believe one's conscience needs to be at peace. 267 00:15:14,200 --> 00:15:17,120 Very well. The trial starts tomorrow. 268 00:15:17,200 --> 00:15:18,480 Be on time, please. 269 00:15:20,920 --> 00:15:23,080 Here, at the Santiago Provincial Court, 270 00:15:23,160 --> 00:15:26,160 begins the highly anticipated trial of the Asunta Case. 271 00:15:26,760 --> 00:15:28,000 After two years in jail, 272 00:15:28,080 --> 00:15:31,240 a jury will decide if Rosario Porto and Alfonso Basterra 273 00:15:31,320 --> 00:15:35,520 are guilty of murdering their daughter, Asunta Yong Fang Basterra Porto. 274 00:15:35,600 --> 00:15:38,040 There are 24 days of trial scheduled. 275 00:15:38,120 --> 00:15:41,720 But, given the outcry over the parents' guilt, 276 00:15:41,800 --> 00:15:43,600 it might conclude sooner. 277 00:15:43,680 --> 00:15:47,360 Maybe then, we'll be able to answer the questions we all have. 278 00:15:47,440 --> 00:15:48,720 Why did they do it? 279 00:15:48,800 --> 00:15:51,120 How can parents murder their own child? 280 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 How will the trial go? Will they continue with the joint defense? 281 00:15:55,080 --> 00:15:56,600 Do you believe in your chances? 282 00:15:56,680 --> 00:15:59,760 We believe in the innocence of Rosario Porto and Alfonso Basterra. 283 00:15:59,840 --> 00:16:02,840 Despite the fact that, with so many biased leaks, 284 00:16:02,920 --> 00:16:05,520 repeated time and time again by the media, 285 00:16:05,600 --> 00:16:07,920 our clients have already been condemned, 286 00:16:08,000 --> 00:16:10,880 before even setting foot in the courtroom. Thank you. 287 00:16:10,960 --> 00:16:12,200 -JJ… -What do you think of…? 288 00:16:12,280 --> 00:16:13,880 Thank you, much appreciated. 289 00:16:13,960 --> 00:16:16,560 -Good day. -What about the gas-station footage? 290 00:16:16,640 --> 00:16:18,320 Thank you, much appreciated. 291 00:17:41,240 --> 00:17:45,920 In the presence of the jury, the prosecutor, the defendants, 292 00:17:46,000 --> 00:17:50,320 Rosario Porto Ortega, Alfonso Basterra Camporro, 293 00:17:50,400 --> 00:17:51,800 and their defense team, 294 00:17:52,320 --> 00:17:56,840 I hereby commence the trial for the murder of Asunta Yong Fang Basterra Porto. 295 00:18:04,040 --> 00:18:05,160 THE ORANGE TWINE 296 00:18:05,240 --> 00:18:07,040 Ms. Porto, as stated in the investigation, 297 00:18:07,120 --> 00:18:09,560 the officer who was with you during the visit to Montouto house 298 00:18:09,640 --> 00:18:11,640 the night of your daughter's death 299 00:18:12,160 --> 00:18:16,000 claims that, on the way to the bathroom, you bumped into a wastebasket. 300 00:18:16,080 --> 00:18:17,600 The wastebasket in my room, yes. 301 00:18:17,680 --> 00:18:19,840 Did you touch it at any point? 302 00:18:19,920 --> 00:18:21,440 -Of course not. -Are you sure? 303 00:18:22,040 --> 00:18:23,200 At no point. 304 00:18:24,080 --> 00:18:26,440 All I wanted was to go to the bathroom. 305 00:18:26,520 --> 00:18:29,200 -And did you go? -I don't think they let me. 306 00:18:29,280 --> 00:18:30,120 All right. 307 00:18:30,200 --> 00:18:33,720 In that wastebasket, pieces of orange twine were found, 308 00:18:33,800 --> 00:18:34,680 is that right? 309 00:18:37,360 --> 00:18:38,560 Another photo, please. 310 00:18:40,440 --> 00:18:44,120 Ms. Porto, what is such twine used for in your home? 311 00:18:49,360 --> 00:18:52,160 I suppose for… 312 00:18:53,200 --> 00:18:54,560 gardening purposes. 313 00:18:54,640 --> 00:18:56,480 Then what would be the reason 314 00:18:56,560 --> 00:19:01,000 for twine like that to be found in your bedroom? 315 00:19:02,160 --> 00:19:06,120 I don't know. Obviously, gardeners don't go up to the rooms. 316 00:19:06,200 --> 00:19:07,120 I don't know. 317 00:19:12,680 --> 00:19:16,560 Could you please take that photograph down? 318 00:19:20,560 --> 00:19:21,920 Remove the photograph. 319 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 Thank you. 320 00:19:35,000 --> 00:19:39,440 My colleague stayed at the scene, carrying out the necessary procedures. 321 00:19:40,800 --> 00:19:43,960 And I accompanied Rosario and Alfonso to the Montouto country house. 322 00:19:44,720 --> 00:19:47,480 When we got there, Rosario switched off the alarm, 323 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 and told me she needed to use the restroom right away. 324 00:19:51,960 --> 00:19:54,440 I saw her go up the stairs, towards the second floor, 325 00:19:54,520 --> 00:19:55,880 and I followed her, of course. 326 00:19:56,840 --> 00:19:59,240 And that's when I saw her enter one of the rooms. 327 00:19:59,320 --> 00:20:00,760 The one with the wastebasket. 328 00:20:00,840 --> 00:20:03,200 Yes. The wastebasket was there, next to the bathroom. 329 00:20:05,120 --> 00:20:07,760 There's been a lot of talk about the twine in this room, 330 00:20:07,840 --> 00:20:10,080 but the cuts haven't been mentioned. 331 00:20:10,160 --> 00:20:12,640 The ends of one sample to another. 332 00:20:13,280 --> 00:20:15,640 It turns out the ones found in that wastebasket 333 00:20:15,720 --> 00:20:18,920 don't match the ones found on the road. 334 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 They don't match. 335 00:20:20,480 --> 00:20:22,640 Can you confirm this information? 336 00:20:22,720 --> 00:20:24,800 It's the same type of twine. 337 00:20:25,640 --> 00:20:27,880 The mechanical fit of that material 338 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 can't be confirmed after being cut, 339 00:20:30,040 --> 00:20:31,840 so it wasn't considered relevant. 340 00:20:31,920 --> 00:20:35,000 We'll see whether it's relevant or not. 341 00:20:35,080 --> 00:20:40,960 During the investigation, it was said that this type of twine 342 00:20:41,040 --> 00:20:43,800 isn't very common in the Santiago, Cacheiras, Teo area… 343 00:20:45,520 --> 00:20:48,040 Maybe because the search wasn't thorough enough. 344 00:20:48,760 --> 00:20:51,520 With considerably fewer resources than the Civil Guard, 345 00:20:51,600 --> 00:20:56,920 I was able to find, in half a day, three rolls of orange twine in the area. 346 00:20:58,120 --> 00:21:02,080 You didn't find any twine like this during your investigation? 347 00:21:02,160 --> 00:21:04,720 That twine isn't made of the same material. 348 00:21:04,800 --> 00:21:08,640 To say it's the same twine only because they're orange, 349 00:21:08,720 --> 00:21:09,960 would not be true. 350 00:21:10,880 --> 00:21:11,720 So? 351 00:21:12,880 --> 00:21:18,160 Why were the investigators in such a hurry to close that line of inquiry, I wonder? 352 00:21:20,680 --> 00:21:22,000 I can answer for you. 353 00:21:22,680 --> 00:21:26,240 You didn't want to investigate because a culprit had been chosen from day zero. 354 00:21:26,320 --> 00:21:28,560 Not from day one. From day zero. 355 00:21:28,640 --> 00:21:30,960 Refrain from drawing conclusions, counselor. 356 00:21:44,160 --> 00:21:45,600 THE GAS STATION CAMERA 357 00:21:45,680 --> 00:21:48,520 Take a good look at this image. 358 00:21:48,600 --> 00:21:53,240 Because this is the last time a camera recorded Asunta alive. 359 00:21:53,800 --> 00:21:56,480 Ms. Porto, the night you and your ex-husband 360 00:21:56,560 --> 00:21:58,720 filed a report at the police station, 361 00:21:58,800 --> 00:22:03,120 you said that you had left Asunta at home doing homework. Isn't that true? 362 00:22:03,200 --> 00:22:04,360 Exactly. 363 00:22:05,000 --> 00:22:08,480 Doing her homework, after coming with me to the house. 364 00:22:09,440 --> 00:22:11,920 That's not what you said at the beginning. 365 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 She said she was tired, 366 00:22:14,120 --> 00:22:16,760 and she wanted to finish the Chinese homework 367 00:22:16,840 --> 00:22:19,000 that Ms. Wang had given her. 368 00:22:19,080 --> 00:22:24,440 Why didn't you pick up the swimsuits on that trip? Why did you go back later? 369 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 Because I had to air out the house. 370 00:22:27,520 --> 00:22:28,520 And… 371 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 it takes an hour. 372 00:22:30,280 --> 00:22:34,600 And which route did you take? Because we have no record of that journey. 373 00:22:35,200 --> 00:22:38,040 We took the ring road. 374 00:22:39,600 --> 00:22:40,560 But… 375 00:22:41,560 --> 00:22:45,960 if I'm honest, I can't confirm that right now. 376 00:22:46,040 --> 00:22:48,120 You can't confirm it. Oh, well. 377 00:22:49,160 --> 00:22:50,560 Where did you leave the child? 378 00:22:53,080 --> 00:22:59,480 I left her between República Argentina and Puente Castro streets. 379 00:22:59,560 --> 00:23:01,200 You know what, Ms. Porto? 380 00:23:01,760 --> 00:23:07,040 There is absolutely no evidence of what you're telling me. None. 381 00:23:07,120 --> 00:23:11,400 No cameras, no witnesses, nothing. Absolutely nothing. 382 00:23:11,920 --> 00:23:15,080 But there is evidence of what you said at the beginning. 383 00:23:15,160 --> 00:23:18,120 You said the girl wasn't with you in the car. 384 00:23:18,800 --> 00:23:21,680 But when you were informed about that camera, 385 00:23:21,760 --> 00:23:23,680 suddenly, she was. 386 00:23:24,240 --> 00:23:27,760 Ms. Porto, the last time your daughter was seen alive 387 00:23:27,840 --> 00:23:32,360 she was in your car, with you, on the way to a property you own. 388 00:23:33,080 --> 00:23:34,200 Do you still claim that? 389 00:23:34,280 --> 00:23:35,840 I'm not claiming anything. 390 00:23:36,600 --> 00:23:39,160 That's what happened, and how it happened. 391 00:23:43,840 --> 00:23:46,800 THE PURCHASES OF LORAZEPAM 392 00:23:46,880 --> 00:23:51,480 Do you remember buying, on July 5th of the year 2013, 393 00:23:51,560 --> 00:23:54,120 a box of 50 lorazepam pills 394 00:23:54,200 --> 00:23:58,360 at the López Sierra pharmacy at number 23 Rúa do Hórreo? 395 00:23:59,000 --> 00:24:01,920 I can't recall the exact date, but probably. 396 00:24:02,000 --> 00:24:04,680 I was in charge of buying Rosario's medication, 397 00:24:04,760 --> 00:24:06,400 among many other things. 398 00:24:06,480 --> 00:24:10,720 What do you have to say then, about July 9th, 18th and 23rd? 399 00:24:11,360 --> 00:24:16,000 Apparently, her music teacher informed you Asunta wasn't feeling well. 400 00:24:16,080 --> 00:24:19,520 Do you recall saying the girl was drugged? 401 00:24:20,080 --> 00:24:22,720 No. I never said that. 402 00:24:22,800 --> 00:24:25,520 What I said was that she seemed like she was drugged, 403 00:24:25,600 --> 00:24:26,960 which is slightly different. 404 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 -Not sure if you realize that. -Yes. 405 00:24:29,160 --> 00:24:33,200 Asunta was taking some very strong antihistamine medication 406 00:24:33,280 --> 00:24:34,360 for her allergies. 407 00:24:34,440 --> 00:24:41,120 All right. How do you then explain Asunta's postmortem toxicological tests 408 00:24:41,200 --> 00:24:43,840 found no traces of allergy medication, 409 00:24:43,920 --> 00:24:48,880 but did find traces equivalent to 27 lorazepam pills? 410 00:24:48,960 --> 00:24:52,160 Asunta was taking medication for her rhinitis. 411 00:24:52,240 --> 00:24:54,760 Are you referring to the "white powder" 412 00:24:55,400 --> 00:24:58,720 that Asunta told her teacher that her parents were giving her? 413 00:24:58,800 --> 00:25:00,800 Medication, by the way, 414 00:25:00,880 --> 00:25:03,800 that her pediatrician denies having prescribed. 415 00:25:04,400 --> 00:25:06,040 Tell me something, Mr. Basterra. 416 00:25:06,120 --> 00:25:12,760 Do you find it normal to purchase 125 lorazepam pills in ten days? 417 00:25:14,480 --> 00:25:17,080 Rosario was going through a very tough time. 418 00:25:17,160 --> 00:25:19,400 I mean, she had just been hospitalized. 419 00:25:19,480 --> 00:25:22,080 She didn't even know where she'd leave her phone… 420 00:25:22,160 --> 00:25:23,440 She had, well… 421 00:25:24,040 --> 00:25:27,240 She had misplaced some, but she needed those pills. 422 00:25:27,320 --> 00:25:28,400 Mr. Basterra… 423 00:25:30,040 --> 00:25:31,120 tell me something. 424 00:25:33,120 --> 00:25:35,440 What were you doing while Asunta slept? 425 00:25:36,280 --> 00:25:37,120 Sleeping. 426 00:25:37,880 --> 00:25:39,240 Nothing more than that. 427 00:25:52,000 --> 00:25:53,080 Luis, how are you? 428 00:25:55,720 --> 00:25:57,760 I'm sorry I couldn't make it to the funeral. 429 00:25:57,840 --> 00:26:00,080 I've been really busy, you know how it is. 430 00:26:01,360 --> 00:26:02,320 How are you? 431 00:26:03,320 --> 00:26:04,200 Fine. 432 00:26:04,880 --> 00:26:07,240 "This too shall pass," he used to say. 433 00:26:08,640 --> 00:26:10,400 The last few months, he was… 434 00:26:11,400 --> 00:26:12,320 hardly himself. 435 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 I'm truly sorry. 436 00:26:17,840 --> 00:26:18,680 Ah… 437 00:26:21,840 --> 00:26:24,640 I wish I was a prosecutor to see those two's faces. 438 00:26:24,720 --> 00:26:28,000 -It is looking good, I won't lie. -It certainly is. 439 00:26:28,080 --> 00:26:30,520 I left you an impeccable investigation. 440 00:26:30,600 --> 00:26:32,400 But remember it's not over yet… 441 00:26:32,480 --> 00:26:34,120 Don't worry. 442 00:26:35,000 --> 00:26:35,840 I know. 443 00:26:40,200 --> 00:26:41,760 Will you bring up the photos? 444 00:26:47,320 --> 00:26:50,000 I ask you to look at these photos carefully. 445 00:26:50,080 --> 00:26:51,920 THE PHOTOGRAPHS ON THE CELL PHONE 446 00:27:04,520 --> 00:27:06,040 Stop on that one, please. 447 00:27:10,920 --> 00:27:14,760 Alfonso, I would like you to look at this image, specifically. 448 00:27:15,320 --> 00:27:17,680 I think I heard Rosario explain 449 00:27:17,760 --> 00:27:19,880 that Asunta liked to play mummy. 450 00:27:20,520 --> 00:27:22,040 No, Rosario didn't say that. 451 00:27:23,280 --> 00:27:26,600 What Rosario said is that our daughter liked dressing up. 452 00:27:27,240 --> 00:27:29,400 She gave some examples that I can confirm. 453 00:27:30,280 --> 00:27:33,000 And, excuse me, why instead of showing this photo, 454 00:27:33,080 --> 00:27:36,280 which might seem a bit suggestive because of the pose, 455 00:27:36,360 --> 00:27:37,760 why not show the previous one? 456 00:27:37,840 --> 00:27:41,280 Why leave this one up for some hidden and dark motive? 457 00:27:41,360 --> 00:27:43,280 I find it somewhat biased. 458 00:27:44,120 --> 00:27:47,440 The prosecutor wanted to ask a question about this photo. 459 00:27:49,120 --> 00:27:54,000 Did you take the photos in which Asunta is dressed up for a cabaret? 460 00:27:54,080 --> 00:27:55,280 No, I don't think so. 461 00:27:55,360 --> 00:27:59,200 I'm almost 100% certain they were taken on my ex-wife's phone. 462 00:28:00,000 --> 00:28:02,600 Again, at that time, I had a brick of a phone 463 00:28:02,680 --> 00:28:04,440 and took pathetic photos. 464 00:28:04,520 --> 00:28:05,920 Next photo, please. 465 00:28:07,960 --> 00:28:09,080 Go back, please. 466 00:28:10,160 --> 00:28:11,000 Thank you. 467 00:28:14,040 --> 00:28:15,480 Is that your hand? 468 00:28:16,240 --> 00:28:18,240 It probably is. Yes. 469 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 Yes. It is. 470 00:28:21,120 --> 00:28:24,440 Is that also you taking the picture at that moment? 471 00:28:26,360 --> 00:28:27,200 I don't know. 472 00:28:28,160 --> 00:28:29,720 I have absolutely no idea. 473 00:28:29,800 --> 00:28:32,600 -Don't remember this moment? -No. 474 00:28:33,760 --> 00:28:36,360 We took hundreds of photos of our daughter. 475 00:28:37,080 --> 00:28:38,000 I couldn't tell you… 476 00:28:38,080 --> 00:28:41,280 Just like any parent who takes lots of photos of their child. 477 00:28:41,360 --> 00:28:43,440 So, what is it then, Mr. Basterra? 478 00:28:44,720 --> 00:28:48,240 Did you take the photos, or did Rosario take them? 479 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 Ms. Porto, 480 00:28:53,240 --> 00:28:57,120 the attire, the makeup, were they specified by the school 481 00:28:57,200 --> 00:28:59,280 so all the girls were matching? 482 00:29:00,240 --> 00:29:04,240 Yes. All the girls that did the show were dressed the same. 483 00:29:06,520 --> 00:29:10,240 I say this because that's what her teacher stated during the investigation. 484 00:29:10,320 --> 00:29:12,040 During the investigation, 485 00:29:12,120 --> 00:29:15,200 these photos were found on your daughter's phone. 486 00:29:16,400 --> 00:29:19,640 Is it true that said phone used to belong to you? 487 00:29:19,720 --> 00:29:20,680 Yes. 488 00:29:21,480 --> 00:29:22,320 It was mine. 489 00:29:23,040 --> 00:29:27,280 And when I decided to get a new one, I gave it to Asunta. 490 00:29:27,800 --> 00:29:29,520 So, tell me one thing. 491 00:29:29,600 --> 00:29:33,160 What sense does it make for someone to take these kinds of photos 492 00:29:33,240 --> 00:29:37,400 with supposed sinister intentions, as the prosecution claims, 493 00:29:37,480 --> 00:29:39,360 on the victim's own phone? 494 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Honestly? 495 00:29:42,040 --> 00:29:42,920 Honestly. 496 00:29:44,680 --> 00:29:45,600 I don't know. 497 00:29:47,200 --> 00:29:48,080 I don't know. 498 00:29:50,400 --> 00:29:55,560 Your Honor, I'd like to add something more about these photos. May I? 499 00:29:56,400 --> 00:29:57,480 Go ahead. 500 00:29:57,560 --> 00:30:01,040 It seems to me only a dirty mind 501 00:30:01,120 --> 00:30:05,240 could misinterpret photos of a girl dressed in ballet attire. 502 00:30:05,320 --> 00:30:07,360 I just don't understand. 503 00:30:07,440 --> 00:30:10,240 I don't know what the prosecutor means to imply. 504 00:30:10,320 --> 00:30:17,120 Even her teacher said all the girls take photos like this after the shows. 505 00:30:17,200 --> 00:30:22,760 I don't know if the people in this room have children that do shows or pageants, 506 00:30:22,840 --> 00:30:23,680 but… 507 00:30:24,320 --> 00:30:25,920 they usually come out very excited. 508 00:30:28,480 --> 00:30:29,720 No further questions. 509 00:30:31,480 --> 00:30:32,680 Mr. Miranda. 510 00:30:33,280 --> 00:30:36,640 I'd like you to carefully look at these other images. 511 00:30:36,720 --> 00:30:38,360 THE VISIBILITY ON THE ROAD 512 00:30:38,440 --> 00:30:39,280 Please. 513 00:30:41,160 --> 00:30:44,360 Stop right there, please. At 10:17 p.m. 514 00:30:45,840 --> 00:30:48,280 10:17 p.m. 515 00:30:48,360 --> 00:30:51,600 Please remind us where you were at that time 516 00:30:51,680 --> 00:30:54,000 on Saturday, September 21st. 517 00:30:54,080 --> 00:30:55,640 Well, around that time, 518 00:30:55,720 --> 00:30:59,560 I was holding a flashlight, walking up the road with my wife. 519 00:30:59,640 --> 00:31:03,240 And then, coming down, around 11:15 p.m., 11:20 p.m., 520 00:31:03,320 --> 00:31:08,480 we passed just two feet or so from where the body was later found. 521 00:31:09,400 --> 00:31:12,560 We didn't see anything that night. 522 00:31:13,680 --> 00:31:15,480 So, if it had been there, 523 00:31:15,560 --> 00:31:17,680 you would have seen the girl's body. 524 00:31:18,360 --> 00:31:19,800 I mean, was there light? 525 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 It was quite late at night. 526 00:31:21,520 --> 00:31:24,080 Didn't I tell you we had a flashlight? 527 00:31:24,160 --> 00:31:25,200 You had a flashlight. 528 00:31:25,800 --> 00:31:28,600 So, if the defendants were at the police station 529 00:31:28,680 --> 00:31:30,680 reporting their daughter missing 530 00:31:30,760 --> 00:31:33,000 at the time you walked up the road, 531 00:31:33,080 --> 00:31:36,920 it's impossible for them to have left the body there, right? 532 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 Thank you. 533 00:31:42,080 --> 00:31:43,840 Now, Mr. Miranda… 534 00:31:45,880 --> 00:31:48,760 do you remember what you said during the investigation? 535 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 Well, I don't remember the exact words, no, 536 00:31:52,360 --> 00:31:54,680 but I testified the same thing I've said now. 537 00:31:54,760 --> 00:31:57,240 I'm not infallible, but the body wasn't there. 538 00:31:57,320 --> 00:31:59,480 Right. And tell me another thing, 539 00:32:00,960 --> 00:32:03,240 were you talking with your wife? 540 00:32:03,320 --> 00:32:04,240 Yes, so what? 541 00:32:04,320 --> 00:32:06,480 Then it's possible that, at that moment, 542 00:32:06,560 --> 00:32:09,360 you weren't paying attention to the side of the road, right? 543 00:32:09,440 --> 00:32:10,480 Say what you want, 544 00:32:10,560 --> 00:32:12,280 but I don't think the body was there. 545 00:32:12,360 --> 00:32:14,040 Want me to say it was there? 546 00:32:14,120 --> 00:32:16,040 No. I don't think it was there. 547 00:32:16,800 --> 00:32:22,360 However, on the day of the visibility test you conducted with the Civil Guard, 548 00:32:23,880 --> 00:32:26,880 you couldn't specify the location of the T-shirt 549 00:32:26,960 --> 00:32:30,720 they left marking the exact spot where the victim was found. 550 00:32:30,800 --> 00:32:31,760 Right? 551 00:32:36,000 --> 00:32:37,120 If I may, Your Honor. 552 00:32:37,200 --> 00:32:41,680 I'd like to formally request, for the sake of truth, 553 00:32:41,760 --> 00:32:45,520 that the jury go to the road to verify on-site 554 00:32:45,600 --> 00:32:52,120 whether the witness could've seen Asunta's body that night or not. 555 00:32:53,320 --> 00:32:54,160 Denied. 556 00:32:55,480 --> 00:32:58,600 The jury will only evaluate the proof shown in this courtroom, 557 00:32:58,680 --> 00:33:01,080 as duly included in the case file. 558 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 I feel terrible. 559 00:33:10,360 --> 00:33:15,120 Eight hours sitting there like scarecrows, I don't understand half of what they say. 560 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 It won't last forever, just a few days. 561 00:33:18,240 --> 00:33:21,200 And if you don't show up, oh, they'll come asking. 562 00:33:22,880 --> 00:33:25,880 Ask me about top rounds, shanks, rounds… 563 00:33:25,960 --> 00:33:28,520 But laws… Why should I know about laws? 564 00:33:28,600 --> 00:33:31,480 They're not asking you to know the law. 565 00:33:31,560 --> 00:33:33,840 They want you to say what's on your mind. 566 00:33:33,920 --> 00:33:36,520 And stop that already, before you break it. 567 00:33:37,400 --> 00:33:40,640 I haven't slept in three days. I don't even know where I am. 568 00:33:40,720 --> 00:33:43,480 Seeing that girl there, lying like a little angel… 569 00:33:43,560 --> 00:33:46,160 Jesus. I can't get it out of my head. 570 00:33:46,240 --> 00:33:47,360 Remember Xurxo? 571 00:33:47,960 --> 00:33:51,000 He drove off the main road and fell into the river Miño. 572 00:33:51,080 --> 00:33:55,120 He got out, but his wife stayed in there, and drowned. 573 00:33:55,200 --> 00:33:57,520 Took him two days to jump out of a window. 574 00:33:57,600 --> 00:34:01,720 -I'm sure he was wasted. -A guilty conscience is a terrible thing. 575 00:34:01,800 --> 00:34:06,640 That's what baffles me about these people. They seem to be sleeping just fine. 576 00:34:06,720 --> 00:34:10,360 Sure. Xurxo might have been a drunk, but he was a normal guy. 577 00:34:11,440 --> 00:34:14,440 Remember we're having dinner with my sister tonight. 578 00:34:25,520 --> 00:34:27,720 The one day we decide to go out for dinner… 579 00:34:27,800 --> 00:34:30,680 It's just a moment. We'll be right there, okay? 580 00:34:55,800 --> 00:34:58,200 This is where the girl… 581 00:35:05,280 --> 00:35:06,320 What is it? 582 00:35:11,520 --> 00:35:12,880 Can you see it or not? 583 00:35:19,400 --> 00:35:24,720 CORRECTIONAL FACILITY 584 00:35:26,760 --> 00:35:28,720 -Come on, spill it. -I didn't say a word. 585 00:35:28,800 --> 00:35:32,000 That's why. I know you're thinking the same thing I am. 586 00:35:33,360 --> 00:35:34,760 We're getting thrashed. 587 00:35:35,320 --> 00:35:37,640 Well, we still have some options. 588 00:35:37,720 --> 00:35:42,160 We knew it would be a hard case, Dad. But you couldn't walk away, could you? 589 00:35:42,240 --> 00:35:44,480 No, I couldn't walk away. 590 00:35:46,760 --> 00:35:49,720 But I was hoping to have something else to hold on to. 591 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 You still think Rosario is hiding something, don't you? 592 00:36:02,400 --> 00:36:03,680 Well, she won't help you. 593 00:36:03,760 --> 00:36:06,440 You read the forensic psychologist's report. 594 00:36:06,520 --> 00:36:09,640 She has a narcissistic personality. She feels sorry only for herself. 595 00:36:09,720 --> 00:36:13,520 She won't share anything that could tarnish her reputation. 596 00:36:13,600 --> 00:36:17,160 Look, it's easy to write reports like that after the fact. 597 00:36:17,840 --> 00:36:20,600 If they could write them before the crimes are committed, 598 00:36:20,680 --> 00:36:23,320 they'd save us all a lot of trouble. You know? 599 00:36:28,920 --> 00:36:30,600 And what do we do, Rosario? 600 00:36:31,720 --> 00:36:34,800 The case is getting very complicated, I won't lie to you. 601 00:36:35,320 --> 00:36:38,440 What would you think if you were a member of the jury, 602 00:36:38,520 --> 00:36:40,480 and you knew the defendant lied? 603 00:36:40,560 --> 00:36:42,080 And on top of that, didn't report 604 00:36:42,160 --> 00:36:44,960 a possible attempt on her own daughter's life. 605 00:36:45,040 --> 00:36:46,840 You don't trust me either. 606 00:36:49,000 --> 00:36:51,560 I need something I can use 607 00:36:51,640 --> 00:36:54,080 to convince the jury you're innocent. 608 00:36:55,160 --> 00:36:57,200 Something you haven't told me yet. 609 00:36:58,600 --> 00:37:01,000 -I don't know… -But there's nothing else. 610 00:37:01,760 --> 00:37:03,400 There's nothing else… 611 00:37:06,160 --> 00:37:10,240 Think carefully, Rosario, because we're running out of chances. 612 00:37:11,000 --> 00:37:12,280 And out of time. 613 00:37:13,560 --> 00:37:17,480 Maybe it's not something you can say about yourself. 614 00:37:18,480 --> 00:37:21,360 I don't know, maybe something related to Alfonso. 615 00:37:22,400 --> 00:37:24,160 Don't even mention Alfonso. 616 00:37:25,200 --> 00:37:27,200 All of this is his fault. 617 00:37:32,360 --> 00:37:34,640 Things shouldn't be like this. 618 00:37:36,640 --> 00:37:39,040 All I wanted was to be happy. 619 00:37:41,640 --> 00:37:44,000 That's all I wanted, Juanjo. 620 00:37:44,600 --> 00:37:47,600 I still don't know why you say it was all his fault. 621 00:37:48,640 --> 00:37:49,480 I don't. 622 00:37:54,000 --> 00:37:54,840 All right. 623 00:37:56,040 --> 00:37:59,440 In that case, we'll continue with the joint defense. 624 00:37:59,520 --> 00:38:01,120 It's our only option. 625 00:38:04,640 --> 00:38:05,960 You'll stay together. 626 00:38:07,440 --> 00:38:08,640 Until the end. 627 00:38:36,040 --> 00:38:36,960 Are we leaving? 628 00:38:38,400 --> 00:38:40,080 I've asked for five minutes. 629 00:38:43,480 --> 00:38:45,400 Your ex-wife is dragging you down with her, 630 00:38:45,480 --> 00:38:47,840 and if you keep this up, I won't be able to help you. 631 00:38:49,520 --> 00:38:51,120 Want to spend 20 years in prison? 632 00:38:51,760 --> 00:38:53,120 -Of course not. -Good. 633 00:38:54,040 --> 00:38:56,400 Then we should consider a different kind of defense. 634 00:38:56,480 --> 00:38:59,240 You'll have more options on your own. 635 00:38:59,880 --> 00:39:02,720 But it's not up to me, it's your decision. 636 00:39:05,840 --> 00:39:08,600 Nothing will change the fact that my daughter is gone. 637 00:39:12,600 --> 00:39:13,440 No. 638 00:39:15,080 --> 00:39:16,200 No, Alfonso. 639 00:39:18,040 --> 00:39:20,400 Asunta isn't coming back. That's the truth. 640 00:39:20,480 --> 00:39:23,040 But neither are the two years you've spent locked up, 641 00:39:23,120 --> 00:39:25,240 nor the 20 they're asking for out there. 642 00:39:25,320 --> 00:39:28,840 Today, they'll try to convince everyone that you also took Asunta to Montouto. 643 00:39:28,920 --> 00:39:30,920 You know they have a witness. 644 00:39:31,600 --> 00:39:34,120 I didn't step foot in that house that day. 645 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 Why do you keep covering for her? 646 00:39:39,320 --> 00:39:40,920 Rosario didn't kill Asunta. 647 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 And you'll never hear me say otherwise. 648 00:39:43,600 --> 00:39:47,600 I need to know why you're doing this. I can't get my head around it! 649 00:39:47,680 --> 00:39:49,760 -She's my wife. -No. 650 00:39:49,840 --> 00:39:54,080 Not since she started leaving Asunta home alone to run off with her lover. 651 00:39:56,000 --> 00:39:58,760 What is this? Pride? 652 00:39:58,840 --> 00:40:02,520 What are you trying to prove, that you're above everything and everyone? 653 00:40:02,600 --> 00:40:06,440 What they have now is enough to ensure you don't walk out of here scot-free. 654 00:40:06,520 --> 00:40:08,920 That's if we convince them not to believe the girl 655 00:40:09,000 --> 00:40:10,480 who says she saw you on the street. 656 00:40:11,840 --> 00:40:15,040 Let's be a bit realistic, okay? 657 00:40:15,120 --> 00:40:18,880 We go out there and say Rosario got nervous and called you. 658 00:40:18,960 --> 00:40:21,360 -And that-- -I'm not going to lie to anyone. 659 00:40:21,440 --> 00:40:23,400 Your silence is condemning you. 660 00:40:27,400 --> 00:40:28,520 Tell me something. 661 00:40:32,440 --> 00:40:35,840 Could you live knowing you shared your life with your daughter's killer? 662 00:40:35,920 --> 00:40:36,880 I don't know. 663 00:40:38,000 --> 00:40:40,360 I don't know, Alfonso, honestly, I don't. 664 00:40:40,440 --> 00:40:43,480 But I've been in this for years, and there's one thing I'm sure of. 665 00:40:43,560 --> 00:40:45,960 No innocent person wants to go to jail. 666 00:40:46,880 --> 00:40:47,720 All right. 667 00:40:49,000 --> 00:40:49,880 Be honest. 668 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 What do you think? 669 00:40:56,120 --> 00:40:57,960 What everyone's going to think. 670 00:41:00,360 --> 00:41:04,440 That there's something you're not telling that's worse than your daughter's death. 671 00:41:12,000 --> 00:41:15,080 Do you remember what you did on the afternoon of September 21st? 672 00:41:15,160 --> 00:41:16,560 THE PHONE RECORDS 673 00:41:16,640 --> 00:41:19,720 I sat down to do something I really enjoyed, which was reading. 674 00:41:20,240 --> 00:41:21,320 A book, of course. 675 00:41:22,240 --> 00:41:24,320 And how long were you in your apartment? 676 00:41:26,120 --> 00:41:30,520 Until about 9:30 p.m. or 9:45 p.m. 677 00:41:30,600 --> 00:41:32,760 I didn't leave there all afternoon. 678 00:41:32,840 --> 00:41:37,280 And tell me, do you have good phone reception in your apartment? 679 00:41:41,520 --> 00:41:43,000 Normal, yes, standard. 680 00:41:43,760 --> 00:41:45,720 Like anywhere in town. I don't… 681 00:41:45,800 --> 00:41:48,680 -I don't understand the question. -Don't worry, I'll clarify. 682 00:41:48,760 --> 00:41:51,040 How is it possible then that your cell phone 683 00:41:51,120 --> 00:41:54,160 didn't emit any signal between 3:00 p.m. 684 00:41:54,240 --> 00:41:56,760 and 8:43 p.m. that same evening? 685 00:41:56,840 --> 00:42:00,480 Or did you switch your phone off so you could disappear? 686 00:42:00,560 --> 00:42:02,720 No, excuse me. My phone wasn't off. 687 00:42:02,800 --> 00:42:04,760 I don't know where you got that information. 688 00:42:04,840 --> 00:42:07,600 So, your phone was on that evening? 689 00:42:07,680 --> 00:42:09,440 No, not that evening. Always. 690 00:42:10,320 --> 00:42:14,600 What the prosecutor seemed to overlook in his argument is the expert report, 691 00:42:15,120 --> 00:42:17,280 stating that Alfonso's cell phone 692 00:42:17,360 --> 00:42:19,960 could've been connected to a home Wi-Fi network, 693 00:42:20,040 --> 00:42:23,080 and thus been missed by the cell towers. 694 00:42:23,160 --> 00:42:25,000 In fact, if that cell phone 695 00:42:25,080 --> 00:42:27,840 had been disconnected all those hours, 696 00:42:27,920 --> 00:42:32,440 it couldn't have made the calls it made, right? 697 00:42:33,480 --> 00:42:38,160 Did you make any calls that afternoon with that mobile phone, Mr. Basterra? 698 00:42:38,240 --> 00:42:40,880 Yes, I believe I made several calls. 699 00:42:41,720 --> 00:42:43,280 One to Rosario's landline, 700 00:42:43,840 --> 00:42:46,960 another to Asunta's cell phone and the Montouto landline. 701 00:42:47,040 --> 00:42:48,400 Several times, in fact. 702 00:42:49,120 --> 00:42:52,320 No doubt it's a magical phone if it can make calls while switched off-- 703 00:42:52,400 --> 00:42:54,280 Your Honor, this is misleading. 704 00:42:54,800 --> 00:42:56,680 The call times are later-- 705 00:42:56,760 --> 00:42:58,720 His phone also received calls that day. 706 00:42:58,800 --> 00:43:01,560 I remind you this is a trial, not the market. 707 00:43:01,640 --> 00:43:03,600 Please respect speaking turns. 708 00:43:04,640 --> 00:43:07,480 -Counselor, any more questions? -No, Your Honor. 709 00:43:07,560 --> 00:43:10,040 The floor is now with the defense attorney. 710 00:43:10,800 --> 00:43:14,840 As I was saying, his phone also received calls that day. 711 00:43:15,640 --> 00:43:18,920 For example, one around 9:36 p.m., 712 00:43:19,000 --> 00:43:22,400 from his former address on Doctor Teixeiro street. 713 00:43:22,920 --> 00:43:23,760 Correct? 714 00:43:24,280 --> 00:43:25,480 Yes. That's correct. 715 00:43:26,400 --> 00:43:30,400 Is it also correct to state that the person who made that call 716 00:43:31,240 --> 00:43:32,760 is Ms. Rosario Porto? 717 00:43:34,800 --> 00:43:35,960 It is. 718 00:43:36,880 --> 00:43:38,080 What did you talk about? 719 00:43:39,200 --> 00:43:42,040 She called to tell me she couldn't find Asunta, 720 00:43:42,680 --> 00:43:44,640 and to ask if she was with me. 721 00:43:44,720 --> 00:43:47,560 Was that all? Did you talk about anything else? 722 00:43:51,400 --> 00:43:52,680 Since she wasn't with me, 723 00:43:52,760 --> 00:43:55,600 I told her to call her friends, their mothers… 724 00:43:57,080 --> 00:43:59,400 If not, going to the police was the sensible step. 725 00:43:59,480 --> 00:44:02,760 Alfonso, the call lasted five minutes. 726 00:44:03,880 --> 00:44:04,920 Five minutes. 727 00:44:08,560 --> 00:44:11,400 Are you sure that was all you talked about? 728 00:44:14,400 --> 00:44:15,680 Think carefully, please. 729 00:44:17,760 --> 00:44:19,440 I have nothing to think about. 730 00:44:36,040 --> 00:44:38,840 Laura Prieto Iglesias is called to the stand. 731 00:44:44,640 --> 00:44:48,080 THE FINAL WITNESS 732 00:44:48,160 --> 00:44:49,640 -Hello, Laura. -Hello. 733 00:44:50,520 --> 00:44:52,800 Well, before we start, 734 00:44:52,880 --> 00:44:55,840 can you tell us your full name and how you knew Asunta? 735 00:44:55,920 --> 00:44:57,400 My name's Laura Prieto Iglesias. 736 00:44:57,480 --> 00:44:59,880 I knew Asunta from French classes at the academy. 737 00:44:59,960 --> 00:45:04,280 So, you have no doubt you saw Asunta and her father 738 00:45:04,360 --> 00:45:06,960 walking on the street on the afternoon of September 21st? 739 00:45:07,040 --> 00:45:09,960 I'm sure. Because, well… 740 00:45:10,040 --> 00:45:12,600 father and daughter were unmistakable. 741 00:45:14,680 --> 00:45:17,920 So, when and where did that encounter take place? 742 00:45:18,000 --> 00:45:21,120 Definitely after 5:30 p.m., and before 7:00 p.m. 743 00:45:21,760 --> 00:45:25,240 I was walking down General Pardiñas Street and I saw them. 744 00:45:25,840 --> 00:45:28,120 They were walking up República del Salvador Street. 745 00:45:28,200 --> 00:45:31,560 -And where were you coming from? -Buying some shoes. 746 00:45:32,080 --> 00:45:33,360 Well, sneakers. 747 00:45:33,440 --> 00:45:36,200 At the sports shop on that part of the street. 748 00:45:36,280 --> 00:45:37,480 A bit further down. 749 00:45:38,120 --> 00:45:39,200 Thank you very much. 750 00:45:39,720 --> 00:45:40,600 Hello, Laura. 751 00:45:41,760 --> 00:45:43,640 Look, the prosecution argues that, 752 00:45:43,720 --> 00:45:47,960 in that time period between 5:30 p.m. and 7:00 p.m., as you said, 753 00:45:48,040 --> 00:45:50,040 Asunta was already drugged. 754 00:45:50,120 --> 00:45:53,200 Did you notice anything unusual in how she walked? 755 00:45:53,280 --> 00:45:55,560 Did you notice anything that caught your attention? 756 00:45:55,640 --> 00:45:57,400 Not really. I didn't notice anything. 757 00:45:58,240 --> 00:46:00,720 But Laura, at that moment, 758 00:46:00,800 --> 00:46:03,400 Asunta had 27 lorazepam pills in her system. 759 00:46:03,480 --> 00:46:07,600 If the ingestion of these pills took place at Mr. Alfonso Basterra's home, 760 00:46:07,680 --> 00:46:10,360 as the investigation consistently suggests, 761 00:46:10,440 --> 00:46:13,120 I wonder how was it possible for Asunta 762 00:46:13,200 --> 00:46:16,920 to be walking normally in the street at that time? 763 00:46:17,000 --> 00:46:19,640 Are you sure you didn't notice anything odd? Anything? 764 00:46:19,720 --> 00:46:21,960 I already told you I didn't notice anything. 765 00:46:22,040 --> 00:46:24,160 -I didn't notice anything. -Very well. 766 00:46:25,680 --> 00:46:30,360 Rosario leaves the garage at 6:14 p.m., 767 00:46:30,440 --> 00:46:33,400 and arrives at the gas station at 6:21 p.m. 768 00:46:33,480 --> 00:46:38,320 I would like to request the receipt of the sneakers be shown, 769 00:46:38,400 --> 00:46:42,640 file 1344 bis, provided by the Civil Guard at the time, 770 00:46:42,720 --> 00:46:45,560 after conducting the necessary inquiries, please. 771 00:46:48,360 --> 00:46:49,720 Thank you. 772 00:46:49,800 --> 00:46:54,080 Laura, can you tell us the date and time listed on the purchase receipt? 773 00:46:55,640 --> 00:46:59,440 September 21st, at 6:21 p.m. 774 00:47:00,360 --> 00:47:01,520 6:21 p.m. 775 00:47:02,160 --> 00:47:04,360 Considering that you left when you paid, 776 00:47:04,440 --> 00:47:08,600 and that from the shop to the crossing, there are barely a few meters, 777 00:47:08,680 --> 00:47:11,280 how could you have seen Asunta with Alfonso on the street, 778 00:47:11,360 --> 00:47:15,200 if at that time, the prosecutor places them in the car on the way to Teo? 779 00:47:15,280 --> 00:47:19,320 Your Honor, I would like to note that the cash register 780 00:47:19,400 --> 00:47:22,600 was not connected to the internet, so it was dismissed as evidence. 781 00:47:22,680 --> 00:47:25,960 Another example of how you manipulate the timeline in this investigation. 782 00:47:26,040 --> 00:47:28,200 -Counselor. -Quite meticulous when it suits you. 783 00:47:28,280 --> 00:47:31,360 -Don't make me reprimand you, counselor. -When it suits them, they are. 784 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 Don't answer the question. 785 00:47:36,960 --> 00:47:38,280 I'm sure it was them. 786 00:47:38,360 --> 00:47:40,880 And I'm sure it was that day, and not a different day. 787 00:47:43,560 --> 00:47:45,200 No further questions, Your Honor. 788 00:47:46,760 --> 00:47:49,920 Let's set aside, for a moment, Laura Prieto's statement, 789 00:47:50,000 --> 00:47:52,520 who declared that she saw Alfonso Basterra walking on the street… 790 00:47:52,600 --> 00:47:53,520 CLOSING ARGUMENTS 791 00:47:53,600 --> 00:47:56,880 …with his daughter Asunta on the evening of the murder. 792 00:47:56,960 --> 00:48:00,160 Let's also set aside the activity of his cell phone, 793 00:48:00,240 --> 00:48:03,440 his lack of cooperation during the whole investigation, 794 00:48:04,040 --> 00:48:08,080 and a long list of inconsistencies, lies, and contradictions 795 00:48:08,160 --> 00:48:09,840 that both have presented us with. 796 00:48:10,360 --> 00:48:12,480 It's been proven during this trial 797 00:48:12,560 --> 00:48:15,480 that the child Asunta Yong Fang Basterra Porto 798 00:48:15,560 --> 00:48:21,440 was sedated by repeatedly being given lorazepam 799 00:48:21,520 --> 00:48:24,640 over the last three months of her life. 800 00:48:24,720 --> 00:48:27,680 And you must know that there is a common denominator in all this. 801 00:48:27,760 --> 00:48:30,240 The apartment on República Argentina Street. 802 00:48:30,320 --> 00:48:32,440 Because it's Mr. Basterra's apartment 803 00:48:32,520 --> 00:48:35,640 where the child had slept when the dizziness occurred. 804 00:48:35,720 --> 00:48:39,640 It's in his apartment where she had lunch for the last time, 805 00:48:39,720 --> 00:48:42,440 accompanied by her mother Rosario Porto. 806 00:48:43,400 --> 00:48:47,480 I wonder why Mr. Basterra, 807 00:48:47,560 --> 00:48:51,160 with the amount of evidence incriminating his ex-wife, 808 00:48:51,840 --> 00:48:53,880 refuses to turn against her. 809 00:48:55,400 --> 00:48:56,480 And you know why? 810 00:48:57,120 --> 00:48:58,480 Do you know why? 811 00:48:58,560 --> 00:49:02,400 Because they both had reasons to get rid of Asunta. 812 00:49:03,080 --> 00:49:04,920 Ms. Rosario Porto Ortega, 813 00:49:05,000 --> 00:49:08,040 because she felt overwhelmed by her daughter, 814 00:49:08,120 --> 00:49:10,360 and Mr. Alfonso Basterra Camporro, 815 00:49:10,440 --> 00:49:12,840 because he was willing to do everything, 816 00:49:13,360 --> 00:49:18,080 absolutely everything, to get his ex-wife back, 817 00:49:18,760 --> 00:49:20,840 and thus, his lifestyle. 818 00:49:22,200 --> 00:49:26,160 This crime bound him to her forever. 819 00:49:29,280 --> 00:49:31,280 The prosecutor talks about proof. 820 00:49:31,880 --> 00:49:35,000 But, as of today, two years after the death of the child, 821 00:49:35,080 --> 00:49:39,640 there is not a single piece of evidence, not a single one, that places my client, 822 00:49:39,720 --> 00:49:42,160 Mr. Alfonso Basterra at the Montouto house, 823 00:49:42,760 --> 00:49:45,040 or on the road where Asunta was found. 824 00:49:46,440 --> 00:49:50,760 But how can the prosecutor defend or argue 825 00:49:50,840 --> 00:49:53,640 that my client could be in two places at the same time? 826 00:49:53,720 --> 00:49:55,880 It's the same question I personally have 827 00:49:55,960 --> 00:50:00,680 when Laura Prieto claims she saw Alfonso with Asunta in the street. 828 00:50:00,760 --> 00:50:03,840 Look, how is that possible? 829 00:50:03,920 --> 00:50:07,320 Out of the 37 security cameras reviewed, 830 00:50:07,400 --> 00:50:11,320 not one shows a single image of Mr. Basterra with his daughter. 831 00:50:12,640 --> 00:50:15,160 Look. The answer is the same. 832 00:50:16,200 --> 00:50:17,880 Laura Prieto isn't lying. 833 00:50:17,960 --> 00:50:19,760 She's saying what she believes she saw. 834 00:50:20,560 --> 00:50:22,960 Laura Prieto is mistaken about the day. 835 00:50:23,480 --> 00:50:26,400 Because on September 21st, 2013, 836 00:50:26,480 --> 00:50:29,080 Alfonso Basterra didn't leave his house. 837 00:50:29,160 --> 00:50:32,040 I repeat. He didn't leave his house. 838 00:50:32,640 --> 00:50:37,760 So why is the prosecution bent on creating an itinerary 839 00:50:37,840 --> 00:50:40,720 based solely on circumstantial evidence? 840 00:50:40,800 --> 00:50:43,360 The only thing they want is for you to believe 841 00:50:43,440 --> 00:50:46,520 that the defendants should have an alibi, 842 00:50:46,600 --> 00:50:48,800 when in reality, it's the prosecution who, 843 00:50:48,880 --> 00:50:51,040 respecting the right to a legitimate defense, 844 00:50:51,120 --> 00:50:55,400 should prove the serious accusations being judged in this courtroom, 845 00:50:55,480 --> 00:50:58,640 something they have yet to do. 846 00:51:00,800 --> 00:51:04,840 Personally, I'd like to express that, 847 00:51:04,920 --> 00:51:08,520 if in this defense I have been able to contribute 848 00:51:08,600 --> 00:51:11,800 to you judging without prejudice, 849 00:51:12,440 --> 00:51:15,120 to you being guided by reason, 850 00:51:15,720 --> 00:51:18,120 and to you subsequently being able to make your votes 851 00:51:18,200 --> 00:51:21,800 with the sense of responsibility I know you have, 852 00:51:23,480 --> 00:51:24,960 I will have done my job. 853 00:51:27,400 --> 00:51:29,440 Now it's your turn to do yours. 854 00:51:31,680 --> 00:51:32,520 Thank you. 855 00:51:37,360 --> 00:51:39,440 Members of the jury. 856 00:51:39,520 --> 00:51:43,320 During the trial, the prosecution has maintained an accusation 857 00:51:43,880 --> 00:51:47,120 based on flimsy evidence that doesn't hold up, 858 00:51:47,200 --> 00:51:48,640 or on mere conjecture. 859 00:51:49,200 --> 00:51:50,440 The truth is, 860 00:51:50,520 --> 00:51:54,600 there was no incriminating evidence against the defendants, 861 00:51:54,680 --> 00:51:56,920 as my colleague in the defense has already stated. 862 00:51:57,000 --> 00:51:59,720 And there still isn't as of today. 863 00:52:00,320 --> 00:52:03,080 As many of you probably already know, 864 00:52:03,720 --> 00:52:06,520 Rosario Porto is a qualified lawyer, 865 00:52:07,720 --> 00:52:11,920 with proven intellectual training and, therefore, an intelligent person. 866 00:52:13,120 --> 00:52:17,280 Do you believe that if she had killed her own daughter, 867 00:52:18,320 --> 00:52:19,760 she would leave… 868 00:52:21,280 --> 00:52:24,160 clues, signs, or traces of her crime? 869 00:52:25,320 --> 00:52:28,120 Like the infamous white powder or the twine. 870 00:52:29,640 --> 00:52:31,240 It wouldn't make any sense. 871 00:52:32,640 --> 00:52:36,040 That's why I remind you there's still someone out there 872 00:52:36,120 --> 00:52:37,680 unpunished and free. 873 00:52:37,760 --> 00:52:40,200 Someone dangerous who could kill again. 874 00:52:41,920 --> 00:52:45,280 And the prosecutor, in collusion with the investigating judge, 875 00:52:45,360 --> 00:52:49,920 set out to turn a mother into a monster. 876 00:52:51,000 --> 00:52:53,840 Well, here you have the monster, right beside me. 877 00:52:55,400 --> 00:52:58,960 What motive could these parents have, 878 00:52:59,040 --> 00:53:03,000 who gave their daughter the best education possible, 879 00:53:03,640 --> 00:53:07,160 parents who loved their daughter above all else, 880 00:53:08,360 --> 00:53:09,800 to decide to kill her? 881 00:53:12,520 --> 00:53:15,960 Allow me to answer. Absolutely none. 882 00:53:16,880 --> 00:53:20,400 Therefore, I ask you to thoroughly analyze the facts, 883 00:53:20,480 --> 00:53:22,880 the proven facts as well as those unproven, 884 00:53:22,960 --> 00:53:26,440 and to take your time to deliberate conscientiously 885 00:53:26,520 --> 00:53:28,720 before reaching your verdict. 886 00:53:28,800 --> 00:53:31,880 At stake are the honor and freedom of two people 887 00:53:31,960 --> 00:53:34,400 who have already endured two years in prison 888 00:53:35,480 --> 00:53:37,560 and lost their only daughter. 889 00:53:40,360 --> 00:53:42,160 That's all. Thank you. 890 00:53:43,160 --> 00:53:44,280 Thank you, counselor. 891 00:53:45,080 --> 00:53:47,440 After presenting the evidence and hearing the reports 892 00:53:47,520 --> 00:53:49,720 from the public prosecutor and the parties, 893 00:53:49,800 --> 00:53:51,560 it's now your turn to deliberate. 894 00:53:51,640 --> 00:53:52,920 I wish you the best of luck, 895 00:53:53,000 --> 00:53:55,480 and urge you to decide based on the evidence presented, 896 00:53:55,560 --> 00:53:56,880 and to act conscientiously. 897 00:53:57,400 --> 00:53:58,240 Thank you. 898 00:54:08,720 --> 00:54:10,240 Let's vote then. 899 00:54:11,760 --> 00:54:15,240 The idea of someone wanting to kill their daughter… 900 00:54:18,000 --> 00:54:19,840 I don't think it's very clever. 901 00:54:21,480 --> 00:54:22,920 Do you know what I mean? 902 00:54:25,560 --> 00:54:29,560 I mean, he leaves the house and no camera sees him. 903 00:54:31,080 --> 00:54:33,920 To avoid the cameras he has to take a detour, 904 00:54:34,000 --> 00:54:35,840 go through many more streets. 905 00:54:35,920 --> 00:54:38,160 Especially on a Saturday afternoon, in Santiago! 906 00:54:38,240 --> 00:54:40,760 End of summer, when everything is packed. 907 00:54:42,320 --> 00:54:44,040 I do deliveries with my van. 908 00:54:44,640 --> 00:54:47,120 At 6:00 p.m., everyone is out for a walk. 909 00:54:48,520 --> 00:54:50,680 And for the girl to be completely drugged 910 00:54:51,440 --> 00:54:53,960 in the middle of the street, and no one noticing? 911 00:54:55,080 --> 00:54:56,200 Well, I don't know. 912 00:54:56,720 --> 00:54:59,760 To me, it seems very careless. 913 00:55:00,480 --> 00:55:04,480 We must evaluate the evidence as a whole, some will resonate more than others. 914 00:55:05,000 --> 00:55:07,600 The important thing is to view the case with perspective. 915 00:55:07,680 --> 00:55:10,320 Yeah, and I'm trying, but I have doubts. 916 00:55:10,400 --> 00:55:11,960 There's that proof about… 917 00:55:13,120 --> 00:55:14,200 "he didn't do this." 918 00:55:14,720 --> 00:55:17,560 "He didn't do that." 919 00:55:18,080 --> 00:55:19,840 "He must've done this." 920 00:55:20,360 --> 00:55:21,240 I don't know. 921 00:55:21,960 --> 00:55:24,560 But you saw what he didn't do for his daughter, right? 922 00:55:24,640 --> 00:55:25,680 He didn't report it. 923 00:55:26,280 --> 00:55:30,080 He didn't want to find out what happened after they broke in and tried to kill her. 924 00:55:30,160 --> 00:55:33,200 He didn't take the girl to the doctor, despite the dizziness. 925 00:55:34,760 --> 00:55:38,120 Yeah. We all know what we would have done. 926 00:55:39,360 --> 00:55:40,920 But you have to be there. 927 00:55:42,600 --> 00:55:46,040 My mother used to say, "Household matters are settled at home." 928 00:55:46,120 --> 00:55:48,080 Well, maybe it doesn't mean anything, but… 929 00:55:48,160 --> 00:55:51,280 What would your mother say about Basterra's phone being inactive? 930 00:55:51,800 --> 00:55:54,320 Maybe she'd think he didn't want to be found. 931 00:55:54,400 --> 00:55:56,680 And don't forget that after each purchase of pills, 932 00:55:56,760 --> 00:55:59,160 there were dizzy spells coinciding with the times 933 00:55:59,240 --> 00:56:00,760 she was in her father's care. 934 00:56:00,840 --> 00:56:02,640 And the times of her taking lorazepam 935 00:56:02,720 --> 00:56:06,120 also match the meal times at her father's house. 936 00:56:08,280 --> 00:56:10,880 You can vote whatever you feel like, but we have to vote. 937 00:56:13,880 --> 00:56:16,120 Did you follow the case in the media? 938 00:56:17,320 --> 00:56:19,600 No, I work too much. 939 00:56:20,560 --> 00:56:23,480 Then you didn't hear the conversations between Basterra and Porto 940 00:56:23,560 --> 00:56:25,520 in the cell when they were arrested. 941 00:56:29,120 --> 00:56:32,280 "Don't say anything problematic. They're listening to us." 942 00:56:32,840 --> 00:56:34,760 Alfonso said this to Rosario. 943 00:56:35,360 --> 00:56:38,240 "Your dirty imagination will be a big problem," 944 00:56:38,320 --> 00:56:39,320 she replies. 945 00:56:40,120 --> 00:56:42,200 "Did you have time for that thing?" 946 00:56:44,920 --> 00:56:45,840 They said that? 947 00:56:47,080 --> 00:56:48,800 It's a conversation between them. 948 00:56:49,320 --> 00:56:52,120 And nobody talks like that unless they have something to hide. 949 00:56:54,160 --> 00:56:55,600 Okay, let's see… 950 00:56:56,840 --> 00:57:00,600 these conversations didn't come up in the trial, or did they? 951 00:57:04,400 --> 00:57:05,520 Then, what? 952 00:57:06,120 --> 00:57:07,880 We can't take them into consideration. 953 00:57:07,960 --> 00:57:10,800 Whether presented in trial or not, they're real. We heard them. 954 00:57:10,880 --> 00:57:12,240 Well, I have no doubts. 955 00:57:12,760 --> 00:57:14,200 So let's please vote. 956 00:57:49,840 --> 00:57:52,040 The jury spokesperson has the floor. 957 00:57:59,680 --> 00:58:02,360 The jury, unanimously… 958 00:58:03,840 --> 00:58:07,000 finds the defendant Rosario Porto Ortega 959 00:58:07,080 --> 00:58:13,880 guilty of the crime of murdering a defenseless Asunta Basterra Porto. 960 00:58:15,600 --> 00:58:22,560 Likewise, the jury, unanimously finds the defendant Alfonso Basterra Camporro 961 00:58:22,640 --> 00:58:26,280 guilty of the crime of murdering 962 00:58:26,360 --> 00:58:30,440 a defenseless Asunta Basterra Porto. 963 00:58:31,320 --> 00:58:33,600 Based on the following proven facts. 964 00:58:34,480 --> 00:58:38,880 That Mr. Alfonso Basterra Camporro and Ms. Rosario Porto Ortega… 965 00:59:19,040 --> 00:59:20,360 Good job, you two. 966 00:59:22,640 --> 00:59:24,120 See you next week. 967 00:59:24,200 --> 00:59:26,960 Yes, I think we're on the Fiaño case together. 968 00:59:29,760 --> 00:59:30,680 JJ, 969 00:59:32,200 --> 00:59:34,400 you sure hate it when things get tough. 970 00:59:36,400 --> 00:59:37,240 See you. 971 00:59:46,280 --> 00:59:47,280 One of these days, 972 00:59:47,360 --> 00:59:50,640 they'll leave us the keys for us to do the closing. 973 01:00:19,080 --> 01:00:20,000 Rosario, 974 01:00:21,480 --> 01:00:24,240 we knew this path wasn't going to be easy. 975 01:00:25,640 --> 01:00:28,920 But still, we're gonna try every option. 976 01:00:29,000 --> 01:00:30,520 Can I ask you a favor? 977 01:00:31,080 --> 01:00:32,400 Of course. 978 01:00:34,240 --> 01:00:37,680 I was thinking I would like to place an obituary 979 01:00:37,760 --> 01:00:41,560 for Asunta every September 22nd. 980 01:00:43,800 --> 01:00:47,960 -Yes, I can get you the contact for-- -Could you take care of it? 981 01:00:50,320 --> 01:00:51,240 Of course. 982 01:00:54,000 --> 01:00:55,120 I want it to say… 983 01:00:58,440 --> 01:01:01,440 "I will always love you." 984 01:01:03,920 --> 01:01:04,760 "Mom." 985 01:01:06,840 --> 01:01:10,560 You'll be able to order it yourself, no matter where you are. 986 01:01:11,120 --> 01:01:12,760 They can't deny you that right. 987 01:01:12,840 --> 01:01:14,000 Promise me. 988 01:01:15,440 --> 01:01:16,880 Promise me you'll do it. 989 01:01:19,720 --> 01:01:20,680 Juanjo. 990 01:01:21,200 --> 01:01:22,040 Okay. 991 01:01:26,680 --> 01:01:28,640 Thank you. Thank you so much. 992 01:01:32,600 --> 01:01:36,120 Sara, be careful, you're gonna fall. Be careful. 993 01:01:37,400 --> 01:01:39,600 That's our job, collecting evidence. 994 01:01:39,680 --> 01:01:41,920 -Others interpret it, right? -Yes. 995 01:01:42,000 --> 01:01:45,680 -It is what it is. -It is what it is. 996 01:01:45,760 --> 01:01:47,480 Here you go. Take this. 997 01:01:47,560 --> 01:01:49,840 Tell Mommy, "It is what it is." Tell her. 998 01:01:50,360 --> 01:01:51,800 -Here. -It is what it is. 999 01:01:52,320 --> 01:01:54,200 The world they'll grow up in, 1000 01:01:54,280 --> 01:01:56,600 I think will be better than the one we grew up in. 1001 01:01:56,680 --> 01:01:58,000 Right? Wanna drink? 1002 01:01:58,080 --> 01:01:59,320 -Water. -Water? 1003 01:02:00,840 --> 01:02:02,320 -Water? -Let's hope. 1004 01:02:04,280 --> 01:02:05,880 What is it, my love? 1005 01:02:05,960 --> 01:02:07,920 Today, the trial for the death 1006 01:02:08,000 --> 01:02:10,120 of Asunta Yong Fang has finally come to an end. 1007 01:02:10,200 --> 01:02:13,280 After the jury convened to deliberate, 1008 01:02:13,360 --> 01:02:17,080 they believed it had been proven that both Alfonso Basterra Camporro 1009 01:02:17,160 --> 01:02:19,720 and Rosario Porto Ortega carried out… 1010 01:04:04,400 --> 01:04:07,880 Rosario Porto and Alfonso Basterra were sentenced to 18 years in prison 1011 01:04:07,960 --> 01:04:10,040 for the joint murder of their daughter Asunta. 1012 01:04:19,720 --> 01:04:23,040 Both the High Court of Justice of Galicia and the Supreme Court 1013 01:04:23,120 --> 01:04:24,280 ratified the sentence. 1014 01:04:24,360 --> 01:04:26,680 They considered all the judged facts to be proven, 1015 01:04:26,760 --> 01:04:30,560 except for the fact of Alfonso being in the house in Montouto. 1016 01:04:40,080 --> 01:04:43,080 After several failed attempts, Rosario Porto committed suicide 1017 01:04:43,160 --> 01:04:45,720 in the prison of Brieva, Ávila, on November 18th, 2020. 1018 01:04:45,800 --> 01:04:48,760 Until then, she continued to publish an obituary in the newspaper 1019 01:04:48,840 --> 01:04:50,960 in honor of her daughter every year. 1020 01:05:00,640 --> 01:05:03,280 Alfonso Basterra will remain in prison until the year 2031. 1021 01:05:03,360 --> 01:05:06,560 He has stated he will serve his sentence to the last day 1022 01:05:06,640 --> 01:05:08,200 as proof of his innocence. 1023 01:05:15,920 --> 01:05:21,360 ASUNTA YONG FANG BASTERRA PORTO (2000 - 2013) 1024 01:05:22,400 --> 01:05:23,640 Based on a true story. 1025 01:05:23,720 --> 01:05:27,040 Parts are fictionalized for privacy and narrative pace. 1026 01:06:58,800 --> 01:07:02,240 Subtitle translation by: Felipe M.