1 00:01:53,480 --> 00:01:55,840 Tidak! 2 00:01:56,840 --> 00:01:58,560 Apa awak buat, celaka? 3 00:01:58,640 --> 00:01:59,720 Sial! 4 00:02:04,200 --> 00:02:05,360 Helo? 5 00:02:05,440 --> 00:02:07,560 - Saya dah tahu pembunuhnya. - Amparo? 6 00:02:07,640 --> 00:02:10,680 Saya sangka awak dah mati. Buat terkejut saja. 7 00:02:10,760 --> 00:02:12,400 Beberapa bulan sebelum Ekspo, 8 00:02:12,480 --> 00:02:16,240 mereka berparti dan terbunuh pelacur secara tak sengaja. 9 00:02:16,320 --> 00:02:18,640 Ya, saya tahu. Pelacur Colombia. 10 00:02:18,720 --> 00:02:21,680 Ketua keselamatan hapuskan mayat dia dalam kebakaran pavilion. 11 00:02:21,760 --> 00:02:24,520 Mereka sogok dia dengan wang kerajaan itu. 12 00:02:24,600 --> 00:02:25,560 Mana awak tahu? 13 00:02:25,640 --> 00:02:27,320 Fernando Victoria beritahu saya. 14 00:02:27,400 --> 00:02:30,800 Dia ada cakap pelacur itu ada anak 15 tahun yang nampak semuanya? 15 00:02:31,320 --> 00:02:32,880 Tiada pula. 16 00:02:35,040 --> 00:02:37,840 Jadi, sekarang usianya… 17 00:02:38,600 --> 00:02:40,240 - Dia orangnya? - Dialah! 18 00:02:40,320 --> 00:02:44,680 Kenapa selepas 30 tahun baru nak balas dendam? Aneh. 19 00:02:44,760 --> 00:02:45,640 Entah. 20 00:02:45,720 --> 00:02:49,360 Menteri itu yang bunuh. Jadi, dia dapat giliran akhir. 21 00:02:50,360 --> 00:02:53,160 Kita mesti beri amaran kepada menteri itu. 22 00:02:53,240 --> 00:02:56,520 Awak tak boleh bayangkan perkara di depan saya sekarang. 23 00:02:56,600 --> 00:02:58,720 Datang ke Santa Justa dalam 30 minit. 24 00:02:58,800 --> 00:03:00,840 Kita jumpa di sana. 25 00:04:18,480 --> 00:04:20,840 Awak pasti tak nak lapor kepada polis? 26 00:04:20,920 --> 00:04:22,680 Status had masa dah luput. 27 00:04:22,760 --> 00:04:24,840 Kalau saya lapor, dia sebar video itu. 28 00:04:24,920 --> 00:04:27,280 Si celaka itu dah genggam saya. 29 00:04:28,960 --> 00:04:31,080 Dia dah bunuh yang lain. Tinggal saya. 30 00:04:31,160 --> 00:04:34,120 Yang lain itu usahawan cabuk. 31 00:04:34,200 --> 00:04:36,360 Awak menteri. 32 00:04:36,440 --> 00:04:37,800 Mengarut. 33 00:04:37,880 --> 00:04:40,560 Awak nampak keadaan mayat mereka? 34 00:04:41,840 --> 00:04:43,360 Jangan pandang remeh dia. 35 00:04:45,360 --> 00:04:47,040 Kalau saya tak bayar, habislah saya. 36 00:04:47,120 --> 00:04:49,600 - Awak tiada duitnya. - Saya tahulah! 37 00:04:49,680 --> 00:04:52,080 Parti pun takkan tolong awak lagi. 38 00:04:52,160 --> 00:04:55,080 Mereka sedang cari alasan untuk singkirkan awak. 39 00:04:55,160 --> 00:04:56,520 Itu pun saya tahu. 40 00:05:01,640 --> 00:05:02,760 Isteri saya. 41 00:05:02,840 --> 00:05:05,320 - Helo. Selamat pagi. - Helo. Selamat pagi. 42 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 Minta tolong dia. 43 00:05:13,640 --> 00:05:15,240 Dia pun tiada duit. 44 00:05:15,320 --> 00:05:17,680 Dia tiada, tapi keluarga dia… 45 00:05:18,920 --> 00:05:19,960 ada. 46 00:05:25,120 --> 00:05:28,120 Ini Marga, si ibu. Ini pula Chef yang beritahu kita… 47 00:05:28,200 --> 00:05:29,920 Saya tak sengaja siku seseorang. 48 00:05:30,000 --> 00:05:31,800 Hidung lelaki itu patah. 49 00:05:31,880 --> 00:05:33,520 Kemudian, kami ikut mereka 50 00:05:33,600 --> 00:05:36,280 dan saya nampak Ramiro. 51 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 Apabila saya nampak Ramiro, 52 00:05:38,320 --> 00:05:40,240 saya terus perhatikan dia. 53 00:05:40,320 --> 00:05:42,480 Mereka nak bunuh kita. Dengar tak? 54 00:05:42,560 --> 00:05:44,160 - Apa? - Awak dengar tak? 55 00:05:44,240 --> 00:05:47,440 - Siapa Carmen? - Orang yang tolong saya di rumah Rosa. 56 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 - Okey. - Saya perhatikan dia. 57 00:05:49,240 --> 00:05:52,240 Dia mula gelisah. Kemudian, pengawal datang. 58 00:05:52,320 --> 00:05:57,480 Kami dibawa ke garaj. Tiba-tiba, Carmen keluarkan… 59 00:06:19,240 --> 00:06:21,080 Jangan biar orang nampak awak. 60 00:06:21,160 --> 00:06:23,080 Kita cuma ada satu peluang. Faham? 61 00:06:23,160 --> 00:06:25,120 - Ya, tuan. - Jangan "ya" saja. 62 00:06:25,640 --> 00:06:27,160 Jangan sampai orang nampak. 63 00:06:27,680 --> 00:06:30,480 Berjanji. Kalau tidak, saya akan ajar awak. 64 00:06:30,560 --> 00:06:31,960 Saya berjanji. 65 00:06:32,040 --> 00:06:33,080 Teruskan. 66 00:06:39,040 --> 00:06:41,760 Awak selamatkan nyawa saya. Saya takkan lupa. 67 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 Dia takut. 68 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 Jangan risau. 69 00:06:51,680 --> 00:06:53,520 Ini nombor lokar. 70 00:06:54,200 --> 00:06:55,720 Ini kuncinya. 71 00:06:57,080 --> 00:07:00,120 Dah selesai, terus telefon saya dengan telefon ini. 72 00:07:00,200 --> 00:07:02,160 Jangan guna telefon kementerian. 73 00:07:02,240 --> 00:07:04,160 Takkan ada masalah. Saya jamin. 74 00:07:04,240 --> 00:07:05,280 Harap begitulah. 75 00:08:42,520 --> 00:08:43,920 Dah selesai. 76 00:08:44,000 --> 00:08:45,640 Pasti tiada sesiapa nampak? 77 00:08:45,720 --> 00:08:47,320 Pasti. Semua seperti dirancang. 78 00:08:47,400 --> 00:08:48,480 Bagus. 79 00:08:57,240 --> 00:08:58,600 Dia dah telefon. 80 00:08:59,400 --> 00:09:00,440 Dah selesai. 81 00:09:01,440 --> 00:09:02,960 Baguslah. 82 00:09:10,400 --> 00:09:13,120 Sayalah lelaki paling bertuah di dunia. 83 00:09:14,920 --> 00:09:18,400 Apalah nasib saya tanpa awak di sisi? 84 00:09:20,480 --> 00:09:25,120 Kita ada masa sebelum majlis bermula. 85 00:09:34,280 --> 00:09:35,640 Tidak, sayang. 86 00:09:36,160 --> 00:09:41,400 Pergi ke bilik air, dan bayangkan pelacur yang awak bunuh itu. 87 00:09:41,480 --> 00:09:43,760 Jangan sentuh saya. 88 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 Tengok sana. 89 00:09:57,360 --> 00:09:58,640 Siapa dia ini? 90 00:09:59,360 --> 00:10:01,600 Hei, ini kawasan persendirian. 91 00:10:05,920 --> 00:10:07,880 - Berhenti! - Jangan buat apa-apa! 92 00:10:30,240 --> 00:10:32,200 NOMBOR TIDAK DIKETAHUI 93 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 - Helo? - Dia dah datang. 94 00:10:36,440 --> 00:10:38,920 - Siapa ini? - Dia akan bunuh awak. Sekarang. 95 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 Dia di depan pintu. 96 00:10:41,480 --> 00:10:43,800 Saya tak faham. Saya dah beri dia wang. 97 00:10:43,880 --> 00:10:47,320 Kalau awak tak selesaikan dia, dia akan selesaikan awak. 98 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 Siapa awak? Kenapa beri saya amaran? 99 00:10:50,080 --> 00:10:52,400 Hei! 100 00:10:56,880 --> 00:10:58,640 - Nacho, ini saya. - Ya. 101 00:10:58,720 --> 00:11:01,520 Saya nak awak datang jaga saya sekarang. 102 00:11:01,600 --> 00:11:04,400 - Syif saya pukul… - Tak payah ikut syif! 103 00:11:06,360 --> 00:11:08,280 Awasi setiap sudut. 104 00:13:02,600 --> 00:13:04,120 Tak guna! 105 00:13:11,000 --> 00:13:12,040 Teresa! 106 00:13:21,040 --> 00:13:22,480 Jangan tutup pintu! 107 00:13:22,560 --> 00:13:23,920 Teresa, buka pintu! 108 00:13:24,000 --> 00:13:26,240 Teresa, tolonglah buka! 109 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 Tolong buka pintu ini! 110 00:13:28,000 --> 00:13:30,160 Teresa, tolong buka pintu! 111 00:13:30,240 --> 00:13:31,680 Buka pintu tak guna ini! 112 00:13:32,280 --> 00:13:34,320 Teresa, tolonglah! 113 00:13:34,400 --> 00:13:35,360 Tolonglah! 114 00:13:35,960 --> 00:13:38,160 Teresa, tolong buka! 115 00:13:39,160 --> 00:13:41,040 Teresa, buka pintu ini! 116 00:13:41,920 --> 00:13:42,760 Tolonglah! 117 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 Teresa, tolonglah! 118 00:13:47,480 --> 00:13:49,440 Tolonglah! 119 00:13:49,520 --> 00:13:51,040 Jangan, tolong jangan! 120 00:13:51,120 --> 00:13:53,560 Tolonglah. 121 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Tuhan! 122 00:14:54,920 --> 00:14:55,880 Richi! 123 00:15:01,960 --> 00:15:03,280 Celaka. 124 00:15:05,120 --> 00:15:06,080 Awak tak apa-apa? 125 00:15:06,160 --> 00:15:07,840 Awak tak apa-apa? 126 00:15:07,920 --> 00:15:09,400 - Jangan pandang. - Awak okey? 127 00:15:09,480 --> 00:15:11,240 - Tak guna. - Duduk. 128 00:15:11,320 --> 00:15:13,040 - Duduk. - Sudah. 129 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 Semua dah berakhir. 130 00:15:19,520 --> 00:15:21,880 - Takziah atas suami awak. - Awak… 131 00:15:21,960 --> 00:15:24,160 Awak ada semasa acara autograf buku suami saya. 132 00:15:24,240 --> 00:15:27,200 Saya nak beri dia amaran. Kalaulah kamu dengar… 133 00:15:27,280 --> 00:15:30,520 Suami awak terlibat dalam kematian… 134 00:15:30,600 --> 00:15:33,040 Kematian seorang pelacur. Saya tahu. 135 00:15:33,120 --> 00:15:35,720 - Saya tak mahu diugut lagi. - Dengar. 136 00:15:35,800 --> 00:15:39,760 Orang yang cuba bunuh awak tadi ialah anak pelacur itu. 137 00:15:39,840 --> 00:15:43,280 Dia orang gila yang nak balas dendam kepada yang terlibat. 138 00:15:43,360 --> 00:15:44,480 Ini tak boleh tersebar. 139 00:15:45,080 --> 00:15:48,280 Jika tersebar, reputasi suami saya terjejas. 140 00:15:48,360 --> 00:15:50,600 Awak risaukan reputasi dia? 141 00:15:50,680 --> 00:15:52,760 Reputasi dia, reputasi saya juga. 142 00:15:54,720 --> 00:15:57,960 Disebabkan perbuatan suami awak dan kawan-kawannya, 143 00:15:58,040 --> 00:16:00,080 suami saya pun mati. Faham? 144 00:16:00,800 --> 00:16:03,280 Jadi, kamu berdua yang telefon tadi? 145 00:16:03,360 --> 00:16:04,760 Telefon siapa? 146 00:16:04,840 --> 00:16:07,800 Ada orang beri amaran bahawa pembunuh itu nak datang. 147 00:16:07,880 --> 00:16:10,160 - Siapa? - Saya tak tahu. 148 00:16:10,240 --> 00:16:13,280 Kalau bukan sebab panggilan itu, saya pun dah mati. 149 00:16:15,280 --> 00:16:17,000 Waktu itu pukul berapa? 150 00:17:17,880 --> 00:17:20,120 Kamu rindukan ayah juga? 151 00:17:23,280 --> 00:17:25,960 Tak peluk ayah dulu? 152 00:17:26,480 --> 00:17:27,560 Ini untuk kamu. 153 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 Hai. 154 00:17:33,040 --> 00:17:34,760 - Apa khabar, sayang? - Kenapa lambat? 155 00:17:34,840 --> 00:17:36,920 Ada lori terbalik. 156 00:17:39,680 --> 00:17:40,520 Sekejap, ya? 157 00:17:43,920 --> 00:17:46,280 - Apa hal ke sini? - Saya tahu awak tak terlibat, 158 00:17:46,360 --> 00:17:49,720 tapi, awak saja boleh tolong kami. 159 00:17:49,800 --> 00:17:51,000 Saya Amparo. 160 00:17:51,080 --> 00:17:52,280 Saya tahu. 161 00:17:53,320 --> 00:17:56,280 Jadi, ada orang guna anak pelacur itu 162 00:17:56,360 --> 00:17:57,640 untuk dapatkan wang 163 00:17:57,720 --> 00:18:00,680 dan buat semua ini nampak macam pembalasan dendam. 164 00:18:00,760 --> 00:18:01,840 Ya. 165 00:18:02,800 --> 00:18:04,560 Kalau kita boleh cari pemanggil itu, 166 00:18:04,640 --> 00:18:06,760 kita akan jumpa dalangnya. 167 00:18:06,840 --> 00:18:09,880 Biar saya cuba faham. 168 00:18:09,960 --> 00:18:13,160 Ada korupsi, pembunuhan seksual, 169 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 pembunuhan ahli politik dan pembunuhan bersiri. 170 00:18:16,120 --> 00:18:17,400 Selain daripada itu, 171 00:18:17,480 --> 00:18:21,240 awak minta saya jejaki panggilan Menteri Hal Ehwal Dalam Negeri 172 00:18:21,320 --> 00:18:23,520 sesuka hati awak? 173 00:18:23,600 --> 00:18:24,560 Ada apa-apa lagi? 174 00:18:24,640 --> 00:18:26,680 Tak, itu sahaja. 175 00:18:32,640 --> 00:18:33,560 Saya tolong, 176 00:18:34,520 --> 00:18:37,760 tapi ini kali terakhir. Saya tak nak ditukarkan ke luar negara. 177 00:18:37,840 --> 00:18:39,760 Saya bersumpah, Richi, 178 00:18:39,840 --> 00:18:42,760 kalau itu berlaku, saya akan kerat-kerat awak. 179 00:18:44,600 --> 00:18:46,000 Terima kasih, Manchado. 180 00:18:46,080 --> 00:18:48,760 PENGGUNA: MANCHADO9932 181 00:18:52,360 --> 00:18:53,400 Baiklah. 182 00:18:55,280 --> 00:18:56,680 Apa jadi kepada pejabat awak? 183 00:18:56,760 --> 00:18:59,360 Anak-anak saya jadikan bilik permainan. 184 00:19:00,600 --> 00:19:02,520 - Patutlah. - Nombor menteri itu. 185 00:19:02,600 --> 00:19:03,640 Nah. 186 00:19:12,120 --> 00:19:14,560 Saya rasa yang ini, 187 00:19:14,640 --> 00:19:16,960 sebab kami sampai selepas itu. 188 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 954? Ini dari Seville. 189 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 GEOLOKASI 190 00:19:25,080 --> 00:19:26,720 Ayah kata lima minit saja. 191 00:19:26,800 --> 00:19:29,440 - Sekejap, Jorge. - Saya sedang bermain Fortnite. 192 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 Boleh biar ayah buat kerja dulu? 193 00:19:37,320 --> 00:19:38,880 PONDOK TELEFON 194 00:19:38,960 --> 00:19:40,320 Pondok telefon rupanya. 195 00:19:40,880 --> 00:19:42,880 Mungkin satu-satunya di La Cartuja. 196 00:19:42,960 --> 00:19:44,040 Kita balik ke Seville. 197 00:19:58,480 --> 00:19:59,640 Awak fikir apa? 198 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 Awak rasa? 199 00:20:01,320 --> 00:20:02,360 Cakaplah. 200 00:20:03,440 --> 00:20:05,080 Kita tiada suspek. 201 00:20:06,520 --> 00:20:08,480 Ketua sekuriti dah mati. 202 00:20:08,560 --> 00:20:10,840 Orang rumah pelacur itu pun sama. 203 00:20:10,920 --> 00:20:12,800 - Ya. - Kita dah tiada petunjuk. 204 00:20:12,880 --> 00:20:15,440 Cuma satu panggilan misteri. 205 00:20:17,640 --> 00:20:19,280 Ada yang tak kena. 206 00:20:19,360 --> 00:20:20,400 Apa bendanya? 207 00:20:21,760 --> 00:20:25,800 Saya baru nak terfikir tadi, tapi lelaki itu buka botol bir, 208 00:20:25,880 --> 00:20:27,520 dan saya terus terlupa. 209 00:20:29,120 --> 00:20:31,960 Kita lebih cekap daripada polis. 210 00:20:32,040 --> 00:20:33,280 Itu dah pasti. 211 00:20:33,360 --> 00:20:36,400 Awak rasa kita boleh jadi pasangan detektif hebat? 212 00:20:37,840 --> 00:20:39,960 Amparo, kita memang pasangan hebat. 213 00:20:41,080 --> 00:20:42,680 Semua orang tahu. 214 00:20:47,680 --> 00:20:49,960 Saya rasa kita kena cari pengugut itu. 215 00:20:50,040 --> 00:20:53,640 Orang yang tahu cerita dan perlukan wang 30 tahun kemudian. 216 00:20:53,720 --> 00:20:55,160 Tunggu. 217 00:20:55,240 --> 00:20:59,680 Semalam, di rumah Fernando Victoria, ada sesuatu di peti suratnya. 218 00:21:06,120 --> 00:21:07,680 Tak guna. 219 00:21:09,680 --> 00:21:10,880 RGA 220 00:21:10,960 --> 00:21:14,040 Saya teringat satu kes dulu… 221 00:21:14,120 --> 00:21:15,520 RGA 222 00:21:15,600 --> 00:21:18,880 …tentang firma guaman yang uruskan tuntutan besar. 223 00:21:19,880 --> 00:21:22,200 "Firma Guaman Rivas Guridi". Kenapa? 224 00:21:22,280 --> 00:21:25,640 Kalau kita pinjam banyak wang dan isytiharkan tak mampu bayar, 225 00:21:25,720 --> 00:21:29,800 bank akan lantik firma guaman untuk uruskan kes ini di mahkamah. 226 00:21:31,720 --> 00:21:33,640 Awak rasa Fernando Victoria…? 227 00:21:34,640 --> 00:21:36,200 Surat itu di dalam peti surat dia. 228 00:21:37,880 --> 00:21:40,040 Tak mungkin. Mereka letak bom di pejabatnya. 229 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 - Dia hampir lumpuh. - Alibi yang bagus. 230 00:21:42,360 --> 00:21:45,320 - "Bukan saya. Saya nyaris mati." - Tak guna. 231 00:21:45,400 --> 00:21:47,480 Boleh kita semak sama ada dia dah bankrap? 232 00:21:48,000 --> 00:21:51,640 Manchado boleh semak, tapi dia dah tak nak terlibat. 233 00:21:52,200 --> 00:21:53,160 Tunggu. 234 00:21:54,160 --> 00:21:55,200 Awak buat apa? 235 00:21:57,400 --> 00:21:59,040 Carmen, dengar. 236 00:21:59,120 --> 00:22:01,680 Awak boleh akses akaun Fernando Victoria? 237 00:22:01,760 --> 00:22:04,440 Ya, semak sama ada dia bankrap atau berhutang. 238 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 Celaka. 239 00:22:58,600 --> 00:22:59,720 Kenapa? 240 00:23:00,840 --> 00:23:03,840 Kita selalu lewat. Tak guna. 241 00:23:08,240 --> 00:23:09,240 - Ya. - Sah. 242 00:23:09,320 --> 00:23:10,960 Victoria berhutang keliling pinggang. 243 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Sekejap. 244 00:23:13,240 --> 00:23:15,800 - Cakap. - Syarikat dia baru saja disita. 245 00:23:15,880 --> 00:23:18,720 Tak guna. Ke mana dia pergi? 246 00:23:18,800 --> 00:23:20,880 Dia akan menaiki AVE ke Madrid. 247 00:23:20,960 --> 00:23:22,200 Mana awak tahu? 248 00:23:22,280 --> 00:23:24,800 - Saya tengok dia beli tiket. - Kenapa awak di situ? 249 00:23:24,880 --> 00:23:27,320 - Awak nak saya duduk saja? - Tak. Kami akan ke sana. 250 00:23:27,400 --> 00:23:29,200 - Siapa itu? - Carmen. 251 00:23:29,800 --> 00:23:31,680 Cepat. Dia bertolak sepuluh minit lagi. 252 00:23:34,360 --> 00:23:35,440 Alamak. 253 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 Kalau memandu pun, ambil masa 16 minit. 254 00:24:09,600 --> 00:24:11,200 - Kita kena cepat. - Ayuh. 255 00:24:13,640 --> 00:24:15,920 - Manchado? - Awak ambil pistol saya? 256 00:24:16,000 --> 00:24:18,440 - Apa awak cakap? - Richi, tolonglah. 257 00:24:18,520 --> 00:24:19,840 Saya tak ambil. Sumpah. 258 00:24:19,920 --> 00:24:21,960 - Jangan cari fasal. - Mungkin anak awak. 259 00:24:22,040 --> 00:24:24,680 Saya kena letak. Kami nak cepat. 260 00:24:24,760 --> 00:24:26,120 - Richi… - Kita cakap nanti. 261 00:24:26,200 --> 00:24:27,360 Tak guna… 262 00:24:40,840 --> 00:24:43,040 Dia kata begitu? 263 00:25:12,080 --> 00:25:13,840 - Maaf. - Situ. 264 00:25:41,280 --> 00:25:42,920 Nak minum apa? 265 00:25:43,480 --> 00:25:44,600 Wiski, terima kasih. 266 00:25:48,520 --> 00:25:50,560 Ini dah tak boleh ditutup, Fernando. 267 00:25:50,640 --> 00:25:54,040 Kalau kita tak isytiharkan bankrap sebelum hujung suku ini, 268 00:25:54,120 --> 00:25:56,960 awak akan dikenakan tindakan undang-undang. 269 00:25:57,480 --> 00:25:58,600 Berapa lama lagi? 270 00:25:58,680 --> 00:25:59,960 Dua bulan lebih. 271 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 Terima kasih. 272 00:26:11,680 --> 00:26:16,600 Cik, saya bukannya menteri, tetapi, saya pun sibuk juga. 273 00:26:17,120 --> 00:26:19,120 Mungkin sukar untuk awak percaya 274 00:26:19,200 --> 00:26:23,040 bahawa dalam dua bulan En. Palacios masih tiada masa 275 00:26:23,120 --> 00:26:25,640 untuk telefon saya balik! 276 00:28:05,200 --> 00:28:06,360 Kenapa? 277 00:28:11,440 --> 00:28:14,600 - Awak hantar makanan kepada siapa? - Saya tak faham. 278 00:28:14,680 --> 00:28:18,120 Awak hantar makanan kepada siapa semalam? 279 00:28:18,840 --> 00:28:20,160 Dia, bukan? 280 00:28:21,400 --> 00:28:22,520 Anak pelacur itu. 281 00:28:25,200 --> 00:28:27,720 Budak itu tak kacau sesiapa. Dia cuma… 282 00:28:27,800 --> 00:28:29,640 Tempat itu pun terbiar. 283 00:28:29,720 --> 00:28:31,440 Bukankah dia di hospital mental? 284 00:28:31,520 --> 00:28:33,040 Dia dah lari. 285 00:28:33,560 --> 00:28:36,760 Saya cuma bawakan dia makanan. Itu sahaja. 286 00:29:03,080 --> 00:29:04,160 EKSPO '92 287 00:29:11,760 --> 00:29:13,240 Jangan takut. 288 00:29:18,040 --> 00:29:19,760 Saya cuma nak bercakap dengan awak. 289 00:29:22,000 --> 00:29:23,320 Saya kenal ibu awak. 290 00:29:26,920 --> 00:29:28,000 Marga. 291 00:29:28,080 --> 00:29:29,960 Saya simpati terhadapnya. 292 00:29:30,840 --> 00:29:33,480 Setelah bertahun-tahun, saya masih… 293 00:29:34,720 --> 00:29:36,600 Saya masih tak dapat lupakan. 294 00:29:38,880 --> 00:29:40,960 Saya tak dapat bayangkan 295 00:29:43,280 --> 00:29:45,000 perasaan awak. 296 00:29:45,080 --> 00:29:46,640 Air mata yang tumpah. 297 00:29:49,080 --> 00:29:50,560 Betapa sengsaranya… 298 00:29:50,640 --> 00:29:52,120 Betapa pedihnya… 299 00:30:11,720 --> 00:30:14,280 Beberapa kali saya cuba melawat awak di hospital. 300 00:30:14,360 --> 00:30:15,960 Mereka tak benarkan. 301 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 Saya risaukan awak. 302 00:30:25,520 --> 00:30:28,280 Dah tiba masa untuk mereka yang rampas ibu awak 303 00:30:28,360 --> 00:30:30,200 terima balasannya. 304 00:30:40,920 --> 00:30:42,960 Saya akan tolong awak, Víctor. 305 00:30:57,400 --> 00:30:59,240 Roberto Valcárcel ditemui mati. 306 00:30:59,320 --> 00:31:03,040 Usahawan terkenal dan pemilik rangkaian pakaian ini 307 00:31:03,120 --> 00:31:05,680 meninggal dunia akibat letupan besar 308 00:31:05,760 --> 00:31:07,520 di salah sebuah gudangnya. 309 00:31:15,440 --> 00:31:18,280 USAHAWAN DOMINGO GRANJERO MENINGGAL DUNIA 310 00:31:20,640 --> 00:31:21,680 Terima kasih. 311 00:31:24,480 --> 00:31:27,000 KEPADA: F. VICTORIA 312 00:31:27,080 --> 00:31:29,320 SAYA MAHU TIGA JUTA EURO. 313 00:31:29,400 --> 00:31:32,040 JIKA TIDAK, API AKAN DEDAHKAN KEBENARAN. 314 00:31:33,480 --> 00:31:37,600 LOKASI PALSU: AMERIKA SYARIKAT, MIAMI 315 00:31:39,400 --> 00:31:40,920 BOMBA 316 00:31:43,520 --> 00:31:44,920 - Richi? - Amparo Castaño? 317 00:31:45,000 --> 00:31:46,880 - Ya. - Ini Fernando Victoria. 318 00:31:46,960 --> 00:31:49,200 - Awak datang ke pejabat saya. - Ya. 319 00:31:49,720 --> 00:31:51,080 Kita perlu berjumpa. 320 00:32:12,800 --> 00:32:14,160 Maaf, En. Victoria. 321 00:32:14,240 --> 00:32:16,240 Adolfo, saya akan telefon balik. 322 00:32:17,960 --> 00:32:19,080 Apa boleh saya bantu? 323 00:34:50,680 --> 00:34:51,720 BAYAR 324 00:34:54,920 --> 00:34:56,000 LOKAR STESEN 325 00:35:46,360 --> 00:35:48,720 Kalau awak tak selesaikan dia, 326 00:35:49,240 --> 00:35:52,160 dia akan selesaikan awak. 327 00:36:21,120 --> 00:36:22,680 Saya okey. 328 00:37:22,880 --> 00:37:23,840 Kenapa awak di sini? 329 00:37:29,160 --> 00:37:33,160 Víctor, saya tak tahu apa bekas polis itu dan kawannya cakap 330 00:37:33,240 --> 00:37:35,240 tapi semuanya tak benar. 331 00:37:35,320 --> 00:37:36,240 Dengar sini. 332 00:37:36,840 --> 00:37:38,040 Mereka gunakan awak. 333 00:37:38,560 --> 00:37:41,000 Siapa yang jaga awak? Siapa? 334 00:37:41,520 --> 00:37:42,560 Awak dah mati. 335 00:37:43,720 --> 00:37:45,880 Saya beri awak peluang untuk hidup, Victor. 336 00:38:10,200 --> 00:38:11,640 Richi. 337 00:38:11,720 --> 00:38:13,040 Tunggu situ. 338 00:38:18,720 --> 00:38:21,080 Víctor, menteri itu yang bunuh ibu awak. 339 00:38:21,160 --> 00:38:23,000 Víctor, saya cuma tutup perbuatan dia. 340 00:38:23,080 --> 00:38:24,880 Itu tuntutan kerja saya ketika itu. 341 00:38:24,960 --> 00:38:26,720 Awak faham, bukan? 342 00:38:26,800 --> 00:38:28,720 Awak nak duit itu? 343 00:38:29,440 --> 00:38:31,080 Nah. Ambillah. 344 00:38:31,160 --> 00:38:32,200 Ambil. Awak punya. 345 00:38:33,200 --> 00:38:34,400 Jangan! Dengar dulu. 346 00:38:34,480 --> 00:38:35,840 Jangan bergerak! 347 00:38:40,320 --> 00:38:41,640 Letakkan senjata. 348 00:38:42,320 --> 00:38:45,360 Letakkan di atas lantai. 349 00:39:01,040 --> 00:39:02,280 Víctor, kasihani saya. 350 00:39:07,000 --> 00:39:08,280 Hei, jangan! 351 00:39:29,960 --> 00:39:30,840 Mari. 352 00:39:30,920 --> 00:39:33,000 - Ke sana. - Buka, tak guna! Cepat! 353 00:39:33,080 --> 00:39:34,640 - Ayuh. - Ayuh! 354 00:39:37,120 --> 00:39:38,000 Lekas! 355 00:39:43,600 --> 00:39:45,920 Semua keluar! 356 00:39:46,000 --> 00:39:47,360 Kenapa dengan awak? 357 00:39:51,560 --> 00:39:53,320 Letakkan senjata awak. 358 00:39:53,400 --> 00:39:54,960 Letakkan, Víctor. 359 00:39:56,360 --> 00:39:58,880 Awak tak boleh lari. Tengok sekeliling. 360 00:39:58,960 --> 00:40:01,000 Sudah. Semua dah berakhir. 361 00:40:01,080 --> 00:40:02,040 Ikut cakap saya. 362 00:40:07,720 --> 00:40:11,360 Letakkan. Víctor, tanggalkan beg awak. 363 00:40:12,240 --> 00:40:13,360 Tanggalkan! 364 00:41:10,200 --> 00:41:13,600 - Awak tembak dari berapa jauh? - Entah. 365 00:41:13,680 --> 00:41:16,160 Mungkin 15 atau 20 meter. Tak tahulah. 366 00:41:18,720 --> 00:41:20,520 Awak pernah menembak? 367 00:41:20,600 --> 00:41:23,480 - Perlukah awak tahu? - Soalan jenis apa itu? 368 00:41:23,560 --> 00:41:25,800 - Saya menjalankan tugas. - Saya pun polis. 369 00:41:25,880 --> 00:41:28,560 Jadi awak sepatutnya faham soalan saya. 370 00:41:28,640 --> 00:41:30,000 Masanya tak sesuai. 371 00:41:31,280 --> 00:41:32,960 Awak pernah menembak? 372 00:41:33,040 --> 00:41:36,480 Tak pernah. Saya capai pistol di atas lantai. 373 00:41:36,560 --> 00:41:38,240 - Kemudian, awak tembak? - Ya. 374 00:41:38,320 --> 00:41:40,800 Habis? Nak biar dia bakar kami hidup-hidup? 375 00:41:40,880 --> 00:41:43,040 - Itu pistol siapa? - Saya. 376 00:41:43,120 --> 00:41:44,360 Mana mungkin? 377 00:41:44,440 --> 00:41:46,920 Saya ada syarikat keselamatan. Periksalah. 378 00:41:47,000 --> 00:41:49,160 Saya dah kata jangan menyibuk. 379 00:41:49,240 --> 00:41:50,440 Awak patut hubungi polis. 380 00:41:50,520 --> 00:41:53,440 - Bertenang, Dolores. - Mana boleh bertenang? 381 00:41:53,520 --> 00:41:56,000 Saya bosan dengan orang yang tak endahkan protokol. 382 00:41:56,080 --> 00:41:59,360 - Sikap sambil lewa. - Kami yang tangkap dia, bukan? 383 00:41:59,440 --> 00:42:01,960 Jadi orang yang ikut peraturan ini bodoh? 384 00:42:03,880 --> 00:42:05,160 Bertenanglah. 385 00:42:05,240 --> 00:42:06,560 Sekarang tak sesuai. 386 00:42:39,440 --> 00:42:41,440 EKSPO '92 387 00:42:51,400 --> 00:42:53,080 MAHKAMAH 388 00:42:54,240 --> 00:42:57,560 - Itu dia. - Pn. Palacios. 389 00:42:57,640 --> 00:43:00,120 Pn. Palacios, tunggu. 390 00:43:00,200 --> 00:43:02,440 Selepas kematian tragik suami awak, 391 00:43:02,520 --> 00:43:05,520 kami dapat tahu dia terlibat dalam homisid dan jenayah lain, 392 00:43:05,600 --> 00:43:07,360 termasuk memeras wang kerajaan. 393 00:43:07,440 --> 00:43:08,840 Awak tahu? 394 00:43:08,920 --> 00:43:12,240 Saya ucapkan syabas kepada sistem kehakiman negara 395 00:43:12,320 --> 00:43:14,680 kerana menjalankan tugas dengan telus. 396 00:43:14,760 --> 00:43:16,240 Suami saya bersalah. 397 00:43:16,320 --> 00:43:19,640 Saya puji juga pasukan pelaksana undang-undang 398 00:43:19,720 --> 00:43:23,600 atas tindakan yang pantas dalam kes pelontar api ini. 399 00:43:23,680 --> 00:43:26,600 Satu-satunya cara untuk menebus kesalahan parti ini 400 00:43:26,680 --> 00:43:29,400 terhadap masyarakat 401 00:43:29,480 --> 00:43:31,280 adalah dengan menubuhkan 402 00:43:31,360 --> 00:43:34,520 parti baharu yang lebih baik. 403 00:43:34,600 --> 00:43:37,440 BERITA TERGEMPAR 404 00:43:39,360 --> 00:43:40,760 Akhir kata, saya umumkan… 405 00:43:40,840 --> 00:43:42,160 SIARAN LANGSUNG DARI MAHKAMAH 406 00:43:42,240 --> 00:43:43,600 …akan bertanding 407 00:43:43,680 --> 00:43:45,840 dalam pilihan raya seterusnya. Terima kasih. 408 00:43:45,920 --> 00:43:47,560 Dia memang bijak. 409 00:43:47,640 --> 00:43:48,840 Baik awak undi dia. 410 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 Baik saya tiduri mak awak. 411 00:43:50,320 --> 00:43:52,080 - Ke situ pula? - Apa masalah awak? 412 00:43:53,320 --> 00:43:56,440 Jangan terlalu bersopan. Harap wanita itu tak menang. 413 00:43:56,520 --> 00:43:58,000 Dia boleh jadi presiden. 414 00:43:59,520 --> 00:44:00,920 Awak boleh jadi badut. 415 00:44:01,880 --> 00:44:03,520 - Ya? - Ya. 416 00:44:04,120 --> 00:44:07,360 Semua benda nak dibuat jenaka. 417 00:44:07,440 --> 00:44:09,120 Buat saya meluat. 418 00:44:10,080 --> 00:44:13,240 Kalau begini reaksi semua orang, patutlah negara ini tak maju. 419 00:44:13,320 --> 00:44:14,720 Bercakap kosong. 420 00:44:16,080 --> 00:44:17,040 Menjijikkan. 421 00:44:17,120 --> 00:44:19,480 Berlagak pula sekarang? 422 00:44:19,560 --> 00:44:23,360 Kasihan, dah bersusah payah tapi tak masuk televisyen. 423 00:44:23,440 --> 00:44:25,920 - Saya tak nak masuk televisyen. - Sudah. 424 00:44:26,000 --> 00:44:28,920 Tak payah bergaduh. Minum. 425 00:44:29,000 --> 00:44:30,400 Untuk Richi kita. 426 00:44:31,640 --> 00:44:35,520 - Terima kasih, Manchado. - Zurita, takkan air saja? 427 00:44:35,600 --> 00:44:37,080 Cukup-cukuplah, Quintas. 428 00:44:37,160 --> 00:44:40,440 Mana boleh bersulang dengan air? Membawa sial. 429 00:44:40,520 --> 00:44:43,480 Nanti kita semua jadi pengejar janda. 430 00:44:45,120 --> 00:44:46,600 Baiklah, beri kepada saya. 431 00:44:50,640 --> 00:44:51,800 Apa hal dengan awak? 432 00:44:51,880 --> 00:44:54,520 - Saya akan pecahkan muka awak. - Marilah. 433 00:44:54,600 --> 00:44:56,760 - Sudah! - Cukuplah! 434 00:44:56,840 --> 00:44:58,760 Nak pecahkan muka siapa tadi? 435 00:44:58,840 --> 00:45:00,520 Awak yang minta. 436 00:45:00,600 --> 00:45:02,640 Awak suka mengejek orang, Quintas. 437 00:45:09,800 --> 00:45:14,520 Ratu Isabella seorang Katolik dan selalu tidur di dataran ini. 438 00:45:14,600 --> 00:45:19,680 Kononnya, Cervantes menulis Don Quixote di rumah itu. 439 00:45:19,760 --> 00:45:22,760 Franco pula beli roti di belakang sana. 440 00:45:22,840 --> 00:45:24,280 Richi. 441 00:45:24,360 --> 00:45:27,320 Jangan dengar kata dia. Dia mereka-reka cerita. 442 00:45:27,400 --> 00:45:29,080 Awak ahli sejarah? 443 00:45:30,120 --> 00:45:32,120 Cuma apabila dengar benda tak masuk akal. 444 00:45:32,200 --> 00:45:33,440 Awak masih sama, ya? 445 00:45:33,520 --> 00:45:35,400 Awak pula? Bagaimana? 446 00:45:35,480 --> 00:45:37,760 - Saya belajar undang-undang. - Ya? 447 00:45:37,840 --> 00:45:39,560 - Awak sambung belajar? - Ya. 448 00:45:39,640 --> 00:45:42,800 Saya cuba setakat mana yang boleh. 449 00:45:44,440 --> 00:45:45,840 Saya dalam terapi. 450 00:45:46,360 --> 00:45:47,440 Macam mana? 451 00:45:47,520 --> 00:45:50,120 Setakat ini, tiada apa-apa yang baharu, 452 00:45:51,120 --> 00:45:53,160 selain dah dua bulan tak minum. 453 00:45:53,240 --> 00:45:54,880 Baguslah. 454 00:46:01,000 --> 00:46:01,880 Saya nak balik. 455 00:46:01,960 --> 00:46:02,800 - Sekarang? - Ya. 456 00:46:02,880 --> 00:46:07,200 Ada kelas tambahan. Saya sedang bersemangat nak belajar. 457 00:46:07,280 --> 00:46:08,520 Oh, ya. 458 00:46:08,600 --> 00:46:10,640 Apa kata kita makan bersama nanti? 459 00:46:10,720 --> 00:46:14,040 Awak suka makanan Itali, bukan? Ada kedai sedap di sini. 460 00:46:14,920 --> 00:46:16,440 Richi, masalahnya… 461 00:46:18,720 --> 00:46:20,960 Saya kena bertenang dulu. 462 00:46:21,040 --> 00:46:23,040 Macam-macam dah berlaku. 463 00:46:23,560 --> 00:46:26,640 Ini kali pertama saya hidup sendirian. Awak pun tahu. 464 00:46:26,720 --> 00:46:28,640 Saya kena bertenang. Itu saja. 465 00:46:28,720 --> 00:46:31,040 Saya faham. Betul. 466 00:46:35,840 --> 00:46:39,640 Saya cuma tak mahu ini jadi kali terakhir kita bertemu. 467 00:46:46,280 --> 00:46:47,640 Tentulah tidak. 468 00:48:06,360 --> 00:48:07,640 1992 merupakan fiksyen. 469 00:48:07,720 --> 00:48:08,800 Kejayaan Ekspo '92 470 00:48:08,880 --> 00:48:10,600 dan kampus di Cartuja adalah benar. 471 00:49:00,320 --> 00:49:04,240 Terjemahan sari kata oleh Nuri