1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de la
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site -ul oficial de filme Yify:
Yts.mx
3
00:00:26,765 --> 00:00:28,332
Ți -ai luat melatonina?
4
00:00:54,619 --> 00:00:55,620
Hei, domnule Fletcher.
5
00:00:56,360 --> 00:00:57,492
Fără rahat de la tine ...
6
00:00:57,666 --> 00:00:59,450
Doar ... Hei!
7
00:01:00,277 --> 00:01:01,626
Ai vrea ... ai merge?
8
00:01:01,800 --> 00:01:04,151
Ieșiți doar
din felul dracu '! Idiotule!
9
00:01:05,456 --> 00:01:06,631
Isus Hristos!
10
00:01:07,676 --> 00:01:09,852
Bine,
Stai doar acolo. -
11
00:01:10,896 --> 00:01:13,203
În regulă!
12
00:01:13,377 --> 00:01:16,337
Ți -am luat friptura de șuncă, fasole verde,
13
00:01:16,946 --> 00:01:18,687
Și nu știu ce este,
Dar este galben.
14
00:01:19,209 --> 00:01:20,863
Și asta este pentru tine.
15
00:01:21,864 --> 00:01:24,040
În regulă. Ai nevoie de ceva?
16
00:01:24,214 --> 00:01:26,564
- Mil--
- Oh, bine. Lapte. Gotcha.
17
00:01:26,738 --> 00:01:28,305
- uh-huh.
- uh ... Da.
18
00:01:28,914 --> 00:01:31,352
Voi toți, uh, aprovizionat
pe paiele îndoite?
19
00:01:32,048 --> 00:01:33,745
- uh-huh.
- În regulă.
20
00:01:33,919 --> 00:01:35,965
Tu ești omul. Revin imediat.
Taci!
21
00:01:56,986 --> 00:01:59,075
Jeez ...
22
00:01:59,249 --> 00:02:01,425
cine ... cine a fost asta?
23
00:02:02,470 --> 00:02:04,080
ai fost o persoană sau un computer?
24
00:02:08,345 --> 00:02:09,999
- vorbesc în timpul bipului?
25
00:02:10,173 --> 00:02:12,393
- oh! Oh, grozav!
- Bine. Aceasta?
26
00:02:12,567 --> 00:02:15,091
Nu, nu? Bine.
Bine, ce zici, uh--- am nevoie de mai mult timp
27
00:02:15,265 --> 00:02:17,485
Dacă aș fi presupus
a vorbi în timpul bipului!
28
00:02:17,659 --> 00:02:20,618
...nu? Nu ... Uh, Ruth,
Există vreun motiv
29
00:02:20,792 --> 00:02:23,882
De ce acestea nu pot merge, cum ar fi,
Chiar aici, ca, în interior ...
30
00:02:24,056 --> 00:02:25,188
Nu? Nu. Bine. În regulă--
31
00:02:25,362 --> 00:02:26,624
Bine, Granna, poți să o faci,
32
00:02:26,798 --> 00:02:28,104
Începeți să vorbiți.
33
00:02:28,278 --> 00:02:29,627
aici te duci, Ollie.
34
00:02:29,801 --> 00:02:31,847
Doar ajungeți la asta.
Haide, un mic ajutor.
35
00:02:32,456 --> 00:02:35,546
Hei! Acolo te duci.
Acolo te duci! Bine, mișto.
36
00:02:36,199 --> 00:02:37,940
Uh, Ollie, nu ești legat!
37
00:02:38,114 --> 00:02:40,160
- Ollie, mă poți ajuta?
- rufus, vin!
38
00:02:40,334 --> 00:02:41,987
I ... Mă voi întoarce imediat. Țineți.
39
00:02:43,989 --> 00:02:46,209
Așa este.
Am ieșit din mâncare pentru câini!
40
00:02:46,383 --> 00:02:48,820
Știi ce mănâncă!
Ia -o pe drumul tău!
41
00:02:49,386 --> 00:02:51,606
Ei bine, mă bucur că am ajuns la sfârșitul acestui lucru.
42
00:03:03,922 --> 00:03:04,706
Ah.
43
00:03:15,891 --> 00:03:19,111
Yo, Trent. Omule!
44
00:03:19,634 --> 00:03:21,810
Sunt treaz.
45
00:03:21,984 --> 00:03:22,767
Te -ai înfășurat?
46
00:03:23,899 --> 00:03:25,422
Te -ai înfășurat deja?
47
00:03:25,596 --> 00:03:28,033
Sigur. Da, sigur.
48
00:03:28,208 --> 00:03:30,035
Mă croiesc, așa că începe să te trezești.
49
00:03:30,210 --> 00:03:32,777
Oh da. Sigur.
50
00:03:33,517 --> 00:03:34,562
Da.
51
00:03:36,477 --> 00:03:39,088
- Ce, fără hots lung?
- Mâine sunt în vacanță, nu?
52
00:03:39,262 --> 00:03:40,655
Fără trezire mai devreme
decât trebuie.
53
00:03:40,829 --> 00:03:42,613
Și epava Peppers
intestinul tău dimineața.
54
00:03:42,787 --> 00:03:43,832
Da, asta,
Și baia bunicii tale.
55
00:03:44,006 --> 00:03:45,486
MM, te rog nu.
56
00:03:45,660 --> 00:03:48,010
- Am datoria de baie.
- Ceva substanțial?
57
00:03:48,184 --> 00:03:50,795
- Nu, doar o chiuvetă scursă.
- Ah. Ei bine, atunci voi fi sigur
58
00:03:50,969 --> 00:03:53,407
a părăsi chiuveta
din ea.
59
00:03:53,581 --> 00:03:55,713
- Bine.
- Ai nevoie de mine să aduc ceva în seara asta?
60
00:03:55,887 --> 00:03:58,194
Nu, ar trebui să fim buni.
Dă -mi doar un strigăt când ești aproape.
61
00:03:58,368 --> 00:04:01,806
Se va face. Ah, sunt încântat
Pentru a vedea niște copaci și apă.
62
00:04:01,980 --> 00:04:03,504
Știi, granna mea
chiar te place.
63
00:04:03,982 --> 00:04:05,854
A schimbat foile
în camera de oaspeți și totul.
64
00:04:06,028 --> 00:04:07,812
Cum este, uh, bunica veche?
65
00:04:07,986 --> 00:04:10,380
Ei bine, ea este ... familie.
66
00:04:11,076 --> 00:04:13,035
Găsești curajul
să -i arunce încă durerile umbrite?
67
00:04:13,209 --> 00:04:16,560
- acri și, uh, nu, încă nu.
- Mai este numit Shady?
68
00:04:16,734 --> 00:04:19,041
Ei bine, durerile sunt probabil
mai adecvat. - Nu?
69
00:04:21,696 --> 00:04:24,133
Știi, dacă ar putea fi,
Cum ar fi, cu 90 de mile mai aproape,
70
00:04:24,307 --> 00:04:27,223
Așa că am putut să o văd cu 90% mai puțin,
Asta ar fi ideal.
71
00:04:28,006 --> 00:04:30,879
Ce este, un drum de două ore?
Deci, așa este ... - și unele schimbări.
72
00:04:31,053 --> 00:04:33,969
... cinci ore de conducere pe zi,
Plus Van Duty.
73
00:04:34,143 --> 00:04:36,450
Eh. Îmi plac cărțile audio.
74
00:04:36,624 --> 00:04:39,453
Lungimile pe care le vom merge pentru a evita
vorbind cu cei dragi. - Da.
75
00:04:39,627 --> 00:04:42,412
Hei, de ce nu o iei aici
Deci nu trebuie să asculți cărți audio și rahat.
76
00:04:42,586 --> 00:04:45,110
Mm! Pot să obțin din nou Hungover.
77
00:04:45,285 --> 00:04:47,287
Gândiți -vă la toate caldurile lungi
Ai putea mânca.
78
00:04:47,461 --> 00:04:50,115
Știi ce?
79
00:04:50,290 --> 00:04:51,987
Prin toate mijloacele,
Aruncă toaleta grannei mele.
80
00:04:52,161 --> 00:04:54,381
Te voi lua pe asta,
Dar pot rahat în pădure.
81
00:04:54,555 --> 00:04:56,600
- Ești un urs.
- Oh, este insuportabil.
82
00:04:56,774 --> 00:04:58,298
Ei bine, doar tu
Trebuie să poarte cu mine. - Oh, asta este
83
00:04:58,472 --> 00:04:59,951
- Crucea mea de suportat.
- A suporta, da, da.
84
00:05:00,125 --> 00:05:02,780
Și în tot acest timp,
Va trebui să obținem
85
00:05:02,954 --> 00:05:05,479
Rulmenții noștri drepți
în timp ce asista la un ... - Bine.
86
00:05:05,653 --> 00:05:08,438
... un urs real,
Uh ... am terminat. Nu - Uh -Huh. Oh, hai!
87
00:05:08,612 --> 00:05:10,440
Faci bine „urs”,
JT, „Beary” bine. - MM,
88
00:05:10,614 --> 00:05:12,573
- mm-mm. Urs, urs, urs.
- Urs, urs, urs.
89
00:05:12,747 --> 00:05:14,488
Purtați -vă. -
90
00:05:17,882 --> 00:05:20,189
Patruzeci și nouă ...
91
00:05:21,712 --> 00:05:22,757
... 50.
92
00:05:55,746 --> 00:05:57,531
cartea șapte și finale
93
00:05:57,705 --> 00:05:59,837
din Wizard Wars Heptalogy.
94
00:06:00,447 --> 00:06:02,536
Capitolul 1. "Luna este plină
95
00:06:02,710 --> 00:06:05,974
ca Bellows furtunoasă
din clanul de foc al vrăjitorilor
96
00:06:06,148 --> 00:06:08,324
Pregătiți -vă pentru inevitabil.
97
00:06:08,498 --> 00:06:12,328
cu fier forțat cu lavă
fierberea unui ocean de săbii,
98
00:06:12,502 --> 00:06:14,591
norii portenți sub soare
99
00:06:14,765 --> 00:06:16,854
- Aruncați o umbră de război. "
100
00:06:17,028 --> 00:06:21,206
Capitolul 23. "Cu un invadator
Caravană Terra-Truck,
101
00:06:21,381 --> 00:06:24,122
Endurarea lui Chambers a găsit
O alianță improbabilă
102
00:06:24,296 --> 00:06:27,256
cu obsidian Hound
din deșertul obsidian.
103
00:06:27,952 --> 00:06:30,912
cu traume în amprente
din viața lui,
104
00:06:31,086 --> 00:06:34,045
-și un revitali-"
- Capitolul 54.
105
00:06:34,219 --> 00:06:36,657
"Chambers,
The Grand Iron Wizard,
106
00:06:36,831 --> 00:06:39,050
a stat să -și revendice dreptul de naștere,
107
00:06:39,224 --> 00:06:41,401
sifonându -și aptitudinea
de luptă
108
00:06:41,575 --> 00:06:44,273
de dragul
din linia lui precară.
109
00:06:44,447 --> 00:06:47,494
cu un Terra Terra invadator
Caravană, camere-"
110
00:07:48,380 --> 00:07:50,861
Ha! Prea lent,
tu mangy ... mamă ...
111
00:07:51,862 --> 00:07:53,255
a mamei mele. Hei, Granna.
112
00:07:53,429 --> 00:07:54,691
Ia asta la etaj.
113
00:07:55,518 --> 00:07:57,912
Corect.
Jeez. Puteți începe cu „Bună”.
114
00:07:58,086 --> 00:08:00,305
Wha ... De ce ai nevoie de un „salut”?
115
00:08:00,480 --> 00:08:02,656
Hmm. Văd că l -ai terminat.
116
00:08:02,830 --> 00:08:05,223
Ei. Era o mamă.
117
00:08:05,397 --> 00:08:08,009
Cinci pui. Majoritatea a văzut vreodată.
118
00:08:08,183 --> 00:08:09,924
- Într -adevăr?
- mm-hmm. Francisc,
119
00:08:10,098 --> 00:08:12,709
A urcat opt mile
în Sierra Nevada
120
00:08:12,883 --> 00:08:15,233
cu capul și peltul
legat de spatele lui.
121
00:08:15,407 --> 00:08:17,192
Am crezut că este ilegal
să vâneze o mamă și puii ei,
122
00:08:17,366 --> 00:08:19,455
- ca să nu mai vorbim despre...
- Nu?
123
00:08:19,629 --> 00:08:21,892
Spun,
Am crezut că este ilegal,
124
00:08:22,066 --> 00:08:24,504
- Cum ar fi, nu ai putea ucide ... mm.
- este-- este.
125
00:08:24,678 --> 00:08:28,290
- La naiba, pui. Îmi pare rău.
- Brații i -au mâncat corpul fără cap.
126
00:08:28,464 --> 00:08:32,250
- Iisuse. Nothin '.
- Ce? Nu?
127
00:08:32,424 --> 00:08:33,730
Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
Ce ai spus?
128
00:08:33,904 --> 00:08:35,166
Nu prea spuneam
Orice, Granna ...
129
00:08:35,340 --> 00:08:36,864
Ia asta la etaj!
130
00:09:02,498 --> 00:09:03,847
Nu este mișto, bunic.
131
00:09:16,730 --> 00:09:19,341
Hei! Gătiți?
132
00:09:22,562 --> 00:09:23,519
Hai!
133
00:09:24,868 --> 00:09:28,611
Wha ... De ce, de ce gătești?
Am adus ... cină.
134
00:09:28,785 --> 00:09:29,830
Rufus este afară?
135
00:09:30,004 --> 00:09:32,441
- Da.
- Adu -l înăuntru.
136
00:09:33,268 --> 00:09:35,749
E bine
acolo pentru o vreme.
137
00:09:36,271 --> 00:09:39,579
Prostii. Doar du -te să -l ia.
138
00:09:39,753 --> 00:09:41,624
Granna, Rufus nu -mi place.
139
00:09:43,017 --> 00:09:45,846
Aşa? Mulți oameni
Nu -ți place de tine.
140
00:09:48,370 --> 00:09:51,416
- Ce este gătitul?
- Chowder de porumb de pui.
141
00:09:53,331 --> 00:09:56,770
- Există vreun pui?
- mm-mm. Totul afară.
142
00:09:58,598 --> 00:10:02,297
Ei bine, atunci este doar
Porumb, nu? - Ce?
143
00:10:03,559 --> 00:10:07,737
Spun,
Dacă nu există pui, nu este vorba doar de porumb?
144
00:10:07,911 --> 00:10:10,392
Nu fi slab.
Nu ai porumb.
145
00:10:12,089 --> 00:10:13,264
Du -te la Rufus.
146
00:10:22,534 --> 00:10:25,233
Ori te descurci mai repede
Sau devin încet ... Oh, rahat!
147
00:10:30,064 --> 00:10:31,195
Nu îmi placi.
148
00:10:34,372 --> 00:10:35,460
Dar tu ...
149
00:10:49,692 --> 00:10:52,956
- hmm?
- Poți vedea de fapt cu acestea?
150
00:10:55,567 --> 00:10:59,659
Știi, ochelarii bunicii.
Te ajută de fapt să vezi?
151
00:11:01,312 --> 00:11:03,184
- Văd destul cu ei.
- Ești sigur?
152
00:11:03,358 --> 00:11:06,230
- Carl spune că vor face.
- Cine este Carl?
153
00:11:06,796 --> 00:11:08,668
Tânăr
Asta îmi primește alimentele.
154
00:11:09,146 --> 00:11:14,064
- Oh, bine, ar ști.
- Este la școala medicală, obținând o bună fide.
155
00:11:15,109 --> 00:11:18,112
- Ei bine, primesc o bună credință
- Te -ai uitat la chiuvetă?
156
00:11:18,286 --> 00:11:20,680
Tocmai am ajuns aici, Granna!
Am nevoie doar de un minut, bine?
157
00:11:20,854 --> 00:11:21,681
Amenda.
158
00:11:22,725 --> 00:11:24,727
- E la etaj.
- Știu.
159
00:11:26,207 --> 00:11:27,904
Va fi genunchiul acela
Te lasă să te ridici acolo?
160
00:11:28,470 --> 00:11:30,864
Granna, tocmai am venit
de la mansardă. - Bine.
161
00:11:32,387 --> 00:11:34,171
Știu genunchiul acela
îți dă probleme.
162
00:11:34,345 --> 00:11:36,130
Ei bine, nu a făcut -o
m -a oprit până acum.
163
00:11:36,304 --> 00:11:39,481
Nu știu despre asta.
164
00:11:41,048 --> 00:11:42,876
Stai.
165
00:11:43,050 --> 00:11:46,967
Dă -mi asta.
Deci, unde ești?
166
00:11:47,141 --> 00:11:49,143
Aici? Bine...
Aici arată bine. -
167
00:11:49,317 --> 00:11:51,798
În regulă.
168
00:11:53,800 --> 00:11:56,541
„În timpul dintre bătăile inimii,
169
00:11:56,716 --> 00:11:59,849
Am plecat de la deznădejderea acestui moment
la anticiparea carnală.
170
00:12:01,416 --> 00:12:04,288
„Cred că voi pleca”
Am mințit la Filip.
171
00:12:05,768 --> 00:12:07,944
- Bineînțeles că știu
Ești chiar după colț,
172
00:12:08,771 --> 00:12:10,686
Dar dacă ai vrea o plimbare, '
Spuse Philip.
173
00:12:10,860 --> 00:12:13,384
În timp ce simțeam falusul lui palpitant
174
00:12:13,558 --> 00:12:17,214
pulsAg- pulsează împotriva
coapsa mea umezitoare,
175
00:12:17,388 --> 00:12:19,129
Atunci am știut
Aveam să fac o plimbare,
176
00:12:19,303 --> 00:12:21,175
Dar nu călătoria
El sugera ... "
177
00:12:21,349 --> 00:12:24,352
Mă duc să mă uit la chiuvetă.
178
00:12:25,266 --> 00:12:26,833
E la etaj!
179
00:12:27,007 --> 00:12:30,140
Încă? Bine, da. Bine, gotcha. În regulă.
180
00:12:30,314 --> 00:12:31,141
Mm.
181
00:12:35,189 --> 00:12:36,494
Scufundă, rom.
182
00:12:36,668 --> 00:12:38,148
Rum, scufundă.
183
00:12:49,856 --> 00:12:52,075
♪ draga mea ♪
184
00:12:52,641 --> 00:12:55,296
♪ Ascultă aici ♪
185
00:12:55,470 --> 00:12:58,386
♪ Știu că nu este corect să văd ♪
186
00:12:58,560 --> 00:13:01,606
- ♪ Fellas care pierd locuri de muncă
și oameni ... ♪ -
187
00:13:01,781 --> 00:13:03,913
...Oh! Hei, rom, ce mai faci?
188
00:13:05,393 --> 00:13:09,701
- mm.
- ♪ ooh, și primește atât de greu pentru mine să văd ♪
189
00:13:09,876 --> 00:13:15,925
- ♪ binele, răul, urâtul
păstrează -mi focalizarea ♪ - mm.
190
00:13:18,449 --> 00:13:21,888
- ♪ și știu uneori ♪
191
00:13:22,062 --> 00:13:25,021
- ♪ Lumea poate fi atât de grea ♪
- Oh.
192
00:13:25,195 --> 00:13:27,894
♪ și ajunge în jos pentru a găsi ♪
193
00:13:28,068 --> 00:13:30,810
♪ binele din inima ta ♪
194
00:13:30,984 --> 00:13:33,464
♪ și aduceți lumină la întuneric ♪
195
00:13:33,638 --> 00:13:36,903
♪ Tot ce trebuie să faci este să vezi ♪
196
00:13:37,077 --> 00:13:41,951
- ♪ asta doar iubesc
ne va ajuta să depășim ... ♪ -
197
00:14:31,522 --> 00:14:32,349
Ugh.
198
00:15:00,856 --> 00:15:02,727
O, dulce iubito Iisuse ...
199
00:15:22,269 --> 00:15:24,097
Așa facem! Ți -a arătat!
200
00:15:24,619 --> 00:15:26,795
Oh!
Băieți, este sângeros?
201
00:15:27,665 --> 00:15:29,972
Cred că l -am făcut rău.
L -am făcut rău?
202
00:15:30,581 --> 00:15:32,670
Este mort?
203
00:15:33,584 --> 00:15:35,238
Nici măcar nu vizeam.
204
00:15:36,805 --> 00:15:37,806
Oh, omule!
205
00:15:38,328 --> 00:15:39,939
Hei, ai grijă!
206
00:15:47,294 --> 00:15:50,906
Oh, Doamne! Wha ...
ce se întâmplă?
207
00:15:51,080 --> 00:15:54,301
Hei, tâmpit, voi avea nevoie de tine să închizi dracu.
208
00:15:54,779 --> 00:15:57,217
- Ce a fost asta?
- Uh, nimic, granna.
209
00:15:57,391 --> 00:15:59,393
Am nevoie de doctor!
210
00:15:59,567 --> 00:16:01,482
Ai auzit asta?
211
00:16:01,656 --> 00:16:04,659
Uh, nu, nu.
Nu am auzit nimic.
212
00:16:04,833 --> 00:16:07,488
Ai auzit partea despre închiderea dracului?
213
00:16:09,490 --> 00:16:12,319
- Este Rufus?
- uh, uh- n-- nu, nu,
214
00:16:12,493 --> 00:16:14,712
- Este, este doar, uh-
- De ce șoptem?
215
00:16:14,886 --> 00:16:16,932
Am fost, am fost scos
coșul de gunoi și, uh,
216
00:16:17,106 --> 00:16:19,935
și am renunțat la o piesă
de gunoi pe podea.
217
00:16:20,109 --> 00:16:21,893
O să fac,
O să -l scot.
218
00:16:22,068 --> 00:16:23,547
- Bineînțeles că ai făcut -o.
- Nu! O, Doamne, nu!
219
00:16:23,721 --> 00:16:26,376
Haide, ești aproape afară ...
220
00:16:37,474 --> 00:16:39,868
Chiar nu ar trebui să fiu beat pentru asta.
221
00:16:43,002 --> 00:16:45,830
O, Doamne ...
222
00:16:47,267 --> 00:16:50,139
Haide, Carl,
Să mergem. -
223
00:16:52,489 --> 00:16:55,275
Pur!
224
00:16:55,449 --> 00:16:56,711
Haide!
225
00:16:56,885 --> 00:16:59,583
A tras în jos umbra ...
226
00:17:00,584 --> 00:17:02,064
Oh.
227
00:17:03,370 --> 00:17:04,936
Oh, dracu.
228
00:17:05,111 --> 00:17:07,069
Îmi pare rău, Ted.
229
00:17:07,243 --> 00:17:10,768
Oh, g ... idee grozavă
Pe măști, te dipci!
230
00:17:11,247 --> 00:17:15,077
Hei, omule, am fost cu toții de acord cu măști,
231
00:17:15,251 --> 00:17:19,473
- Și cu toții am fost de acord cu tema.
- Ce zici de o temă a trei persoane care pot vedea dracului?
232
00:17:20,213 --> 00:17:22,389
Ah! Hei,
Stai liniștit, bine? -
233
00:17:22,563 --> 00:17:24,260
Încerc să -mi amintesc
Ziua Splint. Kim?
234
00:17:24,434 --> 00:17:26,436
Kim, avem
Te rog, vreun bețe de popsicle, te rog?
235
00:17:27,176 --> 00:17:29,178
Mulțumesc. Mulțumesc.
236
00:17:29,352 --> 00:17:32,094
Oh, Doamne! Nu vă faceți griji,
Nu este la fel de rău ca să fii la figurat ...
237
00:17:32,268 --> 00:17:33,965
și literal
înjunghiat în spate!
238
00:17:34,140 --> 00:17:36,316
Uh! Am spus că îmi pare rău!
239
00:17:37,273 --> 00:17:40,146
Zici scuze
Pentru a vărsa ceaiul dulce, nu pentru înjunghierea cuiva!
240
00:17:40,320 --> 00:17:42,365
- O, Doamne!
- Oh, îmi pare rău. Domnule, vă rog să vă mențineți liniștit.
241
00:17:42,539 --> 00:17:44,367
Nimeni nu este mai rău decât asta,
242
00:17:44,541 --> 00:17:46,456
Pentru că dacă o faci,
Voi fi complet pierdut.
243
00:17:46,630 --> 00:17:48,067
Deci, ce naiba a fost asta?
Am crezut că ai spus
244
00:17:48,241 --> 00:17:50,156
că a fost doar puțin,
Doamnă bătrână, singură.
245
00:17:50,852 --> 00:17:51,722
Este.
246
00:17:52,549 --> 00:17:55,117
Bine. Aşa,
Cine este tipul ei terminator?
247
00:17:55,900 --> 00:17:58,164
Nu știu. Poate un vecin sau ceva?
248
00:17:58,729 --> 00:18:00,949
- Ce?
- Poate un vecin sau ceva de genul acesta.
249
00:18:01,123 --> 00:18:03,038
- Ce?
- Poate un vecin sau ceva de genul acesta.
250
00:18:03,212 --> 00:18:05,606
Scoate mască nenorocită,
Deci te pot auzi!
251
00:18:05,780 --> 00:18:07,477
M ... poate un vecin sau ceva ...
252
00:18:10,393 --> 00:18:12,526
Doamne, trebuie să facem asta
Înainte ca Stan să ajungă aici! - În regulă.
253
00:18:12,700 --> 00:18:14,005
- Nu!
- Asta nu se va întâmpla.
254
00:18:14,180 --> 00:18:15,833
Nu, sunăm
Toată această chestie.
255
00:18:16,399 --> 00:18:18,967
- Ce? De ce?
- Deoarece planul încorporat
256
00:18:19,141 --> 00:18:23,189
- o bătrână mică.
- Uh, o doamnă mică, bătrână, singură.
257
00:18:23,363 --> 00:18:27,062
- Da, nu un tip de terminator.
- Este doar o pinie care se aruncă de pe Moonshine, bine?
258
00:18:27,236 --> 00:18:30,021
- Vom fi în regulă!
- Într -adevăr? Pentru că ne -a zdrobit.
259
00:18:30,196 --> 00:18:32,937
Da, pentru că a avut
Elementul surpriză, Kim!
260
00:18:33,112 --> 00:18:35,375
Uh, plus un 40 de kilograme
excedent de masă musculară.
261
00:18:35,549 --> 00:18:38,682
- mm-hmm. Și probabil Satana.
- Ce?
262
00:18:38,856 --> 00:18:40,031
- Kim.
- Trebuie să fie mașina lui, nu?
263
00:18:41,337 --> 00:18:43,470
O, Doamne. T- Ted, dă-mi mâna ta.
264
00:18:43,644 --> 00:18:45,689
Vedeți capul acela de lup
și borcanul de ochi,
265
00:18:45,863 --> 00:18:48,127
Și sunt destul de sigur
Purta un pentagram.
266
00:18:48,779 --> 00:18:50,607
- Gândește -te la asta.
- Nu ești destul de sigur de nimic.
267
00:18:50,781 --> 00:18:52,653
Nu ai putut vedea nimic
- Cauză a nenorocitelor de măști,
268
00:18:52,827 --> 00:18:54,307
- Carl!
- adânc în pădure ca asta?
269
00:18:54,481 --> 00:18:56,700
Aici sataniștii
du -te să ai orgii
270
00:18:56,874 --> 00:18:58,659
cu curvă de capră
și scăldați în sânge de făt.
271
00:19:02,010 --> 00:19:04,230
- curvă de capră?
- Capre care sunt curvă.
272
00:19:05,231 --> 00:19:08,321
Poate o- poate o capră să fie o curvă?
273
00:19:08,495 --> 00:19:10,932
N ...
Hei, hei, hei, hei. - Da, Ted!
274
00:19:11,106 --> 00:19:14,153
Putem să -l răcească cu toții,
Cu caprele slutty pentru o secundă?
275
00:19:14,327 --> 00:19:16,590
În regulă? Noi,
Trebuie să ieșim de aici
276
00:19:16,764 --> 00:19:18,505
Pentru că probabil este
O să sun la poliție.
277
00:19:18,679 --> 00:19:20,376
Nu poate suna la poliție pentru că
De fapt, am făcut ceva bine
278
00:19:20,550 --> 00:19:22,639
Și am tăiat cablul telefonului.
279
00:19:22,813 --> 00:19:25,381
Ah! Asta e, uh,
Este minunat, da.
280
00:19:25,555 --> 00:19:27,601
Dar, uh,
Probabil este sigur să spun
281
00:19:27,775 --> 00:19:29,646
că satanica ta
Terminator tip
282
00:19:29,820 --> 00:19:31,822
Nu a călătorit din 1984.
283
00:19:31,996 --> 00:19:33,476
Oh, este și el
Probabil sigur de spus
284
00:19:33,650 --> 00:19:35,957
că asta este a lui
dracului de telefon, Carl!
285
00:19:37,045 --> 00:19:38,089
B ... Dar ...
286
00:19:50,101 --> 00:19:52,843
Deci, cum e
Pornografia ta, granna?
287
00:19:54,889 --> 00:19:57,544
Ooh! Miroase a hooch.
288
00:19:57,718 --> 00:20:00,982
Ei bine, puțin
mă ajută să plâng ... -
289
00:20:01,156 --> 00:20:03,724
... și, știi,
Punch Homicid Home Invaders.
290
00:20:04,290 --> 00:20:06,205
- hmm?
- Nimic.
291
00:20:07,858 --> 00:20:10,992
Toaleta mai bine să fie gata la timp pentru baia mea!
292
00:20:14,213 --> 00:20:16,040
Noaptea asta nu se va termina bine.
293
00:20:30,794 --> 00:20:31,795
Bine.
294
00:20:33,580 --> 00:20:34,494
Muniție.
295
00:20:36,017 --> 00:20:37,236
Piese de puzzle.
296
00:20:38,541 --> 00:20:41,892
Ca ... piese de puzzle ...
297
00:20:42,763 --> 00:20:43,677
... muniție.
298
00:20:46,201 --> 00:20:47,333
Începem.
299
00:20:58,648 --> 00:20:59,867
Probabil că va muri.
300
00:21:15,883 --> 00:21:17,537
Hei, Granna. Cum stă treaba?
301
00:21:19,321 --> 00:21:20,888
O să încep să se afle.
302
00:21:21,062 --> 00:21:22,977
În regulă. Miroase bine!
303
00:21:24,848 --> 00:21:26,502
Am spus ... miroase bine.
304
00:21:27,808 --> 00:21:30,027
Bine. O să merg la mașina mea.
305
00:21:41,256 --> 00:21:43,650
Și ... asta e el.
306
00:21:52,093 --> 00:21:53,137
Uh-huh.
307
00:21:59,927 --> 00:22:01,972
Oh, la naiba.
308
00:22:03,496 --> 00:22:05,846
Oh, la naiba.
309
00:22:09,719 --> 00:22:10,894
Ce dracu?
310
00:22:12,766 --> 00:22:15,725
- Îți vine să crezi asta?
- Este un scuipat în fața ta fuckin,
311
00:22:15,899 --> 00:22:18,075
- este ceea ce este.
- Limba, te rog.
312
00:22:18,249 --> 00:22:20,687
Și asta trebuia să fie
concertul în avans.
313
00:22:21,340 --> 00:22:24,299
Nu trimiteți niciodată bomboane
Pentru a face job-uri de raze proaste. - Doamne, acolo te duci din nou ...
314
00:22:25,431 --> 00:22:27,476
Oh, Jiminy Christmas!
315
00:22:33,526 --> 00:22:34,570
Bine.
316
00:22:39,967 --> 00:22:42,056
Uau, ești destul de puternic.
Accent pe ...
317
00:22:47,888 --> 00:22:49,585
Ești bine?
318
00:22:49,759 --> 00:22:51,674
- Arătați o armă spre mine.
- Ei, da, ei bine,
319
00:22:51,848 --> 00:22:53,589
Dar, știi ...
320
00:22:55,765 --> 00:22:56,723
Trebuie să plec.
321
00:23:02,032 --> 00:23:04,557
Ha! Asta este trei pentru trei,
Tu, fiul literal al ...
322
00:23:05,906 --> 00:23:10,084
- ... cățea.
- ești drag, nu, eu sunt curva ta.
323
00:23:11,477 --> 00:23:13,043
Acum, de ce nu
Vino aici
324
00:23:13,217 --> 00:23:16,395
și înfășurați -vă buzele
În jurul acestei drepte dulci?
325
00:23:16,569 --> 00:23:18,788
Pentru că o să ... o să ...
326
00:23:18,962 --> 00:23:20,747
Sunt despre ... eu ...
Băiete, o să pun ...
327
00:23:20,921 --> 00:23:23,793
Nu, bine, bine.
Haide, tăiați -l.
328
00:23:24,315 --> 00:23:26,405
Bine, nu. Bine,
asta nu ... ești ...
329
00:23:29,625 --> 00:23:31,932
O, Doamne ...
Te -aș putea împușca!
330
00:23:32,106 --> 00:23:36,850
Haide, te -ai opri?
Doar ... o să-ți dau o gaură în tine!
331
00:23:37,894 --> 00:23:42,159
Haide, dă drumul.
O, mama perlei!
332
00:23:43,073 --> 00:23:45,206
A adus cineva vreun spray de erori?
333
00:23:48,165 --> 00:23:50,037
Bine, trebuie doar să ne concentrăm
334
00:23:50,211 --> 00:23:53,780
și stai calm și ...
335
00:23:55,085 --> 00:23:56,522
Fecior de curva!
336
00:23:58,001 --> 00:23:59,089
Oh!
337
00:24:02,223 --> 00:24:03,746
Oh, am guri de hrănit!
338
00:24:05,095 --> 00:24:07,489
Chowder n-o-w.
339
00:24:12,363 --> 00:24:13,452
Știe cineva
ce se întâmplă?
340
00:24:15,018 --> 00:24:16,542
Stan, ești bine?
341
00:24:16,716 --> 00:24:19,153
Oh.
342
00:24:20,502 --> 00:24:22,112
Băiete, sigur îmi este foame.
343
00:24:23,244 --> 00:24:24,114
Nu?
344
00:24:25,638 --> 00:24:26,465
Foame.
345
00:24:27,553 --> 00:24:29,816
- Nu mai mormăi atât de mult.
- Hmm.
346
00:24:31,078 --> 00:24:31,948
Arată bine.
347
00:24:41,088 --> 00:24:43,699
Granulă,
Te -ai gândit vreodată la mișcare?
348
00:24:45,396 --> 00:24:47,921
- Nu?
- Știi, trăind în altă parte.
349
00:24:48,443 --> 00:24:50,358
- Mutați?
- Da da.
350
00:24:51,054 --> 00:24:53,056
Ştii,
Undeva mai confortabil.
351
00:24:54,362 --> 00:24:57,757
- Sunt confortabil.
- sau ma-- poate ar trebui să spun mai convenabil.
352
00:24:57,931 --> 00:24:59,976
Wha ...
La ce primești?
353
00:25:00,499 --> 00:25:04,415
Ei bine ... este doar,
Ești atât de departe de magazinele alimentare,
354
00:25:04,590 --> 00:25:07,331
medici, servicii de celule,
Restaurante ...
355
00:25:08,637 --> 00:25:10,509
- ... poliție.
- Nu?
356
00:25:10,683 --> 00:25:14,382
Adică, dacă există,
Uh, n- o urgență?
357
00:25:15,426 --> 00:25:17,907
- Precum ce?
- Ei bine, ce se întâmplă dacă cazi pe scări?
358
00:25:18,081 --> 00:25:21,389
- Ei bine, m -ai ajuta.
- Dar, dar Granna, ce se întâmplă dacă nu sunt în preajmă?
359
00:25:21,563 --> 00:25:24,305
Ei bine, de ce nu ai fi?
Te simți bine?
360
00:25:24,479 --> 00:25:26,350
Granna, este doar asta ...
este doar ...
361
00:25:27,003 --> 00:25:28,439
Este mult să ajungi aici.
362
00:25:29,136 --> 00:25:30,093
Oh.
363
00:25:31,094 --> 00:25:32,269
Aşa...
364
00:25:33,053 --> 00:25:35,316
... Este incomod pentru tine.
La asta te primești.
365
00:25:35,490 --> 00:25:38,928
- Nu!
- Sunt incomod.
366
00:25:39,102 --> 00:25:42,453
- Granna!
- Da. Ei bine, nu sunt pe cale să plec aici.
367
00:25:42,628 --> 00:25:45,021
Toate lucrurile lui Francis sunt aici.
368
00:25:45,587 --> 00:25:47,981
Și nu mă duc spre sud,
ca mama ta.
369
00:25:48,155 --> 00:25:49,852
- Mama mea?
- mm-hmm.
370
00:25:50,026 --> 00:25:52,507
Te referi la fiica ta?
371
00:25:53,856 --> 00:25:58,382
Ea tocmai sus și ne -a părăsit aici
Să moară, pentru tot ce știe.
372
00:25:59,775 --> 00:26:03,083
Când mor,
Va fi aici în patul meu.
373
00:26:03,257 --> 00:26:04,911
În patul nostru, Francisc.
374
00:26:05,868 --> 00:26:08,567
Ce? Granulă,
Nu asta vreau să spun. Nu este ...
375
00:26:10,917 --> 00:26:13,572
- În regulă.
- Acum, de ce te bucuri?
376
00:26:14,398 --> 00:26:15,922
Nimic, nimic.
377
00:26:16,096 --> 00:26:17,924
Ştii,
Dar s -ar putea să -ți primești dorința.
378
00:26:18,533 --> 00:26:20,970
Mă întorc.
379
00:26:36,203 --> 00:26:37,508
Nu sunt o lovitură proastă.
380
00:26:38,988 --> 00:26:41,251
Uh, h- cât de rău?
381
00:26:42,513 --> 00:26:43,427
Am o panglică.
382
00:26:44,864 --> 00:26:46,996
- Deci?
- Este o panglică de marcă.
383
00:26:47,170 --> 00:26:51,261
Nu este fantezist, dar înseamnă
Oficial nu sunt o lovitură proastă.
384
00:26:53,176 --> 00:26:56,876
În regulă. Ei bine, al naibii!
Adică uh ...
385
00:26:58,225 --> 00:27:00,706
- ... nu este rău.
- Ambele mâini.
386
00:27:01,881 --> 00:27:04,100
Mi -ar plăcea, dar, eu, am fost ...
387
00:27:04,971 --> 00:27:06,973
- ... înjunghiat mai devreme!
- Oh, da, nu.
388
00:27:08,975 --> 00:27:11,586
Ascultă, amice, putem,
Putem face acest lucru foarte ușor pentru tine.
389
00:27:11,760 --> 00:27:14,720
Uh, putem face acest lucru foarte ușor
Pentru toată lumea, dacă plecați.
390
00:27:14,894 --> 00:27:16,373
Sau poți pleca
cu bunica ta.
391
00:27:16,547 --> 00:27:18,419
Sau poți fi împușcat
cu propria ta armă.
392
00:27:18,593 --> 00:27:22,423
Este de fapt arma lui Stan,
Dar, uh, bine, mesaj primit.
393
00:27:23,990 --> 00:27:26,557
Amice, vrem doar să rătăciți
Ceva în casă foarte repede.
394
00:27:27,341 --> 00:27:29,822
- Ce este în casă?
- Puteți chiar să vă agățați de armă!
395
00:27:30,431 --> 00:27:32,041
Tu și bunica ta,
poți sta pe verandă,
396
00:27:32,215 --> 00:27:33,869
Și, și vom intra acolo,
Ne vom face afacerea,
397
00:27:34,043 --> 00:27:35,828
Va dura 45 de minute max.
398
00:27:36,002 --> 00:27:38,482
Nu? Și atunci,
Vom ieși din păr.
399
00:27:38,657 --> 00:27:39,832
Vom curăța chiar
după noi înșine.
400
00:27:40,006 --> 00:27:42,008
Bine. Pot să mă țin de armă?
401
00:27:43,096 --> 00:27:46,447
Sigur, omule, da!
Poți să te agăți de armă.
402
00:27:46,969 --> 00:27:49,493
Uh, uite, w ... vom
Configuți în față, nu?
403
00:27:49,668 --> 00:27:52,453
Și tu și bunica ta
Se poate configura cu un ceai dulce.
404
00:27:52,627 --> 00:27:55,195
Vom intra acolo,
Ne vom face afacerea și vă vom scoate părul
405
00:27:55,369 --> 00:27:58,241
Pentru că ultimul lucru
că vrem
406
00:27:58,415 --> 00:28:00,896
este ca oricine altcineva să se rănească.
407
00:28:01,767 --> 00:28:05,205
- Oh, la naiba. Du -te doar ajutor.
- Frumos împușcat, Jan!
408
00:28:12,429 --> 00:28:15,084
Cum este acea panglică de marcă
Lucrând pentru tine acum, dracu?
409
00:28:20,611 --> 00:28:22,657
Sunt pe ea. Cam încântat
Pentru a obține bunica! - get t-
410
00:28:22,831 --> 00:28:25,660
Este ca un șef final,
ştii ce vreau să spun? -
411
00:28:28,619 --> 00:28:30,621
Stan!
412
00:28:31,971 --> 00:28:34,451
Stan? Cine este un câine bun.
Ce mai faci? -
413
00:28:34,625 --> 00:28:37,367
Tu, ești bun? Oh, băiete bun!
414
00:28:37,541 --> 00:28:41,763
Cine este un băiat bun? Stan?
Cine este- cine, cine este un băiat bun?
415
00:28:41,937 --> 00:28:45,201
Oh, cine este un bun b ...
Da ... da, eu ...
416
00:28:50,859 --> 00:28:54,036
Oh! Oh, Doamne! Oh, Doamne!
417
00:28:54,210 --> 00:28:57,561
Stan! Stan!
418
00:28:57,736 --> 00:29:00,651
Oh! Oh, Doamne! Oh!
419
00:29:00,826 --> 00:29:03,567
La dracu '! Stan! Stan!
420
00:29:07,093 --> 00:29:09,704
RUFUS? Acintează -te!
421
00:29:09,878 --> 00:29:12,707
Oh, dracu!
422
00:29:12,881 --> 00:29:15,492
Oh, Doamne!
423
00:29:18,365 --> 00:29:20,019
La dracu '! Stan!
424
00:29:22,282 --> 00:29:26,155
- din felul nenorocit!
- Ia-ți fundul
425
00:29:38,167 --> 00:29:39,386
Dă -I!
426
00:29:39,560 --> 00:29:41,692
Haide, te -ai ridicat acum!
427
00:29:47,742 --> 00:29:49,831
A fost rău.
428
00:29:51,920 --> 00:29:52,878
Ce?
429
00:29:53,748 --> 00:29:56,316
- Oh, te rog, nu.
- Ce ți -am spus?
430
00:29:56,795 --> 00:29:59,275
Rufus, ce este
Cu toată racheta?
431
00:29:59,449 --> 00:30:01,147
Suntem doar dărâmați
Un pic.
432
00:30:01,321 --> 00:30:03,584
Oh! Bine, atunci.
433
00:30:03,758 --> 00:30:07,370
- E drăguț!
- Desigur, el este. Nu vorbeam despre el.
434
00:30:08,154 --> 00:30:10,547
Acum, să vă oferim un tratament. Hmm?
435
00:30:10,721 --> 00:30:13,812
- Nu -mi este atât de foame, Granna.
- Ce zici de un gât de curcan?
436
00:30:13,986 --> 00:30:16,292
Haide.
437
00:30:16,466 --> 00:30:18,077
- Bine, iubito.
- Huh.
438
00:30:22,037 --> 00:30:23,517
Mă întreb dacă l -am ucis pe tipul acela.
439
00:30:25,432 --> 00:30:29,088
Sfânta mamă a pizdei!
Ce naiba s -a întâmplat acolo?
440
00:30:29,262 --> 00:30:32,961
Ei bine, se pare
Câinele de acolo a devenit destul de teritorial ...
441
00:30:33,135 --> 00:30:36,486
Știe, rahat-stick,
A fost acolo! - A fost un tip!
442
00:30:36,660 --> 00:30:39,359
Și o bătrână ...
Și un câine!
443
00:30:39,533 --> 00:30:41,927
Hei, Stan, nu te -ai întâmpla
să -mi am șireturi, nu -i așa?
444
00:30:46,148 --> 00:30:48,803
Dragă, fii atent! Este spatele meu!
445
00:30:52,067 --> 00:30:53,939
O, Doamne, acest lucru este jenant.
446
00:30:54,461 --> 00:30:57,246
Bine, bine. Ce spunea despre panglici?
447
00:30:57,420 --> 00:31:00,293
Este, uh, m ...
marcaj sau ceva? Ceva nemaipomenit ...
448
00:31:00,467 --> 00:31:04,688
Problemele militare
panglici de marcaj dacă sunteți exemplar.
449
00:31:04,863 --> 00:31:06,995
- Crezi că a servit?
- A verificat camera când a primit Ahold
450
00:31:07,169 --> 00:31:08,997
din pușcă și păstrează
degetul pe gardă.
451
00:31:09,171 --> 00:31:11,391
Ei bine, de ce nu știam
despre asta?
452
00:31:11,565 --> 00:31:13,349
Oh,
Asta explică rezistența lui.
453
00:31:13,523 --> 00:31:16,222
Oh, nu este rezistență,
Este noroc!
454
00:31:16,396 --> 00:31:19,486
El h ... l-am avut pe frânghii
Înainte de asistența câinelui!
455
00:31:19,660 --> 00:31:23,751
Bine, bine. Da, dar a lui,
Um, uh, mult noroc
456
00:31:23,925 --> 00:31:25,840
este continuu
Făcându -ne pe toți răniți.
457
00:31:26,014 --> 00:31:28,060
Și alerg
periculos de scăzut pe tifon,
458
00:31:28,234 --> 00:31:30,540
Și eu am unul
pastilă pentru aspirină a rămas,
459
00:31:30,714 --> 00:31:32,629
și am folosit ultimul meu
Popsicle stick on ...
460
00:31:32,803 --> 00:31:34,631
S -ar putea să fie momentul să apelezi
în McDougals.
461
00:31:34,805 --> 00:31:37,721
- Y ... O, dracu 'asta.
- Ce este un McDougal?
462
00:31:37,896 --> 00:31:39,767
Tipul de familie
Asta ar spune da la această meserie. - Nu. Nu!
463
00:31:39,941 --> 00:31:41,725
Este ... și tu o vei face
Nu -i întâlni niciodată,
464
00:31:41,900 --> 00:31:45,164
Pentru că nu mă despart
Mai mult din această meserie cu oricine.
465
00:31:45,338 --> 00:31:47,557
Luni, trebuie să pun
20% în scădere pe--
466
00:31:47,731 --> 00:31:49,995
La dracu asta din cinci moduri de duminică.
467
00:31:50,169 --> 00:31:51,170
Șase moduri!
468
00:31:52,693 --> 00:31:54,564
Șase moduri de duminică.
469
00:31:57,828 --> 00:32:00,396
Nu sunăm pe nimeni,
Pentru că nu este nimeni
470
00:32:00,570 --> 00:32:02,485
în familia mea
Mai bine potrivit pentru asta.
471
00:32:03,138 --> 00:32:04,792
Sunt tipul pe care îl suni!
472
00:32:05,619 --> 00:32:08,839
Și dacă avea să împuște un tip,
Ar fi împușcat un tip.
473
00:32:09,318 --> 00:32:11,233
Billy, nu ai avut
O emoție acum opt minute.
474
00:32:11,407 --> 00:32:13,627
Da, și ai avut toți dinții
acum nouă minute, deci ...
475
00:32:13,801 --> 00:32:15,150
La dracu 'amândoi!
476
00:32:16,064 --> 00:32:18,240
Ai vreo idee
Ce are acolo?
477
00:32:18,414 --> 00:32:20,460
Nu, pentru că dealul tău de deal
propoziții de rulare
478
00:32:20,634 --> 00:32:21,896
sunt cu adevărat greu de înțeles,
Și acum nu ai dinți ...
479
00:32:22,070 --> 00:32:23,289
Pam și mă voi strecura
480
00:32:23,463 --> 00:32:25,334
prin acoperiș
și apucați -l pe bunica.
481
00:32:25,813 --> 00:32:29,121
Când aruncă arma,
Îi voi împinge fundul!
482
00:32:30,600 --> 00:32:34,256
- cu panglica.
- Bill, te rog, hai! Încetinează -ți rolul!
483
00:32:34,430 --> 00:32:37,477
Avem un as în mânecă.
Kim se ascunde acolo.
484
00:32:37,651 --> 00:32:40,741
Da, ea, uh, s -a aruncat
cu noi prin, uh ...
485
00:32:40,915 --> 00:32:42,699
Cineva mă ajută să mă prindă!
486
00:32:43,787 --> 00:32:44,701
...fereastră.
487
00:32:46,486 --> 00:32:49,054
Ce a fost asta despre asul tău?
488
00:32:49,663 --> 00:32:52,013
- Oh! Nu pot ... eu ... Da.
- Știu! Mă doare mai mult când merg.
489
00:32:52,187 --> 00:32:53,188
- Da da.
- Îți spun asta.
490
00:33:01,980 --> 00:33:03,590
Dacă recurg la un arc și săgeată ...
491
00:33:05,244 --> 00:33:07,333
... Sunt destul de sigur
Că avem singura lor armă.
492
00:33:09,248 --> 00:33:12,729
În plus, știi, am făcut -o
Unele daune grave la „durerile” lor
493
00:33:12,903 --> 00:33:15,471
Mai ales acel tip.
494
00:33:15,645 --> 00:33:17,125
Dar ce naiba facem acum?
495
00:33:18,039 --> 00:33:20,868
Adică, începem să -i omorâm?
Nu prea vreau.
496
00:33:21,042 --> 00:33:24,219
Adică, sunt
cam jalnic și .. am băut.
497
00:33:24,915 --> 00:33:27,875
În plus, am avut contact vizual
cu acel goon,
498
00:33:28,049 --> 00:33:29,877
Și asta a fost
cam drăguț, nu? -
499
00:33:30,051 --> 00:33:32,923
Dar știi ...
500
00:33:35,143 --> 00:33:38,842
... nu este ca și cum nu ar fi
Nu încercând să ne omoare și pe Granna.
501
00:33:40,235 --> 00:33:42,977
Și sunt destul de sigur că un singur tip
era pe punctul de a face o palmă homofobă
502
00:33:43,151 --> 00:33:45,501
Înainte de a da lovitura
Shi-ul viu- Rufus?
503
00:33:48,113 --> 00:33:50,115
Dă -I! Dă -I!
504
00:33:50,289 --> 00:33:52,900
Dă -I! Dă -I!
505
00:33:54,336 --> 00:33:56,947
Rufus, ce faci
În baie- oh, rahat!
506
00:33:57,122 --> 00:34:00,212
Oh, la naiba! Oh, la naiba! Oh, la naiba.
507
00:34:03,737 --> 00:34:06,609
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu!
Nu, afară! Afară, omule. -
508
00:34:06,783 --> 00:34:10,222
Du -te, du -te afară!
În afara locului de a muri.
509
00:34:10,396 --> 00:34:12,963
Du -te afară afară!
Bine, poți muri afară.
510
00:34:13,138 --> 00:34:16,010
Daţi-i drumul. Daţi-i drumul...
Haide, hai.
511
00:34:16,184 --> 00:34:18,273
Nu! Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu!
Nu aici! Nu aici!
512
00:34:18,447 --> 00:34:20,580
DOMNULUI!
Oh, nu. Oh, nu. Oh, nu!
513
00:34:20,754 --> 00:34:22,973
Oh, la naiba!
Oh, rahat, asta este grosolan!
514
00:34:23,148 --> 00:34:25,846
La dracu '! Oh! O, Doamne,
Este atât de futut.
515
00:34:26,020 --> 00:34:27,630
Este atât de futut.
516
00:34:27,804 --> 00:34:30,851
Totul este în regulă.
E în regulă...
517
00:34:31,025 --> 00:34:33,462
... da, uh-
518
00:34:37,466 --> 00:34:39,425
- ♪ călărește tigrul, oh ♪
519
00:34:39,599 --> 00:34:42,428
♪ Puteți vedea dungile lui
Dar știi că este curat ♪
520
00:34:42,602 --> 00:34:45,518
♪ Oh, nu vezi
ce vreau să spun? ♪
521
00:34:46,040 --> 00:34:47,955
- ♪ trebuie să scapi ♪
522
00:34:48,129 --> 00:34:53,047
♪ Sfânta Diver ... ♪
523
00:34:53,221 --> 00:34:54,744
♪ da ♪
524
00:34:54,918 --> 00:34:56,311
Bănuiesc că a plecat.
525
00:34:56,790 --> 00:34:58,748
Dar pari mulțumit
cu tine însuți.
526
00:34:58,922 --> 00:35:01,969
Încerca să ne omoare, deci,
527
00:35:02,143 --> 00:35:06,452
Nu este chiar crimă,
Dar este ...
528
00:35:06,626 --> 00:35:08,149
Oh, la naiba. Începe din nou.
529
00:35:08,323 --> 00:35:10,020
Uh, uh ...
530
00:35:10,195 --> 00:35:12,545
♪ ca diamantele strălucitoare ♪
531
00:35:12,719 --> 00:35:15,200
♪ ca ochii unei pisici
în negru și albastru ♪
532
00:35:15,374 --> 00:35:18,986
- ♪ Ceva vine pentru tine ♪
533
00:35:19,465 --> 00:35:22,642
- ♪ Uită-te! Călărește-
până dimineața ♪ -
534
00:35:22,816 --> 00:35:24,470
♪ și cântă la-
ceva în- ♪
535
00:35:30,911 --> 00:35:33,087
MM-HMM!
536
00:35:43,053 --> 00:35:44,011
Hei!
537
00:35:46,579 --> 00:35:47,797
Ești acolo sus?
538
00:36:13,867 --> 00:36:16,739
Hei, ce faci?
Faci o baie?
539
00:36:16,913 --> 00:36:18,872
Nu, nu, granna ...
540
00:36:19,742 --> 00:36:21,179
Ai condus unul pentru mine?
541
00:36:21,353 --> 00:36:23,137
Da, da, sunt.
542
00:36:23,311 --> 00:36:24,573
Știam că vrei
a face o baie,
543
00:36:24,747 --> 00:36:26,619
Așa că m -am gândit
Te -aș începe.
544
00:36:26,793 --> 00:36:29,578
- Oh! Ei bine, bine, atunci.
- mm-hmm.
545
00:36:29,752 --> 00:36:30,797
În regulă.
546
00:36:31,276 --> 00:36:32,799
De ce porți halatul lui?
547
00:36:34,931 --> 00:36:39,022
Este aproape culcare,
Așa că m -am gândit că mă voi relaxa într -o haină și pantaloni.
548
00:36:39,632 --> 00:36:40,459
Uh-huh.
549
00:36:40,937 --> 00:36:42,069
Este doar confortabil.
550
00:36:43,201 --> 00:36:45,681
Wh Wh- De ce este apa roșie?
551
00:36:45,855 --> 00:36:48,336
It's just the way
din săpun, granna, este ...
552
00:36:48,510 --> 00:36:52,122
Știi, este ca,
... Oh, da, um,
553
00:36:52,297 --> 00:36:55,691
Raspberry Mountain Berry,
red, red like a berry.
554
00:36:55,865 --> 00:36:58,738
Vorbeam despre asta,
Asta, zmeura de zmeură?
555
00:36:58,912 --> 00:37:00,000
- Nu, nu te deranjează.
- Da.
556
00:37:00,174 --> 00:37:02,132
Ai terminat chiuveta?
557
00:37:02,785 --> 00:37:06,833
N-- nu, granna,
Dar o voi termina primul lucru dimineața.
558
00:37:07,007 --> 00:37:10,053
Uh, a devenit puțin
Mai complicat decât credeam.
559
00:37:10,228 --> 00:37:12,534
Bine, presupun.
560
00:37:12,708 --> 00:37:15,798
Y ... Da, tu ... eu ...
Știi, Granna, eu ... eu, eram, mă gândeam la asta, uh,
561
00:37:15,972 --> 00:37:18,845
maybe that we,
Putem juca, uh, unii, um ...
562
00:37:19,019 --> 00:37:21,674
unele rummy mai târziu, după
Băta ta de sânge- ba- baie.
563
00:37:21,848 --> 00:37:23,893
- Bath. Mm-hmm.
- Rummy?
564
00:37:24,764 --> 00:37:28,115
Acum, nu am jucat
Rummy de ani de zile.
565
00:37:28,289 --> 00:37:31,640
Da, deci, uh ...
why not just start it back up, you know?
566
00:37:32,815 --> 00:37:38,647
Cam asemănător
vremurile vechi. Da! - Ei bine, voi vedea cum mă simt.
567
00:37:38,821 --> 00:37:42,869
Bine. Uh, Granna,
Te deranjează dacă eu, las, las Rufus aici cu tine ...
568
00:37:43,043 --> 00:37:44,827
... căci, pentru puțin timp?
569
00:37:45,001 --> 00:37:46,655
- Asta e bine.
- Bine.
570
00:37:48,222 --> 00:37:51,007
Hei, dacă cineva
În afară de mine, vine aici,
571
00:37:51,181 --> 00:37:53,401
tu nenorocit de decimează -i
cu prejudecăți extreme.
572
00:37:53,575 --> 00:37:55,185
Copiați?
573
00:37:55,360 --> 00:37:56,448
Right the fuck on.
574
00:37:57,013 --> 00:37:59,320
Granna, bucură -te de „Blath”.
575
00:38:01,409 --> 00:38:04,107
Granna se baie literalmente
în sângele dușmanilor mei.
576
00:38:16,032 --> 00:38:17,077
Stop! Stop!
577
00:38:23,518 --> 00:38:25,390
Oh, ești tu.
578
00:38:30,656 --> 00:38:31,613
Isus.
579
00:38:35,487 --> 00:38:37,184
Ce? Ce a fost asta?
580
00:38:41,362 --> 00:38:45,061
- Ai avut mai rău.
- Da, nu este localizat în fundul meu.
581
00:38:45,235 --> 00:38:47,020
Cum e spatele tău?
582
00:38:47,194 --> 00:38:49,065
Este bine, surprinzător.
583
00:38:49,849 --> 00:38:51,285
În regulă,
McDougals sunt în așteptare,
584
00:38:51,459 --> 00:38:53,113
Dar punctul lor de preț
este nenorocit de ridicol.
585
00:38:53,287 --> 00:38:57,204
Oh! Cât face
freeze-dried survival cheese
586
00:38:57,378 --> 00:38:59,249
- Cost?
- Pam și Bill încearcă ceva mai întâi.
587
00:38:59,424 --> 00:39:01,600
Vom doar să așteptăm
and see how that goes.
588
00:39:01,774 --> 00:39:04,211
Nu am văzut niciodată
Bill realizează ceva, nu -i așa?
589
00:39:04,385 --> 00:39:05,952
Nu, este drăguț
al naibii de incompetent.
590
00:39:08,824 --> 00:39:09,869
Pam, totuși ...
591
00:39:11,305 --> 00:39:14,177
Oprește -l. Stop! Stop!
592
00:39:25,058 --> 00:39:26,799
Undefeated amateur kickboxer.
593
00:39:26,973 --> 00:39:28,409
Drept Up Killer.
594
00:39:28,583 --> 00:39:30,542
Dar este pe teren
where they're dangerous.
595
00:39:30,716 --> 00:39:32,500
Al doilea grad
Cererea neagră jiujitsu?
596
00:39:33,109 --> 00:39:34,023
Ceva de genul asta.
597
00:39:34,197 --> 00:39:34,981
Oh, la naiba!
598
00:39:47,210 --> 00:39:49,169
Walking embodiment of overkill.
599
00:39:49,343 --> 00:39:51,519
Și toate acele tururi de peste mări.
600
00:39:51,693 --> 00:39:53,434
Fuck, man. Cine ştie
Ce ai ridica acolo.
601
00:40:12,497 --> 00:40:14,020
Mulți oameni nu își dau seama cât de mult sânge
602
00:40:14,194 --> 00:40:16,065
este în fund.
603
00:40:16,239 --> 00:40:18,851
Oh, mamă dulce,
droguri și viteză. - mm.
604
00:40:38,958 --> 00:40:42,135
La dracu.
605
00:40:47,314 --> 00:40:49,925
Vedea? Tu ești la Barkin pentru Nothin.
606
00:40:58,064 --> 00:41:00,327
Hei. Aici ne -am întâlnit.
607
00:41:01,241 --> 00:41:02,503
Du -te la dracu '.
608
00:41:07,377 --> 00:41:08,640
Semper Fi?
609
00:41:09,510 --> 00:41:13,514
Sua sponte.
Ranger Batt. Tu? - mm.
610
00:41:14,515 --> 00:41:16,822
Un tur Irak.
Două Afganistan.
611
00:41:16,996 --> 00:41:18,084
Huh. Chiar mai departe.
612
00:41:18,258 --> 00:41:19,955
Tu?
613
00:41:20,652 --> 00:41:23,393
- One tour, Kosovo. Da.
- Fără rahat.
614
00:41:26,745 --> 00:41:29,095
- Ooh!
- You look good.
615
00:41:30,226 --> 00:41:32,011
Mulţumesc.
616
00:41:32,185 --> 00:41:34,709
Ar trebui să mă vezi
fără invazie acasă.
617
00:41:36,406 --> 00:41:37,582
Ow.
618
00:41:38,844 --> 00:41:42,761
Uh! Da. La fel şi eu.
619
00:41:43,239 --> 00:41:45,111
Well, I'll s-- see you around.
620
00:41:47,548 --> 00:41:50,159
Nu știu. Cred că am auzit
ceva--
621
00:41:50,333 --> 00:41:51,683
O, Doamne, ce se întâmplă?
622
00:41:51,857 --> 00:41:53,467
Lasă -l.
623
00:41:53,641 --> 00:41:56,296
În regulă. Despite your poor aim,
624
00:41:56,470 --> 00:41:58,211
Prefer șansele mele
cu acest tip.
625
00:41:59,125 --> 00:42:00,213
Hei.
626
00:42:00,387 --> 00:42:02,171
Um, Doe ...
does he have a, a knife?
627
00:42:02,345 --> 00:42:04,173
I- Simt ceva
Kinda Knifey.
628
00:42:04,696 --> 00:42:07,481
- Are un cuțit.
- Uh, este o bucată de lemn de când am fost defenestrat.
629
00:42:07,655 --> 00:42:09,439
Trebuie să treci printr -o fereastră
a fi defenestrat.
630
00:42:09,614 --> 00:42:11,093
You can't be defenestrated
from a balcony?
631
00:42:11,267 --> 00:42:13,661
- Trebuie să fie o fereastră.
- Defenestrat?
632
00:42:13,835 --> 00:42:15,837
- Pam, bine?
- Cam.
633
00:42:16,011 --> 00:42:18,187
- Oh, deci numele tău este Pam, nu?
- Nu acum.
634
00:42:18,361 --> 00:42:20,015
Just let him go, so we can
fugi în pădure.
635
00:42:20,189 --> 00:42:22,148
Ce? Nu, este sezonul de căpușă!
636
00:42:22,322 --> 00:42:26,108
Um, Jan, poate ...
can you please just, like, lower the bow? Sale,
637
00:42:26,282 --> 00:42:28,633
it's not that I don't
trust you, it's just-- - You do look like
638
00:42:28,807 --> 00:42:30,460
- Te lupți.
- Ei bine, are un cuțit pe gâtul tău.
639
00:42:30,635 --> 00:42:31,723
Ce? M -am gândit
Era o bucată de lemn
640
00:42:31,897 --> 00:42:32,898
from when he was defenestrated.
641
00:42:33,072 --> 00:42:34,290
Ei bine, știi, Pam,
642
00:42:34,464 --> 00:42:35,770
El a spus „defenestrat”
Și aș gândi
643
00:42:35,944 --> 00:42:36,858
- that would sound that--
- yo, ce dracu
644
00:42:37,032 --> 00:42:38,251
se întâmplă?
645
00:42:38,425 --> 00:42:40,949
Dumnezeu! Brațul meu. Does it matter?
646
00:42:41,123 --> 00:42:42,560
He's trying to slice
your fucking throat open.
647
00:42:42,734 --> 00:42:45,737
Știi, contrar voi, băieți,
648
00:42:45,911 --> 00:42:47,390
I'm not actually trying
a răni orice ... -
649
00:42:51,090 --> 00:42:54,180
...corp.
650
00:42:55,485 --> 00:42:59,098
Băieți, de ce ... este toată lumea
liniștit dintr -o dată?
651
00:42:59,272 --> 00:43:01,100
All right, everyone, back off,
or I'll fucking end this guy.
652
00:43:01,274 --> 00:43:02,710
G ... O, Doamne! Please help me, God!
653
00:43:02,884 --> 00:43:04,582
Te rog ajută -mă, Doamne!
654
00:43:12,328 --> 00:43:13,199
Meh.
655
00:43:14,287 --> 00:43:15,157
Da.
656
00:43:15,984 --> 00:43:17,420
How much was backup again?
657
00:43:20,380 --> 00:43:21,642
Dracking tip.
658
00:43:21,816 --> 00:43:23,252
Bine, tu.
659
00:43:24,340 --> 00:43:26,212
Te rog, nu mă răni.
660
00:43:26,386 --> 00:43:29,389
Îți voi vedea capul
și aruncă -l afară prietenilor tăi
661
00:43:29,563 --> 00:43:32,522
Dacă nu începeți
Umpleți-mă la ce se întâmplă ...- Jasper?
662
00:43:32,697 --> 00:43:34,960
Uh, Granna, uh, don't come in--
663
00:43:36,526 --> 00:43:37,440
Cine este asta?
664
00:43:37,615 --> 00:43:40,095
Uh, granna, asta este, um ...
665
00:43:41,009 --> 00:43:45,492
- Carl!
- Hey, Mrs. Terwilliger.
666
00:43:45,666 --> 00:43:47,842
Ei bine, W ...
what are you doin' here?
667
00:43:48,016 --> 00:43:49,365
Did I forget an order
sau ceva?
668
00:43:49,539 --> 00:43:50,845
Nu, nu, nu, nu.
669
00:43:51,019 --> 00:43:54,980
Am fost doar ...
in the neighborhood,
670
00:43:55,589 --> 00:44:00,202
Și am vrut doar
pentru a vă verifica.
671
00:44:00,376 --> 00:44:03,162
Oh, asta e foarte dulce pentru tine!
672
00:44:03,336 --> 00:44:05,033
Uh, dar sunt bine.
673
00:44:05,207 --> 00:44:08,428
Jasper, acesta este Carl
that I was tellin' you about.
674
00:44:08,602 --> 00:44:11,910
Și Carl,
Acesta este nepotul meu, Jasper.
675
00:44:13,433 --> 00:44:14,434
Jasp.
676
00:44:16,479 --> 00:44:20,309
Alimentație, școala medie,
„Bona Fide Living” Carl.
677
00:44:23,008 --> 00:44:26,315
Bine...
Mai bine să fiu pe drum.
678
00:44:26,489 --> 00:44:30,624
Prostii. Now, we just made
ceva chowder, dacă ai vrea,
679
00:44:30,798 --> 00:44:33,975
Și Jasper și cu mine
o să joace Rummy. Alăturaţi-ne.
680
00:44:34,454 --> 00:44:36,369
Oh, nu aș vrea să impun,
681
00:44:36,543 --> 00:44:38,676
și în plus, am planuri ...
682
00:44:40,852 --> 00:44:43,028
Prostii. Există Chowder.
683
00:44:49,556 --> 00:44:52,472
Bine, da. Sună minunat.
684
00:44:53,429 --> 00:44:54,604
Voi încălzi un bol.
685
00:44:55,562 --> 00:44:57,651
Mulțumesc.
686
00:45:03,875 --> 00:45:07,792
Oh! Oh, bilă de rahat!
687
00:45:08,575 --> 00:45:11,143
Tu ... ești foarte,
688
00:45:11,796 --> 00:45:14,102
very strong, sir.
689
00:45:16,583 --> 00:45:19,717
Ei bine, asta este o înveliș.
690
00:45:19,891 --> 00:45:21,501
Am văzut ce ai făcut acolo. Am văzut ce y ...
691
00:45:21,675 --> 00:45:23,155
Are we gonna have enough for the high priest
692
00:45:23,329 --> 00:45:25,113
and his old lady?
693
00:45:25,287 --> 00:45:26,985
- Stan?
- mm.
694
00:45:27,159 --> 00:45:29,944
- Ah, bine ...
- Are we gonna have enough?
695
00:45:30,118 --> 00:45:33,252
I mean, I... sorry,
Sunt un pic de vârf.
696
00:45:33,905 --> 00:45:35,733
Și mai există altceva
Că ar trebui să facem? -
697
00:45:35,907 --> 00:45:38,823
- This is my first body disposal.
- I don't-- I mean, if I c--
698
00:45:38,997 --> 00:45:41,521
Nu știu.
Eu pot, uh, pot ...
699
00:45:41,695 --> 00:45:43,958
Cum, cum ... dragă,
do we have any bubble wrap?
700
00:45:44,132 --> 00:45:46,874
Da, uite, dacă familia lui
don't want him to fertilize corn,
701
00:45:47,048 --> 00:45:49,572
El poate fi Centrul Gooey
a unui cub de fier vechi.
702
00:45:49,747 --> 00:45:51,313
Adică, într -adevăr,
Este ceea ce ar fi dorit Bill. -
703
00:45:51,487 --> 00:45:52,619
Oh!
704
00:45:55,535 --> 00:45:58,103
- În regulă.
- Bine, sunt pe drum.
705
00:45:58,712 --> 00:46:01,367
Oh, Doamne! Tăierea nu este nici măcar
O să fiu suficient.
706
00:46:01,541 --> 00:46:04,283
Ce alegere avem?
Adică, suntem la un moment dat aici
707
00:46:04,457 --> 00:46:07,199
Unde trebuie să începem
prioritizarea acoperirii ...
708
00:46:07,373 --> 00:46:09,592
... funduri de câine,
709
00:46:09,767 --> 00:46:11,464
Deci, dacă trebuie să facem un alt loc de muncă,
Facem o altă slujbă. -
710
00:46:11,638 --> 00:46:12,944
It's almost spring!
711
00:46:13,727 --> 00:46:15,511
- Uh, scuze, bug.
- Oh!
712
00:46:15,685 --> 00:46:17,818
Poate trebuie să aștepți
Un alt an sau ...
713
00:46:17,992 --> 00:46:20,865
Nu, nu ... Nu!
No, don't even go-- don't say that!
714
00:46:21,039 --> 00:46:23,128
Nu pot să aștept.
Nici măcar nu avem o lună!
715
00:46:23,302 --> 00:46:26,174
Oh, da, eu ...
Aceasta a fost vocea mea interioară. -
716
00:46:26,348 --> 00:46:28,568
Mă bucur de angajați
Nu am auzit asta.
717
00:46:30,048 --> 00:46:32,050
Da, vreau să spun, în caz
de distribuție de plată,
718
00:46:32,224 --> 00:46:34,487
at least, um,
Cel puțin Bill este mort. -
719
00:46:34,661 --> 00:46:37,229
- Good point, good point.
- Oh, dracu. Pur!
720
00:46:37,707 --> 00:46:38,839
Nici nu vreau să mă gândesc
721
00:46:39,013 --> 00:46:40,275
Ce fac
la el acolo.
722
00:46:40,449 --> 00:46:41,711
Da, ei bine,
Trebuie să -l recuperăm
723
00:46:41,886 --> 00:46:42,974
Într -o singură bucată
Sau mama ne va ucide.
724
00:46:56,030 --> 00:46:58,337
Mulțumesc pentru supă,
Doamna Terwilliger.
725
00:46:59,164 --> 00:47:01,731
- Mm?
- um ...
726
00:47:02,776 --> 00:47:06,911
..th- mulțumesc
Pentru supă, doamnă .--- Oh, desigur, dulceață.
727
00:47:22,927 --> 00:47:25,320
Ce, ce fel de supă
Ai spune că asta a fost?
728
00:47:25,843 --> 00:47:26,800
Nu?
729
00:47:27,583 --> 00:47:29,977
Ce fel de supă
Ai spune că asta a fost?
730
00:47:30,151 --> 00:47:31,892
Chowder de porumb de pui.
731
00:47:32,675 --> 00:47:34,764
Nu fi atât de slab, Jasper.
732
00:47:34,939 --> 00:47:37,028
Nu există pui sau porumb.
733
00:47:37,680 --> 00:47:39,639
Bine, cât de întunecat de mine.
734
00:47:40,509 --> 00:47:41,597
Aşa...
735
00:47:41,771 --> 00:47:44,557
... Carl, ce mai face școală?
736
00:47:47,038 --> 00:47:51,129
Uh, știi, provocator.
737
00:47:52,217 --> 00:47:55,437
A ... și, și,
and you're still workin' with your brother and sister
738
00:47:55,611 --> 00:47:57,918
- to help with money?
- um ...
739
00:47:59,659 --> 00:48:02,183
... ajută la plata
acele împrumuturi pentru studenți.
740
00:48:02,357 --> 00:48:05,708
Oh, nu este atât de dulce?
741
00:48:05,883 --> 00:48:08,363
Oh, ce dulce.
742
00:48:09,321 --> 00:48:11,540
Hmm! Deci, școala med.
743
00:48:11,714 --> 00:48:13,716
Asta sună ... provocator.
744
00:48:14,500 --> 00:48:17,155
Pariez că presiunea trebuie să te aibă
Mort la drepturi, nu?
745
00:48:20,288 --> 00:48:21,420
- Da, domnule.
- mm.
746
00:48:22,116 --> 00:48:23,726
Dar o oportunitate ucigașă ...
747
00:48:26,381 --> 00:48:30,211
- uh-huh.
- ... cu ceea ce trebuie să fie un program ucigaș.
748
00:48:32,170 --> 00:48:35,260
Alegeri ciudate de cuvinte,
Dar sigur, da, uh-huh.
749
00:48:37,610 --> 00:48:39,177
Bine...
750
00:48:39,351 --> 00:48:42,049
... sunt atât de încântat
despre rummy -ul nostru.
751
00:48:46,097 --> 00:48:47,925
Haide, mănâncă!
752
00:48:58,326 --> 00:49:00,198
Deci, este ca ginul.
753
00:49:01,634 --> 00:49:03,723
Am putut...
jură că asta e rom.
754
00:49:04,854 --> 00:49:06,987
Nu. Jocul de cărți Rummy,
755
00:49:07,161 --> 00:49:09,337
Este ca și Ginul Game Card.
756
00:49:09,511 --> 00:49:11,470
Oh. Da.
757
00:49:12,253 --> 00:49:14,777
- Card game.
- Arăți confuz.
758
00:49:14,952 --> 00:49:15,996
W ... Ei bine ...
759
00:49:16,823 --> 00:49:18,390
... eu ... Cred
Eram puțin distras
760
00:49:18,564 --> 00:49:20,783
după gândul de a -mi avea capul
761
00:49:20,958 --> 00:49:23,134
tăiat și aruncat
Pentru prietenii mei.
762
00:49:23,308 --> 00:49:25,832
- Oh, îmi pare rău pentru asta.
- Oh, e în regulă.
763
00:49:26,006 --> 00:49:27,834
Încercam doar să fiu înfricoșător.
764
00:49:29,662 --> 00:49:30,924
- misiune îndeplinită.
- mm.
765
00:49:34,972 --> 00:49:38,758
Ea este ignorată de furt?
766
00:49:38,932 --> 00:49:41,152
Da, și „furt”?
767
00:49:41,326 --> 00:49:43,197
Da. Și, cum?
768
00:49:43,371 --> 00:49:45,330
Noroc mut, cred,
și m -am gândit că băieți
769
00:49:45,504 --> 00:49:47,245
mergeau
Pentru omucideri cu drepturi depline?
770
00:49:47,419 --> 00:49:49,899
Ei bine, acum sunt, cred,
771
00:49:50,074 --> 00:49:53,686
Dar noi cu adevărat
Voiam doar să mă înnebunesc.
772
00:49:53,860 --> 00:49:55,731
What about the mask and knives?
773
00:49:55,905 --> 00:49:58,604
Asta a fost ideea lui Ted,
774
00:49:58,778 --> 00:49:59,997
Tactica de sperietoare.
775
00:50:00,910 --> 00:50:01,868
Dar tu,
776
00:50:02,782 --> 00:50:05,263
Tu, domnule,
sunt mult mai buni la asta.
777
00:50:05,437 --> 00:50:08,701
Ei bine, mulțumesc,
Dar asta era doar un front.
778
00:50:08,875 --> 00:50:12,139
Oh. Bine,
eu ... sigur ne-ai păcălit.
779
00:50:15,751 --> 00:50:18,537
D ... mă vrei
Să aruncăm o privire la asta pentru tine?
780
00:50:19,494 --> 00:50:22,932
THA ... Med School Story
nu era un front.
781
00:50:26,110 --> 00:50:28,242
Şi ce dacă?
782
00:50:28,851 --> 00:50:31,767
- Împrumuturi pentru studenți?
- Oh, nu, sunt un abandon.
783
00:50:31,941 --> 00:50:34,770
Dar eu ... eu, eu ... știu
drumul meu în jurul unei lacerații.
784
00:50:37,034 --> 00:50:39,514
Ce? Frate invadatori de acasă?
785
00:50:40,646 --> 00:50:44,998
Um ... Ted, Kim,
Și am făcut
786
00:50:45,172 --> 00:50:47,870
Alimentația
Înșelătorie de servicii de livrare pentru ...
787
00:50:49,002 --> 00:50:52,745
- ... cam un an acum.
- Deci, nu -i distribuiți pe oameni bătrâni și apoi îi jefuiți?
788
00:50:52,919 --> 00:50:54,703
Ei bine, nu toți.
789
00:50:54,877 --> 00:50:58,490
Doar cele cu obiecte de valoare
și conducte de cupru.
790
00:50:58,664 --> 00:51:00,883
- Chiar ar trebui să repar această chiuvetă.
- scufundă?
791
00:51:01,058 --> 00:51:02,668
Deci, ce zici
ceilalți tâmpeni?
792
00:51:04,496 --> 00:51:07,238
Uite, chiar sunt
amenințat și toate,
793
00:51:07,412 --> 00:51:08,935
Dar eu ... pur și simplu nu simt
divulgarea confortabilă ...
794
00:51:13,853 --> 00:51:15,942
- Scopul bun.
- Mi -a fost dor.
795
00:51:17,074 --> 00:51:18,118
Oh.
796
00:51:37,833 --> 00:51:41,489
Cuplul căsătorit de acolo
deține un scrapyard.
797
00:51:41,968 --> 00:51:45,624
- Sunt cumva părinții tăi?
- Oh! Doamne, nu.
798
00:51:45,798 --> 00:51:48,192
- Bine. La dracu '!
- Jan este mătușa mea.
799
00:51:48,366 --> 00:51:52,370
Deci am face fotografii
din locul în care ne -am dat afară,
800
00:51:52,544 --> 00:51:54,981
Și s -ar descompune
Ce este valoros,
801
00:51:55,155 --> 00:52:00,247
și dezbrăcați locul curat
Când bătrânii erau în afara casei.
802
00:52:00,421 --> 00:52:04,469
- Dar Granna nu a plecat niciodată.
- Ei bine, probabil că este
803
00:52:04,643 --> 00:52:08,560
Din cauza dezinteresului ei
nepot, Jasper.
804
00:52:08,734 --> 00:52:10,475
Călătoriți ușor acolo, Carl.
805
00:52:11,389 --> 00:52:12,520
Destul de corect.
806
00:52:13,652 --> 00:52:16,002
Deci, ce zici de ... Pam?
807
00:52:16,176 --> 00:52:18,135
Cred că mușchiul local.
808
00:52:18,309 --> 00:52:21,181
Stan și Jan
Organizați operațiuni de genul acesta
809
00:52:21,703 --> 00:52:22,878
peste tot.
810
00:52:23,401 --> 00:52:25,011
- Într -adevăr?
- Da.
811
00:52:25,185 --> 00:52:27,753
Adică ... Viața
iar moartea este pe linie.
812
00:52:27,927 --> 00:52:29,537
- Știu.
- pentru cupru?
813
00:52:30,451 --> 00:52:33,846
Ei bine ... este mai ales
pentru urs.
814
00:52:34,020 --> 00:52:34,803
Ce?
815
00:52:36,718 --> 00:52:37,980
Acolo este.
816
00:52:38,938 --> 00:52:41,636
Ce zici de el? Și cred că este ea.
817
00:52:41,810 --> 00:52:45,814
Oricum, adică
un grizzly din California.
818
00:52:46,946 --> 00:52:48,426
Deci, și ...
819
00:52:48,904 --> 00:52:51,820
Sunt dispăruți și dacă
Informațiile noastre sunt corecte,
820
00:52:51,994 --> 00:52:54,432
Ea este ultima.
821
00:52:54,606 --> 00:52:56,085
Nu este mișto, bunic.
822
00:52:56,260 --> 00:52:58,566
În plus, peltul și capul,
823
00:52:58,740 --> 00:53:00,220
Și dovezile fotografice?
824
00:53:00,394 --> 00:53:02,527
Oh! Vânzare ușoară.
825
00:53:03,310 --> 00:53:06,748
Deci, spui
Aceste lucruri de urs sunt ...- neprețuit.
826
00:53:07,749 --> 00:53:11,188
Chiar și cu cei mari,
Ochii frumoși, googly.
827
00:53:12,406 --> 00:53:13,668
Cel puțin, asta a spus Bill.
828
00:53:14,321 --> 00:53:17,281
- Bill?
- Da, un tip furios, arată că
829
00:53:17,455 --> 00:53:20,632
Dacă un trailer ar avea un băiat uman
cu un camionet.
830
00:53:21,459 --> 00:53:22,373
Bandana roșie.
831
00:53:23,112 --> 00:53:24,853
Oh, da, uh ...
832
00:53:25,027 --> 00:53:27,987
Oh, s -a dus
Absolut fund-buck-wild
833
00:53:28,161 --> 00:53:30,337
Când a primit un gander
la chestia asta.
834
00:53:31,251 --> 00:53:32,209
El a fost expertul.
835
00:53:33,819 --> 00:53:35,386
Accentul pe „a fost”.
836
00:53:48,747 --> 00:53:49,835
Oh.
837
00:54:08,549 --> 00:54:11,030
Hmm.
838
00:54:17,428 --> 00:54:20,082
Arată ca
Avem o audiență.
839
00:54:21,823 --> 00:54:24,435
Oh, omule. Sunt
Într -adevăr pilin acolo.
840
00:54:24,609 --> 00:54:27,002
- Crezi că va funcționa?
- Lucrați?
841
00:54:27,176 --> 00:54:29,222
Nu a existat
Un singur plan astăzi
842
00:54:29,396 --> 00:54:31,833
Asta a venit
Chiar și de la distanță aproape de sistemul solar de lucru.
843
00:54:32,007 --> 00:54:34,140
Gotcha. Deci suntem întârziați?
844
00:54:34,314 --> 00:54:36,185
Sunt mai mult în cartier
din "De ce să începi acum?"
845
00:54:37,535 --> 00:54:38,927
Hmm.
846
00:54:48,763 --> 00:54:50,678
Nu știu despre asta, Rufus.
847
00:54:55,640 --> 00:54:56,510
Hmm.
848
00:54:58,120 --> 00:55:00,601
Vor da cu piciorul
Slobbery -ul tău afară
849
00:55:01,080 --> 00:55:03,169
Cu o singură privire la tine.
850
00:55:04,170 --> 00:55:05,693
Asta ... rămâne aici.
851
00:55:06,390 --> 00:55:08,261
- Ești gata?
- Nu, nu chiar.
852
00:55:09,306 --> 00:55:11,264
Y ... ar trebui să te faci cu adevărat
să bei asta chiar acum?
853
00:55:11,438 --> 00:55:14,398
Nu, desigur nu!
Grana. Hei, Granna.
854
00:55:15,703 --> 00:55:19,272
Eu ... o să fac, uh,
Arată -l pe Carl în afară.
855
00:55:19,446 --> 00:55:22,275
Ne vom întoarce un pic
Pentru unele cărți.
856
00:55:22,754 --> 00:55:23,929
- Bine.
- În regulă.
857
00:55:24,451 --> 00:55:25,452
Te iubesc, Granna.
858
00:55:26,323 --> 00:55:27,193
Da.
859
00:55:29,195 --> 00:55:31,328
În regulă. Mă întorc.
860
00:55:33,155 --> 00:55:34,722
Te iubesc și pe tine, Jasper.
861
00:55:37,986 --> 00:55:38,900
Să mergem.
862
00:55:42,513 --> 00:55:44,341
... lovește -l pe tip
în cap cu asta? asta e drăguț-
863
00:55:44,515 --> 00:55:46,168
E destul de puternic,
E destul de mare.
864
00:55:49,998 --> 00:55:52,784
- Bine, bine.
- Lasă -mă să lovesc asta, tipule!
865
00:55:55,917 --> 00:55:58,616
Și ... asta e el.
866
00:56:02,620 --> 00:56:04,578
Bine, de ce sunt acolo
Atât de mulți dintre voi?
867
00:56:05,274 --> 00:56:07,059
Ei bine, întâlnește -l pe McDougals.
868
00:56:07,842 --> 00:56:11,280
Ei, uh, erau puțin ezitanți
Pentru a ne alătura rodeo -ului nostru,
869
00:56:11,455 --> 00:56:14,545
- până să -și omoare vărul
Pune un foc sub ei.
870
00:56:14,719 --> 00:56:16,851
Ei bine, în primul rând,
Nu i -am ucis pe vărul lor.
871
00:56:17,025 --> 00:56:18,853
Rufus câinele
și -a ucis vărul.
872
00:56:19,027 --> 00:56:20,551
Bill a murit?
873
00:56:20,725 --> 00:56:23,902
Și în al doilea rând,
Bună ziua, autoapărare.
874
00:56:24,076 --> 00:56:27,340
- Încerci să ne omori.
- Da, nu inițial, cocoș!
875
00:56:27,514 --> 00:56:29,473
- Suntem acum!
- Ei bine, nu dacă te omor mai întâi!
876
00:56:29,647 --> 00:56:31,039
Tu și ce armată?
877
00:56:31,213 --> 00:56:33,172
Oh, ca tine
Și gâfâitul tău de fundul de fund
878
00:56:33,346 --> 00:56:35,130
au făcut așa ceva
O treabă minunată până acum.
879
00:56:35,304 --> 00:56:38,046
- La dracu, Solomon Grundy!
- La dracu, Alfred E. Neuman!
880
00:56:38,220 --> 00:56:41,136
- Băieți, haide! Băieți, băieți!
- Alfred E. Neuman? Cine este Alfred E. Neuman?
881
00:56:41,310 --> 00:56:43,051
- Aparent tatăl tău.
- Stop! Toată lumea--
882
00:56:43,225 --> 00:56:46,054
- ... frânghii până ai plecat cujo.
- Unt--
883
00:56:46,228 --> 00:56:47,578
- în sublimare.
- Toată lumea, închide dracu ...
884
00:56:47,752 --> 00:56:49,188
- Nu este nici măcar un cuvânt.
- Adu -l!
885
00:56:49,362 --> 00:56:50,276
Nici măcar nu încerci să mă învinovățești
886
00:56:50,450 --> 00:56:51,669
pentru deciziile tale proaste de viață,
887
00:56:51,843 --> 00:56:52,931
- Ned Flandra.
- Oh, hai ...
888
00:56:53,105 --> 00:56:55,063
Oh, crezi că ești atât de înalt!
889
00:56:55,237 --> 00:56:56,848
Toată lumea, închide dracu '!
890
00:56:57,414 --> 00:56:58,327
Îmi pare rău.
891
00:57:01,766 --> 00:57:04,638
În regulă.
Văd că ai ieșit aici
892
00:57:04,812 --> 00:57:06,684
cu intenția
de negociere. - Am.
893
00:57:06,858 --> 00:57:08,207
- Deci, aveți la ea.
- Bine.
894
00:57:09,338 --> 00:57:11,819
După câteva interogatorii ușori,
895
00:57:11,993 --> 00:57:15,475
Am ajuns la realizare
că comoara pe care o căutați
896
00:57:15,649 --> 00:57:17,259
este acest rahat de urs.
897
00:57:18,173 --> 00:57:21,133
- Mai mult sau mai puțin, da.
- Ei bine, îl poți avea.
898
00:57:21,960 --> 00:57:22,874
Și Carl aici.
899
00:57:23,657 --> 00:57:24,919
Și Carl?
900
00:57:26,660 --> 00:57:28,445
Țineți acest gând.
901
00:57:32,449 --> 00:57:34,886
- Cred că ar trebui să cerem mai multe.
- lasă-mă doar-
902
00:57:35,060 --> 00:57:36,801
Lasă -mă să fac asta, bine?
Lasă-mă să fac asta, doar ... hei. - ... sunt doar eu,
903
00:57:36,975 --> 00:57:40,152
Sunt doar eu. Doar eu.
904
00:57:40,326 --> 00:57:41,588
Cum facem?
905
00:57:41,762 --> 00:57:43,634
Oh, suntem cu siguranță
o să moară.
906
00:57:43,808 --> 00:57:46,071
- S-- peste trupul meu mort.
- Ce?
907
00:57:46,245 --> 00:57:47,464
În regulă!
908
00:57:47,638 --> 00:57:49,683
- Suntem?
- Bine, deci iată afacerea.
909
00:57:50,292 --> 00:57:53,818
Uh, încă vom avea nevoie
pentru a răscumpăra casa, dar, uh,
910
00:57:53,992 --> 00:57:56,473
Hei, tu și bunica
și pooch -ul de acolo
911
00:57:56,647 --> 00:57:57,996
poate aștepta în mașină
Până am terminat.
912
00:57:58,170 --> 00:57:59,780
Wha ... De ce? Ce, pentru cupru?
913
00:57:59,954 --> 00:58:02,217
Bijuterii, fontă,
numerar în saltele,
914
00:58:02,391 --> 00:58:04,959
Orice mărgele,
genul ăsta de lucruri. - Ce? Nu. De ce?
915
00:58:05,482 --> 00:58:07,527
Ascultă, Meathead.
Îi vezi pe toți aici?
916
00:58:07,701 --> 00:58:09,616
Toți sunt o tăietură!
917
00:58:09,790 --> 00:58:11,270
Deci, în timp ce oferta dvs.
Poate că a avut sens
918
00:58:11,444 --> 00:58:12,793
Când era doar
Cei șapte dintre noi,
919
00:58:12,967 --> 00:58:14,926
te -ai diluat
Veniturile pentru a -i dracu pe toți.
920
00:58:15,100 --> 00:58:17,842
Oh, prostie!
Ia doar lucrurile de urs și du -te.
921
00:58:18,016 --> 00:58:19,496
Uite, nu
chiar știu ceva,
922
00:58:19,670 --> 00:58:21,889
o ... altfel decât ești ...
Tu, deții un scrapyard,
923
00:58:22,063 --> 00:58:23,500
Și numele tale sunt Jan și Stan.
924
00:58:23,674 --> 00:58:26,154
- Ei bine, dracu -mă. Cum a făcut el ...
- pălărie.
925
00:58:26,328 --> 00:58:29,244
Adică, dacă nu se numește
„Deșeurile lui Jan și Stan” sau așa ceva?
926
00:58:29,418 --> 00:58:32,683
Nu, ai înțeles. Sale,
Este, este Stan și Jan's ... este „Stan and Jan's”
927
00:58:32,857 --> 00:58:34,380
Dar este un pic
a unei lucrări în desfășurare.
928
00:58:34,554 --> 00:58:36,382
Nu este nici aici, nici acolo.
Acum!
929
00:58:41,518 --> 00:58:42,475
Cine este acolo?
930
00:59:27,999 --> 00:59:30,741
Este în regulă, Rufus!
931
00:59:30,915 --> 00:59:32,699
Stai acolo,
Voi fi jos într -un minut.
932
01:00:01,946 --> 01:00:02,773
Mm.
933
01:01:37,345 --> 01:01:38,999
Haide, băiat mare.
934
01:02:07,854 --> 01:02:08,812
Oh.
935
01:02:16,428 --> 01:02:21,302
Sigur,
Mergeți mai departe, este- este al vostru.
936
01:02:23,870 --> 01:02:26,786
Ce am fost ...
La ce mă gândeam? -
937
01:02:26,960 --> 01:02:29,354
Că aș putea ...
Ar putea opri asta?
938
01:02:29,528 --> 01:02:32,400
Că aș putea
Luptă -te pe toți, nu?
939
01:02:32,574 --> 01:02:36,187
Ar fi trebuit să știu
Eu ... aș eșua.
940
01:02:37,275 --> 01:02:40,757
Că nu pot
realizează orice.
941
01:02:42,889 --> 01:02:47,459
Că nu pot ... să fac ... ceva.
942
01:02:48,852 --> 01:02:51,724
Daţi-i drumul. Ransack
casa grannei mele,
943
01:02:51,898 --> 01:02:53,987
Pentru că voi doar ...
Voi sta doar aici.
944
01:02:55,510 --> 01:02:59,514
Pentru că nu pot ...
Termină ... orice.
945
01:02:59,688 --> 01:03:02,039
Dumnezeul meu. Nu este om.
946
01:03:02,213 --> 01:03:04,824
Voi sta aici, bine?
947
01:03:05,912 --> 01:03:07,958
Pentru că nu pot păstra
Granna mea în siguranță.
948
01:03:08,697 --> 01:03:09,698
Daţi-i drumul.
949
01:03:10,308 --> 01:03:12,223
Pentru că nu pot ...
950
01:03:12,789 --> 01:03:16,967
... stai pe asta ...
Genunchiul de bum Godforsaken.
951
01:03:17,141 --> 01:03:18,838
- În nici un caz.
- Du -te.
952
01:03:19,012 --> 01:03:23,103
Pentru că sunt sigur ca naiba
Nu -mi pot greși dinții ...
953
01:03:24,235 --> 01:03:25,802
... și crăpa gâtul ...
954
01:03:27,194 --> 01:03:29,849
... și rupe -i pe fiecare
Dintre fețele tale dracu!
955
01:03:32,417 --> 01:03:34,767
♪ noaptea spune
o mie de minciuni ♪
956
01:03:35,986 --> 01:03:38,510
♪ și când te trezești
dimineața ♪
957
01:03:38,684 --> 01:03:41,208
♪ ai visat ♪
958
01:03:41,382 --> 01:03:43,950
- ♪ țipând ♪
959
01:03:44,124 --> 01:03:46,431
♪ Încercați să ascundeți
inima ta ruptă ♪
960
01:03:46,605 --> 01:03:51,436
♪ înaintea cuiva
taie totul ♪
961
01:03:51,610 --> 01:03:53,307
- ♪ Oh! ♪
- ♪ Sunset Superman ♪
962
01:03:56,963 --> 01:03:58,443
- ♪ Sunset Superman ♪
963
01:03:58,617 --> 01:04:01,185
- ♪ Sunset Superman ♪
964
01:04:02,186 --> 01:04:04,057
♪ Sunset Superman ♪
965
01:04:07,408 --> 01:04:09,323
- McDougals.
- ♪ Sunset Superman ♪
966
01:04:09,497 --> 01:04:13,501
- Întâlnește -te pe fratele meu, Rufus.
- ♪ Superman, oh, oh, oh ♪
967
01:04:13,675 --> 01:04:16,243
Ne întâlnim înăuntru!
968
01:04:16,417 --> 01:04:18,419
De ce naiba
se întâmplă asta?
969
01:04:18,985 --> 01:04:21,509
- ♪ Sunset Superman ♪
- Nu mai știu.
970
01:04:21,683 --> 01:04:23,555
- ♪ Oh, oh, oh ♪
- Satana.
971
01:04:24,338 --> 01:04:26,427
A spus ceva
despre scăldat în sânge.
972
01:04:26,601 --> 01:04:28,647
Într -adevăr?
973
01:04:29,213 --> 01:04:31,737
- ♪ Sunset Superman ♪
- Da.
974
01:04:31,911 --> 01:04:35,610
- ♪ oh, oh ♪
- ♪ Sunset Superman ♪
975
01:04:35,784 --> 01:04:37,308
De ce naiba
Nu ești acolo?
976
01:04:42,966 --> 01:04:43,967
Du -te dracu.
977
01:04:52,236 --> 01:04:53,193
Dracu 'pe toți.
978
01:04:57,676 --> 01:04:59,634
♪ Sunset Superman ♪
979
01:05:02,899 --> 01:05:06,946
♪ Sunset Superman
Sunset Superman ♪
980
01:05:07,991 --> 01:05:10,384
- ♪ Sunset Superman ♪
981
01:05:13,213 --> 01:05:16,913
♪ Sunset Superman, Superman ♪
982
01:05:17,087 --> 01:05:19,132
Mă voi sparge
Fiecare dintre oasele mele
983
01:05:19,306 --> 01:05:22,092
La fel de mult timp
În timp ce -l spulbesc pe al tău!
984
01:05:22,266 --> 01:05:24,137
♪ Sunset Superman ♪
985
01:05:24,877 --> 01:05:27,358
♪ Sunset Superman ♪
986
01:05:27,532 --> 01:05:29,926
- ♪ Oh, oh, oh ♪
987
01:05:30,100 --> 01:05:31,884
♪ Oricine poate ♪
988
01:05:32,667 --> 01:05:34,582
- ♪ Oricine poate ♪
- Nu trebuie să te duci acasă,
989
01:05:35,148 --> 01:05:37,890
Dar trebuie să obții ...
Scoate dracu din casa grannei mele.
990
01:05:38,064 --> 01:05:40,066
- ♪ oh, oh ♪
- Acum!
991
01:05:40,240 --> 01:05:41,938
♪ Sunset Superman ♪
992
01:05:42,764 --> 01:05:44,592
♪ Sunset Superman ♪
993
01:05:45,332 --> 01:05:47,160
♪ Sunset Superman ♪
994
01:05:48,292 --> 01:05:49,989
RUFUS?
995
01:05:50,163 --> 01:05:51,991
- ♪ ... Superman ♪
- ♪ Sunset Superman ♪
996
01:05:52,165 --> 01:05:54,167
- ♪ Sunset Superman ♪
- ♪ Sunset Superman ♪
997
01:05:54,341 --> 01:05:57,083
- ♪ Sunset Superman ♪
- ♪ Sunset Superman ♪
998
01:05:59,085 --> 01:06:00,826
- Sfântă rahat.
- ♪ Sunset Superman ♪
999
01:06:01,000 --> 01:06:03,046
- Granna!
- ♪ Sunset Superman ♪
1000
01:06:03,220 --> 01:06:04,221
- ♪ Sunset Superman ♪
- Granna!
1001
01:06:04,395 --> 01:06:05,570
♪ Sunset Superman ♪
1002
01:06:05,744 --> 01:06:07,050
♪ Sunset Superman ♪
1003
01:06:08,399 --> 01:06:09,530
Hai!
1004
01:06:09,704 --> 01:06:11,228
Dulce Iisuse! Ce?
1005
01:06:11,402 --> 01:06:13,099
Granna, unde ești?
1006
01:06:13,273 --> 01:06:15,623
- Ce?
- Gr- uh, bine?
1007
01:06:15,797 --> 01:06:17,930
- Ce?
- Oh, nenorocitul de ajutor auditiv.
1008
01:06:18,104 --> 01:06:19,497
Granna, ești bine?
1009
01:06:19,671 --> 01:06:21,325
Se fierbe în jos. Sunt în mansardă.
1010
01:06:21,499 --> 01:06:23,066
Voi fi jos într -un minut.
1011
01:06:23,240 --> 01:06:24,719
Trebuie să mă glumești.
1012
01:06:24,893 --> 01:06:26,504
Oh, copilul acela va fi moartea mea.
1013
01:06:26,678 --> 01:06:29,159
Rufus, era în mansardă.
1014
01:06:29,333 --> 01:06:32,162
Ah! O, Doamne, sunt atât de obosit.
1015
01:06:32,336 --> 01:06:33,815
Nu am fost niciodată atât de obosit.
1016
01:06:35,513 --> 01:06:38,951
Ce am bătut, cum ar fi, ce?
Cum ar fi, 12, 20 de băieți?
1017
01:06:39,125 --> 01:06:40,692
Voi fi dureros!
1018
01:06:41,519 --> 01:06:43,477
Știu! Câinii se pot dureri.
1019
01:06:44,087 --> 01:06:46,480
Da. Și nu te gândi
Nu te -am observat
1020
01:06:46,654 --> 01:06:48,569
fiind un mic ragamuffin dur.
1021
01:06:48,743 --> 01:06:50,919
Aproape că am plâns
Când ai venit la salvarea mea,
1022
01:06:51,094 --> 01:06:52,965
Când erai ca ...
1023
01:06:53,139 --> 01:06:54,967
Da.
1024
01:06:55,924 --> 01:06:59,319
Nu cred că am ucis pe nimeni,
Dar nu pot vorbi pentru niște câini în cameră.
1025
01:06:59,493 --> 01:07:03,628
Dar da,
Asta a fost- au fost acele evenimente, mm.
1026
01:07:04,194 --> 01:07:07,414
Deci, poți renunța la ea.
Renunţă. Chiar aici.
1027
01:07:07,588 --> 01:07:09,634
Ei bine, da, știu câini
Nu pot face un pumn ...
1028
01:07:09,808 --> 01:07:11,157
... dar ai fost înfricoșător.
1029
01:07:11,331 --> 01:07:14,030
Ai fost atât de înfricoșător. Oh, eu?
1030
01:07:14,204 --> 01:07:16,467
Oh, m -ai văzut
corpul trântește tipul acela?
1031
01:07:16,641 --> 01:07:18,904
Da, știi, este ceea ce fac.
1032
01:07:19,078 --> 01:07:21,950
Ştii? L -am aruncat,
Am auzit ceva care să facă clic.
1033
01:07:22,821 --> 01:07:25,824
Cred că i -am rupt clavicula,
Dar, știi ...
1034
01:07:26,433 --> 01:07:29,958
Genunchiul meu? Da da,
Va fi bine, da.
1035
01:07:30,133 --> 01:07:34,311
Ai dreptate.
Fuckin 'Nuts Today, nu? -
1036
01:07:34,485 --> 01:07:37,923
Fuckin 'nuci. Da!
1037
01:07:38,097 --> 01:07:39,838
Ce? A fost de acord.
1038
01:07:40,752 --> 01:07:43,146
Te iubesc și pe tine, amice.
Te iubesc şi eu.
1039
01:07:44,582 --> 01:07:45,800
Știu, știu.
1040
01:07:47,237 --> 01:07:50,240
Da. Sunt destul de beat.
1041
01:08:02,426 --> 01:08:05,907
Ow, oh, Doamne!
1042
01:08:13,001 --> 01:08:14,351
Oh, asta va face rău.
1043
01:08:14,873 --> 01:08:15,874
Nu!
1044
01:08:27,538 --> 01:08:29,714
Oh, dracu, omule!
1045
01:08:30,367 --> 01:08:32,717
Am vrut doar
Să fii pe apă, știi?
1046
01:08:34,371 --> 01:08:36,721
Eu ...
1047
01:08:36,895 --> 01:08:39,332
... e amuzant.
Am crezut că am pierdut acel cuțit.
1048
01:08:41,421 --> 01:08:44,685
Oh! Bine,
Un lucru este sigur,
1049
01:08:44,859 --> 01:08:46,644
Nu există un specificație
de a renunța în tine.
1050
01:08:46,818 --> 01:08:48,036
Ah! Nu, nu, nu.
1051
01:08:48,559 --> 01:08:50,561
Nu! Nu, nu, nu, nu,
1052
01:08:50,735 --> 01:08:52,780
Nu, nu, nu, nu!
Nu, nu, nu, nu, nu, nu ... - cine!
1053
01:08:52,954 --> 01:08:54,739
Bugă! Bugă!
1054
01:08:54,913 --> 01:08:57,350
- Bug, bine?
- Oh, asta este rău! Asta e rău!
1055
01:08:57,524 --> 01:09:00,048
- Oh, da, primesc
- Este ... spatele meu! Dar acest lucru este rău.
1056
01:09:00,223 --> 01:09:02,094
E în regulă. Vom face
Te duc la un spital. - Acesta este r-- oh, asta e
1057
01:09:02,268 --> 01:09:04,444
O idee bună. Oh!
Și eram atât de aproape!
1058
01:09:04,618 --> 01:09:07,404
Eram atât de aproape de Puttin '
Asta de 20% în jos!
1059
01:09:07,578 --> 01:09:08,970
Ei bine, dragă,
Poate ne vom stabili
1060
01:09:09,145 --> 01:09:11,277
-Pentru 17-foo-
- Nu știu, nu știu!
1061
01:09:11,451 --> 01:09:13,236
Nu știu
Dacă asta va fi suficientă barcă.
1062
01:09:13,410 --> 01:09:16,021
Nu ... Iisuse!
1063
01:09:20,547 --> 01:09:22,506
Hei, nu ... Nu te ridica.
1064
01:09:22,680 --> 01:09:23,637
Da?
1065
01:09:24,638 --> 01:09:25,465
De ce?
1066
01:09:26,901 --> 01:09:27,989
Uh ... uh--
1067
01:09:28,816 --> 01:09:29,687
Carl.
1068
01:09:30,601 --> 01:09:31,602
Ești cu mine.
1069
01:09:32,603 --> 01:09:33,734
Înapoi!
1070
01:09:35,954 --> 01:09:37,782
- Oh da?
- o voi face!
1071
01:09:37,956 --> 01:09:40,306
Haide, copil.
Am ajuns atât de departe.
1072
01:09:41,307 --> 01:09:42,656
Hei, nu credeți că nu o voi face!
1073
01:09:43,266 --> 01:09:44,832
- Nu o vei face.
- Nu!
1074
01:09:45,964 --> 01:09:46,965
Uită-te la mine.
1075
01:09:48,096 --> 01:09:50,098
Dă -mi arma. Acum!
1076
01:09:55,452 --> 01:09:56,714
Bine, Carl. Haide.
1077
01:09:57,584 --> 01:10:00,196
Tu dracului de idiot.
Acum suntem doar g ...
1078
01:10:01,414 --> 01:10:03,373
Oh!
1079
01:10:09,640 --> 01:10:14,122
Oh, du -te acasă!
Pentru dragul dracu! Du -te acasă!
1080
01:10:15,080 --> 01:10:18,257
Am terminat!
1081
01:10:18,431 --> 01:10:21,434
Am terminat aici.
Nu ești epuizat?
1082
01:10:22,174 --> 01:10:24,959
Du-te dracu ... Hei, Trent.
1083
01:10:25,133 --> 01:10:26,047
Acasă!
1084
01:10:26,787 --> 01:10:29,355
W ... Ce se întâmplă?
Cine sunt acești oameni?
1085
01:10:29,529 --> 01:10:32,010
Intră doar înăuntru,
Voi explica mai târziu.
1086
01:10:32,184 --> 01:10:35,796
- Te simți bine? Bine, bine.
- puțin ajutor, om, puțin ajutor.
1087
01:10:37,972 --> 01:10:41,193
E în regulă.
Merge. E în regulă. Merge.
1088
01:10:41,367 --> 01:10:43,761
Carl,
Nu, nu merge! - Doar-
1089
01:10:44,675 --> 01:10:47,112
Carl, am nevoie de ajutorul tău!
Ce dracu?
1090
01:10:47,286 --> 01:10:50,246
Dumnezeu!
1091
01:10:52,900 --> 01:10:54,554
Oh, ți -a fost dor de o seară.
1092
01:10:54,728 --> 01:10:55,729
- uh-huh.
- Fă ceva!
1093
01:10:55,903 --> 01:10:57,296
Era aproape prea mult de suportat.
1094
01:10:59,777 --> 01:11:01,257
În regulă,
Cred că voi doar, uh ...
1095
01:11:01,431 --> 01:11:02,562
Bine.
1096
01:11:04,303 --> 01:11:06,827
Mama va fi enervată.
1097
01:11:11,267 --> 01:11:15,140
Oh, la naiba. Carl,
Ați putea ajuta Rufus?
1098
01:11:17,142 --> 01:11:18,143
Ce s-a întâmplat?
1099
01:11:19,013 --> 01:11:20,232
Stan l -a bătut.
1100
01:11:21,451 --> 01:11:22,365
Pe ea.
1101
01:11:22,843 --> 01:11:24,584
Dumnezeul meu. Ce naiba s -a întâmplat?
1102
01:11:25,063 --> 01:11:26,499
Carl vă va completa.
1103
01:11:26,673 --> 01:11:27,892
Dar ai nevoie de mine
să suni poliția?
1104
01:11:28,066 --> 01:11:30,068
Nu, nu, nu.
Ne vedem într -un minut.
1105
01:11:32,200 --> 01:11:33,898
Oh, băiete, Rufus.
1106
01:11:35,639 --> 01:11:37,380
Ah, omule.
1107
01:11:40,774 --> 01:11:41,601
Hei.
1108
01:11:44,996 --> 01:11:45,866
Hei.
1109
01:11:47,868 --> 01:11:48,782
Trent.
1110
01:11:52,395 --> 01:11:53,309
Carl.
1111
01:12:30,041 --> 01:12:31,259
Îmi amintesc asta.
1112
01:12:33,305 --> 01:12:35,089
Da, a găsit -o în mansardă.
1113
01:12:42,358 --> 01:12:44,447
Cum facem?
1114
01:12:46,449 --> 01:12:47,754
Ei bine, Granna, sunt ...
1115
01:12:49,190 --> 01:12:50,583
... Sunt puțin dur.
1116
01:12:51,062 --> 01:12:52,368
- Da?
- Hmm.
1117
01:12:54,195 --> 01:12:55,501
Ce te -a dat jos?
1118
01:12:57,024 --> 01:12:58,939
Un lotta lucruri,
Cred că, Granna.
1119
01:13:00,506 --> 01:13:01,464
Este genunchiul tău?
1120
01:13:04,292 --> 01:13:05,250
Puțin.
1121
01:13:06,773 --> 01:13:09,559
Ei bine, o vom repara din nou
Dacă trebuie.
1122
01:13:13,127 --> 01:13:14,172
Bine.
1123
01:13:16,957 --> 01:13:17,915
Eu, uh ...
1124
01:13:20,918 --> 01:13:24,617
... Cred că ... sunt nedrept
Pentru tine, Jasper.
1125
01:13:28,142 --> 01:13:30,188
Oh, nu, Granna, eu ... nu ești.
1126
01:13:31,102 --> 01:13:32,320
Da, eu sunt.
1127
01:13:34,453 --> 01:13:35,541
Este doar, uh ...
1128
01:13:37,456 --> 01:13:38,979
... Cum o explic?
1129
01:13:41,025 --> 01:13:44,376
Vezi...
Când a murit bunicul tău,
1130
01:13:45,725 --> 01:13:47,684
Totul a devenit atât de liniștit.
1131
01:13:48,424 --> 01:13:53,385
Și am început să mă gândesc
Că oamenii uită de mine.
1132
01:13:53,559 --> 01:13:56,823
Și ... cred
Te lovesc cu ea.
1133
01:13:57,650 --> 01:13:59,130
Oh, granna, este ...
1134
01:14:00,479 --> 01:14:02,394
Eu Ju ...
1135
01:14:03,264 --> 01:14:05,310
Um, asta este ...
1136
01:14:06,790 --> 01:14:09,967
... asta este, uh,
Ai ajuns mai devreme?
1137
01:14:10,141 --> 01:14:11,577
Acri umbriți?
1138
01:14:11,751 --> 01:14:13,927
Oh ... Oh, nu.
Granna, doar- e în regulă.
1139
01:14:14,101 --> 01:14:15,712
I J ... Ai putea rămâne.
1140
01:14:17,931 --> 01:14:22,283
Da, dar ... acum nu știu
Dacă este bine pentru mine să stau.
1141
01:14:24,938 --> 01:14:25,765
Într -adevăr?
1142
01:14:27,245 --> 01:14:28,333
Este doar ...
1143
01:14:29,595 --> 01:14:31,423
Este greu aici.
1144
01:14:35,906 --> 01:14:37,298
Dar, dar Granna, acesta este ...
1145
01:14:38,299 --> 01:14:40,693
- Este casa ta.
- Nu, iubito.
1146
01:14:41,172 --> 01:14:42,478
Nu pentru o vreme.
1147
01:14:46,743 --> 01:14:50,790
Singura...
timp se simte ca ...
1148
01:14:52,966 --> 01:14:54,141
... este când ești aici.
1149
01:14:59,886 --> 01:15:01,758
- Într -adevăr?
- mm-hmm.
1150
01:15:03,368 --> 01:15:05,675
Dar, oh ...
Oh, bunătate.
1151
01:15:06,327 --> 01:15:09,461
Nici măcar nu poți repara o chiuvetă
Fără să te rănească,
1152
01:15:09,635 --> 01:15:11,507
și, și, și apelând pentru ajutor.
1153
01:15:12,377 --> 01:15:14,074
Ce ar trebui să facă o granulă?
1154
01:15:20,167 --> 01:15:21,168
Da.
1155
01:15:23,997 --> 01:15:26,696
- Rufus!
- WH- ce zici de el?
1156
01:15:32,963 --> 01:15:36,444
Oh!
1157
01:15:36,619 --> 01:15:39,186
E băiatul meu bun!
1158
01:15:39,360 --> 01:15:41,362
- Hei, doamnă Terwilliger.
- Oh. Mm-hmm?
1159
01:15:41,537 --> 01:15:42,799
Doamna T.
1160
01:15:42,973 --> 01:15:44,670
Wa ... Trent!
1161
01:15:45,236 --> 01:15:46,454
Când ai intrat?
1162
01:15:46,629 --> 01:15:48,500
Oh, uh, doar
acum câteva minute.
1163
01:15:48,674 --> 01:15:50,458
Oh.
1164
01:15:51,024 --> 01:15:52,722
Ei bine, trebuie să te oprești să fii străin.
1165
01:15:52,896 --> 01:15:54,811
Ne este dor de tine pe aici.
1166
01:15:54,985 --> 01:15:56,987
- Ce s-a întâmplat?
- MM? Oh!
1167
01:15:57,161 --> 01:16:01,078
Uh, bine, ai avut
Unele superglue de calitate militară
1168
01:16:01,252 --> 01:16:05,038
Din anumite motive,
Așa că i -am lipit gash -ul.
1169
01:16:05,735 --> 01:16:07,737
Tocmai a fost eliminat,
Va fi bine, cred.
1170
01:16:07,911 --> 01:16:08,999
Superglue?
1171
01:16:10,304 --> 01:16:13,307
Adică, nu sunt veterinar, dar da.
1172
01:16:13,481 --> 01:16:16,267
Câinii sunt eliminați,
Și la fel ca oamenii,
1173
01:16:16,441 --> 01:16:18,443
Tu lipiți rahatul ăla
Înapoi împreună.
1174
01:16:18,617 --> 01:16:21,620
Uh, suntem cu toții gata
Pentru, uh, rummy?
1175
01:16:22,665 --> 01:16:24,884
De ce naiba nu?
1176
01:16:26,364 --> 01:16:29,323
Scuzați-mă? Cine eşti tu?
1177
01:16:30,411 --> 01:16:32,805
- Eu, um ...
- Granna.
1178
01:16:34,981 --> 01:16:37,505
Acesta este ... Pam.
1179
01:16:38,506 --> 01:16:40,073
A venit cu, uh, cu Trent.
1180
01:16:40,857 --> 01:16:43,381
Deci, de ce Pam are ursul?
1181
01:16:44,687 --> 01:16:48,081
Oh, am vrut doar să se prezinte
Marea ta muncă.
1182
01:16:49,039 --> 01:16:51,345
- E frumos. Loc de muncă bun.
- Hmm.
1183
01:16:52,564 --> 01:16:54,740
Stai pentru cărți?
1184
01:16:55,785 --> 01:16:57,613
- Oh, um, eu-
- Da?
1185
01:16:58,570 --> 01:16:59,440
Cărți?
1186
01:17:03,749 --> 01:17:04,576
Bine.
1187
01:17:05,577 --> 01:17:07,405
Ei bine, bine. Haide, acum.
1188
01:17:10,800 --> 01:17:13,106
Da.
1189
01:17:14,412 --> 01:17:17,067
Uh, poți, uh, să mă completezi?
1190
01:17:18,198 --> 01:17:20,766
O să mă conduci în timp ce mă vei conduce
la spital dimineața.
1191
01:17:20,940 --> 01:17:22,550
Știi, am putea merge,
Cum ar fi, acum?
1192
01:17:22,725 --> 01:17:24,988
Nah, nah, nah. Nah. Așteptați
până când curtea din față se curăță
1193
01:17:25,162 --> 01:17:26,816
Și Granna se culcă.
1194
01:17:27,947 --> 01:17:28,861
Bine.
1195
01:17:29,383 --> 01:17:31,124
- schmear?
- Schmear.
1196
01:17:37,304 --> 01:17:38,523
Cum mai ești în viață?
1197
01:17:40,307 --> 01:17:43,702
Cred că a patra emoție
compensați primele trei.
1198
01:17:46,879 --> 01:17:47,706
Pam.
1199
01:17:49,403 --> 01:17:51,231
- Jasper.
- Într -adevăr?
1200
01:17:55,148 --> 01:17:56,019
Companie.
1201
01:18:02,286 --> 01:18:04,418
Da ... oh, hei, amice!
1202
01:18:04,592 --> 01:18:07,117
Wow.
1203
01:18:09,989 --> 01:18:11,469
Bine, asta este ...
1204
01:18:18,563 --> 01:18:19,520
- Bine.
- Wow.
1205
01:18:21,435 --> 01:18:23,960
- Mă voi ocupa.
- ♪ Sunset Superman ♪
1206
01:18:27,311 --> 01:18:31,402
♪ Sunset Superman
Sunset Superman ♪
1207
01:18:32,490 --> 01:18:34,405
♪ Sunset Superman ♪
1208
01:18:37,713 --> 01:18:41,064
♪ Sunset Superman, Superman ♪
1209
01:18:41,673 --> 01:18:43,893
♪ oh, oh, oh ♪
1210
01:18:44,067 --> 01:18:45,808
♪ Sunset Superman ♪
1211
01:18:46,722 --> 01:18:48,506
♪ Sunset Superman ♪
1212
01:18:49,246 --> 01:18:51,639
♪ Sunset Superman ♪