1 00:00:09,000 --> 00:00:12,560 [musique sombre] 2 00:00:49,360 --> 00:00:54,160 [musique angoissante] 3 00:01:33,680 --> 00:01:36,480 [musique sombre] 4 00:01:53,480 --> 00:01:55,840 [affolé] Non ! 5 00:01:56,840 --> 00:01:59,720 Qu'est-ce que t'as fait, fils de pute ? Putain ! 6 00:01:59,800 --> 00:02:01,800 [vibreur] 7 00:02:04,480 --> 00:02:05,360 Allô ? 8 00:02:05,440 --> 00:02:07,560 - Je sais qui est l'assassin. - Amparo ? 9 00:02:07,640 --> 00:02:09,520 Putain, j'ai cru que t'étais morte. 10 00:02:09,600 --> 00:02:10,920 J'ai eu la peur de ma vie. 11 00:02:11,000 --> 00:02:12,400 Quelques mois avant l'Expo, 12 00:02:12,480 --> 00:02:16,240 ces salopards ont accidentellement causé la mort d'une prostituée. 13 00:02:16,320 --> 00:02:18,720 Oui, je sais. Une prostituée colombienne. 14 00:02:18,800 --> 00:02:21,680 Martínez s'est débarrassé du corps dans l'incendie du pavillon. 15 00:02:21,760 --> 00:02:24,600 Ils l'ont payé avec l'argent qu'a lâché le gouvernement. 16 00:02:24,680 --> 00:02:25,720 Comment tu sais ça ? 17 00:02:25,800 --> 00:02:27,960 - Victoria m'a tout raconté. - D'accord. 18 00:02:28,040 --> 00:02:30,800 Il t'a dit qu'elle avait un fils de 15 ans qui a tout vu ? 19 00:02:31,320 --> 00:02:33,080 Non, ça, il me l'a pas dit. 20 00:02:35,120 --> 00:02:37,840 Attends, ça veut dire qu'il devrait avoir dans les… 21 00:02:38,440 --> 00:02:40,240 - Ça pourrait être lui. - C'est lui ! 22 00:02:40,320 --> 00:02:41,560 Attends une seconde. 23 00:02:41,640 --> 00:02:44,680 Pourquoi il se vengerait au bout de 30 ans ? Ça a aucun sens. 24 00:02:44,760 --> 00:02:47,800 J'en sais rien. Mais c'est le ministre qui a tué cette femme, 25 00:02:47,880 --> 00:02:49,960 et c'est lui qu'il va tuer en dernier. 26 00:02:50,480 --> 00:02:53,160 Il faut qu'on prévienne le ministre au plus vite. 27 00:02:53,240 --> 00:02:56,520 Putain ! T'as pas idée du merdier sur lequel je viens de tomber. 28 00:02:56,600 --> 00:02:58,720 On se retrouve à la gare dans 30 min. 29 00:02:58,800 --> 00:03:00,840 Je te laisse, à tout à l'heure. 30 00:03:03,840 --> 00:03:05,240 [la porte claque] 31 00:03:05,320 --> 00:03:08,840 [musique douce et mélancolique] 32 00:04:03,800 --> 00:04:05,200 [la musique s'arrête] 33 00:04:18,480 --> 00:04:20,920 Tu es sûr que tu veux pas prévenir la police ? 34 00:04:21,000 --> 00:04:24,880 - De toute façon, il y a prescription. - Si je le fais, il publiera la vidéo. 35 00:04:24,960 --> 00:04:28,040 Ce fils de pute me tient par les couilles, je peux rien faire. 36 00:04:28,920 --> 00:04:31,080 Il a les tous tués. Il reste plus que moi. 37 00:04:31,160 --> 00:04:34,120 Tuer un chef d'entreprise en faillite, c'est une chose, 38 00:04:34,200 --> 00:04:36,480 mais tuer un ministre, c'en est une autre ! 39 00:04:36,560 --> 00:04:37,800 J'en ai rien à foutre ! 40 00:04:37,880 --> 00:04:40,560 T'as vu dans quel état il a laissé les cadavres ? 41 00:04:41,840 --> 00:04:43,360 Ce type ne rigole pas. 42 00:04:45,120 --> 00:04:47,040 Si je paye pas, il s'en prendra à moi. 43 00:04:47,120 --> 00:04:49,800 - Tu n'as pas autant d'argent. - Ça, je le sais ! 44 00:04:49,880 --> 00:04:52,160 Au parti, ils vont pas t'aider, cette fois. 45 00:04:52,240 --> 00:04:55,080 Ils attendent le premier faux pas pour te pousser dehors. 46 00:04:55,160 --> 00:04:56,960 Tu crois que je le sais pas ? 47 00:04:59,800 --> 00:05:00,720 [bas] Ça va ? 48 00:05:01,640 --> 00:05:02,680 Ma femme. 49 00:05:02,760 --> 00:05:03,800 - Bonjour. - Bonjour. 50 00:05:03,880 --> 00:05:05,320 - Ça va ? - Très bien, merci. 51 00:05:06,400 --> 00:05:07,240 Chut. 52 00:05:08,480 --> 00:05:09,440 [la porte se ferme] 53 00:05:11,120 --> 00:05:12,520 [bas] Tu dois lui parler. 54 00:05:13,680 --> 00:05:15,240 Ma femme n'a pas cette somme. 55 00:05:15,320 --> 00:05:17,680 Elle peut-être pas, mais sa famille, 56 00:05:19,000 --> 00:05:19,840 si. 57 00:05:25,080 --> 00:05:28,120 Elle, c'est Marga, et elle, c'est celle qui nous a tout… 58 00:05:28,200 --> 00:05:32,400 J'ai donné un coup de coude à un type, je lui ai pété le nez sans faire exprès. 59 00:05:32,480 --> 00:05:34,920 Il était super énervé et les vigiles sont venus. 60 00:05:35,000 --> 00:05:37,720 Ils nous ont emmenées dans le bureau du patron, Ramiro. 61 00:05:37,800 --> 00:05:41,440 On savait pas quoi faire, on était là : "Ils vont nous tuer." 62 00:05:41,520 --> 00:05:43,160 - Tu m'écoutes ? - Hein ? 63 00:05:43,240 --> 00:05:45,360 - Tu m'écoutes ? - C'est qui, Carmen ? 64 00:05:45,440 --> 00:05:48,400 C'est la flic qui m'a sauvé chez Rosa, quand j'étais là-bas. 65 00:05:48,480 --> 00:05:51,040 Donc j'ai reconnu le gars et il a changé d'attitude. 66 00:05:51,120 --> 00:05:54,200 Ses gorilles nous ont emmenées vers une sorte de garage 67 00:05:54,280 --> 00:05:57,480 et là, Carmen a sorti un machin qui file des décharges… 68 00:06:19,160 --> 00:06:21,080 Fais en sorte que personne ne te voie. 69 00:06:21,160 --> 00:06:23,080 On a que cette possibilité, OK ? 70 00:06:23,160 --> 00:06:25,560 - Oui, monsieur. - "Oui, monsieur", mon cul ! 71 00:06:25,640 --> 00:06:27,760 Personne ne doit te voir, t'entends ? 72 00:06:27,840 --> 00:06:30,480 Si ça se passe pas bien et que je survis, je te tue. 73 00:06:30,560 --> 00:06:31,960 Oui, monsieur. 74 00:06:32,040 --> 00:06:32,920 Continue. 75 00:06:39,080 --> 00:06:41,760 T'es en train de me sauver la vie. Je te le revaudrai. 76 00:06:47,560 --> 00:06:50,160 - Elle est terrifiée. - Ne vous inquiétez pas. 77 00:06:51,000 --> 00:06:53,520 [il souffle] Tiens, c'est le numéro de la consigne. 78 00:06:54,200 --> 00:06:55,720 Et ça, c'est la clé. 79 00:06:57,240 --> 00:07:00,120 Quand c'est réglé, appelle immédiatement sur ce portable. 80 00:07:00,200 --> 00:07:02,160 Surtout pas sur celui du ministère. 81 00:07:02,240 --> 00:07:05,280 - Tout se passera bien, promis. - J'espère que c'est vrai. 82 00:07:08,120 --> 00:07:10,360 [musique tendue] 83 00:07:51,560 --> 00:07:55,000 [haut-parleur] Le train 2302 à destination de Barcelone 84 00:07:55,080 --> 00:07:56,920 partira voie numéro six. 85 00:07:57,000 --> 00:08:01,520 Seuls les voyageurs munis de billets peuvent accéder au train. 86 00:08:01,600 --> 00:08:03,840 Merci de votre compréhension. 87 00:08:04,800 --> 00:08:07,880 [musique tendue] 88 00:08:40,240 --> 00:08:42,440 [la musique s'arrête] 89 00:08:42,520 --> 00:08:45,520 - Ça y est, c'est fait. - Tu es sûr que personne ne t'a vu ? 90 00:08:45,600 --> 00:08:47,320 Sûr et certain. Tout est en ordre. 91 00:08:47,400 --> 00:08:48,480 C'est parfait. 92 00:08:55,360 --> 00:08:56,440 [il souffle] 93 00:08:57,360 --> 00:09:00,440 Il vient juste de m'appeler. Tout est réglé. 94 00:09:01,440 --> 00:09:02,960 Eh bien, c'est parfait. 95 00:09:10,400 --> 00:09:13,120 Je crois que je suis l'homme le plus chanceux du monde. 96 00:09:14,960 --> 00:09:18,400 Que ferais-je sans toi ? Heureusement que tu es là, mon amour. 97 00:09:20,680 --> 00:09:22,600 On a un peu de temps devant nous. 98 00:09:22,680 --> 00:09:25,120 Il nous reste quelques heures avant la réception. 99 00:09:34,280 --> 00:09:35,560 Je crois pas, chéri. 100 00:09:36,040 --> 00:09:38,560 Tu vas plutôt aller aux toilettes et te branler 101 00:09:38,640 --> 00:09:41,640 en pensant à la pute que vous avez tuée, toi et tes potes. 102 00:09:41,720 --> 00:09:44,040 Mais moi, en tout cas, tu me fous la paix. 103 00:09:48,360 --> 00:09:51,320 [musique menaçante] 104 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 C'est qui, ce bouffon ? 105 00:09:57,360 --> 00:09:58,640 Qu'est-ce qu'il veut ? 106 00:09:59,360 --> 00:10:01,600 Hé, c'est une propriété privée, ici. 107 00:10:05,920 --> 00:10:07,880 - Pas un geste ! - Bouge pas ! 108 00:10:10,320 --> 00:10:13,760 [hurlements] 109 00:10:25,400 --> 00:10:27,240 [vibreur de téléphone] 110 00:10:30,240 --> 00:10:32,200 NUMÉRO MASQUÉ 111 00:10:34,120 --> 00:10:36,640 - Allô ? - [voix déformée] L'assassin est en route. 112 00:10:36,720 --> 00:10:39,200 - Qui êtes-vous ? - Il va vous tuer. Maintenant. 113 00:10:39,280 --> 00:10:40,600 Il est devant chez vous. 114 00:10:41,560 --> 00:10:43,880 Je comprends pas ! J'ai déposé tout l'argent ! 115 00:10:43,960 --> 00:10:47,200 Si vous ne l'éliminez pas, c'est lui qui aura votre peau. 116 00:10:47,280 --> 00:10:49,400 Qui êtes-vous ? Pourquoi vous me prévenez ? 117 00:10:49,480 --> 00:10:52,400 - [bips] - Vous êtes là ? Répondez ! 118 00:10:57,000 --> 00:10:58,640 - Nacho ? - Oui, monsieur. 119 00:10:58,720 --> 00:11:01,400 Je te veux à moins d'un mètre de moi tout le temps ! 120 00:11:01,480 --> 00:11:04,400 - Le changement d'équipe est dans 15 min… - Rien à foutre ! 121 00:11:06,360 --> 00:11:08,280 Postez-vous partout dans la propriété. 122 00:11:10,160 --> 00:11:12,120 [musique tendue] 123 00:12:11,080 --> 00:12:14,920 [musique menaçante] 124 00:13:02,600 --> 00:13:04,120 Crève, sale fils de pute ! 125 00:13:11,000 --> 00:13:14,080 [Palacios] Teresa ! Va ouvrir la chambre forte, vite ! 126 00:13:17,040 --> 00:13:19,480 Vite, vite ! Ouvre la porte ! 127 00:13:20,520 --> 00:13:23,080 - Non, ferme pas la porte ! - Laisse-moi ! 128 00:13:23,160 --> 00:13:26,240 Teresa, ouvre la porte, je t'en supplie ! Laisse-moi entrer ! 129 00:13:26,320 --> 00:13:30,680 Teresa, ouvre cette putain de porte, par pitié ! 130 00:13:30,760 --> 00:13:32,400 Ouvre cette putain de porte ! 131 00:13:32,480 --> 00:13:34,320 Teresa ! Teresa, fais pas ça ! 132 00:13:34,920 --> 00:13:38,160 Ouvre la porte ! Teresa, je t'en supplie ! Ouvre-moi la porte ! 133 00:13:38,960 --> 00:13:41,840 Teresa, laisse-moi entrer, par pitié ! 134 00:13:41,920 --> 00:13:45,200 Je t'en supplie ! Teresa, ouvre-moi ! Pitié, non ! 135 00:13:47,480 --> 00:13:49,000 Faites pas ça. 136 00:13:50,400 --> 00:13:52,840 Je vous en supplie, arrêtez. Faites pas ça ! 137 00:13:52,920 --> 00:13:54,800 Je vous en supplie, non ! 138 00:13:54,880 --> 00:13:57,800 [hurlements] 139 00:14:15,920 --> 00:14:19,800 [cris étranglés] 140 00:14:29,200 --> 00:14:30,280 [Amparo] Merde ! 141 00:14:32,440 --> 00:14:35,040 [Palacios crie] 142 00:14:44,280 --> 00:14:47,640 [cris] 143 00:14:55,440 --> 00:14:56,480 Vas-y, allez ! 144 00:15:01,520 --> 00:15:03,280 - Non ! - Putain ! 145 00:15:05,120 --> 00:15:06,080 Vous allez bien ? 146 00:15:06,160 --> 00:15:08,360 Madame, vous avez rien, ça va ? 147 00:15:08,440 --> 00:15:11,760 - Elle va bien ? - Regardez pas. Venez, asseyez-vous. 148 00:15:11,840 --> 00:15:14,440 [Amparo] C'est fini. 149 00:15:19,520 --> 00:15:22,160 - [Amparo] Je suis désolée… - Je vous reconnais. 150 00:15:22,240 --> 00:15:24,160 Vous étiez à la présentation du livre. 151 00:15:24,240 --> 00:15:27,760 Je voulais lui dire que sa vie était en danger. S'il m'avait écouté… 152 00:15:27,840 --> 00:15:30,520 Navrée, mais votre mari est impliqué dans la mort… 153 00:15:30,600 --> 00:15:33,040 Dans la mort d'une prostituée. Je sais tout. 154 00:15:33,120 --> 00:15:35,720 - Et je ne paierai rien de plus. - Écoutez. 155 00:15:35,800 --> 00:15:39,760 Le type qui a essayé de vous tuer est le fils de cette femme. 156 00:15:39,840 --> 00:15:43,280 Il se venge de tous les gens impliqués dans la mort de sa mère. 157 00:15:43,360 --> 00:15:45,280 Cette histoire ne doit pas s'ébruiter. 158 00:15:45,360 --> 00:15:48,280 Ça pourrait détruire la réputation de mon mari. 159 00:15:48,360 --> 00:15:50,600 C'est ça qui vous préoccupe ? 160 00:15:50,680 --> 00:15:53,280 Oui, dans la mesure où ça peut éclabousser la mienne. 161 00:15:54,640 --> 00:15:58,000 Écoutez, à cause des actions de votre mari et de sa bande de potes, 162 00:15:58,080 --> 00:16:00,080 mon mari est mort aussi. Vous comprenez ? 163 00:16:00,800 --> 00:16:03,360 Alors c'est vous qui avez appelé tout à l'heure ? 164 00:16:03,440 --> 00:16:05,280 Attendez ? Quoi ? Qui a appelé ? 165 00:16:05,360 --> 00:16:08,720 Quelqu'un l'a appelé pour le prévenir que l'assassin était en route. 166 00:16:08,800 --> 00:16:10,240 - Qui ça ? - J'en sais rien. 167 00:16:10,320 --> 00:16:13,280 Mais s'il n'avait pas reçu cet appel, je serais morte aussi. 168 00:16:15,320 --> 00:16:17,440 Il a reçu cet appel à quelle heure ? 169 00:16:21,040 --> 00:16:24,560 [musique sombre] 170 00:16:38,160 --> 00:16:39,800 [gémissement] 171 00:16:39,880 --> 00:16:43,480 [musique émouvante] 172 00:17:02,720 --> 00:17:07,120 [musique sombre] 173 00:17:07,200 --> 00:17:08,400 [gémissement] 174 00:17:13,800 --> 00:17:17,000 [musique tendue] 175 00:17:17,880 --> 00:17:20,120 Alors, comment ça va ? Je vous ai manqué ? 176 00:17:23,280 --> 00:17:26,400 Hé, tu fais quoi, là ? T'embrasses pas ton papa, avant ? 177 00:17:26,480 --> 00:17:27,960 Hein ? Tiens, allez. 178 00:17:28,560 --> 00:17:29,560 File. 179 00:17:30,600 --> 00:17:31,640 Salut, toi ! 180 00:17:33,040 --> 00:17:34,760 - Ça va ? - T'en as mis, du temps. 181 00:17:34,840 --> 00:17:37,440 Un camion renversé, t'imagines pas la galère. 182 00:17:39,680 --> 00:17:41,120 Tu me laisses une seconde ? 183 00:17:43,920 --> 00:17:47,240 - Qu'est-ce que tu fous là ? - Je sais, on t'a écarté de l'affaire. 184 00:17:47,320 --> 00:17:49,720 Mais tu dois m'écouter. Toi seul peux nous aider. 185 00:17:49,800 --> 00:17:52,400 - Je suis Amparo. - Oui, j'ai deviné. 186 00:17:53,320 --> 00:17:57,640 Donc quelqu'un s'est servi du fils de cette prostituée pour obtenir l'argent 187 00:17:57,720 --> 00:18:00,680 et faire en sorte qu'on croit à une vengeance personnelle. 188 00:18:00,760 --> 00:18:01,840 C'est ça. 189 00:18:02,800 --> 00:18:04,560 Si on trouve qui a passé cet appel, 190 00:18:04,640 --> 00:18:06,760 on trouve le fils de pute derrière tout ça. 191 00:18:06,840 --> 00:18:09,440 Une seconde, que je m'y retrouve. 192 00:18:09,960 --> 00:18:13,160 On a un cas de corruption, un meurtre à caractère sexuel, 193 00:18:13,760 --> 00:18:17,400 l'assassinat d'un haut fonctionnaire et un tueur en série. Et en plus, 194 00:18:17,480 --> 00:18:20,520 tu me demandes de pister tous les appels du ministre 195 00:18:20,600 --> 00:18:23,520 parce que t'as décidé de me casser les couilles ? 196 00:18:23,600 --> 00:18:26,680 - J'ai oublié quelque chose ? - Non, c'est à peu près tout. 197 00:18:32,600 --> 00:18:33,560 Je vais vous aider. 198 00:18:34,520 --> 00:18:37,760 Mais si je me fais gauler, je vais être muté à l'étranger. 199 00:18:37,840 --> 00:18:39,880 Et je te jure sur la tête de ma famille, 200 00:18:39,960 --> 00:18:43,400 si je suis muté, je te coupe les valseuses et je te les fais bouffer. 201 00:18:44,600 --> 00:18:46,000 Merci beaucoup, Manchado. 202 00:18:46,080 --> 00:18:48,240 UTILISATEUR MOT DE PASSE 203 00:18:48,320 --> 00:18:49,720 [Manchado se racle la gorge] 204 00:18:52,360 --> 00:18:54,080 Bon, d'accord, vas-y. 205 00:18:55,280 --> 00:18:56,680 T'appelles ça un bureau ? 206 00:18:56,760 --> 00:18:59,360 Mes sales mômes l'ont transformé en salle de jeu. 207 00:19:00,720 --> 00:19:02,760 - Je vois ça. - Le numéro du ministre. 208 00:19:02,840 --> 00:19:04,080 Tenez. 209 00:19:12,640 --> 00:19:16,240 Ça doit être celui-là, parce qu'on est arrivés un peu après. 210 00:19:17,360 --> 00:19:19,280 954 ? C'est le préfixe pour Séville. 211 00:19:22,000 --> 00:19:23,360 RECHERCHE 212 00:19:25,080 --> 00:19:26,720 T'avais dit cinq minutes ! 213 00:19:26,800 --> 00:19:29,880 - J'en ai pas pour longtemps. - Je suis en ligne sur Fortnite. 214 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 Tu me laisses bosser une seconde ? 215 00:19:31,760 --> 00:19:32,680 [il souffle] 216 00:19:37,320 --> 00:19:38,880 CABINE PUBLIQUE 217 00:19:38,960 --> 00:19:40,320 C'est une putain de cabine. 218 00:19:40,880 --> 00:19:44,040 - Sans doute la dernière de La Cartuja. - On retourne à Séville. 219 00:19:58,480 --> 00:19:59,640 À quoi tu penses ? 220 00:20:00,160 --> 00:20:02,440 - D'après toi ? - J'en sais rien, dis-moi. 221 00:20:03,640 --> 00:20:05,200 On a toujours aucun suspect. 222 00:20:06,520 --> 00:20:08,560 Le chef de la sécurité, mort. 223 00:20:08,640 --> 00:20:11,360 - Le patron du bar à putes, mort aussi. - Ouais. 224 00:20:11,440 --> 00:20:15,480 Rien du tout. On a juste un appel qui a pu être passé par n'importe qui. 225 00:20:17,720 --> 00:20:20,400 - Il y a un truc qui nous échappe. - Oui, mais quoi ? 226 00:20:21,680 --> 00:20:24,560 Je l'avais sur le bout de la langue, mais ce monsieur, là, 227 00:20:24,640 --> 00:20:27,640 vient d'ouvrir une bière et j'ai tout oublié comme par magie. 228 00:20:29,080 --> 00:20:31,240 Je crois qu'on se débrouille plutôt bien. 229 00:20:31,320 --> 00:20:33,280 - Bien mieux que la police. - C'est sûr. 230 00:20:33,360 --> 00:20:36,400 Tu trouves pas qu'on forme un super duo d'enquêteurs ? 231 00:20:37,840 --> 00:20:40,160 Amparo, on forme un super duo tout court. 232 00:20:41,080 --> 00:20:42,680 C'est de notoriété publique. 233 00:20:47,680 --> 00:20:50,120 Il faut qu'on identifie ce maître chanteur. 234 00:20:50,200 --> 00:20:53,640 C'est quelqu'un qui sait tout et qui a besoin de cet argent. 235 00:20:53,720 --> 00:20:56,120 Oh, putain ! Attends, hier, 236 00:20:56,200 --> 00:20:59,680 quand j'étais chez Victoria, j'ai vu un truc dans sa boîte à lettres. 237 00:21:06,200 --> 00:21:07,680 Oh, putain ! 238 00:21:11,480 --> 00:21:14,040 Ça m'a rappelé une affaire sur laquelle j'ai bossé. 239 00:21:15,680 --> 00:21:18,760 C'est un bureau d'avocats qui s'occupe d'affaires compliquées. 240 00:21:19,880 --> 00:21:22,280 Cabinet Rivas Guridi. Ils font quoi, au juste ? 241 00:21:22,360 --> 00:21:25,720 Quand tu dois du fric à la banque et que tu te déclares insolvable, 242 00:21:25,800 --> 00:21:29,480 le banquier fait appel à ces cabinets pour porter l'affaire en justice. 243 00:21:31,720 --> 00:21:33,640 Et tu penses que Fernando Victoria… 244 00:21:34,760 --> 00:21:36,400 La lettre était dans sa boîte. 245 00:21:37,880 --> 00:21:40,040 Il aurait posé une bombe dans son bureau ? 246 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 - Il a failli perdre une jambe. - Un super alibi. 247 00:21:42,360 --> 00:21:45,320 - "C'est pas moi, j'ai failli mourir." - Putain… 248 00:21:45,400 --> 00:21:47,480 Comment savoir s'il est insolvable ? 249 00:21:48,080 --> 00:21:51,560 Via Manchado, mais t'as entendu, il va plus nous aider. 250 00:21:52,520 --> 00:21:53,600 Une minute. 251 00:21:54,680 --> 00:21:55,560 Tu fais quoi ? 252 00:21:57,400 --> 00:21:59,040 Carmen, écoute, c'est important. 253 00:21:59,120 --> 00:22:01,840 Tu peux accéder aux comptes de Fernando Victoria ? 254 00:22:01,920 --> 00:22:04,560 Il faut voir s'il est insolvable, s'il a des dettes. 255 00:22:06,920 --> 00:22:10,880 [musique tendue] 256 00:22:57,400 --> 00:22:59,720 - Et merde ! - Qu'est-ce que ce qui se passe ? 257 00:23:00,840 --> 00:23:03,520 Il se passe qu'on arrive trop tard à chaque fois. 258 00:23:03,600 --> 00:23:04,840 [sonnerie de portable] 259 00:23:08,240 --> 00:23:10,960 - Alors ? - C'est confirmé. Il est criblé de dettes. 260 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Je mets le haut-parleur. 261 00:23:13,320 --> 00:23:15,800 - Vas-y. - Son entreprise vient d'être saisie. 262 00:23:15,880 --> 00:23:16,880 Le fils de pute. 263 00:23:16,960 --> 00:23:18,680 Je me demande où il s'est barré. 264 00:23:18,760 --> 00:23:20,880 Il est à la gare, il va à Madrid. 265 00:23:20,960 --> 00:23:24,000 - Tu sais ça comment ? - Je le vois acheter son billet. 266 00:23:24,080 --> 00:23:26,360 - T'y es ? - J'allais pas rester chez moi. 267 00:23:26,440 --> 00:23:27,840 Bien sûr. On te rejoint. 268 00:23:27,920 --> 00:23:29,200 - C'est qui ? - Carmen. 269 00:23:29,920 --> 00:23:31,800 Vite, le train part dans dix minutes. 270 00:23:34,360 --> 00:23:35,440 Il est passé où ? 271 00:23:37,560 --> 00:23:40,680 [musique tendue] 272 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 On est à 16 min en voiture. 273 00:24:09,600 --> 00:24:11,200 - Faut qu'on se magne. - Allez ! 274 00:24:11,280 --> 00:24:13,560 [vibreur de téléphone] 275 00:24:13,640 --> 00:24:15,920 - Manchado ? - T'as pris mon flingue ? 276 00:24:16,000 --> 00:24:17,280 Non, de quoi tu parles ? 277 00:24:17,360 --> 00:24:19,840 - Déconne pas. - Je t'ai rien pris, je te jure ! 278 00:24:19,920 --> 00:24:21,960 - C'est la merde. - C'est pas ton fils ? 279 00:24:22,040 --> 00:24:24,680 - Déconne pas. - Je peux pas parler, je suis pressé. 280 00:24:24,760 --> 00:24:27,360 - Je te laisse. - Je vais te tuer, enfoiré ! 281 00:24:40,840 --> 00:24:43,040 Non, sérieux, il t'a dit ça ? Non ! 282 00:24:52,160 --> 00:24:53,520 Ça va, merci. 283 00:25:12,080 --> 00:25:13,840 - Excusez-moi. - Je suis là. 284 00:25:33,760 --> 00:25:34,960 [il souffle] 285 00:25:40,760 --> 00:25:42,920 Bonjour, vous voulez boire quelque chose ? 286 00:25:43,480 --> 00:25:44,840 Un whisky, s'il vous plaît. 287 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 [musique tendue] 288 00:25:49,040 --> 00:25:51,160 On ne peut pas cacher ça plus longtemps. 289 00:25:51,240 --> 00:25:54,040 Si on ne se déclare pas en faillite rapidement, 290 00:25:54,120 --> 00:25:56,960 on court vers les ennuis judiciaires. C'est très sérieux. 291 00:25:57,480 --> 00:26:00,400 - Il me reste combien de temps ? - Moins de deux mois. 292 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 Merci. 293 00:26:11,680 --> 00:26:14,360 Écoutez, il est vrai que je ne suis pas ministre, 294 00:26:14,440 --> 00:26:17,040 mais moi aussi, je suis un homme très occupé. 295 00:26:17,120 --> 00:26:19,200 Alors j'ai un peu de mal à croire 296 00:26:19,280 --> 00:26:23,040 que monsieur Palacios n'ait pas pu trouver un seul moment en deux mois 297 00:26:23,120 --> 00:26:25,520 pour daigner donner suite à mon putain d'appel ! 298 00:26:49,400 --> 00:26:53,120 [musique inquiétante] 299 00:27:23,720 --> 00:27:27,840 [musique mystérieuse] 300 00:27:37,560 --> 00:27:40,560 [trois coups forts et distincts] 301 00:28:05,200 --> 00:28:06,360 Que faites-vous ? 302 00:28:11,280 --> 00:28:14,600 - À qui apportez-vous à manger ? - Je sais pas de quoi vous parlez. 303 00:28:14,680 --> 00:28:18,120 À qui avez-vous apporté à manger hier ? 304 00:28:18,840 --> 00:28:20,160 À lui, n'est-ce pas ? 305 00:28:20,880 --> 00:28:22,520 Au fils de cette pute, hein ? 306 00:28:25,200 --> 00:28:27,720 Ce garçon ne fait de mal à personne, il est juste… 307 00:28:27,800 --> 00:28:31,440 - L'endroit est abandonné. - Il était en hôpital psychiatrique, non ? 308 00:28:31,520 --> 00:28:33,400 Il s'est échappé il y a longtemps. 309 00:28:33,480 --> 00:28:36,720 Je lui rapporte juste à manger. Je sais rien de plus. 310 00:28:50,760 --> 00:28:53,560 [musique sombre] 311 00:28:53,640 --> 00:28:56,640 [trois coups forts et distincts] 312 00:29:09,640 --> 00:29:12,840 Chut… N'aie pas peur. 313 00:29:17,560 --> 00:29:19,760 Chut… Je veux seulement te parler. 314 00:29:22,000 --> 00:29:24,600 - J'ai bien connu ta mère. - [Víctor gémit] 315 00:29:24,680 --> 00:29:25,840 Chut… 316 00:29:26,920 --> 00:29:30,160 Marga. C'est terrible, ce qui lui est arrivé. 317 00:29:30,240 --> 00:29:32,680 Je veux te dire qu'après toutes ces années, 318 00:29:32,760 --> 00:29:34,160 elle est toujours ici. 319 00:29:34,680 --> 00:29:36,600 J'ai jamais oublié ce qui s'est passé. 320 00:29:38,880 --> 00:29:40,960 Je peux même pas imaginer… 321 00:29:43,080 --> 00:29:45,000 ce que ça a dû être pour toi. 322 00:29:45,080 --> 00:29:46,640 Toutes ces larmes. 323 00:29:46,720 --> 00:29:49,000 [Víctor sanglote] 324 00:29:49,080 --> 00:29:50,560 Toute cette souffrance. 325 00:29:50,640 --> 00:29:52,120 Toute cette douleur ! 326 00:30:11,480 --> 00:30:14,480 J'ai essayé plusieurs fois de te rendre visite à l'hôpital. 327 00:30:14,560 --> 00:30:16,280 Mais on ne m'a pas laissé te voir. 328 00:30:18,440 --> 00:30:20,520 Je voulais savoir comment tu allais. 329 00:30:25,520 --> 00:30:28,280 Il est temps que tous ceux qui t'ont privé de ta mère 330 00:30:28,360 --> 00:30:30,200 en payent enfin le prix. 331 00:30:33,240 --> 00:30:36,400 [musique sombre] 332 00:30:40,920 --> 00:30:42,960 Et moi, je vais t'aider, Víctor. 333 00:30:57,400 --> 00:30:59,440 À présent, la mort de Roberto Valcárcel, 334 00:30:59,520 --> 00:31:03,040 l'homme à la tête de la célèbre chaîne de magasins de vêtements. 335 00:31:03,120 --> 00:31:07,520 Il a perdu la vie dans une explosion survenue dans l'un de ses entrepôts… 336 00:31:15,440 --> 00:31:18,280 MORT DE L'HOMME D'AFFAIRES DOMINGO GRANJERO 337 00:31:20,760 --> 00:31:21,760 Merci. 338 00:31:27,080 --> 00:31:29,320 JE VEUX 3 MILLIONS D'EUROS. 339 00:31:29,400 --> 00:31:32,040 SI TU PAYES PAS, LE FEU "RÉVELLERA" LA VÉRITÉ. 340 00:31:33,440 --> 00:31:37,600 FAUSSE ADRESSE IP UTILISÉE FAUSSE LOCALISATION : MIAMI 341 00:31:37,680 --> 00:31:40,920 [sirènes] 342 00:31:43,720 --> 00:31:45,520 - Richi ? - Amparo Castaño ? 343 00:31:45,600 --> 00:31:48,680 - Oui, c'est moi. - M. Victoria. Vous êtes passée au bureau. 344 00:31:48,760 --> 00:31:50,960 - Oui. - Je dois vous parler. 345 00:31:52,040 --> 00:31:55,600 [musique tendue] 346 00:32:12,800 --> 00:32:16,240 - Pardon, on voudrait te parler. - Je te rappelle plus tard. 347 00:32:17,960 --> 00:32:19,080 Je veux vous aider. 348 00:32:40,960 --> 00:32:44,480 [tic-tac de minuteur] 349 00:33:13,160 --> 00:33:15,040 [il tousse] 350 00:33:15,120 --> 00:33:18,280 [sirènes] 351 00:33:19,320 --> 00:33:22,880 [musique oppressante] 352 00:33:33,560 --> 00:33:35,240 [cri contenu de douleur] 353 00:33:39,680 --> 00:33:43,440 [hurlement de douleur] 354 00:33:57,600 --> 00:33:58,960 [il crie] 355 00:34:01,080 --> 00:34:02,840 [il pleure] 356 00:34:42,360 --> 00:34:45,200 [musique tendue] 357 00:34:50,680 --> 00:34:51,720 PAYE 358 00:34:54,920 --> 00:34:56,240 CONSIGNE GARE 359 00:35:11,600 --> 00:35:12,840 [bip de mise en route] 360 00:35:46,360 --> 00:35:48,360 Si vous ne l'éliminez pas, 361 00:35:49,160 --> 00:35:52,160 tôt ou tard, c'est lui qui aura votre peau. 362 00:36:10,760 --> 00:36:13,360 [musique oppressante] 363 00:36:20,000 --> 00:36:22,840 - Ça va, monsieur ? - Ça va, tout va bien. 364 00:36:54,920 --> 00:36:58,760 [musique oppressante] 365 00:37:22,880 --> 00:37:24,440 Qu'est-ce que tu fais là ? 366 00:37:29,280 --> 00:37:33,160 Víctor, je sais pas ce que cet ancien flic et sa copine ont pu te raconter, 367 00:37:33,240 --> 00:37:36,240 mais je te jure que c'est faux. Écoute-moi bien. 368 00:37:36,840 --> 00:37:38,480 Ils te manipulent. 369 00:37:38,560 --> 00:37:42,560 Qui s'est occupé de toi ? Dis-moi. T'étais fini, t'étais mort ! 370 00:37:43,560 --> 00:37:45,280 Je t'ai donné une raison de vivre. 371 00:37:47,000 --> 00:37:49,440 [cris de panique] 372 00:37:54,640 --> 00:37:57,560 [musique trépidante] 373 00:38:07,920 --> 00:38:09,560 Non… 374 00:38:10,720 --> 00:38:11,640 Richi ! 375 00:38:11,720 --> 00:38:14,480 - Tu restes ici et tu bouges pas. - Fais pas ça, Víctor. 376 00:38:18,720 --> 00:38:21,080 Víctor, c'est le ministre qui a tué ta mère. 377 00:38:21,160 --> 00:38:24,880 Moi, je l'ai seulement protégé. C'était mon boulot, on me payait pour ça. 378 00:38:24,960 --> 00:38:26,720 Tu comprends, mon garçon, pas vrai ? 379 00:38:26,800 --> 00:38:28,720 Écoute-moi, tu veux le pognon ? 380 00:38:29,960 --> 00:38:32,200 Je te le donne. Il est à toi, prends-le. 381 00:38:33,200 --> 00:38:35,240 - Non ! Écoute-moi. - Pas un geste ! 382 00:38:40,480 --> 00:38:41,640 Baisse ton arme. 383 00:38:42,320 --> 00:38:45,360 Pose-la sur le sol. Pose-la sur le sol, allez. 384 00:38:48,400 --> 00:38:52,200 [musique stressante] 385 00:38:55,360 --> 00:38:56,360 Non ! 386 00:39:00,920 --> 00:39:02,280 Moi, j'étais personne ! 387 00:39:07,000 --> 00:39:08,280 Non, n'avancez pas ! 388 00:39:08,840 --> 00:39:09,760 Baisse-toi ! 389 00:39:11,120 --> 00:39:14,800 [hurlements] 390 00:39:29,960 --> 00:39:30,840 [Carmen] On y va ! 391 00:39:30,920 --> 00:39:33,120 - Viens par là. - Ouvrez la porte, merde ! 392 00:39:33,800 --> 00:39:34,640 [Richi] Venez ! 393 00:39:37,120 --> 00:39:38,000 [Carmen] Allez ! 394 00:39:39,520 --> 00:39:42,640 [cris de panique] 395 00:39:43,600 --> 00:39:45,920 Tout le monde dehors, vite ! [Carmen tire] 396 00:39:46,000 --> 00:39:47,360 Arrête ! Tu fais quoi, là ? 397 00:39:51,560 --> 00:39:54,960 Baisse-le doucement et pose-le sur le sol. Baisse-le, Víctor. 398 00:39:56,480 --> 00:39:58,960 T'as plus d'échappatoire. Regarde autour de toi. 399 00:39:59,040 --> 00:40:01,000 Tu peux plus rien faire. C'est terminé. 400 00:40:01,080 --> 00:40:02,520 Fais ce que je te dis. 401 00:40:07,720 --> 00:40:10,560 Allez, baisse-le. Víctor, enlève ce que t'as sur le dos. 402 00:40:10,640 --> 00:40:12,160 S'il te plaît, enlève-le ! 403 00:40:13,440 --> 00:40:15,760 [cris] 404 00:40:23,920 --> 00:40:27,440 [musique oppressante] 405 00:40:37,080 --> 00:40:39,040 [la musique atteint son paroxysme] 406 00:40:52,400 --> 00:40:55,400 [sirènes] 407 00:41:10,200 --> 00:41:11,920 À quelle distance vous avez tiré ? 408 00:41:12,640 --> 00:41:16,160 J'en sais rien. Je dirais 15 ou 20 m. J'en sais rien du tout, désolée. 409 00:41:18,800 --> 00:41:20,520 Vous aviez déjà tiré auparavant ? 410 00:41:20,600 --> 00:41:23,520 - C'est nécessaire ? - [Carmen] C'est quoi, ces questions ? 411 00:41:23,600 --> 00:41:26,320 - Laisse-moi bosser, OK ? - Moi aussi, je suis flic. 412 00:41:26,400 --> 00:41:30,000 - Je dois interroger les témoins. - C'est pas le moment. 413 00:41:31,800 --> 00:41:33,480 Vous aviez déjà tiré auparavant ? 414 00:41:33,560 --> 00:41:36,480 Non, jamais. J'ai vu le pistolet et je l'ai ramassé. 415 00:41:36,560 --> 00:41:39,480 - Et vous avez tiré ? - Vous vouliez que je fasse quoi ? 416 00:41:39,560 --> 00:41:41,040 Le laisser nous brûler vifs ? 417 00:41:41,120 --> 00:41:42,440 Ce pistolet est à qui ? 418 00:41:42,520 --> 00:41:44,360 - Il est à moi. - Incroyable. 419 00:41:44,440 --> 00:41:47,040 Je suis dans la sécurité. Dites-moi si vous le trouvez. 420 00:41:47,120 --> 00:41:50,440 Je vous avais dit de ne pas agir seuls. De prévenir la police. 421 00:41:50,520 --> 00:41:53,440 - Calme-toi un peu, Dolores. - Non, je vais pas me calmer. 422 00:41:53,520 --> 00:41:56,000 Ras-le-cul des gens qui enfreignent le protocole 423 00:41:56,080 --> 00:41:57,880 parce qu'ils s'en foutent. 424 00:41:57,960 --> 00:41:59,360 Qui l'a chopé ? Nous, non ? 425 00:41:59,440 --> 00:42:01,960 Et ceux qui respectent les règles sont des cons ? 426 00:42:03,880 --> 00:42:06,560 [Carmen] Du calme. C'est pas le moment et tu le sais. 427 00:42:06,640 --> 00:42:10,480 [sirènes] 428 00:42:21,560 --> 00:42:24,960 [musique mystérieuse] 429 00:42:45,880 --> 00:42:50,440 [musique sombre] 430 00:42:51,400 --> 00:42:53,080 PALAIS DE JUSTICE 431 00:42:54,000 --> 00:42:55,360 [journaliste] Elle est là ! 432 00:42:55,440 --> 00:42:58,920 [questions simultanées et indistinctes] 433 00:42:59,000 --> 00:43:00,840 S'il vous plaît, pas en même temps. 434 00:43:00,920 --> 00:43:02,440 Après la mort de votre mari, 435 00:43:02,520 --> 00:43:05,520 nous avons appris son implication dans un homicide et six autres délits, 436 00:43:05,600 --> 00:43:08,920 notamment le détournement de fonds publics, vous étiez au courant ? 437 00:43:09,000 --> 00:43:12,240 Avant toute chose, j'aimerais saluer la justice de ce pays 438 00:43:12,320 --> 00:43:14,680 dont l'impartialité n'est plus à prouver. 439 00:43:14,760 --> 00:43:16,240 Oui, mon mari était coupable. 440 00:43:16,840 --> 00:43:20,000 Je félicite les forces de l'ordre pour leur rapidité d'action 441 00:43:20,080 --> 00:43:23,920 et l'efficacité dont elles ont fait preuve dans l'affaire du tueur au lance-flammes. 442 00:43:24,000 --> 00:43:26,720 Notre parti a commis de graves erreurs par le passé 443 00:43:26,800 --> 00:43:29,400 et je ne vois qu'une seule manière de les réparer, 444 00:43:29,480 --> 00:43:31,280 c'est d'œuvrer tous ensemble 445 00:43:31,360 --> 00:43:34,520 à la création d'un nouveau parti à l'écoute des citoyens. 446 00:43:34,600 --> 00:43:37,440 [musique du JT] 447 00:43:37,520 --> 00:43:39,280 LE JOURNAL 448 00:43:39,360 --> 00:43:43,840 Et par conséquent, je vous annonce que je vais présenter ma candidature 449 00:43:43,920 --> 00:43:45,840 aux prochaines élections générales. 450 00:43:45,920 --> 00:43:48,920 - Quelle maligne, celle-là. - Tu pourrais voter pour elle. 451 00:43:49,000 --> 00:43:51,080 - Et baiser ta mère. - C'est toi qui vois. 452 00:43:51,160 --> 00:43:52,680 T'étais pas obligé. 453 00:43:53,440 --> 00:43:56,960 Le monde appartient à ceux qui n'ont honte de rien. Elle peut gagner. 454 00:43:57,040 --> 00:43:59,400 - Une bonne tête de présidente. - [Richi s'esclaffe] 455 00:43:59,480 --> 00:44:01,240 Et toi, d'animateur de talk-show. 456 00:44:02,040 --> 00:44:03,520 - Ah oui ? - Oui. 457 00:44:04,120 --> 00:44:07,360 Vous savez rien et vous donnez votre avis avec une légèreté… 458 00:44:07,440 --> 00:44:09,120 Vous me filez tous la gerbe. 459 00:44:09,880 --> 00:44:13,240 Dans ce pays, n'importe quel crétin s'improvise spécialiste. 460 00:44:13,320 --> 00:44:15,320 Toujours parler pour rien dire. 461 00:44:16,080 --> 00:44:17,040 Ça me dégoûte. 462 00:44:17,120 --> 00:44:19,440 Mais c'est qu'il nous fait une colère ! 463 00:44:19,520 --> 00:44:23,360 Tu veux qu'on fasse attention à toi, pour une fois que tu fais un truc bien ? 464 00:44:23,440 --> 00:44:26,640 - Je m'en tape, de passer à la télé. - Ça suffit, du calme. 465 00:44:26,720 --> 00:44:28,920 On va se détendre. Allez, on trinque. 466 00:44:29,000 --> 00:44:31,120 - À notre Richi national. - Allez ! 467 00:44:31,640 --> 00:44:32,840 Merci, Manchado. 468 00:44:32,920 --> 00:44:35,520 Zurita, trinquer à l'eau, ça file la poisse. 469 00:44:35,600 --> 00:44:37,080 Quintas, fous-lui la paix. 470 00:44:37,160 --> 00:44:40,440 Il peut tremper ses lèvres, ça va pas le tuer de boire une goutte. 471 00:44:40,520 --> 00:44:42,520 Je vais draguer des veuves, moi aussi, 472 00:44:42,600 --> 00:44:45,040 c'est un trip comme un autre. [il rit] 473 00:44:45,120 --> 00:44:46,600 D'accord, on trinque. 474 00:44:46,680 --> 00:44:47,920 [Quintas] À la tienne. 475 00:44:50,640 --> 00:44:51,800 Tu fais quoi, là ? 476 00:44:51,880 --> 00:44:53,880 - Je vais te péter la gueule ! - Vas-y ! 477 00:44:54,600 --> 00:44:56,000 Je vais te défoncer ! 478 00:44:56,520 --> 00:44:58,760 - Lâche-moi. - À qui tu vas péter la gueule ? 479 00:44:58,840 --> 00:45:00,520 Tu le cherches depuis le début. 480 00:45:00,600 --> 00:45:03,080 - T'es vraiment un emmerdeur, Quintas. - Arrête. 481 00:45:10,400 --> 00:45:14,520 C'est ici qu'Isabelle la Catholique résidait quand elle venait à Madrid. 482 00:45:14,600 --> 00:45:19,680 Et on dit même que Cervantes a écrit Don Quichotte dans cette maison, juste là. 483 00:45:19,760 --> 00:45:22,760 Et Franco allait acheter son pain dans la rue derrière ! 484 00:45:22,840 --> 00:45:24,160 Richi… 485 00:45:24,640 --> 00:45:27,320 Croyez pas ce qu'elle dit. Elle vous mène en bateau. 486 00:45:27,400 --> 00:45:29,080 T'es historien, toi, maintenant ? 487 00:45:30,120 --> 00:45:32,120 Juste quand j'entends trop de conneries. 488 00:45:32,200 --> 00:45:35,400 - Je vois que tu changes pas. - Et toi, sinon ? Comment tu vas ? 489 00:45:35,480 --> 00:45:38,960 - J'ai repris mes études de droit. - Sérieux ? Tu retournes à la fac ? 490 00:45:39,040 --> 00:45:42,800 Oui. J'ai pas encore eu mes équivalences, mais ça va, je me débrouille. 491 00:45:44,440 --> 00:45:46,840 - J'ai commencé une thérapie. - Et ? 492 00:45:47,520 --> 00:45:50,080 Pour l'instant, j'ai rien remarqué de spécial. 493 00:45:51,120 --> 00:45:54,080 - J'ai arrêté de boire depuis deux mois. - C'est super ! 494 00:46:00,080 --> 00:46:02,800 - Ah, je vais devoir y aller. - Quoi ? Tout de suite ? 495 00:46:02,880 --> 00:46:04,840 J'ai un cours que je peux pas rater. 496 00:46:05,320 --> 00:46:08,520 - J'ai pas envie de commencer à sécher. - OK. 497 00:46:08,600 --> 00:46:12,080 Ça te dirait, de dîner avec moi ? T'as dit que t'aimais l'italien. 498 00:46:12,160 --> 00:46:14,640 Je connais une trattoria sympa dans le coin. 499 00:46:15,320 --> 00:46:16,440 Écoute, Richi… 500 00:46:18,720 --> 00:46:20,960 J'ai besoin d'un peu de calme, d'accord ? 501 00:46:21,040 --> 00:46:23,040 Il s'est passé beaucoup de choses, 502 00:46:23,680 --> 00:46:26,640 et c'est la première fois que je suis seule. Tu comprends ? 503 00:46:26,720 --> 00:46:28,680 J'ai juste besoin de me poser un peu. 504 00:46:28,760 --> 00:46:31,400 Je comprends. Je t'assure, je comprends parfaitement. 505 00:46:35,840 --> 00:46:39,640 Je voulais juste être sûr que c'est pas la dernière fois qu'on se voit. 506 00:46:46,440 --> 00:46:47,640 Bien sûr que non. 507 00:46:54,480 --> 00:46:57,920 [musique douce] 508 00:47:16,720 --> 00:47:18,760 [musique rythmée] 509 00:48:06,360 --> 00:48:07,440 1992 est une fiction, 510 00:48:07,520 --> 00:48:10,560 mais le succès de l'Expo et du technopôle de la Cartuja sont réels. 511 00:48:10,640 --> 00:48:11,960 [la musique s'arrête]