1 00:01:53,480 --> 00:01:55,840 Tidak! 2 00:01:56,840 --> 00:01:59,720 Apa yang kau lakukan? Dasar keparat. Sial! 3 00:02:04,200 --> 00:02:05,360 Halo? 4 00:02:05,440 --> 00:02:07,560 - Aku tahu pembunuhnya. - Amparo? 5 00:02:07,640 --> 00:02:10,680 Sial, kukira kau sudah mati. Kau membuatku takut. 6 00:02:10,760 --> 00:02:12,400 Tak lama sebelum Ekspo, 7 00:02:12,480 --> 00:02:16,240 para bajingan itu berpesta, lalu tak sengaja membunuh pelacur. 8 00:02:16,320 --> 00:02:18,640 Ya, aku tahu. Pelacur Kolombia. 9 00:02:18,720 --> 00:02:21,680 Kepala keamanan melenyapkannya dalam kebakaran paviliun. 10 00:02:21,760 --> 00:02:24,520 Kepala keamanan disogok dengan uang pemerintah. 11 00:02:24,600 --> 00:02:25,560 Tahu dari mana? 12 00:02:25,640 --> 00:02:27,320 Kata Fernando Victoria. 13 00:02:27,400 --> 00:02:30,800 Dia bilang wanita itu punya anak 15 tahun yang tahu kejadiannya? 14 00:02:31,320 --> 00:02:32,880 Tidak. 15 00:02:35,040 --> 00:02:37,840 Jadi, kini usia anak itu… 16 00:02:38,600 --> 00:02:40,240 - Dia orangnya? - Memang! 17 00:02:40,320 --> 00:02:44,680 Tapi kenapa dia membalas dendam setelah 30 tahun? Tak masuk akal. 18 00:02:44,760 --> 00:02:45,640 Entahlah. 19 00:02:45,720 --> 00:02:49,360 Menteri membunuh wanita itu. Jadi, Menteri incaran terakhir. 20 00:02:50,360 --> 00:02:53,160 Menteri harus diperingatkan secepatnya. 21 00:02:53,240 --> 00:02:56,520 Sial, kau tak tahu betapa kacaunya tempat ini. 22 00:02:56,600 --> 00:03:00,840 Kita bertemu di Santa Justa 30 menit lagi. Sampai jumpa. 23 00:04:18,480 --> 00:04:22,680 Kau yakin tak ingin menghubungi polisi? Batas waktu penuntutan berakhir. 24 00:04:22,760 --> 00:04:24,840 Jika kuhubungi, videonya disebar. 25 00:04:24,920 --> 00:04:27,280 Bajingan itu memegang kendali. 26 00:04:28,960 --> 00:04:31,080 Semuanya dibunuh. Aku yang tersisa. 27 00:04:31,160 --> 00:04:34,120 Membunuh pengusaha yang sudah terpuruk 28 00:04:34,200 --> 00:04:36,360 berbeda dengan membunuh menteri. 29 00:04:36,440 --> 00:04:37,800 Omong kosong. 30 00:04:37,880 --> 00:04:40,560 Lihat mayat mereka. Kau lihat kondisi mereka? 31 00:04:41,840 --> 00:04:43,360 Tekadnya sudah bulat. 32 00:04:45,320 --> 00:04:47,040 Jika tak dibayar, dia kemari. 33 00:04:47,120 --> 00:04:49,600 - Uangmu tak sebanyak itu. - Aku tahu! 34 00:04:49,680 --> 00:04:52,080 Partai tak akan membantumu seperti dulu. 35 00:04:52,160 --> 00:04:55,080 Mereka menantikan alasan untuk menyingkirkanmu. 36 00:04:55,160 --> 00:04:56,520 Aku sudah tahu. 37 00:05:01,640 --> 00:05:02,760 Istriku. 38 00:05:02,840 --> 00:05:05,320 - Halo, selamat pagi. - Halo, selamat pagi. 39 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 Bicara padanya. 40 00:05:13,640 --> 00:05:15,240 Uangnya juga tak banyak. 41 00:05:15,320 --> 00:05:17,680 Memang, tapi uang keluarganya 42 00:05:18,920 --> 00:05:19,960 banyak. 43 00:05:25,120 --> 00:05:28,120 Ini Marga, ibunya, dan ini koki itu, yang bilang… 44 00:05:28,200 --> 00:05:29,920 Aku menyikut seorang pria. 45 00:05:30,000 --> 00:05:31,800 Hidungnya patah. Bukan niatku. 46 00:05:31,880 --> 00:05:33,520 Lalu, kita dibawa ke sana… 47 00:05:33,600 --> 00:05:36,280 Aku melihat Ramiro, yang… 48 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 Saat melihat Ramiro… 49 00:05:38,320 --> 00:05:40,240 Aku mengamatinya. Dia mulai… 50 00:05:40,320 --> 00:05:42,480 Mereka mau bunuh kita. Kau dengar? 51 00:05:42,560 --> 00:05:44,160 - Apa? - Kau menyimak? 52 00:05:44,240 --> 00:05:47,440 - Siapa Carmen? - Yang menyelamatkanku di rumah Rosa. 53 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 - Ya. - Aku mengamatinya. 54 00:05:49,240 --> 00:05:52,240 Dia mulai gugup. Penjaga membawa kita ke luar. 55 00:05:52,320 --> 00:05:57,480 Kita dibawa ke garasi, lalu Carmen tiba-tiba mengeluarkan… 56 00:06:19,240 --> 00:06:21,080 Jangan sampai tepergok. 57 00:06:21,160 --> 00:06:23,080 Kesempatan kita cuma sekali. 58 00:06:23,160 --> 00:06:25,120 - Baik, Tuan. - Serius! 59 00:06:25,640 --> 00:06:27,160 Jangan sampai tepergok. 60 00:06:27,680 --> 00:06:30,480 Janji, atau jika selamat, aku akan mendatangimu. 61 00:06:30,560 --> 00:06:31,960 Saya berjanji. 62 00:06:32,040 --> 00:06:33,080 Bersiaplah. 63 00:06:39,040 --> 00:06:41,760 Kau menyelamatkan hidupku. Akan kubalas. 64 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 Kasihan, dia ketakutan. 65 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 Jangan khawatir. 66 00:06:51,680 --> 00:06:53,520 Ini nomor lokernya. 67 00:06:54,200 --> 00:06:55,720 Ini kuncinya. 68 00:06:57,080 --> 00:07:00,120 Setelah beres, segera hubungi aku lewat ponsel ini. 69 00:07:00,200 --> 00:07:02,160 Jangan memakai ponsel kantor. 70 00:07:02,240 --> 00:07:04,160 Pasti lancar. Saya jamin. 71 00:07:04,240 --> 00:07:05,280 Sebaiknya begitu. 72 00:08:42,520 --> 00:08:43,920 Beres. 73 00:08:44,000 --> 00:08:45,640 Yakin? Tak ada yang lihat? 74 00:08:45,720 --> 00:08:47,320 Saya yakin. Semuanya beres. 75 00:08:47,400 --> 00:08:48,480 Bagus. 76 00:08:57,240 --> 00:08:58,600 Aku baru dikabari. 77 00:08:59,400 --> 00:09:00,440 Sudah kelar. 78 00:09:01,440 --> 00:09:02,960 Baiklah. 79 00:09:10,400 --> 00:09:13,120 Kurasa aku pria paling beruntung di dunia. 80 00:09:14,920 --> 00:09:18,400 Entah bagaimana nasibku andai kau tak ada di sisiku. 81 00:09:20,480 --> 00:09:25,120 Kita punya waktu beberapa jam sebelum resepsi. 82 00:09:34,280 --> 00:09:35,640 Tidak, Sayang. 83 00:09:36,160 --> 00:09:41,400 Pergilah ke kamar mandi dan bayangkan pelacur yang kau bunuh. 84 00:09:41,480 --> 00:09:43,760 Enyahlah dariku. 85 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 Lihat orang aneh itu. 86 00:09:57,360 --> 00:09:58,640 Siapa dia? 87 00:09:59,360 --> 00:10:01,600 Hei, ini rumah orang. 88 00:10:05,920 --> 00:10:07,880 - Berhenti! - Jangan bergerak! 89 00:10:30,240 --> 00:10:32,200 NOMOR TAK DIKENAL 90 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 - Halo? - Dia mendatangimu. 91 00:10:36,440 --> 00:10:38,920 - Siapa ini? - Kini dia akan membunuhmu. 92 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 Dia di depan pintu. 93 00:10:41,480 --> 00:10:43,800 Aku tak mengerti. Aku memberinya uang. 94 00:10:43,880 --> 00:10:47,320 Jika kau tak menghabisinya, dia akan menghabisimu. 95 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 Siapa kau? Kenapa memberitahuku? 96 00:10:50,080 --> 00:10:52,400 Hei! 97 00:10:56,880 --> 00:10:58,640 - Nacho, ini aku. - Ya. 98 00:10:58,720 --> 00:11:01,520 Jangan menjauh sejengkal pun dari rumahku. 99 00:11:01,600 --> 00:11:04,400 - Pergantian sif… - Tak ada pergantian! 100 00:11:06,360 --> 00:11:08,280 Jaga setiap sudut. 101 00:13:02,600 --> 00:13:04,120 Bajingan! 102 00:13:11,000 --> 00:13:12,040 Teresa! 103 00:13:21,040 --> 00:13:22,480 Tidak! Jangan ditutup! 104 00:13:22,560 --> 00:13:23,920 Teresa, buka pintunya! 105 00:13:24,000 --> 00:13:26,240 Teresa, tolong buka pintunya! 106 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 Tolong buka pintunya! 107 00:13:28,000 --> 00:13:30,160 Teresa, tolong buka pintunya! 108 00:13:30,240 --> 00:13:31,680 Buka pintunya! 109 00:13:32,280 --> 00:13:34,320 Teresa, kumohon! 110 00:13:34,400 --> 00:13:35,360 Kumohon! 111 00:13:35,960 --> 00:13:38,160 Teresa, tolong buka! 112 00:13:39,160 --> 00:13:41,040 Teresa, buka pintunya! 113 00:13:41,920 --> 00:13:42,760 Kumohon! 114 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 Teresa, kumohon! 115 00:13:47,480 --> 00:13:49,440 Kumohon! 116 00:13:49,520 --> 00:13:51,040 Tidak, kumohon, jangan! 117 00:13:51,120 --> 00:13:53,560 Tidak, kumohon. 118 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Astaga! 119 00:14:54,920 --> 00:14:55,880 Richi! 120 00:15:01,960 --> 00:15:03,280 Sial! 121 00:15:05,120 --> 00:15:06,080 Anda tak apa? 122 00:15:06,160 --> 00:15:07,840 Permisi, Anda tak apa-apa? 123 00:15:07,920 --> 00:15:09,400 - Jangan lihat. - Tak apa? 124 00:15:09,480 --> 00:15:11,240 - Sial. - Duduklah. 125 00:15:11,320 --> 00:15:13,040 - Duduklah. - Sudah berakhir. 126 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 Ini sudah berakhir. 127 00:15:19,520 --> 00:15:21,880 - Saya turut berduka. - Anda… 128 00:15:21,960 --> 00:15:24,160 Anda muncul di acara buku suami saya. 129 00:15:24,240 --> 00:15:27,200 Saya ingin memperingatkannya. Andai kalian dengar. 130 00:15:27,280 --> 00:15:30,520 Maaf, suami Anda terlibat dalam kematian… 131 00:15:30,600 --> 00:15:33,040 Kematian seorang pelacur. Saya tahu. 132 00:15:33,120 --> 00:15:35,720 - Saya tak mau diperas lagi. - Dengar. 133 00:15:35,800 --> 00:15:39,760 Pria yang ingin membunuh kalian adalah anak wanita itu. 134 00:15:39,840 --> 00:15:43,280 Dia orang gila yang balas dendam pada mereka yang terlibat. 135 00:15:43,360 --> 00:15:44,480 Jangan sampai bocor. 136 00:15:45,080 --> 00:15:48,280 Jika bocor, reputasi suami saya akan tercoreng. 137 00:15:48,360 --> 00:15:50,600 Reputasinya? Itu yang Anda cemaskan? 138 00:15:50,680 --> 00:15:52,760 Jika reputasi saya ikut tercoreng. 139 00:15:54,720 --> 00:15:57,960 Berkat kelakuan suami Anda dan teman-temannya, 140 00:15:58,040 --> 00:16:00,080 suami saya juga meninggal. 141 00:16:00,800 --> 00:16:03,280 Jadi, kalian yang menghubunginya? 142 00:16:03,360 --> 00:16:04,760 Menghubungi siapa? 143 00:16:04,840 --> 00:16:07,800 Ada yang memberitahunya bahwa si pembunuh kemari. 144 00:16:07,880 --> 00:16:10,160 - Siapa? - Saya tak tahu. 145 00:16:10,240 --> 00:16:13,280 Jika tak dihubungi, saya pasti sudah mati juga. 146 00:16:15,280 --> 00:16:17,000 Dihubungi pukul berapa? 147 00:17:17,880 --> 00:17:20,120 Apa kalian sangat merindukan Ayah? 148 00:17:23,280 --> 00:17:25,960 Kau tak ingin menyapa Ayah dulu? 149 00:17:26,480 --> 00:17:27,560 Ini. 150 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 Halo. 151 00:17:33,040 --> 00:17:34,760 - Apa kabar, Sayang? - Telat? 152 00:17:34,840 --> 00:17:36,920 Ada truk terbalik. Bayangkan saja. 153 00:17:39,680 --> 00:17:40,520 Sebentar. 154 00:17:43,920 --> 00:17:46,280 - Ada apa? - Aku tahu ini bukan tugasmu lagi. 155 00:17:46,360 --> 00:17:49,720 Tapi kau harus dengar. Cuma kau yang bisa membantu kami. 156 00:17:49,800 --> 00:17:51,000 Aku Amparo. 157 00:17:51,080 --> 00:17:52,280 Aku tahu. 158 00:17:53,320 --> 00:17:56,280 Jadi, ada yang memanfaatkan anak pelacur itu 159 00:17:56,360 --> 00:17:57,640 demi uang 160 00:17:57,720 --> 00:18:00,680 dan membuatnya terlihat seperti dendam pribadi. 161 00:18:00,760 --> 00:18:01,840 Tepat. 162 00:18:02,800 --> 00:18:06,760 Jika tahu siapa penelepon itu, kita akan tahu siapa dalangnya. 163 00:18:06,840 --> 00:18:09,880 Biar kucerna dulu. 164 00:18:09,960 --> 00:18:13,160 Perkara korupsi, pembunuhan terkait hubungan seksual, 165 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 pembunuhan tokoh politik, dan pembunuh berantai. 166 00:18:16,120 --> 00:18:17,400 Lebih jauh lagi, 167 00:18:17,480 --> 00:18:20,520 kau memintaku melacak panggilan telepon Menteri 168 00:18:20,600 --> 00:18:23,520 hanya karena itu maumu, Richi? 169 00:18:23,600 --> 00:18:24,560 Ada yang kurang? 170 00:18:24,640 --> 00:18:26,680 Tidak, hanya itu. 171 00:18:32,640 --> 00:18:33,560 Akan kubantu. 172 00:18:34,520 --> 00:18:37,760 Tapi ini terakhir. Jika ketahuan, aku dikirim ke luar. 173 00:18:37,840 --> 00:18:39,760 Demi keluargaku, aku bersumpah 174 00:18:39,840 --> 00:18:42,760 akan membuatmu menderita jika itu terjadi. 175 00:18:44,600 --> 00:18:46,000 Terima kasih, Manchado. 176 00:18:46,080 --> 00:18:48,760 PENGGUNA: MANCHADO9932 177 00:18:52,360 --> 00:18:53,400 Baiklah. 178 00:18:55,280 --> 00:18:56,680 Ruang kerjamu kenapa? 179 00:18:56,760 --> 00:18:59,360 Anak-anakku menjadikannya ruang bermain. 180 00:19:00,600 --> 00:19:02,520 - Sudah pasti. - Nomor Menteri. 181 00:19:02,600 --> 00:19:03,640 Ini. 182 00:19:12,120 --> 00:19:14,560 Kurasa yang ini. 183 00:19:14,640 --> 00:19:16,960 Karena kami tiba tak lama setelah itu. 184 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 Nomor 954? Nomor Sevilla. 185 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 PELACAK LOKASI 186 00:19:25,080 --> 00:19:26,680 Ayah bilang lima menit. 187 00:19:26,760 --> 00:19:29,440 - Sebentar, Jorge. - Aku sedang main Fortnite. 188 00:19:29,960 --> 00:19:31,760 Biarkan Ayah bekerja sebentar. 189 00:19:37,320 --> 00:19:38,880 BILIK TELEPON 190 00:19:38,960 --> 00:19:40,320 Dari bilik telepon. 191 00:19:40,880 --> 00:19:42,880 Mungkin yang terakhir di La Cartuja. 192 00:19:42,960 --> 00:19:44,040 Ke Sevilla lagi. 193 00:19:58,480 --> 00:19:59,640 Memikirkan apa? 194 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 Menurutmu? 195 00:20:01,320 --> 00:20:02,360 Katakan padaku. 196 00:20:03,440 --> 00:20:05,080 Tak ada tersangka. 197 00:20:06,520 --> 00:20:08,480 Kepala keamanan sudah mati. 198 00:20:08,560 --> 00:20:10,840 Yang dari tempat pelacuran juga. 199 00:20:10,920 --> 00:20:12,800 - Ya. - Tak ada petunjuk. 200 00:20:12,880 --> 00:20:15,440 Cuma panggilan. Bisa dari siapa saja. 201 00:20:17,640 --> 00:20:19,280 Ada yang terlewat. 202 00:20:19,360 --> 00:20:20,400 Apa? 203 00:20:21,760 --> 00:20:25,800 Aku nyaris ingat, tapi pria itu membuka botol bir. 204 00:20:25,880 --> 00:20:27,520 Jadi, aku lupa lagi. 205 00:20:29,120 --> 00:20:31,960 Tindakan kita luar biasa. Lebih baik dari polisi. 206 00:20:32,040 --> 00:20:33,280 Sudah jelas. 207 00:20:33,360 --> 00:20:36,400 Menurutmu, apa kita pasangan penyelidik yang hebat? 208 00:20:37,840 --> 00:20:40,080 Amparo, kita pasangan yang luar biasa. 209 00:20:41,080 --> 00:20:42,680 Semua orang tahu. 210 00:20:47,680 --> 00:20:49,960 Kurasa kita perlu mencari pemerasnya. 211 00:20:50,040 --> 00:20:53,640 Orang yang tahu kejadiannya dan butuh uang 30 tahun kemudian. 212 00:20:53,720 --> 00:20:55,160 Tunggu. 213 00:20:55,240 --> 00:20:59,680 Di rumah Fernando Victoria kemarin, ada yang janggal di kotak suratnya. 214 00:21:06,120 --> 00:21:07,680 Sial. 215 00:21:10,960 --> 00:21:14,040 Aku jadi teringat pada kasus yang pernah kuusut. 216 00:21:15,600 --> 00:21:18,880 Firma hukum yang mengurus klaim besar. 217 00:21:19,880 --> 00:21:22,200 "Pengacara Rivas Guridi". Apa ini? 218 00:21:22,280 --> 00:21:25,640 Jika kita tak sanggup bayar utang yang menumpuk pada bank, 219 00:21:25,720 --> 00:21:29,800 bank menyewa firma hukum semacam ini untuk mengurusnya di pengadilan. 220 00:21:31,720 --> 00:21:33,640 Menurutmu Fernando Victoria…? 221 00:21:34,640 --> 00:21:36,320 Surat itu di kotak suratnya. 222 00:21:37,880 --> 00:21:40,040 Mustahil. Kantornya dipasangi bom. 223 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 - Ia nyaris lumpuh. - Alibi sempurna. 224 00:21:42,360 --> 00:21:45,320 - "Bagaimana bisa? Aku nyaris mati." - Sial. 225 00:21:45,400 --> 00:21:47,480 Bagaimana kita bisa tahu keuangannya? 226 00:21:48,000 --> 00:21:51,640 Lewat Manchado. Tapi dia sudah bilang tak mau bantu lagi. 227 00:21:52,200 --> 00:21:53,160 Tunggu. 228 00:21:54,160 --> 00:21:55,200 Kau mau apa? 229 00:21:57,400 --> 00:21:59,040 Carmen, dengar baik-baik. 230 00:21:59,120 --> 00:22:01,680 Bisa mengakses rekening Fernando Victoria? 231 00:22:01,760 --> 00:22:04,560 Ya, cari tahu apakah dia bangkrut atau berutang. 232 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 Sial. 233 00:22:58,600 --> 00:22:59,720 Ada apa? 234 00:23:00,840 --> 00:23:03,840 Kita selalu terlambat. Sial. 235 00:23:08,240 --> 00:23:09,240 - Ya? - Benar. 236 00:23:09,320 --> 00:23:10,960 Victoria terlilit utang. 237 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Tunggu sebentar. 238 00:23:13,240 --> 00:23:15,800 - Lanjutkan. - Perusahaannya baru disita. 239 00:23:15,880 --> 00:23:18,720 Dasar bajingan. Entah di mana dia sekarang. 240 00:23:18,800 --> 00:23:20,880 Dia hendak naik kereta ke Madrid. 241 00:23:20,960 --> 00:23:22,200 Tahu dari mana? 242 00:23:22,280 --> 00:23:24,800 - Aku melihatnya beli tiket. - Kenapa kau di sana? 243 00:23:24,880 --> 00:23:27,320 - Haruskah aku di rumah? - Kami ke sana. 244 00:23:27,400 --> 00:23:29,200 - Siapa itu? - Carmen. 245 00:23:29,800 --> 00:23:31,720 Kereta jalan sepuluh menit lagi. 246 00:23:34,360 --> 00:23:35,440 Sial. 247 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 Kita naik mobil. Butuh 16 menit. 248 00:24:09,600 --> 00:24:11,280 - Kita harus bergegas. - Ayo. 249 00:24:13,640 --> 00:24:15,920 - Manchado? - Tak ambil pistolku, 'kan? 250 00:24:16,000 --> 00:24:18,440 - Apa maksudmu? - Yah, Richi. 251 00:24:18,520 --> 00:24:19,840 Sumpah, tidak. 252 00:24:19,920 --> 00:24:21,960 - Bisa gawat. - Mungkin anakmu. 253 00:24:22,040 --> 00:24:24,680 Aku harus pergi. Aku harus bergegas. 254 00:24:24,760 --> 00:24:26,120 - Tunggu. - Nanti lagi. 255 00:24:26,200 --> 00:24:27,360 Dasar… 256 00:24:40,840 --> 00:24:43,040 Dia bilang begitu? Tidak. 257 00:25:12,080 --> 00:25:13,840 - Maaf. - Ini… 258 00:25:41,280 --> 00:25:42,920 Permisi, Anda ingin minum? 259 00:25:43,480 --> 00:25:44,680 Wiski. Terima kasih. 260 00:25:48,520 --> 00:25:50,560 Tak bisa ditutupi lagi, Fernando. 261 00:25:50,640 --> 00:25:54,040 Jika kita tak menyatakan bangkrut sebelum akhir kuartal, 262 00:25:54,120 --> 00:25:56,960 kau akan kena masalah hukum yang serius. 263 00:25:57,480 --> 00:25:58,600 Berapa lama lagi? 264 00:25:58,680 --> 00:25:59,960 Sekitar dua bulan. 265 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 Terima kasih. 266 00:26:11,680 --> 00:26:16,600 Dengar, Nona. Aku bukan menteri, tapi aku juga sangat sibuk. 267 00:26:17,120 --> 00:26:19,120 Jadi, aku heran, 268 00:26:19,200 --> 00:26:23,040 selama dua bulan, kenapa Tuan Palacios tak punya waktu 269 00:26:23,120 --> 00:26:25,640 untuk membalas teleponku! 270 00:28:05,200 --> 00:28:06,360 Ada apa? 271 00:28:11,440 --> 00:28:14,600 - Itu makanan untuk siapa? - Apa maksud Anda? 272 00:28:14,680 --> 00:28:18,120 Kemarin kau mengantar makanan untuk siapa? 273 00:28:18,840 --> 00:28:20,160 Dia, 'kan? 274 00:28:21,400 --> 00:28:22,520 Anak pelacur itu. 275 00:28:25,200 --> 00:28:27,720 Anak itu tak mengusik siapa pun. Dia cuma… 276 00:28:27,800 --> 00:28:29,640 Tempat itu terbengkalai. 277 00:28:29,720 --> 00:28:33,040 - Dia dari rumah sakit jiwa, 'kan? - Dia kabur. 278 00:28:33,560 --> 00:28:36,800 Saya cuma mengantar makanan. Saya tak tahu apa-apa lagi. 279 00:29:03,080 --> 00:29:04,160 EKSPO '92 280 00:29:11,760 --> 00:29:13,240 Jangan takut. 281 00:29:18,040 --> 00:29:19,760 Aku cuma ingin bicara. 282 00:29:22,000 --> 00:29:23,320 Aku kenal ibumu. 283 00:29:26,920 --> 00:29:28,000 Marga. 284 00:29:28,080 --> 00:29:29,960 Nasibnya mengenaskan. 285 00:29:30,840 --> 00:29:33,480 Setelah bertahun-tahun, aku masih… 286 00:29:34,720 --> 00:29:36,600 Aku terus memikirkannya. 287 00:29:38,880 --> 00:29:40,960 Aku bahkan tak bisa membayangkan 288 00:29:43,280 --> 00:29:45,000 bagaimana perasaanmu. 289 00:29:45,080 --> 00:29:46,640 Air mata terus bercucuran. 290 00:29:49,080 --> 00:29:50,560 Penuh penderitaan. 291 00:29:50,640 --> 00:29:52,120 Penuh kepedihan. 292 00:30:11,680 --> 00:30:14,280 Aku mencoba ke rumah sakit untuk menjengukmu. 293 00:30:14,360 --> 00:30:16,040 Tapi aku dilarang menemuimu. 294 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 Aku ingin tahu kondisimu. 295 00:30:25,520 --> 00:30:30,200 Sudah saatnya mereka yang merenggut ibumu darimu mendapat balasan. 296 00:30:40,920 --> 00:30:42,960 Aku akan membantumu, Víctor. 297 00:30:57,400 --> 00:30:59,240 Roberto Valcárcel tewas. 298 00:30:59,320 --> 00:31:03,040 Sang pengusaha dan pemilik perusahaan pakaian ternama 299 00:31:03,120 --> 00:31:05,680 tewas akibat ledakan dahsyat 300 00:31:05,760 --> 00:31:07,520 di salah satu gudangnya. 301 00:31:15,440 --> 00:31:18,280 PENGUSAHA DOMINGO GRANJERO TEWAS 302 00:31:20,640 --> 00:31:21,680 Terima kasih. 303 00:31:24,480 --> 00:31:27,000 KEPADA: F. VICTORIA 304 00:31:27,080 --> 00:31:29,320 SIAPKAN TIGA JUTA EURO. 305 00:31:29,400 --> 00:31:32,040 JIKA TIDAK, API AKAN MENGUNGKAP KEBENARAN. 306 00:31:33,480 --> 00:31:37,600 LOKASI PALSU: AMERIKA SERIKAT, MIAMI 307 00:31:39,400 --> 00:31:40,920 PEMADAM KEBAKARAN SEVILLA 308 00:31:43,520 --> 00:31:44,920 - Richi? - Amparo? 309 00:31:45,000 --> 00:31:46,880 - Ya. - Ini Fernando Victoria. 310 00:31:46,960 --> 00:31:49,200 - Anda datang ke kantor saya. - Ya. 311 00:31:49,720 --> 00:31:51,080 Kita harus bertemu. 312 00:32:12,800 --> 00:32:14,160 Permisi, Tuan Victoria. 313 00:32:14,240 --> 00:32:16,240 Adolfo, nanti kuhubungi lagi. 314 00:32:17,960 --> 00:32:19,080 Bisa kubantu? 315 00:34:50,680 --> 00:34:51,720 BAYAR 316 00:34:54,920 --> 00:34:56,000 LOKER STASIUN 317 00:35:46,360 --> 00:35:48,720 Jika kau tak menghabisinya, 318 00:35:49,240 --> 00:35:52,160 dia akan menghabisimu. 319 00:36:21,120 --> 00:36:22,680 Aku tak apa-apa. 320 00:37:22,880 --> 00:37:23,840 Kenapa di sini? 321 00:37:29,160 --> 00:37:33,160 Víctor, apa pun ucapan mantan polisi itu dan teman wanitanya, 322 00:37:33,240 --> 00:37:35,240 itu bohong. 323 00:37:35,320 --> 00:37:36,240 Dengarkan aku. 324 00:37:36,840 --> 00:37:38,040 Kau dimanfaatkan. 325 00:37:38,560 --> 00:37:41,000 Siapa yang sudah membantumu? 326 00:37:41,520 --> 00:37:42,560 Kau menderita. 327 00:37:43,720 --> 00:37:45,880 Aku memberimu alasan untuk hidup. 328 00:38:10,200 --> 00:38:11,640 Richi. 329 00:38:11,720 --> 00:38:13,040 Tetap di sana. 330 00:38:18,720 --> 00:38:21,080 Itu ulah Menteri. Dia membunuh ibumu. 331 00:38:21,160 --> 00:38:24,880 Víctor, aku cuma menutupinya. Itu tugasku. Aku dibayar. 332 00:38:24,960 --> 00:38:26,720 Kau mengerti, 'kan, Nak? 333 00:38:26,800 --> 00:38:28,720 Dengar. Kau mau uangnya? 334 00:38:29,440 --> 00:38:31,080 Bagaimana? Ini untukmu. 335 00:38:31,160 --> 00:38:32,200 Ambillah. 336 00:38:33,200 --> 00:38:35,840 - Tidak! Dengarkan aku. - Jangan bergerak! 337 00:38:40,320 --> 00:38:41,640 Taruh senjatamu. 338 00:38:42,320 --> 00:38:45,360 Taruh di lantai. 339 00:39:01,040 --> 00:39:02,280 Aku bukan siapa-siapa. 340 00:39:07,000 --> 00:39:08,280 Hei! Awas! 341 00:39:29,960 --> 00:39:30,840 Ayo. 342 00:39:30,920 --> 00:39:33,000 - Ke sana. - Buka pintunya! Ayo! 343 00:39:33,080 --> 00:39:34,640 - Ayo. - Ayo! 344 00:39:37,120 --> 00:39:38,000 Ayo! 345 00:39:43,600 --> 00:39:45,920 Semuanya keluar! Keluar! 346 00:39:46,000 --> 00:39:47,360 Apa yang kau lakukan? 347 00:39:51,560 --> 00:39:53,320 Turunkan. Taruh di lantai. 348 00:39:53,400 --> 00:39:54,960 Turunkan, Víctor. 349 00:39:56,360 --> 00:39:58,880 Kau tak bisa kabur. Lihat sekitarmu. 350 00:39:58,960 --> 00:40:02,520 Tak ada jalan keluar. Sudah berakhir. Turuti ucapanku. 351 00:40:07,720 --> 00:40:11,360 Ayo, taruh. Víctor, lepas ranselmu. 352 00:40:12,240 --> 00:40:13,360 Lepas! 353 00:41:10,200 --> 00:41:13,600 - Berapa jarak tembak Anda? - Aku tak tahu. 354 00:41:13,680 --> 00:41:16,160 Sekitar 15 hingga 20 meter. Entahlah. 355 00:41:18,720 --> 00:41:20,520 Pernah menembakkan pistol? 356 00:41:20,600 --> 00:41:23,480 - Apa ini perlu? - Pertanyaan macam apa itu? 357 00:41:23,560 --> 00:41:25,800 - Biarkan aku bertugas. - Aku juga polisi. 358 00:41:25,880 --> 00:41:28,560 Kalau begitu, seharusnya kau tahu tugasku. 359 00:41:28,640 --> 00:41:30,000 Waktunya tak tepat. 360 00:41:31,280 --> 00:41:32,960 Pernah menembakkan pistol? 361 00:41:33,040 --> 00:41:36,480 Tidak. Aku melihat pistol di koridor, lalu mengambilnya. 362 00:41:36,560 --> 00:41:38,240 - Kau putuskan menembak? - Ya. 363 00:41:38,320 --> 00:41:40,800 Aku harus apa? Membiarkan kami dibakar? 364 00:41:40,880 --> 00:41:43,040 - Pistol siapa itu? - Pistolku. 365 00:41:43,120 --> 00:41:44,360 Sulit dipercaya. 366 00:41:44,440 --> 00:41:46,920 Saya dari perusahaan keamanan. Tolong cari. 367 00:41:47,000 --> 00:41:49,160 Sudah kubilang kau tak bisa bantu. 368 00:41:49,240 --> 00:41:50,440 Hubungi polisi. 369 00:41:50,520 --> 00:41:53,440 - Tenang, Dolores. - Aku tak bisa tenang. 370 00:41:53,520 --> 00:41:56,000 Aku muak jika protokol diabaikan. 371 00:41:56,080 --> 00:41:59,360 - Dianggap remeh. - Siapa yang membekuknya? Kami, 'kan? 372 00:41:59,440 --> 00:42:01,960 Jadi, orang yang taat aturan itu bodoh? 373 00:42:03,880 --> 00:42:05,160 Tenang. Astaga. 374 00:42:05,240 --> 00:42:06,560 Waktunya tak tepat. 375 00:42:39,440 --> 00:42:41,440 EKSPO '92 376 00:42:51,400 --> 00:42:53,080 PENGADILAN 377 00:42:54,240 --> 00:42:57,560 - Itu dia. - Nyonya Palacios, kami mohon. 378 00:42:57,640 --> 00:43:00,120 Nyonya Palacios, kami mohon. 379 00:43:00,200 --> 00:43:02,440 Setelah kematian tragis suami Anda, 380 00:43:02,520 --> 00:43:05,520 keterlibatannya dalam pembunuhan dan perkara lain terkuak, 381 00:43:05,600 --> 00:43:07,360 termasuk pemerasan. 382 00:43:07,440 --> 00:43:08,840 Apa Anda tahu? 383 00:43:08,920 --> 00:43:12,240 Pertama, selamat kepada lembaga peradilan 384 00:43:12,320 --> 00:43:14,680 atas kinerja dan ketakberpihakan mereka. 385 00:43:14,760 --> 00:43:16,240 Suamiku bersalah. 386 00:43:16,320 --> 00:43:19,640 Lalu, selamat juga kepada lembaga penegak hukum 387 00:43:19,720 --> 00:43:23,600 atas tindakan cepat mereka terhadap pelaku. 388 00:43:23,680 --> 00:43:26,600 Aku ingin mengumumkan bahwa, demi rakyat, 389 00:43:26,680 --> 00:43:29,400 semua kesalahan partai kami di masa lalu 390 00:43:29,480 --> 00:43:31,280 akan ditebus 391 00:43:31,360 --> 00:43:34,520 dengan pendirian partai baru yang kokoh dan kuat. 392 00:43:34,600 --> 00:43:37,440 BERITA SELA 393 00:43:37,520 --> 00:43:39,280 BERITA 8F 394 00:43:39,360 --> 00:43:43,600 Untuk itu, aku memutuskan untuk mencalonkan diri 395 00:43:43,680 --> 00:43:45,840 dalam pemilu nanti. Terima kasih. 396 00:43:45,920 --> 00:43:47,560 Tentu saja. Dia pintar. 397 00:43:47,640 --> 00:43:48,840 Kau bisa memilihnya. 398 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 Aku bisa meniduri ibumu. 399 00:43:50,320 --> 00:43:52,080 - Wah. - Tak pantas, 'kan? 400 00:43:53,320 --> 00:43:56,440 Dunia ini milik orang-orang lancang. Semoga dia kalah. 401 00:43:56,520 --> 00:43:58,000 Penampilannya bak presiden. 402 00:43:59,520 --> 00:44:01,000 Kau bak panelis acara TV. 403 00:44:01,880 --> 00:44:03,520 - Sungguh? - Ya. 404 00:44:04,120 --> 00:44:07,360 Kalian tak tahu apa-apa, tapi asal bunyi. 405 00:44:07,440 --> 00:44:09,120 Aku jadi mual. 406 00:44:10,080 --> 00:44:14,720 Negara kita begini karena banyak pembual. Tong kosong nyaring bunyinya. 407 00:44:16,080 --> 00:44:17,040 Menjijikkan. 408 00:44:17,120 --> 00:44:19,480 Lihat, kini dia jadi besar kepala. 409 00:44:19,560 --> 00:44:23,360 Sayangnya, sekalinya bertindak benar, kau diabaikan. 410 00:44:23,440 --> 00:44:25,920 - Aku tak ingin tampil di TV. - Tenang. 411 00:44:26,000 --> 00:44:28,920 Jangan bertengkar. Mari bersulang. 412 00:44:29,000 --> 00:44:30,440 Untuk teman kita, Richi. 413 00:44:31,640 --> 00:44:33,440 - Makasih, Manchado. - Yah, Zurita. 414 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 Air putih mendatangkan kesialan. 415 00:44:35,600 --> 00:44:37,080 Biarkan saja, Quintas. 416 00:44:37,160 --> 00:44:40,440 Setidaknya, dia harus minum seteguk. 417 00:44:40,520 --> 00:44:43,480 Jika tidak, aku terpaksa mengejar janda sepertinya. 418 00:44:45,120 --> 00:44:46,600 Baiklah. 419 00:44:50,640 --> 00:44:51,800 Apa-apaan kau? 420 00:44:51,880 --> 00:44:54,520 - Kuremukkan wajahmu. Sialan. - Coba saja. 421 00:44:54,600 --> 00:44:56,760 - Cukup! - Hentikan! 422 00:44:56,840 --> 00:44:58,760 Wajah siapa yang bakal remuk? 423 00:44:58,840 --> 00:45:00,520 Kau yang memulai. 424 00:45:00,600 --> 00:45:02,640 Kau menjengkelkan, Quintas. 425 00:45:09,800 --> 00:45:14,520 Ratu Isabella, sang Katolik, kerap tidur di alun-alun ini. 426 00:45:14,600 --> 00:45:19,680 Konon Cervantes menulis Don Quixote di rumah itu. 427 00:45:19,760 --> 00:45:22,760 Sementara itu, Franco membeli roti di belakang sana. 428 00:45:22,840 --> 00:45:24,280 Richi. 429 00:45:24,360 --> 00:45:27,320 Jangan dengarkan dia. Dia mempermainkan kalian. 430 00:45:27,400 --> 00:45:29,080 Kini kau sejarawan? 431 00:45:30,120 --> 00:45:32,120 Cuma saat aku kesal. 432 00:45:32,200 --> 00:45:33,440 Kau tak berubah, ya? 433 00:45:33,520 --> 00:45:35,400 Kau sendiri? Sibuk apa? 434 00:45:35,480 --> 00:45:37,760 - Aku kuliah hukum lagi. - Sungguh? 435 00:45:37,840 --> 00:45:39,560 - Kau kuliah lagi? - Ya. 436 00:45:39,640 --> 00:45:42,800 Kampus tak mengakui kreditku, tapi aku tetap berusaha. 437 00:45:44,440 --> 00:45:45,840 Aku mengikuti terapi. 438 00:45:46,360 --> 00:45:47,440 Lalu? 439 00:45:47,520 --> 00:45:50,120 Sejauh ini, belum ada yang istimewa. 440 00:45:51,120 --> 00:45:53,160 Tapi sudah lama aku tak minum. 441 00:45:53,240 --> 00:45:54,880 Hebat. 442 00:46:01,000 --> 00:46:01,880 Aku mau pergi. 443 00:46:01,960 --> 00:46:02,800 - Sekarang? - Ya. 444 00:46:02,880 --> 00:46:07,200 Ada jam tambahan. Aku harus jadi mahasiswa teladan. 445 00:46:07,280 --> 00:46:08,520 Dengar. 446 00:46:08,600 --> 00:46:10,640 Apa kau mau makan malam denganku? 447 00:46:10,720 --> 00:46:14,040 Kau bilang suka makanan Italia. Ada yang enak dekat sini. 448 00:46:14,920 --> 00:46:16,440 Richi, hanya saja… 449 00:46:18,720 --> 00:46:20,960 Aku tak bisa tergesa-gesa. 450 00:46:21,040 --> 00:46:23,040 Banyak hal yang sudah kualami. 451 00:46:23,560 --> 00:46:26,640 Ini pertama kalinya aku sendiri. 452 00:46:26,720 --> 00:46:28,640 Aku tak bisa tergesa-gesa. 453 00:46:28,720 --> 00:46:31,040 Aku mengerti. Sungguh. 454 00:46:35,840 --> 00:46:39,680 Aku cuma ingin memastikan ini bukan terakhir kalinya kita bertemu. 455 00:46:46,280 --> 00:46:47,720 Kita pasti bertemu lagi. 456 00:48:06,360 --> 00:48:07,520 1992 adalah rekaan. 457 00:48:07,600 --> 00:48:10,600 Keberhasilan Ekspo '92 dan kampus Cartuja adalah kisah nyata. 458 00:48:10,680 --> 00:48:13,000 Terjemahan subtitle oleh Alin Almanar