1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:00:26,765 --> 00:00:28,332 Ți -ai luat melatonina? 4 00:00:54,619 --> 00:00:55,620 Hei, domnule Fletcher. 5 00:00:56,360 --> 00:00:57,492 Fără rahat de la tine ... 6 00:00:57,666 --> 00:00:59,450 Doar ... Hei! 7 00:01:00,277 --> 00:01:01,626 Ai vrea ... ai merge? 8 00:01:01,800 --> 00:01:04,151 Ieșiți doar din felul dracu '! Idiotule! 9 00:01:05,456 --> 00:01:06,631 Isus Hristos! 10 00:01:07,676 --> 00:01:09,852 Bine, Stai doar acolo. - 11 00:01:10,896 --> 00:01:13,203 În regulă! 12 00:01:13,377 --> 00:01:16,337 Ți -am luat friptura de șuncă, fasole verde, 13 00:01:16,946 --> 00:01:18,687 Și nu știu ce este, Dar este galben. 14 00:01:19,209 --> 00:01:20,863 Și asta este pentru tine. 15 00:01:21,864 --> 00:01:24,040 În regulă. Ai nevoie de ceva? 16 00:01:24,214 --> 00:01:26,564 - Mil-- - Oh, bine. Lapte. Gotcha. 17 00:01:26,738 --> 00:01:28,305 - uh-huh. - uh ... Da. 18 00:01:28,914 --> 00:01:31,352 Voi toți, uh, aprovizionat pe paiele îndoite? 19 00:01:32,048 --> 00:01:33,745 - uh-huh. - În regulă. 20 00:01:33,919 --> 00:01:35,965 Tu ești omul. Revin imediat. Taci! 21 00:01:56,986 --> 00:01:59,075 Jeez ... 22 00:01:59,249 --> 00:02:01,425 cine ... cine a fost asta? 23 00:02:02,470 --> 00:02:04,080 ai fost o persoană sau un computer? 24 00:02:08,345 --> 00:02:09,999 - vorbesc în timpul bipului? 25 00:02:10,173 --> 00:02:12,393 - oh! Oh, grozav! - Bine. Aceasta? 26 00:02:12,567 --> 00:02:15,091 Nu, nu? Bine. Bine, ce zici, uh--- am nevoie de mai mult timp 27 00:02:15,265 --> 00:02:17,485 Dacă aș fi presupus a vorbi în timpul bipului! 28 00:02:17,659 --> 00:02:20,618 ...nu? Nu ... Uh, Ruth, Există vreun motiv 29 00:02:20,792 --> 00:02:23,882 De ce acestea nu pot merge, cum ar fi, Chiar aici, ca, în interior ... 30 00:02:24,056 --> 00:02:25,188 Nu? Nu. Bine. În regulă-- 31 00:02:25,362 --> 00:02:26,624 Bine, Granna, poți să o faci, 32 00:02:26,798 --> 00:02:28,104 Începeți să vorbiți. 33 00:02:28,278 --> 00:02:29,627 aici te duci, Ollie. 34 00:02:29,801 --> 00:02:31,847 Doar ajungeți la asta. Haide, un mic ajutor. 35 00:02:32,456 --> 00:02:35,546 Hei! Acolo te duci. Acolo te duci! Bine, mișto. 36 00:02:36,199 --> 00:02:37,940 Uh, Ollie, nu ești legat! 37 00:02:38,114 --> 00:02:40,160 - Ollie, mă poți ajuta? - rufus, vin! 38 00:02:40,334 --> 00:02:41,987 I ... Mă voi întoarce imediat. Țineți. 39 00:02:43,989 --> 00:02:46,209 Așa este. Am ieșit din mâncare pentru câini! 40 00:02:46,383 --> 00:02:48,820 Știi ce mănâncă! Ia -o pe drumul tău! 41 00:02:49,386 --> 00:02:51,606 Ei bine, mă bucur că am ajuns la sfârșitul acestui lucru. 42 00:03:03,922 --> 00:03:04,706 Ah. 43 00:03:15,891 --> 00:03:19,111 Yo, Trent. Omule! 44 00:03:19,634 --> 00:03:21,810 Sunt treaz. 45 00:03:21,984 --> 00:03:22,767 Te -ai înfășurat? 46 00:03:23,899 --> 00:03:25,422 Te -ai înfășurat deja? 47 00:03:25,596 --> 00:03:28,033 Sigur. Da, sigur. 48 00:03:28,208 --> 00:03:30,035 Mă croiesc, așa că începe să te trezești. 49 00:03:30,210 --> 00:03:32,777 Oh da. Sigur. 50 00:03:33,517 --> 00:03:34,562 Da. 51 00:03:36,477 --> 00:03:39,088 - Ce, fără hots lung? - Mâine sunt în vacanță, nu? 52 00:03:39,262 --> 00:03:40,655 Fără trezire mai devreme decât trebuie. 53 00:03:40,829 --> 00:03:42,613 Și epava Peppers intestinul tău dimineața. 54 00:03:42,787 --> 00:03:43,832 Da, asta, Și baia bunicii tale. 55 00:03:44,006 --> 00:03:45,486 MM, te rog nu. 56 00:03:45,660 --> 00:03:48,010 - Am datoria de baie. - Ceva substanțial? 57 00:03:48,184 --> 00:03:50,795 - Nu, doar o chiuvetă scursă. - Ah. Ei bine, atunci voi fi sigur 58 00:03:50,969 --> 00:03:53,407 a părăsi chiuveta din ea. 59 00:03:53,581 --> 00:03:55,713 - Bine. - Ai nevoie de mine să aduc ceva în seara asta? 60 00:03:55,887 --> 00:03:58,194 Nu, ar trebui să fim buni. Dă -mi doar un strigăt când ești aproape. 61 00:03:58,368 --> 00:04:01,806 Se va face. Ah, sunt încântat Pentru a vedea niște copaci și apă. 62 00:04:01,980 --> 00:04:03,504 Știi, granna mea chiar te place. 63 00:04:03,982 --> 00:04:05,854 A schimbat foile în camera de oaspeți și totul. 64 00:04:06,028 --> 00:04:07,812 Cum este, uh, bunica veche? 65 00:04:07,986 --> 00:04:10,380 Ei bine, ea este ... familie. 66 00:04:11,076 --> 00:04:13,035 Găsești curajul să -i arunce încă durerile umbrite? 67 00:04:13,209 --> 00:04:16,560 - acri și, uh, nu, încă nu. - Mai este numit Shady? 68 00:04:16,734 --> 00:04:19,041 Ei bine, durerile sunt probabil mai adecvat. - Nu? 69 00:04:21,696 --> 00:04:24,133 Știi, dacă ar putea fi, Cum ar fi, cu 90 de mile mai aproape, 70 00:04:24,307 --> 00:04:27,223 Așa că am putut să o văd cu 90% mai puțin, Asta ar fi ideal. 71 00:04:28,006 --> 00:04:30,879 Ce este, un drum de două ore? Deci, așa este ... - și unele schimbări. 72 00:04:31,053 --> 00:04:33,969 ... cinci ore de conducere pe zi, Plus Van Duty. 73 00:04:34,143 --> 00:04:36,450 Eh. Îmi plac cărțile audio. 74 00:04:36,624 --> 00:04:39,453 Lungimile pe care le vom merge pentru a evita vorbind cu cei dragi. - Da. 75 00:04:39,627 --> 00:04:42,412 Hei, de ce nu o iei aici Deci nu trebuie să asculți cărți audio și rahat. 76 00:04:42,586 --> 00:04:45,110 Mm! Pot să obțin din nou Hungover. 77 00:04:45,285 --> 00:04:47,287 Gândiți -vă la toate caldurile lungi Ai putea mânca. 78 00:04:47,461 --> 00:04:50,115 Știi ce? 79 00:04:50,290 --> 00:04:51,987 Prin toate mijloacele, Aruncă toaleta grannei mele. 80 00:04:52,161 --> 00:04:54,381 Te voi lua pe asta, Dar pot rahat în pădure. 81 00:04:54,555 --> 00:04:56,600 - Ești un urs. - Oh, este insuportabil. 82 00:04:56,774 --> 00:04:58,298 Ei bine, doar tu Trebuie să poarte cu mine. - Oh, asta este 83 00:04:58,472 --> 00:04:59,951 - Crucea mea de suportat. - A suporta, da, da. 84 00:05:00,125 --> 00:05:02,780 Și în tot acest timp, Va trebui să obținem 85 00:05:02,954 --> 00:05:05,479 Rulmenții noștri drepți în timp ce asista la un ... - Bine. 86 00:05:05,653 --> 00:05:08,438 ... un urs real, Uh ... am terminat. Nu - Uh -Huh. Oh, hai! 87 00:05:08,612 --> 00:05:10,440 Faci bine „urs”, JT, „Beary” bine. - MM, 88 00:05:10,614 --> 00:05:12,573 - mm-mm. Urs, urs, urs. - Urs, urs, urs. 89 00:05:12,747 --> 00:05:14,488 Purtați -vă. - 90 00:05:17,882 --> 00:05:20,189 Patruzeci și nouă ... 91 00:05:21,712 --> 00:05:22,757 ... 50. 92 00:05:55,746 --> 00:05:57,531 cartea șapte și finale 93 00:05:57,705 --> 00:05:59,837 din Wizard Wars Heptalogy. 94 00:06:00,447 --> 00:06:02,536 Capitolul 1. "Luna este plină 95 00:06:02,710 --> 00:06:05,974 ca Bellows furtunoasă din clanul de foc al vrăjitorilor 96 00:06:06,148 --> 00:06:08,324 Pregătiți -vă pentru inevitabil. 97 00:06:08,498 --> 00:06:12,328 cu fier forțat cu lavă fierberea unui ocean de săbii, 98 00:06:12,502 --> 00:06:14,591 norii portenți sub soare 99 00:06:14,765 --> 00:06:16,854 - Aruncați o umbră de război. " 100 00:06:17,028 --> 00:06:21,206 Capitolul 23. "Cu un invadator Caravană Terra-Truck, 101 00:06:21,381 --> 00:06:24,122 Endurarea lui Chambers a găsit O alianță improbabilă 102 00:06:24,296 --> 00:06:27,256 cu obsidian Hound din deșertul obsidian. 103 00:06:27,952 --> 00:06:30,912 cu traume în amprente din viața lui, 104 00:06:31,086 --> 00:06:34,045 -și un revitali-" - Capitolul 54. 105 00:06:34,219 --> 00:06:36,657 "Chambers, The Grand Iron Wizard, 106 00:06:36,831 --> 00:06:39,050 a stat să -și revendice dreptul de naștere, 107 00:06:39,224 --> 00:06:41,401 sifonându -și aptitudinea de luptă 108 00:06:41,575 --> 00:06:44,273 de dragul din linia lui precară. 109 00:06:44,447 --> 00:06:47,494 cu un Terra Terra invadator Caravană, camere-" 110 00:07:48,380 --> 00:07:50,861 Ha! Prea lent, tu mangy ... mamă ... 111 00:07:51,862 --> 00:07:53,255 a mamei mele. Hei, Granna. 112 00:07:53,429 --> 00:07:54,691 Ia asta la etaj. 113 00:07:55,518 --> 00:07:57,912 Corect. Jeez. Puteți începe cu „Bună”. 114 00:07:58,086 --> 00:08:00,305 Wha ... De ce ai nevoie de un „salut”? 115 00:08:00,480 --> 00:08:02,656 Hmm. Văd că l -ai terminat. 116 00:08:02,830 --> 00:08:05,223 Ei. Era o mamă. 117 00:08:05,397 --> 00:08:08,009 Cinci pui. Majoritatea a văzut vreodată. 118 00:08:08,183 --> 00:08:09,924 - Într -adevăr? - mm-hmm. Francisc, 119 00:08:10,098 --> 00:08:12,709 A urcat opt ​​mile în Sierra Nevada 120 00:08:12,883 --> 00:08:15,233 cu capul și peltul legat de spatele lui. 121 00:08:15,407 --> 00:08:17,192 Am crezut că este ilegal să vâneze o mamă și puii ei, 122 00:08:17,366 --> 00:08:19,455 - ca să nu mai vorbim despre... - Nu? 123 00:08:19,629 --> 00:08:21,892 Spun, Am crezut că este ilegal, 124 00:08:22,066 --> 00:08:24,504 - Cum ar fi, nu ai putea ucide ... mm. - este-- este. 125 00:08:24,678 --> 00:08:28,290 - La naiba, pui. Îmi pare rău. - Brații i -au mâncat corpul fără cap. 126 00:08:28,464 --> 00:08:32,250 - Iisuse. Nothin '. - Ce? Nu? 127 00:08:32,424 --> 00:08:33,730 Nu, nu, nu, nu, nu, nu. Ce ai spus? 128 00:08:33,904 --> 00:08:35,166 Nu prea spuneam Orice, Granna ... 129 00:08:35,340 --> 00:08:36,864 Ia asta la etaj! 130 00:09:02,498 --> 00:09:03,847 Nu este mișto, bunic. 131 00:09:16,730 --> 00:09:19,341 Hei! Gătiți? 132 00:09:22,562 --> 00:09:23,519 Hai! 133 00:09:24,868 --> 00:09:28,611 Wha ... De ce, de ce gătești? Am adus ... cină. 134 00:09:28,785 --> 00:09:29,830 Rufus este afară? 135 00:09:30,004 --> 00:09:32,441 - Da. - Adu -l înăuntru. 136 00:09:33,268 --> 00:09:35,749 E bine acolo pentru o vreme. 137 00:09:36,271 --> 00:09:39,579 Prostii. Doar du -te să -l ia. 138 00:09:39,753 --> 00:09:41,624 Granna, Rufus nu -mi place. 139 00:09:43,017 --> 00:09:45,846 Aşa? Mulți oameni Nu -ți place de tine. 140 00:09:48,370 --> 00:09:51,416 - Ce este gătitul? - Chowder de porumb de pui. 141 00:09:53,331 --> 00:09:56,770 - Există vreun pui? - mm-mm. Totul afară. 142 00:09:58,598 --> 00:10:02,297 Ei bine, atunci este doar Porumb, nu? - Ce? 143 00:10:03,559 --> 00:10:07,737 Spun, Dacă nu există pui, nu este vorba doar de porumb? 144 00:10:07,911 --> 00:10:10,392 Nu fi slab. Nu ai porumb. 145 00:10:12,089 --> 00:10:13,264 Du -te la Rufus. 146 00:10:22,534 --> 00:10:25,233 Ori te descurci mai repede Sau devin încet ... Oh, rahat! 147 00:10:30,064 --> 00:10:31,195 Nu îmi placi. 148 00:10:34,372 --> 00:10:35,460 Dar tu ... 149 00:10:49,692 --> 00:10:52,956 - hmm? - Poți vedea de fapt cu acestea? 150 00:10:55,567 --> 00:10:59,659 Știi, ochelarii bunicii. Te ajută de fapt să vezi? 151 00:11:01,312 --> 00:11:03,184 - Văd destul cu ei. - Ești sigur? 152 00:11:03,358 --> 00:11:06,230 - Carl spune că vor face. - Cine este Carl? 153 00:11:06,796 --> 00:11:08,668 Tânăr Asta îmi primește alimentele. 154 00:11:09,146 --> 00:11:14,064 - Oh, bine, ar ști. - Este la școala medicală, obținând o bună fide. 155 00:11:15,109 --> 00:11:18,112 - Ei bine, primesc o bună credință - Te -ai uitat la chiuvetă? 156 00:11:18,286 --> 00:11:20,680 Tocmai am ajuns aici, Granna! Am nevoie doar de un minut, bine? 157 00:11:20,854 --> 00:11:21,681 Amenda. 158 00:11:22,725 --> 00:11:24,727 - E la etaj. - Știu. 159 00:11:26,207 --> 00:11:27,904 Va fi genunchiul acela Te lasă să te ridici acolo? 160 00:11:28,470 --> 00:11:30,864 Granna, tocmai am venit de la mansardă. - Bine. 161 00:11:32,387 --> 00:11:34,171 Știu genunchiul acela îți dă probleme. 162 00:11:34,345 --> 00:11:36,130 Ei bine, nu a făcut -o m -a oprit până acum. 163 00:11:36,304 --> 00:11:39,481 Nu știu despre asta. 164 00:11:41,048 --> 00:11:42,876 Stai. 165 00:11:43,050 --> 00:11:46,967 Dă -mi asta. Deci, unde ești? 166 00:11:47,141 --> 00:11:49,143 Aici? Bine... Aici arată bine. - 167 00:11:49,317 --> 00:11:51,798 În regulă. 168 00:11:53,800 --> 00:11:56,541 „În timpul dintre bătăile inimii, 169 00:11:56,716 --> 00:11:59,849 Am plecat de la deznădejderea acestui moment la anticiparea carnală. 170 00:12:01,416 --> 00:12:04,288 „Cred că voi pleca” Am mințit la Filip. 171 00:12:05,768 --> 00:12:07,944 - Bineînțeles că știu Ești chiar după colț, 172 00:12:08,771 --> 00:12:10,686 Dar dacă ai vrea o plimbare, ' Spuse Philip. 173 00:12:10,860 --> 00:12:13,384 În timp ce simțeam falusul lui palpitant 174 00:12:13,558 --> 00:12:17,214 pulsAg- pulsează împotriva coapsa mea umezitoare, 175 00:12:17,388 --> 00:12:19,129 Atunci am știut Aveam să fac o plimbare, 176 00:12:19,303 --> 00:12:21,175 Dar nu călătoria El sugera ... " 177 00:12:21,349 --> 00:12:24,352 Mă duc să mă uit la chiuvetă. 178 00:12:25,266 --> 00:12:26,833 E la etaj! 179 00:12:27,007 --> 00:12:30,140 Încă? Bine, da. Bine, gotcha. În regulă. 180 00:12:30,314 --> 00:12:31,141 Mm. 181 00:12:35,189 --> 00:12:36,494 Scufundă, rom. 182 00:12:36,668 --> 00:12:38,148 Rum, scufundă. 183 00:12:49,856 --> 00:12:52,075 ♪ draga mea ♪ 184 00:12:52,641 --> 00:12:55,296 ♪ Ascultă aici ♪ 185 00:12:55,470 --> 00:12:58,386 ♪ Știu că nu este corect să văd ♪ 186 00:12:58,560 --> 00:13:01,606 - ♪ Fellas care pierd locuri de muncă și oameni ... ♪ - 187 00:13:01,781 --> 00:13:03,913 ...Oh! Hei, rom, ce mai faci? 188 00:13:05,393 --> 00:13:09,701 - mm. - ♪ ooh, și primește atât de greu pentru mine să văd ♪ 189 00:13:09,876 --> 00:13:15,925 - ♪ binele, răul, urâtul păstrează -mi focalizarea ♪ - mm. 190 00:13:18,449 --> 00:13:21,888 - ♪ și știu uneori ♪ 191 00:13:22,062 --> 00:13:25,021 - ♪ Lumea poate fi atât de grea ♪ - Oh. 192 00:13:25,195 --> 00:13:27,894 ♪ și ajunge în jos pentru a găsi ♪ 193 00:13:28,068 --> 00:13:30,810 ♪ binele din inima ta ♪ 194 00:13:30,984 --> 00:13:33,464 ♪ și aduceți lumină la întuneric ♪ 195 00:13:33,638 --> 00:13:36,903 ♪ Tot ce trebuie să faci este să vezi ♪ 196 00:13:37,077 --> 00:13:41,951 - ♪ asta doar iubesc ne va ajuta să depășim ... ♪ - 197 00:14:31,522 --> 00:14:32,349 Ugh. 198 00:15:00,856 --> 00:15:02,727 O, dulce iubito Iisuse ... 199 00:15:22,269 --> 00:15:24,097 Așa facem! Ți -a arătat! 200 00:15:24,619 --> 00:15:26,795 Oh! Băieți, este sângeros? 201 00:15:27,665 --> 00:15:29,972 Cred că l -am făcut rău. L -am făcut rău? 202 00:15:30,581 --> 00:15:32,670 Este mort? 203 00:15:33,584 --> 00:15:35,238 Nici măcar nu vizeam. 204 00:15:36,805 --> 00:15:37,806 Oh, omule! 205 00:15:38,328 --> 00:15:39,939 Hei, ai grijă! 206 00:15:47,294 --> 00:15:50,906 Oh, Doamne! Wha ... ce se întâmplă? 207 00:15:51,080 --> 00:15:54,301 Hei, tâmpit, voi avea nevoie de tine să închizi dracu. 208 00:15:54,779 --> 00:15:57,217 - Ce a fost asta? - Uh, nimic, granna. 209 00:15:57,391 --> 00:15:59,393 Am nevoie de doctor! 210 00:15:59,567 --> 00:16:01,482 Ai auzit asta? 211 00:16:01,656 --> 00:16:04,659 Uh, nu, nu. Nu am auzit nimic. 212 00:16:04,833 --> 00:16:07,488 Ai auzit partea despre închiderea dracului? 213 00:16:09,490 --> 00:16:12,319 - Este Rufus? - uh, uh- n-- nu, nu, 214 00:16:12,493 --> 00:16:14,712 - Este, este doar, uh- - De ce șoptem? 215 00:16:14,886 --> 00:16:16,932 Am fost, am fost scos coșul de gunoi și, uh, 216 00:16:17,106 --> 00:16:19,935 și am renunțat la o piesă de gunoi pe podea. 217 00:16:20,109 --> 00:16:21,893 O să fac, O să -l scot. 218 00:16:22,068 --> 00:16:23,547 - Bineînțeles că ai făcut -o. - Nu! O, Doamne, nu! 219 00:16:23,721 --> 00:16:26,376 Haide, ești aproape afară ... 220 00:16:37,474 --> 00:16:39,868 Chiar nu ar trebui să fiu beat pentru asta. 221 00:16:43,002 --> 00:16:45,830 O, Doamne ... 222 00:16:47,267 --> 00:16:50,139 Haide, Carl, Să mergem. - 223 00:16:52,489 --> 00:16:55,275 Pur! 224 00:16:55,449 --> 00:16:56,711 Haide! 225 00:16:56,885 --> 00:16:59,583 A tras în jos umbra ... 226 00:17:00,584 --> 00:17:02,064 Oh. 227 00:17:03,370 --> 00:17:04,936 Oh, dracu. 228 00:17:05,111 --> 00:17:07,069 Îmi pare rău, Ted. 229 00:17:07,243 --> 00:17:10,768 Oh, g ... idee grozavă Pe măști, te dipci! 230 00:17:11,247 --> 00:17:15,077 Hei, omule, am fost cu toții de acord cu măști, 231 00:17:15,251 --> 00:17:19,473 - Și cu toții am fost de acord cu tema. - Ce zici de o temă a trei persoane care pot vedea dracului? 232 00:17:20,213 --> 00:17:22,389 Ah! Hei, Stai liniștit, bine? - 233 00:17:22,563 --> 00:17:24,260 Încerc să -mi amintesc Ziua Splint. Kim? 234 00:17:24,434 --> 00:17:26,436 Kim, avem Te rog, vreun bețe de popsicle, te rog? 235 00:17:27,176 --> 00:17:29,178 Mulțumesc. Mulțumesc. 236 00:17:29,352 --> 00:17:32,094 Oh, Doamne! Nu vă faceți griji, Nu este la fel de rău ca să fii la figurat ... 237 00:17:32,268 --> 00:17:33,965 și literal înjunghiat în spate! 238 00:17:34,140 --> 00:17:36,316 Uh! Am spus că îmi pare rău! 239 00:17:37,273 --> 00:17:40,146 Zici scuze Pentru a vărsa ceaiul dulce, nu pentru înjunghierea cuiva! 240 00:17:40,320 --> 00:17:42,365 - O, Doamne! - Oh, îmi pare rău. Domnule, vă rog să vă mențineți liniștit. 241 00:17:42,539 --> 00:17:44,367 Nimeni nu este mai rău decât asta, 242 00:17:44,541 --> 00:17:46,456 Pentru că dacă o faci, Voi fi complet pierdut. 243 00:17:46,630 --> 00:17:48,067 Deci, ce naiba a fost asta? Am crezut că ai spus 244 00:17:48,241 --> 00:17:50,156 că a fost doar puțin, Doamnă bătrână, singură. 245 00:17:50,852 --> 00:17:51,722 Este. 246 00:17:52,549 --> 00:17:55,117 Bine. Aşa, Cine este tipul ei terminator? 247 00:17:55,900 --> 00:17:58,164 Nu știu. Poate un vecin sau ceva? 248 00:17:58,729 --> 00:18:00,949 - Ce? - Poate un vecin sau ceva de genul acesta. 249 00:18:01,123 --> 00:18:03,038 - Ce? - Poate un vecin sau ceva de genul acesta. 250 00:18:03,212 --> 00:18:05,606 Scoate mască nenorocită, Deci te pot auzi! 251 00:18:05,780 --> 00:18:07,477 M ... poate un vecin sau ceva ... 252 00:18:10,393 --> 00:18:12,526 Doamne, trebuie să facem asta Înainte ca Stan să ajungă aici! - În regulă. 253 00:18:12,700 --> 00:18:14,005 - Nu! - Asta nu se va întâmpla. 254 00:18:14,180 --> 00:18:15,833 Nu, sunăm Toată această chestie. 255 00:18:16,399 --> 00:18:18,967 - Ce? De ce? - Deoarece planul încorporat 256 00:18:19,141 --> 00:18:23,189 - o bătrână mică. - Uh, o doamnă mică, bătrână, singură. 257 00:18:23,363 --> 00:18:27,062 - Da, nu un tip de terminator. - Este doar o pinie care se aruncă de pe Moonshine, bine? 258 00:18:27,236 --> 00:18:30,021 - Vom fi în regulă! - Într -adevăr? Pentru că ne -a zdrobit. 259 00:18:30,196 --> 00:18:32,937 Da, pentru că a avut Elementul surpriză, Kim! 260 00:18:33,112 --> 00:18:35,375 Uh, plus un 40 de kilograme excedent de masă musculară. 261 00:18:35,549 --> 00:18:38,682 - mm-hmm. Și probabil Satana. - Ce? 262 00:18:38,856 --> 00:18:40,031 - Kim. - Trebuie să fie mașina lui, nu? 263 00:18:41,337 --> 00:18:43,470 O, Doamne. T- Ted, dă-mi mâna ta. 264 00:18:43,644 --> 00:18:45,689 Vedeți capul acela de lup și borcanul de ochi, 265 00:18:45,863 --> 00:18:48,127 Și sunt destul de sigur Purta un pentagram. 266 00:18:48,779 --> 00:18:50,607 - Gândește -te la asta. - Nu ești destul de sigur de nimic. 267 00:18:50,781 --> 00:18:52,653 Nu ai putut vedea nimic - Cauză a nenorocitelor de măști, 268 00:18:52,827 --> 00:18:54,307 - Carl! - adânc în pădure ca asta? 269 00:18:54,481 --> 00:18:56,700 Aici sataniștii du -te să ai orgii 270 00:18:56,874 --> 00:18:58,659 cu curvă de capră și scăldați în sânge de făt. 271 00:19:02,010 --> 00:19:04,230 - curvă de capră? - Capre care sunt curvă. 272 00:19:05,231 --> 00:19:08,321 Poate o- poate o capră să fie o curvă? 273 00:19:08,495 --> 00:19:10,932 N ... Hei, hei, hei, hei. - Da, Ted! 274 00:19:11,106 --> 00:19:14,153 Putem să -l răcească cu toții, Cu caprele slutty pentru o secundă? 275 00:19:14,327 --> 00:19:16,590 În regulă? Noi, Trebuie să ieșim de aici 276 00:19:16,764 --> 00:19:18,505 Pentru că probabil este O să sun la poliție. 277 00:19:18,679 --> 00:19:20,376 Nu poate suna la poliție pentru că De fapt, am făcut ceva bine 278 00:19:20,550 --> 00:19:22,639 Și am tăiat cablul telefonului. 279 00:19:22,813 --> 00:19:25,381 Ah! Asta e, uh, Este minunat, da. 280 00:19:25,555 --> 00:19:27,601 Dar, uh, Probabil este sigur să spun 281 00:19:27,775 --> 00:19:29,646 că satanica ta Terminator tip 282 00:19:29,820 --> 00:19:31,822 Nu a călătorit din 1984. 283 00:19:31,996 --> 00:19:33,476 Oh, este și el Probabil sigur de spus 284 00:19:33,650 --> 00:19:35,957 că asta este a lui dracului de telefon, Carl! 285 00:19:37,045 --> 00:19:38,089 B ... Dar ... 286 00:19:50,101 --> 00:19:52,843 Deci, cum e Pornografia ta, granna? 287 00:19:54,889 --> 00:19:57,544 Ooh! Miroase a hooch. 288 00:19:57,718 --> 00:20:00,982 Ei bine, puțin mă ajută să plâng ... - 289 00:20:01,156 --> 00:20:03,724 ... și, știi, Punch Homicid Home Invaders. 290 00:20:04,290 --> 00:20:06,205 - hmm? - Nimic. 291 00:20:07,858 --> 00:20:10,992 Toaleta mai bine să fie gata la timp pentru baia mea! 292 00:20:14,213 --> 00:20:16,040 Noaptea asta nu se va termina bine. 293 00:20:30,794 --> 00:20:31,795 Bine. 294 00:20:33,580 --> 00:20:34,494 Muniție. 295 00:20:36,017 --> 00:20:37,236 Piese de puzzle. 296 00:20:38,541 --> 00:20:41,892 Ca ... piese de puzzle ... 297 00:20:42,763 --> 00:20:43,677 ... muniție. 298 00:20:46,201 --> 00:20:47,333 Începem. 299 00:20:58,648 --> 00:20:59,867 Probabil că va muri. 300 00:21:15,883 --> 00:21:17,537 Hei, Granna. Cum stă treaba? 301 00:21:19,321 --> 00:21:20,888 O să încep să se afle. 302 00:21:21,062 --> 00:21:22,977 În regulă. Miroase bine! 303 00:21:24,848 --> 00:21:26,502 Am spus ... miroase bine. 304 00:21:27,808 --> 00:21:30,027 Bine. O să merg la mașina mea. 305 00:21:41,256 --> 00:21:43,650 Și ... asta e el. 306 00:21:52,093 --> 00:21:53,137 Uh-huh. 307 00:21:59,927 --> 00:22:01,972 Oh, la naiba. 308 00:22:03,496 --> 00:22:05,846 Oh, la naiba. 309 00:22:09,719 --> 00:22:10,894 Ce dracu? 310 00:22:12,766 --> 00:22:15,725 - Îți vine să crezi asta? - Este un scuipat în fața ta fuckin, 311 00:22:15,899 --> 00:22:18,075 - este ceea ce este. - Limba, te rog. 312 00:22:18,249 --> 00:22:20,687 Și asta trebuia să fie concertul în avans. 313 00:22:21,340 --> 00:22:24,299 Nu trimiteți niciodată bomboane Pentru a face job-uri de raze proaste. - Doamne, acolo te duci din nou ... 314 00:22:25,431 --> 00:22:27,476 Oh, Jiminy Christmas! 315 00:22:33,526 --> 00:22:34,570 Bine. 316 00:22:39,967 --> 00:22:42,056 Uau, ești destul de puternic. Accent pe ... 317 00:22:47,888 --> 00:22:49,585 Ești bine? 318 00:22:49,759 --> 00:22:51,674 - Arătați o armă spre mine. - Ei, da, ei bine, 319 00:22:51,848 --> 00:22:53,589 Dar, știi ... 320 00:22:55,765 --> 00:22:56,723 Trebuie să plec. 321 00:23:02,032 --> 00:23:04,557 Ha! Asta este trei pentru trei, Tu, fiul literal al ... 322 00:23:05,906 --> 00:23:10,084 - ... cățea. - ești drag, nu, eu sunt curva ta. 323 00:23:11,477 --> 00:23:13,043 Acum, de ce nu Vino aici 324 00:23:13,217 --> 00:23:16,395 și înfășurați -vă buzele În jurul acestei drepte dulci? 325 00:23:16,569 --> 00:23:18,788 Pentru că o să ... o să ... 326 00:23:18,962 --> 00:23:20,747 Sunt despre ... eu ... Băiete, o să pun ... 327 00:23:20,921 --> 00:23:23,793 Nu, bine, bine. Haide, tăiați -l. 328 00:23:24,315 --> 00:23:26,405 Bine, nu. Bine, asta nu ... ești ... 329 00:23:29,625 --> 00:23:31,932 O, Doamne ... Te -aș putea împușca! 330 00:23:32,106 --> 00:23:36,850 Haide, te -ai opri? Doar ... o să-ți dau o gaură în tine! 331 00:23:37,894 --> 00:23:42,159 Haide, dă drumul. O, mama perlei! 332 00:23:43,073 --> 00:23:45,206 A adus cineva vreun spray de erori? 333 00:23:48,165 --> 00:23:50,037 Bine, trebuie doar să ne concentrăm 334 00:23:50,211 --> 00:23:53,780 și stai calm și ... 335 00:23:55,085 --> 00:23:56,522 Fecior de curva! 336 00:23:58,001 --> 00:23:59,089 Oh! 337 00:24:02,223 --> 00:24:03,746 Oh, am guri de hrănit! 338 00:24:05,095 --> 00:24:07,489 Chowder n-o-w. 339 00:24:12,363 --> 00:24:13,452 Știe cineva ce se întâmplă? 340 00:24:15,018 --> 00:24:16,542 Stan, ești bine? 341 00:24:16,716 --> 00:24:19,153 Oh. 342 00:24:20,502 --> 00:24:22,112 Băiete, sigur îmi este foame. 343 00:24:23,244 --> 00:24:24,114 Nu? 344 00:24:25,638 --> 00:24:26,465 Foame. 345 00:24:27,553 --> 00:24:29,816 - Nu mai mormăi atât de mult. - Hmm. 346 00:24:31,078 --> 00:24:31,948 Arată bine. 347 00:24:41,088 --> 00:24:43,699 Granulă, Te -ai gândit vreodată la mișcare? 348 00:24:45,396 --> 00:24:47,921 - Nu? - Știi, trăind în altă parte. 349 00:24:48,443 --> 00:24:50,358 - Mutați? - Da da. 350 00:24:51,054 --> 00:24:53,056 Ştii, Undeva mai confortabil. 351 00:24:54,362 --> 00:24:57,757 - Sunt confortabil. - sau ma-- poate ar trebui să spun mai convenabil. 352 00:24:57,931 --> 00:24:59,976 Wha ... La ce primești? 353 00:25:00,499 --> 00:25:04,415 Ei bine ... este doar, Ești atât de departe de magazinele alimentare, 354 00:25:04,590 --> 00:25:07,331 medici, servicii de celule, Restaurante ... 355 00:25:08,637 --> 00:25:10,509 - ... poliție. - Nu? 356 00:25:10,683 --> 00:25:14,382 Adică, dacă există, Uh, n- o urgență? 357 00:25:15,426 --> 00:25:17,907 - Precum ce? - Ei bine, ce se întâmplă dacă cazi pe scări? 358 00:25:18,081 --> 00:25:21,389 - Ei bine, m -ai ajuta. - Dar, dar Granna, ce se întâmplă dacă nu sunt în preajmă? 359 00:25:21,563 --> 00:25:24,305 Ei bine, de ce nu ai fi? Te simți bine? 360 00:25:24,479 --> 00:25:26,350 Granna, este doar asta ... este doar ... 361 00:25:27,003 --> 00:25:28,439 Este mult să ajungi aici. 362 00:25:29,136 --> 00:25:30,093 Oh. 363 00:25:31,094 --> 00:25:32,269 Aşa... 364 00:25:33,053 --> 00:25:35,316 ... Este incomod pentru tine. La asta te primești. 365 00:25:35,490 --> 00:25:38,928 - Nu! - Sunt incomod. 366 00:25:39,102 --> 00:25:42,453 - Granna! - Da. Ei bine, nu sunt pe cale să plec aici. 367 00:25:42,628 --> 00:25:45,021 Toate lucrurile lui Francis sunt aici. 368 00:25:45,587 --> 00:25:47,981 Și nu mă duc spre sud, ca mama ta. 369 00:25:48,155 --> 00:25:49,852 - Mama mea? - mm-hmm. 370 00:25:50,026 --> 00:25:52,507 Te referi la fiica ta? 371 00:25:53,856 --> 00:25:58,382 Ea tocmai sus și ne -a părăsit aici Să moară, pentru tot ce știe. 372 00:25:59,775 --> 00:26:03,083 Când mor, Va fi aici în patul meu. 373 00:26:03,257 --> 00:26:04,911 În patul nostru, Francisc. 374 00:26:05,868 --> 00:26:08,567 Ce? Granulă, Nu asta vreau să spun. Nu este ... 375 00:26:10,917 --> 00:26:13,572 - În regulă. - Acum, de ce te bucuri? 376 00:26:14,398 --> 00:26:15,922 Nimic, nimic. 377 00:26:16,096 --> 00:26:17,924 Ştii, Dar s -ar putea să -ți primești dorința. 378 00:26:18,533 --> 00:26:20,970 Mă întorc. 379 00:26:36,203 --> 00:26:37,508 Nu sunt o lovitură proastă. 380 00:26:38,988 --> 00:26:41,251 Uh, h- cât de rău? 381 00:26:42,513 --> 00:26:43,427 Am o panglică. 382 00:26:44,864 --> 00:26:46,996 - Deci? - Este o panglică de marcă. 383 00:26:47,170 --> 00:26:51,261 Nu este fantezist, dar înseamnă Oficial nu sunt o lovitură proastă. 384 00:26:53,176 --> 00:26:56,876 În regulă. Ei bine, al naibii! Adică uh ... 385 00:26:58,225 --> 00:27:00,706 - ... nu este rău. - Ambele mâini. 386 00:27:01,881 --> 00:27:04,100 Mi -ar plăcea, dar, eu, am fost ... 387 00:27:04,971 --> 00:27:06,973 - ... înjunghiat mai devreme! - Oh, da, nu. 388 00:27:08,975 --> 00:27:11,586 Ascultă, amice, putem, Putem face acest lucru foarte ușor pentru tine. 389 00:27:11,760 --> 00:27:14,720 Uh, putem face acest lucru foarte ușor Pentru toată lumea, dacă plecați. 390 00:27:14,894 --> 00:27:16,373 Sau poți pleca cu bunica ta. 391 00:27:16,547 --> 00:27:18,419 Sau poți fi împușcat cu propria ta armă. 392 00:27:18,593 --> 00:27:22,423 Este de fapt arma lui Stan, Dar, uh, bine, mesaj primit. 393 00:27:23,990 --> 00:27:26,557 Amice, vrem doar să rătăciți Ceva în casă foarte repede. 394 00:27:27,341 --> 00:27:29,822 - Ce este în casă? - Puteți chiar să vă agățați de armă! 395 00:27:30,431 --> 00:27:32,041 Tu și bunica ta, poți sta pe verandă, 396 00:27:32,215 --> 00:27:33,869 Și, și vom intra acolo, Ne vom face afacerea, 397 00:27:34,043 --> 00:27:35,828 Va dura 45 de minute max. 398 00:27:36,002 --> 00:27:38,482 Nu? Și atunci, Vom ieși din păr. 399 00:27:38,657 --> 00:27:39,832 Vom curăța chiar după noi înșine. 400 00:27:40,006 --> 00:27:42,008 Bine. Pot să mă țin de armă? 401 00:27:43,096 --> 00:27:46,447 Sigur, omule, da! Poți să te agăți de armă. 402 00:27:46,969 --> 00:27:49,493 Uh, uite, w ... vom Configuți în față, nu? 403 00:27:49,668 --> 00:27:52,453 Și tu și bunica ta Se poate configura cu un ceai dulce. 404 00:27:52,627 --> 00:27:55,195 Vom intra acolo, Ne vom face afacerea și vă vom scoate părul 405 00:27:55,369 --> 00:27:58,241 Pentru că ultimul lucru că vrem 406 00:27:58,415 --> 00:28:00,896 este ca oricine altcineva să se rănească. 407 00:28:01,767 --> 00:28:05,205 - Oh, la naiba. Du -te doar ajutor. - Frumos împușcat, Jan! 408 00:28:12,429 --> 00:28:15,084 Cum este acea panglică de marcă Lucrând pentru tine acum, dracu? 409 00:28:20,611 --> 00:28:22,657 Sunt pe ea. Cam încântat Pentru a obține bunica! - get t- 410 00:28:22,831 --> 00:28:25,660 Este ca un șef final, ştii ce vreau să spun? - 411 00:28:28,619 --> 00:28:30,621 Stan! 412 00:28:31,971 --> 00:28:34,451 Stan? Cine este un câine bun. Ce mai faci? - 413 00:28:34,625 --> 00:28:37,367 Tu, ești bun? Oh, băiete bun! 414 00:28:37,541 --> 00:28:41,763 Cine este un băiat bun? Stan? Cine este- cine, cine este un băiat bun? 415 00:28:41,937 --> 00:28:45,201 Oh, cine este un bun b ... Da ... da, eu ... 416 00:28:50,859 --> 00:28:54,036 Oh! Oh, Doamne! Oh, Doamne! 417 00:28:54,210 --> 00:28:57,561 Stan! Stan! 418 00:28:57,736 --> 00:29:00,651 Oh! Oh, Doamne! Oh! 419 00:29:00,826 --> 00:29:03,567 La dracu '! Stan! Stan! 420 00:29:07,093 --> 00:29:09,704 RUFUS? Acintează -te! 421 00:29:09,878 --> 00:29:12,707 Oh, dracu! 422 00:29:12,881 --> 00:29:15,492 Oh, Doamne! 423 00:29:18,365 --> 00:29:20,019 La dracu '! Stan! 424 00:29:22,282 --> 00:29:26,155 - din felul nenorocit! - Ia-ți fundul 425 00:29:38,167 --> 00:29:39,386 Dă -I! 426 00:29:39,560 --> 00:29:41,692 Haide, te -ai ridicat acum! 427 00:29:47,742 --> 00:29:49,831 A fost rău. 428 00:29:51,920 --> 00:29:52,878 Ce? 429 00:29:53,748 --> 00:29:56,316 - Oh, te rog, nu. - Ce ți -am spus? 430 00:29:56,795 --> 00:29:59,275 Rufus, ce este Cu toată racheta? 431 00:29:59,449 --> 00:30:01,147 Suntem doar dărâmați Un pic. 432 00:30:01,321 --> 00:30:03,584 Oh! Bine, atunci. 433 00:30:03,758 --> 00:30:07,370 - E drăguț! - Desigur, el este. Nu vorbeam despre el. 434 00:30:08,154 --> 00:30:10,547 Acum, să vă oferim un tratament. Hmm? 435 00:30:10,721 --> 00:30:13,812 - Nu -mi este atât de foame, Granna. - Ce zici de un gât de curcan? 436 00:30:13,986 --> 00:30:16,292 Haide. 437 00:30:16,466 --> 00:30:18,077 - Bine, iubito. - Huh. 438 00:30:22,037 --> 00:30:23,517 Mă întreb dacă l -am ucis pe tipul acela. 439 00:30:25,432 --> 00:30:29,088 Sfânta mamă a pizdei! Ce naiba s -a întâmplat acolo? 440 00:30:29,262 --> 00:30:32,961 Ei bine, se pare Câinele de acolo a devenit destul de teritorial ... 441 00:30:33,135 --> 00:30:36,486 Știe, rahat-stick, A fost acolo! - A fost un tip! 442 00:30:36,660 --> 00:30:39,359 Și o bătrână ... Și un câine! 443 00:30:39,533 --> 00:30:41,927 Hei, Stan, nu te -ai întâmpla să -mi am șireturi, nu -i așa? 444 00:30:46,148 --> 00:30:48,803 Dragă, fii atent! Este spatele meu! 445 00:30:52,067 --> 00:30:53,939 O, Doamne, acest lucru este jenant. 446 00:30:54,461 --> 00:30:57,246 Bine, bine. Ce spunea despre panglici? 447 00:30:57,420 --> 00:31:00,293 Este, uh, m ... marcaj sau ceva? Ceva nemaipomenit ... 448 00:31:00,467 --> 00:31:04,688 Problemele militare panglici de marcaj dacă sunteți exemplar. 449 00:31:04,863 --> 00:31:06,995 - Crezi că a servit? - A verificat camera când a primit Ahold 450 00:31:07,169 --> 00:31:08,997 din pușcă și păstrează degetul pe gardă. 451 00:31:09,171 --> 00:31:11,391 Ei bine, de ce nu știam despre asta? 452 00:31:11,565 --> 00:31:13,349 Oh, Asta explică rezistența lui. 453 00:31:13,523 --> 00:31:16,222 Oh, nu este rezistență, Este noroc! 454 00:31:16,396 --> 00:31:19,486 El h ... l-am avut pe frânghii Înainte de asistența câinelui! 455 00:31:19,660 --> 00:31:23,751 Bine, bine. Da, dar a lui, Um, uh, mult noroc 456 00:31:23,925 --> 00:31:25,840 este continuu Făcându -ne pe toți răniți. 457 00:31:26,014 --> 00:31:28,060 Și alerg periculos de scăzut pe tifon, 458 00:31:28,234 --> 00:31:30,540 Și eu am unul pastilă pentru aspirină a rămas, 459 00:31:30,714 --> 00:31:32,629 și am folosit ultimul meu Popsicle stick on ... 460 00:31:32,803 --> 00:31:34,631 S -ar putea să fie momentul să apelezi în McDougals. 461 00:31:34,805 --> 00:31:37,721 - Y ... O, dracu 'asta. - Ce este un McDougal? 462 00:31:37,896 --> 00:31:39,767 Tipul de familie Asta ar spune da la această meserie. - Nu. Nu! 463 00:31:39,941 --> 00:31:41,725 Este ... și tu o vei face Nu -i întâlni niciodată, 464 00:31:41,900 --> 00:31:45,164 Pentru că nu mă despart Mai mult din această meserie cu oricine. 465 00:31:45,338 --> 00:31:47,557 Luni, trebuie să pun 20% în scădere pe-- 466 00:31:47,731 --> 00:31:49,995 La dracu asta din cinci moduri de duminică. 467 00:31:50,169 --> 00:31:51,170 Șase moduri! 468 00:31:52,693 --> 00:31:54,564 Șase moduri de duminică. 469 00:31:57,828 --> 00:32:00,396 Nu sunăm pe nimeni, Pentru că nu este nimeni 470 00:32:00,570 --> 00:32:02,485 în familia mea Mai bine potrivit pentru asta. 471 00:32:03,138 --> 00:32:04,792 Sunt tipul pe care îl suni! 472 00:32:05,619 --> 00:32:08,839 Și dacă avea să împuște un tip, Ar fi împușcat un tip. 473 00:32:09,318 --> 00:32:11,233 Billy, nu ai avut O emoție acum opt minute. 474 00:32:11,407 --> 00:32:13,627 Da, și ai avut toți dinții acum nouă minute, deci ... 475 00:32:13,801 --> 00:32:15,150 La dracu 'amândoi! 476 00:32:16,064 --> 00:32:18,240 Ai vreo idee Ce are acolo? 477 00:32:18,414 --> 00:32:20,460 Nu, pentru că dealul tău de deal propoziții de rulare 478 00:32:20,634 --> 00:32:21,896 sunt cu adevărat greu de înțeles, Și acum nu ai dinți ... 479 00:32:22,070 --> 00:32:23,289 Pam și mă voi strecura 480 00:32:23,463 --> 00:32:25,334 prin acoperiș și apucați -l pe bunica. 481 00:32:25,813 --> 00:32:29,121 Când aruncă arma, Îi voi împinge fundul! 482 00:32:30,600 --> 00:32:34,256 - cu panglica. - Bill, te rog, hai! Încetinează -ți rolul! 483 00:32:34,430 --> 00:32:37,477 Avem un as în mânecă. Kim se ascunde acolo. 484 00:32:37,651 --> 00:32:40,741 Da, ea, uh, s -a aruncat cu noi prin, uh ... 485 00:32:40,915 --> 00:32:42,699 Cineva mă ajută să mă prindă! 486 00:32:43,787 --> 00:32:44,701 ...fereastră. 487 00:32:46,486 --> 00:32:49,054 Ce a fost asta despre asul tău? 488 00:32:49,663 --> 00:32:52,013 - Oh! Nu pot ... eu ... Da. - Știu! Mă doare mai mult când merg. 489 00:32:52,187 --> 00:32:53,188 - Da da. - Îți spun asta. 490 00:33:01,980 --> 00:33:03,590 Dacă recurg la un arc și săgeată ... 491 00:33:05,244 --> 00:33:07,333 ... Sunt destul de sigur Că avem singura lor armă. 492 00:33:09,248 --> 00:33:12,729 În plus, știi, am făcut -o Unele daune grave la „durerile” lor 493 00:33:12,903 --> 00:33:15,471 Mai ales acel tip. 494 00:33:15,645 --> 00:33:17,125 Dar ce naiba facem acum? 495 00:33:18,039 --> 00:33:20,868 Adică, începem să -i omorâm? Nu prea vreau. 496 00:33:21,042 --> 00:33:24,219 Adică, sunt cam jalnic și .. am băut. 497 00:33:24,915 --> 00:33:27,875 În plus, am avut contact vizual cu acel goon, 498 00:33:28,049 --> 00:33:29,877 Și asta a fost cam drăguț, nu? - 499 00:33:30,051 --> 00:33:32,923 Dar știi ... 500 00:33:35,143 --> 00:33:38,842 ... nu este ca și cum nu ar fi Nu încercând să ne omoare și pe Granna. 501 00:33:40,235 --> 00:33:42,977 Și sunt destul de sigur că un singur tip era pe punctul de a face o palmă homofobă 502 00:33:43,151 --> 00:33:45,501 Înainte de a da lovitura Shi-ul viu- Rufus? 503 00:33:48,113 --> 00:33:50,115 Dă -I! Dă -I! 504 00:33:50,289 --> 00:33:52,900 Dă -I! Dă -I! 505 00:33:54,336 --> 00:33:56,947 Rufus, ce faci În baie- oh, rahat! 506 00:33:57,122 --> 00:34:00,212 Oh, la naiba! Oh, la naiba! Oh, la naiba. 507 00:34:03,737 --> 00:34:06,609 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu! Nu, afară! Afară, omule. - 508 00:34:06,783 --> 00:34:10,222 Du -te, du -te afară! În afara locului de a muri. 509 00:34:10,396 --> 00:34:12,963 Du -te afară afară! Bine, poți muri afară. 510 00:34:13,138 --> 00:34:16,010 Daţi-i drumul. Daţi-i drumul... Haide, hai. 511 00:34:16,184 --> 00:34:18,273 Nu! Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu! Nu aici! Nu aici! 512 00:34:18,447 --> 00:34:20,580 DOMNULUI! Oh, nu. Oh, nu. Oh, nu! 513 00:34:20,754 --> 00:34:22,973 Oh, la naiba! Oh, rahat, asta este grosolan! 514 00:34:23,148 --> 00:34:25,846 La dracu '! Oh! O, Doamne, Este atât de futut. 515 00:34:26,020 --> 00:34:27,630 Este atât de futut. 516 00:34:27,804 --> 00:34:30,851 Totul este în regulă. E în regulă... 517 00:34:31,025 --> 00:34:33,462 ... da, uh- 518 00:34:37,466 --> 00:34:39,425 - ♪ călărește tigrul, oh ♪ 519 00:34:39,599 --> 00:34:42,428 ♪ Puteți vedea dungile lui Dar știi că este curat ♪ 520 00:34:42,602 --> 00:34:45,518 ♪ Oh, nu vezi ce vreau să spun? ♪ 521 00:34:46,040 --> 00:34:47,955 - ♪ trebuie să scapi ♪ 522 00:34:48,129 --> 00:34:53,047 ♪ Sfânta Diver ... ♪ 523 00:34:53,221 --> 00:34:54,744 ♪ da ♪ 524 00:34:54,918 --> 00:34:56,311 Bănuiesc că a plecat. 525 00:34:56,790 --> 00:34:58,748 Dar pari mulțumit cu tine însuți. 526 00:34:58,922 --> 00:35:01,969 Încerca să ne omoare, deci, 527 00:35:02,143 --> 00:35:06,452 Nu este chiar crimă, Dar este ... 528 00:35:06,626 --> 00:35:08,149 Oh, la naiba. Începe din nou. 529 00:35:08,323 --> 00:35:10,020 Uh, uh ... 530 00:35:10,195 --> 00:35:12,545 ♪ ca diamantele strălucitoare ♪ 531 00:35:12,719 --> 00:35:15,200 ♪ ca ochii unei pisici în negru și albastru ♪ 532 00:35:15,374 --> 00:35:18,986 - ♪ Ceva vine pentru tine ♪ 533 00:35:19,465 --> 00:35:22,642 - ♪ Uită-te! Călărește- până dimineața ♪ - 534 00:35:22,816 --> 00:35:24,470 ♪ și cântă la- ceva în- ♪ 535 00:35:30,911 --> 00:35:33,087 MM-HMM! 536 00:35:43,053 --> 00:35:44,011 Hei! 537 00:35:46,579 --> 00:35:47,797 Ești acolo sus? 538 00:36:13,867 --> 00:36:16,739 Hei, ce faci? Faci o baie? 539 00:36:16,913 --> 00:36:18,872 Nu, nu, granna ... 540 00:36:19,742 --> 00:36:21,179 Ai condus unul pentru mine? 541 00:36:21,353 --> 00:36:23,137 Da, da, sunt. 542 00:36:23,311 --> 00:36:24,573 Știam că vrei a face o baie, 543 00:36:24,747 --> 00:36:26,619 Așa că m -am gândit Te -aș începe. 544 00:36:26,793 --> 00:36:29,578 - Oh! Ei bine, bine, atunci. - mm-hmm. 545 00:36:29,752 --> 00:36:30,797 În regulă. 546 00:36:31,276 --> 00:36:32,799 De ce porți halatul lui? 547 00:36:34,931 --> 00:36:39,022 Este aproape culcare, Așa că m -am gândit că mă voi relaxa într -o haină și pantaloni. 548 00:36:39,632 --> 00:36:40,459 Uh-huh. 549 00:36:40,937 --> 00:36:42,069 Este doar confortabil. 550 00:36:43,201 --> 00:36:45,681 Wh Wh- De ce este apa roșie? 551 00:36:45,855 --> 00:36:48,336 It's just the way din săpun, granna, este ... 552 00:36:48,510 --> 00:36:52,122 Știi, este ca, ... Oh, da, um, 553 00:36:52,297 --> 00:36:55,691 Raspberry Mountain Berry, red, red like a berry. 554 00:36:55,865 --> 00:36:58,738 Vorbeam despre asta, Asta, zmeura de zmeură? 555 00:36:58,912 --> 00:37:00,000 - Nu, nu te deranjează. - Da. 556 00:37:00,174 --> 00:37:02,132 Ai terminat chiuveta? 557 00:37:02,785 --> 00:37:06,833 N-- nu, granna, Dar o voi termina primul lucru dimineața. 558 00:37:07,007 --> 00:37:10,053 Uh, a devenit puțin Mai complicat decât credeam. 559 00:37:10,228 --> 00:37:12,534 Bine, presupun. 560 00:37:12,708 --> 00:37:15,798 Y ... Da, tu ... eu ... Știi, Granna, eu ... eu, eram, mă gândeam la asta, uh, 561 00:37:15,972 --> 00:37:18,845 maybe that we, Putem juca, uh, unii, um ... 562 00:37:19,019 --> 00:37:21,674 unele rummy mai târziu, după Băta ta de sânge- ba- baie. 563 00:37:21,848 --> 00:37:23,893 - Bath. Mm-hmm. - Rummy? 564 00:37:24,764 --> 00:37:28,115 Acum, nu am jucat Rummy de ani de zile. 565 00:37:28,289 --> 00:37:31,640 Da, deci, uh ... why not just start it back up, you know? 566 00:37:32,815 --> 00:37:38,647 Cam asemănător vremurile vechi. Da! - Ei bine, voi vedea cum mă simt. 567 00:37:38,821 --> 00:37:42,869 Bine. Uh, Granna, Te deranjează dacă eu, las, las Rufus aici cu tine ... 568 00:37:43,043 --> 00:37:44,827 ... căci, pentru puțin timp? 569 00:37:45,001 --> 00:37:46,655 - Asta e bine. - Bine. 570 00:37:48,222 --> 00:37:51,007 Hei, dacă cineva În afară de mine, vine aici, 571 00:37:51,181 --> 00:37:53,401 tu nenorocit de decimează -i cu prejudecăți extreme. 572 00:37:53,575 --> 00:37:55,185 Copiați? 573 00:37:55,360 --> 00:37:56,448 Right the fuck on. 574 00:37:57,013 --> 00:37:59,320 Granna, bucură -te de „Blath”. 575 00:38:01,409 --> 00:38:04,107 Granna se baie literalmente în sângele dușmanilor mei. 576 00:38:16,032 --> 00:38:17,077 Stop! Stop! 577 00:38:23,518 --> 00:38:25,390 Oh, ești tu. 578 00:38:30,656 --> 00:38:31,613 Isus. 579 00:38:35,487 --> 00:38:37,184 Ce? Ce a fost asta? 580 00:38:41,362 --> 00:38:45,061 - Ai avut mai rău. - Da, nu este localizat în fundul meu. 581 00:38:45,235 --> 00:38:47,020 Cum e spatele tău? 582 00:38:47,194 --> 00:38:49,065 Este bine, surprinzător. 583 00:38:49,849 --> 00:38:51,285 În regulă, McDougals sunt în așteptare, 584 00:38:51,459 --> 00:38:53,113 Dar punctul lor de preț este nenorocit de ridicol. 585 00:38:53,287 --> 00:38:57,204 Oh! Cât face freeze-dried survival cheese 586 00:38:57,378 --> 00:38:59,249 - Cost? - Pam și Bill încearcă ceva mai întâi. 587 00:38:59,424 --> 00:39:01,600 Vom doar să așteptăm and see how that goes. 588 00:39:01,774 --> 00:39:04,211 Nu am văzut niciodată Bill realizează ceva, nu -i așa? 589 00:39:04,385 --> 00:39:05,952 Nu, este drăguț al naibii de incompetent. 590 00:39:08,824 --> 00:39:09,869 Pam, totuși ... 591 00:39:11,305 --> 00:39:14,177 Oprește -l. Stop! Stop! 592 00:39:25,058 --> 00:39:26,799 Undefeated amateur kickboxer. 593 00:39:26,973 --> 00:39:28,409 Drept Up Killer. 594 00:39:28,583 --> 00:39:30,542 Dar este pe teren where they're dangerous. 595 00:39:30,716 --> 00:39:32,500 Al doilea grad Cererea neagră jiujitsu? 596 00:39:33,109 --> 00:39:34,023 Ceva de genul asta. 597 00:39:34,197 --> 00:39:34,981 Oh, la naiba! 598 00:39:47,210 --> 00:39:49,169 Walking embodiment of overkill. 599 00:39:49,343 --> 00:39:51,519 Și toate acele tururi de peste mări. 600 00:39:51,693 --> 00:39:53,434 Fuck, man. Cine ştie Ce ai ridica acolo. 601 00:40:12,497 --> 00:40:14,020 Mulți oameni nu își dau seama cât de mult sânge 602 00:40:14,194 --> 00:40:16,065 este în fund. 603 00:40:16,239 --> 00:40:18,851 Oh, mamă dulce, droguri și viteză. - mm. 604 00:40:38,958 --> 00:40:42,135 La dracu. 605 00:40:47,314 --> 00:40:49,925 Vedea? Tu ești la Barkin pentru Nothin. 606 00:40:58,064 --> 00:41:00,327 Hei. Aici ne -am întâlnit. 607 00:41:01,241 --> 00:41:02,503 Du -te la dracu '. 608 00:41:07,377 --> 00:41:08,640 Semper Fi? 609 00:41:09,510 --> 00:41:13,514 Sua sponte. Ranger Batt. Tu? - mm. 610 00:41:14,515 --> 00:41:16,822 Un tur Irak. Două Afganistan. 611 00:41:16,996 --> 00:41:18,084 Huh. Chiar mai departe. 612 00:41:18,258 --> 00:41:19,955 Tu? 613 00:41:20,652 --> 00:41:23,393 - One tour, Kosovo. Da. - Fără rahat. 614 00:41:26,745 --> 00:41:29,095 - Ooh! - You look good. 615 00:41:30,226 --> 00:41:32,011 Mulţumesc. 616 00:41:32,185 --> 00:41:34,709 Ar trebui să mă vezi fără invazie acasă. 617 00:41:36,406 --> 00:41:37,582 Ow. 618 00:41:38,844 --> 00:41:42,761 Uh! Da. La fel şi eu. 619 00:41:43,239 --> 00:41:45,111 Well, I'll s-- see you around. 620 00:41:47,548 --> 00:41:50,159 Nu știu. Cred că am auzit ceva-- 621 00:41:50,333 --> 00:41:51,683 O, Doamne, ce se întâmplă? 622 00:41:51,857 --> 00:41:53,467 Lasă -l. 623 00:41:53,641 --> 00:41:56,296 În regulă. Despite your poor aim, 624 00:41:56,470 --> 00:41:58,211 Prefer șansele mele cu acest tip. 625 00:41:59,125 --> 00:42:00,213 Hei. 626 00:42:00,387 --> 00:42:02,171 Um, Doe ... does he have a, a knife? 627 00:42:02,345 --> 00:42:04,173 I- Simt ceva Kinda Knifey. 628 00:42:04,696 --> 00:42:07,481 - Are un cuțit. - Uh, este o bucată de lemn de când am fost defenestrat. 629 00:42:07,655 --> 00:42:09,439 Trebuie să treci printr -o fereastră a fi defenestrat. 630 00:42:09,614 --> 00:42:11,093 You can't be defenestrated from a balcony? 631 00:42:11,267 --> 00:42:13,661 - Trebuie să fie o fereastră. - Defenestrat? 632 00:42:13,835 --> 00:42:15,837 - Pam, bine? - Cam. 633 00:42:16,011 --> 00:42:18,187 - Oh, deci numele tău este Pam, nu? - Nu acum. 634 00:42:18,361 --> 00:42:20,015 Just let him go, so we can fugi în pădure. 635 00:42:20,189 --> 00:42:22,148 Ce? Nu, este sezonul de căpușă! 636 00:42:22,322 --> 00:42:26,108 Um, Jan, poate ... can you please just, like, lower the bow? Sale, 637 00:42:26,282 --> 00:42:28,633 it's not that I don't trust you, it's just-- - You do look like 638 00:42:28,807 --> 00:42:30,460 - Te lupți. - Ei bine, are un cuțit pe gâtul tău. 639 00:42:30,635 --> 00:42:31,723 Ce? M -am gândit Era o bucată de lemn 640 00:42:31,897 --> 00:42:32,898 from when he was defenestrated. 641 00:42:33,072 --> 00:42:34,290 Ei bine, știi, Pam, 642 00:42:34,464 --> 00:42:35,770 El a spus „defenestrat” Și aș gândi 643 00:42:35,944 --> 00:42:36,858 - that would sound that-- - yo, ce dracu 644 00:42:37,032 --> 00:42:38,251 se întâmplă? 645 00:42:38,425 --> 00:42:40,949 Dumnezeu! Brațul meu. Does it matter? 646 00:42:41,123 --> 00:42:42,560 He's trying to slice your fucking throat open. 647 00:42:42,734 --> 00:42:45,737 Știi, contrar voi, băieți, 648 00:42:45,911 --> 00:42:47,390 I'm not actually trying a răni orice ... - 649 00:42:51,090 --> 00:42:54,180 ...corp. 650 00:42:55,485 --> 00:42:59,098 Băieți, de ce ... este toată lumea liniștit dintr -o dată? 651 00:42:59,272 --> 00:43:01,100 All right, everyone, back off, or I'll fucking end this guy. 652 00:43:01,274 --> 00:43:02,710 G ... O, Doamne! Please help me, God! 653 00:43:02,884 --> 00:43:04,582 Te rog ajută -mă, Doamne! 654 00:43:12,328 --> 00:43:13,199 Meh. 655 00:43:14,287 --> 00:43:15,157 Da. 656 00:43:15,984 --> 00:43:17,420 How much was backup again? 657 00:43:20,380 --> 00:43:21,642 Dracking tip. 658 00:43:21,816 --> 00:43:23,252 Bine, tu. 659 00:43:24,340 --> 00:43:26,212 Te rog, nu mă răni. 660 00:43:26,386 --> 00:43:29,389 Îți voi vedea capul și aruncă -l afară prietenilor tăi 661 00:43:29,563 --> 00:43:32,522 Dacă nu începeți Umpleți-mă la ce se întâmplă ...- Jasper? 662 00:43:32,697 --> 00:43:34,960 Uh, Granna, uh, don't come in-- 663 00:43:36,526 --> 00:43:37,440 Cine este asta? 664 00:43:37,615 --> 00:43:40,095 Uh, granna, asta este, um ... 665 00:43:41,009 --> 00:43:45,492 - Carl! - Hey, Mrs. Terwilliger. 666 00:43:45,666 --> 00:43:47,842 Ei bine, W ... what are you doin' here? 667 00:43:48,016 --> 00:43:49,365 Did I forget an order sau ceva? 668 00:43:49,539 --> 00:43:50,845 Nu, nu, nu, nu. 669 00:43:51,019 --> 00:43:54,980 Am fost doar ... in the neighborhood, 670 00:43:55,589 --> 00:44:00,202 Și am vrut doar pentru a vă verifica. 671 00:44:00,376 --> 00:44:03,162 Oh, asta e foarte dulce pentru tine! 672 00:44:03,336 --> 00:44:05,033 Uh, dar sunt bine. 673 00:44:05,207 --> 00:44:08,428 Jasper, acesta este Carl that I was tellin' you about. 674 00:44:08,602 --> 00:44:11,910 Și Carl, Acesta este nepotul meu, Jasper. 675 00:44:13,433 --> 00:44:14,434 Jasp. 676 00:44:16,479 --> 00:44:20,309 Alimentație, școala medie, „Bona Fide Living” Carl. 677 00:44:23,008 --> 00:44:26,315 Bine... Mai bine să fiu pe drum. 678 00:44:26,489 --> 00:44:30,624 Prostii. Now, we just made ceva chowder, dacă ai vrea, 679 00:44:30,798 --> 00:44:33,975 Și Jasper și cu mine o să joace Rummy. Alăturaţi-ne. 680 00:44:34,454 --> 00:44:36,369 Oh, nu aș vrea să impun, 681 00:44:36,543 --> 00:44:38,676 și în plus, am planuri ... 682 00:44:40,852 --> 00:44:43,028 Prostii. Există Chowder. 683 00:44:49,556 --> 00:44:52,472 Bine, da. Sună minunat. 684 00:44:53,429 --> 00:44:54,604 Voi încălzi un bol. 685 00:44:55,562 --> 00:44:57,651 Mulțumesc. 686 00:45:03,875 --> 00:45:07,792 Oh! Oh, bilă de rahat! 687 00:45:08,575 --> 00:45:11,143 Tu ... ești foarte, 688 00:45:11,796 --> 00:45:14,102 very strong, sir. 689 00:45:16,583 --> 00:45:19,717 Ei bine, asta este o înveliș. 690 00:45:19,891 --> 00:45:21,501 Am văzut ce ai făcut acolo. Am văzut ce y ... 691 00:45:21,675 --> 00:45:23,155 Are we gonna have enough for the high priest 692 00:45:23,329 --> 00:45:25,113 and his old lady? 693 00:45:25,287 --> 00:45:26,985 - Stan? - mm. 694 00:45:27,159 --> 00:45:29,944 - Ah, bine ... - Are we gonna have enough? 695 00:45:30,118 --> 00:45:33,252 I mean, I... sorry, Sunt un pic de vârf. 696 00:45:33,905 --> 00:45:35,733 Și mai există altceva Că ar trebui să facem? - 697 00:45:35,907 --> 00:45:38,823 - This is my first body disposal. - I don't-- I mean, if I c-- 698 00:45:38,997 --> 00:45:41,521 Nu știu. Eu pot, uh, pot ... 699 00:45:41,695 --> 00:45:43,958 Cum, cum ... dragă, do we have any bubble wrap? 700 00:45:44,132 --> 00:45:46,874 Da, uite, dacă familia lui don't want him to fertilize corn, 701 00:45:47,048 --> 00:45:49,572 El poate fi Centrul Gooey a unui cub de fier vechi. 702 00:45:49,747 --> 00:45:51,313 Adică, într -adevăr, Este ceea ce ar fi dorit Bill. - 703 00:45:51,487 --> 00:45:52,619 Oh! 704 00:45:55,535 --> 00:45:58,103 - În regulă. - Bine, sunt pe drum. 705 00:45:58,712 --> 00:46:01,367 Oh, Doamne! Tăierea nu este nici măcar O să fiu suficient. 706 00:46:01,541 --> 00:46:04,283 Ce alegere avem? Adică, suntem la un moment dat aici 707 00:46:04,457 --> 00:46:07,199 Unde trebuie să începem prioritizarea acoperirii ... 708 00:46:07,373 --> 00:46:09,592 ... funduri de câine, 709 00:46:09,767 --> 00:46:11,464 Deci, dacă trebuie să facem un alt loc de muncă, Facem o altă slujbă. - 710 00:46:11,638 --> 00:46:12,944 It's almost spring! 711 00:46:13,727 --> 00:46:15,511 - Uh, scuze, bug. - Oh! 712 00:46:15,685 --> 00:46:17,818 Poate trebuie să aștepți Un alt an sau ... 713 00:46:17,992 --> 00:46:20,865 Nu, nu ... Nu! No, don't even go-- don't say that! 714 00:46:21,039 --> 00:46:23,128 Nu pot să aștept. Nici măcar nu avem o lună! 715 00:46:23,302 --> 00:46:26,174 Oh, da, eu ... Aceasta a fost vocea mea interioară. - 716 00:46:26,348 --> 00:46:28,568 Mă bucur de angajați Nu am auzit asta. 717 00:46:30,048 --> 00:46:32,050 Da, vreau să spun, în caz de distribuție de plată, 718 00:46:32,224 --> 00:46:34,487 at least, um, Cel puțin Bill este mort. - 719 00:46:34,661 --> 00:46:37,229 - Good point, good point. - Oh, dracu. Pur! 720 00:46:37,707 --> 00:46:38,839 Nici nu vreau să mă gândesc 721 00:46:39,013 --> 00:46:40,275 Ce fac la el acolo. 722 00:46:40,449 --> 00:46:41,711 Da, ei bine, Trebuie să -l recuperăm 723 00:46:41,886 --> 00:46:42,974 Într -o singură bucată Sau mama ne va ucide. 724 00:46:56,030 --> 00:46:58,337 Mulțumesc pentru supă, Doamna Terwilliger. 725 00:46:59,164 --> 00:47:01,731 - Mm? - um ... 726 00:47:02,776 --> 00:47:06,911 ..th- mulțumesc Pentru supă, doamnă .--- Oh, desigur, dulceață. 727 00:47:22,927 --> 00:47:25,320 Ce, ce fel de supă Ai spune că asta a fost? 728 00:47:25,843 --> 00:47:26,800 Nu? 729 00:47:27,583 --> 00:47:29,977 Ce fel de supă Ai spune că asta a fost? 730 00:47:30,151 --> 00:47:31,892 Chowder de porumb de pui. 731 00:47:32,675 --> 00:47:34,764 Nu fi atât de slab, Jasper. 732 00:47:34,939 --> 00:47:37,028 Nu există pui sau porumb. 733 00:47:37,680 --> 00:47:39,639 Bine, cât de întunecat de mine. 734 00:47:40,509 --> 00:47:41,597 Aşa... 735 00:47:41,771 --> 00:47:44,557 ... Carl, ce mai face școală? 736 00:47:47,038 --> 00:47:51,129 Uh, știi, provocator. 737 00:47:52,217 --> 00:47:55,437 A ... și, și, and you're still workin' with your brother and sister 738 00:47:55,611 --> 00:47:57,918 - to help with money? - um ... 739 00:47:59,659 --> 00:48:02,183 ... ajută la plata acele împrumuturi pentru studenți. 740 00:48:02,357 --> 00:48:05,708 Oh, nu este atât de dulce? 741 00:48:05,883 --> 00:48:08,363 Oh, ce dulce. 742 00:48:09,321 --> 00:48:11,540 Hmm! Deci, școala med. 743 00:48:11,714 --> 00:48:13,716 Asta sună ... provocator. 744 00:48:14,500 --> 00:48:17,155 Pariez că presiunea trebuie să te aibă Mort la drepturi, nu? 745 00:48:20,288 --> 00:48:21,420 - Da, domnule. - mm. 746 00:48:22,116 --> 00:48:23,726 Dar o oportunitate ucigașă ... 747 00:48:26,381 --> 00:48:30,211 - uh-huh. - ... cu ceea ce trebuie să fie un program ucigaș. 748 00:48:32,170 --> 00:48:35,260 Alegeri ciudate de cuvinte, Dar sigur, da, uh-huh. 749 00:48:37,610 --> 00:48:39,177 Bine... 750 00:48:39,351 --> 00:48:42,049 ... sunt atât de încântat despre rummy -ul nostru. 751 00:48:46,097 --> 00:48:47,925 Haide, mănâncă! 752 00:48:58,326 --> 00:49:00,198 Deci, este ca ginul. 753 00:49:01,634 --> 00:49:03,723 Am putut... jură că asta e rom. 754 00:49:04,854 --> 00:49:06,987 Nu. Jocul de cărți Rummy, 755 00:49:07,161 --> 00:49:09,337 Este ca și Ginul Game Card. 756 00:49:09,511 --> 00:49:11,470 Oh. Da. 757 00:49:12,253 --> 00:49:14,777 - Card game. - Arăți confuz. 758 00:49:14,952 --> 00:49:15,996 W ... Ei bine ... 759 00:49:16,823 --> 00:49:18,390 ... eu ... Cred Eram puțin distras 760 00:49:18,564 --> 00:49:20,783 după gândul de a -mi avea capul 761 00:49:20,958 --> 00:49:23,134 tăiat și aruncat Pentru prietenii mei. 762 00:49:23,308 --> 00:49:25,832 - Oh, îmi pare rău pentru asta. - Oh, e în regulă. 763 00:49:26,006 --> 00:49:27,834 Încercam doar să fiu înfricoșător. 764 00:49:29,662 --> 00:49:30,924 - misiune îndeplinită. - mm. 765 00:49:34,972 --> 00:49:38,758 Ea este ignorată de furt? 766 00:49:38,932 --> 00:49:41,152 Da, și „furt”? 767 00:49:41,326 --> 00:49:43,197 Da. Și, cum? 768 00:49:43,371 --> 00:49:45,330 Noroc mut, cred, și m -am gândit că băieți 769 00:49:45,504 --> 00:49:47,245 mergeau Pentru omucideri cu drepturi depline? 770 00:49:47,419 --> 00:49:49,899 Ei bine, acum sunt, cred, 771 00:49:50,074 --> 00:49:53,686 Dar noi cu adevărat Voiam doar să mă înnebunesc. 772 00:49:53,860 --> 00:49:55,731 What about the mask and knives? 773 00:49:55,905 --> 00:49:58,604 Asta a fost ideea lui Ted, 774 00:49:58,778 --> 00:49:59,997 Tactica de sperietoare. 775 00:50:00,910 --> 00:50:01,868 Dar tu, 776 00:50:02,782 --> 00:50:05,263 Tu, domnule, sunt mult mai buni la asta. 777 00:50:05,437 --> 00:50:08,701 Ei bine, mulțumesc, Dar asta era doar un front. 778 00:50:08,875 --> 00:50:12,139 Oh. Bine, eu ... sigur ne-ai păcălit. 779 00:50:15,751 --> 00:50:18,537 D ... mă vrei Să aruncăm o privire la asta pentru tine? 780 00:50:19,494 --> 00:50:22,932 THA ... Med School Story nu era un front. 781 00:50:26,110 --> 00:50:28,242 Şi ce dacă? 782 00:50:28,851 --> 00:50:31,767 - Împrumuturi pentru studenți? - Oh, nu, sunt un abandon. 783 00:50:31,941 --> 00:50:34,770 Dar eu ... eu, eu ... știu drumul meu în jurul unei lacerații. 784 00:50:37,034 --> 00:50:39,514 Ce? Frate invadatori de acasă? 785 00:50:40,646 --> 00:50:44,998 Um ... Ted, Kim, Și am făcut 786 00:50:45,172 --> 00:50:47,870 Alimentația Înșelătorie de servicii de livrare pentru ... 787 00:50:49,002 --> 00:50:52,745 - ... cam un an acum. - Deci, nu -i distribuiți pe oameni bătrâni și apoi îi jefuiți? 788 00:50:52,919 --> 00:50:54,703 Ei bine, nu toți. 789 00:50:54,877 --> 00:50:58,490 Doar cele cu obiecte de valoare și conducte de cupru. 790 00:50:58,664 --> 00:51:00,883 - Chiar ar trebui să repar această chiuvetă. - scufundă? 791 00:51:01,058 --> 00:51:02,668 Deci, ce zici ceilalți tâmpeni? 792 00:51:04,496 --> 00:51:07,238 Uite, chiar sunt amenințat și toate, 793 00:51:07,412 --> 00:51:08,935 Dar eu ... pur și simplu nu simt divulgarea confortabilă ... 794 00:51:13,853 --> 00:51:15,942 - Scopul bun. - Mi -a fost dor. 795 00:51:17,074 --> 00:51:18,118 Oh. 796 00:51:37,833 --> 00:51:41,489 Cuplul căsătorit de acolo deține un scrapyard. 797 00:51:41,968 --> 00:51:45,624 - Sunt cumva părinții tăi? - Oh! Doamne, nu. 798 00:51:45,798 --> 00:51:48,192 - Bine. La dracu '! - Jan este mătușa mea. 799 00:51:48,366 --> 00:51:52,370 Deci am face fotografii din locul în care ne -am dat afară, 800 00:51:52,544 --> 00:51:54,981 Și s -ar descompune Ce este valoros, 801 00:51:55,155 --> 00:52:00,247 și dezbrăcați locul curat Când bătrânii erau în afara casei. 802 00:52:00,421 --> 00:52:04,469 - Dar Granna nu a plecat niciodată. - Ei bine, probabil că este 803 00:52:04,643 --> 00:52:08,560 Din cauza dezinteresului ei nepot, Jasper. 804 00:52:08,734 --> 00:52:10,475 Călătoriți ușor acolo, Carl. 805 00:52:11,389 --> 00:52:12,520 Destul de corect. 806 00:52:13,652 --> 00:52:16,002 Deci, ce zici de ... Pam? 807 00:52:16,176 --> 00:52:18,135 Cred că mușchiul local. 808 00:52:18,309 --> 00:52:21,181 Stan și Jan Organizați operațiuni de genul acesta 809 00:52:21,703 --> 00:52:22,878 peste tot. 810 00:52:23,401 --> 00:52:25,011 - Într -adevăr? - Da. 811 00:52:25,185 --> 00:52:27,753 Adică ... Viața iar moartea este pe linie. 812 00:52:27,927 --> 00:52:29,537 - Știu. - pentru cupru? 813 00:52:30,451 --> 00:52:33,846 Ei bine ... este mai ales pentru urs. 814 00:52:34,020 --> 00:52:34,803 Ce? 815 00:52:36,718 --> 00:52:37,980 Acolo este. 816 00:52:38,938 --> 00:52:41,636 Ce zici de el? Și cred că este ea. 817 00:52:41,810 --> 00:52:45,814 Oricum, adică un grizzly din California. 818 00:52:46,946 --> 00:52:48,426 Deci, și ... 819 00:52:48,904 --> 00:52:51,820 Sunt dispăruți și dacă Informațiile noastre sunt corecte, 820 00:52:51,994 --> 00:52:54,432 Ea este ultima. 821 00:52:54,606 --> 00:52:56,085 Nu este mișto, bunic. 822 00:52:56,260 --> 00:52:58,566 În plus, peltul și capul, 823 00:52:58,740 --> 00:53:00,220 Și dovezile fotografice? 824 00:53:00,394 --> 00:53:02,527 Oh! Vânzare ușoară. 825 00:53:03,310 --> 00:53:06,748 Deci, spui Aceste lucruri de urs sunt ...- neprețuit. 826 00:53:07,749 --> 00:53:11,188 Chiar și cu cei mari, Ochii frumoși, googly. 827 00:53:12,406 --> 00:53:13,668 Cel puțin, asta a spus Bill. 828 00:53:14,321 --> 00:53:17,281 - Bill? - Da, un tip furios, arată că 829 00:53:17,455 --> 00:53:20,632 Dacă un trailer ar avea un băiat uman cu un camionet. 830 00:53:21,459 --> 00:53:22,373 Bandana roșie. 831 00:53:23,112 --> 00:53:24,853 Oh, da, uh ... 832 00:53:25,027 --> 00:53:27,987 Oh, s -a dus Absolut fund-buck-wild 833 00:53:28,161 --> 00:53:30,337 Când a primit un gander la chestia asta. 834 00:53:31,251 --> 00:53:32,209 El a fost expertul. 835 00:53:33,819 --> 00:53:35,386 Accentul pe „a fost”. 836 00:53:48,747 --> 00:53:49,835 Oh. 837 00:54:08,549 --> 00:54:11,030 Hmm. 838 00:54:17,428 --> 00:54:20,082 Arată ca Avem o audiență. 839 00:54:21,823 --> 00:54:24,435 Oh, omule. Sunt Într -adevăr pilin acolo. 840 00:54:24,609 --> 00:54:27,002 - Crezi că va funcționa? - Lucrați? 841 00:54:27,176 --> 00:54:29,222 Nu a existat Un singur plan astăzi 842 00:54:29,396 --> 00:54:31,833 Asta a venit Chiar și de la distanță aproape de sistemul solar de lucru. 843 00:54:32,007 --> 00:54:34,140 Gotcha. Deci suntem întârziați? 844 00:54:34,314 --> 00:54:36,185 Sunt mai mult în cartier din "De ce să începi acum?" 845 00:54:37,535 --> 00:54:38,927 Hmm. 846 00:54:48,763 --> 00:54:50,678 Nu știu despre asta, Rufus. 847 00:54:55,640 --> 00:54:56,510 Hmm. 848 00:54:58,120 --> 00:55:00,601 Vor da cu piciorul Slobbery -ul tău afară 849 00:55:01,080 --> 00:55:03,169 Cu o singură privire la tine. 850 00:55:04,170 --> 00:55:05,693 Asta ... rămâne aici. 851 00:55:06,390 --> 00:55:08,261 - Ești gata? - Nu, nu chiar. 852 00:55:09,306 --> 00:55:11,264 Y ... ar trebui să te faci cu adevărat să bei asta chiar acum? 853 00:55:11,438 --> 00:55:14,398 Nu, desigur nu! Grana. Hei, Granna. 854 00:55:15,703 --> 00:55:19,272 Eu ... o să fac, uh, Arată -l pe Carl în afară. 855 00:55:19,446 --> 00:55:22,275 Ne vom întoarce un pic Pentru unele cărți. 856 00:55:22,754 --> 00:55:23,929 - Bine. - În regulă. 857 00:55:24,451 --> 00:55:25,452 Te iubesc, Granna. 858 00:55:26,323 --> 00:55:27,193 Da. 859 00:55:29,195 --> 00:55:31,328 În regulă. Mă întorc. 860 00:55:33,155 --> 00:55:34,722 Te iubesc și pe tine, Jasper. 861 00:55:37,986 --> 00:55:38,900 Să mergem. 862 00:55:42,513 --> 00:55:44,341 ... lovește -l pe tip în cap cu asta? asta e drăguț- 863 00:55:44,515 --> 00:55:46,168 E destul de puternic, E destul de mare. 864 00:55:49,998 --> 00:55:52,784 - Bine, bine. - Lasă -mă să lovesc asta, tipule! 865 00:55:55,917 --> 00:55:58,616 Și ... asta e el. 866 00:56:02,620 --> 00:56:04,578 Bine, de ce sunt acolo Atât de mulți dintre voi? 867 00:56:05,274 --> 00:56:07,059 Ei bine, întâlnește -l pe McDougals. 868 00:56:07,842 --> 00:56:11,280 Ei, uh, erau puțin ezitanți Pentru a ne alătura rodeo -ului nostru, 869 00:56:11,455 --> 00:56:14,545 - până să -și omoare vărul Pune un foc sub ei. 870 00:56:14,719 --> 00:56:16,851 Ei bine, în primul rând, Nu i -am ucis pe vărul lor. 871 00:56:17,025 --> 00:56:18,853 Rufus câinele și -a ucis vărul. 872 00:56:19,027 --> 00:56:20,551 Bill a murit? 873 00:56:20,725 --> 00:56:23,902 Și în al doilea rând, Bună ziua, autoapărare. 874 00:56:24,076 --> 00:56:27,340 - Încerci să ne omori. - Da, nu inițial, cocoș! 875 00:56:27,514 --> 00:56:29,473 - Suntem acum! - Ei bine, nu dacă te omor mai întâi! 876 00:56:29,647 --> 00:56:31,039 Tu și ce armată? 877 00:56:31,213 --> 00:56:33,172 Oh, ca tine Și gâfâitul tău de fundul de fund 878 00:56:33,346 --> 00:56:35,130 au făcut așa ceva O treabă minunată până acum. 879 00:56:35,304 --> 00:56:38,046 - La dracu, Solomon Grundy! - La dracu, Alfred E. Neuman! 880 00:56:38,220 --> 00:56:41,136 - Băieți, haide! Băieți, băieți! - Alfred E. Neuman? Cine este Alfred E. Neuman? 881 00:56:41,310 --> 00:56:43,051 - Aparent tatăl tău. - Stop! Toată lumea-- 882 00:56:43,225 --> 00:56:46,054 - ... frânghii până ai plecat cujo. - Unt-- 883 00:56:46,228 --> 00:56:47,578 - în sublimare. - Toată lumea, închide dracu ... 884 00:56:47,752 --> 00:56:49,188 - Nu este nici măcar un cuvânt. - Adu -l! 885 00:56:49,362 --> 00:56:50,276 Nici măcar nu încerci să mă învinovățești 886 00:56:50,450 --> 00:56:51,669 pentru deciziile tale proaste de viață, 887 00:56:51,843 --> 00:56:52,931 - Ned Flandra. - Oh, hai ... 888 00:56:53,105 --> 00:56:55,063 Oh, crezi că ești atât de înalt! 889 00:56:55,237 --> 00:56:56,848 Toată lumea, închide dracu '! 890 00:56:57,414 --> 00:56:58,327 Îmi pare rău. 891 00:57:01,766 --> 00:57:04,638 În regulă. Văd că ai ieșit aici 892 00:57:04,812 --> 00:57:06,684 cu intenția de negociere. - Am. 893 00:57:06,858 --> 00:57:08,207 - Deci, aveți la ea. - Bine. 894 00:57:09,338 --> 00:57:11,819 După câteva interogatorii ușori, 895 00:57:11,993 --> 00:57:15,475 Am ajuns la realizare că comoara pe care o căutați 896 00:57:15,649 --> 00:57:17,259 este acest rahat de urs. 897 00:57:18,173 --> 00:57:21,133 - Mai mult sau mai puțin, da. - Ei bine, îl poți avea. 898 00:57:21,960 --> 00:57:22,874 Și Carl aici. 899 00:57:23,657 --> 00:57:24,919 Și Carl? 900 00:57:26,660 --> 00:57:28,445 Țineți acest gând. 901 00:57:32,449 --> 00:57:34,886 - Cred că ar trebui să cerem mai multe. - lasă-mă doar- 902 00:57:35,060 --> 00:57:36,801 Lasă -mă să fac asta, bine? Lasă-mă să fac asta, doar ... hei. - ... sunt doar eu, 903 00:57:36,975 --> 00:57:40,152 Sunt doar eu. Doar eu. 904 00:57:40,326 --> 00:57:41,588 Cum facem? 905 00:57:41,762 --> 00:57:43,634 Oh, suntem cu siguranță o să moară. 906 00:57:43,808 --> 00:57:46,071 - S-- peste trupul meu mort. - Ce? 907 00:57:46,245 --> 00:57:47,464 În regulă! 908 00:57:47,638 --> 00:57:49,683 - Suntem? - Bine, deci iată afacerea. 909 00:57:50,292 --> 00:57:53,818 Uh, încă vom avea nevoie pentru a răscumpăra casa, dar, uh, 910 00:57:53,992 --> 00:57:56,473 Hei, tu și bunica și pooch -ul de acolo 911 00:57:56,647 --> 00:57:57,996 poate aștepta în mașină Până am terminat. 912 00:57:58,170 --> 00:57:59,780 Wha ... De ce? Ce, pentru cupru? 913 00:57:59,954 --> 00:58:02,217 Bijuterii, fontă, numerar în saltele, 914 00:58:02,391 --> 00:58:04,959 Orice mărgele, genul ăsta de lucruri. - Ce? Nu. De ce? 915 00:58:05,482 --> 00:58:07,527 Ascultă, Meathead. Îi vezi pe toți aici? 916 00:58:07,701 --> 00:58:09,616 Toți sunt o tăietură! 917 00:58:09,790 --> 00:58:11,270 Deci, în timp ce oferta dvs. Poate că a avut sens 918 00:58:11,444 --> 00:58:12,793 Când era doar Cei șapte dintre noi, 919 00:58:12,967 --> 00:58:14,926 te -ai diluat Veniturile pentru a -i dracu pe toți. 920 00:58:15,100 --> 00:58:17,842 Oh, prostie! Ia doar lucrurile de urs și du -te. 921 00:58:18,016 --> 00:58:19,496 Uite, nu chiar știu ceva, 922 00:58:19,670 --> 00:58:21,889 o ... altfel decât ești ... Tu, deții un scrapyard, 923 00:58:22,063 --> 00:58:23,500 Și numele tale sunt Jan și Stan. 924 00:58:23,674 --> 00:58:26,154 - Ei bine, dracu -mă. Cum a făcut el ... - pălărie. 925 00:58:26,328 --> 00:58:29,244 Adică, dacă nu se numește „Deșeurile lui Jan și Stan” sau așa ceva? 926 00:58:29,418 --> 00:58:32,683 Nu, ai înțeles. Sale, Este, este Stan și Jan's ... este „Stan and Jan's” 927 00:58:32,857 --> 00:58:34,380 Dar este un pic a unei lucrări în desfășurare. 928 00:58:34,554 --> 00:58:36,382 Nu este nici aici, nici acolo. Acum! 929 00:58:41,518 --> 00:58:42,475 Cine este acolo? 930 00:59:27,999 --> 00:59:30,741 Este în regulă, Rufus! 931 00:59:30,915 --> 00:59:32,699 Stai acolo, Voi fi jos într -un minut. 932 01:00:01,946 --> 01:00:02,773 Mm. 933 01:01:37,345 --> 01:01:38,999 Haide, băiat mare. 934 01:02:07,854 --> 01:02:08,812 Oh. 935 01:02:16,428 --> 01:02:21,302 Sigur, Mergeți mai departe, este- este al vostru. 936 01:02:23,870 --> 01:02:26,786 Ce am fost ... La ce mă gândeam? - 937 01:02:26,960 --> 01:02:29,354 Că aș putea ... Ar putea opri asta? 938 01:02:29,528 --> 01:02:32,400 Că aș putea Luptă -te pe toți, nu? 939 01:02:32,574 --> 01:02:36,187 Ar fi trebuit să știu Eu ... aș eșua. 940 01:02:37,275 --> 01:02:40,757 Că nu pot realizează orice. 941 01:02:42,889 --> 01:02:47,459 Că nu pot ... să fac ... ceva. 942 01:02:48,852 --> 01:02:51,724 Daţi-i drumul. Ransack casa grannei mele, 943 01:02:51,898 --> 01:02:53,987 Pentru că voi doar ... Voi sta doar aici. 944 01:02:55,510 --> 01:02:59,514 Pentru că nu pot ... Termină ... orice. 945 01:02:59,688 --> 01:03:02,039 Dumnezeul meu. Nu este om. 946 01:03:02,213 --> 01:03:04,824 Voi sta aici, bine? 947 01:03:05,912 --> 01:03:07,958 Pentru că nu pot păstra Granna mea în siguranță. 948 01:03:08,697 --> 01:03:09,698 Daţi-i drumul. 949 01:03:10,308 --> 01:03:12,223 Pentru că nu pot ... 950 01:03:12,789 --> 01:03:16,967 ... stai pe asta ... Genunchiul de bum Godforsaken. 951 01:03:17,141 --> 01:03:18,838 - În nici un caz. - Du -te. 952 01:03:19,012 --> 01:03:23,103 Pentru că sunt sigur ca naiba Nu -mi pot greși dinții ... 953 01:03:24,235 --> 01:03:25,802 ... și crăpa gâtul ... 954 01:03:27,194 --> 01:03:29,849 ... și rupe -i pe fiecare Dintre fețele tale dracu! 955 01:03:32,417 --> 01:03:34,767 ♪ noaptea spune o mie de minciuni ♪ 956 01:03:35,986 --> 01:03:38,510 ♪ și când te trezești dimineața ♪ 957 01:03:38,684 --> 01:03:41,208 ♪ ai visat ♪ 958 01:03:41,382 --> 01:03:43,950 - ♪ țipând ♪ 959 01:03:44,124 --> 01:03:46,431 ♪ Încercați să ascundeți inima ta ruptă ♪ 960 01:03:46,605 --> 01:03:51,436 ♪ înaintea cuiva taie totul ♪ 961 01:03:51,610 --> 01:03:53,307 - ♪ Oh! ♪ - ♪ Sunset Superman ♪ 962 01:03:56,963 --> 01:03:58,443 - ♪ Sunset Superman ♪ 963 01:03:58,617 --> 01:04:01,185 - ♪ Sunset Superman ♪ 964 01:04:02,186 --> 01:04:04,057 ♪ Sunset Superman ♪ 965 01:04:07,408 --> 01:04:09,323 - McDougals. - ♪ Sunset Superman ♪ 966 01:04:09,497 --> 01:04:13,501 - Întâlnește -te pe fratele meu, Rufus. - ♪ Superman, oh, oh, oh ♪ 967 01:04:13,675 --> 01:04:16,243 Ne întâlnim înăuntru! 968 01:04:16,417 --> 01:04:18,419 De ce naiba se întâmplă asta? 969 01:04:18,985 --> 01:04:21,509 - ♪ Sunset Superman ♪ - Nu mai știu. 970 01:04:21,683 --> 01:04:23,555 - ♪ Oh, oh, oh ♪ - Satana. 971 01:04:24,338 --> 01:04:26,427 A spus ceva despre scăldat în sânge. 972 01:04:26,601 --> 01:04:28,647 Într -adevăr? 973 01:04:29,213 --> 01:04:31,737 - ♪ Sunset Superman ♪ - Da. 974 01:04:31,911 --> 01:04:35,610 - ♪ oh, oh ♪ - ♪ Sunset Superman ♪ 975 01:04:35,784 --> 01:04:37,308 De ce naiba Nu ești acolo? 976 01:04:42,966 --> 01:04:43,967 Du -te dracu. 977 01:04:52,236 --> 01:04:53,193 Dracu 'pe toți. 978 01:04:57,676 --> 01:04:59,634 ♪ Sunset Superman ♪ 979 01:05:02,899 --> 01:05:06,946 ♪ Sunset Superman Sunset Superman ♪ 980 01:05:07,991 --> 01:05:10,384 - ♪ Sunset Superman ♪ 981 01:05:13,213 --> 01:05:16,913 ♪ Sunset Superman, Superman ♪ 982 01:05:17,087 --> 01:05:19,132 Mă voi sparge Fiecare dintre oasele mele 983 01:05:19,306 --> 01:05:22,092 La fel de mult timp În timp ce -l spulbesc pe al tău! 984 01:05:22,266 --> 01:05:24,137 ♪ Sunset Superman ♪ 985 01:05:24,877 --> 01:05:27,358 ♪ Sunset Superman ♪ 986 01:05:27,532 --> 01:05:29,926 - ♪ Oh, oh, oh ♪ 987 01:05:30,100 --> 01:05:31,884 ♪ Oricine poate ♪ 988 01:05:32,667 --> 01:05:34,582 - ♪ Oricine poate ♪ - Nu trebuie să te duci acasă, 989 01:05:35,148 --> 01:05:37,890 Dar trebuie să obții ... Scoate dracu din casa grannei mele. 990 01:05:38,064 --> 01:05:40,066 - ♪ oh, oh ♪ - Acum! 991 01:05:40,240 --> 01:05:41,938 ♪ Sunset Superman ♪ 992 01:05:42,764 --> 01:05:44,592 ♪ Sunset Superman ♪ 993 01:05:45,332 --> 01:05:47,160 ♪ Sunset Superman ♪ 994 01:05:48,292 --> 01:05:49,989 RUFUS? 995 01:05:50,163 --> 01:05:51,991 - ♪ ... Superman ♪ - ♪ Sunset Superman ♪ 996 01:05:52,165 --> 01:05:54,167 - ♪ Sunset Superman ♪ - ♪ Sunset Superman ♪ 997 01:05:54,341 --> 01:05:57,083 - ♪ Sunset Superman ♪ - ♪ Sunset Superman ♪ 998 01:05:59,085 --> 01:06:00,826 - Sfântă rahat. - ♪ Sunset Superman ♪ 999 01:06:01,000 --> 01:06:03,046 - Granna! - ♪ Sunset Superman ♪ 1000 01:06:03,220 --> 01:06:04,221 - ♪ Sunset Superman ♪ - Granna! 1001 01:06:04,395 --> 01:06:05,570 ♪ Sunset Superman ♪ 1002 01:06:05,744 --> 01:06:07,050 ♪ Sunset Superman ♪ 1003 01:06:08,399 --> 01:06:09,530 Hai! 1004 01:06:09,704 --> 01:06:11,228 Dulce Iisuse! Ce? 1005 01:06:11,402 --> 01:06:13,099 Granna, unde ești? 1006 01:06:13,273 --> 01:06:15,623 - Ce? - Gr- uh, bine? 1007 01:06:15,797 --> 01:06:17,930 - Ce? - Oh, nenorocitul de ajutor auditiv. 1008 01:06:18,104 --> 01:06:19,497 Granna, ești bine? 1009 01:06:19,671 --> 01:06:21,325 Se fierbe în jos. Sunt în mansardă. 1010 01:06:21,499 --> 01:06:23,066 Voi fi jos într -un minut. 1011 01:06:23,240 --> 01:06:24,719 Trebuie să mă glumești. 1012 01:06:24,893 --> 01:06:26,504 Oh, copilul acela va fi moartea mea. 1013 01:06:26,678 --> 01:06:29,159 Rufus, era în mansardă. 1014 01:06:29,333 --> 01:06:32,162 Ah! O, Doamne, sunt atât de obosit. 1015 01:06:32,336 --> 01:06:33,815 Nu am fost niciodată atât de obosit. 1016 01:06:35,513 --> 01:06:38,951 Ce am bătut, cum ar fi, ce? Cum ar fi, 12, 20 de băieți? 1017 01:06:39,125 --> 01:06:40,692 Voi fi dureros! 1018 01:06:41,519 --> 01:06:43,477 Știu! Câinii se pot dureri. 1019 01:06:44,087 --> 01:06:46,480 Da. Și nu te gândi Nu te -am observat 1020 01:06:46,654 --> 01:06:48,569 fiind un mic ragamuffin dur. 1021 01:06:48,743 --> 01:06:50,919 Aproape că am plâns Când ai venit la salvarea mea, 1022 01:06:51,094 --> 01:06:52,965 Când erai ca ... 1023 01:06:53,139 --> 01:06:54,967 Da. 1024 01:06:55,924 --> 01:06:59,319 Nu cred că am ucis pe nimeni, Dar nu pot vorbi pentru niște câini în cameră. 1025 01:06:59,493 --> 01:07:03,628 Dar da, Asta a fost- au fost acele evenimente, mm. 1026 01:07:04,194 --> 01:07:07,414 Deci, poți renunța la ea. Renunţă. Chiar aici. 1027 01:07:07,588 --> 01:07:09,634 Ei bine, da, știu câini Nu pot face un pumn ... 1028 01:07:09,808 --> 01:07:11,157 ... dar ai fost înfricoșător. 1029 01:07:11,331 --> 01:07:14,030 Ai fost atât de înfricoșător. Oh, eu? 1030 01:07:14,204 --> 01:07:16,467 Oh, m -ai văzut corpul trântește tipul acela? 1031 01:07:16,641 --> 01:07:18,904 Da, știi, este ceea ce fac. 1032 01:07:19,078 --> 01:07:21,950 Ştii? L -am aruncat, Am auzit ceva care să facă clic. 1033 01:07:22,821 --> 01:07:25,824 Cred că i -am rupt clavicula, Dar, știi ... 1034 01:07:26,433 --> 01:07:29,958 Genunchiul meu? Da da, Va fi bine, da. 1035 01:07:30,133 --> 01:07:34,311 Ai dreptate. Fuckin 'Nuts Today, nu? - 1036 01:07:34,485 --> 01:07:37,923 Fuckin 'nuci. Da! 1037 01:07:38,097 --> 01:07:39,838 Ce? A fost de acord. 1038 01:07:40,752 --> 01:07:43,146 Te iubesc și pe tine, amice. Te iubesc şi eu. 1039 01:07:44,582 --> 01:07:45,800 Știu, știu. 1040 01:07:47,237 --> 01:07:50,240 Da. Sunt destul de beat. 1041 01:08:02,426 --> 01:08:05,907 Ow, oh, Doamne! 1042 01:08:13,001 --> 01:08:14,351 Oh, asta va face rău. 1043 01:08:14,873 --> 01:08:15,874 Nu! 1044 01:08:27,538 --> 01:08:29,714 Oh, dracu, omule! 1045 01:08:30,367 --> 01:08:32,717 Am vrut doar Să fii pe apă, știi? 1046 01:08:34,371 --> 01:08:36,721 Eu ... 1047 01:08:36,895 --> 01:08:39,332 ... e amuzant. Am crezut că am pierdut acel cuțit. 1048 01:08:41,421 --> 01:08:44,685 Oh! Bine, Un lucru este sigur, 1049 01:08:44,859 --> 01:08:46,644 Nu există un specificație de a renunța în tine. 1050 01:08:46,818 --> 01:08:48,036 Ah! Nu, nu, nu. 1051 01:08:48,559 --> 01:08:50,561 Nu! Nu, nu, nu, nu, 1052 01:08:50,735 --> 01:08:52,780 Nu, nu, nu, nu! Nu, nu, nu, nu, nu, nu ... - cine! 1053 01:08:52,954 --> 01:08:54,739 Bugă! Bugă! 1054 01:08:54,913 --> 01:08:57,350 - Bug, bine? - Oh, asta este rău! Asta e rău! 1055 01:08:57,524 --> 01:09:00,048 - Oh, da, primesc - Este ... spatele meu! Dar acest lucru este rău. 1056 01:09:00,223 --> 01:09:02,094 E în regulă. Vom face Te duc la un spital. - Acesta este r-- oh, asta e 1057 01:09:02,268 --> 01:09:04,444 O idee bună. Oh! Și eram atât de aproape! 1058 01:09:04,618 --> 01:09:07,404 Eram atât de aproape de Puttin ' Asta de 20% în jos! 1059 01:09:07,578 --> 01:09:08,970 Ei bine, dragă, Poate ne vom stabili 1060 01:09:09,145 --> 01:09:11,277 -Pentru 17-foo- - Nu știu, nu știu! 1061 01:09:11,451 --> 01:09:13,236 Nu știu Dacă asta va fi suficientă barcă. 1062 01:09:13,410 --> 01:09:16,021 Nu ... Iisuse! 1063 01:09:20,547 --> 01:09:22,506 Hei, nu ... Nu te ridica. 1064 01:09:22,680 --> 01:09:23,637 Da? 1065 01:09:24,638 --> 01:09:25,465 De ce? 1066 01:09:26,901 --> 01:09:27,989 Uh ... uh-- 1067 01:09:28,816 --> 01:09:29,687 Carl. 1068 01:09:30,601 --> 01:09:31,602 Ești cu mine. 1069 01:09:32,603 --> 01:09:33,734 Înapoi! 1070 01:09:35,954 --> 01:09:37,782 - Oh da? - o voi face! 1071 01:09:37,956 --> 01:09:40,306 Haide, copil. Am ajuns atât de departe. 1072 01:09:41,307 --> 01:09:42,656 Hei, nu credeți că nu o voi face! 1073 01:09:43,266 --> 01:09:44,832 - Nu o vei face. - Nu! 1074 01:09:45,964 --> 01:09:46,965 Uită-te la mine. 1075 01:09:48,096 --> 01:09:50,098 Dă -mi arma. Acum! 1076 01:09:55,452 --> 01:09:56,714 Bine, Carl. Haide. 1077 01:09:57,584 --> 01:10:00,196 Tu dracului de idiot. Acum suntem doar g ... 1078 01:10:01,414 --> 01:10:03,373 Oh! 1079 01:10:09,640 --> 01:10:14,122 Oh, du -te acasă! Pentru dragul dracu! Du -te acasă! 1080 01:10:15,080 --> 01:10:18,257 Am terminat! 1081 01:10:18,431 --> 01:10:21,434 Am terminat aici. Nu ești epuizat? 1082 01:10:22,174 --> 01:10:24,959 Du-te dracu ... Hei, Trent. 1083 01:10:25,133 --> 01:10:26,047 Acasă! 1084 01:10:26,787 --> 01:10:29,355 W ... Ce se întâmplă? Cine sunt acești oameni? 1085 01:10:29,529 --> 01:10:32,010 Intră doar înăuntru, Voi explica mai târziu. 1086 01:10:32,184 --> 01:10:35,796 - Te simți bine? Bine, bine. - puțin ajutor, om, puțin ajutor. 1087 01:10:37,972 --> 01:10:41,193 E în regulă. Merge. E în regulă. Merge. 1088 01:10:41,367 --> 01:10:43,761 Carl, Nu, nu merge! - Doar- 1089 01:10:44,675 --> 01:10:47,112 Carl, am nevoie de ajutorul tău! Ce dracu? 1090 01:10:47,286 --> 01:10:50,246 Dumnezeu! 1091 01:10:52,900 --> 01:10:54,554 Oh, ți -a fost dor de o seară. 1092 01:10:54,728 --> 01:10:55,729 - uh-huh. - Fă ceva! 1093 01:10:55,903 --> 01:10:57,296 Era aproape prea mult de suportat. 1094 01:10:59,777 --> 01:11:01,257 În regulă, Cred că voi doar, uh ... 1095 01:11:01,431 --> 01:11:02,562 Bine. 1096 01:11:04,303 --> 01:11:06,827 Mama va fi enervată. 1097 01:11:11,267 --> 01:11:15,140 Oh, la naiba. Carl, Ați putea ajuta Rufus? 1098 01:11:17,142 --> 01:11:18,143 Ce s-a întâmplat? 1099 01:11:19,013 --> 01:11:20,232 Stan l -a bătut. 1100 01:11:21,451 --> 01:11:22,365 Pe ea. 1101 01:11:22,843 --> 01:11:24,584 Dumnezeul meu. Ce naiba s -a întâmplat? 1102 01:11:25,063 --> 01:11:26,499 Carl vă va completa. 1103 01:11:26,673 --> 01:11:27,892 Dar ai nevoie de mine să suni poliția? 1104 01:11:28,066 --> 01:11:30,068 Nu, nu, nu. Ne vedem într -un minut. 1105 01:11:32,200 --> 01:11:33,898 Oh, băiete, Rufus. 1106 01:11:35,639 --> 01:11:37,380 Ah, omule. 1107 01:11:40,774 --> 01:11:41,601 Hei. 1108 01:11:44,996 --> 01:11:45,866 Hei. 1109 01:11:47,868 --> 01:11:48,782 Trent. 1110 01:11:52,395 --> 01:11:53,309 Carl. 1111 01:12:30,041 --> 01:12:31,259 Îmi amintesc asta. 1112 01:12:33,305 --> 01:12:35,089 Da, a găsit -o în mansardă. 1113 01:12:42,358 --> 01:12:44,447 Cum facem? 1114 01:12:46,449 --> 01:12:47,754 Ei bine, Granna, sunt ... 1115 01:12:49,190 --> 01:12:50,583 ... Sunt puțin dur. 1116 01:12:51,062 --> 01:12:52,368 - Da? - Hmm. 1117 01:12:54,195 --> 01:12:55,501 Ce te -a dat jos? 1118 01:12:57,024 --> 01:12:58,939 Un lotta lucruri, Cred că, Granna. 1119 01:13:00,506 --> 01:13:01,464 Este genunchiul tău? 1120 01:13:04,292 --> 01:13:05,250 Puțin. 1121 01:13:06,773 --> 01:13:09,559 Ei bine, o vom repara din nou Dacă trebuie. 1122 01:13:13,127 --> 01:13:14,172 Bine. 1123 01:13:16,957 --> 01:13:17,915 Eu, uh ... 1124 01:13:20,918 --> 01:13:24,617 ... Cred că ... sunt nedrept Pentru tine, Jasper. 1125 01:13:28,142 --> 01:13:30,188 Oh, nu, Granna, eu ... nu ești. 1126 01:13:31,102 --> 01:13:32,320 Da, eu sunt. 1127 01:13:34,453 --> 01:13:35,541 Este doar, uh ... 1128 01:13:37,456 --> 01:13:38,979 ... Cum o explic? 1129 01:13:41,025 --> 01:13:44,376 Vezi... Când a murit bunicul tău, 1130 01:13:45,725 --> 01:13:47,684 Totul a devenit atât de liniștit. 1131 01:13:48,424 --> 01:13:53,385 Și am început să mă gândesc Că oamenii uită de mine. 1132 01:13:53,559 --> 01:13:56,823 Și ... cred Te lovesc cu ea. 1133 01:13:57,650 --> 01:13:59,130 Oh, granna, este ... 1134 01:14:00,479 --> 01:14:02,394 Eu Ju ... 1135 01:14:03,264 --> 01:14:05,310 Um, asta este ... 1136 01:14:06,790 --> 01:14:09,967 ... asta este, uh, Ai ajuns mai devreme? 1137 01:14:10,141 --> 01:14:11,577 Acri umbriți? 1138 01:14:11,751 --> 01:14:13,927 Oh ... Oh, nu. Granna, doar- e în regulă. 1139 01:14:14,101 --> 01:14:15,712 I J ... Ai putea rămâne. 1140 01:14:17,931 --> 01:14:22,283 Da, dar ... acum nu știu Dacă este bine pentru mine să stau. 1141 01:14:24,938 --> 01:14:25,765 Într -adevăr? 1142 01:14:27,245 --> 01:14:28,333 Este doar ... 1143 01:14:29,595 --> 01:14:31,423 Este greu aici. 1144 01:14:35,906 --> 01:14:37,298 Dar, dar Granna, acesta este ... 1145 01:14:38,299 --> 01:14:40,693 - Este casa ta. - Nu, iubito. 1146 01:14:41,172 --> 01:14:42,478 Nu pentru o vreme. 1147 01:14:46,743 --> 01:14:50,790 Singura... timp se simte ca ... 1148 01:14:52,966 --> 01:14:54,141 ... este când ești aici. 1149 01:14:59,886 --> 01:15:01,758 - Într -adevăr? - mm-hmm. 1150 01:15:03,368 --> 01:15:05,675 Dar, oh ... Oh, bunătate. 1151 01:15:06,327 --> 01:15:09,461 Nici măcar nu poți repara o chiuvetă Fără să te rănească, 1152 01:15:09,635 --> 01:15:11,507 și, și, și apelând pentru ajutor. 1153 01:15:12,377 --> 01:15:14,074 Ce ar trebui să facă o granulă? 1154 01:15:20,167 --> 01:15:21,168 Da. 1155 01:15:23,997 --> 01:15:26,696 - Rufus! - WH- ce zici de el? 1156 01:15:32,963 --> 01:15:36,444 Oh! 1157 01:15:36,619 --> 01:15:39,186 E băiatul meu bun! 1158 01:15:39,360 --> 01:15:41,362 - Hei, doamnă Terwilliger. - Oh. Mm-hmm? 1159 01:15:41,537 --> 01:15:42,799 Doamna T. 1160 01:15:42,973 --> 01:15:44,670 Wa ... Trent! 1161 01:15:45,236 --> 01:15:46,454 Când ai intrat? 1162 01:15:46,629 --> 01:15:48,500 Oh, uh, doar acum câteva minute. 1163 01:15:48,674 --> 01:15:50,458 Oh. 1164 01:15:51,024 --> 01:15:52,722 Ei bine, trebuie să te oprești să fii străin. 1165 01:15:52,896 --> 01:15:54,811 Ne este dor de tine pe aici. 1166 01:15:54,985 --> 01:15:56,987 - Ce s-a întâmplat? - MM? Oh! 1167 01:15:57,161 --> 01:16:01,078 Uh, bine, ai avut Unele superglue de calitate militară 1168 01:16:01,252 --> 01:16:05,038 Din anumite motive, Așa că i -am lipit gash -ul. 1169 01:16:05,735 --> 01:16:07,737 Tocmai a fost eliminat, Va fi bine, cred. 1170 01:16:07,911 --> 01:16:08,999 Superglue? 1171 01:16:10,304 --> 01:16:13,307 Adică, nu sunt veterinar, dar da. 1172 01:16:13,481 --> 01:16:16,267 Câinii sunt eliminați, Și la fel ca oamenii, 1173 01:16:16,441 --> 01:16:18,443 Tu lipiți rahatul ăla Înapoi împreună. 1174 01:16:18,617 --> 01:16:21,620 Uh, suntem cu toții gata Pentru, uh, rummy? 1175 01:16:22,665 --> 01:16:24,884 De ce naiba nu? 1176 01:16:26,364 --> 01:16:29,323 Scuzați-mă? Cine eşti tu? 1177 01:16:30,411 --> 01:16:32,805 - Eu, um ... - Granna. 1178 01:16:34,981 --> 01:16:37,505 Acesta este ... Pam. 1179 01:16:38,506 --> 01:16:40,073 A venit cu, uh, cu Trent. 1180 01:16:40,857 --> 01:16:43,381 Deci, de ce Pam are ursul? 1181 01:16:44,687 --> 01:16:48,081 Oh, am vrut doar să se prezinte Marea ta muncă. 1182 01:16:49,039 --> 01:16:51,345 - E frumos. Loc de muncă bun. - Hmm. 1183 01:16:52,564 --> 01:16:54,740 Stai pentru cărți? 1184 01:16:55,785 --> 01:16:57,613 - Oh, um, eu- - Da? 1185 01:16:58,570 --> 01:16:59,440 Cărți? 1186 01:17:03,749 --> 01:17:04,576 Bine. 1187 01:17:05,577 --> 01:17:07,405 Ei bine, bine. Haide, acum. 1188 01:17:10,800 --> 01:17:13,106 Da. 1189 01:17:14,412 --> 01:17:17,067 Uh, poți, uh, să mă completezi? 1190 01:17:18,198 --> 01:17:20,766 O să mă conduci în timp ce mă vei conduce la spital dimineața. 1191 01:17:20,940 --> 01:17:22,550 Știi, am putea merge, Cum ar fi, acum? 1192 01:17:22,725 --> 01:17:24,988 Nah, nah, nah. Nah. Așteptați până când curtea din față se curăță 1193 01:17:25,162 --> 01:17:26,816 Și Granna se culcă. 1194 01:17:27,947 --> 01:17:28,861 Bine. 1195 01:17:29,383 --> 01:17:31,124 - schmear? - Schmear. 1196 01:17:37,304 --> 01:17:38,523 Cum mai ești în viață? 1197 01:17:40,307 --> 01:17:43,702 Cred că a patra emoție compensați primele trei. 1198 01:17:46,879 --> 01:17:47,706 Pam. 1199 01:17:49,403 --> 01:17:51,231 - Jasper. - Într -adevăr? 1200 01:17:55,148 --> 01:17:56,019 Companie. 1201 01:18:02,286 --> 01:18:04,418 Da ... oh, hei, amice! 1202 01:18:04,592 --> 01:18:07,117 Wow. 1203 01:18:09,989 --> 01:18:11,469 Bine, asta este ... 1204 01:18:18,563 --> 01:18:19,520 - Bine. - Wow. 1205 01:18:21,435 --> 01:18:23,960 - Mă voi ocupa. - ♪ Sunset Superman ♪ 1206 01:18:27,311 --> 01:18:31,402 ♪ Sunset Superman Sunset Superman ♪ 1207 01:18:32,490 --> 01:18:34,405 ♪ Sunset Superman ♪ 1208 01:18:37,713 --> 01:18:41,064 ♪ Sunset Superman, Superman ♪ 1209 01:18:41,673 --> 01:18:43,893 ♪ oh, oh, oh ♪ 1210 01:18:44,067 --> 01:18:45,808 ♪ Sunset Superman ♪ 1211 01:18:46,722 --> 01:18:48,506 ♪ Sunset Superman ♪ 1212 01:18:49,246 --> 01:18:51,639 ♪ Sunset Superman ♪