1 00:01:53,480 --> 00:01:55,840 Hayır, olamaz! 2 00:01:56,840 --> 00:01:58,560 Ne yaptın pislik? 3 00:01:58,640 --> 00:01:59,720 Siktir! 4 00:02:04,200 --> 00:02:05,360 Alo? 5 00:02:05,440 --> 00:02:07,560 -Katili buldum. -Amparo? 6 00:02:07,640 --> 00:02:10,680 Öldüğünü sanıyordum. Ödümü patlattın. 7 00:02:10,760 --> 00:02:12,400 Expo'dan birkaç ay önce 8 00:02:12,480 --> 00:02:16,240 bu pislikler parti yaparken kazara bir fahişeyi öldürmüşler. 9 00:02:16,320 --> 00:02:18,640 Biliyorum. Kolombiyalı bir fahişe. 10 00:02:18,720 --> 00:02:21,680 Güvenlik şefi yangında cesedini ortadan kaldırmış. 11 00:02:21,760 --> 00:02:24,440 Hükûmetten aldıkları parayla rüşvet vermişler. 12 00:02:24,520 --> 00:02:27,320 -Nereden biliyorsun? -Fernando Victoria söyledi. 13 00:02:27,400 --> 00:02:31,240 Kadının 15 yaşındaki oğlunun her şeyi gördüğünü de söyledi mi? 14 00:02:31,320 --> 00:02:32,880 Hayır, onu söylemedi. 15 00:02:35,040 --> 00:02:37,840 Oğlu şu anda… 16 00:02:38,600 --> 00:02:40,240 -Katil o olabilir mi? -O! 17 00:02:40,320 --> 00:02:44,680 Ama niye 30 yıl sonra öç almak istesin ki? Hiç mantıklı değil. 18 00:02:44,760 --> 00:02:45,760 Bilmiyorum. 19 00:02:45,840 --> 00:02:49,360 Fahişeyi bakan öldürmüş, onu sona bıraktı. 20 00:02:50,360 --> 00:02:53,160 Bakanı bir an önce uyarmalıyız. 21 00:02:53,240 --> 00:02:56,520 Nasıl bir belanın içindeyim, inanamazsın. 22 00:02:56,600 --> 00:03:00,840 Yarım saate Santa Justa'da buluşalım. Tamam mı? Görüşürüz. 23 00:04:18,480 --> 00:04:20,840 Polisi aramak istemediğine emin misin? 24 00:04:20,920 --> 00:04:22,680 Zaman aşımı süresi doldu. 25 00:04:22,760 --> 00:04:24,840 Ararsam videoyu yayımlar. 26 00:04:24,920 --> 00:04:27,280 Orospu çocuğu beni köşeye sıkıştırdı. 27 00:04:28,960 --> 00:04:31,080 Hepsini öldürdü. Bir tek ben kaldım. 28 00:04:31,160 --> 00:04:34,120 Başarısız bir iş insanını öldürmesi kolay 29 00:04:34,200 --> 00:04:36,360 ama bakana suikast düzenlemesi zor. 30 00:04:36,440 --> 00:04:37,800 Saçmalık. 31 00:04:37,880 --> 00:04:40,560 Cesetlere bak. Onlara ne yaptığını gördün mü? 32 00:04:41,840 --> 00:04:43,360 Adamın şakası yok. 33 00:04:45,360 --> 00:04:47,040 Parayı vermezsem öleceğim. 34 00:04:47,120 --> 00:04:49,600 -O kadar paran yok. -Biliyorum! 35 00:04:49,680 --> 00:04:52,080 Parti de eskisi gibi destek olmaz. 36 00:04:52,160 --> 00:04:55,080 Senden kurtulmak için bir bahane arıyorlar. 37 00:04:55,160 --> 00:04:56,520 Biliyorum! 38 00:05:01,640 --> 00:05:02,760 Eşim. 39 00:05:02,840 --> 00:05:05,320 -Merhaba. Günaydın. -Merhaba. Günaydın. 40 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 Onunla konuş. 41 00:05:13,640 --> 00:05:15,240 Onda da o kadar para yok. 42 00:05:15,320 --> 00:05:17,680 Onda yok, 43 00:05:18,920 --> 00:05:19,960 ailesinde var. 44 00:05:25,040 --> 00:05:28,120 Bu Marga, annesi. Bu da bize her şeyi anlatan patron… 45 00:05:28,200 --> 00:05:31,720 Bir adama dirsek atıp burnunu kırdım, isteyerek yapmadım. 46 00:05:31,800 --> 00:05:33,520 Sonra bizi bir yere soktular… 47 00:05:33,600 --> 00:05:36,280 Ramiro'yu gördüm… 48 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 Ramiro'yu gördüğümde… 49 00:05:38,320 --> 00:05:42,480 Gözüm ondaydı. Sonra… Bizi öldüreceklerdi. Richi… 50 00:05:42,560 --> 00:05:44,160 -Ne? -Beni dinliyor musun? 51 00:05:44,240 --> 00:05:47,440 -Carmen kim? -Beni Rosa'nın evinden kurtardı. 52 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 -Tamam. -Gözüm ondaydı. 53 00:05:49,240 --> 00:05:52,240 Adam gerilince korumalar bizi dışarı çıkardı. 54 00:05:52,320 --> 00:05:57,480 Bizi bir garaja götürüyorlardı, sonra Carmen bir anda şeyi çıkardı… 55 00:06:19,240 --> 00:06:21,080 Kimse seni görmesin. 56 00:06:21,160 --> 00:06:23,080 Tek şansımız var, duydun mu? 57 00:06:23,160 --> 00:06:25,120 -Evet efendim. -Duydun mu? 58 00:06:25,640 --> 00:06:27,160 Kimse seni görmesin. 59 00:06:27,680 --> 00:06:30,480 Söz ver yoksa sağ kalırsam peşine düşerim. 60 00:06:30,560 --> 00:06:31,960 Söz veriyorum. 61 00:06:32,040 --> 00:06:33,080 Devam et. 62 00:06:39,040 --> 00:06:41,760 Hayatımı kurtardın. Bunu telafi edeceğim. 63 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 Zavallıcık korkuyor. 64 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 Merak etmeyin. 65 00:06:51,680 --> 00:06:53,200 Bu dolabın numarası. 66 00:06:54,200 --> 00:06:55,520 Bu da anahtarı. 67 00:06:57,080 --> 00:07:00,120 İş bittiğinde beni hemen bu telefondan ara. 68 00:07:00,200 --> 00:07:02,160 Bakanlık numaramdan arama. 69 00:07:02,240 --> 00:07:05,280 -Bir sorun çıkmayacak. Söz veriyorum. -Umarım. 70 00:08:42,520 --> 00:08:43,880 İş bitti. 71 00:08:43,960 --> 00:08:47,320 -Emin misin? Seni gören oldu mu? -Eminim. Her şey yolunda. 72 00:08:47,400 --> 00:08:48,480 İyi. 73 00:08:57,240 --> 00:08:58,600 Şimdi aradı. 74 00:08:59,400 --> 00:09:00,440 İş bitmiş. 75 00:09:01,440 --> 00:09:02,600 Güzel. 76 00:09:10,400 --> 00:09:12,920 Sanırım dünyanın en şanslı adamıyım. 77 00:09:14,920 --> 00:09:18,160 Sen yanımda olmasan ne yapardım bilmiyorum. 78 00:09:20,480 --> 00:09:25,120 Törenden önce birkaç saatimiz var. 79 00:09:34,280 --> 00:09:35,640 Olmaz canım. 80 00:09:36,160 --> 00:09:37,360 Tuvalete git 81 00:09:37,440 --> 00:09:41,400 ve öldürdüğün fahişeyi düşünerek mastürbasyon yap. 82 00:09:41,480 --> 00:09:43,520 Beni rahat bırak. 83 00:09:55,400 --> 00:09:56,520 Şu ucubeye bakın. 84 00:09:57,360 --> 00:09:58,400 Bu eleman da kim? 85 00:09:59,360 --> 00:10:01,000 Burası özel mülk. 86 00:10:05,920 --> 00:10:07,880 -Dur! -Kıpırdama! Dur! 87 00:10:30,240 --> 00:10:32,200 BİLİNMEYEN NUMARA 88 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 -Alo? -Geliyor. 89 00:10:36,440 --> 00:10:38,920 -Kimsin? -Seni birazdan öldürecek. 90 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 Kapında. 91 00:10:41,480 --> 00:10:43,800 Anlamıyorum. İstediği parayı verdim. 92 00:10:43,880 --> 00:10:47,320 İşini bitirmezsen er ya da geç o senin işini bitirecek. 93 00:10:47,400 --> 00:10:49,480 Sen kimsin? Beni neden uyarıyorsun? 94 00:10:50,080 --> 00:10:52,400 Alo? 95 00:10:56,880 --> 00:10:58,640 -Nacho, benim. -Evet. 96 00:10:58,720 --> 00:11:01,520 Dibimden ayrılmayacaksınız. 97 00:11:01,600 --> 00:11:04,200 -Vardiya değişimi… -Hayır! Vardiya olmayacak. 98 00:11:06,360 --> 00:11:08,280 Her yeri izleyeceksiniz. 99 00:13:02,600 --> 00:13:04,120 Orospu çocuğu! 100 00:13:11,000 --> 00:13:12,040 Teresa! 101 00:13:21,040 --> 00:13:22,480 Hayır! Kapıyı kapatma! 102 00:13:22,560 --> 00:13:23,920 Teresa, kapıyı aç! 103 00:13:24,000 --> 00:13:26,240 Teresa, aç şunu lütfen! 104 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 Lütfen kapıyı aç! 105 00:13:28,000 --> 00:13:30,160 Teresa, kapıyı aç lütfen! 106 00:13:30,240 --> 00:13:31,680 Aç şu lanet kapıyı! 107 00:13:32,280 --> 00:13:34,320 Teresa! Teresa, lütfen! 108 00:13:34,400 --> 00:13:35,360 Lütfen! 109 00:13:35,960 --> 00:13:38,160 Teresa, aç lütfen! 110 00:13:38,760 --> 00:13:41,040 Teresa, kapıyı aç! 111 00:13:41,760 --> 00:13:42,760 Lütfen! 112 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 Teresa, lütfen! 113 00:13:47,480 --> 00:13:49,440 Lütfen! 114 00:13:49,520 --> 00:13:51,040 Hayır, lütfen. Hayır! 115 00:13:51,120 --> 00:13:53,560 Hayır, lütfen. 116 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Tanrım! 117 00:14:54,920 --> 00:14:55,880 Richi! 118 00:15:01,960 --> 00:15:03,280 Siktir! 119 00:15:05,120 --> 00:15:06,080 İyi misiniz? 120 00:15:06,160 --> 00:15:07,840 Bana bakın. İyi misiniz? 121 00:15:07,920 --> 00:15:09,400 -Oraya bakmayın. -İyi misiniz? 122 00:15:09,480 --> 00:15:11,240 -Siktir. -Oturun. 123 00:15:11,320 --> 00:15:13,040 -Oturun. -Bitti. 124 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 Bitti. 125 00:15:19,520 --> 00:15:21,880 -Başınız sağ olsun. -Siz… 126 00:15:21,960 --> 00:15:24,160 Kocamın imza gününe gelmiştiniz. 127 00:15:24,240 --> 00:15:27,200 Onu uyarmak istemiştim. Keşke beni dinleseydiniz. 128 00:15:27,280 --> 00:15:30,520 Maalesef kocanız bir cinayete karışmış… 129 00:15:30,600 --> 00:15:33,040 Bir fahişeyi öldürmüş, biliyorum. 130 00:15:33,120 --> 00:15:35,720 -Artık şantaja boyun eğmeyeceğim. -Dinleyin. 131 00:15:35,800 --> 00:15:39,760 Sizi öldürmeye çalışan adam o fahişenin oğlu. 132 00:15:39,840 --> 00:15:43,200 Annesini öldürenlerden intikamını alıyor. 133 00:15:43,280 --> 00:15:44,480 Bu ortaya çıkmamalı. 134 00:15:45,080 --> 00:15:48,280 Basına sızdırılırsa kocamın itibarı yerle bir olur. 135 00:15:48,360 --> 00:15:50,600 Tek derdiniz itibarı mı? 136 00:15:50,680 --> 00:15:52,760 Benim itibarımı da etkiliyor. 137 00:15:54,720 --> 00:15:57,960 Kocanız ve arkadaşlarının yaptıkları yüzünden 138 00:15:58,040 --> 00:15:59,880 kocam da öldü, anlıyor musunuz? 139 00:16:00,800 --> 00:16:03,280 Telefonla arayan siz miydiniz? 140 00:16:03,360 --> 00:16:04,760 Kimi? 141 00:16:04,840 --> 00:16:07,800 Biri telefonla arayıp katilin geldiğini söyledi. 142 00:16:07,880 --> 00:16:10,160 -Kim? -Bilmiyorum. 143 00:16:10,240 --> 00:16:13,280 O telefon olmasa ben de ölürdüm. 144 00:16:15,280 --> 00:16:16,840 Saat kaçta aradılar? 145 00:17:17,880 --> 00:17:20,120 Beni çok mu özlediniz? 146 00:17:23,280 --> 00:17:25,960 Önce babana sarılmayacak mısın? 147 00:17:26,480 --> 00:17:27,560 Al. 148 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 Merhaba. 149 00:17:32,960 --> 00:17:34,680 -Nasılsın tatlım? -Geç kaldın. 150 00:17:34,760 --> 00:17:36,840 Kamyon devrilmiş, trafik berbattı. 151 00:17:39,680 --> 00:17:40,520 Bir saniye. 152 00:17:43,920 --> 00:17:46,280 -Burada ne işiniz var? -Davadan alındığını biliyorum. 153 00:17:46,360 --> 00:17:49,720 Ama beni bir dinle. Bize sadece sen yardım edebilirsin. 154 00:17:49,800 --> 00:17:51,000 Ben Amparo. 155 00:17:51,080 --> 00:17:52,280 Tahmin ettim. 156 00:17:53,320 --> 00:17:57,640 Yani biri parayı almak için fahişenin oğlunu kullanarak 157 00:17:57,720 --> 00:18:00,680 kan davası gibi göstermeye çalışıyor. 158 00:18:00,760 --> 00:18:01,840 Aynen öyle. 159 00:18:02,800 --> 00:18:06,760 O aramayı yapanı bulursak bunları planlayan pisliği de buluruz. 160 00:18:06,840 --> 00:18:09,880 Doğru mu anladım? 161 00:18:09,960 --> 00:18:13,160 Yolsuzluk olayı, cinsel içerikli bir cinayet, 162 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 devlet büyüğüne suikast ve bir seri katil var. 163 00:18:16,120 --> 00:18:17,400 Bunlar yetmezmiş gibi 164 00:18:17,480 --> 00:18:20,240 sırf canın istediği için 165 00:18:20,320 --> 00:18:23,520 İçişleri Bakanı'nın telefonunu takip etmemi istiyorsun. 166 00:18:23,600 --> 00:18:26,680 -Hepsi bu kadar mı? -Evet, bu kadar. 167 00:18:32,560 --> 00:18:33,560 Yardım edeceğim. 168 00:18:34,520 --> 00:18:37,760 Ama bu son olacak, yakalanırsam yurt dışına sürülürüm. 169 00:18:37,840 --> 00:18:39,800 Ailem üzerine yemin ederim Richi, 170 00:18:39,880 --> 00:18:42,760 böyle bir şey olursa bedelini ödersin. 171 00:18:44,600 --> 00:18:46,000 Çok sağ ol Manchado. 172 00:18:46,080 --> 00:18:48,760 KULLANICI: MANCHADO9932 173 00:18:52,360 --> 00:18:53,400 İyi, tamam. 174 00:18:55,280 --> 00:18:56,680 Ofisine ne oldu? 175 00:18:56,760 --> 00:18:59,360 Çocuklarım oyun odasına çevirdiler. 176 00:19:00,600 --> 00:19:02,520 -Tabii ki. -Bakanın numarası. 177 00:19:02,600 --> 00:19:03,640 Burada. 178 00:19:12,120 --> 00:19:14,560 Tamam. Sanırım bu. 179 00:19:14,640 --> 00:19:16,960 Çünkü bundan hemen sonra vardık. 180 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 954 mü? Sevilla'dan aramışlar. 181 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 KONUM BELİRLEME 182 00:19:25,080 --> 00:19:26,680 Beş dakika demiştin. 183 00:19:26,760 --> 00:19:29,440 -Bitmek üzere. -Çevrim içi Fortnite oynuyorum. 184 00:19:29,960 --> 00:19:31,520 İzin verir misin? 185 00:19:37,320 --> 00:19:38,880 TELEFON KULÜBESİ 186 00:19:38,960 --> 00:19:40,320 Telefon kulübesi. 187 00:19:40,800 --> 00:19:44,040 -La Cartuja'daki son telefon kulübesi. -Yine Sevilla'ya. 188 00:19:58,480 --> 00:19:59,640 Ne düşünüyorsun? 189 00:20:00,160 --> 00:20:02,360 -Sen ne düşünüyorsun? -Sen söyle. 190 00:20:03,440 --> 00:20:05,080 Elimizde bir şüpheli yok. 191 00:20:06,520 --> 00:20:08,480 Güvenlik şefi öldü. 192 00:20:08,560 --> 00:20:10,840 Genelevdeki adam da öldü. 193 00:20:10,920 --> 00:20:12,800 -Evet. -Elimizde hiçbir şey yok. 194 00:20:12,880 --> 00:20:15,440 O aramayı herkes yapmış olabilir. 195 00:20:17,640 --> 00:20:19,280 Göremediğimiz bir şey var. 196 00:20:19,360 --> 00:20:20,400 Ama ne? 197 00:20:21,760 --> 00:20:23,200 Dilimin ucundaydı 198 00:20:23,280 --> 00:20:25,800 ama şuradaki adam birasını açtığı anda 199 00:20:25,880 --> 00:20:27,520 ne düşündüğümü unuttum. 200 00:20:29,040 --> 00:20:33,280 -Polisten çok daha iyi bir iş çıkarıyoruz. -Onu söylemeye bile gerek yok. 201 00:20:33,360 --> 00:20:36,320 İkimiz harika bir ekip olmadık mı? 202 00:20:37,840 --> 00:20:39,960 Harika bir çift olduk. 203 00:20:41,080 --> 00:20:42,680 Herkes bunun farkında. 204 00:20:47,680 --> 00:20:49,960 Bence şantajcıyı bulmalıyız. 205 00:20:50,040 --> 00:20:53,640 Olayı bilen ve 30 yıl sonra paraya ihtiyaç duyan biri. 206 00:20:53,720 --> 00:20:55,160 Bir dakika. 207 00:20:55,240 --> 00:20:59,560 Dün Fernando Victoria'nın evindeyken posta kutusunda tuhaf bir şey gördüm. 208 00:21:06,120 --> 00:21:07,680 Lanet olsun. 209 00:21:09,680 --> 00:21:10,880 RGHB 210 00:21:10,960 --> 00:21:14,040 Eskiden baktığım bir davadan hatırladım. 211 00:21:14,120 --> 00:21:15,520 RGHB 212 00:21:15,600 --> 00:21:18,880 Büyük davalara bakan bir hukuk bürosu. 213 00:21:19,880 --> 00:21:22,200 "Rivas Guridi Hukuk Bürosu." Bu ne? 214 00:21:22,280 --> 00:21:25,640 Bankaya yüklü miktarda borcun varken iflasını duyurursan 215 00:21:25,720 --> 00:21:29,400 bankalar böyle hukuk bürolarını tutup dava açıyorlar. 216 00:21:31,720 --> 00:21:33,640 Sence Fernando Victoria… 217 00:21:34,640 --> 00:21:36,480 Mektup onun posta kutusundaydı. 218 00:21:37,840 --> 00:21:41,200 Ofisine bomba yerleştirildi. Az daha felç kalıyordu. 219 00:21:41,280 --> 00:21:42,280 İyi bir mazeret. 220 00:21:42,360 --> 00:21:45,320 -"Ben yapmış olamam. Az daha ölüyordum." -Siktir. 221 00:21:45,400 --> 00:21:47,480 İflas ettiğini nasıl öğreneceğiz? 222 00:21:48,000 --> 00:21:51,560 Manchado öğrenir ama "Bu son yardımım" dedi. 223 00:21:52,160 --> 00:21:53,160 Bir dakika. 224 00:21:54,160 --> 00:21:55,200 Ne yapıyorsun? 225 00:21:57,400 --> 00:21:59,040 Carmen, beni iyi dinle. 226 00:21:59,120 --> 00:22:01,680 Fernando Victoria'nın hesaplarına erişebilir misin? 227 00:22:01,760 --> 00:22:04,440 Borcu var mı ya da iflas etmiş mi onu öğren. 228 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 Siktir. 229 00:22:58,600 --> 00:22:59,720 Ne oldu? 230 00:23:00,840 --> 00:23:03,840 Hep geç kalıyoruz. Lanet olsun. 231 00:23:08,120 --> 00:23:09,200 -Alo? -Teyit ettim. 232 00:23:09,280 --> 00:23:10,960 Victoria borç batağındaymış. 233 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Bir dakika. 234 00:23:13,240 --> 00:23:15,800 -Söyle. -Şirketine el konulmuş. 235 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 Orospu çocuğu. Kim bilir şimdi nerede? 236 00:23:18,720 --> 00:23:22,200 -Madrid'e giden bir trene binmek üzere. -Nereden biliyorsun? 237 00:23:22,280 --> 00:23:24,800 -Karşımda bilet alıyor. -Neden oradasın? 238 00:23:24,880 --> 00:23:27,320 -Kedimle evde mi dursaydım? -Geliyoruz. 239 00:23:27,400 --> 00:23:29,200 -O da kim? -Carmen. 240 00:23:29,800 --> 00:23:32,040 Çabuk olun. Tren 10 dakikaya kalkıyor. 241 00:23:34,360 --> 00:23:35,440 Siktir. 242 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 Arabayla 16 dakika mesafedeyiz. 243 00:24:09,600 --> 00:24:11,200 -Koşacağız. -Gidelim. 244 00:24:13,640 --> 00:24:15,920 -Manchado? -Silahımı almadın, değil mi? 245 00:24:16,000 --> 00:24:18,440 -Neden bahsediyorsun? -Richi, hadi. 246 00:24:18,520 --> 00:24:19,840 Yemin ederim almadım. 247 00:24:19,920 --> 00:24:21,960 -Başımı belaya sokacaksın. -Oğlun almıştır. 248 00:24:22,040 --> 00:24:24,680 Gitmem lazım. Acelem var. 249 00:24:24,760 --> 00:24:26,200 -Hayır Richi. -Konuşuruz. 250 00:24:26,280 --> 00:24:27,360 Lanet… 251 00:24:40,840 --> 00:24:43,040 Öyle mi dedi? Olamaz. 252 00:25:12,080 --> 00:25:13,840 -Pardon. -Burası… 253 00:25:41,280 --> 00:25:44,600 -İçecek bir şey alır mısınız? -Viski alayım. Teşekkürler. 254 00:25:48,520 --> 00:25:50,560 Bunu artık saklayamayız Fernando. 255 00:25:50,640 --> 00:25:54,040 Dönem sonuna kadar iflası duyurmazsak 256 00:25:54,120 --> 00:25:56,960 başın büyük belaya girecek. 257 00:25:57,480 --> 00:25:59,960 -Ne kadar vaktim var? -Yaklaşık iki ay. 258 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 Sağ ol. 259 00:26:11,680 --> 00:26:16,600 Hanımefendi, bakan değilim tabii ki ama benim de yoğun bir programım var. 260 00:26:17,120 --> 00:26:23,040 Bay Palacios iki aydır beni aramak için 261 00:26:23,120 --> 00:26:25,400 bir dakika bile bulamadı mı lan? 262 00:28:05,200 --> 00:28:06,360 Ne yapıyorsunuz? 263 00:28:11,440 --> 00:28:14,600 -Dün kime yemek götürdün? -Neden bahsediyorsunuz? 264 00:28:14,680 --> 00:28:18,120 Dün kime yemek götürdün? 265 00:28:18,840 --> 00:28:20,160 Oydu, değil mi? 266 00:28:21,400 --> 00:28:22,520 Fahişenin oğlu. 267 00:28:25,200 --> 00:28:27,720 Çocuk kimseyi rahatsız etmiyor. Sadece… 268 00:28:27,800 --> 00:28:29,640 Bina terk edilmiş. 269 00:28:29,720 --> 00:28:33,040 -Akıl hastanesindeydi, değil mi? -Kısa süre önce kaçtı. 270 00:28:33,560 --> 00:28:36,520 Sadece yemek götürüyorum. Başka bir şey bilmiyorum. 271 00:29:11,760 --> 00:29:13,240 Korkma. 272 00:29:18,040 --> 00:29:19,760 Sadece konuşmak istiyorum. 273 00:29:22,000 --> 00:29:23,320 Anneni tanıyordum. 274 00:29:26,920 --> 00:29:28,000 Marga. 275 00:29:28,080 --> 00:29:29,960 Başına gelenler çok üzücüydü. 276 00:29:30,840 --> 00:29:33,480 Bunca yıldan sonra hâlâ… 277 00:29:34,720 --> 00:29:36,600 Hiç aklımdan çıkmıyor. 278 00:29:38,880 --> 00:29:40,960 Senin için çok daha zordur. 279 00:29:43,280 --> 00:29:45,000 Hayal bile edemiyorum. 280 00:29:45,080 --> 00:29:46,640 Çok gözyaşı döktün. 281 00:29:49,080 --> 00:29:50,560 Çok acı çektin. 282 00:29:50,640 --> 00:29:52,120 Çok acı çektin. 283 00:30:11,720 --> 00:30:15,960 Hastanede ziyaretine gelmeye çalıştım ama seni görmeme izin vermediler. 284 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 İyi misin diye bakmak istedim. 285 00:30:25,520 --> 00:30:29,960 Annenin canını alanların bunun bedelini ödeme vakti geldi. 286 00:30:40,920 --> 00:30:42,960 Sana yardım edeceğim Víctor. 287 00:30:57,400 --> 00:30:59,240 Roberto Valcárcel öldü. 288 00:30:59,320 --> 00:31:03,040 Bir giyim mağazası zincirinin sahibi olan tanınmış girişimci 289 00:31:03,120 --> 00:31:07,520 depolarından birinde gerçekleşen korkunç bir patlamada öldü. 290 00:31:15,440 --> 00:31:18,280 GİRİŞİMCİ DOMINGO GRANJERO ÖLDÜ 291 00:31:20,640 --> 00:31:21,680 Teşekkürler. 292 00:31:24,480 --> 00:31:27,000 F. VICTORIA'YA 293 00:31:27,080 --> 00:31:29,320 ÜÇ MİLYON AVRO İSTİYORUM. 294 00:31:29,400 --> 00:31:32,040 VERMEZSEN ATEŞ GERÇEĞİ ORTAYA ÇIKARACAK. 295 00:31:33,440 --> 00:31:37,600 SAHTE LOKASYON: AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ, MIAMI 296 00:31:39,400 --> 00:31:40,920 İTFAİYE SEVİLLA 297 00:31:43,520 --> 00:31:44,920 -Richi? -Amparo Castaño? 298 00:31:45,000 --> 00:31:46,120 Evet, benim. 299 00:31:46,200 --> 00:31:48,400 Ben Fernando Victoria. Ofisime gelmişsiniz. 300 00:31:48,480 --> 00:31:51,080 -Evet. -Buluşmamız lazım. 301 00:32:12,800 --> 00:32:16,240 -Affedersiniz Bay Victoria. -Adolfo, seni sonra ararım. 302 00:32:17,960 --> 00:32:19,080 Ben ne yapabilirim? 303 00:34:50,680 --> 00:34:51,720 ÖDE 304 00:34:54,920 --> 00:34:56,000 İSTASYONDAKİ DOLAP 305 00:35:46,360 --> 00:35:52,160 İşini bitirmezsen er ya da geç o senin işini bitirecek. 306 00:36:21,120 --> 00:36:22,680 İyiyim. 307 00:37:22,880 --> 00:37:23,840 Burada ne işin var? 308 00:37:29,160 --> 00:37:33,160 Eski polis ve arkadaşı sana ne dedi, bilmiyorum 309 00:37:33,240 --> 00:37:35,160 ama dedikleri doğru değil. 310 00:37:35,240 --> 00:37:36,240 Beni dinle. 311 00:37:36,840 --> 00:37:38,040 Seni kullanıyorlar. 312 00:37:38,560 --> 00:37:41,000 Seninle kim ilgilendi? Kim? 313 00:37:41,520 --> 00:37:42,560 Sen ölmüştün. 314 00:37:43,720 --> 00:37:45,880 Sana bir yaşam amacı verdim. 315 00:38:10,200 --> 00:38:12,440 -Richi. -Orada dur. 316 00:38:18,720 --> 00:38:21,080 Víctor, anneni bakan öldürdü. 317 00:38:21,160 --> 00:38:23,000 Ben sadece suçunu örtbas ettim. 318 00:38:23,080 --> 00:38:26,720 İşim buydu, bunun için para alıyordum. Anlıyorsun, değil mi? 319 00:38:26,800 --> 00:38:28,720 Parayı almak ister misin? 320 00:38:29,440 --> 00:38:31,080 Al, senin olsun. 321 00:38:31,160 --> 00:38:32,200 Al. Senindir. 322 00:38:33,200 --> 00:38:34,400 Hayır! Beni dinle. 323 00:38:34,480 --> 00:38:35,840 Kıpırdama! 324 00:38:40,320 --> 00:38:41,640 Silahı indir. 325 00:38:42,320 --> 00:38:45,360 Yere koy. 326 00:39:01,040 --> 00:39:02,280 Ben bir hiçtim. 327 00:39:07,000 --> 00:39:08,280 Dikkat et! 328 00:39:29,960 --> 00:39:30,840 Gidelim. 329 00:39:30,920 --> 00:39:33,000 -Şuraya git. -Aç şunu! Gidelim! 330 00:39:33,080 --> 00:39:34,640 -Gidelim. -Gidelim! 331 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 Gidelim! 332 00:39:43,600 --> 00:39:45,920 Herkes dışarı çıksın! Dışarı! 333 00:39:46,000 --> 00:39:47,360 Ne yapıyorsun? 334 00:39:51,560 --> 00:39:54,720 Yavaşça indir. Silahı yere koy. İndir şunu Víctor. 335 00:39:56,360 --> 00:39:58,880 Kaçamazsın. Etrafına bak. 336 00:39:58,960 --> 00:40:01,680 Düşünecek bir şey yok. Bitti. Dediğimi yap. 337 00:40:07,720 --> 00:40:11,360 Hadi, bırak şunu. Víctor, sırt çantasını çıkar. 338 00:40:12,240 --> 00:40:13,360 Çıkar dedim! 339 00:41:10,200 --> 00:41:13,520 -Ne kadar mesafeden ateş ettiniz? -Bilmiyorum. 340 00:41:13,600 --> 00:41:16,160 Yaklaşık 15, 20 metreden. Hiçbir fikrim yok. 341 00:41:18,720 --> 00:41:20,520 Daha önce hiç ateş ettiniz mi? 342 00:41:20,600 --> 00:41:23,480 -Buna gerek var mı? -O nasıl bir soru öyle? 343 00:41:23,560 --> 00:41:25,800 -Müsaade eder misin? -Ben de polistim. 344 00:41:25,880 --> 00:41:28,560 Bunları sormam gerektiğini biliyorsun. 345 00:41:28,640 --> 00:41:30,000 Zamanı değil. 346 00:41:31,280 --> 00:41:32,960 Hiç ateş ettiniz mi? 347 00:41:33,040 --> 00:41:36,480 Hayır. Silahı yerde görünce aldım. 348 00:41:36,560 --> 00:41:38,360 -Ateş edeyim mi dediniz? -Evet. 349 00:41:38,440 --> 00:41:40,800 Hepimizi yakmasına izin mi verseydim? 350 00:41:40,880 --> 00:41:43,040 -Silah kimindi? -Benimdi. 351 00:41:43,120 --> 00:41:44,360 İnanılmaz. 352 00:41:44,440 --> 00:41:46,920 Güvenlik şirketim var. Silahı bulursanız söyleyin. 353 00:41:47,000 --> 00:41:50,440 Size karışmamanızı, polisi aramanızı söylemiştim. 354 00:41:50,520 --> 00:41:53,440 -Sakin ol Dolores. -Hayır, sakin olamam. 355 00:41:53,520 --> 00:41:56,000 Protokole uymayan insanlardan bıktım. 356 00:41:56,080 --> 00:41:59,360 -Hiçbir şeyi önemsemiyorlar. -Katili biz yakalamadık mı? 357 00:41:59,440 --> 00:42:01,480 Kurallara uyanlar enayi mi yani? 358 00:42:03,880 --> 00:42:05,160 Sakin ol. Tanrım. 359 00:42:05,240 --> 00:42:06,560 Şimdi zamanı değil. 360 00:42:51,400 --> 00:42:53,080 ADLİYE SARAYI 361 00:42:54,240 --> 00:42:57,560 -Geldi. -Bayan Palacios. 362 00:42:57,640 --> 00:43:00,120 Bayan Palacios, lütfen. 363 00:43:00,200 --> 00:43:02,440 Kocanızın trajik ölümünden sonra 364 00:43:02,520 --> 00:43:07,360 bir cinayete karıştığını ve hükûmete şantaj yaptığını öğrendik. 365 00:43:07,440 --> 00:43:08,680 Biliyor muydunuz? 366 00:43:08,760 --> 00:43:12,240 Öncelikle iyi işleyen adalet sistemimizi tebrik ediyorum. 367 00:43:12,320 --> 00:43:14,680 Tarafsızlığını hiç kaybetmedi. 368 00:43:14,760 --> 00:43:16,240 Kocam suçluydu. 369 00:43:16,320 --> 00:43:19,640 Alev makineli katille ilgili hemen harekete geçen 370 00:43:19,720 --> 00:43:23,600 kolluk kuvvetlerini de tebrik ederim. 371 00:43:23,680 --> 00:43:26,600 Partimizin geçmişte yaptığı hataları 372 00:43:26,680 --> 00:43:29,400 telafi etmenin tek yolu 373 00:43:29,480 --> 00:43:31,280 hep birlikte 374 00:43:31,360 --> 00:43:34,520 yeni ve güçlü bir parti inşa etmektir. 375 00:43:34,600 --> 00:43:37,440 SON DAKİKA HABERİ 376 00:43:37,520 --> 00:43:39,280 8F HABERLERİ 377 00:43:39,360 --> 00:43:43,600 Bu vesileyle önümüzdeki seçimlerde aday olacağımı 378 00:43:43,680 --> 00:43:45,840 duyurmak isterim, teşekkürler. 379 00:43:45,920 --> 00:43:47,440 Tabii. Zeki kadın. 380 00:43:47,520 --> 00:43:50,240 -Ona oy verebilirsin. -Anneni de becerebilirim. 381 00:43:50,320 --> 00:43:52,080 -Vay be. -Gereksiz değil mi? 382 00:43:53,240 --> 00:43:56,440 Arsızların kazandığı bir dünyadayız. Umarım o kazanmaz. 383 00:43:56,520 --> 00:43:58,000 Başkan tipi var. 384 00:43:59,400 --> 00:44:01,320 Sende de sabah programı seyircisi tipi var. 385 00:44:01,880 --> 00:44:03,520 -Öyle mi? -Evet. 386 00:44:04,120 --> 00:44:07,360 Hiçbir bok bildiğin yok ve her şeyi hafife alıyorsun. 387 00:44:07,440 --> 00:44:11,160 Midemi bulandırıyorsun. Ülkenin hâline şaşırmıyorum. 388 00:44:11,240 --> 00:44:14,720 Herkesin her konuda fikri var. Laf olsun diye konuşuyorlar. 389 00:44:16,040 --> 00:44:17,040 İğrenç. 390 00:44:17,120 --> 00:44:19,480 Olayı çözünce götü kalktı resmen. 391 00:44:19,560 --> 00:44:23,360 İlk kez doğru bir şey yaptın, onda da seni görmezden geldiler. 392 00:44:23,440 --> 00:44:25,920 -Televizyona çıkmak istemiyorum. -Sakin ol. 393 00:44:26,000 --> 00:44:28,920 Tartışmayın. Kadeh kaldıralım. 394 00:44:29,000 --> 00:44:30,040 Richi'mize. 395 00:44:31,640 --> 00:44:33,440 -Sağ ol. -Hadi ama Zurita. 396 00:44:33,520 --> 00:44:37,080 -Suyla kadeh kaldırmak uğursuzluk getirir. -Onu rahat bırak. 397 00:44:37,160 --> 00:44:40,440 En azından bir yudum alsın. 398 00:44:40,520 --> 00:44:43,480 Yoksa ben de onun gibi bir dulun peşine düşeceğim. 399 00:44:45,120 --> 00:44:46,600 Tamam o zaman. 400 00:44:50,640 --> 00:44:51,800 Ne yapıyorsun? 401 00:44:51,880 --> 00:44:54,520 -Yüzünü dağıtacağım. -Hadi. 402 00:44:54,600 --> 00:44:56,760 -Yeter! -Kes şunu, lanet olsun! 403 00:44:56,840 --> 00:44:58,760 Kimin yüzünü dağıtacaksın? 404 00:44:58,840 --> 00:45:00,520 Sen kaşındın. 405 00:45:00,600 --> 00:45:02,640 Baş belasısın Quintas. 406 00:45:09,800 --> 00:45:14,520 Katolik Kraliçe Isabella, eskiden bu meydanda uyuyordu. 407 00:45:14,600 --> 00:45:19,680 Cervantes'in Don Kişot'u şuradaki evde yazdığı söylenir. 408 00:45:19,760 --> 00:45:22,760 Franco da ekmeğini şuradan alırmış. 409 00:45:22,840 --> 00:45:24,280 Richi. 410 00:45:24,360 --> 00:45:27,320 Onu dinlemeyin. Sizi kandırıyor. 411 00:45:27,400 --> 00:45:28,960 Şimdi de tarihçi mi oldun? 412 00:45:30,120 --> 00:45:32,120 Sadece beni sinirlendirdiklerinde. 413 00:45:32,200 --> 00:45:35,400 -Hiç değişmedin, değil mi? -Sen nasılsın? 414 00:45:35,480 --> 00:45:37,760 -Hukuk fakültesine döndüm. -Ciddi mi? 415 00:45:37,840 --> 00:45:39,560 -Okula mı dönüyorsun? -Evet. 416 00:45:39,640 --> 00:45:42,800 Eski notlarımı saymadılar, elimden geleni yapıyorum. 417 00:45:44,440 --> 00:45:46,840 -Ben de terapiye gidiyorum. -Ve? 418 00:45:47,440 --> 00:45:50,120 Şimdiye kadar bir şey değişmedi. 419 00:45:51,120 --> 00:45:54,080 -En azından birkaç aydır içmiyorum. -Çok iyi. 420 00:46:01,000 --> 00:46:01,880 Gitmem lazım. 421 00:46:01,960 --> 00:46:02,800 -Hemen mi? -Evet. 422 00:46:02,880 --> 00:46:07,200 Bir ders eklediler, ben de inek modundayım. 423 00:46:07,280 --> 00:46:08,520 Dinle. 424 00:46:08,600 --> 00:46:10,640 Yemeğe çıkalım mı? 425 00:46:10,720 --> 00:46:14,040 İtalyan yemeği seviyordun. İyi bir restoran biliyorum. 426 00:46:14,920 --> 00:46:16,440 Richi, ben… 427 00:46:18,720 --> 00:46:20,960 Biraz ağırdan almak istiyorum. 428 00:46:21,040 --> 00:46:22,720 Çok şey yaşadık. 429 00:46:23,560 --> 00:46:26,640 Hayatımda ilk kez yalnızım. Biliyorsun. 430 00:46:26,720 --> 00:46:28,640 Ağırdan almak istiyorum. 431 00:46:28,720 --> 00:46:30,640 Seni çok iyi anlıyorum. 432 00:46:35,840 --> 00:46:38,920 Sadece bunun son görüşmemiz olmasını istemiyorum. 433 00:46:46,280 --> 00:46:47,640 Olmayacağına eminim. 434 00:48:06,360 --> 00:48:07,360 BU KURGUSAL BİR HİKÂYE 435 00:48:07,440 --> 00:48:10,600 AMA CARTUJA BİLİM TEKNOLOJİ KAMPÜSÜ VE EXPO 92'NİN BAŞARISI GERÇEKTİ. 436 00:48:10,680 --> 00:48:12,600 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı