1 00:01:53,480 --> 00:01:55,840 ไม่นะๆ ไม่ 2 00:01:56,840 --> 00:01:58,560 แกทำอะไรลงไป ไอ้เลว 3 00:01:58,640 --> 00:01:59,720 แม่งเอ๊ย 4 00:02:04,200 --> 00:02:05,360 ว่าไง 5 00:02:05,440 --> 00:02:07,560 - ฉันรู้แล้วว่าฆาตกรเป็นใคร - อัมปาโรเหรอ 6 00:02:07,640 --> 00:02:10,680 โห นึกว่าคุณตายไปแล้ว ตกใจหมด 7 00:02:10,760 --> 00:02:12,400 ไม่กี่เดือนก่อนงานเอ็กซ์โป 8 00:02:12,480 --> 00:02:16,240 ไอ้พวกนั้นกินหรูปาร์ตี้หนัก แล้วก็บังเอิญทำโสเภณีคนหนึ่งตาย 9 00:02:16,320 --> 00:02:18,640 ใช่ รู้แล้ว โสเภณีโคลอมเบีย 10 00:02:18,720 --> 00:02:21,680 หัวหน้ารปภ.อำพรางศพด้วยการเผาพาวิเลียน 11 00:02:21,760 --> 00:02:24,520 พวกนั้นติดสินบนเขาด้วยเงินที่ได้จากรัฐบาล 12 00:02:24,600 --> 00:02:25,560 ไปรู้มาได้ยังไง 13 00:02:25,640 --> 00:02:27,320 เฟอร์นันโด วิกตอเรียบอกมา 14 00:02:27,400 --> 00:02:30,800 โห แล้วได้บอกด้วยไหม ว่ามีลูกชายอายุ 15 ที่เห็นหมดทุกอย่าง 15 00:02:31,320 --> 00:02:32,880 นั่นไม่ได้บอก 16 00:02:35,040 --> 00:02:37,840 เท่ากับตอนนี้เขาก็อายุ… 17 00:02:38,600 --> 00:02:40,240 - เขาคือฆาตกรเหรอ - เขานั่นแหละ 18 00:02:40,320 --> 00:02:44,680 แต่จะมาแก้แค้นตอนนี้ทำไม ผ่านไปตั้ง 30 ปีแล้ว มันไม่มีเหตุผล 19 00:02:44,760 --> 00:02:45,640 ไม่รู้เหมือนกัน 20 00:02:45,720 --> 00:02:49,360 รัฐมนตรีฆ่าผู้หญิงคนนั้น เขาเลยเก็บมันเป็นคนสุดท้าย 21 00:02:50,360 --> 00:02:53,160 เราต้องรีบเตือนรัฐมนตรีให้เร็วที่สุด 22 00:02:53,240 --> 00:02:56,520 เรื่องตรงนี้แม่งวายป่วงจนคุณคิดไม่ถึงแน่ๆ 23 00:02:56,600 --> 00:02:58,720 อีก 30 นาทีไปเจอกันที่ซานต้า ฆูสต้านะ 24 00:02:58,800 --> 00:03:00,840 แล้วเจอกัน 25 00:04:09,840 --> 00:04:12,840 (มาดริด) 26 00:04:18,480 --> 00:04:20,840 แน่ใจนะว่าไม่อยากแจ้งตำรวจ 27 00:04:20,920 --> 00:04:22,680 คดีมันหมดอายุความไปแล้ว 28 00:04:22,760 --> 00:04:24,840 ขืนแจ้งตำรวจ มันจะอัพโหลดวิดีโอ 29 00:04:24,920 --> 00:04:27,280 ไอ้สารเลวนั่นทำฉันไปต่อไม่ถูก 30 00:04:28,960 --> 00:04:31,080 มันฆ่าคนอื่นๆ ไปหมดแล้ว เหลือแค่ฉันคนเดียว 31 00:04:31,160 --> 00:04:34,120 ฆ่าพวกนักธุรกิจแก่ๆ มันเรื่องหนึ่ง 32 00:04:34,200 --> 00:04:36,360 แต่ลอบสังหารรัฐมนตรีมันอีกขั้นเลยนะ 33 00:04:36,440 --> 00:04:37,800 เพ้อเจ้อ 34 00:04:37,880 --> 00:04:40,560 ดูสภาพศพสิ เห็นไหมว่ามันทิ้งศพไว้ยังไง 35 00:04:41,840 --> 00:04:43,360 ไอ้นี่มันเอาจริง 36 00:04:45,360 --> 00:04:47,040 ถ้าฉันไม่จ่าย มันมาเอาเรื่องฉันแน่ 37 00:04:47,120 --> 00:04:49,600 - คุณไม่ได้มีเงินขนาดนั้น - รู้แล้ว 38 00:04:49,680 --> 00:04:52,080 พรรคจะไม่ช่วยคุณเหมือนรอบที่แล้ว 39 00:04:52,160 --> 00:04:55,080 คนเขาหาข้ออ้างจะเขี่ยคุณให้พ้นทางอยู่แล้ว 40 00:04:55,160 --> 00:04:56,520 พูดอย่างกับฉันไม่รู้ 41 00:05:01,640 --> 00:05:02,760 เมียฉัน 42 00:05:02,840 --> 00:05:05,320 - สวัสดีค่ะ อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ครับ 43 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 คุยกับภรรยาซะ 44 00:05:13,640 --> 00:05:15,240 เมียก็ไม่มีเงินขนาดนั้นเหมือนกัน 45 00:05:15,320 --> 00:05:17,680 เมียคุณอาจไม่มี แต่ครอบครัวเธอน่ะ 46 00:05:18,920 --> 00:05:19,960 มีแน่ 47 00:05:25,120 --> 00:05:28,120 นี่มาร์ก้า ส่วนนี่แม่ อีกคนที่เชฟที่บอกเรา… 48 00:05:28,200 --> 00:05:29,920 ฉันศอกผู้ชายไปคนนึง 49 00:05:30,000 --> 00:05:31,800 คงทำเขาจมูกหัก แต่ไม่ได้ตั้งใจนะ 50 00:05:31,880 --> 00:05:33,520 แล้วเขาก็พาเราเข้าไป… 51 00:05:33,600 --> 00:05:36,280 แล้วฉันก็เจอรามิโรที่… 52 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 ตอนที่เจอรามิโร… 53 00:05:38,320 --> 00:05:40,240 ฉันจับตาดูเข้าอยู่ เขาเริ่ม… 54 00:05:40,320 --> 00:05:42,480 พวกนั้นจะฆ่าเราด้วย ฟังอยู่รีเปล่า 55 00:05:42,560 --> 00:05:44,160 - หือ - ฟังฉันอยู่รึเปล่า 56 00:05:44,240 --> 00:05:47,440 - การ์เมนเป็นใคร - คนที่ช่วยฉันออกมาจากบ้านโรซ่า 57 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 - อ้อ นึกออก - ฉันจับตาดูเขาอยู่ 58 00:05:49,240 --> 00:05:52,240 หมอนั่นเริ่มไม่สบายใจ นายบอดี้การ์ดเลยไล่เราออกมา 59 00:05:52,320 --> 00:05:57,480 พวกนั้นพาเราไปที่โรงจอดรถ แล้วจู่ๆ การ์เมนก็พาเรารอดจากเจ้า… 60 00:06:19,240 --> 00:06:21,080 อย่าให้ใครเห็นนะ 61 00:06:21,160 --> 00:06:23,080 เรามีโอกาสแค่ครั้งเดียว ได้ยินไหม 62 00:06:23,160 --> 00:06:25,120 - ครับผม - ครับผมอะไรล่ะ 63 00:06:25,640 --> 00:06:27,160 อย่าให้ใครเห็นได้ 64 00:06:27,680 --> 00:06:30,480 สาบานสิ ไม่งั้นถ้าฉันรอดไปได้ ฉันจะเล่นงานแกแน่ 65 00:06:30,560 --> 00:06:31,960 ผมสาบาน 66 00:06:32,040 --> 00:06:33,080 ไปได้ 67 00:06:39,040 --> 00:06:41,760 คุณช่วยชีวิตผมไว้แท้ๆ ผมจะชดเชยให้แน่ๆ 68 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 คุณผู้หญิงกลัวมาก 69 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 ไม่ต้องห่วงครับ 70 00:06:51,680 --> 00:06:53,520 นี่เบอร์ตู้ล็อกเกอร์ที่ว่า 71 00:06:54,200 --> 00:06:55,720 นี่กุญแจ 72 00:06:57,080 --> 00:07:00,120 เรียบร้อยเมื่อไหร่ โทรมาเบอร์นี้ทันที 73 00:07:00,200 --> 00:07:02,160 อย่าโทรเข้าเบอร์ของกระทรวง 74 00:07:02,240 --> 00:07:04,160 ทุกอย่างจะเรียบร้อยครับ ผมรับประกัน 75 00:07:04,240 --> 00:07:05,280 ขอให้เป็นงั้นเถอะ 76 00:08:42,520 --> 00:08:43,920 เรียบร้อยแล้ว 77 00:08:44,000 --> 00:08:45,640 แน่ใจนะ ไม่มีใครเห็นนะ 78 00:08:45,720 --> 00:08:47,320 แน่ใจ ทุกอย่างเป็นไปตามแผน 79 00:08:47,400 --> 00:08:48,480 ดี 80 00:08:57,240 --> 00:08:58,600 เขาเพิ่งโทรมาแจ้ง 81 00:08:59,400 --> 00:09:00,440 เรียบร้อยแล้ว 82 00:09:01,440 --> 00:09:02,960 ดีมาก 83 00:09:10,400 --> 00:09:13,120 ผมว่าผมเป็นคนที่โชคดีที่สุดในโลก 84 00:09:14,920 --> 00:09:18,400 ไม่รู้เลยว่าชีวิตนี้จะเป็นยังไง ถ้าไม่มีคุณอยู่ข้างกาย 85 00:09:20,480 --> 00:09:25,120 เรายังมีเวลาสองสามชั่วโมง ก่อนจะต้องไปงานเลี้ยง 86 00:09:34,280 --> 00:09:35,640 ไม่ ที่รัก 87 00:09:36,160 --> 00:09:41,400 เข้าห้องน้ำไปชักว่าว ตอนคิดถึงอีตัวที่พลั้งมือฆ่าตายเถอะ 88 00:09:41,480 --> 00:09:43,760 อย่ามายุ่งกับฉัน 89 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 ดูไอ้ตัวประหลาด 90 00:09:57,360 --> 00:09:58,640 แต่งเป็นใครเนี่ย 91 00:09:59,360 --> 00:10:01,600 เฮ้ย นี่ที่ส่วนบุคคล 92 00:10:05,920 --> 00:10:07,880 - หยุดนะ - อย่าขยับ บอกให้หยุด 93 00:10:30,240 --> 00:10:32,200 (เบอร์ไม่ระบุ) 94 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 - ว่าไง - เขาจะไปเล่นงานคุณ 95 00:10:36,440 --> 00:10:38,920 - ใครพูด - เขาจะฆ่าคุณ เดี๋ยวนี้ 96 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 เขาไปถึงหน้าประตูแล้ว 97 00:10:41,480 --> 00:10:43,800 ฉันไม่เข้าใจ ก็เอาเงินให้มันไปแล้วไง 98 00:10:43,880 --> 00:10:47,320 ถ้าไม่จัดการมันให้จบ ไม่ช้าก็เร็วมันจะจัดการคุณ 99 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 คุณเป็นใคร โทรมาเตือนผมทำไม 100 00:10:50,080 --> 00:10:52,400 เฮ้ย 101 00:10:56,880 --> 00:10:58,640 - นาโช ฉันเอง - ครับ 102 00:10:58,720 --> 00:11:01,520 สั่งคนให้เข้ามาอารักขาฉันใกล้ชิดที่สุด 103 00:11:01,600 --> 00:11:04,400 - เรากำลังเปลี่ยนกะ… - ไม่ ไม่มีกะ ไม่ต้องอ้าง 104 00:11:06,360 --> 00:11:08,280 จับตาดูทุกซอกทุกมุม 105 00:13:02,600 --> 00:13:04,120 ไอ้เชี่ยเอ๊ย 106 00:13:11,000 --> 00:13:12,040 เทเรซ่า 107 00:13:21,040 --> 00:13:22,480 อย่า อย่าปิดประตู 108 00:13:22,560 --> 00:13:23,920 เทเรซ่า เปิดประตู ได้โปรด 109 00:13:24,000 --> 00:13:26,240 เทเรซ่า เปิดสิ ขอร้องละ 110 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 เปิดสิโว้ย ขอละ 111 00:13:28,000 --> 00:13:30,160 เทเรซ่า เปิดประตูสิ ขอที 112 00:13:30,240 --> 00:13:31,680 เปิดประตูสิโว้ย 113 00:13:32,280 --> 00:13:34,320 เทเรซ่า เทเรซ่า ขอร้อง 114 00:13:34,400 --> 00:13:35,360 ขอละ 115 00:13:35,960 --> 00:13:38,160 เทเรซ่า เปิดหน่อย 116 00:13:39,160 --> 00:13:41,040 เทเรซ่า เปิดประตูสิ 117 00:13:41,920 --> 00:13:42,760 ขอร้องล่ะ 118 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 เทเรซ่า ขอร้อง 119 00:13:47,480 --> 00:13:49,440 ขอร้อง 120 00:13:49,520 --> 00:13:51,040 อย่านะ ขอที อย่า 121 00:13:51,120 --> 00:13:53,560 อย่าละ 122 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 ให้ตาย 123 00:14:54,920 --> 00:14:55,880 ริชี! 124 00:15:01,960 --> 00:15:03,280 แม่ง 125 00:15:05,120 --> 00:15:06,080 เป็นอะไรรึเปล่า 126 00:15:06,160 --> 00:15:07,840 ขอโทษนะ คุณเป็นอะไรไหม 127 00:15:07,920 --> 00:15:09,400 - อย่ามองทางนั้น - เป็นอะไรไหม 128 00:15:09,480 --> 00:15:11,240 - แม่ง - นั่งก่อน 129 00:15:11,320 --> 00:15:13,040 - นั่งๆ - จบแล้ว 130 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 จบไปแล้ว 131 00:15:19,520 --> 00:15:21,880 - เสียใจด้วยเรื่องสามีคุณ - คุณ… 132 00:15:21,960 --> 00:15:24,160 คุณมางานเซ็นหนังสือของสามีฉัน 133 00:15:24,240 --> 00:15:27,200 ผมอยากบอกว่าเขาอยู่ในอันตราย เสียดายที่เขาไม่ยอมฟัง 134 00:15:27,280 --> 00:15:30,520 ขอโทษที่จะต้องบอกว่า สามีคุณมีส่วนเกี่ยวข้องกับการตาย… 135 00:15:30,600 --> 00:15:33,040 การตายของโสเภณีคนหนึ่ง ฉันรู้ 136 00:15:33,120 --> 00:15:35,720 - ฉันไม่ยอมให้ใครแบล็กเมล์แล้ว - ฟังผมนะ 137 00:15:35,800 --> 00:15:39,760 คนที่พยายามฆ่าพวกคุณคือลูกชายของผู้หญิงคนนั้น 138 00:15:39,840 --> 00:15:43,280 เขาเป็นวิกลจริตที่ตามล้างแค้น ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับการตายของแม่ 139 00:15:43,360 --> 00:15:44,480 ปล่อยให้ข่าวนี้หลุดไปไม่ได้ 140 00:15:45,080 --> 00:15:48,280 ถ้าหลุดออกไป มันทำลายชื่อเสียงสามีฉันหมดแน่ 141 00:15:48,360 --> 00:15:50,600 ชื่อเสียง คุณห่วงเรื่องนั้นเหรอ 142 00:15:50,680 --> 00:15:52,760 เพราะมันจะกระทบชื่อเสียงฉันด้วย 143 00:15:54,720 --> 00:15:57,960 แต่เพราะสิ่งที่สามีคุณกับเพื่อนๆ ทำลงไป 144 00:15:58,040 --> 00:16:00,080 สามีฉันก็ตายไปแล้วเหมือนกัน เข้าใจรึเปล่า 145 00:16:00,800 --> 00:16:03,280 งั้นคุณคือคนที่โทรมาเตือนรึเปล่า 146 00:16:03,360 --> 00:16:04,760 โทรหาใคร 147 00:16:04,840 --> 00:16:07,800 มีคนโทรเตือนเขาว่าฆาตกรกำลังมา 148 00:16:07,880 --> 00:16:10,160 - ใคร - ก็บอกอยู่นี่ว่าฉันไม่รู้ 149 00:16:10,240 --> 00:16:13,280 ถ้าไม่ได้มีสายโทรเตือนนั่น ฉันก็น่าจะตายไปแล้วเหมือนกัน 150 00:16:15,280 --> 00:16:17,000 เขาโทรมากี่โมง 151 00:17:17,880 --> 00:17:20,120 ยังไง คิดถึงพ่อไหม 152 00:17:23,280 --> 00:17:25,960 ลูกล่ะ ไม่ทักพ่อก่อนเลยเหรอ 153 00:17:26,480 --> 00:17:27,560 หือ เนี่ย 154 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 สวัสดีค่ะ 155 00:17:33,040 --> 00:17:34,760 - ว่าไง ที่รัก - มาช้าเนอะ 156 00:17:34,840 --> 00:17:36,920 มีรถคว่ำ คิดสิว่าติดแค่ไหน 157 00:17:39,680 --> 00:17:40,520 ขอเวลาเดี๋ยวนะ 158 00:17:43,920 --> 00:17:46,280 - มาทำอะไรตรงนี้ - รู้ว่านายไม่ได้ทำคดีนั้นแล้ว 159 00:17:46,360 --> 00:17:49,720 แต่ต้องฟังฉันก่อน นายเป็นคนเดียวที่จะช่วยเราได้ 160 00:17:49,800 --> 00:17:51,000 ฉันอัมปาโร 161 00:17:51,080 --> 00:17:52,280 ก็คิดว่างั้น 162 00:17:53,320 --> 00:17:56,280 แปลว่ามีคนใช้ลูกชายโสเภณีคนนั้น 163 00:17:56,360 --> 00:17:57,640 เพื่อหลอกเอาเงิน 164 00:17:57,720 --> 00:18:00,680 แล้วทำให้ดูเหมือนเป็นการล้างแค้นส่วนตัว 165 00:18:00,760 --> 00:18:01,840 ใช่เลย 166 00:18:02,800 --> 00:18:04,560 แล้วถ้าเราเจอคนที่โทร 167 00:18:04,640 --> 00:18:06,760 ก็จะเจอไอ้ตัวชั่วที่วางแผนทุกสิ่งอย่าง 168 00:18:06,840 --> 00:18:09,880 ขอทวนความเข้าใจอีกครั้งนะ 169 00:18:09,960 --> 00:18:13,160 คดีทุจริต ฆาตกรรมด้วยเหตุทางกามารมณ์ 170 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 ลอบสังหารคนสำคัญและฆาตกรรมต่อเนื่อง 171 00:18:16,120 --> 00:18:17,400 แล้วที่เพิ่มเติมไปอีก 172 00:18:17,480 --> 00:18:20,520 แกกำลังขอให้ฉันแกะรอย เบอร์โทรศัพท์ของรัฐมนตรีมหาดไทย 173 00:18:20,600 --> 00:18:23,520 เพราะแกเสือกมีลางสังหรณ์เหรอ ริชี 174 00:18:23,600 --> 00:18:24,560 ลืมอะไรไปอีกรึเปล่า 175 00:18:24,640 --> 00:18:26,680 ไม่มี ประมาณนั้นแหละ 176 00:18:32,640 --> 00:18:33,560 ฉันจะช่วย 177 00:18:34,520 --> 00:18:35,640 แต่นี่ครั้งสุดท้ายแล้วนะ 178 00:18:35,720 --> 00:18:37,760 เพราะถ้าโดนจับได้ ฉันถูกส่งไปเมืองนอกแน่ 179 00:18:37,840 --> 00:18:39,760 สาบานกับลูกทั้งสามคนเลย ริชี 180 00:18:39,840 --> 00:18:42,760 ถ้าเป็นแบบนั้นขึ้นมา ฉันนี่แหละจะเจี๋ยนไข่แกทิ้ง 181 00:18:44,600 --> 00:18:46,000 ขอบคุณมาก มันชาโด 182 00:18:46,080 --> 00:18:48,760 (ชื่อผู้ใช้ - มันชาโด9932) 183 00:18:52,360 --> 00:18:53,400 เอาละๆ 184 00:18:55,280 --> 00:18:56,680 ห้องทำงานทำไมกลายเป็นแบบนี้ 185 00:18:56,760 --> 00:18:59,360 ลูกเอาไปใช้เป็นห้องเกมน่ะสิ 186 00:19:00,600 --> 00:19:02,520 - แหงสินะ - เบอร์ท่านรัฐมนตรี 187 00:19:02,600 --> 00:19:03,640 นี่ 188 00:19:12,120 --> 00:19:14,560 โอเค น่าจะเบอร์นี้ 189 00:19:14,640 --> 00:19:16,960 เพราะเราไปถึงหลังจากนั้นไม่นาน 190 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 ขึ้นด้วย 954 เหรอ เบอร์เซบีย่า 191 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 (ค้นหาพิกัด) 192 00:19:25,080 --> 00:19:26,720 ไหนว่าห้านาที 193 00:19:26,800 --> 00:19:29,440 - เกือบเสร็จแล้ว ฮอร์เฮ - ผมต้องเล่นฟอร์ทไนท์ออนไลน์ 194 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 ขอพ่อทำงานเดี๋ยวได้มั้ย 195 00:19:37,320 --> 00:19:38,880 (ตู้โทรศัพท์) 196 00:19:38,960 --> 00:19:40,320 แม่งโทรจากตู้โทรศัพท์ 197 00:19:40,880 --> 00:19:42,880 น่าจะเป็นตู้สุดท้ายที่เหลือในลาการ์ตูฆา 198 00:19:42,960 --> 00:19:44,040 กลับไปเซบีย่าอีกละ 199 00:19:58,480 --> 00:19:59,640 คิดอะไรอยู่ 200 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 คิดว่าไงล่ะ 201 00:20:01,320 --> 00:20:02,360 บอกมาสิ 202 00:20:03,440 --> 00:20:05,080 เราไม่มีผู้ต้องสงสัย 203 00:20:06,520 --> 00:20:08,480 หัวหน้าฝ่ายรปภ.ก็ตายแล้ว 204 00:20:08,560 --> 00:20:10,840 คนจากซ่องก็ตายไปเหมือนกัน 205 00:20:10,920 --> 00:20:12,800 - ฮื่อ - ไม่มีหลักฐานอะไรเลย 206 00:20:12,880 --> 00:20:15,440 รู้แค่โทรศัพท์ที่ใครๆ ก็โทรได้ 207 00:20:17,640 --> 00:20:19,280 เราพลาดอะไรไปสักอย่างแน่ๆ 208 00:20:19,360 --> 00:20:20,400 แต่พลาดอะไรล่ะ 209 00:20:21,760 --> 00:20:25,800 ตอนแรกเกือบหลุดปากออกมาละ แต่ไอ้คนนั้นดันเปิดเบียร์ 210 00:20:25,880 --> 00:20:27,520 แล้วผมก็ลืมเลยว่าจะพูดอะไร 211 00:20:29,120 --> 00:20:31,960 เราสืบกันเก่งมากๆ นะ เก่งกว่าพวกตำรวจเยอะ 212 00:20:32,040 --> 00:20:33,280 ก็แหงน่ะสิ 213 00:20:33,360 --> 00:20:36,400 ไม่คิดว่าเราเป็นคู่หูนักสืบที่เก่งใช่ย่อยเหรอ 214 00:20:37,840 --> 00:20:39,960 อัมปาโร เราสองคนเป็นคู่หูที่ดีมาก 215 00:20:41,080 --> 00:20:42,680 ใครๆ ก็รู้ 216 00:20:47,680 --> 00:20:49,960 ฉันว่าเราต้องหาตัวโจรเรียกค่าไถ่คนนั้น 217 00:20:50,040 --> 00:20:53,640 คนที่รู้เรื่องราว และต้องการเงินหลังจากผ่านมา 30 ปี 218 00:20:53,720 --> 00:20:55,160 เดี๋ยวๆ 219 00:20:55,240 --> 00:20:59,680 เมื่อวานนี้ที่บ้านเฟอร์นันโด วิกตอเรีย ผมเห็นอะไรแปลกๆ ในตู้ไปรษณีย์ 220 00:21:06,120 --> 00:21:07,680 เวร 221 00:21:10,960 --> 00:21:14,040 คุ้นๆ จากคดีที่เคยทำ มันเป็น… 222 00:21:15,600 --> 00:21:18,880 สำนักงานกฎหมายที่ทำเรื่องเงินประกันใหญ่ๆ 223 00:21:19,880 --> 00:21:22,200 "สนง.ทนายความริวาส กูริดี" อะไรน่ะ 224 00:21:22,280 --> 00:21:25,640 เวลาเป็นหนี้ธนาคารเยอะๆ จนต้องประกาศล้มละลาย 225 00:21:25,720 --> 00:21:29,800 ธนาคารจะจ้างสำนักงานทนายแบบนี้ มาว่าความในศาล 226 00:21:31,720 --> 00:21:33,640 คิดว่าเฟอร์นันโด วิกตอเรีย… 227 00:21:34,640 --> 00:21:36,200 จดหมายนั่นอยู่ในตู้ไปรษณีย์เขา 228 00:21:37,880 --> 00:21:40,040 จะเป็นไปได้ไง พวกนั้นวางระเบิดในห้องทำงาน 229 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 - เขาเกือบเป็นอัมพาต - นั่นคือพยานหลักฐานชั้นดี 230 00:21:42,360 --> 00:21:45,320 - "จะเป็นฉันได้ยังไง ฉันเกือบตาย" - ฉิบหาย 231 00:21:45,400 --> 00:21:47,480 จะรู้ได้ไงว่าเขาล้มละลายจริง 232 00:21:48,000 --> 00:21:51,640 ถามมันชาโด แต่เมื่อกี้คุณก็ได้ยินแล้ว เขาไม่คิดจะช่วยเราต่อ 233 00:21:52,200 --> 00:21:53,160 เดี๋ยวนะ 234 00:21:54,160 --> 00:21:55,200 ทำอะไรน่ะ 235 00:21:57,400 --> 00:21:59,040 การ์เมน ฟังให้ดี 236 00:21:59,120 --> 00:22:01,680 คุณเข้าดูบัญชีของเฟอร์นันโด วิกตอเรียได้มั้ย 237 00:22:01,760 --> 00:22:04,440 ใช่ๆ ช่วยดูหน่อยว่าเขามีหนี้หรือล้มละลายรึเปล่า 238 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 เวร 239 00:22:58,600 --> 00:22:59,720 มีอะไร 240 00:23:00,840 --> 00:23:03,840 พวกเรามาช้าไปทุกที ดูสิ 241 00:23:08,240 --> 00:23:09,240 - คะ - ยืนยันแล้ว 242 00:23:09,320 --> 00:23:10,960 วิกตอเรียเป็นหนี้ท่วมหัว 243 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 เดี๋ยวก่อนนะ 244 00:23:13,240 --> 00:23:15,800 - พูดมาเลย - บริษัทเขาเพิ่งโดนยึด 245 00:23:15,880 --> 00:23:18,720 ไอ้เลว ใครจะรู้ว่าตอนนี้มันอยู่ไหน 246 00:23:18,800 --> 00:23:20,880 เขากำลังจะขึ้นรถไฟความเร็วสูงไปมาดริด 247 00:23:20,960 --> 00:23:22,200 รู้ได้ยังไง 248 00:23:22,280 --> 00:23:24,800 - ฉันดูเขาซื้อตั๋วอยู่นี่ - แล้วคุณไปตรงนั้นทำไม 249 00:23:24,880 --> 00:23:27,320 - จะให้อยู่บ้านกับแมวเหรอ - ไม่ๆ เรากำลังไป 250 00:23:27,400 --> 00:23:29,200 - นั่นใครน่ะ - การ์เมน 251 00:23:29,800 --> 00:23:31,680 เร็วเข้า อีกสิบนาทีรถไฟออกแล้ว 252 00:23:34,360 --> 00:23:35,440 ให้ตาย 253 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 ขึ้นรถก็ใช้เวลา 16 นาที 254 00:24:09,600 --> 00:24:11,200 - ต้องวิ่งเอาละ - ไปเลย 255 00:24:13,640 --> 00:24:15,920 - มันชาโด - นายไม่ได้เอาปืนฉันไปใช่มั้ย 256 00:24:16,000 --> 00:24:18,440 - พูดเรื่องอะไรของนาย - ริชี อย่ามาตอแหล 257 00:24:18,520 --> 00:24:19,840 สาบานเลย ไม่ได้เอาไป 258 00:24:19,920 --> 00:24:21,960 - เดี๋ยวฉันจะเดือดร้อน - ลูกชายนายรึเปล่า 259 00:24:22,040 --> 00:24:24,680 ฉันต้องวางก่อน กำลังรีบ 260 00:24:24,760 --> 00:24:26,120 - ไม่ ริชี - เอาไว้คุยกัน 261 00:24:26,200 --> 00:24:27,360 ไอ้ห่า… 262 00:24:40,840 --> 00:24:43,040 เขาบอกงั้นเหรอ ไม่จริงน่ะ 263 00:25:12,080 --> 00:25:13,840 - ขอโทษค่ะ - คือ… 264 00:25:41,280 --> 00:25:42,920 ขอโทษค่ะ ดื่มอะไรไหม 265 00:25:43,480 --> 00:25:44,600 ขอวิสกี้ครับ ขอบคุณ 266 00:25:48,520 --> 00:25:50,560 เราปิดเรื่องนี้ไม่ได้แล้ว เฟอร์นันโด 267 00:25:50,640 --> 00:25:54,040 ถ้าเราไม่ประกาศล้มละลายก่อนหมดไตรมาส 268 00:25:54,120 --> 00:25:56,960 คุณจะเจอคดีทางกฎหมายหนักเลย 269 00:25:57,480 --> 00:25:58,600 ผมมีเวลาจัดการแค่ไหน 270 00:25:58,680 --> 00:25:59,960 แค่สองเดือนกว่าๆ 271 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 ขอบคุณ 272 00:26:11,680 --> 00:26:16,600 ฟังนะคุณ ผมอาจไม่ใช่รัฐมนตรี แต่ผมก็มีงานรัดตัว 273 00:26:17,120 --> 00:26:19,120 ดังนั้นผมเลยทำใจเชื่อได้ยาก 274 00:26:19,200 --> 00:26:23,040 ว่าสองเดือนมานี้คุณปาลาซิออสจะไม่ว่าง 275 00:26:23,120 --> 00:26:25,640 โทรหากูสักครั้ง! 276 00:28:05,200 --> 00:28:06,360 ทำอะไรน่ะ 277 00:28:11,440 --> 00:28:14,600 - เมื่อวานเอาอาหารไปให้ใคร - พูดถึงอะไรกันคะ 278 00:28:14,680 --> 00:28:18,120 เมื่อวานนี้เธอเอาอาหารไปให้ใคร 279 00:28:18,840 --> 00:28:20,160 ให้มันใช่มั้ย 280 00:28:21,400 --> 00:28:22,520 ลูกชายกะหรี่คนนั้น 281 00:28:25,200 --> 00:28:27,720 เด็กไม่ทำร้ายใครหรอกค่ะ เขาแค่… 282 00:28:27,800 --> 00:28:29,640 ที่นั่นเป็นโกดังร้าง 283 00:28:29,720 --> 00:28:31,440 มันเคยอยู่โรงพยาบาลจิตเวชใช่มั้ย 284 00:28:31,520 --> 00:28:33,040 เขาหนีมาสักพักแล้ว 285 00:28:33,560 --> 00:28:36,760 ฉันแค่เอาอาหารไปให้เขา สาบานเลยค่ะ ฉันไม่รู้เรื่องอื่นเลย 286 00:29:03,080 --> 00:29:04,160 (เอ็กซ์โป 92) 287 00:29:11,760 --> 00:29:13,240 ไม่ต้องกลัว 288 00:29:18,040 --> 00:29:19,760 ฉันแค่อยากมาคุยกับนาย 289 00:29:22,000 --> 00:29:23,320 ฉันรู้จักแม่นาย 290 00:29:26,920 --> 00:29:28,000 มาร์ก้า 291 00:29:28,080 --> 00:29:29,960 เรื่องที่เกิดขึ้นกับแม่นายมันเลวร้ายมาก 292 00:29:30,840 --> 00:29:33,480 ทั้งที่ผ่านมานานขนาดนี้ มันยัง… 293 00:29:34,720 --> 00:29:36,600 ฉันลบมันออกจากหัวไม่ได้ 294 00:29:38,880 --> 00:29:40,960 ฉันนึกภาพไม่ออกเลย 295 00:29:43,280 --> 00:29:45,000 ไม่รู้ว่านายต้องรู้สึกยังไง 296 00:29:45,080 --> 00:29:46,640 เสียน้ำตาไปมากขนาดนั้น 297 00:29:49,080 --> 00:29:50,560 ทุกข์ทรมานมานานเหลือเกิน 298 00:29:50,640 --> 00:29:52,120 เจ็บปวดมากสินะ 299 00:30:11,720 --> 00:30:14,280 ฉันพยายามไปเยี่ยมนายที่โรงพยาบาลหลายครั้ง 300 00:30:14,360 --> 00:30:15,960 แต่เขาไม่ยอมให้เจอ 301 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 ฉันอยากรู้ว่านายเป็นยังไงบ้าง 302 00:30:25,520 --> 00:30:28,280 ได้เวลาแล้ว พวกคนที่พรากแม่ไปจากนาย 303 00:30:28,360 --> 00:30:30,200 จะต้องชดใช้ 304 00:30:40,920 --> 00:30:42,960 ฉันจะช่วยนายนะ วิคตอร์ 305 00:30:57,400 --> 00:30:59,240 โรแบร์โต วัลการ์เซลเสียชีวิต 306 00:30:59,320 --> 00:31:03,040 เจ้าของธุรกิจชื่อดัง และเจ้าของแบรนด์เสื้อผ้า 307 00:31:03,120 --> 00:31:05,680 เสียชีวิตในเหตุระเบิดร้ายแรง 308 00:31:05,760 --> 00:31:07,520 ที่โกดังแห่งหนึ่งของเขา 309 00:31:15,440 --> 00:31:18,280 (โดมิงโก กรานเฆโร นักธุรกิจใหญ่เสียชีวิต) 310 00:31:20,640 --> 00:31:21,680 ขอบคุณ 311 00:31:24,480 --> 00:31:27,000 (ถึง ฟ. วิกตอเรีย) 312 00:31:27,080 --> 00:31:29,320 (ขอเงินสามล้านยูโร) 313 00:31:29,400 --> 00:31:32,040 (ถ้าไม่จ่าย ไฟจะเปิดเผยความจริง) 314 00:31:33,480 --> 00:31:37,600 (ปลอมพิกัด - ไมอามี สหรัฐอเมริกา) 315 00:31:39,400 --> 00:31:40,920 (ดับเพลิง เซบีย่า) 316 00:31:43,520 --> 00:31:44,920 - ริชีเหรอ - อัมปาโร กัสตาโญ 317 00:31:45,000 --> 00:31:46,880 - ใช่ค่ะ พูดอยู่ - ผมเฟอร์นันโด วิกตอเรีย 318 00:31:46,960 --> 00:31:49,200 - คุณมาหาผมที่ทำงาน - ใช่ 319 00:31:49,720 --> 00:31:51,080 เราต้องเจอกันหน่อย 320 00:32:12,800 --> 00:32:14,160 ขออนุญาต คุณวิกตอเรีย 321 00:32:14,240 --> 00:32:16,240 อดอลโฟ ขอตัวเดี๋ยว เดี๋ยวผมโทรกลับ 322 00:32:17,960 --> 00:32:19,080 มีอะไรให้ช่วย 323 00:34:50,680 --> 00:34:51,720 (จ่ายมา) 324 00:34:54,920 --> 00:34:56,000 (ล็อกเกอร์สถานีรถไฟ) 325 00:35:46,360 --> 00:35:48,720 ถ้าไม่จัดการมันให้จบ 326 00:35:49,240 --> 00:35:52,160 ไม่ช้าก็เร็วมันจะจัดการคุณ 327 00:36:21,120 --> 00:36:22,680 ผมไม่เป็นไร 328 00:37:22,880 --> 00:37:23,840 มาทำอะไรที่นี่ 329 00:37:29,160 --> 00:37:33,160 วิคตอร์ ไอ้ตำรวจเก่า กับแฟนมันบอกอะไรนายไม่รู้นะ 330 00:37:33,240 --> 00:37:35,240 แต่มันไม่จริง 331 00:37:35,320 --> 00:37:36,240 ฟังฉันสิ 332 00:37:36,840 --> 00:37:38,040 พวกนั้นหลอกใช้นาย 333 00:37:38,560 --> 00:37:41,000 ใครคอยดูแลนายกัน ใคร 334 00:37:41,520 --> 00:37:42,560 นายแทบจะตายไปแล้ว 335 00:37:43,720 --> 00:37:45,880 ฉันมอบเป้าหมายชีวิตให้นาย วิคตอร์ 336 00:38:10,200 --> 00:38:11,640 ริชี 337 00:38:11,720 --> 00:38:13,040 อยู่ตรงนั้นแหละ 338 00:38:18,720 --> 00:38:21,080 วิคตอร์ คนที่ฆ่าแม่นายคือรัฐมนตรี 339 00:38:21,160 --> 00:38:23,000 วิคตอร์ ฉันแค่ปิดข่าวให้เขา 340 00:38:23,080 --> 00:38:24,880 นั่นเป็นงานฉัน เขาจ้างฉันทำ 341 00:38:24,960 --> 00:38:26,720 เข้าใจใช่มั้ยไอ้หนู 342 00:38:26,800 --> 00:38:28,720 ฟังนะ อยากได้เงินมั้ย 343 00:38:29,440 --> 00:38:31,080 อยากได้เอาไปเลย 344 00:38:31,160 --> 00:38:32,200 เอาไป ยกให้เลย 345 00:38:33,200 --> 00:38:34,400 อย่า ฟังฉันก่อน 346 00:38:34,480 --> 00:38:35,840 อย่าขยับ 347 00:38:40,320 --> 00:38:41,640 วางอาวุธ 348 00:38:42,320 --> 00:38:45,360 วางลงไปบนพื้น 349 00:39:01,040 --> 00:39:02,280 วิคตอร์ ฉันมันคนไม่สำคัญ 350 00:39:07,000 --> 00:39:08,280 เดี๋ยวๆ ระวัง 351 00:39:29,960 --> 00:39:30,840 ไปเร็ว 352 00:39:30,920 --> 00:39:33,000 - ไปทางนั้น - เปิดสิ ให้ตาย ไปเร็ว 353 00:39:33,080 --> 00:39:34,640 - เร็วเลย - ไปเร็ว 354 00:39:37,120 --> 00:39:38,000 ไปเร็ว 355 00:39:43,600 --> 00:39:45,920 ทุกคนหนีเร็ว ออกไป 356 00:39:46,000 --> 00:39:47,360 ทำอะไรน่ะ 357 00:39:51,560 --> 00:39:53,320 ค่อยๆ วางอาวุธ วางลงกับพื้น 358 00:39:53,400 --> 00:39:54,960 วางอาวุธลง วิคตอร์ 359 00:39:56,360 --> 00:39:58,880 ไม่มีทางหนีแล้ว มองไปรอบๆ สิ 360 00:39:58,960 --> 00:40:01,000 ไม่ต้องคิดอะไรแล้ว มันจบแล้ว 361 00:40:01,080 --> 00:40:02,040 ทำตามที่ฉันว่าเถอะ 362 00:40:07,720 --> 00:40:11,360 เร็วเข้า วางอาวุธ วิคตอร์ ถอดเป้ออก 363 00:40:12,240 --> 00:40:13,360 ถอดเป้ออก 364 00:41:10,200 --> 00:41:13,600 - คุณยิงจากระยะกี่เมตรนะ - ไม่รู้ 365 00:41:13,680 --> 00:41:16,160 น่าจะ 15 ถึง 20 เมตรมั้ง ไม่แน่ใจ 366 00:41:18,720 --> 00:41:20,520 เคยยิงปืนมาก่อนรึเปล่า 367 00:41:20,600 --> 00:41:23,480 - จำเป็นต้องถามด้วยเหรอ - ถามอะไรอย่างนั้น 368 00:41:23,560 --> 00:41:25,800 - ขอให้ฉันทำหน้าที่ได้มั้ย - ฉันก็เป็นตำรวจ 369 00:41:25,880 --> 00:41:28,560 งั้นก็ต้องเข้าใจสิที่ฉันถามแบบนั้น 370 00:41:28,640 --> 00:41:30,000 ถามตอนนี้ยังไม่เหมาะ 371 00:41:31,280 --> 00:41:32,960 คุณเคยยิงปืนมาก่อนรึเปล่า 372 00:41:33,040 --> 00:41:36,480 ไม่ ไม่เคยเลย เห็นปืนตกอยู่ฉันเลยเก็บมา 373 00:41:36,560 --> 00:41:38,240 - แล้วตัดสินใจยิงงั้นเหรอ - ใช่ 374 00:41:38,320 --> 00:41:40,800 แล้วจะให้ฉันทำยังไง ให้เขาเผาเราทั้งเป็นเหรอ 375 00:41:40,880 --> 00:41:43,040 - ปืนนั้นของใคร - ปืนผม 376 00:41:43,120 --> 00:41:44,360 ไม่อยากเชื่อ 377 00:41:44,440 --> 00:41:46,920 ผมทำบริษัทรักษาความปลอดภัย ถ้าเจอปืนที่หายก็บอกด้วยนะ 378 00:41:47,000 --> 00:41:49,160 บอกแล้วว่าคุณไม่ได้ช่วยอะไรเลย 379 00:41:49,240 --> 00:41:50,440 ไอ้ที่แจ้งตำรวจ 380 00:41:50,520 --> 00:41:53,440 - ใจเย็นๆ ก่อน โดโลเรส - ไม่ ไม่ใจเย็น 381 00:41:53,520 --> 00:41:56,000 ฉันเซ็งคนที่ไม่ทำตามข้อปฏิบัติ 382 00:41:56,080 --> 00:41:59,360 - พวกนั้นคิดว่าอะไรก็ไม่สำคัญ - แต่เราจับเขาได้ ทำได้ใช่ไหมล่ะ 383 00:41:59,440 --> 00:42:01,960 แปลว่าพวกเราที่ทำตามกฎมันโง่เหรอ 384 00:42:03,880 --> 00:42:05,160 ใจเย็น ให้ตายสิ 385 00:42:05,240 --> 00:42:06,560 ตอนนี้ยังไม่ใช่เวลาจะมาถาม 386 00:42:39,440 --> 00:42:41,440 (เอ็กซ์โป 92) 387 00:42:51,400 --> 00:42:53,080 (ศาล) 388 00:42:54,240 --> 00:42:57,560 - มานั่นแล้ว - คุณนายปาลาซิออส ขอสัมภาษณ์ 389 00:42:57,640 --> 00:43:00,120 คุณนายปาลาซิออส ถามหน่อย 390 00:43:00,200 --> 00:43:02,440 หลังการตายแสนเศร้าของสามีคุณ 391 00:43:02,520 --> 00:43:05,520 เราจึงได้ทราบว่าเขามีส่วนเกี่ยวข้อง กับคดีฆาตกรรมและคดีอื่นๆ 392 00:43:05,600 --> 00:43:07,360 รวมถึงการเรียกค่าไถ่จากรัฐบาล 393 00:43:07,440 --> 00:43:08,840 คุณทราบเรื่องก่อนไหม 394 00:43:08,920 --> 00:43:12,240 ก่อนอื่น ดิฉันอยากแสดงความยินดี กับระบบยุติธรรมของประเทศ 395 00:43:12,320 --> 00:43:14,680 ที่ทำงานได้อย่างดีโดยไม่มีอคติ 396 00:43:14,760 --> 00:43:16,240 สามีดิฉันมีความผิดจริง 397 00:43:16,320 --> 00:43:19,640 ดิฉันยังอยากแสดงความยินดี กับกองกำลังผู้พิทักษ์กฎหมาย 398 00:43:19,720 --> 00:43:23,600 ที่ปฏิบัติการรวดเร็วว่องไว ในคดีของนักฆ่ามือเพลิง 399 00:43:23,680 --> 00:43:26,600 ฉันอยากประกาศว่าทางเดียวที่จะชดเชยสังคมได้ 400 00:43:26,680 --> 00:43:29,400 จากความผิดพลาดในอดีตของพรรคเรา 401 00:43:29,480 --> 00:43:31,280 คือการที่เราทุกคนต้องไปสร้าง 402 00:43:31,360 --> 00:43:34,520 พรรคใหม่ที่มั่นคงเข้มแข็ง 403 00:43:34,600 --> 00:43:37,440 (ข่าวด่วน) 404 00:43:37,520 --> 00:43:39,280 (ข่าว 8 เอฟ) 405 00:43:39,360 --> 00:43:43,600 ดังนั้น ฉันขอประกาศว่าจะลงสมัครรับเลือกตั้ง 406 00:43:43,680 --> 00:43:45,840 ในการเลือกตั้งครั้งหน้า ขอบคุณค่ะ 407 00:43:45,920 --> 00:43:47,560 แน่สินะ นางนี่ฉลาดเป็นกรด 408 00:43:47,640 --> 00:43:48,840 แบบที่แกจะเลือกสิท่า 409 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 ฉันจะเอาแม่แกก็ได้ว่ะ 410 00:43:50,320 --> 00:43:52,080 - โห - สำนึกบุญคุณสุดๆ 411 00:43:53,320 --> 00:43:56,440 โลกนี้เป็นของคนเหลี่ยมจัดไร้ยางอาย แค่หวังเถอะว่านางจะไม่ชนะ 412 00:43:56,520 --> 00:43:58,000 หน้าตาเหมือนเป็นประธานาธิบดีอยู่ 413 00:43:59,520 --> 00:44:00,960 ส่วนแกเป็นแค่แขกรับเชิญสะเหล่อ 414 00:44:01,880 --> 00:44:03,520 - งั้นเหรอ - เออ 415 00:44:04,120 --> 00:44:07,360 ไม่มีอะไรในหัว พูดเหมือนทุกอย่างเป็นเรื่องตลก 416 00:44:07,440 --> 00:44:09,120 ฟังแล้วคลื่นไส้ว่ะ 417 00:44:10,080 --> 00:44:13,240 ไม่แปลกใจที่ประเทศเป็นแบบนี้ มีแต่คนเฮงซวยชอบออกความเห็น 418 00:44:13,320 --> 00:44:14,720 แค่พูดเพราะปากว่าง 419 00:44:16,080 --> 00:44:17,040 โคตรน่าสะอิดสะเอียน 420 00:44:17,120 --> 00:44:19,480 ชื่อเสียงขึ้นสมองไปแล้วมัน 421 00:44:19,560 --> 00:44:23,360 น่าเสียดายแม้แต่หมายังเมิน ทั้งที่เป็นครั้งเดียวที่แกทำถูก 422 00:44:23,440 --> 00:44:25,920 - ฉันไม่อยากออกทีวี - ใจเย็น 423 00:44:26,000 --> 00:44:28,920 ไม่ต้องเถียงกันแล้ว มาดื่มกันเถอะ 424 00:44:29,000 --> 00:44:30,400 แด่ริชีของเรา 425 00:44:31,640 --> 00:44:33,440 - ขอบคุณ มันชาโด - อย่าหาเรื่อง ซูริต้า 426 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 ชวนดื่มด้วยน้ำเปล่ามันผิดผี 427 00:44:35,600 --> 00:44:37,080 อย่าไปกวนตีนมัน กินตาส์ 428 00:44:37,160 --> 00:44:40,440 อย่างน้อยให้เหล้าแตะปากหน่อย แค่หยดเดียวก็ได้ 429 00:44:40,520 --> 00:44:43,480 ไม่งั้นได้ซวยต้องตามจีบแม่ม่ายอย่างมัน 430 00:44:45,120 --> 00:44:46,600 เชิญตามสบาย 431 00:44:50,640 --> 00:44:51,800 ทำอะไรวะมึง 432 00:44:51,880 --> 00:44:54,520 - กูจะอัดหน้ามึง - มาสิ 433 00:44:54,600 --> 00:44:56,760 - พอได้แล้ว - พอสิวะ 434 00:44:56,840 --> 00:44:58,760 ไหน จะอัดหน้าใครนะ 435 00:44:58,840 --> 00:45:00,520 หาเรื่องเองนะโว้ย 436 00:45:00,600 --> 00:45:02,640 แกมันทำเสียเรื่องทุกที กินตาส์ 437 00:45:09,800 --> 00:45:14,520 พระราชินีอิซาเบลลาคาทอลิก เคยนอนที่จัตุรัสแห่งนี้ 438 00:45:14,600 --> 00:45:19,680 ว่ากันว่าเซร์บันเตสเขียน ดอนกิโฆเต้ในบ้านตรงนั้น 439 00:45:19,760 --> 00:45:22,760 นายพลฟรังโก้ก็ซื้อขนมปังตรงนั้น เรื่องจริง 440 00:45:22,840 --> 00:45:24,280 ริชี 441 00:45:24,360 --> 00:45:27,320 อย่าไปฟัง นางโกหกทั้งเพ 442 00:45:27,400 --> 00:45:29,080 นี่กลายเป็นนักประวัติศาสตร์แล้วเหรอ 443 00:45:30,120 --> 00:45:32,120 เฉพาะเวลาที่มันกวนใจน่ะ 444 00:45:32,200 --> 00:45:33,440 ยังเป็นคนเดิมสินะ 445 00:45:33,520 --> 00:45:35,400 แล้วคุณล่ะ เป็นไงบ้าง 446 00:45:35,480 --> 00:45:37,760 - ฉันกลับไปเรียนนิติศาสตร์ - เอาจริง 447 00:45:37,840 --> 00:45:39,560 - กลับไปเรียนหนังสือเหรอ - ใช่ 448 00:45:39,640 --> 00:45:42,800 พวกนั้นไม่ยอมคืนหน่วยกิตเดิมให้ แต่ฉันก็พยายามสุดตัว 449 00:45:44,440 --> 00:45:45,840 ผมกำลังบำบัดอยู่ 450 00:45:46,360 --> 00:45:47,440 เป็นยังไง 451 00:45:47,520 --> 00:45:50,120 ตอนนี้ก็ยังไม่เห็นการเปลี่ยนแปลงอะไร 452 00:45:51,120 --> 00:45:53,160 แต่อย่างน้อยก็ไม่ได้ดื่มมาหลายเดือนละ 453 00:45:53,240 --> 00:45:54,880 ดีมาก 454 00:46:01,000 --> 00:46:01,880 ฉันต้องไปแล้ว 455 00:46:01,960 --> 00:46:02,800 - ไปแล้วเหรอ - ใช่ 456 00:46:02,880 --> 00:46:07,200 เขาเพิ่มวิชาให้เรียน ฉันอยู่ในโหมดนักเรียนดี 457 00:46:07,280 --> 00:46:08,520 คืองี้ 458 00:46:08,600 --> 00:46:10,640 ไว้ว่างๆ มากินมื้อค่ำกันมั้ย 459 00:46:10,720 --> 00:46:14,040 คุณเคยบอกว่าชอบอาหารอิตาเลียน ผมรู้จักร้านอิตาเลียนอร่อยๆ แถวนี้ 460 00:46:14,920 --> 00:46:16,440 ริชี มันก็… 461 00:46:18,720 --> 00:46:20,960 ฉันต้องค่อยๆ ใช้ชีวิตไปทีละขั้น 462 00:46:21,040 --> 00:46:23,040 เกิดเรื่องอะไรมากมาย 463 00:46:23,560 --> 00:46:26,640 นี่เป็นครั้งแรกในชีวิตที่ฉันได้อยู่คนเดียว 464 00:46:26,720 --> 00:46:28,640 ฉันต้องค่อยๆ คิดค่อยๆ ทำ แค่นั้น 465 00:46:28,720 --> 00:46:31,040 ผมเข้าใจ เข้าใจดีเลยทีเดียว 466 00:46:35,840 --> 00:46:39,640 แค่อยากรู้ให้แน่ว่าจะไม่ใช่ครั้งสุดท้ายที่ได้เจอคุณ 467 00:46:46,280 --> 00:46:47,640 แน่ใจได้เลยว่าไม่ใช่ 468 00:48:06,360 --> 00:48:07,520 (1992 เป็นเรื่องแต่ง) 469 00:48:07,600 --> 00:48:09,000 (ความสำเร็จของงานเอ็กซ์โป 92) 470 00:48:09,080 --> 00:48:10,800 (วิทยาลัยวิทยาศาสตร์ และเทคโนโลยีการ์ตูฆาเป็นเรื่องจริง)